All language subtitles for Meg.2.The.Trench.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].sr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,884 --> 00:00:45,588 PERIOD KREDE PRE 65 MILIONA GODINA 2 00:02:22,173 --> 00:02:29,082 MEGALODON 2: AMBIS 3 00:02:31,968 --> 00:02:35,129 SADA�NJICA 4 00:02:36,953 --> 00:02:41,960 Preveo: Bambula 5 00:03:32,143 --> 00:03:35,740 FILIPINSKO MORE 6 00:03:37,509 --> 00:03:43,514 Veoma je toksi�no. Hajde, momci. Nastavite. 7 00:03:44,997 --> 00:03:46,998 Hajde, hajde! 8 00:03:48,125 --> 00:03:51,670 Dobijamo li duplu platu? Ovo je toksi�ni otpad. 9 00:03:57,384 --> 00:04:00,596 Za�to sedi� tamo, mom�e? Skoro ste gotovi. 10 00:04:00,721 --> 00:04:03,090 Ho�u da se makne ovo sme�e s mog broda �to pre. 11 00:04:23,160 --> 00:04:25,161 �ta radi�? 12 00:04:26,288 --> 00:04:32,211 Nevaljalko. Upomo�. Upomo�! Nevaljalko. 13 00:04:32,336 --> 00:04:36,548 U�uti. To nije lepo. 14 00:04:36,673 --> 00:04:42,887 Ina�e �e� na plivanje. -Upomo�! Pomozite mi! 15 00:04:44,432 --> 00:04:48,185 Bravo. Ovde sam iz centrale. -Gluposti. 16 00:04:48,310 --> 00:04:50,937 Proveravam bezbedonosne protokole... 17 00:04:52,314 --> 00:04:54,516 i, pravim nekoliko slika, stoga se nasme�i. 18 00:04:55,776 --> 00:04:59,322 �ta radi� ovde? -To nije lepo. -�ta se de�ava? 19 00:05:03,408 --> 00:05:05,454 To je on! -Sredi�u te! 20 00:05:14,086 --> 00:05:16,088 Uzmi ovo. 21 00:05:16,839 --> 00:05:18,841 Ustani. 22 00:05:36,733 --> 00:05:40,987 Vas dvojica, idite levo! Presecite mu put! 23 00:05:44,783 --> 00:05:46,786 Ne tamo! Idi okolo! 24 00:05:49,245 --> 00:05:51,247 Eto, dru�e. Kraj puta. 25 00:05:52,917 --> 00:05:57,672 Dobro. Svi ste uhap�eni. Zbog ilegalnog bacanja 26 00:05:57,797 --> 00:06:03,218 radioaktivnog materijala. Da, ti, ti, ti, ti i ti. 27 00:06:03,343 --> 00:06:06,346 �ta, ja i on, i on? I on? 28 00:06:08,139 --> 00:06:13,269 Ubijte ga. -Stanite. Znam. �elite da vidite nalog. 29 00:06:13,396 --> 00:06:15,398 U d�epu mi je. 30 00:06:16,481 --> 00:06:18,483 Vidimo se na sudu, va�i? 31 00:06:23,406 --> 00:06:27,201 Mi smo van brodskih ruta, a ti si 300 km daleko od obale. 32 00:06:27,326 --> 00:06:29,327 U�ivaj u plivanju. 33 00:06:34,457 --> 00:06:36,457 Vidim ga. Blizu leve strane. 34 00:06:38,757 --> 00:06:40,759 On je kao zeleni D�ejms Bond. Svi�a mi se. 35 00:06:44,178 --> 00:06:49,600 Ne, moja kapa! -Zdravo, naiv�ine. -Izgleda da sklapa prijateljstva. 36 00:06:49,725 --> 00:06:54,189 Kuda god ode, ljudi ga zavole. Bog zna za�to. 37 00:06:58,692 --> 00:07:02,906 Mo�e� li ovo? -Vide�emo. 38 00:07:03,906 --> 00:07:08,119 Mo�da ovo nije bila najbolja ideja. -Mo�da ovo nije najbolja ideja. 39 00:07:08,244 --> 00:07:13,875 Ovo �e biti ekstra. -Defini�i "ekstra." -Uskoro �u. 40 00:07:14,834 --> 00:07:16,834 Otvaranje otvora. 41 00:07:31,158 --> 00:07:33,567 Slede�i put stavite malo vi�e vazduha u ovo �udo. 42 00:07:33,569 --> 00:07:38,024 Kao da di�e� kroz slam�icu. -Funkcionisalo je, zar ne? -Dobro si? 43 00:07:38,149 --> 00:07:41,694 Ako voli� svoj posao, nikad ne�e� raditi ni dan u �ivotu. 44 00:07:45,242 --> 00:07:47,721 OKEANSKI INSTITUT HAJNAN, KINA 45 00:07:47,755 --> 00:07:53,122 Uvedite test 15. Pokretanje napajanja odela. -Sklonite se. 46 00:07:55,082 --> 00:07:57,084 Obe�ava. 47 00:08:01,004 --> 00:08:04,759 Ovo egzo odelo radi mnogo bolje nego �to smo o�ekivali, �uming. 48 00:08:08,178 --> 00:08:10,180 21% pove�anje snage. 49 00:08:11,766 --> 00:08:14,935 Nije lo�e? -Ba� kul. 50 00:08:17,855 --> 00:08:19,940 Jedva �ekam da ih upotrebim u rovu. 51 00:08:23,069 --> 00:08:26,990 �ao. -�ta ima, omiljena sestri�ino? -Treba da ti ka�em 52 00:08:27,115 --> 00:08:30,951 da ne kasni� na ve�era�nju zabavu. -Naravno. 53 00:08:33,328 --> 00:08:37,792 Mo�da 25. -Dobro. -Stvarno to mislim, nemoj da kasni�! 54 00:08:46,842 --> 00:08:49,605 Ne mogu da verujem da si ovoliko daleko dogurao u �ivotu 55 00:08:49,605 --> 00:08:51,607 a ne zna� da ve�e� ma�nu. -Pod jedan, 56 00:08:51,643 --> 00:08:54,125 ne preterujmo koliko daleko sam dogurao u �ivotu. 57 00:08:54,149 --> 00:08:57,578 Pod dva, to nikad nije uklju�ivalo no�enje sve�anog odela. 58 00:08:57,580 --> 00:09:01,458 Savr�eno. Sjajno izgleda�. -Hvala. -Mo�da je ovo po�etak ne�ega. 59 00:09:01,460 --> 00:09:03,730 Ne ra�unaj na to. 60 00:09:07,697 --> 00:09:09,698 �ao. 61 00:09:13,160 --> 00:09:17,081 Da li ti onaj tip deluje poznato? -Ne. 62 00:09:18,041 --> 00:09:21,753 Ne svi�a mi se. -Tebi se niko ne svi�a. -Ti mi se svi�a�. 63 00:09:21,778 --> 00:09:23,778 Zato �to ti spasavam �ivot stalno, 64 00:09:23,778 --> 00:09:25,965 kupujem ti piva i poma�em u barskim tu�ama. 65 00:09:26,091 --> 00:09:29,719 To je zato �to si poseban momak. -Obojica ste posebni. 66 00:09:29,844 --> 00:09:34,890 Po�elite mi sre�u. -Sre�no. -Hvala na novcu. -Dame i gospodo, 67 00:09:35,015 --> 00:09:40,062 dobro do�li na 10. godi�njicu Okeanskog instituta. Ja sam Hilari Driskol. 68 00:09:40,187 --> 00:09:43,066 Hvala �to ste do�li ve�eras, i �to ste mi se pridru�ili 69 00:09:43,191 --> 00:09:46,735 u finansiranju ovog neverovatnog rada. 70 00:09:47,778 --> 00:09:53,076 Prestani. Ne vrpolji se. -Za�to uop�te moram da budem ovde gore? 71 00:09:53,201 --> 00:09:55,202 Jer si timski igra�. 72 00:09:55,953 --> 00:10:02,836 Sjajno. -Molim vas srda�no pozdravite direktora Instituta, 73 00:10:03,961 --> 00:10:05,964 D�anga �uminga. 74 00:10:09,299 --> 00:10:11,302 Hvala, Hilari. 75 00:10:14,179 --> 00:10:18,014 Kao �to je veliki pesnik Song Ljen govorio: 76 00:10:18,058 --> 00:10:21,600 "�ovek je ograni�en samo svojom ma�tom." 77 00:10:22,272 --> 00:10:28,903 Moj otac mi je dao ime �uming, �to zna�i okean 78 00:10:29,028 --> 00:10:31,029 ili ambis. 79 00:10:33,115 --> 00:10:37,036 Moj otac i sestra su proveli �itav �ivot prou�avaju�i okean. 80 00:10:38,163 --> 00:10:44,418 Tek kad su umrli po�eo sam da se pitam koja je moja svrha. 81 00:10:44,543 --> 00:10:48,465 Ali preko Su�inove �erke Mejing, video sam da postoji budu�nost. 82 00:10:49,841 --> 00:10:53,720 Spojio sam o�ev istra�iva�ki institut sa svojom kompanijom 83 00:10:54,928 --> 00:10:59,850 da nastavimo istra�ivanje nepoznatog u njihovu �ast. 84 00:11:04,480 --> 00:11:06,572 Da obele�imo ovu desetu godi�njicu, 85 00:11:06,673 --> 00:11:09,778 ho�u da vas sve upoznam s nekim veoma posebnim. 86 00:11:17,576 --> 00:11:21,413 Njeno ime je Haj�i. Ona je jedini megalodon na svetu u zarobljeni�tvu. 87 00:11:21,538 --> 00:11:24,458 Na�li smo je povre�enu kao mladunca. 88 00:11:24,583 --> 00:11:27,754 Zahvaljujuci Haj�i, saznali smo neverovatno mnogo o megalodonima 89 00:11:27,879 --> 00:11:32,801 kao i rovu gde �ive. Zahvaljuju�i velikodu�nim donacijama 90 00:11:32,926 --> 00:11:36,971 na�ih pristalica, mogli smo da stvorimo tehnologiju 91 00:11:37,096 --> 00:11:41,850 da pro�emo kroz termoklinu, termalni sloj ledeno hladne vode 92 00:11:41,975 --> 00:11:44,770 koji razdvaja Haj�in svet od na�eg 93 00:11:44,895 --> 00:11:48,857 i u rov od 6.000 metara ispod nivoa mora. 94 00:11:48,982 --> 00:11:52,903 Zahvaljuju�i vama, mo�emo da idemo dalje nego ikada ranije. 95 00:11:53,028 --> 00:11:59,034 Volite okean i �titite ga. Hvala. 96 00:11:59,952 --> 00:12:05,291 I hvala tebi, D�ang �uming. Hvala svima vama 97 00:12:05,417 --> 00:12:10,004 �to ste deo za�tite ovog neverovatnog ekosistema. 98 00:12:11,255 --> 00:12:13,258 Hvala �to ste do�li. 99 00:12:13,933 --> 00:12:16,719 Mislite li da ima jo� stvorenja da se otkrije tamo dole? 100 00:12:16,845 --> 00:12:20,849 Mora da ima. -Ko �eli da napravi selfi sa �ovekom 101 00:12:20,874 --> 00:12:23,768 koji se borio protiv megalodona i pre�iveo da to ispri�a? 102 00:12:23,893 --> 00:12:29,356 Predstavljamo vam, dame i gospodo, D�onasa Tejlora. -Evo ga! 103 00:12:32,568 --> 00:12:36,280 Znam da je ovo bila tvoja ideja. Ubi�u te. 104 00:12:36,405 --> 00:12:40,284 Sme�i se i pretvaraj se da ti se svi�a. -Hajde, zagrlite ga. Zagolicajte ga. 105 00:12:42,036 --> 00:12:44,036 On obo�ava ljude. 106 00:12:55,091 --> 00:13:02,056 Ho�u da idem na Manu 1 s tobom. Ho�u da ronim u rovu. -Ne. 107 00:13:02,182 --> 00:13:08,270 Izvini, Mejing. -Za�to da ne? Mama je ronila stalno kad je bila mojih godina. 108 00:13:08,395 --> 00:13:10,398 Ne u 6.000 m. 109 00:13:11,857 --> 00:13:18,239 Ka�e� da je previ�e opasno? -Previ�e opasno za tebe. Ali nije opasno. 110 00:13:18,364 --> 00:13:21,493 U psihologiji, to zovu "kognitivna disonanca." 111 00:13:21,618 --> 00:13:25,413 U stvarnom svetu, to zovu "roditeljstvo." 112 00:13:25,538 --> 00:13:29,855 Mora� da po�ne� da me ozbiljno shvata� kao nau�nika. -Ima� 14 godina. 113 00:13:29,855 --> 00:13:34,838 Upravo tako. Znam svaki sistem na Mani 1, svaki protokol ronjenja 114 00:13:34,963 --> 00:13:37,165 i svaku �ivotinju koju smo videli tamo dole. 115 00:13:38,009 --> 00:13:44,474 Slu�aj. Mo�e� da do�e� na Manu 1. Da posmatra� ronjenje. 116 00:13:45,557 --> 00:13:47,559 I to je sve. 117 00:13:49,019 --> 00:13:55,527 �uming pliva s megalodonom. -Ujko. -Haj�ini vitalni znaci su povi�eni. 118 00:13:55,652 --> 00:13:58,153 Budi oprezan, ona je svesna tebe. 119 00:14:01,990 --> 00:14:07,038 Za�to pliva� s megalodonom, �uming? -Vr�im eksperiment. 120 00:14:07,163 --> 00:14:09,164 Da li je eksperiment "Da li sam ukusan?" 121 00:14:11,543 --> 00:14:13,817 Uja�e, jesi li poludeo? -U redu je. 122 00:14:13,817 --> 00:14:17,125 Treniram Haj�i jo� otkako je bila mladunac. 123 00:14:17,159 --> 00:14:21,135 Megalodon se ne mo�e istrenirati, �uming. Ali ako �eli� biti pojeden 124 00:14:21,260 --> 00:14:24,087 pred svojom sestri�inom, samo napred. 125 00:14:24,088 --> 00:14:26,380 U 50 dolara da �e se ovo ru�no zavr�iti. 126 00:14:26,416 --> 00:14:29,226 Prihvatam opkladu. -Ja sam za tim ajkula. 127 00:14:29,351 --> 00:14:33,148 �ta? Ne sme� da se kladi� na ajkulu, �ove�e. To je lo�a karma. 128 00:14:33,273 --> 00:14:36,868 Hajde, narode, fokusirajte se. To nije kul. -�uming, 129 00:14:36,893 --> 00:14:40,013 hteo bih s po�tovanjem da ka�em da je ovo zaista u�asna ideja. 130 00:14:40,138 --> 00:14:43,190 Megalodoni i �ove�anstvo nikad nije trebalo da se me�aju. 131 00:14:44,116 --> 00:14:48,455 Haj�i i ja imamo posebnu vezu. Gledaj ovo. 132 00:14:50,038 --> 00:14:52,709 Jedan klik da do�e. Dva klika da ode. 133 00:15:23,239 --> 00:15:25,616 Mislim da nas gleda. 134 00:15:33,792 --> 00:15:39,422 Vidite? -Ide okolo. Otkucaji srca u porastu. 135 00:15:39,547 --> 00:15:41,548 Brzo se pribli�ava. 136 00:15:45,803 --> 00:15:47,806 400 metara. 137 00:15:54,687 --> 00:15:56,688 Polako, polako. 138 00:15:59,109 --> 00:16:03,571 �uming, ona ne reaguje. -Hajde, Haj�i. -200 metara. 139 00:16:05,782 --> 00:16:08,576 Sto metara.. -�uming, skloni se. 140 00:16:08,701 --> 00:16:14,541 Prekasno je. Pribli�ava se prebrzo. -50 metara. -Povuci sajlu. 141 00:16:14,666 --> 00:16:19,586 Dvadeset metara. -�uming, gubi se odatle! -Uja�e, ne! 142 00:16:24,509 --> 00:16:30,306 Da li ga je sredila? -Ne znam. Nisam mogao da gledam. Ne vidim ga. 143 00:16:31,099 --> 00:16:33,100 Znao sam da je ovo lo�a ideja. 144 00:16:38,731 --> 00:16:40,734 Totalni uspeh. 145 00:16:42,610 --> 00:16:49,158 Uja�e! Jesi li poludeo? -Sve je u redu, dobro sam. To je bilo uzbudljivo, a? 146 00:16:51,211 --> 00:16:53,370 Ne mogu da shvatim �ta nije u redu s njom. 147 00:16:53,370 --> 00:16:58,125 �udno se pona�a cele nedelje. -Mo�e� da klik�e� koliko �eli�. 148 00:16:58,250 --> 00:17:03,005 Problem je taj �to je to megalodon. A ti si u�ina. -Da. 149 00:17:03,130 --> 00:17:07,426 Da zna�, mnogo si upla�io Mejing. -Ti si na�ao da pri�a�. 150 00:17:07,451 --> 00:17:09,470 �ta si radio na onom brodu? 151 00:17:09,471 --> 00:17:12,473 Zapravo, ne govori mi. Ne �elim da znam. 152 00:17:13,557 --> 00:17:17,186 Mandat instituta je da �titi okeane, zar ne? 153 00:17:17,311 --> 00:17:22,150 Ne mo�emo biti deo nezakonite aktivnosti. -Gnu�am se bezakonja. 154 00:17:22,275 --> 00:17:25,862 Dobro. -Pogotovo nezakonitog bacanja radioaktivnog otpada. 155 00:17:27,196 --> 00:17:30,825 Sve vi�e i vi�e rizikuje� svaki put kad iza�e�. 156 00:17:30,950 --> 00:17:32,951 Obojica znamo to. 157 00:17:34,412 --> 00:17:39,500 To nije isto. Kod mene postoji prora�un rizika. 158 00:17:41,586 --> 00:17:43,587 Ne vidim to. 159 00:17:55,724 --> 00:17:57,810 Da li ti nedostaje mama, velika ribo? 160 00:18:03,166 --> 00:18:08,613 Da li si spreman za Manu 1? -Da, kad god si i ti spremna. 161 00:18:08,637 --> 00:18:11,134 Ova nova odela �e nam omogu�iti da putujemo svugde 162 00:18:11,134 --> 00:18:13,193 i na bilo kojoj dubini pod vodom. 163 00:18:13,242 --> 00:18:15,244 Reci. 164 00:18:16,578 --> 00:18:19,915 �ta? Bez brige. 165 00:18:26,588 --> 00:18:28,633 Mama i deka su pri�ali o tebi stalno. 166 00:18:30,509 --> 00:18:34,931 Pretpostavljam ni�ta dobro. -Ho�e� da poga�a�? 167 00:18:37,025 --> 00:18:39,068 Vidi� ovaj o�iljak? 168 00:18:39,069 --> 00:18:42,507 Kad sam imao 11 godina, moj otac je bio zauzet u laboratoriji. 169 00:18:42,689 --> 00:18:45,799 Pa sam se iskrao da plivam s drugarima na stenovitim obalama 170 00:18:45,825 --> 00:18:47,919 i dobio sam 9 �avova kao rezultat toga. 171 00:18:47,944 --> 00:18:50,747 Kad sam se vratio ku�i, otac mi je dobro o�itao lekciju. 172 00:18:51,865 --> 00:18:56,452 Deka? -Naravno. Bio je dobar prema tebi jer si mu unuka, 173 00:18:56,577 --> 00:18:59,497 ali bio je o�tar prema meni. 174 00:18:59,622 --> 00:19:04,586 Nakon koled�a, osnovao sam kompaniju. 175 00:19:04,711 --> 00:19:08,131 Hteo sam da pobegnem od njega. 176 00:19:08,256 --> 00:19:11,550 Nisam imao nikakav kontakt s tvojim dedom mnogo godina. 177 00:19:11,675 --> 00:19:15,221 Onda je on zamolio tvoju mamu da mi donese ovu kaligrafiju. 178 00:19:15,346 --> 00:19:17,891 "Zmaj putuje preko �etiri mora." 179 00:19:18,016 --> 00:19:20,769 Mislio sam da je to oblik ismejavanja, 180 00:19:20,894 --> 00:19:25,606 ali shvatio sam da �eli da prona�em svoj put. 181 00:19:28,859 --> 00:19:33,655 Kao zmaj... Nadam se da mo�e� prona�i svoju sudbinu. 182 00:19:33,682 --> 00:19:35,733 Zemaljska posado, pribli�avamo se Mani 1. 183 00:19:35,734 --> 00:19:37,766 Rigas. Drago mi je �to si se vratila. 184 00:19:37,901 --> 00:19:43,708 Nedostajali ste mi, narode. -Spremna za ronjenje? -Nego �ta. 185 00:19:43,709 --> 00:19:46,266 MANA 1 POMORSKI ISTRA�IVA�KI CENTAR 186 00:20:45,936 --> 00:20:49,732 Dobro jutro, narode. Spustimo ovaj �ou pod vodu. -Podmornice 1 i 2, 187 00:20:49,857 --> 00:20:52,986 spustite se na 7.600 m. -Istra�ujemo Oblast 19. 188 00:20:53,010 --> 00:20:55,520 Sakupljamo uzorke stena i evidentiramo nove vrste. 189 00:20:55,547 --> 00:20:59,250 Zaroni�emo za 20 minuta. Svi otvorite o�i 190 00:20:59,276 --> 00:21:01,576 radi lagane pretrage i skeniranja. Uobi�ajeno. 191 00:21:01,577 --> 00:21:05,832 Da. Nema ni�eg uobi�ajenog tamo dole. Sistem aktiviran. 192 00:21:07,750 --> 00:21:10,961 Koja je fora s ovim igra�kama koje vise oko tvoje konzole, Lens? 193 00:21:11,755 --> 00:21:16,300 To nisu igra�ke ve� figurine. -Nema sumnje da su igra�ke, Lens. 194 00:21:16,425 --> 00:21:18,428 Hvala. 195 00:21:24,601 --> 00:21:26,603 Spremni za spu�tanje, narode? 196 00:21:49,000 --> 00:21:52,295 Ti i Sal idete na Komik-Kon? 197 00:21:53,462 --> 00:21:59,551 U pravu si. Da. -Maskirate li se? -Da. 198 00:21:59,676 --> 00:22:02,680 Ne izazivaj ga, ako ne�e� da vidi� milion slika. 199 00:22:02,806 --> 00:22:06,851 Da, molim. -Budite fokusirani, narode. 200 00:22:08,644 --> 00:22:12,731 Prolazimo 5.200. -Telemetrija je dobra. 201 00:22:15,442 --> 00:22:18,153 Divan je dan u kraju. 202 00:22:23,535 --> 00:22:28,874 Prolazite 5.500 m. Svi sistemi nominalni. -Dobro izgleda, time. 203 00:22:28,898 --> 00:22:32,076 Otvorite koordinatnu mre�u koju �emo mapirati danas. -Oblast 19. 204 00:22:32,102 --> 00:22:36,047 Kad �emo da istra�ujemo ne�to druga�ije? -Ima jo� oko 100 sektora da se istra�i. 205 00:22:36,172 --> 00:22:38,576 D�onase, mo�e� li potvrditi nivoe kiseonika? 206 00:22:38,576 --> 00:22:41,538 Potro�nja je 11% iznad specifikacije misije. 207 00:22:41,635 --> 00:22:47,349 Pretpostavljam da je Rigas nervozna. -Pre �e biti da si ti dahta�. -Jeste. 208 00:22:47,474 --> 00:22:49,810 Mogu osetiti povetarac odavde. -Da. 209 00:22:49,935 --> 00:22:52,814 Pod jedan, to se zove devijacija septuma. 210 00:22:52,939 --> 00:22:55,560 Pod dva, jasno se se�am da sam zaradio devijaciju 211 00:22:55,561 --> 00:22:59,738 dok sam spasavao tvoju nezahvalnu guzicu od megalodona od 20 metara. 212 00:22:59,863 --> 00:23:03,074 Prolazimo 6.000 m. Pribli�avamo se termoklini. 213 00:23:06,278 --> 00:23:09,873 Provera creva i pritiska u rezervoaru s kiseonikom. -Da je bilo curenja, 214 00:23:09,998 --> 00:23:12,717 do�lo bi do fluktuacije u o�itavanjima. Ne vidim ni�ta. 215 00:23:12,741 --> 00:23:16,688 Proverite pritisak na pomo�nim rezervoarima s kiseonikom. 216 00:23:16,712 --> 00:23:21,049 Nije to problem. -D�onase? 217 00:23:22,801 --> 00:23:28,016 Mejing? �ta to do�avola radi�? -Mora da me zeza�. 218 00:23:29,851 --> 00:23:33,688 Vidim da si ljut. Ali verujem da je ovo razumna 219 00:23:33,813 --> 00:23:37,192 i odgovorna odluka. -Zaustavi zaronjavanje. 220 00:23:38,067 --> 00:23:42,697 Potpuno zaustavljanje. Ali pre nego �to po�ne� da vi�e� mogu li samo da ka�em... 221 00:23:42,822 --> 00:23:45,757 Svakakve gluposti sam pravila kad sam imala 14 godina. 222 00:23:45,758 --> 00:23:47,823 I pogledaj kakva sam ispala. 223 00:23:47,857 --> 00:23:50,489 Izlazimo na povr�inu. -Ali ne vidim u �emu je problem, 224 00:23:50,913 --> 00:23:53,124 26. put zaronjava� u rov bez incidenta. 225 00:23:53,148 --> 00:23:55,666 Podmornice imaju elektri�ne kontramere za predatore, 226 00:23:55,667 --> 00:23:59,963 i ronila�ka odela za hitne situacije. -Koje ti nema�. -Zapravo... 227 00:24:00,798 --> 00:24:04,551 Spakovala sam jedno dok si vodio sastanak pre zaronjavanja. 228 00:24:04,676 --> 00:24:09,723 Sad je mo�da pravo vreme da sedne� i bude� tiha na minut. 229 00:24:09,848 --> 00:24:14,561 Umem sama da stavim pojas. -Znam da zna�. -D�onase. 230 00:24:14,686 --> 00:24:20,151 Nije na tebi da odlu�i�, �uming. -Imamo dru�tvo. -Narode, to je megalodon. 231 00:24:20,276 --> 00:24:24,571 Brzo se pribli�ava. -To nije mogu�e. Ne mogu da pro�u kroz termoklinu. 232 00:24:24,696 --> 00:24:27,951 Nije do�la iz termokline. Pratim je od obale. 233 00:24:29,118 --> 00:24:36,084 Zaron! Maksimalna brzina! -Kre�em. Preusmeravanje napajanja. Dr�ite se. 234 00:24:37,251 --> 00:24:39,277 Aktiviram kontramere za predatore. 235 00:24:39,278 --> 00:24:41,348 Bi�emo mrtvi pre nego �to se aktiviraju. 236 00:24:41,384 --> 00:24:45,300 Termoklina je na�a jedina nada. -O�itavam Haj�in lokator. 237 00:24:46,385 --> 00:24:50,056 Nemogu�e. -Nemogu�e je upravo postalo mogu�e. 238 00:24:50,181 --> 00:24:53,727 500 m do termokline. -Haj�i se pribli�ava brzo. 239 00:24:53,852 --> 00:24:57,063 Sto metara. -Ta�no je iznad nas. 240 00:24:58,189 --> 00:25:03,111 Hajde! -Ulazimo u termoklinu. -Podmornice 1 i 2. 241 00:25:03,115 --> 00:25:06,672 Prebacite na svetlo niske frekvencije. Ne �elite privu�i jo� megalodona. 242 00:25:06,707 --> 00:25:12,077 Umakao sam joj. Ne mo�e da nas prati. Mo�e li? -Gubimo vezu. 243 00:25:12,202 --> 00:25:14,704 Nikad nisam pro�la kroz termoklinu sa 60 �vorova. 244 00:25:16,415 --> 00:25:18,751 Pa�ljivo. Ne �elite da zapalite motore. 245 00:25:18,876 --> 00:25:21,253 Bez brige, ne�u da uni�tim lepe igra�ke. 246 00:25:30,721 --> 00:25:32,723 To. 247 00:25:35,393 --> 00:25:40,147 I dalje nas prati. -30 sekundi za kontramere. -Izbegavanje. 248 00:25:40,272 --> 00:25:42,275 Mora da je pratila na� toplinski otisak. 249 00:26:01,711 --> 00:26:05,714 Kako je tvoja ajkula ljubimac do�la ovamo dole, �uming? -Mora da je pobegla. 250 00:26:05,839 --> 00:26:09,719 Kako se to desilo? -Kontramere za predatore aktivne. 251 00:26:10,804 --> 00:26:14,223 Upozorenje na blizinu. Megalodoni. 252 00:26:16,351 --> 00:26:18,353 Nemogu�e. 253 00:26:28,738 --> 00:26:31,675 To je najve�i megalodon kojeg sam videla. 254 00:26:32,175 --> 00:26:34,874 Najve�i megalodon kojeg je iko video. 255 00:26:34,993 --> 00:26:36,996 To mora da je glavni predator. 256 00:26:41,041 --> 00:26:45,797 Neverovatno. Megalodoni su samotnjaci. -Kao da ih doziva. 257 00:26:46,881 --> 00:26:50,259 Menjam plan ronjenja. Moramo da vidimo �ta smeraju. 258 00:26:50,384 --> 00:26:56,807 A Mejing? -Ja glasam da idemo. -Nisam tebe pitao. 259 00:26:56,932 --> 00:27:01,688 Rezerve kiseonika su na maksimumu. Kontramere za predatore su aktivne. 260 00:27:01,813 --> 00:27:06,401 Trenutno smo apsolutno bezbedni. -Trenutno, da. 261 00:27:06,526 --> 00:27:10,654 Ako vidim ne�to opasno, prekidam. -Mek, menjamo 262 00:27:10,779 --> 00:27:14,200 profil misije. Nastavljamo po kursu 227. 263 00:27:14,224 --> 00:27:16,970 Oni su ve� skrenuli s misije. Treba da ostanu na kursu. 264 00:27:16,994 --> 00:27:19,998 D�onase, idete daleko izvan sektora koji smo ve� mapirali. 265 00:27:20,123 --> 00:27:25,044 Ovo je istra�iva�ka misija. Istra�ujmo. -Razumem. 266 00:27:25,170 --> 00:27:27,630 Budite na oprezu, pazite na le�a. -Stvarno, Mek? 267 00:27:27,756 --> 00:27:33,886 Prati�emo d�inovske ajkule u neki nepoznat sektor? �ove�e... 268 00:27:34,011 --> 00:27:36,096 Ovo je te�ka glupost, pazi �ta ti ka�em. 269 00:27:40,518 --> 00:27:42,936 Ula�enje u sektor 21. 270 00:27:59,871 --> 00:28:02,039 Zapo�injanje geografskog skeniranja. 271 00:28:03,916 --> 00:28:05,919 Tako je lepo. 272 00:28:07,211 --> 00:28:09,255 Tvoja mama je volela ovo mesto najvi�e. 273 00:28:10,882 --> 00:28:12,884 Drago mi je �to kona�no mogu da ga vidim. 274 00:28:14,885 --> 00:28:18,807 Ne navikavaj se. Ka�njena si do kraja �ivota. 275 00:28:20,307 --> 00:28:22,309 Volim i ja tebe. 276 00:28:23,519 --> 00:28:27,856 Haj�i je 400 m iznad i �eka. -Kuda �emo sad? 277 00:28:27,981 --> 00:28:34,029 U nepoznato. -Zato smo do�li. -Imam Haj�in lokator ispred. 278 00:28:34,154 --> 00:28:36,156 Izgleda da kru�i. 279 00:28:47,626 --> 00:28:53,424 Pogledajte gore. Nekakvo instiktivno okupljanje. -Neverovatno. 280 00:28:54,467 --> 00:28:59,305 Ovde su da se pare. Zato se Haj�i pona�ala �udno. 281 00:28:59,431 --> 00:29:01,974 Sjajno. Jo� megalodona. 282 00:29:09,190 --> 00:29:11,192 Skener registruje abnormalnu strukturu. 283 00:29:18,615 --> 00:29:22,453 Nemogu�e. -Da li je to olupina? 284 00:29:25,330 --> 00:29:29,669 To je nekakva stanica na morskom dnu. �ta su mogli da rade ovde dole? 285 00:29:33,464 --> 00:29:35,467 Rigas, analiziraj sve spektre. 286 00:29:36,509 --> 00:29:40,346 Ne, to nije olupina. Dobijam toplinske otiske sa toga. 287 00:29:40,471 --> 00:29:42,510 Samo ne mogu da vidim �ta je unutra. 288 00:29:42,511 --> 00:29:44,912 Vi�e vazdu�nih komora, proizvodnja struje. 289 00:29:44,947 --> 00:29:47,186 Potrebni resursi su zapanjuju�i. 290 00:29:49,146 --> 00:29:51,482 Ko bi uop�te imao takvu tehnologiju? 291 00:29:53,358 --> 00:29:57,197 Sonar ka�e da je ne�to iznad nas. Izgleda kao podmornica. 292 00:29:57,322 --> 00:30:01,910 Pogledajmo. -Eksploziv postavljen. Pripremanje zone za detonaciju. 293 00:30:02,035 --> 00:30:06,288 Hajde. Treba da raznesemo ovaj greben. -Dobro, dobro. 294 00:30:06,314 --> 00:30:08,915 Ne �elimo biti ovde dole du�e nego �to je potrebno. 295 00:30:10,585 --> 00:30:14,923 Ovo je jedino mesto za kopanje ovih stvari. 296 00:30:16,007 --> 00:30:21,387 Polako i stalo�eno. -Montes. Za�to ti mo�e� ostati u podmornici? 297 00:30:21,971 --> 00:30:26,351 Dobro je biti kralj. -Registrovan dolaze�i objekat. 298 00:30:28,894 --> 00:30:30,896 Zumiraj 400%. 299 00:30:41,281 --> 00:30:46,871 Posada Mane 1 je ispod nas. Nema �anse da nisu videli stanicu. 300 00:30:46,996 --> 00:30:50,916 �ta �emo da radimo? -Aktiviram eksplozive sada. 301 00:30:51,041 --> 00:30:54,170 Morate da odete. -�ta? Stani, ne, ne sme� to da radi�. 302 00:30:54,295 --> 00:30:58,173 Nema vremena. Zna� da nema vremena. Bi�e potrebno 10 minuta da se ode. 303 00:30:59,174 --> 00:31:01,176 Montes! 304 00:31:07,182 --> 00:31:10,603 Izvinite, narode. -Montes! Montes, ne radi to! 305 00:31:14,106 --> 00:31:16,108 �ta je to bilo? 306 00:31:17,484 --> 00:31:21,239 Klizi�te! -Ne mogu da ga izbegnem. Moram da pro�em kroz njega. 307 00:31:55,690 --> 00:31:58,692 Narode? �ta se de�ava? O�itavam probijanje termokline. 308 00:31:58,817 --> 00:32:01,112 Ne�to je napravilo ogromnu rupu u njoj. 309 00:32:12,332 --> 00:32:14,775 Preusmeravanje potisnika. Ovo je sve �to imamo. 310 00:32:20,089 --> 00:32:24,635 Vertikalna kontrola ne radi. Hidraulika ne reaguje. 311 00:32:27,680 --> 00:32:29,682 Prikovani smo. 312 00:32:30,724 --> 00:32:32,727 Sti�em. 313 00:32:34,104 --> 00:32:36,105 Dr�i nas mirno. -Da. 314 00:32:38,107 --> 00:32:43,570 �uming. 60 stepeni dole. 60 cm napred. 315 00:32:46,615 --> 00:32:48,617 �uming! 316 00:32:56,875 --> 00:33:01,338 Hajde, hajde! -Maksimalna snaga potisnika! 317 00:33:12,474 --> 00:33:16,855 �uming! -Ne! 318 00:33:26,865 --> 00:33:28,866 Nema telemetrije. 319 00:33:30,535 --> 00:33:33,203 Podmornico 1, podmornico 2. �ujete li? 320 00:33:34,705 --> 00:33:36,708 Podmornico 1, podmornico 2. �ujete li? 321 00:33:38,542 --> 00:33:42,092 Mrka kapa. -Nastavi da poku�ava�, Di D�ej. 322 00:33:42,093 --> 00:33:44,634 D�es, pripremi spasila�ku podmornicu. Smesta. 323 00:33:44,670 --> 00:33:46,759 �ta se desilo? -Ne znam. 324 00:33:48,802 --> 00:33:52,682 Kako da znamo da li su i dalje �ivi? -Pripremi spasila�ko vozilo. 325 00:33:54,768 --> 00:33:57,353 Podmornico 1, podmornico 2. �ujete li? 326 00:33:58,145 --> 00:34:00,147 Hajde, D�onase. 327 00:34:01,648 --> 00:34:03,651 Mejing. 328 00:34:05,361 --> 00:34:07,363 Mejing. 329 00:34:08,239 --> 00:34:12,744 Mejing. -�ta se desilo? -Gadno nas je tresnulo. 330 00:34:13,827 --> 00:34:20,168 Ujak �uming? Gde je ujak �uming? Gde je on? -Ne mo�emo da ga podignemo. 331 00:34:20,293 --> 00:34:22,836 Re�avamo probleme jedan po jedan. 332 00:34:24,172 --> 00:34:28,467 Radimo ono �to je pred nama, a onda radimo slede�e. 333 00:34:28,802 --> 00:34:30,804 Bi�emo dobro. 334 00:34:31,637 --> 00:34:35,474 Mek! Spasila�ka podmornica ne radi. 335 00:34:35,599 --> 00:34:39,269 Napajanje je namerno o�te�eno. Izgleda kao sabota�a. 336 00:34:39,396 --> 00:34:41,688 Kako je to mogu�e? -Ovo nije bezbedno podru�je. 337 00:34:41,815 --> 00:34:44,733 30 ljudi radi ovde. -Koliko da se popravi? 338 00:34:44,858 --> 00:34:47,891 U pitanju su kontrolne table, Mek. To ne mo�e da se popravi. 339 00:34:50,657 --> 00:34:57,414 Probaj sada. Koji nam je status? -Bez veze, toplote. Gubimo vazduh brzo. 340 00:34:57,539 --> 00:35:00,666 Ovo ne radi. -Ubaci moj dodatni kiseonik. 341 00:35:01,626 --> 00:35:04,838 Ve� je uba�en. -Imam jo� jednu ideju. 342 00:35:04,963 --> 00:35:06,965 Provedi struju kroz �eliju za grejanje. 343 00:35:13,387 --> 00:35:19,268 Imam podmornicu 1, Mek. -D�onase? -Lepo je �uti tvoj glas, Mek. 344 00:35:19,393 --> 00:35:24,773 Ne koliko je lepo �uti tvoj, brate. Reci. -Nije dobro. 345 00:35:24,898 --> 00:35:27,527 Skoro svaki sistem ne radi, i gubimo vazduh brzo. 346 00:35:27,652 --> 00:35:32,614 Obu�i �emo ronila�ka odela za hitne slu�ajeve i treba�e nam prevoz nagore. 347 00:35:33,490 --> 00:35:39,414 D�onase, to ne�e biti mogu�e. -O �emu to pri�a�? 348 00:35:39,539 --> 00:35:43,293 Napajanje. O�tetilo je kontrolnu tablu u spasila�koj podmornici. 349 00:35:43,418 --> 00:35:45,418 Istra�ujemo to sada. 350 00:35:48,297 --> 00:35:52,510 D�onase? D�onase, �uje� li me? 351 00:35:53,552 --> 00:35:55,554 D�onase, ne mo�emo do�i do vas. 352 00:35:58,807 --> 00:36:00,809 Hoda�emo. 353 00:36:01,811 --> 00:36:05,356 Hoda�emo nazad preko rova. Do�i �emo do one stanice na morskom dnu. 354 00:36:05,481 --> 00:36:08,693 I u�i �emo unutra. A onda �emo iza�i na povr�inu. 355 00:36:08,818 --> 00:36:11,320 Ta odela imaju vazduha za dva sata najvi�e. 356 00:36:11,445 --> 00:36:13,697 Dizajnirana su samo za kratak rad van vozila. 357 00:36:13,822 --> 00:36:17,952 I�i �emo polako i stalo�eno. Izdr�a�emo. -To su tri kilometra. 358 00:36:18,077 --> 00:36:21,748 Bi�ete bespomo�ni tamo. -�ta ho�e� od mene, Mek? 359 00:36:21,873 --> 00:36:24,541 To je ono �to imamo, i to �emo da uradimo. 360 00:36:26,878 --> 00:36:30,632 Pola na�eg tima je mrtvo, i ne�u da izgubim i drugu polovinu. 361 00:36:36,096 --> 00:36:40,724 Zapo�injanje aktivacije odela. Zglobni aktuatori funkcioni�u. 362 00:36:40,849 --> 00:36:46,438 Ultrazvu�ni signal veze aktivan. Pokretanje zavr�eno. 363 00:36:49,108 --> 00:36:51,693 Napu�tamo podmornicu 1, Mek. 364 00:36:52,829 --> 00:36:55,815 Radio ne�e da emituje na povr�inu, pa �emo biti nedostupni. 365 00:36:55,840 --> 00:36:59,786 �u�emo se na drugoj strani. -Sre�no, D�onase. 366 00:37:05,833 --> 00:37:07,835 Zapo�eta hitna evakuacija. 367 00:37:29,018 --> 00:37:33,637 ROV DUBINA 7.600 METARA 368 00:37:55,925 --> 00:38:00,847 Umalo da te ubijem. �ta to radi� do�avola? -Spasavam te. 369 00:38:00,972 --> 00:38:02,974 I idem nazad do one stanice. 370 00:38:04,476 --> 00:38:10,023 �ta ti radi�? -Spasavam tebe. I idem nazad do one stanice. 371 00:38:10,148 --> 00:38:12,150 Nemamo mnogo vremena. -Idemo. 372 00:38:14,485 --> 00:38:16,487 �u. 373 00:38:17,489 --> 00:38:21,576 Uja�e, mislila sam... -Ne�e� me otarasiti tako lako. 374 00:38:23,452 --> 00:38:29,041 Da proverim. -Preostali vazduh... -Mora� da se smiri� 375 00:38:29,166 --> 00:38:32,461 ili �e� ostati bez kiseonika, Lens. -Mislim da ne mogu. 376 00:38:32,586 --> 00:38:37,592 Posmatraj ovo kao kosplej. Ili kao igramo pejntbol. 377 00:38:37,617 --> 00:38:40,903 Kao vrhunsku ve�bu za izgradnju tima. -Moramo da pre�emo razdaljinu 378 00:38:40,929 --> 00:38:44,349 dok su megalodoni i dalje zaokupirani. -Tri kilometra do odredi�ta. 379 00:38:44,474 --> 00:38:49,938 Odgovara mi daleko od megalodona. -Jaka smo grupa. Mo�emo mi ovo. 380 00:38:51,688 --> 00:38:57,820 �udesno. -Osvetljenje ljubazno��u majke prirode. -Neverovatno je, 381 00:38:57,945 --> 00:39:02,367 nove vrste su svuda oko nas. -Pogledajte. 382 00:39:02,492 --> 00:39:04,494 Pogledajte ovo. Divno je. 383 00:39:07,871 --> 00:39:09,998 Zdravo, moja mala biolu... 384 00:39:11,876 --> 00:39:16,047 To je zmija! Sklonite ovo �udovi�te s moje glave! 385 00:39:21,094 --> 00:39:24,764 Bez dodirivanja. -On je zapo�eo. 386 00:39:27,224 --> 00:39:30,061 Svi napustite stanicu. Di D�ej, a D�onas, vreme? 387 00:39:30,085 --> 00:39:33,539 41 minut bez kontakta. U najboljem slu�aju, bi�e potreban jo� jedan sat 388 00:39:33,565 --> 00:39:35,943 da pre�u tu razdaljinu. -Slu�ajte. 389 00:39:36,168 --> 00:39:38,467 Znamo da ima nekakva mutna operacija u rovu. 390 00:39:38,610 --> 00:39:41,030 Neki gad je ume�ao prste u na�u operaciju ovde. 391 00:39:41,155 --> 00:39:43,440 Ona podmornica je sigurno bila sabotirana, 392 00:39:43,442 --> 00:39:47,077 stoga imamo krticu u stanici. Di D�ej, izvuci sve snimke 393 00:39:47,202 --> 00:39:49,414 iz odeljka za podmornice za poslednja 24 sata. 394 00:39:49,539 --> 00:39:53,626 D�es, proveri li�ne dosijee posade, potra�i ne�to sumnjivo. 395 00:39:53,751 --> 00:39:56,628 Sredi�emo te gadove, ali moramo da �uvamo le�a. 396 00:39:56,755 --> 00:40:01,760 Jedno od nas nek bude u centru za kontrolu �tete stalno, jasno? -Da. 397 00:40:04,846 --> 00:40:09,134 Da li se to samo meni �ini, ili hodanje 3 km pod vodom 398 00:40:09,259 --> 00:40:11,324 zvu�i kao te�ak posao? 399 00:40:11,326 --> 00:40:13,545 To sigurno nije bilo na mom spisku obaveza. 400 00:40:16,733 --> 00:40:21,570 Bebe oktopoda. Tako mnogo boja. To je neverovatno. 401 00:40:25,157 --> 00:40:29,079 Ho�e li neko da igra igru? -Igru? -Ovo nije igra. 402 00:40:29,204 --> 00:40:31,664 Misli da nam umovi budu zaokupirani. 403 00:40:31,789 --> 00:40:34,666 Trenutno, moj um je prili�no zaokupiran. 404 00:40:55,855 --> 00:41:01,751 To je... -Lens? -�ta je to bilo? -Nisam videla. 405 00:41:01,786 --> 00:41:05,697 Gde je Lens? Je li to megalodon? 406 00:41:07,282 --> 00:41:11,663 Ne�to mu se desilo. Znam to. -Lens? 407 00:41:14,289 --> 00:41:18,836 Ne. -Moramo nastaviti dalje. 408 00:41:18,961 --> 00:41:21,965 Ne, ne mo�emo ga tek tako ostaviti tamo. Moramo ga prona�i! 409 00:41:22,090 --> 00:41:27,637 Molim te, �uming. -�ao mi je. Gotov je. 410 00:41:29,179 --> 00:41:32,057 Rigas, pokrivaj nam le�a. Pucaj u sve �to se kre�e. 411 00:41:34,101 --> 00:41:36,103 Nego �ta da ho�u. 412 00:41:52,704 --> 00:41:54,706 Veza aktivna. 413 00:41:57,208 --> 00:42:02,130 �ta ti se desilo? -Posada Mane 1 naletela je na na�u stanicu. 414 00:42:02,255 --> 00:42:06,717 Sredio sam ih odronom. -Ovo je van kontrole. 415 00:42:06,842 --> 00:42:11,121 Ovlastili ste me da uradim sve �to je potrebno da za�titim na�u operaciju. 416 00:42:11,121 --> 00:42:13,286 Ne. 417 00:42:13,974 --> 00:42:19,563 Oni nisu mrtvi. Hodaju trenutno prema stanici. 418 00:42:19,688 --> 00:42:23,735 Ako do�u tamo, sjebali smo se. 419 00:42:25,945 --> 00:42:28,697 Jo� kilometar da se pre�e, pravo kroz onu dolinu, 420 00:42:28,822 --> 00:42:31,992 a mi nemamo bioluminiscenciju da nas pokriva. 421 00:42:32,117 --> 00:42:34,954 Bi�emo potpuno izlo�eni tamo. -Nemamo izbora. 422 00:42:34,980 --> 00:42:37,389 Imamo samo dovoljno vazduha da direktno pro�emo. 423 00:42:37,414 --> 00:42:41,168 Dr�imo svetla na niskom spektru. 424 00:42:41,293 --> 00:42:45,840 Da. Ne �elimo da privu�emo megalodone. -Jedan kilometar do odredi�ta. 425 00:42:45,965 --> 00:42:52,262 Provera kiseonika? -65% -50. -26%. 426 00:42:52,389 --> 00:42:55,557 Ne�e biti dovoljno. -Pogledaj me. 427 00:42:55,682 --> 00:43:00,355 Pogledaj me. Fokusiraj se. Mo�e� ti ovo. Seti se obuke. 428 00:43:02,023 --> 00:43:06,110 Ne�to na sonaru? -Imam ne�to, na samoj ivici dometa. 429 00:43:07,112 --> 00:43:09,114 Stalno ulazi i izlazi. 430 00:43:12,032 --> 00:43:14,034 Uhodi nas. 431 00:43:22,001 --> 00:43:24,001 Upozorenje na blizinu. 432 00:43:24,963 --> 00:43:26,965 �ta je to? 433 00:43:32,262 --> 00:43:34,264 Samo jato riba. 434 00:43:35,222 --> 00:43:40,478 Smirite se, narode. -Jesi li dobro? -Da. -Nastavite dalje. 435 00:43:42,438 --> 00:43:46,400 Mek, mrka kapa �to se ti�e snimaka. Neko ih je obrisao. 436 00:43:46,525 --> 00:43:50,862 Za odeljak s podmornicama. -Za celu stanicu. -Dobri su, ali ne znaju sve. 437 00:43:50,864 --> 00:43:53,666 Ima satelitska veza s enkriptovanim sigurnosnom kopijom. 438 00:43:53,791 --> 00:43:56,960 Idem u sobu sa serverom, da vidim da li mogu da skinem to. Vreme? 439 00:43:57,061 --> 00:43:59,288 Jedan sat, 50. Uskoro �e ostati bez vazduha. 440 00:43:59,289 --> 00:44:01,331 Skeniram sve kanale, ali jo� ni�ta. 441 00:44:06,336 --> 00:44:09,298 To je to. Mo�da 400 m. 442 00:44:14,887 --> 00:44:21,143 Upozorenje. Ulazite u rezerve kiseonika. -Mo�e� ti ovo. -Da? -Da. 443 00:44:21,268 --> 00:44:25,065 Dobijam o�itavanje. Mnogo kontakata s na�e desne strane. 444 00:44:26,023 --> 00:44:28,025 Pribli�avaju se brzo. 445 00:44:30,070 --> 00:44:35,032 �ta, megalodoni? -Ne. Manje. Br�e. 446 00:44:38,411 --> 00:44:42,248 Svi do�ite do stanice. Idite, pokret! -Upozorenje. 447 00:44:42,373 --> 00:44:45,918 Nizak nivo kiseonika. -Hajde. -Ponestalo mi je vazduha. 448 00:44:46,043 --> 00:44:48,043 Sti�u preko grebena! 449 00:44:51,590 --> 00:44:56,346 Kakvi su to stvorovi? -Predaleko je. -Moramo da pru�imo otpor! 450 00:44:56,471 --> 00:44:58,472 Okrenite se i borite! 451 00:45:11,945 --> 00:45:13,947 Hajde! 452 00:45:16,615 --> 00:45:21,913 Mejing! -Upomo�! Pucaj im u glavu! -Mejing! -Uja�e! 453 00:45:24,081 --> 00:45:29,420 Imam te! Stani! -Grizu me kroz odelo. 454 00:45:31,297 --> 00:45:33,298 Mejing! 455 00:45:41,849 --> 00:45:47,230 Ne. -Dr�i se, Kertis! -Previ�e ih je. Nemamo �anse! 456 00:46:06,081 --> 00:46:08,083 Nek niko ne prilazi! 457 00:46:09,168 --> 00:46:11,168 Nastavite dalje! 458 00:46:18,052 --> 00:46:21,264 �uming! -Nemamo izbora. 459 00:46:22,056 --> 00:46:24,059 Stvarno ho�e� da umre�, zar ne? 460 00:46:48,500 --> 00:46:50,501 Moramo sti�i do vazdu�ne komore. 461 00:47:03,514 --> 00:47:08,228 Upozorenje. Malo vazduha. -Ne vredi. Usporavam te. -Malo vazduha. 462 00:47:10,896 --> 00:47:16,152 Nije previ�e daleko. Mo�e� da uspe�. -Upozorenje. Malo vazduha. 463 00:47:18,153 --> 00:47:20,155 Upozorenje. Malo vazduha. 464 00:47:21,532 --> 00:47:23,534 Vazduh potro�en. 465 00:47:33,043 --> 00:47:36,672 Uja�e! -Defekt vizira neizbe�an. 466 00:47:38,007 --> 00:47:40,009 �uming! 467 00:47:46,224 --> 00:47:49,853 Dobro. Moramo da idemo. Nemamo izbora. -On se vra�a okolo! 468 00:47:49,978 --> 00:47:51,980 Bo�e! -Hajde, hajde! 469 00:47:54,440 --> 00:47:56,443 Moramo da odradimo premo��avanje. 470 00:47:58,360 --> 00:48:04,742 Hajde, po�urite. Rigas, hajde! -Mo�e� ti to. Ulazi! 471 00:48:06,536 --> 00:48:12,416 Zatvori vrata! Kertis, bi�e� dobro. -Implozija odela neizbe�na. 472 00:48:12,541 --> 00:48:14,543 Skoro smo uspeli. -Bo�e. 473 00:48:16,045 --> 00:48:22,427 Implodira�e. -Smanjite pritisak u prostoriji! -Ne, ne! 474 00:49:04,177 --> 00:49:08,222 Kopile! Mrzim ove stvorove. 475 00:49:09,224 --> 00:49:13,186 Rigas. Probajmo da ostanemo smireni. 476 00:49:14,436 --> 00:49:16,438 Jo� se nismo izvukli. 477 00:49:44,175 --> 00:49:46,177 Rigas. 478 00:49:57,313 --> 00:49:59,315 Gde su svi? 479 00:50:14,748 --> 00:50:16,750 Kakav je to miris? 480 00:50:17,876 --> 00:50:19,876 Ronioci. 481 00:50:27,677 --> 00:50:32,264 Niko nije kod ku�e. -Pokriva�u vrata. 482 00:50:37,728 --> 00:50:41,648 Ko god da ovo vodi nije nam prijatelj. 483 00:50:41,775 --> 00:50:46,487 Moramo kontaktirati Manu 1 �to pre. Mo�e� li da se pobrine� za to? -Naravno. 484 00:50:49,364 --> 00:50:53,202 �ta to rudare? -�ta god da je, �alju to 485 00:50:53,327 --> 00:50:55,329 gore na povr�inu pomo�u ovih kapsula. 486 00:51:01,710 --> 00:51:06,215 Retki metali. Koriste se u superprovodnicima, 487 00:51:06,340 --> 00:51:12,514 svemiru i kvantnim kompjuterima. Ova kutija mo�da vredi milijardu dolara. 488 00:51:13,764 --> 00:51:19,686 "Milijardu" sa "M"? -Da. -Mana 1. D�onase. Imamo vezu. 489 00:51:24,233 --> 00:51:30,782 Prijem. Ovde D�onas. Primate li ovo? -�ujem te. Koji je va� status? 490 00:51:30,907 --> 00:51:33,367 Izgubili smo Lensa, Sal i Kertis. 491 00:51:34,619 --> 00:51:38,498 Na stanici smo. Ovo je ilegalna operacija rudarenja. 492 00:51:38,623 --> 00:51:41,751 Ima li nekoga tamo dole? -Dosad nikog nismo videli. 493 00:51:41,876 --> 00:51:45,338 Infiltrirali su se na Manu 1. Spasila�ka podmornica je sabotirana. 494 00:51:45,463 --> 00:51:50,300 Od strane koga? -Radimo na tome. Ali vidi ovo. Pregledavala sam snimak 495 00:51:50,427 --> 00:51:54,681 kad ste pre�li preko te stanice ranije. Pogledajte severnu stranu. 496 00:51:56,807 --> 00:51:59,380 Izgledaju kao kapsule za hitne situacije. 497 00:51:59,380 --> 00:52:02,179 To je na suprotnoj strani od nas. 498 00:52:17,661 --> 00:52:21,373 Izgleda da nema nikoga ovde. -Ostani blizu. 499 00:52:23,543 --> 00:52:28,005 Ovo su moji dizajni. Otkud im ovo? 500 00:52:39,768 --> 00:52:41,769 Izgleda da je to. 501 00:52:52,405 --> 00:52:55,574 Na tri. Tri. 502 00:52:59,536 --> 00:53:01,539 Opet. -Ne�e upaliti. 503 00:53:12,384 --> 00:53:14,385 Posle vas. 504 00:53:16,596 --> 00:53:20,934 Ovako je bolje. -Hajde da obijemo kapsulu i odemo odavde. 505 00:53:23,311 --> 00:53:28,315 Ni�ta ovde. -Ove kontrole ne rade. Moramo da zatvorimo vrata. 506 00:53:28,440 --> 00:53:30,443 Va�i. 507 00:53:33,987 --> 00:53:36,365 Narode, to nisam uradila ja. 508 00:53:38,492 --> 00:53:42,454 D�onase, sad kad te imam tu, moramo otvoreno da razgovaramo. 509 00:53:42,579 --> 00:53:46,835 Imam punu kontrolu nad stanicom i zaklju�ala sam tu prostoriju. -D�es? 510 00:53:46,960 --> 00:53:50,672 Tvoj �ivot je u mojim rukama. -�ta to radi�, D�es? 511 00:53:52,382 --> 00:53:57,804 Ovo su tvoji prijatelji. S tobom su godinama. -Znam da boli. 512 00:53:57,929 --> 00:54:01,306 I razgovaramo jer bih radije da smo na istoj strani. 513 00:54:01,432 --> 00:54:05,603 Zara�ujemo toliko mnogo novca da to gubi svaki smisao. -Nudi� nam novac? 514 00:54:07,646 --> 00:54:09,773 Troje tvojih prijatelja je mrtvo zbog tebe. 515 00:54:09,898 --> 00:54:11,900 Misli� da �u zaboraviti na to? 516 00:54:15,572 --> 00:54:19,534 Ne, ne! To je prva kapsula za evakuaciju! Kopile! 517 00:54:19,659 --> 00:54:23,663 Rigas? Rigas, mo�e� da spasi� Mejing. 518 00:54:23,788 --> 00:54:26,666 Uzmi tu podvodnu pu�ku i upucaj D�onasa u srce. 519 00:54:48,480 --> 00:54:50,481 Nemoj da ga upuca�. 520 00:55:02,827 --> 00:55:06,623 Uradi to. Hajde. 521 00:55:07,998 --> 00:55:10,001 Jedino tako �e Mejing pre�iveti. 522 00:55:14,047 --> 00:55:16,048 Uradi to. 523 00:55:17,509 --> 00:55:21,804 Rigas! Uradi to! 524 00:55:24,139 --> 00:55:29,813 Uradi to! -Ne. �ao mi je. �ao mi je, ne mogu. Ne mogu. 525 00:55:37,653 --> 00:55:39,655 To je bila poslednja kapsula. 526 00:55:41,532 --> 00:55:45,702 Rekla sam ti da to ne�e da upali. -Spoji me. 527 00:55:47,621 --> 00:55:49,833 �ao mi je �to je moralo da do�e do ovoga. 528 00:55:50,958 --> 00:55:53,836 Vrati�emo se poslu za nedelju dana, 529 00:55:53,961 --> 00:55:57,798 koriste�i va�u tehnologiju da uzmemo �ta god po�elimo. 530 00:55:57,923 --> 00:56:04,764 Va� institut bi�e platforma koju �emo koristiti da plja�kamo okean decenijama. 531 00:56:04,889 --> 00:56:08,893 Sredi�e vas karma. -I pre nego �to po�nete da kukumav�ite za ekosistem, 532 00:56:09,018 --> 00:56:13,440 koga briga? Zaradi�emo milijarde. I niko ne�e da vidi �tetu koju pravimo. 533 00:56:13,565 --> 00:56:15,567 Za�epi! 534 00:56:16,483 --> 00:56:22,657 D�es, ve� sam poslala ekipu za �i��enje na Manu 1. -Zavr�i ovo. 535 00:56:26,001 --> 00:56:28,039 Kako da otvorimo vrata? 536 00:56:28,440 --> 00:56:31,443 Ako bismo mogli da prekinemo komunikacionu vezu s povr�inom, 537 00:56:31,550 --> 00:56:35,202 ona ne bi mogla ni�ta da kontroli�e. -Ali ponovo je u prvoj prostoriji, 538 00:56:35,327 --> 00:56:39,090 i nema prolaska kroz ova vrata. -Ova vazdu�na komora i dalje radi! 539 00:56:39,114 --> 00:56:41,467 Za�to bi i�ao kroz vazdu�nu komoru? Nema kapsule. 540 00:56:41,592 --> 00:56:44,929 Pliva�u do vazdu�ne komore gde smo u�li i izvr�i�u premo��avanje. 541 00:56:45,054 --> 00:56:49,260 Nema� odelo. Kako bi moglo da upali? -Voda se ne sabija pod pritiskom, 542 00:56:49,284 --> 00:56:52,485 stoga ako on mo�e da natera vodu u svoje sinusne �upljine, 543 00:56:52,570 --> 00:56:58,233 mogao bi da pre�ivi 30, mo�da 60 sekundi pre nego �to se onesvesti. Mogu�e je. 544 00:56:59,902 --> 00:57:01,905 Re�avamo probleme jedan po jedan. 545 00:57:03,697 --> 00:57:06,576 Radimo ono �to je pred nama, a onda radimo slede�e. 546 00:57:14,666 --> 00:57:18,838 Ako neko mo�e ovo, to si ti. 547 00:57:35,730 --> 00:57:39,943 Pritisak ga ne�e zgnje�iti? -To ne funkcioni�e tako. 548 00:57:40,068 --> 00:57:43,655 Ne vidi� ribe da nose metalna odela, je li? 549 00:57:43,780 --> 00:57:46,740 U pitanju je vazduh. On reaguje pod pritiskom. 550 00:57:46,865 --> 00:57:49,619 I zato on mora da ga izduva iz sinusa. 551 00:58:49,219 --> 00:58:51,222 Zdravo, ljubitelju prirode. 552 00:58:55,143 --> 00:59:01,983 D�onas Tejlor, eko-ratnik, vodi ispravnu borbu. Zna� �ta? 553 00:59:02,108 --> 00:59:04,110 Izgubio si. 554 00:59:08,132 --> 00:59:11,043 Proveo sam dve godine u zatvoru u Manili 555 00:59:11,045 --> 00:59:14,722 nakon �to su nam zbog tebe i tvojih ortaka eko-�udaka 556 00:59:15,413 --> 00:59:20,126 zaplenili brod. Razmi�ljao sam o tebi svakodnevno. 557 00:59:21,753 --> 00:59:24,255 Ti me se �ak ni ne se�a�, je li? 558 00:59:25,923 --> 00:59:32,639 Ne? Montes. -Ima milion olo�a na ovom svetu. 559 00:59:35,432 --> 00:59:37,684 Te�ko je voditi evidenciju o svakome. 560 00:59:54,202 --> 00:59:57,746 Mislim da ne�u uspeti! -Mo�e� ti to. U redu je. 561 01:00:46,211 --> 01:00:49,382 Umre�emo! -U redu je, u redu je. 562 01:01:46,438 --> 01:01:50,318 Mejing! 563 01:02:08,420 --> 01:02:12,715 Ekipa za �i��enje pribli�ava se Mani 1. -Bilo je i vreme. U pripravnosti smo. 564 01:02:12,840 --> 01:02:17,512 Sve zatvorite u njihove odaje. Moramo preuzeti kontrolu nad Manom 1 565 01:02:17,637 --> 01:02:19,639 i re�iti se bilo kakvog tereta. 566 01:02:24,561 --> 01:02:29,983 �ta je hitno? -U�ao sam u sigurnosnu kopiju. Vidi ovo. 567 01:02:31,009 --> 01:02:33,110 D�es je onesposobila spasila�ku podmornicu. 568 01:02:34,153 --> 01:02:39,992 �ta? -Gledaj. Recimo mogla bi da je popravlja, zar ne? Ali ne, gledaj. 569 01:02:43,496 --> 01:02:47,041 To je Montesova podmornica. To je na� prevoz odavde. 570 01:02:54,507 --> 01:02:57,552 Postoji curenje u hidraulici. -Kontramere za predatore ne rade. 571 01:02:57,677 --> 01:03:01,681 Ne�emo pro�i pored megalodona. -Potrebna nam je distrakcija. 572 01:03:03,016 --> 01:03:07,144 Osvetli stanicu. Megalodoni �e je napasti. -Da. I ubi�e nas. 573 01:03:07,436 --> 01:03:11,190 Ne�e ako smo dovoljno brzi. -�uming! 574 01:03:18,197 --> 01:03:21,949 Rigas. -Da? -Na trenutak sam pomislio da �e� me ubiti tamo. 575 01:03:21,951 --> 01:03:24,286 Rekla je da te upucam u srce. 576 01:03:24,411 --> 01:03:26,623 A ja znam da ga nema�. 577 01:03:31,960 --> 01:03:33,963 Hvala ti �to radi�. 578 01:03:47,226 --> 01:03:49,228 Moram da zatvorim vrata, D�onase. 579 01:03:52,940 --> 01:03:58,695 Svi �emo da umremo. -Uspe�e. -Ne, ne�e. 580 01:04:01,115 --> 01:04:04,327 Uspe�e! -Ne! Moramo da zatvorimo vrata! 581 01:04:09,081 --> 01:04:11,083 Zatvori ih! D�onase! 582 01:04:19,384 --> 01:04:21,385 Ovde sam! 583 01:04:22,429 --> 01:04:24,431 To je on! 584 01:04:35,315 --> 01:04:37,318 Zamalo. 585 01:04:38,152 --> 01:04:40,155 Za dlaku. 586 01:04:41,614 --> 01:04:46,202 Trebalo je da zatvori� vrata. -Da. Mejing bi me ubila. 587 01:04:50,039 --> 01:04:55,003 Razmi�ljao si o tome. -Da. Razmi�ljali smo o tome. Zar ne, Rigas? 588 01:04:55,128 --> 01:04:57,130 Za�epi. 589 01:04:57,963 --> 01:05:02,052 Ovolicno. -Veoma sme�no. 590 01:05:09,976 --> 01:05:15,648 Eksploziv? Pogledajte ovo. -Pogledajte i ono. 591 01:05:28,244 --> 01:05:32,248 Da li �e to biti problem? -To je rupa u termalnom sloju. 592 01:05:32,373 --> 01:05:37,420 Mora da su ga izazvale rudarske eksplozije. Zatvori�e se na kraju. 593 01:05:37,628 --> 01:05:43,760 Na kraju? -Da. U roku od sat vremena. -Mogu li megalodoni da nas prate? 594 01:05:44,802 --> 01:05:46,804 Nadam se da ne. 595 01:06:10,536 --> 01:06:14,456 Momci, ne �elim da vas povredim, ali morate iza�i iz ove prostorije. 596 01:06:14,581 --> 01:06:16,751 To je D�es. Ima tri vojnika. 597 01:06:17,835 --> 01:06:23,632 Da. Vreme je da se ide. Uzmi ovo. -�ta je to? -Elektro�oker. 598 01:06:23,757 --> 01:06:27,971 Otvorite. -Poku�ali su da ubiju D�onasa, sigurno �e nas ubiti. 599 01:06:28,096 --> 01:06:31,007 Dobro, slu�aj. Evo plana. Na tri, otvori�e� vrata 600 01:06:31,012 --> 01:06:34,675 a ja �u da ih naprskam biber sprejom. A ti �e� da zatvori� vrata i �eka�e�. 601 01:06:34,677 --> 01:06:38,273 Onda iza�i tamo i upotrebi elektro�oker. Jedan, dva, tri. 602 01:06:40,900 --> 01:06:46,530 Ne, Mek, ne! Ne, Mek... -Pe�e! 603 01:06:46,655 --> 01:06:50,201 �ao mi je! Vreme za spavanje. 604 01:07:04,382 --> 01:07:06,384 �ta je to? 605 01:07:08,427 --> 01:07:10,429 Nevolja. 606 01:07:17,519 --> 01:07:21,690 Hodamo brzo i s puno odlu�nosti, �to je sjajno. 607 01:07:21,815 --> 01:07:26,195 Ali �ta je ta�no plan ovde? -Oni su naoru�ani a mi nismo. 608 01:07:30,784 --> 01:07:32,786 Dobro. �ta misli�? 609 01:07:33,619 --> 01:07:38,449 �ta misli�? -Ti i ja na�emo Meka i Di D�eja. Rigas, zgrabi �ta mo�e�. 610 01:07:38,474 --> 01:07:41,603 Obezbedi Zodijaka tako da mo�emo oti�i s ovog �uda. -Rokenrol. 611 01:07:41,628 --> 01:07:43,630 Najsigurnije je da i Mejing ide s tobom. 612 01:07:51,637 --> 01:07:57,726 �titi�u je svojim �ivotom. -A ja �u nju svojim. -Ne. -Ne. 613 01:07:57,851 --> 01:08:02,356 Ne. Idemo. 614 01:08:13,318 --> 01:08:16,220 Rekao sam ti da sa�eka� pre nego �to iza�e� kroz ona vrata. 615 01:08:16,244 --> 01:08:20,582 Kako su ti o�i? -Peku me. Ako se popnemo do emisione stanice, 616 01:08:20,609 --> 01:08:24,229 mo�emo zaobi�i centar za kontrolu �tete i pozvati pomo�. -�ta �emo re�i? 617 01:08:24,253 --> 01:08:26,381 Teroristi�ka akcija? -Da, dobro. 618 01:08:26,405 --> 01:08:28,757 Teroristi�ka akcija. -Da, teroristi�ka akcija. 619 01:08:28,882 --> 01:08:33,887 Dobro. -Ima� bolju ideju? -Ne mrdajte! -Ne. 620 01:08:42,730 --> 01:08:44,733 Di D�ej! 621 01:08:46,400 --> 01:08:52,698 �ta koji �avo? -To, lepi! Navalite! Be�i, Mek! Be�i! 622 01:08:53,323 --> 01:08:55,326 Idi, idi! 623 01:09:06,962 --> 01:09:08,965 Ra�irite se! Na�ite ih. 624 01:09:11,885 --> 01:09:14,762 Ima� elektro�okere? Sad ume� da pliva�? 625 01:09:14,887 --> 01:09:20,143 Odjednom tr�i� kao Betmen. -Nego �ta. 626 01:09:20,268 --> 01:09:26,483 Nakon pro�log puta, molili ste me da se vratim. "Di D�ej, mi porodica, Di D�ej." 627 01:09:26,608 --> 01:09:30,779 "Di D�ej, potreban si nam." Da. Kladim se. Ali nisam glup. 628 01:09:30,904 --> 01:09:33,698 Trenirao sam, u�io da se borim, u�io da plivam, 629 01:09:33,823 --> 01:09:37,409 i nikuda ne idem bez kompleta za pre�ivljavanje. -Za pre�ivljavanje? -Da. 630 01:09:37,534 --> 01:09:43,416 Vidi ovo. Do�i ovamo, lepi. Do�i ovamo. 631 01:09:43,541 --> 01:09:48,421 Da, �ak sam napravio metke s otrovnim vrhom, kao u Ajkuli 2. 632 01:09:51,925 --> 01:09:53,926 Hajde, Di D�ej! Idemo! 633 01:09:57,430 --> 01:09:59,431 Ovo je ludo. 634 01:10:01,975 --> 01:10:03,978 Ne mrdajte, seronje. 635 01:10:05,479 --> 01:10:09,650 Da, ne mrdajte. -Mo�e� li ovo? 636 01:10:11,735 --> 01:10:17,617 Ono je bilo nesre�no sranje tamo. -Ne, molim vas! Ne pucajte! 637 01:10:19,970 --> 01:10:23,288 Znam da tra�ite mene i D�onasa. Tako�e znam da ne govorite kineski, 638 01:10:23,414 --> 01:10:26,000 ali govorim ga da vam odvu�em pa�nju, momci, 639 01:10:26,126 --> 01:10:30,630 jer �e moj prijatelj da vas napadne otpozadi. -�ta? 640 01:10:35,635 --> 01:10:37,636 Naiv�ino. 641 01:10:40,640 --> 01:10:44,394 Mislio sam da si mrtav. -Samo se ti nadaj, Mek. 642 01:10:44,519 --> 01:10:48,939 Da nije devijacije septuma. -Brod ide. 643 01:10:52,735 --> 01:10:58,073 Koji je na� status? -Bravo tim sti�e. Za deset minuta. -Odli�no. 644 01:10:58,908 --> 01:11:00,909 �ta radi� ovde? 645 01:11:07,833 --> 01:11:09,836 Jesi li dobro? -Da. 646 01:11:10,753 --> 01:11:15,841 D�onas je na Mani 1. Treba da blokiramo ovo mesto smesta. 647 01:11:17,668 --> 01:11:21,488 Pretra�ite stanicu od vrha do dna. Osigurajte osoblje u njihovim odajama, 648 01:11:21,514 --> 01:11:25,143 ubijte ostale. Idite! 649 01:11:32,609 --> 01:11:34,610 Bo�e! 650 01:11:38,655 --> 01:11:43,619 Narode? Imamo veliki problem. 651 01:11:51,295 --> 01:11:55,014 Pratili smo tri megalodona koji su pobegli pre nego �to se rupa zatvorila. 652 01:11:55,038 --> 01:11:58,426 Treba�e dobar nam paravan za ovo. -Ne bi trebalo da je te�ko. 653 01:11:58,551 --> 01:12:02,805 Svi znaju da su D�onas i �uming bili nemarni. -Ne, treba nam heroj. 654 01:12:02,930 --> 01:12:06,810 Neko da iznikne iz ove nesagledive tragedije, 655 01:12:06,935 --> 01:12:10,396 ko mo�e zauzeti lidersku poziciju u Institutu. 656 01:12:10,521 --> 01:12:16,569 D�es, jesi li spremna za unapre�enje? -Cenim tvoje poverenje. 657 01:12:16,694 --> 01:12:20,448 D�es! To je od proboja termokline. Ali mo�e� da se opusti�. 658 01:12:20,573 --> 01:12:24,577 Ovo mesto? Otporno na megalodone. D�onas se uvek pla�io ovoga, 659 01:12:24,703 --> 01:12:28,497 ali pored lokatora i letelica mo�emo re�iti problem, 660 01:12:28,497 --> 01:12:32,085 i okrenuti ovu pri�u u na�u korist. -Postara�u se za to. 661 01:12:32,210 --> 01:12:34,210 Tako�e sam razmi�ljala... 662 01:12:59,237 --> 01:13:02,698 �ta sada? -To je na� jedini izlaz. Moramo da poku�amo. 663 01:13:02,823 --> 01:13:06,411 Ali to �udo nema domet da nas prebaci do kopna. 664 01:13:06,536 --> 01:13:09,788 Brine te odredi�te? A prvih 100 m? 665 01:13:09,913 --> 01:13:15,420 Tamo �emo da umremo. -Vesla�emo sporo. Bez motora. Minimalni pokreti. 666 01:13:15,545 --> 01:13:19,090 Ne�emo da izgledamo kao hrana. Kad se udaljimo, ubrza�emo. 667 01:13:19,215 --> 01:13:21,216 Uradimo ovo. 668 01:13:22,092 --> 01:13:28,015 I dalje mislim da izgledamo kao hrana. -Ti�ina, narode. Veslajte sporo. 669 01:13:28,140 --> 01:13:32,936 Ovo mi deluje neprijatno poznato. -Nadam se da �e bolje pro�i nego pro�li put. 670 01:13:33,813 --> 01:13:37,775 �ta se desilo pro�li put? -Ne �eli� da zna�. 671 01:13:41,904 --> 01:13:44,239 Sti�e. 672 01:13:51,038 --> 01:13:53,041 Idite, idite! 673 01:13:54,208 --> 01:13:56,208 Hajde da ih ne vra�amo �ive. 674 01:13:57,753 --> 01:13:59,756 Zna� da vozi� ovo �udo, zar ne? 675 01:14:06,304 --> 01:14:08,765 Stanite! Zaustavite motor smesta! 676 01:14:10,182 --> 01:14:12,185 Ina�e �ete da privu�ete megalodone. 677 01:14:13,185 --> 01:14:18,733 Dobro. Budite mirni. Bez pokreta. 678 01:14:23,613 --> 01:14:28,645 Imam ih na ni�anu. -Pucaj. -Dole! -Dru�e, radi svoj posao. 679 01:14:28,680 --> 01:14:31,621 Pucaj. -Nije lako kao �to izgleda. 680 01:14:35,166 --> 01:14:39,002 Sredio ih je! Pojeo ih je! Pojeo je ceo �amac! 681 01:14:41,171 --> 01:14:46,927 �ta se desilo? -D�es je mrtva. -�ta? -Stabilizovali smo Manu 1 682 01:14:47,052 --> 01:14:50,472 ali Tejlor i D�ang su pobegli. �ta ho�e� da radim? 683 01:14:50,597 --> 01:14:54,226 Sredi to! Ubij ih! Ako uradi� to, mo�e� da bira� �ta ho�e�. 684 01:14:54,351 --> 01:14:58,898 Obezbe�en si do kraja �ivota. -Dobro. 685 01:14:59,023 --> 01:15:03,694 Ima samo par mesta kuda mogu da odu. -Pla�e� li, Montes? 686 01:15:15,957 --> 01:15:21,880 Ima li traga megalodonima? -Ne. -Nema �anse da �e ovo upaliti. 687 01:15:22,881 --> 01:15:26,216 Upali�e. -Dru�e, ve�e su �anse da digne� sebe u vazduh 688 01:15:26,341 --> 01:15:31,890 nego jednog megalodona. -Barem ne�u da budem pojeden. -Sla�em se. 689 01:15:32,015 --> 01:15:34,016 D�o, mo�e� li i meni napraviti jedan? 690 01:15:35,685 --> 01:15:39,689 �uvam ti le�a, Mek. -Moramo prona�i na�in da upozorimo ljude. 691 01:15:39,814 --> 01:15:42,024 U slu�aju da megalodoni krenu ka kopnu. 692 01:15:42,149 --> 01:15:47,905 Ima ostrvo 60 km jugoisto�no od nas. Navedeno je kao naseljeno. 693 01:15:48,030 --> 01:15:52,077 Ko su stanovnici? -Ime se manje-vi�e prevodi kao... 694 01:15:53,078 --> 01:15:57,207 Ostrvo zabave. -Ostrvo zabave? 695 01:15:57,837 --> 01:15:59,962 OSTRVO ZABAVE 696 01:16:08,301 --> 01:16:15,265 Dobro do�li na Ostrvo zabave. Na� rizort ima sve. Restoran, �udesan. 697 01:16:15,391 --> 01:16:21,730 Disko, �udesan. I spa, odli�an. Bo�e. 698 01:16:21,756 --> 01:16:24,350 To je na�e specijalno jelo. Morska hrana iznena�enje! 699 01:16:24,862 --> 01:16:26,862 Ne bih znala odakle da po�nem. 700 01:16:26,903 --> 01:16:31,865 Samo nemojte propustiti grilovanu ajkulu. Pipine! 701 01:16:31,990 --> 01:16:35,953 �ta je ono? -Pipine! -Od �ega be�e? 702 01:16:41,743 --> 01:16:44,395 Radio sam s tvojim tatom pre nego �to si se rodio. 703 01:16:44,421 --> 01:16:47,881 Nikad nisam imao ovakav problem s njim. -Mo�e� li da ostavi� telefon? 704 01:16:48,006 --> 01:16:52,929 Nakon toliko te�kih godina kona�no smo na odmoru, u�ivaj u trenutku. 705 01:16:53,054 --> 01:16:58,225 Da, i na njega sam vikao. -Ve� imam 400 svi�anja. 706 01:16:59,728 --> 01:17:03,898 Sedim u raju a ti mi uni�tava� to! Ko radi to? 707 01:17:04,023 --> 01:17:06,024 Ko uni�tava raj drugim ljudima? 708 01:17:08,903 --> 01:17:12,448 Du�o. Ho�e� da mi utrlja� ulje na le�a? 709 01:17:13,283 --> 01:17:18,195 Ne? A napred? -Fuj. 710 01:17:18,837 --> 01:17:23,246 5 KM OD OSTRVA ZABAVE 70 KM OD TERMI�KOG DOGA�AJA 711 01:17:23,581 --> 01:17:27,421 Do�i. -�ta? 712 01:17:30,007 --> 01:17:32,010 �ta to radi�? 713 01:17:37,431 --> 01:17:39,434 Jaojao... 714 01:17:41,478 --> 01:17:43,479 Ho�e� li se udati za mene? 715 01:17:47,817 --> 01:17:51,988 Na�i ga, idiote! -Stani! 716 01:17:52,988 --> 01:17:54,990 Jesi li ga ga na�ao? 717 01:18:03,207 --> 01:18:09,463 Jaojao. Jaojao! 718 01:18:42,579 --> 01:18:46,417 Ovo ne izgleda dobro. Rigas, vodi nas tamo brzo! 719 01:18:53,882 --> 01:18:55,885 Pobrini se za baznu stanicu. 720 01:19:06,020 --> 01:19:08,523 Mnogo rizikujemo. 721 01:19:08,648 --> 01:19:13,027 Pobrini se za D�onasa i njegov tim brzo, i tiho. 722 01:19:15,070 --> 01:19:18,867 Svi iza�ite iz vode! -Ajkula! -Vratite se na pla�u! 723 01:19:18,992 --> 01:19:23,537 Iza�ite iz vode! Vratite se na pla�u! 724 01:19:26,291 --> 01:19:28,292 Mobilna telefonija van funkcije. Prijem. 725 01:20:13,128 --> 01:20:19,511 �ujete li, narode? -Krokodil! -�ta je ono? 726 01:20:19,636 --> 01:20:23,222 Pokret! -Ulazi u helikopter. Smesta. Idite s njom! 727 01:20:38,695 --> 01:20:43,993 Svi napolje! -Ajkula! -Vratite se! Ne idite u vodu! 728 01:20:44,118 --> 01:20:49,582 Ima ajkula! -Hajdete na pla�u! Vratite se! -Moramo da ih spasimo! 729 01:20:49,707 --> 01:20:52,140 Ne�u da te ostavim. -Mobilni ne radi. 730 01:20:52,176 --> 01:20:56,296 Halo? Nema signala. -Nemamo izbora. -U pravu je. -Nemamo signal, narode. 731 01:20:56,422 --> 01:21:00,135 Vas dvoje! Na�ite na�in da pozovete pomo�. Nek svi znaju �ta se dogodilo. 732 01:21:00,260 --> 01:21:03,555 Hajde! Ovamo! -Sakri�e� se. 733 01:21:03,680 --> 01:21:06,599 Vidi� onaj spasila�ki toranj? -Da. -Idi tamo i ostani tamo. 734 01:21:06,725 --> 01:21:10,520 Ovo nije jedna od onih situacija kad ti ka�em da uradi� ne�to, ti ka�e� "da", 735 01:21:10,645 --> 01:21:14,940 a onda uradi� �ta ho�e�. Jasno? -Da. 736 01:21:15,065 --> 01:21:17,860 Ne zeza� se sa mnom? -Ne. 737 01:21:17,985 --> 01:21:22,364 Ne mogu da radim ono �to treba ako sam zabrinut za tebe. -Bi�u dobro. 738 01:21:22,489 --> 01:21:24,492 Obe�aj mi da �e� se vratiti. 739 01:21:27,369 --> 01:21:29,372 Zna� da te volim. 740 01:22:08,411 --> 01:22:10,412 Sranje. 741 01:22:14,376 --> 01:22:17,712 Soni. Proveri to. 742 01:22:21,591 --> 01:22:23,592 Dru�e. Ima� li telefon? 743 01:22:24,594 --> 01:22:26,595 Od �ega svi be�e? 744 01:22:27,430 --> 01:22:33,395 �ta je dovraga to bilo? -Tri megalodona. Nas trojica. Svako zgrabi skuter. 745 01:22:33,520 --> 01:22:36,564 Namamimo ih da ga jure dalje od ljudi ka pu�ini. 746 01:22:36,689 --> 01:22:39,484 Onda ih ga�amo harpunima. -Misli� sklepanim harpunima 747 01:22:39,609 --> 01:22:44,698 koji mo�da rade i mo�da nas ubiju? -Da. -To je u�asna ideja. 748 01:22:44,823 --> 01:22:50,828 Ima� bolju? -Ne. -Onda smo se slo�ili. -Da. -Dobro. -Sjajno. 749 01:23:05,260 --> 01:23:07,261 Montes! 750 01:23:08,512 --> 01:23:10,515 Sranje! 751 01:23:37,542 --> 01:23:39,542 Uradimo to na staromodan na�in. 752 01:23:45,382 --> 01:23:49,386 Fiksni tako�e ne radi. Dobro, nema nikoga. Idemo. 753 01:23:55,810 --> 01:23:57,811 Mogu da hodaju? 754 01:23:58,645 --> 01:24:04,234 Sranje. To su oni stvorovi. Jo� nas nisu primetili. 755 01:24:04,359 --> 01:24:06,904 Dobro. 756 01:24:11,493 --> 01:24:14,953 �ta jo� ima� ovde? -Stvari za hitne situacije. 757 01:24:17,207 --> 01:24:19,208 Dobro. 758 01:24:21,543 --> 01:24:27,759 Stvarno? Kondomi? -Razli�ite vrste hitnih situacija. Dodaj mi ono. 759 01:24:30,470 --> 01:24:32,471 Sad mi daj �vaka�u iz usta. 760 01:24:34,474 --> 01:24:36,475 Hvala. 761 01:24:48,570 --> 01:24:54,703 Ima samo jedan skuter. Dajte mi svoje harpune. -Siguran si? 762 01:24:59,457 --> 01:25:01,458 Mogu ja ovo. -Sre�no. 763 01:25:02,335 --> 01:25:09,259 Treba nam jo� vatrene mo�i. -Da. -Imam ideju. Idemo. 764 01:25:17,975 --> 01:25:19,978 Ne�e� ovog puta, Tejlore. 765 01:25:21,645 --> 01:25:23,648 Idemo. 766 01:25:41,416 --> 01:25:43,417 Ovo treba da je to mesto. 767 01:25:45,837 --> 01:25:47,838 Hajde. 768 01:25:53,302 --> 01:25:58,015 �ta tra�i�? -Amonijum nitrat. 769 01:25:58,932 --> 01:26:03,854 Pravi� bombu? -Ovo �udo je jako kao TNT. 770 01:26:03,979 --> 01:26:06,024 Ulazite! 771 01:26:11,363 --> 01:26:13,364 Ne mrdajte! 772 01:26:30,381 --> 01:26:32,384 Hajde! 773 01:27:03,038 --> 01:27:05,041 Hajde! 774 01:27:16,970 --> 01:27:18,971 Hajde da vidimo da li ima telefon. 775 01:27:22,015 --> 01:27:24,015 Imam satelitski telefon. Imam sat... 776 01:27:24,018 --> 01:27:27,271 Imam telefon. Za�to mu krade� novac? -�ta? Ne�e da mu treba. 777 01:27:27,396 --> 01:27:33,944 Dobre kuce. Dobre kuce. Dobro, Rigas. 778 01:27:34,069 --> 01:27:40,493 Na tri, be�imo. Jedan. Dva. Tri! �ta koji �avo? 779 01:27:40,952 --> 01:27:43,787 �ekaj Di D�eja! 780 01:27:45,832 --> 01:27:49,293 Odmah su iza nas! -Sakrijmo se ovde! 781 01:27:49,377 --> 01:27:53,338 Hajde. Do�i ovamo. �ta koji �avo? -�ao, Di D�ej. -�ao, Rigas. 782 01:27:53,465 --> 01:27:56,717 Svi zajedno. Uza zid. Ruke gore! 783 01:27:56,842 --> 01:27:59,929 Ne bih to uperio u mene da sam na tvom mestu. Veruj mi. 784 01:28:00,055 --> 01:28:04,059 Za�epi! Dr�i ruke u vazduhu. -Ruke gore! 785 01:28:07,020 --> 01:28:11,440 Ne �elim da vas povredim, pa �u vam dati jo� jednu �ansu. 786 01:28:11,565 --> 01:28:17,654 Odlo�ite oru�je. -Ili �e� uraditi �ta? -Ostani miran, mali�a. 787 01:28:23,744 --> 01:28:29,917 Ne, ne! D�o, vrata! -Ostanite gde ste! -Hajde! -U zaklon! 788 01:28:47,685 --> 01:28:49,686 Do�avola! 789 01:28:52,106 --> 01:28:56,694 Imam signal. -Zovi pomo�! Nek si�u na pla�u i pomognu ljudima! 790 01:28:56,819 --> 01:29:01,408 Kuda �e� ti? -Da ukradem helikopter. -Koji helikopter? -Globalno spasavanje? 791 01:29:01,533 --> 01:29:04,452 Treba nam spasavanje! Po�aljite sve �to imate! 792 01:29:04,577 --> 01:29:09,748 Nacionalnu gardu, spasioce, obalsku stra�u. Bilo koga! Samo dolazite smesta! 793 01:30:15,648 --> 01:30:20,694 Izgleda da je jo� neko imao istu ideju. -Treba nam plan. 794 01:30:20,819 --> 01:30:23,863 Moramo da ga odvu�emo odavde i ukrademo helikopter. -Dobro, 795 01:30:23,898 --> 01:30:26,817 ti ga odvuci, ja �u ukrasti helikopter. Ti mu odvuci pa�nju, 796 01:30:26,841 --> 01:30:30,054 ja �u uzeti helikopter. -Za�to ja? -Ume� li da vozi� helikopter? 797 01:30:30,079 --> 01:30:33,792 Umem. -Ima� dozvolu? -Imam! -Nisam znao to. -�ta? 798 01:30:33,917 --> 01:30:37,170 U redu, dobar plan. -Mek! 799 01:31:14,082 --> 01:31:16,667 �uming! Moramo da idemo! 800 01:31:23,173 --> 01:31:27,136 Gorivo! Daj gorivo! Benzin! Treba nam benzin! 801 01:31:33,309 --> 01:31:35,310 Di�i se! 802 01:31:40,024 --> 01:31:42,025 Otka�i gorivo! 803 01:31:47,823 --> 01:31:51,869 Gu�ter sti�e! Dr�i se! �uming? �uming! 804 01:32:02,838 --> 01:32:04,841 Tr�i! 805 01:32:10,721 --> 01:32:12,724 Hajde! 806 01:32:15,935 --> 01:32:21,733 �ove�e, mislio sam da ne�e� uspeti. 807 01:32:30,240 --> 01:32:32,243 Be�ite! 808 01:32:44,756 --> 01:32:46,882 Ne. 809 01:33:13,283 --> 01:33:15,286 Kuda �e�, D�onase? 810 01:33:56,077 --> 01:33:59,956 Spusti se ni�e! To je Mejing! -Siguran si da je to Mejing? 811 01:34:05,170 --> 01:34:08,297 Spusti se ni�e! -Dobro, dobro! Dr�i se! 812 01:34:23,854 --> 01:34:28,568 Mejing! -Ovamo! 813 01:34:30,819 --> 01:34:32,822 Sko�i! 814 01:35:54,988 --> 01:35:58,240 D�onas je jo� �iv? Vozi me tamo! 815 01:36:04,038 --> 01:36:07,958 Upomo�! -Dr�i se, Mejing! 816 01:36:23,015 --> 01:36:25,018 Tejlore! 817 01:36:28,354 --> 01:36:30,355 Hajde! 818 01:36:32,942 --> 01:36:35,235 Iza�i od ispod mosta, mali trolu! 819 01:36:59,260 --> 01:37:05,225 Kraj puta, zar ne? -Valjda jeste. -Ima� pu�ku. 820 01:37:09,436 --> 01:37:11,439 Ne�e mi trebati ovo. 821 01:37:14,234 --> 01:37:16,235 Znao sam da ne mo�e� uraditi to. 822 01:37:19,279 --> 01:37:21,282 Vidimo se, dru�e. 823 01:37:25,662 --> 01:37:27,663 �u! 824 01:37:28,997 --> 01:37:34,378 Mejing! Baci mi bombu! -Gde? 825 01:37:35,171 --> 01:37:37,172 Uhvati je! 826 01:39:07,430 --> 01:39:09,974 Dr�i se! Sti�em! 827 01:39:13,520 --> 01:39:19,609 Mejing! -D�onase! Ovamo! 828 01:39:19,818 --> 01:39:23,570 Dobro si? -Da. Ujak �uming i Mek su u nevolji. 829 01:39:28,243 --> 01:39:30,244 Ostani ovde. Odmah se vra�am. 830 01:39:38,670 --> 01:39:42,297 Mek! Jesi li dobro? Mek? 831 01:40:38,479 --> 01:40:40,481 Hajde, ru�no kopile! 832 01:41:37,265 --> 01:41:40,748 Hajde, hajde! Hajde. Imam te. Hajde! 833 01:41:40,750 --> 01:41:44,628 Hajde! Pazi! Hajde, hajde! 834 01:41:46,797 --> 01:41:53,430 Mejing, �ta radi� ovde? -Morala sam da spasim psa! -�ta? -Mamica je ovde. 835 01:41:53,555 --> 01:41:55,556 Hvala. -Nema na �emu. 836 01:42:00,686 --> 01:42:03,731 Ne, ne�e�! -Mejing! Do�i! 837 01:42:11,739 --> 01:42:17,662 Tako je! Navalite! Ko ka�e da je kalibar 50 neprakti�an? 838 01:42:22,792 --> 01:42:26,671 Stanite! Svi budite mirni. Ne pomerajte se. 839 01:42:28,338 --> 01:42:33,677 Ne, u redu je. To je Haj�i. -Koga briga ko je to? 840 01:42:33,927 --> 01:42:37,431 Poslu�a�e me. -Ra�irimo se da nas taj stvor sve ne sredi. 841 01:42:37,556 --> 01:42:39,559 Mogu ja ovo! 842 01:43:10,798 --> 01:43:16,304 To! Znao sam! Rekao sam vam! Imamo specijalnu vezu! 843 01:43:16,429 --> 01:43:20,766 Oti�la je za delfinima. -Ne! Poslu�ala je moju komandu. 844 01:43:20,891 --> 01:43:25,896 Bezveze. Nisam verovao u to ranije i ne verujem ni sada. 845 01:43:26,021 --> 01:43:29,818 Mek, podr�i me. -Idem odavde pre nego �to se predomisli. 846 01:43:30,859 --> 01:43:35,989 Mek! -Vi ostanite ovde i sva�ajte se. -Poslu�ala je moju komandu! 847 01:43:37,033 --> 01:43:39,034 Delfini. -Ne! 848 01:43:45,041 --> 01:43:48,211 Nisam ja kriva. Ponekad, ima� situaciju, 849 01:43:48,336 --> 01:43:51,463 i lo�e stvari se de�avaju, i jednostavno mora� da se ume�a�. 850 01:43:52,631 --> 01:43:54,634 Drago mi je da kona�no razume�. 851 01:43:56,636 --> 01:43:58,637 Ponosan sam na tebe. 852 01:44:00,974 --> 01:44:02,975 Slede�i put ostani sakrivena, va�i? 853 01:44:06,520 --> 01:44:11,568 Spasila�ki 1 za Ostrvo zabave. Prijem. -Lepo je �uti tvoj glas, dru�e. 854 01:44:11,693 --> 01:44:13,778 Imamo mnogo ljudi kojima treba pomo�. 855 01:44:18,073 --> 01:44:20,493 Nekad nisam znao da plivam, ali onda, 856 01:44:20,618 --> 01:44:23,787 tamo si juri� ajkule, bolje nau�i da pliva� brzo! 857 01:44:24,100 --> 01:44:26,739 Voda je bila hladna. Nije bila toliko hladna, ali da, 858 01:44:26,740 --> 01:44:30,502 bilo mi je zabavno! -A Haj�i? Jo� je tamo. 859 01:44:30,627 --> 01:44:33,881 Mo�da trudna. -Radije bih da nije. 860 01:44:34,006 --> 01:44:40,471 Vide�emo sutra. Danas, treba da budemo zahvalni. -Ovo je za to �to smo �ivi. 861 01:44:41,096 --> 01:44:46,560 Ovo je za delfine. -Za to �to je Mejing bezbedna. 862 01:44:46,685 --> 01:44:48,688 A ovo je za Sal, Lensa i Kertis. 863 01:44:51,815 --> 01:44:55,153 I dalje sam ka�njena? 864 01:44:57,863 --> 01:44:59,865 Naravno. -Naravno. 865 01:45:05,037 --> 01:45:07,039 Vas dvojica ste sme�ni. 866 01:45:08,500 --> 01:45:10,502 Ali ipak te volim. 867 01:45:13,755 --> 01:45:16,757 Izgleda da si bio malo nepromi�ljen tamo. 868 01:45:16,882 --> 01:45:21,595 Ne, sve je bilo totalno pod kontrolom. -Kako da ne. 869 01:45:21,720 --> 01:45:24,140 Ne�e sve biti totalno pod kontrolom. 870 01:45:26,141 --> 01:45:28,144 Daj mi malo. 871 01:45:32,981 --> 01:45:34,984 Da, to je dobra stvar. 872 01:46:03,280 --> 01:46:07,194 Preveo: Bambula 74027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.