All language subtitles for My Hero Academia S2 E23 - (Dub) Shoto Todoroki_ Origin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,100 --> 00:00:13,633 [TODOROKI] My father is the hero Endeavor. 2 00:00:13,666 --> 00:00:17,066 He's the number two hero. You must know him. 3 00:00:17,100 --> 00:00:19,500 [ENDEAVOR] It's my Shoto's duty to surpass All Might 4 00:00:19,533 --> 00:00:22,333 as the number one hero. 5 00:00:22,366 --> 00:00:24,300 So if you are somehow connected to All Might, 6 00:00:24,333 --> 00:00:27,766 the number‐one hero, then that would mean... 7 00:00:27,800 --> 00:00:30,400 ...I have even more reason to beat you. 8 00:00:32,600 --> 00:00:34,733 [TODOROKI] In every memory of my mother, 9 00:00:34,766 --> 00:00:36,600 I only see her crying. 10 00:00:36,633 --> 00:00:40,500 I remember she called my left side unbearable 11 00:00:40,533 --> 00:00:43,600 before she poured boiling water on my face. 12 00:00:45,433 --> 00:00:46,533 [TODOROKI] I'm going to show my old man 13 00:00:46,566 --> 00:00:49,633 that I don't have to rely on his damned fire Quirk. 14 00:00:49,666 --> 00:00:52,300 I'm going to show him that I reject his power 15 00:00:52,333 --> 00:00:55,133 and I can take first place without using it. 16 00:00:56,166 --> 00:00:57,766 [TODOROKI] I suppose your relationship with All Might 17 00:00:57,800 --> 00:00:59,633 doesn't actually matter. 18 00:00:59,666 --> 00:01:03,366 I will defeat you using only my right side. 19 00:01:05,633 --> 00:01:07,766 [IZUKU] I can't lose this, either. 20 00:01:07,800 --> 00:01:12,233 I owe it to everyone who's supported me to try my best. 21 00:01:12,266 --> 00:01:14,333 I will beat you. 22 00:02:48,666 --> 00:02:53,133 [TODOROKI sobbing] 23 00:02:53,166 --> 00:02:55,066 [TODOROKI'S MOTHER] But, honey, you do still wanna 24 00:02:55,100 --> 00:02:57,066 be a hero, don't you? 25 00:03:00,466 --> 00:03:02,066 Just remember, 26 00:03:02,100 --> 00:03:04,133 stay true to yourself. 27 00:03:05,700 --> 00:03:07,566 [TODOROKI] I had forgotten... 28 00:03:07,600 --> 00:03:10,633 ...so much of what she said in those days. 29 00:03:10,666 --> 00:03:14,533 [CROWD cheers] 30 00:03:26,633 --> 00:03:27,766 [CROWD cheers] 31 00:03:27,800 --> 00:03:30,333 [PRESENT MIC] It's the first match of the second round! 32 00:03:30,366 --> 00:03:32,200 These two heroes in training have both 33 00:03:32,233 --> 00:03:34,766 been frontrunners in the Sports Festival! 34 00:03:34,800 --> 00:03:37,200 It's Midoriya‐‐ 35 00:03:37,233 --> 00:03:38,700 [CROWD cheers] 36 00:03:38,733 --> 00:03:40,600 [IZUKU] He'll start with an ice attack. 37 00:03:40,633 --> 00:03:46,200 Versus, Todoroki! 38 00:03:46,233 --> 00:03:50,166 [TODOROKI] I can't allow him to use that power of his too much. 39 00:03:50,200 --> 00:03:52,100 [PRESENT MIC] But which of these rivals will advance 40 00:03:52,133 --> 00:03:53,666 to the next round? 41 00:03:53,700 --> 00:03:55,466 [IZUKU, TODOROKI] So, as soon as we start‐‐ 42 00:03:55,500 --> 00:03:57,133 Begin! 43 00:03:57,166 --> 00:03:58,166 [TODOROKI] Now... 44 00:03:59,566 --> 00:04:01,166 [IZUKU] Smash! 45 00:04:07,066 --> 00:04:08,200 [TODOROKI grunts] 46 00:04:08,233 --> 00:04:09,733 [CROWD gasps] 47 00:04:09,766 --> 00:04:11,000 [AUDIENCE 23A] Whoa! So cold! 48 00:04:11,033 --> 00:04:14,000 [AUDIENCE 23B] Feels like this wind is gonna freeze me solid! 49 00:04:19,200 --> 00:04:21,633 [TODOROKI] Hpmh. Just as I expected. 50 00:04:21,666 --> 00:04:24,533 He's prepared to injure himself to counter me. 51 00:04:25,633 --> 00:04:28,566 [PRESENT MIC] Wow! Midoriya managed to break Todoroki's 52 00:04:28,600 --> 00:04:30,666 insane opening move! 53 00:04:30,700 --> 00:04:32,566 [ALL MIGHT] He had no way of knowing how powerful 54 00:04:32,600 --> 00:04:35,233 Young Todoroki's attack was going to be, 55 00:04:35,266 --> 00:04:40,266 so he abandoned restraint and fired off a shot at 100 percent. 56 00:04:40,300 --> 00:04:42,200 It's true that this was likely the only thing 57 00:04:42,233 --> 00:04:45,666 he could do against the ice barrage. However... 58 00:04:48,366 --> 00:04:50,366 [IZUKU] Smash! 59 00:04:50,400 --> 00:04:52,566 [PRESENT MIC] He countered again! 60 00:04:56,766 --> 00:05:00,100 [IZUKU] I don't know much about Todoroki's fighting style. 61 00:05:00,133 --> 00:05:01,466 His attacks are so fast that it's hard 62 00:05:01,500 --> 00:05:03,166 to collect data on him. 63 00:05:03,200 --> 00:05:05,466 So, during this fight, I need to focus 64 00:05:05,500 --> 00:05:08,033 on finding an opening somewhere. 65 00:05:08,066 --> 00:05:09,700 The ice behind him is probably how he plans 66 00:05:09,733 --> 00:05:13,133 to keep from being blown out of bounds by my smashes. 67 00:05:13,166 --> 00:05:14,300 Which means... 68 00:05:14,333 --> 00:05:16,666 I was right to break my fingers. 69 00:05:16,700 --> 00:05:19,066 If I'd spent my whole arm on a full‐powered smash 70 00:05:19,100 --> 00:05:21,633 and the ice held up, I'd be doomed. 71 00:05:23,400 --> 00:05:25,100 [IZUKU] I can figure this out. 72 00:05:25,133 --> 00:05:28,466 Come on. Find a weak spot. 73 00:05:28,500 --> 00:05:31,733 I've only got six more chances. 74 00:05:33,233 --> 00:05:36,033 Let's continue. 75 00:05:36,066 --> 00:05:37,266 [IZUKU gasps] 76 00:05:39,266 --> 00:05:40,666 [IZUKU grunts] 77 00:05:44,633 --> 00:05:46,766 [IZUKU] Five more chances. 78 00:05:48,266 --> 00:05:50,133 Oh, no, crap! 79 00:05:50,166 --> 00:05:51,333 I'm missing it! 80 00:05:51,366 --> 00:05:52,433 [KAMINARI] Hey, nice job making it 81 00:05:52,466 --> 00:05:54,266 to the second round, Kirishima. 82 00:05:54,300 --> 00:05:55,133 Thanks, man. 83 00:05:55,166 --> 00:05:58,066 Looks like I take down Bakugo next. 84 00:05:58,100 --> 00:05:59,166 I'll kill you. 85 00:05:59,200 --> 00:06:01,566 Heh. Yeah, sure. In your dreams. 86 00:06:01,600 --> 00:06:03,166 No, but, seriously. 87 00:06:03,200 --> 00:06:05,233 It's crazy how you and Todoroki both have moves 88 00:06:05,266 --> 00:06:07,066 that blast the whole stadium! 89 00:06:07,100 --> 00:06:08,433 Must be pretty nice. 90 00:06:08,466 --> 00:06:10,533 Plus, you don't have to pause between attacks. 91 00:06:10,566 --> 00:06:13,400 It's not as easy as you think, ya morons. 92 00:06:13,433 --> 00:06:14,600 [KIRISHIMA] Hm? 93 00:06:14,633 --> 00:06:17,333 If you overuse your muscles, you risk tearing them apart. 94 00:06:17,366 --> 00:06:20,000 If you sprint too much, you run out of breath. 95 00:06:21,166 --> 00:06:22,633 [KATSUKI] We all have a limit to how much power 96 00:06:22,666 --> 00:06:24,533 we can produce. 97 00:06:24,566 --> 00:06:26,600 That's why I designed my costume the way I did‐‐ 98 00:06:26,633 --> 00:06:28,466 so I'd be able to fire off bigger blasts 99 00:06:28,500 --> 00:06:31,200 than my body usually allows me to. 100 00:06:32,200 --> 00:06:34,533 Quirks are physical abilities, too. 101 00:06:34,566 --> 00:06:36,133 They can get worn out. 102 00:06:36,166 --> 00:06:38,466 You can't just use them nonstop. 103 00:06:38,500 --> 00:06:40,700 It makes sense when you put it that way. 104 00:06:40,733 --> 00:06:44,600 I wonder if that's how Midoriya thinks he's gonna beat Todoroki. 105 00:06:44,633 --> 00:06:46,700 [TODOROKI] You want an endurance match. 106 00:06:46,733 --> 00:06:48,666 But I'll end this quickly. 107 00:06:50,533 --> 00:06:53,300 [IZUKU] Smash! 108 00:06:55,200 --> 00:06:57,566 [IZUKU] That's all the fingers on my right hand! 109 00:06:57,600 --> 00:06:59,600 [PRESENT MIC] Todoroki withstood Midoriya's power 110 00:06:59,633 --> 00:07:02,733 and is now rushing his classmate! 111 00:07:02,766 --> 00:07:04,366 No! 112 00:07:14,400 --> 00:07:16,500 [IZUKU] Oh, no. Not good! 113 00:07:18,766 --> 00:07:20,066 [IZUKU grunts] 114 00:07:22,433 --> 00:07:24,066 [IZUKU grunts] 115 00:07:27,066 --> 00:07:29,300 [screams] 116 00:07:32,200 --> 00:07:35,433 [grunts] 117 00:07:39,633 --> 00:07:41,166 [TODOROKI] That was much more powerful 118 00:07:41,200 --> 00:07:43,233 than any of your previous attacks. 119 00:07:43,266 --> 00:07:44,800 [gasps] 120 00:07:44,833 --> 00:07:47,733 [TODOROKI] You're trying to keep me away. Smart. 121 00:07:49,233 --> 00:07:53,566 [IZUKU pants] It's not just that his Quirk is powerful. 122 00:07:53,600 --> 00:07:57,300 His judgment, mobility, reasoning... 123 00:07:57,333 --> 00:08:00,333 All of his abilities... 124 00:08:00,366 --> 00:08:02,066 ...are incredible. 125 00:08:02,100 --> 00:08:03,733 [exhales] 126 00:08:04,733 --> 00:08:06,033 [AUDIENCE 23C] That kid's already better 127 00:08:06,066 --> 00:08:07,500 than the average pro. 128 00:08:07,533 --> 00:08:08,733 [AUDIENCE 23D] Guess that's what you can expect 129 00:08:08,766 --> 00:08:11,700 from the son of the number two hero. 130 00:08:11,733 --> 00:08:13,100 [TODOROKI] What's the matter? 131 00:08:13,133 --> 00:08:14,266 Are you really that worn out 132 00:08:14,300 --> 00:08:16,633 from defending against my attacks? 133 00:08:20,133 --> 00:08:25,433 [IZUKU] He's shaking. Is he reaching some kind of limit? 134 00:08:25,466 --> 00:08:27,800 I've got to keep fighting! 135 00:08:27,833 --> 00:08:31,600 I'm sorry about this, but thanks for drawing it out. 136 00:08:31,633 --> 00:08:35,666 Look at him. He's furious I'm not using his power. 137 00:08:35,700 --> 00:08:37,533 [grunts] 138 00:08:37,566 --> 00:08:40,566 [TODOROKI] I don't have to rely on his damn fire Quirk. 139 00:08:41,766 --> 00:08:43,533 [TODOROKI] You see, 140 00:08:43,566 --> 00:08:46,466 I'm going to show that bastard that I reject his power, 141 00:08:46,500 --> 00:08:49,300 and take first place without using it. 142 00:08:50,600 --> 00:08:51,633 [TODOROKI] With your hands like that, 143 00:08:51,666 --> 00:08:53,766 you can't fight anymore, can you? 144 00:08:53,800 --> 00:08:56,566 Why don't we end this? 145 00:08:56,600 --> 00:08:58,566 [PRESENT MIC] Whoa! Todoroki continues 146 00:08:58,600 --> 00:09:00,666 his overwhelming attacks! 147 00:09:00,700 --> 00:09:03,100 Could this be his finishing move? 148 00:09:05,366 --> 00:09:07,166 [IZUKU] I am not done yet! 149 00:09:07,200 --> 00:09:08,233 [gasps] 150 00:09:10,566 --> 00:09:13,600 [ALL gasping] 151 00:09:13,633 --> 00:09:16,133 [TODOROKI grunting] 152 00:09:23,500 --> 00:09:25,700 [TODOROKI] Dammit. 153 00:09:25,733 --> 00:09:28,533 With your broken finger? 154 00:09:28,566 --> 00:09:30,766 Why are you going this far? 155 00:09:32,300 --> 00:09:35,433 You're trembling, Todoroki. 156 00:09:35,466 --> 00:09:36,566 [gasps] 157 00:09:36,600 --> 00:09:40,166 It's easy to forget that Quirks are physical abilities, 158 00:09:40,200 --> 00:09:42,366 and that means there's a limit to the cold 159 00:09:42,400 --> 00:09:45,133 your body can take, right? 160 00:09:45,166 --> 00:09:46,200 I get it. 161 00:09:46,233 --> 00:09:48,266 Usually you'd make up for the drop in temperature 162 00:09:48,300 --> 00:09:50,433 by using the heat from your left side. 163 00:09:50,466 --> 00:09:53,066 But you refuse to do that now. 164 00:09:54,800 --> 00:09:59,100 Listen. We're all giving it our all... 165 00:09:59,133 --> 00:10:00,533 ...to try and win. 166 00:10:00,566 --> 00:10:03,300 To make our dreams into a reality. 167 00:10:03,333 --> 00:10:05,533 To become number one! 168 00:10:08,200 --> 00:10:11,700 [IZUKU] You think you can win with half your strength? 169 00:10:11,733 --> 00:10:13,600 Look at me, Todoroki. 170 00:10:13,633 --> 00:10:17,100 You haven't managed to put a single scratch on me yet. 171 00:10:18,733 --> 00:10:20,133 [TODOROKI growls] 172 00:10:20,166 --> 00:10:23,033 So come at me with all you've got! 173 00:10:35,733 --> 00:10:39,033 You think you can win with half your strength? 174 00:10:39,066 --> 00:10:41,033 Look at me, Todoroki. 175 00:10:41,066 --> 00:10:44,566 You haven't managed to put a single scratch on me yet. 176 00:10:44,600 --> 00:10:47,266 So come at me with all you've got! 177 00:10:48,566 --> 00:10:51,166 [ALL MIGHT] Young Midoriya... 178 00:10:51,200 --> 00:10:52,666 [ENDEAVOR] Hmph. 179 00:10:53,666 --> 00:10:58,100 He may be your son, but he isn't you. 180 00:10:58,133 --> 00:11:00,000 [ENDEAVOR] That boy... 181 00:11:03,766 --> 00:11:05,700 [TODOROKI] Midoriya... 182 00:11:05,733 --> 00:11:07,800 What are you trying to do here? 183 00:11:07,833 --> 00:11:10,266 You want my fire? 184 00:11:10,300 --> 00:11:13,533 What, did my monster of a dad bribe you or something? 185 00:11:14,600 --> 00:11:16,433 [TODOROKI] Now I'm mad. 186 00:11:18,700 --> 00:11:19,700 [IZUKU] His movements are... 187 00:11:19,733 --> 00:11:21,333 [KATSUKI] ...slower. 188 00:11:21,366 --> 00:11:24,166 Is it because he's got so much frost on his body? 189 00:11:24,200 --> 00:11:27,233 Maybe his Quirk is like a magic meter in a video game. 190 00:11:27,266 --> 00:11:29,566 If that's true, he could be running on empty. 191 00:11:29,600 --> 00:11:32,733 Did he waste all his energy fighting against Tape Arms? 192 00:11:33,733 --> 00:11:35,566 [TODOROKI] In close quarters, 193 00:11:35,600 --> 00:11:38,000 there's no way he'll be able to dodge me. 194 00:11:38,800 --> 00:11:42,300 [TODOROKI gasps] The instant I lifted my right foot... 195 00:11:42,333 --> 00:11:43,400 He's coming! 196 00:11:43,433 --> 00:11:46,166 Imagine the egg in the microwave. 197 00:11:46,200 --> 00:11:47,033 [gasps] 198 00:11:47,066 --> 00:11:50,333 [IZUKU] It won't explode. I've got this. 199 00:11:50,366 --> 00:11:52,566 Come on, I've got this! 200 00:11:52,600 --> 00:11:54,533 [PRESENT MIC] A solid punch! 201 00:11:56,300 --> 00:11:58,733 [PRESENT MIC] That's the kind of action I like to see! 202 00:11:58,766 --> 00:12:00,033 [screams] 203 00:12:00,066 --> 00:12:01,566 [CROWD gasping] 204 00:12:01,600 --> 00:12:04,600 [AUDIENCE 23C] Whoa! He landed a hit on Todoroki! 205 00:12:04,633 --> 00:12:05,700 [AUDIENCE 23D] Even though Midoriya looks 206 00:12:05,733 --> 00:12:07,333 way more beat up at this point. 207 00:12:07,366 --> 00:12:09,600 I can't believe he went on the offensive there! 208 00:12:09,633 --> 00:12:10,500 [IZUKU grunts] 209 00:12:10,533 --> 00:12:13,166 [coughing] 210 00:12:14,600 --> 00:12:16,233 [TODOROKI] Why? 211 00:12:19,566 --> 00:12:22,133 [IZUKU] The ice attacks aren't moving as fast now. 212 00:12:22,166 --> 00:12:24,600 [grunts] 213 00:12:27,800 --> 00:12:31,100 [grunting] 214 00:12:31,133 --> 00:12:33,533 [CEMENTOSS] Should I step in, Midnight? 215 00:12:33,566 --> 00:12:35,366 Midoriya knows that Recovery Girl 216 00:12:35,400 --> 00:12:37,366 will heal his wounds after the match, 217 00:12:37,400 --> 00:12:40,633 so he's being reckless and hurting himself. 218 00:12:40,666 --> 00:12:42,233 He's full of adrenaline. 219 00:12:42,266 --> 00:12:44,733 He probably doesn't even realize how much pain he's in. 220 00:12:44,766 --> 00:12:46,466 But those injuries are bad. 221 00:12:46,500 --> 00:12:48,766 They probably can't be healed in one go. 222 00:12:48,800 --> 00:12:51,066 Even if he wins, he might not be able 223 00:12:51,100 --> 00:12:53,166 to fight in his next match. 224 00:12:53,200 --> 00:12:55,233 He's sacrificing himself. 225 00:12:55,266 --> 00:13:00,333 At this rate, he might end up with permanent damage. 226 00:13:00,366 --> 00:13:01,233 Work harder. 227 00:13:01,266 --> 00:13:02,800 And don't give me the excuse that you 228 00:13:02,833 --> 00:13:05,366 don't have control over your Quirk. 229 00:13:06,400 --> 00:13:07,733 [AIZAWA] His power has lessened, 230 00:13:07,766 --> 00:13:10,100 but he's gained some control. 231 00:13:10,133 --> 00:13:12,400 It's not that he's fighting recklessly. 232 00:13:12,433 --> 00:13:14,466 He's just doing everything he can to win the match 233 00:13:14,500 --> 00:13:16,566 within his current skill level. 234 00:13:19,066 --> 00:13:20,233 [AIZAWA] But, man. 235 00:13:20,266 --> 00:13:23,200 Even if it can be healed, to go through such intense pain 236 00:13:23,233 --> 00:13:24,500 and still be putting up a fight 237 00:13:24,533 --> 00:13:27,266 requires an absurd amount of resolve. 238 00:13:29,233 --> 00:13:33,000 [AIZAWA] What's driving him? Why's he so intent? 239 00:13:33,800 --> 00:13:38,466 [IZUKU] He's the greatest hero, and I wanna be just like him. 240 00:13:38,500 --> 00:13:40,266 In order to do that, 241 00:13:40,300 --> 00:13:43,200 I have to be strong enough to become number one. 242 00:13:43,233 --> 00:13:46,533 I know my motivation might seem stupid compared to yours. 243 00:13:47,700 --> 00:13:50,166 [IZUKU] I can't make a fist, but... 244 00:13:52,200 --> 00:13:54,633 Smash! 245 00:13:58,766 --> 00:14:01,733 [TODOROKI] Why are you putting yourself through this? 246 00:14:01,766 --> 00:14:04,333 [IZUKU] I wanna live up to people's expectations. 247 00:14:04,366 --> 00:14:06,033 [gasps] 248 00:14:06,066 --> 00:14:08,533 [IZUKU] I wanna be able to smile while doing something 249 00:14:08,566 --> 00:14:12,333 good for them. I wanna be a pro! 250 00:14:14,233 --> 00:14:17,366 Whatever it takes to be a hero! 251 00:14:17,400 --> 00:14:19,500 [TODOROKI'S MOTHER] Shoto. 252 00:14:19,533 --> 00:14:21,033 [TODOROKI grunts] 253 00:14:21,066 --> 00:14:21,766 [IZUKU yells] 254 00:14:21,800 --> 00:14:23,500 [TODOROKI groans] 255 00:14:23,533 --> 00:14:28,200 [IZUKU] That's why I'll give it my all just like you should be! 256 00:14:29,700 --> 00:14:30,733 [IZUKU] There's no way I can know 257 00:14:30,766 --> 00:14:33,766 what you've gone through, or why you're even here. 258 00:14:33,800 --> 00:14:36,566 Your life has been so much different than mine, 259 00:14:36,600 --> 00:14:37,600 but right now... 260 00:14:37,633 --> 00:14:39,466 Stop screwing around! 261 00:14:39,500 --> 00:14:41,700 If you wanna reject your father, fine, 262 00:14:41,733 --> 00:14:43,400 but you don't have the right to be number one 263 00:14:43,433 --> 00:14:46,000 if you aren't going to use your full power. 264 00:14:47,533 --> 00:14:51,666 [TODOROKI coughing, gagging] 265 00:14:51,700 --> 00:14:54,300 Now stand up. If you get hurt that easily, 266 00:14:54,333 --> 00:14:56,166 you can forget about beating All Might, 267 00:14:56,200 --> 00:14:58,266 or even a small‐time villain. 268 00:14:58,300 --> 00:14:59,733 [TODOROKI'S MOTHER] Please, stop pushing him. 269 00:14:59,766 --> 00:15:00,733 He's only five years old. 270 00:15:00,766 --> 00:15:03,033 [ENDEAVOR] He can take it. Get outta my way. 271 00:15:03,066 --> 00:15:05,333 ‐‐[blow lands] ‐‐[TODOROKI'S MOTHER yelps] 272 00:15:05,366 --> 00:15:06,466 Momma? 273 00:15:09,300 --> 00:15:11,000 [TODOROKI] Shut up. 274 00:15:11,800 --> 00:15:14,666 [TODOROKI sobbing] 275 00:15:14,700 --> 00:15:18,100 [TODOROKI] I don't want to, Mom. 276 00:15:18,133 --> 00:15:20,566 Please, I‐‐ 277 00:15:20,600 --> 00:15:23,266 I don't want to be the kind of guy he is. 278 00:15:23,300 --> 00:15:25,166 I don't want to be someone who bullies you 279 00:15:25,200 --> 00:15:28,600 and hurts people, Momma! 280 00:15:28,633 --> 00:15:30,666 [TODOROKI'S MOTHER] But, honey, you do still wanna 281 00:15:30,700 --> 00:15:32,500 be a hero, don't you? 282 00:15:37,766 --> 00:15:39,133 [TODOROKI'S MOTHER] Just remember, 283 00:15:39,166 --> 00:15:41,333 stay true to yourself. 284 00:15:41,366 --> 00:15:44,300 You can be the kind of hero you want to be when you grow up. 285 00:15:44,333 --> 00:15:48,166 That's why I'm going to win this! 286 00:15:48,200 --> 00:15:50,400 I'll surpass you! 287 00:15:54,233 --> 00:16:01,433 [CHILDREN laughing] 288 00:16:01,466 --> 00:16:03,333 [ENDEAVOR] Ignore them, Shoto. 289 00:16:03,366 --> 00:16:04,733 They live in a different world than the one 290 00:16:04,766 --> 00:16:06,600 I'm training you for. 291 00:16:08,433 --> 00:16:10,066 [TODOROKI'S MOTHER] Mom? 292 00:16:10,100 --> 00:16:14,700 I feel like I'm going crazy. I can't take it anymore. 293 00:16:14,733 --> 00:16:18,633 Every day, the children seem more like him. 294 00:16:18,666 --> 00:16:20,233 And Shoto. 295 00:16:20,266 --> 00:16:24,133 That child's left side sometimes looks unbearable to me. 296 00:16:24,166 --> 00:16:26,333 All I can see is his father. 297 00:16:26,366 --> 00:16:28,433 I can't raise him anymore. 298 00:16:28,466 --> 00:16:30,100 I want to run away from this life. 299 00:16:30,133 --> 00:16:32,500 Mom, what're you saying? 300 00:16:32,533 --> 00:16:33,766 [TODOROKI'S MOTHER gasps] 301 00:16:38,433 --> 00:16:39,500 [TODOROKI'S MOTHER gasps] 302 00:16:41,266 --> 00:16:42,633 [TODOROKI] I remember. 303 00:16:42,666 --> 00:16:44,400 [thud] 304 00:16:45,566 --> 00:16:47,233 [ENDEAVOR] Moronic woman. 305 00:16:47,266 --> 00:16:49,600 To hurt you at such an important time. 306 00:16:49,633 --> 00:16:51,766 Where did Momma go? 307 00:16:51,800 --> 00:16:52,933 [ENDEAVOR] Huh? 308 00:16:52,966 --> 00:16:56,166 Oh, she hurt my masterpiece, so I put her in a hospital 309 00:16:56,200 --> 00:16:58,100 to keep you safe. 310 00:16:59,500 --> 00:17:01,800 [TODOROKI] That was your fault. 311 00:17:01,833 --> 00:17:04,066 Huh? 312 00:17:04,100 --> 00:17:06,733 You're the one who made her hurt me! 313 00:17:08,700 --> 00:17:11,300 [TODOROKI] I will reject you. 314 00:17:13,266 --> 00:17:16,300 [TODOROKI] I refuse to use my left side. 315 00:17:16,333 --> 00:17:19,433 It's yours! Your Quirk, not his! 316 00:17:19,466 --> 00:17:21,400 [gasps] 317 00:17:21,433 --> 00:17:23,100 [ALL MIGHT] Yes. That's right. 318 00:17:23,133 --> 00:17:25,566 Children often do inherit Quirks from their parents, 319 00:17:25,600 --> 00:17:27,733 or develop similar power sets. 320 00:17:27,766 --> 00:17:29,600 But the most important thing to remember 321 00:17:29,633 --> 00:17:31,433 is that a Quirk is what you make of it, 322 00:17:31,466 --> 00:17:33,300 regardless of your history. 323 00:17:33,333 --> 00:17:35,233 You decide how you'll use it. 324 00:17:35,266 --> 00:17:38,233 That's what I mean when I say "I am here." 325 00:17:38,266 --> 00:17:42,733 Only you can decide to become a hero, no one else. 326 00:17:42,766 --> 00:17:47,266 Take this to heart, kids! You've got it! 327 00:17:47,300 --> 00:17:49,266 [TODOROKI'S MOTHER] Honey, you do still wanna 328 00:17:49,300 --> 00:17:51,566 be a hero, don't you? 329 00:17:51,600 --> 00:17:52,600 Just remember, 330 00:17:52,633 --> 00:17:55,166 stay true to yourself. 331 00:17:55,200 --> 00:17:59,533 [TODOROKI] I didn't realize how much I'd forgotten. 332 00:17:59,566 --> 00:18:02,233 [TODOROKI'S MOTHER] You are not a prisoner of your lineage. 333 00:18:02,266 --> 00:18:04,466 It's okay to use your power 334 00:18:04,500 --> 00:18:07,000 to become who you want to be. 335 00:18:10,100 --> 00:18:12,200 [PRESENT MIC gasps] Is that...? 336 00:18:12,233 --> 00:18:14,333 He's using his fire! 337 00:18:14,366 --> 00:18:19,200 [TODOROKI] When I'm in battle, I never use my left side. 338 00:18:19,233 --> 00:18:20,633 Incredible. 339 00:18:21,633 --> 00:18:24,366 [ALL MIGHT] You made him use his father's power. 340 00:18:24,400 --> 00:18:27,333 Midoriya. Don't tell me you were trying to save 341 00:18:27,366 --> 00:18:29,633 Young Todoroki this whole time! 342 00:18:31,366 --> 00:18:32,766 [TODOROKI] You're helping your opponent. 343 00:18:32,800 --> 00:18:34,100 [gasps] 344 00:18:35,100 --> 00:18:37,433 [TODOROKI] You fool. 345 00:18:37,466 --> 00:18:40,500 Even though you wanna win this battle. 346 00:18:40,533 --> 00:18:43,533 Now which one of us is screwing around? 347 00:18:43,566 --> 00:18:45,100 [IZUKU gasps] 348 00:18:47,366 --> 00:18:51,100 I want it, too. I'll be a hero! 349 00:19:00,633 --> 00:19:03,566 Yes, Shoto! 350 00:19:03,600 --> 00:19:04,433 Huh? 351 00:19:04,466 --> 00:19:07,033 Have you finally accepted your purpose? 352 00:19:07,066 --> 00:19:09,033 That's it. Very good. 353 00:19:09,066 --> 00:19:11,500 This is the dawn of a new era for us. 354 00:19:11,533 --> 00:19:14,566 With my blood in your veins, you'll surpass me. 355 00:19:14,600 --> 00:19:18,466 You will live up to the reason I created you! 356 00:19:24,066 --> 00:19:25,233 [PRESENT MIC] Endeavor suddenly shouts 357 00:19:25,266 --> 00:19:27,566 words of... encouragement? 358 00:19:27,600 --> 00:19:29,366 What a doting father. 359 00:19:31,566 --> 00:19:33,466 Amazing. 360 00:19:33,500 --> 00:19:36,066 [TODOROKI] Why are you smiling? 361 00:19:36,100 --> 00:19:37,700 With those injuries... 362 00:19:37,733 --> 00:19:40,266 In this hopeless situation... 363 00:19:40,300 --> 00:19:42,066 You must be crazy. 364 00:19:42,100 --> 00:19:43,366 [IZUKU grunts] 365 00:19:43,400 --> 00:19:46,166 Don't blame me for what happens next. 366 00:19:56,533 --> 00:19:58,066 That's it, Midnight. 367 00:19:58,100 --> 00:20:00,133 One of them could be killed. 368 00:20:00,166 --> 00:20:01,733 His body won't hold up! 369 00:20:07,166 --> 00:20:11,200 [IZUKU] Gotta try and get close and give it everything! 370 00:20:11,233 --> 00:20:14,200 Come at me with your full power, Todoroki! 371 00:20:19,200 --> 00:20:21,166 I see now, Midoriya. 372 00:20:24,233 --> 00:20:25,466 [TODOROKI] Thank you. 373 00:20:35,433 --> 00:20:36,600 [MIDNIGHT grunts] 374 00:20:36,633 --> 00:20:39,566 [MINETA yelps] Holy crap balls! 375 00:20:39,600 --> 00:20:41,266 This is crazy! 376 00:20:41,300 --> 00:20:43,466 What's happening down there? 377 00:21:03,333 --> 00:21:05,166 [CEMENTOSS] Having a great power doesn't mean 378 00:21:05,200 --> 00:21:09,100 you'll be a good hero. But these two are amazing. 379 00:21:09,133 --> 00:21:11,166 [PRESENT MIC] What happened just now? 380 00:21:11,200 --> 00:21:13,166 What the heck is up with your students? 381 00:21:13,200 --> 00:21:15,166 [AIZAWA] The air around the ring had been thoroughly 382 00:21:15,200 --> 00:21:18,233 cooled down, and then rapidly expanded when heated up. 383 00:21:18,266 --> 00:21:20,533 Wait, that's what caused the explosion? 384 00:21:20,566 --> 00:21:24,400 How hot did that fire get? Jeez, I can't see a thing! 385 00:21:24,433 --> 00:21:27,033 Is the match still going on, or what, huh? 386 00:21:27,066 --> 00:21:29,033 [MIDNIGHT grunts] 387 00:21:32,133 --> 00:21:33,233 [ALL gasp] 388 00:21:46,200 --> 00:21:47,566 [MIDNIGHT] There. 389 00:21:47,600 --> 00:21:49,266 Midoriya is... 390 00:21:49,300 --> 00:21:51,100 Out of bounds. 391 00:21:54,300 --> 00:21:55,733 Todoroki wins! 392 00:21:55,766 --> 00:21:57,533 He advances to the third round! 393 00:21:57,566 --> 00:22:04,433 [CROWD cheers] 394 00:23:35,700 --> 00:23:36,700 [TENYA] Attention! 395 00:23:36,733 --> 00:23:39,100 I'm Tenya Iida, the resentative for Class 1‐A! 396 00:23:39,133 --> 00:23:41,033 I'll be responsible for this preview! 397 00:23:41,066 --> 00:23:41,866 [IZUKU] That's the same way 398 00:23:41,900 --> 00:23:43,666 you introduced yourself last time. 399 00:23:43,700 --> 00:23:45,600 [TENYA] Midoriya, I swear that I will win 400 00:23:45,633 --> 00:23:48,100 this next match and advance. For both of us. 401 00:23:48,133 --> 00:23:49,500 [IZUKU] Yeah! I believe in you! 402 00:23:49,533 --> 00:23:50,700 [TENYA] I've come this far. 403 00:23:50,733 --> 00:23:53,500 I have to keep going and become number one for my family. 404 00:23:53,533 --> 00:23:55,533 [IZUKU] Next time: "Fight On, Iida!" 405 00:23:55,566 --> 00:23:56,733 [TENYA] Hello, Mother? 406 00:23:56,766 --> 00:23:58,366 What do you mean it's Tensei? 407 00:23:58,400 --> 00:24:00,266 How could this have happened to my big brother? 408 00:24:00,300 --> 00:24:04,333 [IZUKU] Go beyond! Plus Ultra!27676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.