Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,333 --> 00:00:12,800
[KATSUKI] When I was
watching that ice guy,
2
00:00:12,833 --> 00:00:16,633
I realized I couldn't beat
him in a head‐to‐head fight.
3
00:00:16,666 --> 00:00:21,033
Damn it! Damn it, damn it!
4
00:00:21,066 --> 00:00:23,266
Enjoy that win, Deku.
5
00:00:24,400 --> 00:00:25,766
You won't get another!
6
00:00:25,800 --> 00:00:29,466
I'm just getting
started! Got that?
7
00:00:29,500 --> 00:00:31,166
I'm gonna end up
the number‐one hero
8
00:00:31,200 --> 00:00:33,133
no matter what!
9
00:00:33,166 --> 00:00:35,066
[TODOROKI]
Midoriya.
10
00:00:35,100 --> 00:00:37,033
Know that I will beat you.
11
00:00:38,600 --> 00:00:42,266
[KATSUKI] I, uh, just
wanna say I'm gonna win.
12
00:00:42,300 --> 00:00:43,266
Bastard!
13
00:00:43,300 --> 00:00:48,066
Your declaration of war
was to the wrong person!
14
00:00:48,100 --> 00:00:49,100
We're not done!
15
00:00:49,133 --> 00:00:50,233
Huh?
16
00:00:50,266 --> 00:00:53,666
We're gonna be the indisputable
champions of the game!
17
00:00:53,700 --> 00:00:56,166
Die!
18
00:00:57,166 --> 00:00:59,066
[KATSUKI]
Stun Grenade!
19
00:01:01,133 --> 00:01:04,566
Bakugo is the winner
of this match!
20
00:01:04,600 --> 00:01:06,333
[PRESENT MIC] That means
our final fight will be
21
00:01:06,366 --> 00:01:09,333
between Todoroki and Bakugo!
22
00:02:50,466 --> 00:02:51,800
[TODOROKI'S MOTHER]
And Shoto‐‐
23
00:02:51,833 --> 00:02:55,433
That child's left side sometimes
looks unbearable to me.
24
00:02:55,466 --> 00:02:57,300
All I can see is his father.
25
00:02:57,333 --> 00:03:00,233
So come at me
with all you've got!
26
00:03:00,266 --> 00:03:01,633
It's yours!
27
00:03:01,666 --> 00:03:04,766
‐‐[tea kettle sqealing]
‐‐Your Quirk, not his!
28
00:03:04,800 --> 00:03:07,233
[TODOROKI'S MOTHER gasps]
29
00:03:07,266 --> 00:03:09,300
[TODOROKI]
How did this happen?
30
00:03:09,333 --> 00:03:11,433
I pushed her out of my mind.
31
00:03:11,466 --> 00:03:13,533
I tried not to think about her.
32
00:03:13,566 --> 00:03:16,233
Then that fight with Midoriya...
33
00:03:17,800 --> 00:03:19,300
[TODOROKI]
Mom...
34
00:03:24,733 --> 00:03:27,233
Hey, what the hell
are you doing in here?
35
00:03:27,266 --> 00:03:29,100
This is my space to‐‐
36
00:03:29,133 --> 00:03:31,300
Crap, this is waiting
room number two?
37
00:03:35,233 --> 00:03:36,800
[KATSUKI] All right, fine,
so I may have walked
38
00:03:36,833 --> 00:03:38,800
into the wrong room.
39
00:03:38,833 --> 00:03:40,500
But don't think that
means I'm not gonna be
40
00:03:40,533 --> 00:03:43,500
on top a' my game, you got that?
41
00:03:43,533 --> 00:03:46,233
You better bring all you
got to this, Icy Hot!
42
00:03:49,133 --> 00:03:50,166
Midoriya.
43
00:03:50,200 --> 00:03:51,466
Huh?
44
00:03:51,500 --> 00:03:53,466
[TODOROKI]
He said the same thing.
45
00:03:55,633 --> 00:03:57,166
That fool.
46
00:03:57,200 --> 00:03:58,800
Instead of trying to win
the match himself,
47
00:03:58,833 --> 00:04:02,233
he focused on breaking my walls.
48
00:04:02,266 --> 00:04:05,066
You guys were childhood
friends, right?
49
00:04:05,100 --> 00:04:06,666
Was he like that
when you were kids?
50
00:04:06,700 --> 00:04:08,133
So helpful?
51
00:04:08,166 --> 00:04:09,500
[grunting]
52
00:04:09,533 --> 00:04:11,133
[IZUKU]
Kacchan!
53
00:04:11,166 --> 00:04:14,166
I couldn't just stand
there and watch you die!
54
00:04:14,200 --> 00:04:16,666
Are you all right? Are you hurt?
55
00:04:17,700 --> 00:04:21,133
[KATSUKI] What does he have
to do with any of this?
56
00:04:21,166 --> 00:04:23,400
It's all between you and me now.
57
00:04:23,433 --> 00:04:25,133
Focus on the match.
58
00:04:25,166 --> 00:04:27,433
That's the only thing
I give a damn about.
59
00:04:27,466 --> 00:04:31,200
Whatever your family problems
are, whatever you're feeling‐‐
60
00:04:31,233 --> 00:04:33,033
None of that crap
matters, just make sure
61
00:04:33,066 --> 00:04:36,666
you don't hold back.
Use your flames on me.
62
00:04:36,700 --> 00:04:40,100
I want everyone to know
I beat you at your best.
63
00:04:46,466 --> 00:04:48,666
[KATSUKI] Let's see him try
and use his powers against me
64
00:04:48,700 --> 00:04:51,233
when I'm bombing every
inch of the stadium.
65
00:04:51,266 --> 00:04:54,133
I'll show the world what
a champion looks like.
66
00:05:12,733 --> 00:05:14,200
[PRESENT MIC]
Welcome to the final battle
67
00:05:14,233 --> 00:05:16,566
of the UA High School
Sports Festival!
68
00:05:16,600 --> 00:05:18,133
In just a moment here, we'll see
69
00:05:18,166 --> 00:05:20,466
which first years
come out on top!
70
00:05:21,766 --> 00:05:24,466
[PRESENT MIC] Yes, it all
comes down to this, folks!
71
00:05:24,500 --> 00:05:27,266
From the hero course,
Shoto Todoroki.
72
00:05:27,300 --> 00:05:28,333
[CROWD cheers]
73
00:05:28,366 --> 00:05:32,266
[PRESENT MIC] Versus his
classmate, Katsuki Bakugo!
74
00:05:32,300 --> 00:05:35,666
[CROWD cheers]
75
00:05:35,700 --> 00:05:38,200
[PRESENT MIC]
Now begin!
76
00:05:41,733 --> 00:05:43,700
[KATSUKI]
Damn it!
77
00:05:47,666 --> 00:05:50,433
[PRESENT MIC] Todoroki starts
with a crazy ice blast!
78
00:05:50,466 --> 00:05:53,066
Bakugo seems to have
been completely buried!
79
00:05:53,100 --> 00:05:55,566
Is it possible we've already
got a winner down there?
80
00:05:55,600 --> 00:05:57,700
This isn't like when
he attacked Sero.
81
00:05:57,733 --> 00:05:59,800
The ice just now
was more controlled.
82
00:05:59,833 --> 00:06:01,200
He's being cautious.
83
00:06:01,233 --> 00:06:08,066
[muffled explosions]
84
00:06:08,100 --> 00:06:09,700
What's that terrifying sound?
85
00:06:09,733 --> 00:06:11,566
It's gotta be Bakugo's doing.
86
00:06:11,600 --> 00:06:14,466
[muffled explosions]
87
00:06:18,400 --> 00:06:20,566
He used his explosions
to tunnel through the ice
88
00:06:20,600 --> 00:06:22,200
like some kinda mole man!
89
00:06:22,233 --> 00:06:24,066
These two are insane.
90
00:06:27,366 --> 00:06:30,000
You've got some
pretty powerful attacks.
91
00:06:31,133 --> 00:06:32,733
[KATSUKI]
But you're a bad aim.
92
00:06:33,833 --> 00:06:35,566
[KATSUKI]
Try harder!
93
00:06:36,633 --> 00:06:38,266
[grunts]
94
00:06:38,300 --> 00:06:40,266
He dodged his right
side with a blast!
95
00:06:40,300 --> 00:06:41,500
Awsesome.
96
00:06:41,533 --> 00:06:45,500
[KATSUKI] Are you
underestimating me? Idiot!
97
00:06:49,800 --> 00:06:51,633
[PRESENT MIC] Todoroki surfs
an ice wave to avoid
98
00:06:51,666 --> 00:06:54,633
going out of bounds.
Looks like fun.
99
00:07:00,400 --> 00:07:04,733
Use your left side.
Do it, Shoto!
100
00:07:07,533 --> 00:07:09,100
[TODOROKI grunts]
101
00:07:09,133 --> 00:07:10,700
[KATSUKI growls]
102
00:07:11,833 --> 00:07:14,300
[KATSUKI]
Stop screwing around.
103
00:07:15,766 --> 00:07:18,633
What, do you think I'm
not worthy of your fire?
104
00:07:18,666 --> 00:07:21,133
[AIZAWA] Bakugo timed his
explosions and grabbed
105
00:07:21,166 --> 00:07:25,100
Todoroki's left side on purpose.
He's done his research.
106
00:07:25,133 --> 00:07:27,233
His aptitude for this
becomes more apparent
107
00:07:27,266 --> 00:07:28,566
with every fight.
108
00:07:28,600 --> 00:07:30,100
Interesting!
109
00:07:30,133 --> 00:07:32,366
[AIZAWA]
Todoroki's doing well so far,
110
00:07:32,400 --> 00:07:34,300
but his attacks are too simple.
111
00:07:34,333 --> 00:07:36,200
It almost seems like
he lost his spark
112
00:07:36,233 --> 00:07:38,233
after the match with Midoriya.
113
00:07:39,666 --> 00:07:40,833
You bastard!
114
00:07:40,866 --> 00:07:44,233
I'll tell you what'll happen
if you make a fool outta me.
115
00:07:44,266 --> 00:07:45,100
I'll kill you!
116
00:07:45,133 --> 00:07:45,900
[gasps]
117
00:07:45,933 --> 00:07:47,433
I don't want there
to be any doubt
118
00:07:47,466 --> 00:07:49,733
that I'm the best
student at the festival.
119
00:07:49,766 --> 00:07:53,200
That's only possible if you
come at me as hard as you can!
120
00:07:53,233 --> 00:07:54,633
There's no point
if you don't fight me
121
00:07:54,666 --> 00:07:57,366
with the same power
you used against Deku.
122
00:07:57,400 --> 00:08:00,633
If you don't wanna win this,
why are you even here?
123
00:08:00,666 --> 00:08:04,466
Show everyone you're
trying to destroy me!
124
00:08:05,766 --> 00:08:09,500
I want it, too. I'll be a hero!
125
00:08:11,233 --> 00:08:13,300
[TODOROKI]
I'm sorry, Bakugo.
126
00:08:13,333 --> 00:08:17,033
Since I fought Midoriya,
I'm unsure of so much.
127
00:08:17,066 --> 00:08:19,800
Whether or not I
did the right thing.
128
00:08:19,833 --> 00:08:22,566
What my left side means to me.
129
00:08:25,400 --> 00:08:31,233
[IZUKU] C'mon, Todoroki!
Don't give up! Do your best!
130
00:08:31,266 --> 00:08:32,633
[TODOROKI]
Midoriya!
131
00:08:32,666 --> 00:08:34,500
That stupid nerd.
132
00:08:45,100 --> 00:08:48,100
[KATSUKI]
Hell yeah. That's it!
133
00:08:49,600 --> 00:08:53,066
[KATSUKI] If you're gonna
face me, you can't half‐ass it!
134
00:08:53,100 --> 00:08:54,700
Try everything you
can to defeat me.
135
00:08:54,733 --> 00:08:57,033
Don't you dare hold back!
136
00:09:04,800 --> 00:09:09,166
[KATSUKI]
Howitzer Impact!
137
00:09:17,733 --> 00:09:19,066
[PRESENT MIC]
Who‐ho‐ho‐hoa!
138
00:09:19,100 --> 00:09:20,666
Bakugo combined
speed and rotation
139
00:09:20,700 --> 00:09:23,533
with a huge blast like
he used against Uraraka!
140
00:09:23,566 --> 00:09:26,500
He turned himself
into a human missile!
141
00:09:26,533 --> 00:09:28,400
Todoroki didn't fire
off the flame attack
142
00:09:28,433 --> 00:09:30,733
that wowed us in his
match with Midoriya!
143
00:09:30,766 --> 00:09:34,333
So what has become of
our two top competitors?
144
00:09:39,233 --> 00:09:41,100
Huh?
145
00:09:41,133 --> 00:09:43,666
[KATSUKI] You decided
not to use your fire?
146
00:09:50,633 --> 00:09:52,033
[KATSUKI]
No.
147
00:09:57,200 --> 00:10:01,466
[KATSUKI]
Hey...
148
00:10:01,500 --> 00:10:03,100
Hey!
149
00:10:04,366 --> 00:10:07,500
You stop messing around!
150
00:10:07,533 --> 00:10:10,466
This isn't a real win for me
unless you try harder!
151
00:10:10,500 --> 00:10:13,466
It can't end this
way. Now get up!
152
00:10:14,466 --> 00:10:15,700
Don't‐‐
153
00:10:22,266 --> 00:10:25,066
[gasps]
154
00:10:31,633 --> 00:10:33,766
[MIDNIGHT]
Todoroki is out of bounds.
155
00:10:33,800 --> 00:10:36,633
That means...
Bakugo is the winner!
156
00:10:36,666 --> 00:10:40,733
[CROWD cheers]
157
00:10:40,766 --> 00:10:41,800
[PRESENT MIC]
And, with that,
158
00:10:41,833 --> 00:10:44,333
the final match
is officially over!
159
00:10:44,366 --> 00:10:48,633
The first‐year champion of
the UA Sports Festival is...
160
00:10:48,666 --> 00:10:51,733
Katsuki Bakugo from Class 1‐A!
161
00:10:51,766 --> 00:10:54,200
[CROWD cheers]
162
00:11:06,800 --> 00:11:08,600
[MIDNIGHT] The first‐year
students have completed
163
00:11:08,633 --> 00:11:11,566
all of the events for
the UA Sports Festival.
164
00:11:11,600 --> 00:11:15,100
Now it's time to relax and
enjoy the awards ceremony.
165
00:11:15,133 --> 00:11:20,466
[CROWD cheers]
166
00:11:24,400 --> 00:11:27,166
[KATSUKI muffled grunting]
167
00:11:27,200 --> 00:11:28,366
Whoa...
168
00:11:28,400 --> 00:11:30,066
What the heck?
169
00:11:30,100 --> 00:11:33,100
[KIRISHIMA] He's been goin'
nuts ever since he woke up.
170
00:11:34,566 --> 00:11:38,400
[KIRISHIMA] Man, Bakugo.
Pull yourself together.
171
00:11:38,433 --> 00:11:40,366
He's acting like a feral animal.
172
00:11:40,400 --> 00:11:41,766
[KATSUKI muffled scream]
173
00:11:46,133 --> 00:11:47,500
[MIDNIGHT]
Tenya Iida actually shares
174
00:11:47,533 --> 00:11:49,800
the third‐place
award with Tokoyami.
175
00:11:49,833 --> 00:11:53,100
But, unfortunately, he had
to leave for family reasons.
176
00:11:53,133 --> 00:11:55,266
Gotta love those familial bonds.
177
00:11:55,300 --> 00:11:56,600
A media darling?
178
00:11:56,633 --> 00:11:59,766
Too bad Iida couldn't be
here. He was so excited.
179
00:12:01,166 --> 00:12:02,800
Yeah.
180
00:12:02,833 --> 00:12:05,066
[TENYA]
Uraraka. Midoriya.
181
00:12:05,100 --> 00:12:08,066
I know that this is sudden,
but I have to leave now.
182
00:12:08,100 --> 00:12:09,366
A villain got my older brother.
183
00:12:09,400 --> 00:12:10,266
[IZUKU, OCHACO gasp]
184
00:12:10,300 --> 00:12:12,233
Wait, you're saying
Ingenium is hurt?
185
00:12:12,266 --> 00:12:13,033
[TENYA]
Yes.
186
00:12:13,066 --> 00:12:14,566
Do they think he's
gonna be okay?
187
00:12:14,600 --> 00:12:16,633
I don't know many details yet.
188
00:12:16,666 --> 00:12:19,400
That's why I have
to go right away.
189
00:12:20,600 --> 00:12:22,300
[IZUKU gasps]
190
00:12:22,333 --> 00:12:24,133
[TENYA] Ingenium is
an unmatched commander
191
00:12:24,166 --> 00:12:26,633
who honors the hero code.
192
00:12:26,666 --> 00:12:28,700
As the second oldest Iida son,
193
00:12:28,733 --> 00:12:31,200
I strive to be just like him.
194
00:12:31,233 --> 00:12:34,733
[IZUKU]
Ingenium... Please be all right.
195
00:12:34,766 --> 00:12:38,100
For Iida's sake. You have to be!
196
00:12:43,833 --> 00:12:46,100
Now, let's break
out the hardware.
197
00:12:46,133 --> 00:12:47,666
Of course, there's
only one person
198
00:12:47,700 --> 00:12:49,533
worthy of distributing
the awards.
199
00:12:49,566 --> 00:12:53,100
[ALL MIGHT laughing]
200
00:12:53,133 --> 00:12:54,333
All Might's up there!
201
00:12:54,366 --> 00:12:55,500
[ALL MIGHT]
Citizens!
202
00:12:55,533 --> 00:12:56,600
‐‐I am here with the medals!
‐‐[MIDNIGHT] All Might is
203
00:12:56,633 --> 00:12:59,733
‐‐I am here with the medals!
‐‐the number one hero!
204
00:13:02,733 --> 00:13:04,400
Ruined that, didn't I?
205
00:13:04,433 --> 00:13:05,566
[ALL MIGHT]
Tch.
206
00:13:05,600 --> 00:13:07,400
[AUDIENCE 25B] This group
of first‐years is so lucky!
207
00:13:07,433 --> 00:13:08,466
[AUDIENCE 25C]
I can't believe they've got
208
00:13:08,500 --> 00:13:10,733
the best hero teaching them.
209
00:13:10,766 --> 00:13:12,433
So, now that you're
here, All Might,
210
00:13:12,466 --> 00:13:14,766
why don't you start
the presentation?
211
00:13:14,800 --> 00:13:18,700
[ALL MIGHT laughs]
Young Tokoyami. Congratulations.
212
00:13:18,733 --> 00:13:20,700
You showed great
strength out there.
213
00:13:20,733 --> 00:13:23,133
Your words humble me, sir.
214
00:13:23,166 --> 00:13:24,266
[ALL MIGHT]
However.
215
00:13:24,300 --> 00:13:25,266
You've more training to do
if you're going to be able
216
00:13:25,300 --> 00:13:28,200
to fight against different
kinds of villains.
217
00:13:28,233 --> 00:13:29,700
You're not going to be able
to rely on your Quirk
218
00:13:29,733 --> 00:13:31,733
in every battle you face.
219
00:13:33,400 --> 00:13:34,533
Yes, sir.
220
00:13:36,200 --> 00:13:39,666
Young Todoroki. Congratulations!
221
00:13:41,166 --> 00:13:42,400
I'm assuming there's a reason
222
00:13:42,433 --> 00:13:46,066
you didn't use your left side.
Though it cost you the final.
223
00:13:46,100 --> 00:13:49,333
Midoriya opened my eyes
during our match,
224
00:13:49,366 --> 00:13:52,166
but then I started
to doubt myself.
225
00:13:52,200 --> 00:13:54,033
I think I now understand
a little about
226
00:13:54,066 --> 00:13:56,066
why you're so interested in him.
227
00:13:57,566 --> 00:14:00,133
[TODOROKI] I want to be
the kind of hero you are,
228
00:14:00,166 --> 00:14:04,200
but my path isn't as clear
as I thought it was.
229
00:14:04,233 --> 00:14:07,433
I have a lot to think about.
230
00:14:07,466 --> 00:14:09,566
And I still need to
settle things with someone.
231
00:14:09,600 --> 00:14:12,200
Very soon.
232
00:14:12,233 --> 00:14:13,400
I've never seen
this sort of look
233
00:14:13,433 --> 00:14:16,100
on your face before.
234
00:14:16,133 --> 00:14:19,133
I won't ask for details,
but trust yourself.
235
00:14:19,166 --> 00:14:21,566
I'm sure you'll work things out.
236
00:14:21,600 --> 00:14:23,333
[TODOROKI]
Right.
237
00:14:23,366 --> 00:14:26,533
[ALL MIGHT]
And now, Young Bakugo.
238
00:14:26,566 --> 00:14:28,600
This is a little much.
239
00:14:28,633 --> 00:14:30,100
Well, you did what
you said you'd do
240
00:14:30,133 --> 00:14:33,366
in the pledge. You're
true to your word.
241
00:14:33,400 --> 00:14:36,066
[KATSUKI growling]
All Might.
242
00:14:36,100 --> 00:14:38,700
Winning first place
this way doesn't prove
243
00:14:38,733 --> 00:14:40,366
that I'm the best one here!
244
00:14:40,400 --> 00:14:42,200
Even if the world
considers me the winner,
245
00:14:42,233 --> 00:14:45,300
I refuse to accept it like this!
246
00:14:45,333 --> 00:14:47,233
[ALL MIGHT]
Look at that face!
247
00:14:47,266 --> 00:14:49,466
[clears throat] In a world
where we're constantly
248
00:14:49,500 --> 00:14:51,400
being compared to one another.
249
00:14:51,433 --> 00:14:53,133
There are very few
who can keep their eyes
250
00:14:53,166 --> 00:14:56,233
focused on the top spot.
You're one of them.
251
00:14:56,266 --> 00:14:57,400
[KATSUKI growling]
252
00:14:57,433 --> 00:14:59,033
[ALL MIGHT]
Still scary!
253
00:15:01,533 --> 00:15:03,166
[ALL MIGHT]
Please accept this medal.
254
00:15:03,200 --> 00:15:05,233
Even if you have to
think of it as a scar.
255
00:15:05,266 --> 00:15:06,566
Something you'll never forget.
256
00:15:06,600 --> 00:15:08,666
I don't want that
piece of garbage!
257
00:15:08,700 --> 00:15:10,066
[ALL MIGHT]
C'mon, now.
258
00:15:10,100 --> 00:15:12,233
Get that trash
offa me, you idiot!
259
00:15:12,266 --> 00:15:12,800
[ALL MIGHT]
There.
260
00:15:12,833 --> 00:15:14,733
[CROWD cheers]
261
00:15:14,766 --> 00:15:15,700
Here they are!
262
00:15:15,733 --> 00:15:18,166
The winners of this
year's sports festival!
263
00:15:18,200 --> 00:15:20,200
But listen closely.
264
00:15:20,233 --> 00:15:21,766
[ALL MIGHT] Any of you first
years could have ended up
265
00:15:21,800 --> 00:15:24,266
standing on these podiums.
266
00:15:24,300 --> 00:15:26,700
Think about what
you've done today.
267
00:15:26,733 --> 00:15:29,300
You've challenged
each other, learned,
268
00:15:29,333 --> 00:15:32,733
and climbed even closer toward
your goals of being pros.
269
00:15:32,766 --> 00:15:35,366
I think the next generation
of heroes is proving to be
270
00:15:35,400 --> 00:15:37,800
our most promising one yet!
271
00:15:37,833 --> 00:15:40,400
So I have one more thing to say.
272
00:15:40,433 --> 00:15:43,133
I want to hear everyone
yell it with me.
273
00:15:43,166 --> 00:15:44,600
You know what it is.
274
00:15:44,633 --> 00:15:45,600
‐‐Thanks, everyone,
‐‐[AUDIENCE] Plus Ultra!
275
00:15:45,633 --> 00:15:47,733
‐‐for your hard work!
‐‐[AUDIENCE] Plus Ultra!
276
00:15:49,133 --> 00:15:50,300
[STUDENTS]
What?
277
00:15:50,333 --> 00:15:53,466
That was the perfect time to
say "Plus Ultra," All Might!
278
00:15:53,500 --> 00:15:55,600
[ALL MIGHT] Well, yeah,
I guess, but everyone
279
00:15:55,633 --> 00:15:57,533
did such a good job!
280
00:16:03,266 --> 00:16:06,133
[IZUKU] Your friend can
also be a worthy opponent.
281
00:16:06,166 --> 00:16:08,566
The sports festival
showed us that.
282
00:16:08,600 --> 00:16:12,400
We learned a lot about
each other and ourselves.
283
00:16:12,433 --> 00:16:14,166
[AIZAWA]
Nice work.
284
00:16:14,200 --> 00:16:17,666
You have the next two days
of school off to recuperate.
285
00:16:17,700 --> 00:16:19,700
I'm sure the pros
who watched the festival
286
00:16:19,733 --> 00:16:21,566
will wanna recruit some of you.
287
00:16:21,600 --> 00:16:23,366
We'll look over the draft
forms and update you
288
00:16:23,400 --> 00:16:25,333
when you return.
289
00:16:25,366 --> 00:16:26,500
Get some rest.
290
00:16:26,533 --> 00:16:28,033
You still have
a lot of training.
291
00:16:28,066 --> 00:16:29,733
[STUDENTS]
Yes, sir!
292
00:16:29,766 --> 00:16:30,866
[IZUKU]
After that,
293
00:16:30,900 --> 00:16:34,200
the atmosphere around the
school started to change.
294
00:16:34,233 --> 00:16:37,000
Even though it was
gradual at first.
295
00:16:42,633 --> 00:16:45,033
[NURSE 25A] Please don't
run in the hallways!
296
00:16:45,066 --> 00:16:47,433
[TENYA panting]
297
00:16:47,466 --> 00:16:48,566
[TENYA]
Mom!
298
00:16:49,600 --> 00:16:50,566
Oh, Tenya!
299
00:16:50,600 --> 00:16:53,033
How is Tensei doing?
300
00:16:53,066 --> 00:16:54,000
Brother!
301
00:16:54,033 --> 00:16:55,200
[TENYA'S MOM]
Tenya, keep your voice down
302
00:16:55,233 --> 00:16:57,100
and put on a mask!
303
00:16:57,133 --> 00:16:58,233
[DOCTOR 25A]
Uh...
304
00:16:58,266 --> 00:17:00,633
The anesthesia's worn off,
but he's still in and out.
305
00:17:00,666 --> 00:17:02,566
If the surgery had
happened any later,
306
00:17:02,600 --> 00:17:04,466
I don't know if he
would have made it.
307
00:17:06,233 --> 00:17:10,666
Little brother? Is that you?
308
00:17:10,700 --> 00:17:12,466
[TENYA'S MOM sobs]
309
00:17:12,500 --> 00:17:16,166
Tensei. You're going to be fine!
310
00:17:16,200 --> 00:17:19,500
Sorry. I'm supposed
to be someone
311
00:17:19,533 --> 00:17:24,633
you can look up to and
respect, but look at me.
312
00:17:29,633 --> 00:17:33,600
[INGENIUM]
Tenya... Little brother...
313
00:17:33,633 --> 00:17:37,500
I'm so sorry. I failed you.
314
00:17:40,233 --> 00:17:42,233
[TENYA]
Tensei!
315
00:17:48,300 --> 00:17:50,300
[FUYUMI]
Shoto, where are you going?
316
00:17:50,333 --> 00:17:51,333
[TODOROKI]
The hospital.
317
00:17:51,366 --> 00:17:53,433
What? Hold on, why?
318
00:17:53,466 --> 00:17:56,733
You can't just visit. Not
without telling Dad, right?
319
00:17:56,766 --> 00:17:58,366
[TODOROKI]
Whatever.
320
00:17:58,400 --> 00:17:59,566
But why go now?
321
00:17:59,600 --> 00:18:02,166
Why see her after all this time?
322
00:18:03,333 --> 00:18:04,666
I'll be back.
323
00:18:08,666 --> 00:18:10,666
[BOY 25A]
It went "bam" and blew him away!
324
00:18:10,700 --> 00:18:12,666
[MOTHER 25A]
Hm? That's amazing!
325
00:18:12,700 --> 00:18:14,433
[BOY 25A]
It was so cool, Mom!
326
00:18:14,466 --> 00:18:15,666
Bam! Crash!
327
00:18:15,700 --> 00:18:18,033
[MOTHER 25A]
Sounds like you had a good time.
328
00:18:18,066 --> 00:18:19,133
[BOY 25A]
Yeah!
329
00:18:19,166 --> 00:18:23,100
[TODOROKI'S MOTHER] Mom,
I feel like I'm going crazy.
330
00:18:23,133 --> 00:18:25,233
I can't take it anymore.
331
00:18:25,266 --> 00:18:29,266
Every day, the children
seem more like him.
332
00:18:29,300 --> 00:18:30,400
And Shoto‐‐
333
00:18:30,433 --> 00:18:34,433
That child's left side sometimes
looks unbearable to me.
334
00:18:34,466 --> 00:18:36,666
All I can see is his father.
335
00:18:36,700 --> 00:18:38,733
I can't raise him anymore.
336
00:18:38,766 --> 00:18:41,333
I want to run away
from this life.
337
00:18:43,166 --> 00:18:45,066
[TODOROKI]
Ever since that day,
338
00:18:45,100 --> 00:18:46,800
I thought the sight of me
would cause my mother
339
00:18:46,833 --> 00:18:51,433
nothing but pain.
So I never visited.
340
00:18:51,466 --> 00:18:53,666
But we will always be
bound to each other.
341
00:18:53,700 --> 00:18:58,266
By blood. By our
history with my father.
342
00:18:58,300 --> 00:19:00,400
That's why...
343
00:19:00,433 --> 00:19:02,766
If I'm ever going to use
this body and these powers
344
00:19:02,800 --> 00:19:05,300
to become a hero...
345
00:19:05,333 --> 00:19:08,233
If I'm going to give it
everything I have...
346
00:19:10,500 --> 00:19:12,533
[sighs]
347
00:19:12,566 --> 00:19:14,800
[TODOROKI'S MOTHER]
It's okay to use your power
348
00:19:14,833 --> 00:19:17,466
to become who you want to be.
349
00:19:18,700 --> 00:19:22,033
[TODOROKI] If I'm going to
become the hero I want to be,
350
00:19:22,066 --> 00:19:24,566
I need to see her.
351
00:19:24,600 --> 00:19:27,100
There's so much we
need to talk about.
352
00:19:34,266 --> 00:19:35,733
Hello, Mom.
353
00:19:48,333 --> 00:19:50,666
[TODOROKI]
I'll rescue her from this place.
354
00:19:50,700 --> 00:19:52,266
No matter what.
355
00:19:54,066 --> 00:19:58,300
[TODOROKI] That's my first step
to getting back on track.
356
00:19:58,333 --> 00:20:00,633
It's what I have to do.
357
00:21:33,566 --> 00:21:35,700
[OCHACO] What am I gonna
have for lunch today?
358
00:21:35,733 --> 00:21:39,466
Something cheap. Uh...
359
00:21:39,500 --> 00:21:42,066
Oh. Mochi sounds good.
360
00:21:44,500 --> 00:21:45,633
[OCHACO]
Hm.
361
00:21:48,833 --> 00:21:51,366
[OCHACO]
That's weird. It's not locked.
362
00:21:51,400 --> 00:21:52,733
[OCHACO'S MOM and DAD]
Ochaco!
363
00:21:52,766 --> 00:21:54,533
[screams]
364
00:21:54,566 --> 00:21:55,533
There you are!
365
00:21:55,566 --> 00:21:57,400
[OCHACO]
Dad? Mom?
366
00:21:57,433 --> 00:21:59,333
What are you guys doing here?
367
00:21:59,366 --> 00:22:01,266
We came to throw you a party.
368
00:22:01,300 --> 00:22:03,166
[OCHACO'S DAD] We had to come
after watching our daughter
369
00:22:03,200 --> 00:22:04,800
make such an awesome
effort on tv!
370
00:22:04,833 --> 00:22:05,966
Wait, what?
371
00:22:06,000 --> 00:22:08,133
But what about work‐‐did you
come on the bullet train?
372
00:22:08,166 --> 00:22:09,700
When? How?
373
00:22:11,833 --> 00:22:14,466
I can't believe you're here!
374
00:22:14,500 --> 00:22:16,600
[IZUKU'S MOM]
Seven! Isn't that crazy?
375
00:22:16,633 --> 00:22:18,533
[IZUKU]
Well. Yeah...
376
00:22:18,566 --> 00:22:20,133
That's how many
times I passed out
377
00:22:20,166 --> 00:22:21,333
after the cavalry battle.
378
00:22:21,366 --> 00:22:24,333
I'm pretty sure the last two
were because of dehydration.
379
00:22:24,366 --> 00:22:26,233
Kinda sounds like you
were way more heroic
380
00:22:26,266 --> 00:22:27,466
than I was out there.
381
00:22:27,500 --> 00:22:29,066
Don't mock your mother.
382
00:22:29,100 --> 00:22:31,233
Suddenly finding out you
had a power like that‐‐
383
00:22:31,266 --> 00:22:32,333
I'm glad you have a Quirk,
384
00:22:32,366 --> 00:22:34,266
but did it have
to be so dangerous?
385
00:22:34,300 --> 00:22:35,433
Yeah, it's the weirdest thing!
386
00:22:35,466 --> 00:22:36,800
Apparently it's not
medically impossible
387
00:22:36,833 --> 00:22:38,566
or anything like that,
I'm just a late bloomer,
388
00:22:38,600 --> 00:22:40,300
and, anyway, now I have
a Quirk of my own...
389
00:22:40,333 --> 00:22:43,366
[IZUKU'S MOM]
Baby, I'm so happy for you!
390
00:22:44,300 --> 00:22:46,200
Of course I'll
keep supporting you.
391
00:22:46,233 --> 00:22:50,100
But I am still your mother,
so I'm going to worry, too.
392
00:22:50,133 --> 00:22:51,500
[IZUKU]
Mm‐hm.
393
00:22:52,666 --> 00:22:54,366
[IZUKU] I keep putting
everything I have into
394
00:22:54,400 --> 00:22:56,133
achieving my dreams.
395
00:22:56,166 --> 00:22:57,500
But I can't forget
that there are people
396
00:22:57,533 --> 00:23:00,066
who are concerned about me.
397
00:23:00,100 --> 00:23:01,700
If I want to be
a hero who smiles
398
00:23:01,733 --> 00:23:04,533
while living up to
everyone's expectations,
399
00:23:04,566 --> 00:23:06,233
I can't give up.
400
00:23:06,266 --> 00:23:08,500
I need to figure out
how to use One For All
401
00:23:08,533 --> 00:23:10,133
and make it my own.
402
00:23:11,400 --> 00:23:12,600
[IZUKU]
And then...
403
00:23:12,633 --> 00:23:15,200
...maybe I'll finally
be able to say it.
404
00:23:15,233 --> 00:23:16,300
"I am here!"
405
00:23:16,333 --> 00:23:17,233
[IZUKU'S MOM]
So!
406
00:23:17,266 --> 00:23:18,633
Do you wanna watch
the festival recording?
407
00:23:18,666 --> 00:23:19,666
It's in HD!
408
00:23:19,700 --> 00:23:22,300
[IZUKU] How about I watch
it by myself later.
409
00:23:24,733 --> 00:23:28,800
[KATSUKI] Die! Stupid
weakling mouth germs!
410
00:23:28,833 --> 00:23:30,466
[KATSUKI'S MOM] Katsuki,
you can't wake up at noon
411
00:23:30,500 --> 00:23:32,133
and start yelling!
412
00:23:34,600 --> 00:23:36,100
[IZUKU]
Here's the preview!
413
00:23:36,133 --> 00:23:37,633
[AIZAWA] At the next
hero informatics class,
414
00:23:37,666 --> 00:23:39,366
we'll be coming up
with code names.
415
00:23:39,400 --> 00:23:41,233
They'll be used in your
upcoming internships.
416
00:23:41,266 --> 00:23:43,166
[IZUKU]
This is gonna be so exciting!
417
00:23:43,200 --> 00:23:44,466
[AIZAWA] Your name should
show who you are
418
00:23:44,500 --> 00:23:46,433
and what kind of hero you
wanna be in the future.
419
00:23:46,466 --> 00:23:48,433
[IZUKU] It's obvious what
mine should be, but at
420
00:23:48,466 --> 00:23:51,733
my current level, I don't have
the right to call myself that.
421
00:23:51,766 --> 00:23:53,266
[AIZAWA]
Hurry it up, kid.
422
00:23:53,300 --> 00:23:54,533
[IZUKU]
Ah, yes, sir!
423
00:23:54,566 --> 00:23:56,800
Next time: "Time to
Pick Some Names"!
424
00:23:56,833 --> 00:23:59,033
[AIZAWA] After this, most of
the students in your class
425
00:23:59,066 --> 00:24:00,300
will have code names.
426
00:24:00,333 --> 00:24:01,300
[IZUKU]
Most?
427
00:24:01,333 --> 00:24:02,433
[AIZAWA]
Go beyond!
428
00:24:02,466 --> 00:24:04,366
[AIZAWA, IZUKU]
Plus Ultra!29240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.