Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,533 --> 00:00:11,500
[IZUKU]
This is a superhuman society,
2
00:00:11,533 --> 00:00:15,800
with 80 percent of us
possessing some uncanny ability.
3
00:00:15,833 --> 00:00:18,066
Cities swirled with
chaos and confusion
4
00:00:18,100 --> 00:00:19,766
following the appearance
of these powers,
5
00:00:19,800 --> 00:00:23,266
and a new profession emerged.
6
00:00:23,300 --> 00:00:24,733
We call those who
fight for justice
7
00:00:24,766 --> 00:00:28,333
and help others
in need "heroes."
8
00:00:28,366 --> 00:00:29,800
Oh, by the way,
9
00:00:29,833 --> 00:00:31,566
this is the story
of how I became
10
00:00:31,600 --> 00:00:33,633
the world's greatest hero!
11
00:02:08,400 --> 00:02:09,533
[OCHACO]
I'm gonna become a pro.
12
00:02:09,566 --> 00:02:12,800
I'll sign with a good agency
and make plenty of money.
13
00:02:12,833 --> 00:02:16,133
Then I'll be able to let
my parents have an easy life!
14
00:02:16,166 --> 00:02:17,766
You're wonderful, Deku.
15
00:02:17,800 --> 00:02:20,800
I keep seeing that
over and over again.
16
00:02:20,833 --> 00:02:22,800
During the cavalry
battle, I told you
17
00:02:22,833 --> 00:02:25,200
it was good to
team up with friends.
18
00:02:25,233 --> 00:02:26,700
But now that I think about it,
19
00:02:26,733 --> 00:02:30,266
I might've been trying
to rely on you to get by.
20
00:02:30,300 --> 00:02:31,433
That's why,
21
00:02:31,466 --> 00:02:34,533
when Iida said that he was
trying his best to beat you,
22
00:02:34,566 --> 00:02:37,800
I actually felt
embarrassed for myself.
23
00:02:37,833 --> 00:02:39,600
Uraraka...
24
00:02:40,733 --> 00:02:42,366
[OCHACO]
Everyone's facing their future
25
00:02:42,400 --> 00:02:44,800
and giving this their best.
26
00:02:44,833 --> 00:02:46,700
That means we're all rivals.
27
00:02:46,733 --> 00:02:50,766
Even you and me, Deku. So...
28
00:02:52,766 --> 00:02:55,300
Guess I'll see you
in the finals.
29
00:02:59,300 --> 00:03:01,033
[PRESENT MIC]
The eighth and final battle
30
00:03:01,066 --> 00:03:02,466
in the first round of matches.
31
00:03:02,500 --> 00:03:04,700
He was kind of a hot shot
in middle school.
32
00:03:04,733 --> 00:03:06,600
And just look at
that determined face!
33
00:03:06,633 --> 00:03:10,133
From the hero course,
Katsuki Bakugo.
34
00:03:10,166 --> 00:03:12,700
Versus, the one I'm
personally rooting for,
35
00:03:12,733 --> 00:03:16,633
also from Class 1‐A,
Ochaco Uraraka!
36
00:03:16,666 --> 00:03:18,700
[CROWD cheers]
37
00:03:18,733 --> 00:03:21,233
You're the one who screws
around with gravity.
38
00:03:21,266 --> 00:03:22,233
Right, Pink Cheeks?
39
00:03:22,266 --> 00:03:23,633
Pink Cheeks?
40
00:03:23,666 --> 00:03:25,733
Well if you're gonna
give up, do it now.
41
00:03:25,766 --> 00:03:28,266
'Cause I'm not gonna
hold anything back.
42
00:03:33,233 --> 00:03:34,366
[TENYA]
Midoriya.
43
00:03:34,400 --> 00:03:35,500
Huh?
44
00:03:35,533 --> 00:03:37,333
I'm curious. What was that
strategy you came up with
45
00:03:37,366 --> 00:03:40,300
that would give Uraraka
an advantage against Bakugo?
46
00:03:40,333 --> 00:03:43,466
Honestly, it wasn't
really much of a plan.
47
00:03:43,500 --> 00:03:45,666
Kacchan's so strong.
48
00:03:45,700 --> 00:03:47,033
When it comes to close combat,
49
00:03:47,066 --> 00:03:49,233
he almost never
has any openings.
50
00:03:49,266 --> 00:03:51,033
And the more he moves,
the more he sweats,
51
00:03:51,066 --> 00:03:54,266
which just makes his
Quirk more powerful.
52
00:03:54,300 --> 00:03:56,300
He's gotten really good
at using his explosions
53
00:03:56,333 --> 00:03:58,633
to move around in the air.
54
00:03:58,666 --> 00:04:01,066
But, if Uraraka is
able to touch him,
55
00:04:01,100 --> 00:04:04,033
she can use her Quirk
to make him float.
56
00:04:04,066 --> 00:04:06,133
She could send
him out of bounds.
57
00:04:07,200 --> 00:04:10,300
That's why, it's obvious
what Uraraka needs to do
58
00:04:10,333 --> 00:04:12,000
to get the upper hand.
59
00:04:13,633 --> 00:04:17,100
Let the eighth match begin!
60
00:04:17,133 --> 00:04:18,233
[IZUKU]
Strike first!
61
00:04:18,266 --> 00:04:20,566
Giving up isn't
an option for me!
62
00:04:20,600 --> 00:04:22,033
Wow, look at her go!
63
00:04:22,066 --> 00:04:23,566
That's a good start,
and all she has to do
64
00:04:23,600 --> 00:04:25,066
is touch him one time!
65
00:04:25,100 --> 00:04:26,300
But it won't be easy.
66
00:04:26,333 --> 00:04:29,266
You know Bakugo's not gonna
let her get too close to him.
67
00:04:29,300 --> 00:04:31,133
Which is why he won't dodge.
68
00:04:31,166 --> 00:04:33,766
He'll focus his energy
on counterattacking.
69
00:04:33,800 --> 00:04:36,566
And now you die.
70
00:04:36,600 --> 00:04:37,633
[IZUKU]
Kacchan.
71
00:04:37,666 --> 00:04:40,500
You always use a big
right hook to start a fight.
72
00:04:45,366 --> 00:04:46,533
[OCHACO]
There!
73
00:04:48,166 --> 00:04:49,633
[OCHACO]
Here it comes!
74
00:04:51,400 --> 00:04:53,733
[OCHACO]
If I can dodge this move...
75
00:04:56,633 --> 00:04:57,766
[IZUKU, TENYA]
Uraraka!
76
00:04:57,800 --> 00:04:58,566
[JIRO gasps]
77
00:04:58,600 --> 00:04:59,766
He blasted her.
78
00:04:59,800 --> 00:05:01,666
Ugh, looks like Bakugo's
not planning on
79
00:05:01,700 --> 00:05:04,366
showing her any mercy.
80
00:05:04,400 --> 00:05:05,533
Stupid.
81
00:05:05,566 --> 00:05:08,233
Saw it coming and I still
couldn't get out of the way.
82
00:05:10,100 --> 00:05:12,300
You shoulda dropped
outta the match.
83
00:05:14,266 --> 00:05:16,600
There's no way you can beat me!
84
00:05:19,533 --> 00:05:20,766
[gasps]
85
00:05:20,800 --> 00:05:24,266
Whoa! She flew her
jacket over as a decoy!
86
00:05:24,300 --> 00:05:27,266
What incredibly quick thinking!
87
00:05:27,300 --> 00:05:30,166
[OCHACO] This is my chance,
I can make him float!
88
00:05:30,200 --> 00:05:30,666
[KATSUKI yells]
89
00:05:30,700 --> 00:05:34,400
[OCHACO yelps]
90
00:05:34,433 --> 00:05:36,200
Look at that reaction time!
91
00:05:36,233 --> 00:05:38,166
Seriously, the dude's insane.
92
00:05:38,200 --> 00:05:40,033
You can't get the drop on him.
93
00:05:40,066 --> 00:05:41,733
And since Uraraka
can't use her Quirk
94
00:05:41,766 --> 00:05:44,633
unless she touches him,
his lightning‐fast reflexes
95
00:05:44,666 --> 00:05:47,033
put her at a huge disadvantage!
96
00:05:48,400 --> 00:05:50,233
Too slow!
97
00:05:51,133 --> 00:05:52,333
[gasps]
98
00:05:57,666 --> 00:05:59,600
I've got you!
99
00:06:02,333 --> 00:06:03,800
Is she okay?
100
00:06:03,833 --> 00:06:05,600
[JIRO]
I can't watch this.
101
00:06:05,633 --> 00:06:07,500
Like I always suspected,
102
00:06:07,533 --> 00:06:10,000
Bakugo's a total sadist.
103
00:06:14,266 --> 00:06:16,233
This isn't over yet!
104
00:06:20,600 --> 00:06:21,666
[OCHACO grunts]
105
00:06:24,133 --> 00:06:26,066
Looks like she's not
resting between attacks
106
00:06:26,100 --> 00:06:29,400
despite being exploded.
The poor girl.
107
00:06:32,433 --> 00:06:34,166
[IZUKU]
Uraraka...
108
00:06:35,300 --> 00:06:38,733
Her feint earlier didn't work,
so now she's getting desperate.
109
00:06:39,800 --> 00:06:42,500
You idiots. Look closer.
110
00:06:45,333 --> 00:06:47,433
[HERO 22C] Hey, shouldn't one
of the teachers step in?
111
00:06:47,466 --> 00:06:49,100
[HERO 20A]
Yeah, this is too rough.
112
00:06:49,133 --> 00:06:52,266
[OCHACO panting]
113
00:06:53,733 --> 00:06:55,233
[HERO 22D]
This is shameful.
114
00:06:55,266 --> 00:06:57,533
Listen kid, you really
wanna be a hero?
115
00:06:57,566 --> 00:06:59,600
Then stop acting like a bully.
116
00:06:59,633 --> 00:07:02,300
If you're so good,
just send her out of bounds.
117
00:07:04,200 --> 00:07:06,366
Stop toying with the girl
and end this match!
118
00:07:06,400 --> 00:07:07,766
Yeah, you heard the guy!
119
00:07:07,800 --> 00:07:09,500
[AUDIENCE HEROES booing]
120
00:07:09,533 --> 00:07:12,466
[PRESENT MIC]
The crowd is now booing Bakugo!
121
00:07:12,500 --> 00:07:15,366
And honestly, I kinda agree
with what they're sayin‐‐
122
00:07:15,400 --> 00:07:17,400
Hey, whoa‐‐ What the crap?
123
00:07:17,433 --> 00:07:20,166
[AIZAWA] Where is the man
who started this uproar?
124
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
Are you a pro?
125
00:07:21,233 --> 00:07:22,400
Huh?
126
00:07:22,433 --> 00:07:24,666
[AIZAWA] Because if you're
being serious, you can go home
127
00:07:24,700 --> 00:07:26,466
and hang up your cape.
128
00:07:26,500 --> 00:07:30,366
I'd suggest looking
into another career.
129
00:07:30,400 --> 00:07:33,233
You know what
he's talking about?
130
00:07:33,266 --> 00:07:35,200
[AIZAWA] Bakugo's fierceness
is an acknowledgement
131
00:07:35,233 --> 00:07:37,666
of his opponent's strength.
He knows she deserves
132
00:07:37,700 --> 00:07:40,800
to have made it this far,
so he's making sure he does
133
00:07:40,833 --> 00:07:45,166
whatever it takes to keep her
at bay and come out on top.
134
00:07:45,200 --> 00:07:47,266
[KATSUKI exhales]
135
00:07:47,300 --> 00:07:48,766
[KATSUKI]
We're not finished.
136
00:07:48,800 --> 00:07:52,100
She's still standing.
137
00:07:52,133 --> 00:07:54,233
She's not dead yet!
138
00:07:55,333 --> 00:07:57,300
[OCHACO]
I think it's about time.
139
00:07:57,333 --> 00:07:59,466
[KATSUKI gasps]
140
00:07:59,500 --> 00:08:01,366
[OCHACO]
Thank you, Bakugo...
141
00:08:03,500 --> 00:08:06,233
...for keeping your
eyes focused on me!
142
00:08:06,266 --> 00:08:07,233
What?
143
00:08:07,266 --> 00:08:09,633
[MONOMA] I don't blame
Bakugo for not noticing,
144
00:08:09,666 --> 00:08:12,500
but it's embarrassing for
a pro to boo and not realize
145
00:08:12,533 --> 00:08:15,133
what's going on from the stands.
146
00:08:15,166 --> 00:08:17,066
She kept low to the
ground as she moved,
147
00:08:17,100 --> 00:08:20,266
which meant Bakugo's blasts
tore up the floor of the ring,
148
00:08:20,300 --> 00:08:22,366
creating weapons for her.
149
00:08:22,400 --> 00:08:24,633
And then she kept
him focused on her
150
00:08:24,666 --> 00:08:27,566
by attacking relentlessly,
without rest.
151
00:08:27,600 --> 00:08:29,533
Rendering him oblivious.
152
00:08:33,333 --> 00:08:35,700
[yells]
153
00:08:41,766 --> 00:08:43,400
A meteor shower!
154
00:08:43,433 --> 00:08:44,566
[AIZAWA]
Now you notice.
155
00:08:44,600 --> 00:08:46,700
Hey, she had a plan all along!
156
00:08:49,066 --> 00:08:50,400
[OCHACO grunts]
157
00:08:50,433 --> 00:08:52,733
[OCHACO] With this much debris,
whether he's evading
158
00:08:52,766 --> 00:08:56,733
or counterattacking, there will
definitely be an opening!
159
00:08:56,766 --> 00:09:00,133
In that moment, I'll
finally get close to him!
160
00:09:02,700 --> 00:09:05,166
[OCHACO]
This is it! My shot.
161
00:09:05,200 --> 00:09:08,200
I'll win and be just like Deku!
162
00:09:10,700 --> 00:09:12,033
[OCHACO grunts]
163
00:09:13,366 --> 00:09:16,100
[CROWD yelping]
164
00:09:29,566 --> 00:09:34,566
[OCHACO grunting]
165
00:09:34,600 --> 00:09:36,766
[KATSUKI] I figured you'd have
some sorta stupid plan
166
00:09:36,800 --> 00:09:42,433
to beat me. You are friends
with that damn nerd, after all.
167
00:09:43,633 --> 00:09:45,700
It took him one shot.
168
00:09:45,733 --> 00:09:50,266
[gasps] Bakugo bangs out
a huge demonstration of power!
169
00:09:50,300 --> 00:09:52,633
He blasted apart
Uraraka's finishing move
170
00:09:52,666 --> 00:09:54,700
and remains untouched!
171
00:09:56,066 --> 00:10:00,333
[pants] That was close.
172
00:10:01,566 --> 00:10:04,733
[OCHACO] I put everything
I could into that,
173
00:10:04,766 --> 00:10:07,066
but I wasn't good enough.
174
00:10:08,066 --> 00:10:10,266
[IZUKU]
Oh, man.
175
00:10:10,300 --> 00:10:12,533
[gasps]
176
00:10:12,566 --> 00:10:15,533
[OCHACO]
I can still stand, though.
177
00:10:15,566 --> 00:10:17,133
All right, then.
178
00:10:17,166 --> 00:10:19,266
Time for us to get serious.
179
00:10:19,300 --> 00:10:21,100
Uraraka!
180
00:10:22,200 --> 00:10:27,033
[OCHACO] If Deku were in the
ring, he wouldn't give up yet!
181
00:10:28,433 --> 00:10:29,533
[grunts]
182
00:10:36,566 --> 00:10:39,400
[PRESENT MIC]
Uraraka is down!
183
00:10:39,433 --> 00:10:40,800
[OCHACO]
No.
184
00:10:40,833 --> 00:10:43,733
Come on. Get up.
185
00:10:43,766 --> 00:10:46,766
I want to keep going.
186
00:10:46,800 --> 00:10:48,066
It's too much.
187
00:10:48,100 --> 00:10:51,965
Yeah. She's way past her limit.
188
00:10:54,672 --> 00:10:59,406
[OCHACO] I can do this.
I can still fight.
189
00:11:01,072 --> 00:11:02,439
I can!
190
00:11:03,506 --> 00:11:05,439
[OCHACO] When I grow up
all big and strong,
191
00:11:05,472 --> 00:11:08,606
I'll help you and Mommy
out any way that I can.
192
00:11:10,406 --> 00:11:13,172
I appreciate you wanting
to help us, Ochaco.
193
00:11:13,206 --> 00:11:15,172
But, as your father,
I'd be happier if you achieved
194
00:11:15,206 --> 00:11:18,172
your own dreams. That'd make
us perfectly happy!
195
00:11:18,206 --> 00:11:22,072
And, well, if you do make money,
just take us on a vacation.
196
00:11:24,306 --> 00:11:27,606
[OCHACO]
I'll become a hero!
197
00:11:34,306 --> 00:11:36,139
[OCHACO]
Daddy...
198
00:11:37,406 --> 00:11:39,672
Uraraka is KO'd.
199
00:11:39,706 --> 00:11:42,072
Bakugo advances
to the second round!
200
00:11:42,106 --> 00:11:47,306
[CROWD cheers]
201
00:11:58,332 --> 00:12:01,799
[CROWD cheering]
202
00:12:01,832 --> 00:12:04,032
[MIDNIGHT]
Take her to Recovery Girl.
203
00:12:09,232 --> 00:12:11,932
[PRESENT MIC] And, that's it
for the first round.
204
00:12:11,965 --> 00:12:14,732
[sighs] I was really
pullin' for her.
205
00:12:14,765 --> 00:12:16,899
Oh, yeah, I guess
Bakugo's moving on.
206
00:12:16,932 --> 00:12:18,999
[AIZAWA] You're supposed
to be unbiased, you know.
207
00:12:19,032 --> 00:12:21,399
[PRESENT MIC] Let's try to
forget that depressing outcome.
208
00:12:21,432 --> 00:12:22,499
[AIZAWA]
Or not.
209
00:12:22,532 --> 00:12:24,965
[PRESENT MIC] With that,
the first round is complete!
210
00:12:24,999 --> 00:12:26,199
We're taking a quick break
211
00:12:26,232 --> 00:12:28,099
and then we're back
with more matches!
212
00:12:28,132 --> 00:12:29,899
[CROWD cheers]
213
00:12:35,032 --> 00:12:37,099
Guess I'll see you
in the finals.
214
00:12:38,765 --> 00:12:40,932
[IZUKU]
I'm so sorry.
215
00:12:43,832 --> 00:12:44,365
[grunts]
216
00:12:44,399 --> 00:12:45,899
[yelps] Hey, Kacchan!
217
00:12:45,932 --> 00:12:47,899
What the hell are
you doing here?
218
00:12:47,932 --> 00:12:50,165
Oh, well. I'm up next,
so, you know.
219
00:12:50,199 --> 00:12:52,065
I was gonna hang
in the waiting room.
220
00:12:52,099 --> 00:12:54,932
Um, also congrats
on winning your match.
221
00:12:54,965 --> 00:12:57,032
See you 'round.
222
00:12:57,065 --> 00:12:59,265
[KATSUKI]
It was your idea, wasn't it?
223
00:12:59,299 --> 00:13:02,132
That stupid,
desperate plan of hers.
224
00:13:02,165 --> 00:13:04,799
You would come up with something
that annoying. If we end up‐‐
225
00:13:04,832 --> 00:13:06,965
[IZUKU]
You're wrong.
226
00:13:06,999 --> 00:13:08,332
That plan.
227
00:13:08,365 --> 00:13:10,232
Uraraka came up with it
all on her own,
228
00:13:10,265 --> 00:13:12,365
I didn't know anything about it.
229
00:13:12,399 --> 00:13:15,865
If that battle was harder
than you thought it would be,
230
00:13:15,899 --> 00:13:19,365
then it's because of
her strategy, not mine.
231
00:13:19,399 --> 00:13:21,332
[growls]
232
00:13:23,832 --> 00:13:26,765
[SERO] Hey, Bakugo!
Playin' the villain, huh?
233
00:13:26,799 --> 00:13:27,899
Musta been tough.
234
00:13:27,932 --> 00:13:30,699
Even if it was just because of
who you were up against,
235
00:13:30,732 --> 00:13:33,032
you did make a pretty
convincing bad guy.
236
00:13:33,065 --> 00:13:35,332
Shut up, you idiots. Or else!
237
00:13:35,365 --> 00:13:36,499
For real, dude.
238
00:13:36,532 --> 00:13:38,965
I don't know how you were
able to aim a powerful blast
239
00:13:38,999 --> 00:13:40,799
at a frail girl like that.
240
00:13:40,832 --> 00:13:43,132
I couldn't help but hold
back against Shiozaki.
241
00:13:43,165 --> 00:13:46,265
She completely
overpowered you, Kaminari.
242
00:13:46,299 --> 00:13:48,165
Can't you just let me have this?
243
00:13:48,199 --> 00:13:53,099
[KATSUKI] Hmph. I definitely
wouldn't call that girl "frail."
244
00:13:59,432 --> 00:14:00,965
[door clicks]
245
00:14:00,999 --> 00:14:03,865
Man, I lost. Too bad.
246
00:14:03,899 --> 00:14:07,265
Uh‐‐ Huh?
247
00:14:07,299 --> 00:14:09,099
Guess I got a little
carried away at the end
248
00:14:09,132 --> 00:14:12,332
thinking I had it
in the bag. Dang it!
249
00:14:12,365 --> 00:14:15,665
[IZUKU] You seem fine.
But weren't you injured?
250
00:14:15,699 --> 00:14:17,932
Yeah! Recovery Girl
took care of me.
251
00:14:17,965 --> 00:14:19,232
She was really
careful not to drain
252
00:14:19,265 --> 00:14:20,665
my stamina too much, though.
253
00:14:20,699 --> 00:14:23,699
So, I've still got a few
scrapes and scratches.
254
00:14:23,732 --> 00:14:26,865
Jeez, I didn't realize how
powerful that Bakugo was!
255
00:14:26,899 --> 00:14:28,632
He wiped the ring with me.
256
00:14:28,665 --> 00:14:32,665
Now I realize how much
more training I have to do!
257
00:14:32,699 --> 00:14:34,665
Eh?
258
00:14:34,699 --> 00:14:35,699
You sure you're good?
259
00:14:35,732 --> 00:14:38,665
Oh, yeah, totally.
I'm better than I expected!
260
00:14:38,699 --> 00:14:40,832
[phone vibrates]
261
00:14:40,865 --> 00:14:42,299
Even if you've lost,
you always keep
262
00:14:42,332 --> 00:14:44,332
looking ahead to
what's next, Deku.
263
00:14:44,365 --> 00:14:46,832
This just means that I
have to work harder now.
264
00:14:46,865 --> 00:14:47,932
That's true...
265
00:14:47,965 --> 00:14:50,165
[PRESENT MIC]
Wa‐hoo!
266
00:14:50,199 --> 00:14:51,699
We're finally about to learn
267
00:14:51,732 --> 00:14:53,832
who the true winner is
from the seventh match!
268
00:14:53,865 --> 00:14:56,032
Kirishima or Tetsutetsu!
269
00:14:56,065 --> 00:14:58,299
Whoever prevails in this
arm wrestling match
270
00:14:58,332 --> 00:15:03,032
will advance to the
second round! Let's go!
271
00:15:03,065 --> 00:15:03,765
[TETSUTETSU groans]
272
00:15:03,799 --> 00:15:05,599
[yells]
273
00:15:06,399 --> 00:15:09,899
Kirishima is the winner!
Add him to the bracket.
274
00:15:09,932 --> 00:15:11,132
[KIRISHIMA]
Yeah!
275
00:15:11,165 --> 00:15:13,832
[PRESENT MIC] Kirishima earns
a spot in the second round!
276
00:15:13,865 --> 00:15:16,199
Ah, damn my metal deficiency!
277
00:15:16,232 --> 00:15:18,732
Shoulda eaten more
iron this morning!
278
00:15:21,065 --> 00:15:24,065
Hey, man. You put
up a good fight.
279
00:15:24,099 --> 00:15:25,865
Ha!
280
00:15:25,899 --> 00:15:28,232
Oh! So chivalrous!
281
00:15:28,265 --> 00:15:30,665
[PRESENT MIC] Now we've got
a full roster for the next round
282
00:15:30,699 --> 00:15:35,165
of the tournament. Let's get
the party started now, ya dig?
283
00:15:35,199 --> 00:15:37,665
[sighs] Already?
284
00:15:37,699 --> 00:15:38,365
Later.
285
00:15:38,399 --> 00:15:39,899
[OCHACO]
Oh, I'm sorry, Deku!
286
00:15:39,932 --> 00:15:42,632
You weren't able to
prepare since I was here!
287
00:15:42,665 --> 00:15:46,132
Nah. This was perfect.
288
00:15:46,165 --> 00:15:49,365
I'll be watching.
Good luck out there.
289
00:15:49,399 --> 00:15:50,799
Thanks.
290
00:15:59,832 --> 00:16:03,632
[phone ringing]
291
00:16:03,665 --> 00:16:06,399
[OCHACO] Sorry for not
picking up earlier, Daddy.
292
00:16:06,432 --> 00:16:08,065
[OCHACO'S DAD]
No, no, it's fine.
293
00:16:08,099 --> 00:16:09,765
Sorry for calling
when you're busy.
294
00:16:09,799 --> 00:16:11,665
Your mom and I
watched you on TV.
295
00:16:11,699 --> 00:16:15,365
You almost won!
You were amazing!
296
00:16:15,399 --> 00:16:19,065
[OCHACO] It wasn't that close.
And I wasn't very good.
297
00:16:19,099 --> 00:16:21,632
I rushed it too much at the end.
298
00:16:21,665 --> 00:16:23,332
I didn't have a backup
plan for what I'd do
299
00:16:23,365 --> 00:16:25,999
if that big move
didn't work out.
300
00:16:27,899 --> 00:16:28,999
[OCHACO]
I failed.
301
00:16:29,032 --> 00:16:30,832
[OCHACO'S DAD]
You lost.
302
00:16:30,865 --> 00:16:33,632
But that doesn't mean you
can't still be a pro hero.
303
00:16:33,665 --> 00:16:35,332
I know I don't have
the best understanding
304
00:16:35,365 --> 00:16:38,232
of how all this works, but
there's always next year, right?
305
00:16:38,265 --> 00:16:39,299
This isn't the end.
306
00:16:39,332 --> 00:16:41,832
[OCHACO] I know, but I
wish I coulda gone further
307
00:16:41,865 --> 00:16:44,232
in the festival so I would
have had more chances
308
00:16:44,265 --> 00:16:45,999
to show what I'm made of.
309
00:16:46,032 --> 00:16:48,699
The scouts barely saw me do
anything this time around.
310
00:16:48,732 --> 00:16:51,132
[OCHACO'S DAD] What're you
in such a hurry for, huh?
311
00:16:51,165 --> 00:16:53,065
[OCHACO]
It's just...
312
00:16:53,099 --> 00:16:56,199
I want to help you guys
out as soon as I can.
313
00:16:56,232 --> 00:16:59,032
[OCHACO sniffling]
314
00:16:59,065 --> 00:17:02,332
[OCHACO'S DAD] Ochaco, there's
no need for you to rush.
315
00:17:05,732 --> 00:17:07,665
[OCHACO'S DAD] The very fact
that you feel that way
316
00:17:07,699 --> 00:17:11,165
shows me that you'll make
a kind, caring hero one day.
317
00:17:11,199 --> 00:17:13,632
I am so proud of you.
318
00:17:21,832 --> 00:17:24,332
[IZUKU]
Uraraka must be so upset.
319
00:17:24,365 --> 00:17:26,932
I thought I could
help her in some way.
320
00:17:26,965 --> 00:17:29,932
But in the end, I didn't
do anything for her.
321
00:17:29,965 --> 00:17:32,999
Instead, she's cheering me on.
322
00:17:33,032 --> 00:17:34,932
She's got my back.
323
00:17:34,965 --> 00:17:37,832
I'll be watching.
Good luck out there.
324
00:17:38,432 --> 00:17:42,032
[IZUKU] She's the one
encouraging me. Again.
325
00:17:50,432 --> 00:17:52,832
[yelps] Endeavor?
326
00:17:52,865 --> 00:17:54,932
Ah. I was looking for you.
327
00:17:54,965 --> 00:17:56,032
Oh, yeah, hi.
328
00:17:56,065 --> 00:17:58,265
So, uh, what are you
doing back here?
329
00:17:59,265 --> 00:18:02,099
I watched your fight against
the brainwashing guy.
330
00:18:02,132 --> 00:18:04,232
Your power is pretty impressive.
331
00:18:04,265 --> 00:18:08,032
To create so much wind pressure
just by flicking your fingers.
332
00:18:08,065 --> 00:18:10,632
It reminds me of another Quirk.
333
00:18:10,665 --> 00:18:14,165
You seem to have much
in common with All Might.
334
00:18:14,199 --> 00:18:16,165
Oh. Well, I‐‐
335
00:18:16,199 --> 00:18:18,765
I guess I never thought
about it that way.
336
00:18:18,799 --> 00:18:20,332
Sorry, but I should get going.
337
00:18:21,332 --> 00:18:22,999
[IZUKU] Is it possible
that Endeavor knows
338
00:18:23,032 --> 00:18:24,632
about One For All?
339
00:18:24,665 --> 00:18:27,099
No, he probably would
have mentioned it.
340
00:18:27,132 --> 00:18:30,932
He's one person I can't let find
out about All Might's secret.
341
00:18:30,965 --> 00:18:33,332
[ENDEAVOR] It's my Shoto's
duty to surpass All Might
342
00:18:33,365 --> 00:18:35,199
as the number one hero.
343
00:18:36,932 --> 00:18:38,965
[ENDEAVOR] And his match
with you will be a good
344
00:18:38,999 --> 00:18:42,699
testing ground for how
much training he has left.
345
00:18:42,732 --> 00:18:44,365
So hit him hard.
346
00:18:44,399 --> 00:18:47,832
Don't disgrace yourself
or him by holding back.
347
00:18:48,899 --> 00:18:52,732
[TODOROKI] I refuse to rely
on my old man's fire Quirk.
348
00:18:52,765 --> 00:18:55,265
You see, I'm going
to show him that
349
00:18:55,299 --> 00:19:00,765
I reject his power and take
first place without using it.
350
00:19:00,799 --> 00:19:02,365
[ENDEAVOR]
That's all I wanted to say.
351
00:19:02,399 --> 00:19:04,899
I apologize for bothering you.
352
00:19:06,432 --> 00:19:10,165
[IZUKU]
Endeavor. I am not All Might.
353
00:19:10,199 --> 00:19:11,299
What? What are
you talking about?
354
00:19:11,332 --> 00:19:14,899
And the same goes for Todoroki.
355
00:19:14,932 --> 00:19:17,965
He may be your son,
but he isn't you.
356
00:19:27,799 --> 00:19:30,199
[TODOROKI] Midoriya, you've got
All Might in your corner,
357
00:19:30,232 --> 00:19:31,765
helping you out.
358
00:19:33,232 --> 00:19:34,899
[IZUKU]
Todoroki...
359
00:19:36,432 --> 00:19:38,932
[ENDEAVOR] It's my Shoto's
duty to surpass All Might
360
00:19:38,965 --> 00:19:41,032
as the number one hero.
361
00:19:42,065 --> 00:19:43,699
[TODOROKI]
Midoriya.
362
00:19:45,065 --> 00:19:47,932
[ENDEAVOR] Let me assure you
of one thing, All Might.
363
00:19:47,965 --> 00:19:52,165
I will mold that child into a
hero that surpasses you one day.
364
00:19:58,032 --> 00:20:00,965
[OCHACO]
So the match hasn't started yet?
365
00:20:00,999 --> 00:20:02,732
Ura‐‐!
366
00:20:02,765 --> 00:20:03,832
Oh, good!
367
00:20:03,865 --> 00:20:05,299
[TENYA] Something horrible's
happened to your eyes!
368
00:20:05,332 --> 00:20:07,199
You need to go
see Recovery Girl!
369
00:20:07,232 --> 00:20:09,632
[OCHACO] I already did.
This is from...
370
00:20:09,665 --> 00:20:10,399
...something else.
371
00:20:10,432 --> 00:20:13,132
Ah, of course!
372
00:20:13,165 --> 00:20:16,032
If I were you,
I'd be frustrated, too.
373
00:20:16,065 --> 00:20:17,699
It's no time to wallow.
374
00:20:17,732 --> 00:20:20,332
Use this next fight as
a source of encouragement.
375
00:20:20,365 --> 00:20:21,399
Will do.
376
00:20:21,432 --> 00:20:22,565
You're so wise.
377
00:20:24,432 --> 00:20:27,299
[PRESENT MIC] I can feel the
anticipation in the stadium!
378
00:20:27,332 --> 00:20:29,332
And that's because the
second round's first match
379
00:20:29,365 --> 00:20:31,132
is gonna be epic!
380
00:20:31,165 --> 00:20:32,832
It's the guy who
won his last fight
381
00:20:32,865 --> 00:20:36,032
by a landslide and literally
left half the audience frozen.
382
00:20:36,065 --> 00:20:38,965
The hero course's,
Shoto Todoroki!
383
00:20:38,999 --> 00:20:40,632
And this kid almost walked out
384
00:20:40,665 --> 00:20:42,865
of his first matchup,
but made a stunning comeback
385
00:20:42,899 --> 00:20:45,032
by showing off
some impressive moves!
386
00:20:45,065 --> 00:20:48,932
Also from the hero course,
Izuku Midoriya!
387
00:20:51,365 --> 00:20:53,765
So here we are.
388
00:20:53,799 --> 00:20:55,732
And only one of us can win.
389
00:20:59,165 --> 00:21:02,332
Tokoyami. How do you think
this match will go?
390
00:21:02,365 --> 00:21:04,232
It depends on whether
or not Midoriya
391
00:21:04,265 --> 00:21:05,932
is able to get in close to him.
392
00:21:05,965 --> 00:21:08,065
Yeah. That's the problem.
393
00:21:08,099 --> 00:21:10,265
How will Deku avoid the ice?
394
00:21:13,965 --> 00:21:17,232
[MASTER] Pay close attention
to them, Tomura Shigaraki.
395
00:21:17,265 --> 00:21:19,699
These two could prove to
be formidable obstacles
396
00:21:19,732 --> 00:21:21,971
to you one day.
397
00:21:23,976 --> 00:21:27,629
Ha. I'm not worried
about a coupla kids.
398
00:21:27,662 --> 00:21:30,096
[IZUKU'S MOM sobs]
399
00:21:35,609 --> 00:21:36,809
[THIRTEEN]
Oh, right.
400
00:21:36,843 --> 00:21:39,743
Those two students tried to save
you at the USJ, didn't they?
401
00:21:39,776 --> 00:21:40,876
Yeah.
402
00:21:42,109 --> 00:21:44,943
[ALL MIGHT] They may have more
in common than they realize.
403
00:21:44,976 --> 00:21:47,876
They both have such an
intense vibe about them.
404
00:21:49,309 --> 00:21:50,809
[PRESENT MIC] Both of the
heroes‐in‐training have been
405
00:21:50,843 --> 00:21:52,643
frontrunners in
the Sports Festival!
406
00:21:52,676 --> 00:21:57,009
But which one of these rivals
will advance to the next round?
407
00:21:57,043 --> 00:21:58,443
Prepare for...
408
00:21:58,476 --> 00:22:01,643
...Midoriya versus Todoroki!
409
00:22:03,776 --> 00:22:05,843
[PRESENT MIC]
Begin!
410
00:23:36,409 --> 00:23:37,543
[IZUKU]
Here it is.
411
00:23:37,576 --> 00:23:39,576
Todoroki and I are
finally being pitted
412
00:23:39,609 --> 00:23:41,309
against each other one‐on‐one.
413
00:23:41,343 --> 00:23:42,909
[TODOROKI]
This will be over quickly.
414
00:23:42,943 --> 00:23:45,043
[IZUKU] Your ice is so
powerful, if you would just
415
00:23:45,076 --> 00:23:46,376
use your left side, too, then...
416
00:23:46,409 --> 00:23:47,543
[TODOROKI]
I told you.
417
00:23:47,576 --> 00:23:50,409
I will win without
using that man's Quirk.
418
00:23:50,443 --> 00:23:52,743
I will completely
reject his wishes.
419
00:23:52,776 --> 00:23:54,909
[IZUKU] Hey, I'm your
opponent here, not him!
420
00:23:54,943 --> 00:23:55,909
[TODOROKI]
What?
421
00:23:55,943 --> 00:23:59,509
[IZUKU] Next time:
"Shoto Todoroki. Origin."
422
00:23:59,543 --> 00:24:01,576
Todoroki will remember
words he hasn't thought of
423
00:24:01,609 --> 00:24:02,509
in many years.
424
00:24:02,543 --> 00:24:03,276
[TODOROKI]
Go Beyond!
425
00:24:03,309 --> 00:24:05,743
[TODOROKI, IZUKU]
Plus Ultra!29274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.