All language subtitles for My Hero Academia S2 E22 - (Dub) Bakugo vs. Uraraka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,533 --> 00:00:11,500 [IZUKU] This is a superhuman society, 2 00:00:11,533 --> 00:00:15,800 with 80 percent of us possessing some uncanny ability. 3 00:00:15,833 --> 00:00:18,066 Cities swirled with chaos and confusion 4 00:00:18,100 --> 00:00:19,766 following the appearance of these powers, 5 00:00:19,800 --> 00:00:23,266 and a new profession emerged. 6 00:00:23,300 --> 00:00:24,733 We call those who fight for justice 7 00:00:24,766 --> 00:00:28,333 and help others in need "heroes." 8 00:00:28,366 --> 00:00:29,800 Oh, by the way, 9 00:00:29,833 --> 00:00:31,566 this is the story of how I became 10 00:00:31,600 --> 00:00:33,633 the world's greatest hero! 11 00:02:08,400 --> 00:02:09,533 [OCHACO] I'm gonna become a pro. 12 00:02:09,566 --> 00:02:12,800 I'll sign with a good agency and make plenty of money. 13 00:02:12,833 --> 00:02:16,133 Then I'll be able to let my parents have an easy life! 14 00:02:16,166 --> 00:02:17,766 You're wonderful, Deku. 15 00:02:17,800 --> 00:02:20,800 I keep seeing that over and over again. 16 00:02:20,833 --> 00:02:22,800 During the cavalry battle, I told you 17 00:02:22,833 --> 00:02:25,200 it was good to team up with friends. 18 00:02:25,233 --> 00:02:26,700 But now that I think about it, 19 00:02:26,733 --> 00:02:30,266 I might've been trying to rely on you to get by. 20 00:02:30,300 --> 00:02:31,433 That's why, 21 00:02:31,466 --> 00:02:34,533 when Iida said that he was trying his best to beat you, 22 00:02:34,566 --> 00:02:37,800 I actually felt embarrassed for myself. 23 00:02:37,833 --> 00:02:39,600 Uraraka... 24 00:02:40,733 --> 00:02:42,366 [OCHACO] Everyone's facing their future 25 00:02:42,400 --> 00:02:44,800 and giving this their best. 26 00:02:44,833 --> 00:02:46,700 That means we're all rivals. 27 00:02:46,733 --> 00:02:50,766 Even you and me, Deku. So... 28 00:02:52,766 --> 00:02:55,300 Guess I'll see you in the finals. 29 00:02:59,300 --> 00:03:01,033 [PRESENT MIC] The eighth and final battle 30 00:03:01,066 --> 00:03:02,466 in the first round of matches. 31 00:03:02,500 --> 00:03:04,700 He was kind of a hot shot in middle school. 32 00:03:04,733 --> 00:03:06,600 And just look at that determined face! 33 00:03:06,633 --> 00:03:10,133 From the hero course, Katsuki Bakugo. 34 00:03:10,166 --> 00:03:12,700 Versus, the one I'm personally rooting for, 35 00:03:12,733 --> 00:03:16,633 also from Class 1‐A, Ochaco Uraraka! 36 00:03:16,666 --> 00:03:18,700 [CROWD cheers] 37 00:03:18,733 --> 00:03:21,233 You're the one who screws around with gravity. 38 00:03:21,266 --> 00:03:22,233 Right, Pink Cheeks? 39 00:03:22,266 --> 00:03:23,633 Pink Cheeks? 40 00:03:23,666 --> 00:03:25,733 Well if you're gonna give up, do it now. 41 00:03:25,766 --> 00:03:28,266 'Cause I'm not gonna hold anything back. 42 00:03:33,233 --> 00:03:34,366 [TENYA] Midoriya. 43 00:03:34,400 --> 00:03:35,500 Huh? 44 00:03:35,533 --> 00:03:37,333 I'm curious. What was that strategy you came up with 45 00:03:37,366 --> 00:03:40,300 that would give Uraraka an advantage against Bakugo? 46 00:03:40,333 --> 00:03:43,466 Honestly, it wasn't really much of a plan. 47 00:03:43,500 --> 00:03:45,666 Kacchan's so strong. 48 00:03:45,700 --> 00:03:47,033 When it comes to close combat, 49 00:03:47,066 --> 00:03:49,233 he almost never has any openings. 50 00:03:49,266 --> 00:03:51,033 And the more he moves, the more he sweats, 51 00:03:51,066 --> 00:03:54,266 which just makes his Quirk more powerful. 52 00:03:54,300 --> 00:03:56,300 He's gotten really good at using his explosions 53 00:03:56,333 --> 00:03:58,633 to move around in the air. 54 00:03:58,666 --> 00:04:01,066 But, if Uraraka is able to touch him, 55 00:04:01,100 --> 00:04:04,033 she can use her Quirk to make him float. 56 00:04:04,066 --> 00:04:06,133 She could send him out of bounds. 57 00:04:07,200 --> 00:04:10,300 That's why, it's obvious what Uraraka needs to do 58 00:04:10,333 --> 00:04:12,000 to get the upper hand. 59 00:04:13,633 --> 00:04:17,100 Let the eighth match begin! 60 00:04:17,133 --> 00:04:18,233 [IZUKU] Strike first! 61 00:04:18,266 --> 00:04:20,566 Giving up isn't an option for me! 62 00:04:20,600 --> 00:04:22,033 Wow, look at her go! 63 00:04:22,066 --> 00:04:23,566 That's a good start, and all she has to do 64 00:04:23,600 --> 00:04:25,066 is touch him one time! 65 00:04:25,100 --> 00:04:26,300 But it won't be easy. 66 00:04:26,333 --> 00:04:29,266 You know Bakugo's not gonna let her get too close to him. 67 00:04:29,300 --> 00:04:31,133 Which is why he won't dodge. 68 00:04:31,166 --> 00:04:33,766 He'll focus his energy on counterattacking. 69 00:04:33,800 --> 00:04:36,566 And now you die. 70 00:04:36,600 --> 00:04:37,633 [IZUKU] Kacchan. 71 00:04:37,666 --> 00:04:40,500 You always use a big right hook to start a fight. 72 00:04:45,366 --> 00:04:46,533 [OCHACO] There! 73 00:04:48,166 --> 00:04:49,633 [OCHACO] Here it comes! 74 00:04:51,400 --> 00:04:53,733 [OCHACO] If I can dodge this move... 75 00:04:56,633 --> 00:04:57,766 [IZUKU, TENYA] Uraraka! 76 00:04:57,800 --> 00:04:58,566 [JIRO gasps] 77 00:04:58,600 --> 00:04:59,766 He blasted her. 78 00:04:59,800 --> 00:05:01,666 Ugh, looks like Bakugo's not planning on 79 00:05:01,700 --> 00:05:04,366 showing her any mercy. 80 00:05:04,400 --> 00:05:05,533 Stupid. 81 00:05:05,566 --> 00:05:08,233 Saw it coming and I still couldn't get out of the way. 82 00:05:10,100 --> 00:05:12,300 You shoulda dropped outta the match. 83 00:05:14,266 --> 00:05:16,600 There's no way you can beat me! 84 00:05:19,533 --> 00:05:20,766 [gasps] 85 00:05:20,800 --> 00:05:24,266 Whoa! She flew her jacket over as a decoy! 86 00:05:24,300 --> 00:05:27,266 What incredibly quick thinking! 87 00:05:27,300 --> 00:05:30,166 [OCHACO] This is my chance, I can make him float! 88 00:05:30,200 --> 00:05:30,666 [KATSUKI yells] 89 00:05:30,700 --> 00:05:34,400 [OCHACO yelps] 90 00:05:34,433 --> 00:05:36,200 Look at that reaction time! 91 00:05:36,233 --> 00:05:38,166 Seriously, the dude's insane. 92 00:05:38,200 --> 00:05:40,033 You can't get the drop on him. 93 00:05:40,066 --> 00:05:41,733 And since Uraraka can't use her Quirk 94 00:05:41,766 --> 00:05:44,633 unless she touches him, his lightning‐fast reflexes 95 00:05:44,666 --> 00:05:47,033 put her at a huge disadvantage! 96 00:05:48,400 --> 00:05:50,233 Too slow! 97 00:05:51,133 --> 00:05:52,333 [gasps] 98 00:05:57,666 --> 00:05:59,600 I've got you! 99 00:06:02,333 --> 00:06:03,800 Is she okay? 100 00:06:03,833 --> 00:06:05,600 [JIRO] I can't watch this. 101 00:06:05,633 --> 00:06:07,500 Like I always suspected, 102 00:06:07,533 --> 00:06:10,000 Bakugo's a total sadist. 103 00:06:14,266 --> 00:06:16,233 This isn't over yet! 104 00:06:20,600 --> 00:06:21,666 [OCHACO grunts] 105 00:06:24,133 --> 00:06:26,066 Looks like she's not resting between attacks 106 00:06:26,100 --> 00:06:29,400 despite being exploded. The poor girl. 107 00:06:32,433 --> 00:06:34,166 [IZUKU] Uraraka... 108 00:06:35,300 --> 00:06:38,733 Her feint earlier didn't work, so now she's getting desperate. 109 00:06:39,800 --> 00:06:42,500 You idiots. Look closer. 110 00:06:45,333 --> 00:06:47,433 [HERO 22C] Hey, shouldn't one of the teachers step in? 111 00:06:47,466 --> 00:06:49,100 [HERO 20A] Yeah, this is too rough. 112 00:06:49,133 --> 00:06:52,266 [OCHACO panting] 113 00:06:53,733 --> 00:06:55,233 [HERO 22D] This is shameful. 114 00:06:55,266 --> 00:06:57,533 Listen kid, you really wanna be a hero? 115 00:06:57,566 --> 00:06:59,600 Then stop acting like a bully. 116 00:06:59,633 --> 00:07:02,300 If you're so good, just send her out of bounds. 117 00:07:04,200 --> 00:07:06,366 Stop toying with the girl and end this match! 118 00:07:06,400 --> 00:07:07,766 Yeah, you heard the guy! 119 00:07:07,800 --> 00:07:09,500 [AUDIENCE HEROES booing] 120 00:07:09,533 --> 00:07:12,466 [PRESENT MIC] The crowd is now booing Bakugo! 121 00:07:12,500 --> 00:07:15,366 And honestly, I kinda agree with what they're sayin‐‐ 122 00:07:15,400 --> 00:07:17,400 Hey, whoa‐‐ What the crap? 123 00:07:17,433 --> 00:07:20,166 [AIZAWA] Where is the man who started this uproar? 124 00:07:20,200 --> 00:07:21,200 Are you a pro? 125 00:07:21,233 --> 00:07:22,400 Huh? 126 00:07:22,433 --> 00:07:24,666 [AIZAWA] Because if you're being serious, you can go home 127 00:07:24,700 --> 00:07:26,466 and hang up your cape. 128 00:07:26,500 --> 00:07:30,366 I'd suggest looking into another career. 129 00:07:30,400 --> 00:07:33,233 You know what he's talking about? 130 00:07:33,266 --> 00:07:35,200 [AIZAWA] Bakugo's fierceness is an acknowledgement 131 00:07:35,233 --> 00:07:37,666 of his opponent's strength. He knows she deserves 132 00:07:37,700 --> 00:07:40,800 to have made it this far, so he's making sure he does 133 00:07:40,833 --> 00:07:45,166 whatever it takes to keep her at bay and come out on top. 134 00:07:45,200 --> 00:07:47,266 [KATSUKI exhales] 135 00:07:47,300 --> 00:07:48,766 [KATSUKI] We're not finished. 136 00:07:48,800 --> 00:07:52,100 She's still standing. 137 00:07:52,133 --> 00:07:54,233 She's not dead yet! 138 00:07:55,333 --> 00:07:57,300 [OCHACO] I think it's about time. 139 00:07:57,333 --> 00:07:59,466 [KATSUKI gasps] 140 00:07:59,500 --> 00:08:01,366 [OCHACO] Thank you, Bakugo... 141 00:08:03,500 --> 00:08:06,233 ...for keeping your eyes focused on me! 142 00:08:06,266 --> 00:08:07,233 What? 143 00:08:07,266 --> 00:08:09,633 [MONOMA] I don't blame Bakugo for not noticing, 144 00:08:09,666 --> 00:08:12,500 but it's embarrassing for a pro to boo and not realize 145 00:08:12,533 --> 00:08:15,133 what's going on from the stands. 146 00:08:15,166 --> 00:08:17,066 She kept low to the ground as she moved, 147 00:08:17,100 --> 00:08:20,266 which meant Bakugo's blasts tore up the floor of the ring, 148 00:08:20,300 --> 00:08:22,366 creating weapons for her. 149 00:08:22,400 --> 00:08:24,633 And then she kept him focused on her 150 00:08:24,666 --> 00:08:27,566 by attacking relentlessly, without rest. 151 00:08:27,600 --> 00:08:29,533 Rendering him oblivious. 152 00:08:33,333 --> 00:08:35,700 [yells] 153 00:08:41,766 --> 00:08:43,400 A meteor shower! 154 00:08:43,433 --> 00:08:44,566 [AIZAWA] Now you notice. 155 00:08:44,600 --> 00:08:46,700 Hey, she had a plan all along! 156 00:08:49,066 --> 00:08:50,400 [OCHACO grunts] 157 00:08:50,433 --> 00:08:52,733 [OCHACO] With this much debris, whether he's evading 158 00:08:52,766 --> 00:08:56,733 or counterattacking, there will definitely be an opening! 159 00:08:56,766 --> 00:09:00,133 In that moment, I'll finally get close to him! 160 00:09:02,700 --> 00:09:05,166 [OCHACO] This is it! My shot. 161 00:09:05,200 --> 00:09:08,200 I'll win and be just like Deku! 162 00:09:10,700 --> 00:09:12,033 [OCHACO grunts] 163 00:09:13,366 --> 00:09:16,100 [CROWD yelping] 164 00:09:29,566 --> 00:09:34,566 [OCHACO grunting] 165 00:09:34,600 --> 00:09:36,766 [KATSUKI] I figured you'd have some sorta stupid plan 166 00:09:36,800 --> 00:09:42,433 to beat me. You are friends with that damn nerd, after all. 167 00:09:43,633 --> 00:09:45,700 It took him one shot. 168 00:09:45,733 --> 00:09:50,266 [gasps] Bakugo bangs out a huge demonstration of power! 169 00:09:50,300 --> 00:09:52,633 He blasted apart Uraraka's finishing move 170 00:09:52,666 --> 00:09:54,700 and remains untouched! 171 00:09:56,066 --> 00:10:00,333 [pants] That was close. 172 00:10:01,566 --> 00:10:04,733 [OCHACO] I put everything I could into that, 173 00:10:04,766 --> 00:10:07,066 but I wasn't good enough. 174 00:10:08,066 --> 00:10:10,266 [IZUKU] Oh, man. 175 00:10:10,300 --> 00:10:12,533 [gasps] 176 00:10:12,566 --> 00:10:15,533 [OCHACO] I can still stand, though. 177 00:10:15,566 --> 00:10:17,133 All right, then. 178 00:10:17,166 --> 00:10:19,266 Time for us to get serious. 179 00:10:19,300 --> 00:10:21,100 Uraraka! 180 00:10:22,200 --> 00:10:27,033 [OCHACO] If Deku were in the ring, he wouldn't give up yet! 181 00:10:28,433 --> 00:10:29,533 [grunts] 182 00:10:36,566 --> 00:10:39,400 [PRESENT MIC] Uraraka is down! 183 00:10:39,433 --> 00:10:40,800 [OCHACO] No. 184 00:10:40,833 --> 00:10:43,733 Come on. Get up. 185 00:10:43,766 --> 00:10:46,766 I want to keep going. 186 00:10:46,800 --> 00:10:48,066 It's too much. 187 00:10:48,100 --> 00:10:51,965 Yeah. She's way past her limit. 188 00:10:54,672 --> 00:10:59,406 [OCHACO] I can do this. I can still fight. 189 00:11:01,072 --> 00:11:02,439 I can! 190 00:11:03,506 --> 00:11:05,439 [OCHACO] When I grow up all big and strong, 191 00:11:05,472 --> 00:11:08,606 I'll help you and Mommy out any way that I can. 192 00:11:10,406 --> 00:11:13,172 I appreciate you wanting to help us, Ochaco. 193 00:11:13,206 --> 00:11:15,172 But, as your father, I'd be happier if you achieved 194 00:11:15,206 --> 00:11:18,172 your own dreams. That'd make us perfectly happy! 195 00:11:18,206 --> 00:11:22,072 And, well, if you do make money, just take us on a vacation. 196 00:11:24,306 --> 00:11:27,606 [OCHACO] I'll become a hero! 197 00:11:34,306 --> 00:11:36,139 [OCHACO] Daddy... 198 00:11:37,406 --> 00:11:39,672 Uraraka is KO'd. 199 00:11:39,706 --> 00:11:42,072 Bakugo advances to the second round! 200 00:11:42,106 --> 00:11:47,306 [CROWD cheers] 201 00:11:58,332 --> 00:12:01,799 [CROWD cheering] 202 00:12:01,832 --> 00:12:04,032 [MIDNIGHT] Take her to Recovery Girl. 203 00:12:09,232 --> 00:12:11,932 [PRESENT MIC] And, that's it for the first round. 204 00:12:11,965 --> 00:12:14,732 [sighs] I was really pullin' for her. 205 00:12:14,765 --> 00:12:16,899 Oh, yeah, I guess Bakugo's moving on. 206 00:12:16,932 --> 00:12:18,999 [AIZAWA] You're supposed to be unbiased, you know. 207 00:12:19,032 --> 00:12:21,399 [PRESENT MIC] Let's try to forget that depressing outcome. 208 00:12:21,432 --> 00:12:22,499 [AIZAWA] Or not. 209 00:12:22,532 --> 00:12:24,965 [PRESENT MIC] With that, the first round is complete! 210 00:12:24,999 --> 00:12:26,199 We're taking a quick break 211 00:12:26,232 --> 00:12:28,099 and then we're back with more matches! 212 00:12:28,132 --> 00:12:29,899 [CROWD cheers] 213 00:12:35,032 --> 00:12:37,099 Guess I'll see you in the finals. 214 00:12:38,765 --> 00:12:40,932 [IZUKU] I'm so sorry. 215 00:12:43,832 --> 00:12:44,365 [grunts] 216 00:12:44,399 --> 00:12:45,899 [yelps] Hey, Kacchan! 217 00:12:45,932 --> 00:12:47,899 What the hell are you doing here? 218 00:12:47,932 --> 00:12:50,165 Oh, well. I'm up next, so, you know. 219 00:12:50,199 --> 00:12:52,065 I was gonna hang in the waiting room. 220 00:12:52,099 --> 00:12:54,932 Um, also congrats on winning your match. 221 00:12:54,965 --> 00:12:57,032 See you 'round. 222 00:12:57,065 --> 00:12:59,265 [KATSUKI] It was your idea, wasn't it? 223 00:12:59,299 --> 00:13:02,132 That stupid, desperate plan of hers. 224 00:13:02,165 --> 00:13:04,799 You would come up with something that annoying. If we end up‐‐ 225 00:13:04,832 --> 00:13:06,965 [IZUKU] You're wrong. 226 00:13:06,999 --> 00:13:08,332 That plan. 227 00:13:08,365 --> 00:13:10,232 Uraraka came up with it all on her own, 228 00:13:10,265 --> 00:13:12,365 I didn't know anything about it. 229 00:13:12,399 --> 00:13:15,865 If that battle was harder than you thought it would be, 230 00:13:15,899 --> 00:13:19,365 then it's because of her strategy, not mine. 231 00:13:19,399 --> 00:13:21,332 [growls] 232 00:13:23,832 --> 00:13:26,765 [SERO] Hey, Bakugo! Playin' the villain, huh? 233 00:13:26,799 --> 00:13:27,899 Musta been tough. 234 00:13:27,932 --> 00:13:30,699 Even if it was just because of who you were up against, 235 00:13:30,732 --> 00:13:33,032 you did make a pretty convincing bad guy. 236 00:13:33,065 --> 00:13:35,332 Shut up, you idiots. Or else! 237 00:13:35,365 --> 00:13:36,499 For real, dude. 238 00:13:36,532 --> 00:13:38,965 I don't know how you were able to aim a powerful blast 239 00:13:38,999 --> 00:13:40,799 at a frail girl like that. 240 00:13:40,832 --> 00:13:43,132 I couldn't help but hold back against Shiozaki. 241 00:13:43,165 --> 00:13:46,265 She completely overpowered you, Kaminari. 242 00:13:46,299 --> 00:13:48,165 Can't you just let me have this? 243 00:13:48,199 --> 00:13:53,099 [KATSUKI] Hmph. I definitely wouldn't call that girl "frail." 244 00:13:59,432 --> 00:14:00,965 [door clicks] 245 00:14:00,999 --> 00:14:03,865 Man, I lost. Too bad. 246 00:14:03,899 --> 00:14:07,265 Uh‐‐ Huh? 247 00:14:07,299 --> 00:14:09,099 Guess I got a little carried away at the end 248 00:14:09,132 --> 00:14:12,332 thinking I had it in the bag. Dang it! 249 00:14:12,365 --> 00:14:15,665 [IZUKU] You seem fine. But weren't you injured? 250 00:14:15,699 --> 00:14:17,932 Yeah! Recovery Girl took care of me. 251 00:14:17,965 --> 00:14:19,232 She was really careful not to drain 252 00:14:19,265 --> 00:14:20,665 my stamina too much, though. 253 00:14:20,699 --> 00:14:23,699 So, I've still got a few scrapes and scratches. 254 00:14:23,732 --> 00:14:26,865 Jeez, I didn't realize how powerful that Bakugo was! 255 00:14:26,899 --> 00:14:28,632 He wiped the ring with me. 256 00:14:28,665 --> 00:14:32,665 Now I realize how much more training I have to do! 257 00:14:32,699 --> 00:14:34,665 Eh? 258 00:14:34,699 --> 00:14:35,699 You sure you're good? 259 00:14:35,732 --> 00:14:38,665 Oh, yeah, totally. I'm better than I expected! 260 00:14:38,699 --> 00:14:40,832 [phone vibrates] 261 00:14:40,865 --> 00:14:42,299 Even if you've lost, you always keep 262 00:14:42,332 --> 00:14:44,332 looking ahead to what's next, Deku. 263 00:14:44,365 --> 00:14:46,832 This just means that I have to work harder now. 264 00:14:46,865 --> 00:14:47,932 That's true... 265 00:14:47,965 --> 00:14:50,165 [PRESENT MIC] Wa‐hoo! 266 00:14:50,199 --> 00:14:51,699 We're finally about to learn 267 00:14:51,732 --> 00:14:53,832 who the true winner is from the seventh match! 268 00:14:53,865 --> 00:14:56,032 Kirishima or Tetsutetsu! 269 00:14:56,065 --> 00:14:58,299 Whoever prevails in this arm wrestling match 270 00:14:58,332 --> 00:15:03,032 will advance to the second round! Let's go! 271 00:15:03,065 --> 00:15:03,765 [TETSUTETSU groans] 272 00:15:03,799 --> 00:15:05,599 [yells] 273 00:15:06,399 --> 00:15:09,899 Kirishima is the winner! Add him to the bracket. 274 00:15:09,932 --> 00:15:11,132 [KIRISHIMA] Yeah! 275 00:15:11,165 --> 00:15:13,832 [PRESENT MIC] Kirishima earns a spot in the second round! 276 00:15:13,865 --> 00:15:16,199 Ah, damn my metal deficiency! 277 00:15:16,232 --> 00:15:18,732 Shoulda eaten more iron this morning! 278 00:15:21,065 --> 00:15:24,065 Hey, man. You put up a good fight. 279 00:15:24,099 --> 00:15:25,865 Ha! 280 00:15:25,899 --> 00:15:28,232 Oh! So chivalrous! 281 00:15:28,265 --> 00:15:30,665 [PRESENT MIC] Now we've got a full roster for the next round 282 00:15:30,699 --> 00:15:35,165 of the tournament. Let's get the party started now, ya dig? 283 00:15:35,199 --> 00:15:37,665 [sighs] Already? 284 00:15:37,699 --> 00:15:38,365 Later. 285 00:15:38,399 --> 00:15:39,899 [OCHACO] Oh, I'm sorry, Deku! 286 00:15:39,932 --> 00:15:42,632 You weren't able to prepare since I was here! 287 00:15:42,665 --> 00:15:46,132 Nah. This was perfect. 288 00:15:46,165 --> 00:15:49,365 I'll be watching. Good luck out there. 289 00:15:49,399 --> 00:15:50,799 Thanks. 290 00:15:59,832 --> 00:16:03,632 [phone ringing] 291 00:16:03,665 --> 00:16:06,399 [OCHACO] Sorry for not picking up earlier, Daddy. 292 00:16:06,432 --> 00:16:08,065 [OCHACO'S DAD] No, no, it's fine. 293 00:16:08,099 --> 00:16:09,765 Sorry for calling when you're busy. 294 00:16:09,799 --> 00:16:11,665 Your mom and I watched you on TV. 295 00:16:11,699 --> 00:16:15,365 You almost won! You were amazing! 296 00:16:15,399 --> 00:16:19,065 [OCHACO] It wasn't that close. And I wasn't very good. 297 00:16:19,099 --> 00:16:21,632 I rushed it too much at the end. 298 00:16:21,665 --> 00:16:23,332 I didn't have a backup plan for what I'd do 299 00:16:23,365 --> 00:16:25,999 if that big move didn't work out. 300 00:16:27,899 --> 00:16:28,999 [OCHACO] I failed. 301 00:16:29,032 --> 00:16:30,832 [OCHACO'S DAD] You lost. 302 00:16:30,865 --> 00:16:33,632 But that doesn't mean you can't still be a pro hero. 303 00:16:33,665 --> 00:16:35,332 I know I don't have the best understanding 304 00:16:35,365 --> 00:16:38,232 of how all this works, but there's always next year, right? 305 00:16:38,265 --> 00:16:39,299 This isn't the end. 306 00:16:39,332 --> 00:16:41,832 [OCHACO] I know, but I wish I coulda gone further 307 00:16:41,865 --> 00:16:44,232 in the festival so I would have had more chances 308 00:16:44,265 --> 00:16:45,999 to show what I'm made of. 309 00:16:46,032 --> 00:16:48,699 The scouts barely saw me do anything this time around. 310 00:16:48,732 --> 00:16:51,132 [OCHACO'S DAD] What're you in such a hurry for, huh? 311 00:16:51,165 --> 00:16:53,065 [OCHACO] It's just... 312 00:16:53,099 --> 00:16:56,199 I want to help you guys out as soon as I can. 313 00:16:56,232 --> 00:16:59,032 [OCHACO sniffling] 314 00:16:59,065 --> 00:17:02,332 [OCHACO'S DAD] Ochaco, there's no need for you to rush. 315 00:17:05,732 --> 00:17:07,665 [OCHACO'S DAD] The very fact that you feel that way 316 00:17:07,699 --> 00:17:11,165 shows me that you'll make a kind, caring hero one day. 317 00:17:11,199 --> 00:17:13,632 I am so proud of you. 318 00:17:21,832 --> 00:17:24,332 [IZUKU] Uraraka must be so upset. 319 00:17:24,365 --> 00:17:26,932 I thought I could help her in some way. 320 00:17:26,965 --> 00:17:29,932 But in the end, I didn't do anything for her. 321 00:17:29,965 --> 00:17:32,999 Instead, she's cheering me on. 322 00:17:33,032 --> 00:17:34,932 She's got my back. 323 00:17:34,965 --> 00:17:37,832 I'll be watching. Good luck out there. 324 00:17:38,432 --> 00:17:42,032 [IZUKU] She's the one encouraging me. Again. 325 00:17:50,432 --> 00:17:52,832 [yelps] Endeavor? 326 00:17:52,865 --> 00:17:54,932 Ah. I was looking for you. 327 00:17:54,965 --> 00:17:56,032 Oh, yeah, hi. 328 00:17:56,065 --> 00:17:58,265 So, uh, what are you doing back here? 329 00:17:59,265 --> 00:18:02,099 I watched your fight against the brainwashing guy. 330 00:18:02,132 --> 00:18:04,232 Your power is pretty impressive. 331 00:18:04,265 --> 00:18:08,032 To create so much wind pressure just by flicking your fingers. 332 00:18:08,065 --> 00:18:10,632 It reminds me of another Quirk. 333 00:18:10,665 --> 00:18:14,165 You seem to have much in common with All Might. 334 00:18:14,199 --> 00:18:16,165 Oh. Well, I‐‐ 335 00:18:16,199 --> 00:18:18,765 I guess I never thought about it that way. 336 00:18:18,799 --> 00:18:20,332 Sorry, but I should get going. 337 00:18:21,332 --> 00:18:22,999 [IZUKU] Is it possible that Endeavor knows 338 00:18:23,032 --> 00:18:24,632 about One For All? 339 00:18:24,665 --> 00:18:27,099 No, he probably would have mentioned it. 340 00:18:27,132 --> 00:18:30,932 He's one person I can't let find out about All Might's secret. 341 00:18:30,965 --> 00:18:33,332 [ENDEAVOR] It's my Shoto's duty to surpass All Might 342 00:18:33,365 --> 00:18:35,199 as the number one hero. 343 00:18:36,932 --> 00:18:38,965 [ENDEAVOR] And his match with you will be a good 344 00:18:38,999 --> 00:18:42,699 testing ground for how much training he has left. 345 00:18:42,732 --> 00:18:44,365 So hit him hard. 346 00:18:44,399 --> 00:18:47,832 Don't disgrace yourself or him by holding back. 347 00:18:48,899 --> 00:18:52,732 [TODOROKI] I refuse to rely on my old man's fire Quirk. 348 00:18:52,765 --> 00:18:55,265 You see, I'm going to show him that 349 00:18:55,299 --> 00:19:00,765 I reject his power and take first place without using it. 350 00:19:00,799 --> 00:19:02,365 [ENDEAVOR] That's all I wanted to say. 351 00:19:02,399 --> 00:19:04,899 I apologize for bothering you. 352 00:19:06,432 --> 00:19:10,165 [IZUKU] Endeavor. I am not All Might. 353 00:19:10,199 --> 00:19:11,299 What? What are you talking about? 354 00:19:11,332 --> 00:19:14,899 And the same goes for Todoroki. 355 00:19:14,932 --> 00:19:17,965 He may be your son, but he isn't you. 356 00:19:27,799 --> 00:19:30,199 [TODOROKI] Midoriya, you've got All Might in your corner, 357 00:19:30,232 --> 00:19:31,765 helping you out. 358 00:19:33,232 --> 00:19:34,899 [IZUKU] Todoroki... 359 00:19:36,432 --> 00:19:38,932 [ENDEAVOR] It's my Shoto's duty to surpass All Might 360 00:19:38,965 --> 00:19:41,032 as the number one hero. 361 00:19:42,065 --> 00:19:43,699 [TODOROKI] Midoriya. 362 00:19:45,065 --> 00:19:47,932 [ENDEAVOR] Let me assure you of one thing, All Might. 363 00:19:47,965 --> 00:19:52,165 I will mold that child into a hero that surpasses you one day. 364 00:19:58,032 --> 00:20:00,965 [OCHACO] So the match hasn't started yet? 365 00:20:00,999 --> 00:20:02,732 Ura‐‐! 366 00:20:02,765 --> 00:20:03,832 Oh, good! 367 00:20:03,865 --> 00:20:05,299 [TENYA] Something horrible's happened to your eyes! 368 00:20:05,332 --> 00:20:07,199 You need to go see Recovery Girl! 369 00:20:07,232 --> 00:20:09,632 [OCHACO] I already did. This is from... 370 00:20:09,665 --> 00:20:10,399 ...something else. 371 00:20:10,432 --> 00:20:13,132 Ah, of course! 372 00:20:13,165 --> 00:20:16,032 If I were you, I'd be frustrated, too. 373 00:20:16,065 --> 00:20:17,699 It's no time to wallow. 374 00:20:17,732 --> 00:20:20,332 Use this next fight as a source of encouragement. 375 00:20:20,365 --> 00:20:21,399 Will do. 376 00:20:21,432 --> 00:20:22,565 You're so wise. 377 00:20:24,432 --> 00:20:27,299 [PRESENT MIC] I can feel the anticipation in the stadium! 378 00:20:27,332 --> 00:20:29,332 And that's because the second round's first match 379 00:20:29,365 --> 00:20:31,132 is gonna be epic! 380 00:20:31,165 --> 00:20:32,832 It's the guy who won his last fight 381 00:20:32,865 --> 00:20:36,032 by a landslide and literally left half the audience frozen. 382 00:20:36,065 --> 00:20:38,965 The hero course's, Shoto Todoroki! 383 00:20:38,999 --> 00:20:40,632 And this kid almost walked out 384 00:20:40,665 --> 00:20:42,865 of his first matchup, but made a stunning comeback 385 00:20:42,899 --> 00:20:45,032 by showing off some impressive moves! 386 00:20:45,065 --> 00:20:48,932 Also from the hero course, Izuku Midoriya! 387 00:20:51,365 --> 00:20:53,765 So here we are. 388 00:20:53,799 --> 00:20:55,732 And only one of us can win. 389 00:20:59,165 --> 00:21:02,332 Tokoyami. How do you think this match will go? 390 00:21:02,365 --> 00:21:04,232 It depends on whether or not Midoriya 391 00:21:04,265 --> 00:21:05,932 is able to get in close to him. 392 00:21:05,965 --> 00:21:08,065 Yeah. That's the problem. 393 00:21:08,099 --> 00:21:10,265 How will Deku avoid the ice? 394 00:21:13,965 --> 00:21:17,232 [MASTER] Pay close attention to them, Tomura Shigaraki. 395 00:21:17,265 --> 00:21:19,699 These two could prove to be formidable obstacles 396 00:21:19,732 --> 00:21:21,971 to you one day. 397 00:21:23,976 --> 00:21:27,629 Ha. I'm not worried about a coupla kids. 398 00:21:27,662 --> 00:21:30,096 [IZUKU'S MOM sobs] 399 00:21:35,609 --> 00:21:36,809 [THIRTEEN] Oh, right. 400 00:21:36,843 --> 00:21:39,743 Those two students tried to save you at the USJ, didn't they? 401 00:21:39,776 --> 00:21:40,876 Yeah. 402 00:21:42,109 --> 00:21:44,943 [ALL MIGHT] They may have more in common than they realize. 403 00:21:44,976 --> 00:21:47,876 They both have such an intense vibe about them. 404 00:21:49,309 --> 00:21:50,809 [PRESENT MIC] Both of the heroes‐in‐training have been 405 00:21:50,843 --> 00:21:52,643 frontrunners in the Sports Festival! 406 00:21:52,676 --> 00:21:57,009 But which one of these rivals will advance to the next round? 407 00:21:57,043 --> 00:21:58,443 Prepare for... 408 00:21:58,476 --> 00:22:01,643 ...Midoriya versus Todoroki! 409 00:22:03,776 --> 00:22:05,843 [PRESENT MIC] Begin! 410 00:23:36,409 --> 00:23:37,543 [IZUKU] Here it is. 411 00:23:37,576 --> 00:23:39,576 Todoroki and I are finally being pitted 412 00:23:39,609 --> 00:23:41,309 against each other one‐on‐one. 413 00:23:41,343 --> 00:23:42,909 [TODOROKI] This will be over quickly. 414 00:23:42,943 --> 00:23:45,043 [IZUKU] Your ice is so powerful, if you would just 415 00:23:45,076 --> 00:23:46,376 use your left side, too, then... 416 00:23:46,409 --> 00:23:47,543 [TODOROKI] I told you. 417 00:23:47,576 --> 00:23:50,409 I will win without using that man's Quirk. 418 00:23:50,443 --> 00:23:52,743 I will completely reject his wishes. 419 00:23:52,776 --> 00:23:54,909 [IZUKU] Hey, I'm your opponent here, not him! 420 00:23:54,943 --> 00:23:55,909 [TODOROKI] What? 421 00:23:55,943 --> 00:23:59,509 [IZUKU] Next time: "Shoto Todoroki. Origin." 422 00:23:59,543 --> 00:24:01,576 Todoroki will remember words he hasn't thought of 423 00:24:01,609 --> 00:24:02,509 in many years. 424 00:24:02,543 --> 00:24:03,276 [TODOROKI] Go Beyond! 425 00:24:03,309 --> 00:24:05,743 [TODOROKI, IZUKU] Plus Ultra!29274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.