Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,884 --> 00:00:45,588
PERIOD KREDE
PRE 65 MILIONA GODINA
2
00:02:22,173 --> 00:02:29,082
MEGALODON 2: AMBIS
3
00:02:31,968 --> 00:02:35,129
SADA�NJICA
4
00:02:36,953 --> 00:02:41,960
Preveo: Bambula
5
00:03:32,143 --> 00:03:35,740
FILIPINSKO MORE
6
00:03:37,509 --> 00:03:43,514
Veoma je toksi�no. Hajde, momci.
Nastavite.
7
00:03:44,997 --> 00:03:46,998
Hajde, hajde!
8
00:03:48,125 --> 00:03:51,670
Dobijamo li duplu platu?
Ovo je toksi�ni otpad.
9
00:03:57,384 --> 00:04:00,596
Za�to sedi� tamo, mom�e?
Skoro ste gotovi.
10
00:04:00,721 --> 00:04:03,090
Ho�u da se makne ovo sme�e
s mog broda �to pre.
11
00:04:23,160 --> 00:04:25,161
�ta radi�?
12
00:04:26,288 --> 00:04:32,211
Nevaljalko. Upomo�. Upomo�!
Nevaljalko.
13
00:04:32,336 --> 00:04:36,548
U�uti. To nije lepo.
14
00:04:36,673 --> 00:04:42,887
Ina�e �e� na plivanje.
-Upomo�! Pomozite mi!
15
00:04:44,432 --> 00:04:48,185
Bravo. Ovde sam iz centrale.
-Gluposti.
16
00:04:48,310 --> 00:04:50,937
Proveravam bezbedonosne protokole...
17
00:04:52,314 --> 00:04:54,516
i, pravim nekoliko slika,
stoga se nasme�i.
18
00:04:55,776 --> 00:04:59,322
�ta radi� ovde? -To nije lepo.
-�ta se de�ava?
19
00:05:03,408 --> 00:05:05,454
To je on!
-Sredi�u te!
20
00:05:14,086 --> 00:05:16,088
Uzmi ovo.
21
00:05:16,839 --> 00:05:18,841
Ustani.
22
00:05:36,733 --> 00:05:40,987
Vas dvojica, idite levo!
Presecite mu put!
23
00:05:44,783 --> 00:05:46,786
Ne tamo! Idi okolo!
24
00:05:49,245 --> 00:05:51,247
Eto, dru�e.
Kraj puta.
25
00:05:52,917 --> 00:05:57,672
Dobro. Svi ste uhap�eni.
Zbog ilegalnog bacanja
26
00:05:57,797 --> 00:06:03,218
radioaktivnog materijala.
Da, ti, ti, ti, ti i ti.
27
00:06:03,343 --> 00:06:06,346
�ta, ja i on, i on? I on?
28
00:06:08,139 --> 00:06:13,269
Ubijte ga. -Stanite.
Znam. �elite da vidite nalog.
29
00:06:13,396 --> 00:06:15,398
U d�epu mi je.
30
00:06:16,481 --> 00:06:18,483
Vidimo se na sudu, va�i?
31
00:06:23,406 --> 00:06:27,201
Mi smo van brodskih ruta,
a ti si 300 km daleko od obale.
32
00:06:27,326 --> 00:06:29,327
U�ivaj u plivanju.
33
00:06:34,457 --> 00:06:36,457
Vidim ga.
Blizu leve strane.
34
00:06:38,757 --> 00:06:40,759
On je kao zeleni D�ejms Bond.
Svi�a mi se.
35
00:06:44,178 --> 00:06:49,600
Ne, moja kapa! -Zdravo, naiv�ine.
-Izgleda da sklapa prijateljstva.
36
00:06:49,725 --> 00:06:54,189
Kuda god ode, ljudi ga zavole.
Bog zna za�to.
37
00:06:58,692 --> 00:07:02,906
Mo�e� li ovo?
-Vide�emo.
38
00:07:03,906 --> 00:07:08,119
Mo�da ovo nije bila najbolja ideja.
-Mo�da ovo nije najbolja ideja.
39
00:07:08,244 --> 00:07:13,875
Ovo �e biti ekstra.
-Defini�i "ekstra." -Uskoro �u.
40
00:07:14,834 --> 00:07:16,834
Otvaranje otvora.
41
00:07:31,158 --> 00:07:33,567
Slede�i put stavite malo
vi�e vazduha u ovo �udo.
42
00:07:33,569 --> 00:07:38,024
Kao da di�e� kroz slam�icu.
-Funkcionisalo je, zar ne? -Dobro si?
43
00:07:38,149 --> 00:07:41,694
Ako voli� svoj posao,
nikad ne�e� raditi ni dan u �ivotu.
44
00:07:45,242 --> 00:07:47,721
OKEANSKI INSTITUT HAJNAN, KINA
45
00:07:47,755 --> 00:07:53,122
Uvedite test 15. Pokretanje
napajanja odela. -Sklonite se.
46
00:07:55,082 --> 00:07:57,084
Obe�ava.
47
00:08:01,004 --> 00:08:04,759
Ovo egzo odelo radi mnogo bolje
nego �to smo o�ekivali, �uming.
48
00:08:08,178 --> 00:08:10,180
21% pove�anje snage.
49
00:08:11,766 --> 00:08:14,935
Nije lo�e?
-Ba� kul.
50
00:08:17,855 --> 00:08:19,940
Jedva �ekam da ih upotrebim u rovu.
51
00:08:23,069 --> 00:08:26,990
�ao. -�ta ima, omiljena sestri�ino?
-Treba da ti ka�em
52
00:08:27,115 --> 00:08:30,951
da ne kasni� na ve�era�nju zabavu.
-Naravno.
53
00:08:33,328 --> 00:08:37,792
Mo�da 25. -Dobro.
-Stvarno to mislim, nemoj da kasni�!
54
00:08:46,842 --> 00:08:49,605
Ne mogu da verujem da si
ovoliko daleko dogurao u �ivotu
55
00:08:49,605 --> 00:08:51,607
a ne zna� da ve�e� ma�nu.
-Pod jedan,
56
00:08:51,643 --> 00:08:54,125
ne preterujmo koliko
daleko sam dogurao u �ivotu.
57
00:08:54,149 --> 00:08:57,578
Pod dva, to nikad nije
uklju�ivalo no�enje sve�anog odela.
58
00:08:57,580 --> 00:09:01,458
Savr�eno. Sjajno izgleda�. -Hvala.
-Mo�da je ovo po�etak ne�ega.
59
00:09:01,460 --> 00:09:03,730
Ne ra�unaj na to.
60
00:09:07,697 --> 00:09:09,698
�ao.
61
00:09:13,160 --> 00:09:17,081
Da li ti onaj tip deluje poznato?
-Ne.
62
00:09:18,041 --> 00:09:21,753
Ne svi�a mi se. -Tebi se niko
ne svi�a. -Ti mi se svi�a�.
63
00:09:21,778 --> 00:09:23,778
Zato �to ti spasavam �ivot stalno,
64
00:09:23,778 --> 00:09:25,965
kupujem ti piva
i poma�em u barskim tu�ama.
65
00:09:26,091 --> 00:09:29,719
To je zato �to si poseban momak.
-Obojica ste posebni.
66
00:09:29,844 --> 00:09:34,890
Po�elite mi sre�u. -Sre�no.
-Hvala na novcu. -Dame i gospodo,
67
00:09:35,015 --> 00:09:40,062
dobro do�li na 10. godi�njicu Okeanskog
instituta. Ja sam Hilari Driskol.
68
00:09:40,187 --> 00:09:43,066
Hvala �to ste do�li ve�eras,
i �to ste mi se pridru�ili
69
00:09:43,191 --> 00:09:46,735
u finansiranju ovog neverovatnog rada.
70
00:09:47,778 --> 00:09:53,076
Prestani. Ne vrpolji se.
-Za�to uop�te moram da budem ovde gore?
71
00:09:53,201 --> 00:09:55,202
Jer si timski igra�.
72
00:09:55,953 --> 00:10:02,836
Sjajno. -Molim vas srda�no
pozdravite direktora Instituta,
73
00:10:03,961 --> 00:10:05,964
D�anga �uminga.
74
00:10:09,299 --> 00:10:11,302
Hvala, Hilari.
75
00:10:14,179 --> 00:10:18,014
Kao �to je veliki
pesnik Song Ljen govorio:
76
00:10:18,058 --> 00:10:21,600
"�ovek je ograni�en samo svojom ma�tom."
77
00:10:22,272 --> 00:10:28,903
Moj otac mi je dao ime �uming,
�to zna�i okean
78
00:10:29,028 --> 00:10:31,029
ili ambis.
79
00:10:33,115 --> 00:10:37,036
Moj otac i sestra su proveli �itav �ivot
prou�avaju�i okean.
80
00:10:38,163 --> 00:10:44,418
Tek kad su umrli po�eo sam
da se pitam koja je moja svrha.
81
00:10:44,543 --> 00:10:48,465
Ali preko Su�inove �erke Mejing,
video sam da postoji budu�nost.
82
00:10:49,841 --> 00:10:53,720
Spojio sam o�ev istra�iva�ki
institut sa svojom kompanijom
83
00:10:54,928 --> 00:10:59,850
da nastavimo istra�ivanje
nepoznatog u njihovu �ast.
84
00:11:04,480 --> 00:11:06,572
Da obele�imo ovu desetu godi�njicu,
85
00:11:06,673 --> 00:11:09,778
ho�u da vas sve upoznam
s nekim veoma posebnim.
86
00:11:17,576 --> 00:11:21,413
Njeno ime je Haj�i. Ona je jedini
megalodon na svetu u zarobljeni�tvu.
87
00:11:21,538 --> 00:11:24,458
Na�li smo je povre�enu kao mladunca.
88
00:11:24,583 --> 00:11:27,754
Zahvaljujuci Haj�i, saznali smo
neverovatno mnogo o megalodonima
89
00:11:27,879 --> 00:11:32,801
kao i rovu gde �ive.
Zahvaljuju�i velikodu�nim donacijama
90
00:11:32,926 --> 00:11:36,971
na�ih pristalica, mogli smo
da stvorimo tehnologiju
91
00:11:37,096 --> 00:11:41,850
da pro�emo kroz termoklinu,
termalni sloj ledeno hladne vode
92
00:11:41,975 --> 00:11:44,770
koji razdvaja Haj�in svet od na�eg
93
00:11:44,895 --> 00:11:48,857
i u rov od 6.000 metara
ispod nivoa mora.
94
00:11:48,982 --> 00:11:52,903
Zahvaljuju�i vama, mo�emo
da idemo dalje nego ikada ranije.
95
00:11:53,028 --> 00:11:59,034
Volite okean i �titite ga.
Hvala.
96
00:11:59,952 --> 00:12:05,291
I hvala tebi, D�ang �uming.
Hvala svima vama
97
00:12:05,417 --> 00:12:10,004
�to ste deo za�tite ovog
neverovatnog ekosistema.
98
00:12:11,255 --> 00:12:13,258
Hvala �to ste do�li.
99
00:12:13,933 --> 00:12:16,719
Mislite li da ima jo� stvorenja
da se otkrije tamo dole?
100
00:12:16,845 --> 00:12:20,849
Mora da ima.
-Ko �eli da napravi selfi sa �ovekom
101
00:12:20,874 --> 00:12:23,768
koji se borio protiv megalodona
i pre�iveo da to ispri�a?
102
00:12:23,893 --> 00:12:29,356
Predstavljamo vam, dame i
gospodo, D�onasa Tejlora. -Evo ga!
103
00:12:32,568 --> 00:12:36,280
Znam da je ovo bila tvoja ideja.
Ubi�u te.
104
00:12:36,405 --> 00:12:40,284
Sme�i se i pretvaraj se da ti se svi�a.
-Hajde, zagrlite ga. Zagolicajte ga.
105
00:12:42,036 --> 00:12:44,036
On obo�ava ljude.
106
00:12:55,091 --> 00:13:02,056
Ho�u da idem na Manu 1 s tobom.
Ho�u da ronim u rovu. -Ne.
107
00:13:02,182 --> 00:13:08,270
Izvini, Mejing. -Za�to da ne? Mama je
ronila stalno kad je bila mojih godina.
108
00:13:08,395 --> 00:13:10,398
Ne u 6.000 m.
109
00:13:11,857 --> 00:13:18,239
Ka�e� da je previ�e opasno? -Previ�e
opasno za tebe. Ali nije opasno.
110
00:13:18,364 --> 00:13:21,493
U psihologiji, to zovu
"kognitivna disonanca."
111
00:13:21,618 --> 00:13:25,413
U stvarnom svetu,
to zovu "roditeljstvo."
112
00:13:25,538 --> 00:13:29,855
Mora� da po�ne� da me ozbiljno shvata�
kao nau�nika. -Ima� 14 godina.
113
00:13:29,855 --> 00:13:34,838
Upravo tako. Znam svaki sistem
na Mani 1, svaki protokol ronjenja
114
00:13:34,963 --> 00:13:37,165
i svaku �ivotinju koju
smo videli tamo dole.
115
00:13:38,009 --> 00:13:44,474
Slu�aj. Mo�e� da do�e� na Manu 1.
Da posmatra� ronjenje.
116
00:13:45,557 --> 00:13:47,559
I to je sve.
117
00:13:49,019 --> 00:13:55,527
�uming pliva s megalodonom. -Ujko.
-Haj�ini vitalni znaci su povi�eni.
118
00:13:55,652 --> 00:13:58,153
Budi oprezan,
ona je svesna tebe.
119
00:14:01,990 --> 00:14:07,038
Za�to pliva� s megalodonom, �uming?
-Vr�im eksperiment.
120
00:14:07,163 --> 00:14:09,164
Da li je eksperiment
"Da li sam ukusan?"
121
00:14:11,543 --> 00:14:13,817
Uja�e, jesi li poludeo?
-U redu je.
122
00:14:13,817 --> 00:14:17,125
Treniram Haj�i jo�
otkako je bila mladunac.
123
00:14:17,159 --> 00:14:21,135
Megalodon se ne mo�e istrenirati,
�uming. Ali ako �eli� biti pojeden
124
00:14:21,260 --> 00:14:24,087
pred svojom sestri�inom,
samo napred.
125
00:14:24,088 --> 00:14:26,380
U 50 dolara da �e se ovo ru�no zavr�iti.
126
00:14:26,416 --> 00:14:29,226
Prihvatam opkladu.
-Ja sam za tim ajkula.
127
00:14:29,351 --> 00:14:33,148
�ta? Ne sme� da se kladi� na
ajkulu, �ove�e. To je lo�a karma.
128
00:14:33,273 --> 00:14:36,868
Hajde, narode, fokusirajte se.
To nije kul. -�uming,
129
00:14:36,893 --> 00:14:40,013
hteo bih s po�tovanjem da ka�em
da je ovo zaista u�asna ideja.
130
00:14:40,138 --> 00:14:43,190
Megalodoni i �ove�anstvo
nikad nije trebalo da se me�aju.
131
00:14:44,116 --> 00:14:48,455
Haj�i i ja imamo posebnu vezu.
Gledaj ovo.
132
00:14:50,038 --> 00:14:52,709
Jedan klik da do�e.
Dva klika da ode.
133
00:15:23,239 --> 00:15:25,616
Mislim da nas gleda.
134
00:15:33,792 --> 00:15:39,422
Vidite? -Ide okolo.
Otkucaji srca u porastu.
135
00:15:39,547 --> 00:15:41,548
Brzo se pribli�ava.
136
00:15:45,803 --> 00:15:47,806
400 metara.
137
00:15:54,687 --> 00:15:56,688
Polako, polako.
138
00:15:59,109 --> 00:16:03,571
�uming, ona ne reaguje.
-Hajde, Haj�i. -200 metara.
139
00:16:05,782 --> 00:16:08,576
Sto metara..
-�uming, skloni se.
140
00:16:08,701 --> 00:16:14,541
Prekasno je. Pribli�ava se prebrzo.
-50 metara. -Povuci sajlu.
141
00:16:14,666 --> 00:16:19,586
Dvadeset metara. -�uming,
gubi se odatle! -Uja�e, ne!
142
00:16:24,509 --> 00:16:30,306
Da li ga je sredila? -Ne znam.
Nisam mogao da gledam. Ne vidim ga.
143
00:16:31,099 --> 00:16:33,100
Znao sam da je ovo lo�a ideja.
144
00:16:38,731 --> 00:16:40,734
Totalni uspeh.
145
00:16:42,610 --> 00:16:49,158
Uja�e! Jesi li poludeo? -Sve je u redu,
dobro sam. To je bilo uzbudljivo, a?
146
00:16:51,211 --> 00:16:53,370
Ne mogu da shvatim
�ta nije u redu s njom.
147
00:16:53,370 --> 00:16:58,125
�udno se pona�a cele nedelje.
-Mo�e� da klik�e� koliko �eli�.
148
00:16:58,250 --> 00:17:03,005
Problem je taj �to je to megalodon.
A ti si u�ina. -Da.
149
00:17:03,130 --> 00:17:07,426
Da zna�, mnogo si upla�io Mejing.
-Ti si na�ao da pri�a�.
150
00:17:07,451 --> 00:17:09,470
�ta si radio na onom brodu?
151
00:17:09,471 --> 00:17:12,473
Zapravo, ne govori mi.
Ne �elim da znam.
152
00:17:13,557 --> 00:17:17,186
Mandat instituta je da
�titi okeane, zar ne?
153
00:17:17,311 --> 00:17:22,150
Ne mo�emo biti deo nezakonite
aktivnosti. -Gnu�am se bezakonja.
154
00:17:22,275 --> 00:17:25,862
Dobro. -Pogotovo nezakonitog
bacanja radioaktivnog otpada.
155
00:17:27,196 --> 00:17:30,825
Sve vi�e i vi�e rizikuje�
svaki put kad iza�e�.
156
00:17:30,950 --> 00:17:32,951
Obojica znamo to.
157
00:17:34,412 --> 00:17:39,500
To nije isto.
Kod mene postoji prora�un rizika.
158
00:17:41,586 --> 00:17:43,587
Ne vidim to.
159
00:17:55,724 --> 00:17:57,810
Da li ti nedostaje mama, velika ribo?
160
00:18:03,166 --> 00:18:08,613
Da li si spreman za Manu 1?
-Da, kad god si i ti spremna.
161
00:18:08,637 --> 00:18:11,134
Ova nova odela �e nam omogu�iti
da putujemo svugde
162
00:18:11,134 --> 00:18:13,193
i na bilo kojoj dubini pod vodom.
163
00:18:13,242 --> 00:18:15,244
Reci.
164
00:18:16,578 --> 00:18:19,915
�ta? Bez brige.
165
00:18:26,588 --> 00:18:28,633
Mama i deka su pri�ali o tebi stalno.
166
00:18:30,509 --> 00:18:34,931
Pretpostavljam ni�ta dobro.
-Ho�e� da poga�a�?
167
00:18:37,025 --> 00:18:39,068
Vidi� ovaj o�iljak?
168
00:18:39,069 --> 00:18:42,507
Kad sam imao 11 godina, moj otac
je bio zauzet u laboratoriji.
169
00:18:42,689 --> 00:18:45,799
Pa sam se iskrao da plivam
s drugarima na stenovitim obalama
170
00:18:45,825 --> 00:18:47,919
i dobio sam 9 �avova
kao rezultat toga.
171
00:18:47,944 --> 00:18:50,747
Kad sam se vratio ku�i,
otac mi je dobro o�itao lekciju.
172
00:18:51,865 --> 00:18:56,452
Deka? -Naravno. Bio je dobar
prema tebi jer si mu unuka,
173
00:18:56,577 --> 00:18:59,497
ali bio je o�tar prema meni.
174
00:18:59,622 --> 00:19:04,586
Nakon koled�a, osnovao sam kompaniju.
175
00:19:04,711 --> 00:19:08,131
Hteo sam da pobegnem od njega.
176
00:19:08,256 --> 00:19:11,550
Nisam imao nikakav kontakt
s tvojim dedom mnogo godina.
177
00:19:11,675 --> 00:19:15,221
Onda je on zamolio tvoju mamu
da mi donese ovu kaligrafiju.
178
00:19:15,346 --> 00:19:17,891
"Zmaj putuje preko �etiri mora."
179
00:19:18,016 --> 00:19:20,769
Mislio sam da je to oblik ismejavanja,
180
00:19:20,894 --> 00:19:25,606
ali shvatio sam da �eli
da prona�em svoj put.
181
00:19:28,859 --> 00:19:33,655
Kao zmaj... Nadam se
da mo�e� prona�i svoju sudbinu.
182
00:19:33,682 --> 00:19:35,733
Zemaljska posado,
pribli�avamo se Mani 1.
183
00:19:35,734 --> 00:19:37,766
Rigas. Drago mi je �to si se vratila.
184
00:19:37,901 --> 00:19:43,708
Nedostajali ste mi, narode.
-Spremna za ronjenje? -Nego �ta.
185
00:19:43,709 --> 00:19:46,266
MANA 1
POMORSKI ISTRA�IVA�KI CENTAR
186
00:20:45,936 --> 00:20:49,732
Dobro jutro, narode. Spustimo ovaj
�ou pod vodu. -Podmornice 1 i 2,
187
00:20:49,857 --> 00:20:52,986
spustite se na 7.600 m.
-Istra�ujemo Oblast 19.
188
00:20:53,010 --> 00:20:55,520
Sakupljamo uzorke stena
i evidentiramo nove vrste.
189
00:20:55,547 --> 00:20:59,250
Zaroni�emo za 20 minuta.
Svi otvorite o�i
190
00:20:59,276 --> 00:21:01,576
radi lagane pretrage i skeniranja.
Uobi�ajeno.
191
00:21:01,577 --> 00:21:05,832
Da. Nema ni�eg uobi�ajenog tamo dole.
Sistem aktiviran.
192
00:21:07,750 --> 00:21:10,961
Koja je fora s ovim igra�kama
koje vise oko tvoje konzole, Lens?
193
00:21:11,755 --> 00:21:16,300
To nisu igra�ke ve� figurine.
-Nema sumnje da su igra�ke, Lens.
194
00:21:16,425 --> 00:21:18,428
Hvala.
195
00:21:24,601 --> 00:21:26,603
Spremni za spu�tanje, narode?
196
00:21:49,000 --> 00:21:52,295
Ti i Sal idete na Komik-Kon?
197
00:21:53,462 --> 00:21:59,551
U pravu si. Da.
-Maskirate li se? -Da.
198
00:21:59,676 --> 00:22:02,680
Ne izazivaj ga, ako ne�e�
da vidi� milion slika.
199
00:22:02,806 --> 00:22:06,851
Da, molim.
-Budite fokusirani, narode.
200
00:22:08,644 --> 00:22:12,731
Prolazimo 5.200.
-Telemetrija je dobra.
201
00:22:15,442 --> 00:22:18,153
Divan je dan u kraju.
202
00:22:23,535 --> 00:22:28,874
Prolazite 5.500 m. Svi sistemi
nominalni. -Dobro izgleda, time.
203
00:22:28,898 --> 00:22:32,076
Otvorite koordinatnu mre�u koju
�emo mapirati danas. -Oblast 19.
204
00:22:32,102 --> 00:22:36,047
Kad �emo da istra�ujemo ne�to druga�ije?
-Ima jo� oko 100 sektora da se istra�i.
205
00:22:36,172 --> 00:22:38,576
D�onase, mo�e� li potvrditi
nivoe kiseonika?
206
00:22:38,576 --> 00:22:41,538
Potro�nja je 11%
iznad specifikacije misije.
207
00:22:41,635 --> 00:22:47,349
Pretpostavljam da je Rigas nervozna.
-Pre �e biti da si ti dahta�. -Jeste.
208
00:22:47,474 --> 00:22:49,810
Mogu osetiti povetarac odavde.
-Da.
209
00:22:49,935 --> 00:22:52,814
Pod jedan, to se zove
devijacija septuma.
210
00:22:52,939 --> 00:22:55,560
Pod dva, jasno se se�am
da sam zaradio devijaciju
211
00:22:55,561 --> 00:22:59,738
dok sam spasavao tvoju nezahvalnu guzicu
od megalodona od 20 metara.
212
00:22:59,863 --> 00:23:03,074
Prolazimo 6.000 m.
Pribli�avamo se termoklini.
213
00:23:06,278 --> 00:23:09,873
Provera creva i pritiska u rezervoaru
s kiseonikom. -Da je bilo curenja,
214
00:23:09,998 --> 00:23:12,717
do�lo bi do fluktuacije
u o�itavanjima. Ne vidim ni�ta.
215
00:23:12,741 --> 00:23:16,688
Proverite pritisak na pomo�nim
rezervoarima s kiseonikom.
216
00:23:16,712 --> 00:23:21,049
Nije to problem.
-D�onase?
217
00:23:22,801 --> 00:23:28,016
Mejing? �ta to do�avola radi�?
-Mora da me zeza�.
218
00:23:29,851 --> 00:23:33,688
Vidim da si ljut.
Ali verujem da je ovo razumna
219
00:23:33,813 --> 00:23:37,192
i odgovorna odluka.
-Zaustavi zaronjavanje.
220
00:23:38,067 --> 00:23:42,697
Potpuno zaustavljanje. Ali pre nego �to
po�ne� da vi�e� mogu li samo da ka�em...
221
00:23:42,822 --> 00:23:45,757
Svakakve gluposti sam pravila
kad sam imala 14 godina.
222
00:23:45,758 --> 00:23:47,823
I pogledaj kakva sam ispala.
223
00:23:47,857 --> 00:23:50,489
Izlazimo na povr�inu.
-Ali ne vidim u �emu je problem,
224
00:23:50,913 --> 00:23:53,124
26. put zaronjava� u rov bez incidenta.
225
00:23:53,148 --> 00:23:55,666
Podmornice imaju elektri�ne
kontramere za predatore,
226
00:23:55,667 --> 00:23:59,963
i ronila�ka odela za hitne situacije.
-Koje ti nema�. -Zapravo...
227
00:24:00,798 --> 00:24:04,551
Spakovala sam jedno dok si
vodio sastanak pre zaronjavanja.
228
00:24:04,676 --> 00:24:09,723
Sad je mo�da pravo vreme
da sedne� i bude� tiha na minut.
229
00:24:09,848 --> 00:24:14,561
Umem sama da stavim pojas.
-Znam da zna�. -D�onase.
230
00:24:14,686 --> 00:24:20,151
Nije na tebi da odlu�i�, �uming. -Imamo
dru�tvo. -Narode, to je megalodon.
231
00:24:20,276 --> 00:24:24,571
Brzo se pribli�ava. -To nije mogu�e.
Ne mogu da pro�u kroz termoklinu.
232
00:24:24,696 --> 00:24:27,951
Nije do�la iz termokline.
Pratim je od obale.
233
00:24:29,118 --> 00:24:36,084
Zaron! Maksimalna brzina! -Kre�em.
Preusmeravanje napajanja. Dr�ite se.
234
00:24:37,251 --> 00:24:39,277
Aktiviram kontramere za predatore.
235
00:24:39,278 --> 00:24:41,348
Bi�emo mrtvi pre nego �to se aktiviraju.
236
00:24:41,384 --> 00:24:45,300
Termoklina je na�a jedina nada.
-O�itavam Haj�in lokator.
237
00:24:46,385 --> 00:24:50,056
Nemogu�e.
-Nemogu�e je upravo postalo mogu�e.
238
00:24:50,181 --> 00:24:53,727
500 m do termokline.
-Haj�i se pribli�ava brzo.
239
00:24:53,852 --> 00:24:57,063
Sto metara.
-Ta�no je iznad nas.
240
00:24:58,189 --> 00:25:03,111
Hajde! -Ulazimo u termoklinu.
-Podmornice 1 i 2.
241
00:25:03,115 --> 00:25:06,672
Prebacite na svetlo niske frekvencije.
Ne �elite privu�i jo� megalodona.
242
00:25:06,707 --> 00:25:12,077
Umakao sam joj. Ne mo�e da nas prati.
Mo�e li? -Gubimo vezu.
243
00:25:12,202 --> 00:25:14,704
Nikad nisam pro�la kroz termoklinu
sa 60 �vorova.
244
00:25:16,415 --> 00:25:18,751
Pa�ljivo. Ne �elite da zapalite motore.
245
00:25:18,876 --> 00:25:21,253
Bez brige, ne�u da uni�tim lepe igra�ke.
246
00:25:30,721 --> 00:25:32,723
To.
247
00:25:35,393 --> 00:25:40,147
I dalje nas prati.
-30 sekundi za kontramere. -Izbegavanje.
248
00:25:40,272 --> 00:25:42,275
Mora da je pratila na� toplinski otisak.
249
00:26:01,711 --> 00:26:05,714
Kako je tvoja ajkula ljubimac do�la
ovamo dole, �uming? -Mora da je pobegla.
250
00:26:05,839 --> 00:26:09,719
Kako se to desilo?
-Kontramere za predatore aktivne.
251
00:26:10,804 --> 00:26:14,223
Upozorenje na blizinu.
Megalodoni.
252
00:26:16,351 --> 00:26:18,353
Nemogu�e.
253
00:26:28,738 --> 00:26:31,675
To je najve�i megalodon
kojeg sam videla.
254
00:26:32,175 --> 00:26:34,874
Najve�i megalodon kojeg je iko video.
255
00:26:34,993 --> 00:26:36,996
To mora da je glavni predator.
256
00:26:41,041 --> 00:26:45,797
Neverovatno. Megalodoni su samotnjaci.
-Kao da ih doziva.
257
00:26:46,881 --> 00:26:50,259
Menjam plan ronjenja.
Moramo da vidimo �ta smeraju.
258
00:26:50,384 --> 00:26:56,807
A Mejing? -Ja glasam da idemo.
-Nisam tebe pitao.
259
00:26:56,932 --> 00:27:01,688
Rezerve kiseonika su na maksimumu.
Kontramere za predatore su aktivne.
260
00:27:01,813 --> 00:27:06,401
Trenutno smo apsolutno bezbedni.
-Trenutno, da.
261
00:27:06,526 --> 00:27:10,654
Ako vidim ne�to opasno, prekidam.
-Mek, menjamo
262
00:27:10,779 --> 00:27:14,200
profil misije.
Nastavljamo po kursu 227.
263
00:27:14,224 --> 00:27:16,970
Oni su ve� skrenuli s misije.
Treba da ostanu na kursu.
264
00:27:16,994 --> 00:27:19,998
D�onase, idete daleko izvan sektora
koji smo ve� mapirali.
265
00:27:20,123 --> 00:27:25,044
Ovo je istra�iva�ka misija. Istra�ujmo.
-Razumem.
266
00:27:25,170 --> 00:27:27,630
Budite na oprezu, pazite na le�a.
-Stvarno, Mek?
267
00:27:27,756 --> 00:27:33,886
Prati�emo d�inovske ajkule
u neki nepoznat sektor? �ove�e...
268
00:27:34,011 --> 00:27:36,096
Ovo je te�ka glupost,
pazi �ta ti ka�em.
269
00:27:40,518 --> 00:27:42,936
Ula�enje u sektor 21.
270
00:27:59,871 --> 00:28:02,039
Zapo�injanje geografskog skeniranja.
271
00:28:03,916 --> 00:28:05,919
Tako je lepo.
272
00:28:07,211 --> 00:28:09,255
Tvoja mama je volela ovo mesto najvi�e.
273
00:28:10,882 --> 00:28:12,884
Drago mi je �to kona�no
mogu da ga vidim.
274
00:28:14,885 --> 00:28:18,807
Ne navikavaj se.
Ka�njena si do kraja �ivota.
275
00:28:20,307 --> 00:28:22,309
Volim i ja tebe.
276
00:28:23,519 --> 00:28:27,856
Haj�i je 400 m iznad i �eka.
-Kuda �emo sad?
277
00:28:27,981 --> 00:28:34,029
U nepoznato. -Zato smo do�li.
-Imam Haj�in lokator ispred.
278
00:28:34,154 --> 00:28:36,156
Izgleda da kru�i.
279
00:28:47,626 --> 00:28:53,424
Pogledajte gore. Nekakvo instiktivno
okupljanje. -Neverovatno.
280
00:28:54,467 --> 00:28:59,305
Ovde su da se pare.
Zato se Haj�i pona�ala �udno.
281
00:28:59,431 --> 00:29:01,974
Sjajno. Jo� megalodona.
282
00:29:09,190 --> 00:29:11,192
Skener registruje abnormalnu strukturu.
283
00:29:18,615 --> 00:29:22,453
Nemogu�e.
-Da li je to olupina?
284
00:29:25,330 --> 00:29:29,669
To je nekakva stanica na morskom dnu.
�ta su mogli da rade ovde dole?
285
00:29:33,464 --> 00:29:35,467
Rigas, analiziraj sve spektre.
286
00:29:36,509 --> 00:29:40,346
Ne, to nije olupina.
Dobijam toplinske otiske sa toga.
287
00:29:40,471 --> 00:29:42,510
Samo ne mogu da vidim �ta je unutra.
288
00:29:42,511 --> 00:29:44,912
Vi�e vazdu�nih komora,
proizvodnja struje.
289
00:29:44,947 --> 00:29:47,186
Potrebni resursi su zapanjuju�i.
290
00:29:49,146 --> 00:29:51,482
Ko bi uop�te imao takvu tehnologiju?
291
00:29:53,358 --> 00:29:57,197
Sonar ka�e da je ne�to iznad nas.
Izgleda kao podmornica.
292
00:29:57,322 --> 00:30:01,910
Pogledajmo. -Eksploziv postavljen.
Pripremanje zone za detonaciju.
293
00:30:02,035 --> 00:30:06,288
Hajde. Treba da raznesemo ovaj greben.
-Dobro, dobro.
294
00:30:06,314 --> 00:30:08,915
Ne �elimo biti ovde dole
du�e nego �to je potrebno.
295
00:30:10,585 --> 00:30:14,923
Ovo je jedino mesto
za kopanje ovih stvari.
296
00:30:16,007 --> 00:30:21,387
Polako i stalo�eno. -Montes.
Za�to ti mo�e� ostati u podmornici?
297
00:30:21,971 --> 00:30:26,351
Dobro je biti kralj.
-Registrovan dolaze�i objekat.
298
00:30:28,894 --> 00:30:30,896
Zumiraj 400%.
299
00:30:41,281 --> 00:30:46,871
Posada Mane 1 je ispod nas.
Nema �anse da nisu videli stanicu.
300
00:30:46,996 --> 00:30:50,916
�ta �emo da radimo?
-Aktiviram eksplozive sada.
301
00:30:51,041 --> 00:30:54,170
Morate da odete. -�ta?
Stani, ne, ne sme� to da radi�.
302
00:30:54,295 --> 00:30:58,173
Nema vremena. Zna� da nema vremena.
Bi�e potrebno 10 minuta da se ode.
303
00:30:59,174 --> 00:31:01,176
Montes!
304
00:31:07,182 --> 00:31:10,603
Izvinite, narode. -Montes!
Montes, ne radi to!
305
00:31:14,106 --> 00:31:16,108
�ta je to bilo?
306
00:31:17,484 --> 00:31:21,239
Klizi�te! -Ne mogu da ga izbegnem.
Moram da pro�em kroz njega.
307
00:31:55,690 --> 00:31:58,692
Narode? �ta se de�ava?
O�itavam probijanje termokline.
308
00:31:58,817 --> 00:32:01,112
Ne�to je napravilo ogromnu rupu u njoj.
309
00:32:12,332 --> 00:32:14,775
Preusmeravanje potisnika.
Ovo je sve �to imamo.
310
00:32:20,089 --> 00:32:24,635
Vertikalna kontrola ne radi.
Hidraulika ne reaguje.
311
00:32:27,680 --> 00:32:29,682
Prikovani smo.
312
00:32:30,724 --> 00:32:32,727
Sti�em.
313
00:32:34,104 --> 00:32:36,105
Dr�i nas mirno.
-Da.
314
00:32:38,107 --> 00:32:43,570
�uming. 60 stepeni dole.
60 cm napred.
315
00:32:46,615 --> 00:32:48,617
�uming!
316
00:32:56,875 --> 00:33:01,338
Hajde, hajde!
-Maksimalna snaga potisnika!
317
00:33:12,474 --> 00:33:16,855
�uming!
-Ne!
318
00:33:26,865 --> 00:33:28,866
Nema telemetrije.
319
00:33:30,535 --> 00:33:33,203
Podmornico 1, podmornico 2.
�ujete li?
320
00:33:34,705 --> 00:33:36,708
Podmornico 1, podmornico 2.
�ujete li?
321
00:33:38,542 --> 00:33:42,092
Mrka kapa.
-Nastavi da poku�ava�, Di D�ej.
322
00:33:42,093 --> 00:33:44,634
D�es, pripremi spasila�ku
podmornicu. Smesta.
323
00:33:44,670 --> 00:33:46,759
�ta se desilo?
-Ne znam.
324
00:33:48,802 --> 00:33:52,682
Kako da znamo da li su i dalje �ivi?
-Pripremi spasila�ko vozilo.
325
00:33:54,768 --> 00:33:57,353
Podmornico 1, podmornico 2.
�ujete li?
326
00:33:58,145 --> 00:34:00,147
Hajde, D�onase.
327
00:34:01,648 --> 00:34:03,651
Mejing.
328
00:34:05,361 --> 00:34:07,363
Mejing.
329
00:34:08,239 --> 00:34:12,744
Mejing. -�ta se desilo?
-Gadno nas je tresnulo.
330
00:34:13,827 --> 00:34:20,168
Ujak �uming? Gde je ujak �uming?
Gde je on? -Ne mo�emo da ga podignemo.
331
00:34:20,293 --> 00:34:22,836
Re�avamo probleme jedan po jedan.
332
00:34:24,172 --> 00:34:28,467
Radimo ono �to je pred nama,
a onda radimo slede�e.
333
00:34:28,802 --> 00:34:30,804
Bi�emo dobro.
334
00:34:31,637 --> 00:34:35,474
Mek! Spasila�ka podmornica ne radi.
335
00:34:35,599 --> 00:34:39,269
Napajanje je namerno o�te�eno.
Izgleda kao sabota�a.
336
00:34:39,396 --> 00:34:41,688
Kako je to mogu�e?
-Ovo nije bezbedno podru�je.
337
00:34:41,815 --> 00:34:44,733
30 ljudi radi ovde.
-Koliko da se popravi?
338
00:34:44,858 --> 00:34:47,891
U pitanju su kontrolne table, Mek.
To ne mo�e da se popravi.
339
00:34:50,657 --> 00:34:57,414
Probaj sada. Koji nam je status?
-Bez veze, toplote. Gubimo vazduh brzo.
340
00:34:57,539 --> 00:35:00,666
Ovo ne radi.
-Ubaci moj dodatni kiseonik.
341
00:35:01,626 --> 00:35:04,838
Ve� je uba�en.
-Imam jo� jednu ideju.
342
00:35:04,963 --> 00:35:06,965
Provedi struju kroz
�eliju za grejanje.
343
00:35:13,387 --> 00:35:19,268
Imam podmornicu 1, Mek.
-D�onase? -Lepo je �uti tvoj glas, Mek.
344
00:35:19,393 --> 00:35:24,773
Ne koliko je lepo �uti tvoj, brate.
Reci. -Nije dobro.
345
00:35:24,898 --> 00:35:27,527
Skoro svaki sistem ne radi,
i gubimo vazduh brzo.
346
00:35:27,652 --> 00:35:32,614
Obu�i �emo ronila�ka odela za hitne
slu�ajeve i treba�e nam prevoz nagore.
347
00:35:33,490 --> 00:35:39,414
D�onase, to ne�e biti mogu�e.
-O �emu to pri�a�?
348
00:35:39,539 --> 00:35:43,293
Napajanje. O�tetilo je kontrolnu
tablu u spasila�koj podmornici.
349
00:35:43,418 --> 00:35:45,418
Istra�ujemo to sada.
350
00:35:48,297 --> 00:35:52,510
D�onase? D�onase, �uje� li me?
351
00:35:53,552 --> 00:35:55,554
D�onase, ne mo�emo do�i do vas.
352
00:35:58,807 --> 00:36:00,809
Hoda�emo.
353
00:36:01,811 --> 00:36:05,356
Hoda�emo nazad preko rova.
Do�i �emo do one stanice na morskom dnu.
354
00:36:05,481 --> 00:36:08,693
I u�i �emo unutra.
A onda �emo iza�i na povr�inu.
355
00:36:08,818 --> 00:36:11,320
Ta odela imaju vazduha
za dva sata najvi�e.
356
00:36:11,445 --> 00:36:13,697
Dizajnirana su samo za
kratak rad van vozila.
357
00:36:13,822 --> 00:36:17,952
I�i �emo polako i stalo�eno.
Izdr�a�emo. -To su tri kilometra.
358
00:36:18,077 --> 00:36:21,748
Bi�ete bespomo�ni tamo.
-�ta ho�e� od mene, Mek?
359
00:36:21,873 --> 00:36:24,541
To je ono �to imamo,
i to �emo da uradimo.
360
00:36:26,878 --> 00:36:30,632
Pola na�eg tima je mrtvo,
i ne�u da izgubim i drugu polovinu.
361
00:36:36,096 --> 00:36:40,724
Zapo�injanje aktivacije odela.
Zglobni aktuatori funkcioni�u.
362
00:36:40,849 --> 00:36:46,438
Ultrazvu�ni signal veze aktivan.
Pokretanje zavr�eno.
363
00:36:49,108 --> 00:36:51,693
Napu�tamo podmornicu 1, Mek.
364
00:36:52,829 --> 00:36:55,815
Radio ne�e da emituje na povr�inu,
pa �emo biti nedostupni.
365
00:36:55,840 --> 00:36:59,786
�u�emo se na drugoj strani.
-Sre�no, D�onase.
366
00:37:05,833 --> 00:37:07,835
Zapo�eta hitna evakuacija.
367
00:37:29,018 --> 00:37:33,637
ROV
DUBINA 7.600 METARA
368
00:37:55,925 --> 00:38:00,847
Umalo da te ubijem.
�ta to radi� do�avola? -Spasavam te.
369
00:38:00,972 --> 00:38:02,974
I idem nazad do one stanice.
370
00:38:04,476 --> 00:38:10,023
�ta ti radi�? -Spasavam tebe.
I idem nazad do one stanice.
371
00:38:10,148 --> 00:38:12,150
Nemamo mnogo vremena.
-Idemo.
372
00:38:14,485 --> 00:38:16,487
�u.
373
00:38:17,489 --> 00:38:21,576
Uja�e, mislila sam...
-Ne�e� me otarasiti tako lako.
374
00:38:23,452 --> 00:38:29,041
Da proverim. -Preostali vazduh...
-Mora� da se smiri�
375
00:38:29,166 --> 00:38:32,461
ili �e� ostati bez kiseonika, Lens.
-Mislim da ne mogu.
376
00:38:32,586 --> 00:38:37,592
Posmatraj ovo kao kosplej.
Ili kao igramo pejntbol.
377
00:38:37,617 --> 00:38:40,903
Kao vrhunsku ve�bu za izgradnju tima.
-Moramo da pre�emo razdaljinu
378
00:38:40,929 --> 00:38:44,349
dok su megalodoni i dalje zaokupirani.
-Tri kilometra do odredi�ta.
379
00:38:44,474 --> 00:38:49,938
Odgovara mi daleko od megalodona.
-Jaka smo grupa. Mo�emo mi ovo.
380
00:38:51,688 --> 00:38:57,820
�udesno. -Osvetljenje ljubazno��u
majke prirode. -Neverovatno je,
381
00:38:57,945 --> 00:39:02,367
nove vrste su svuda oko nas.
-Pogledajte.
382
00:39:02,492 --> 00:39:04,494
Pogledajte ovo.
Divno je.
383
00:39:07,871 --> 00:39:09,998
Zdravo, moja mala biolu...
384
00:39:11,876 --> 00:39:16,047
To je zmija!
Sklonite ovo �udovi�te s moje glave!
385
00:39:21,094 --> 00:39:24,764
Bez dodirivanja.
-On je zapo�eo.
386
00:39:27,224 --> 00:39:30,061
Svi napustite stanicu. Di D�ej,
a D�onas, vreme?
387
00:39:30,085 --> 00:39:33,539
41 minut bez kontakta. U najboljem
slu�aju, bi�e potreban jo� jedan sat
388
00:39:33,565 --> 00:39:35,943
da pre�u tu razdaljinu.
-Slu�ajte.
389
00:39:36,168 --> 00:39:38,467
Znamo da ima nekakva
mutna operacija u rovu.
390
00:39:38,610 --> 00:39:41,030
Neki gad je ume�ao prste
u na�u operaciju ovde.
391
00:39:41,155 --> 00:39:43,440
Ona podmornica je
sigurno bila sabotirana,
392
00:39:43,442 --> 00:39:47,077
stoga imamo krticu u stanici.
Di D�ej, izvuci sve snimke
393
00:39:47,202 --> 00:39:49,414
iz odeljka za podmornice
za poslednja 24 sata.
394
00:39:49,539 --> 00:39:53,626
D�es, proveri li�ne dosijee posade,
potra�i ne�to sumnjivo.
395
00:39:53,751 --> 00:39:56,628
Sredi�emo te gadove,
ali moramo da �uvamo le�a.
396
00:39:56,755 --> 00:40:01,760
Jedno od nas nek bude u centru za
kontrolu �tete stalno, jasno? -Da.
397
00:40:04,846 --> 00:40:09,134
Da li se to samo meni �ini,
ili hodanje 3 km pod vodom
398
00:40:09,259 --> 00:40:11,324
zvu�i kao te�ak posao?
399
00:40:11,326 --> 00:40:13,545
To sigurno
nije bilo na mom spisku obaveza.
400
00:40:16,733 --> 00:40:21,570
Bebe oktopoda.
Tako mnogo boja. To je neverovatno.
401
00:40:25,157 --> 00:40:29,079
Ho�e li neko da igra igru?
-Igru? -Ovo nije igra.
402
00:40:29,204 --> 00:40:31,664
Misli da nam umovi budu zaokupirani.
403
00:40:31,789 --> 00:40:34,666
Trenutno, moj um je prili�no zaokupiran.
404
00:40:55,855 --> 00:41:01,751
To je... -Lens?
-�ta je to bilo? -Nisam videla.
405
00:41:01,786 --> 00:41:05,697
Gde je Lens? Je li to megalodon?
406
00:41:07,282 --> 00:41:11,663
Ne�to mu se desilo.
Znam to. -Lens?
407
00:41:14,289 --> 00:41:18,836
Ne.
-Moramo nastaviti dalje.
408
00:41:18,961 --> 00:41:21,965
Ne, ne mo�emo ga tek tako
ostaviti tamo. Moramo ga prona�i!
409
00:41:22,090 --> 00:41:27,637
Molim te, �uming.
-�ao mi je. Gotov je.
410
00:41:29,179 --> 00:41:32,057
Rigas, pokrivaj nam le�a.
Pucaj u sve �to se kre�e.
411
00:41:34,101 --> 00:41:36,103
Nego �ta da ho�u.
412
00:41:52,704 --> 00:41:54,706
Veza aktivna.
413
00:41:57,208 --> 00:42:02,130
�ta ti se desilo? -Posada Mane 1
naletela je na na�u stanicu.
414
00:42:02,255 --> 00:42:06,717
Sredio sam ih odronom.
-Ovo je van kontrole.
415
00:42:06,842 --> 00:42:11,121
Ovlastili ste me da uradim sve �to je
potrebno da za�titim na�u operaciju.
416
00:42:11,121 --> 00:42:13,286
Ne.
417
00:42:13,974 --> 00:42:19,563
Oni nisu mrtvi.
Hodaju trenutno prema stanici.
418
00:42:19,688 --> 00:42:23,735
Ako do�u tamo,
sjebali smo se.
419
00:42:25,945 --> 00:42:28,697
Jo� kilometar da se pre�e,
pravo kroz onu dolinu,
420
00:42:28,822 --> 00:42:31,992
a mi nemamo bioluminiscenciju
da nas pokriva.
421
00:42:32,117 --> 00:42:34,954
Bi�emo potpuno izlo�eni tamo.
-Nemamo izbora.
422
00:42:34,980 --> 00:42:37,389
Imamo samo dovoljno vazduha
da direktno pro�emo.
423
00:42:37,414 --> 00:42:41,168
Dr�imo svetla na niskom spektru.
424
00:42:41,293 --> 00:42:45,840
Da. Ne �elimo da privu�emo megalodone.
-Jedan kilometar do odredi�ta.
425
00:42:45,965 --> 00:42:52,262
Provera kiseonika?
-65% -50. -26%.
426
00:42:52,389 --> 00:42:55,557
Ne�e biti dovoljno.
-Pogledaj me.
427
00:42:55,682 --> 00:43:00,355
Pogledaj me. Fokusiraj se.
Mo�e� ti ovo. Seti se obuke.
428
00:43:02,023 --> 00:43:06,110
Ne�to na sonaru? -Imam ne�to,
na samoj ivici dometa.
429
00:43:07,112 --> 00:43:09,114
Stalno ulazi i izlazi.
430
00:43:12,032 --> 00:43:14,034
Uhodi nas.
431
00:43:22,001 --> 00:43:24,001
Upozorenje na blizinu.
432
00:43:24,963 --> 00:43:26,965
�ta je to?
433
00:43:32,262 --> 00:43:34,264
Samo jato riba.
434
00:43:35,222 --> 00:43:40,478
Smirite se, narode.
-Jesi li dobro? -Da. -Nastavite dalje.
435
00:43:42,438 --> 00:43:46,400
Mek, mrka kapa �to se ti�e snimaka.
Neko ih je obrisao.
436
00:43:46,525 --> 00:43:50,862
Za odeljak s podmornicama. -Za celu
stanicu. -Dobri su, ali ne znaju sve.
437
00:43:50,864 --> 00:43:53,666
Ima satelitska veza
s enkriptovanim sigurnosnom kopijom.
438
00:43:53,791 --> 00:43:56,960
Idem u sobu sa serverom, da vidim
da li mogu da skinem to. Vreme?
439
00:43:57,061 --> 00:43:59,288
Jedan sat, 50.
Uskoro �e ostati bez vazduha.
440
00:43:59,289 --> 00:44:01,331
Skeniram sve kanale, ali jo� ni�ta.
441
00:44:06,336 --> 00:44:09,298
To je to. Mo�da 400 m.
442
00:44:14,887 --> 00:44:21,143
Upozorenje. Ulazite u rezerve kiseonika.
-Mo�e� ti ovo. -Da? -Da.
443
00:44:21,268 --> 00:44:25,065
Dobijam o�itavanje.
Mnogo kontakata s na�e desne strane.
444
00:44:26,023 --> 00:44:28,025
Pribli�avaju se brzo.
445
00:44:30,070 --> 00:44:35,032
�ta, megalodoni?
-Ne. Manje. Br�e.
446
00:44:38,411 --> 00:44:42,248
Svi do�ite do stanice.
Idite, pokret! -Upozorenje.
447
00:44:42,373 --> 00:44:45,918
Nizak nivo kiseonika.
-Hajde. -Ponestalo mi je vazduha.
448
00:44:46,043 --> 00:44:48,043
Sti�u preko grebena!
449
00:44:51,590 --> 00:44:56,346
Kakvi su to stvorovi?
-Predaleko je. -Moramo da pru�imo otpor!
450
00:44:56,471 --> 00:44:58,472
Okrenite se i borite!
451
00:45:11,945 --> 00:45:13,947
Hajde!
452
00:45:16,615 --> 00:45:21,913
Mejing! -Upomo�! Pucaj im u glavu!
-Mejing! -Uja�e!
453
00:45:24,081 --> 00:45:29,420
Imam te! Stani!
-Grizu me kroz odelo.
454
00:45:31,297 --> 00:45:33,298
Mejing!
455
00:45:41,849 --> 00:45:47,230
Ne. -Dr�i se, Kertis! -Previ�e ih je.
Nemamo �anse!
456
00:46:06,081 --> 00:46:08,083
Nek niko ne prilazi!
457
00:46:09,168 --> 00:46:11,168
Nastavite dalje!
458
00:46:18,052 --> 00:46:21,264
�uming!
-Nemamo izbora.
459
00:46:22,056 --> 00:46:24,059
Stvarno ho�e� da umre�, zar ne?
460
00:46:48,500 --> 00:46:50,501
Moramo sti�i do vazdu�ne komore.
461
00:47:03,514 --> 00:47:08,228
Upozorenje. Malo vazduha.
-Ne vredi. Usporavam te. -Malo vazduha.
462
00:47:10,896 --> 00:47:16,152
Nije previ�e daleko. Mo�e� da uspe�.
-Upozorenje. Malo vazduha.
463
00:47:18,153 --> 00:47:20,155
Upozorenje. Malo vazduha.
464
00:47:21,532 --> 00:47:23,534
Vazduh potro�en.
465
00:47:33,043 --> 00:47:36,672
Uja�e!
-Defekt vizira neizbe�an.
466
00:47:38,007 --> 00:47:40,009
�uming!
467
00:47:46,224 --> 00:47:49,853
Dobro. Moramo da idemo.
Nemamo izbora. -On se vra�a okolo!
468
00:47:49,978 --> 00:47:51,980
Bo�e!
-Hajde, hajde!
469
00:47:54,440 --> 00:47:56,443
Moramo da odradimo premo��avanje.
470
00:47:58,360 --> 00:48:04,742
Hajde, po�urite.
Rigas, hajde! -Mo�e� ti to. Ulazi!
471
00:48:06,536 --> 00:48:12,416
Zatvori vrata! Kertis, bi�e� dobro.
-Implozija odela neizbe�na.
472
00:48:12,541 --> 00:48:14,543
Skoro smo uspeli.
-Bo�e.
473
00:48:16,045 --> 00:48:22,427
Implodira�e. -Smanjite
pritisak u prostoriji! -Ne, ne!
474
00:49:04,177 --> 00:49:08,222
Kopile!
Mrzim ove stvorove.
475
00:49:09,224 --> 00:49:13,186
Rigas. Probajmo da ostanemo smireni.
476
00:49:14,436 --> 00:49:16,438
Jo� se nismo izvukli.
477
00:49:44,175 --> 00:49:46,177
Rigas.
478
00:49:57,313 --> 00:49:59,315
Gde su svi?
479
00:50:14,748 --> 00:50:16,750
Kakav je to miris?
480
00:50:17,876 --> 00:50:19,876
Ronioci.
481
00:50:27,677 --> 00:50:32,264
Niko nije kod ku�e.
-Pokriva�u vrata.
482
00:50:37,728 --> 00:50:41,648
Ko god da ovo vodi
nije nam prijatelj.
483
00:50:41,775 --> 00:50:46,487
Moramo kontaktirati Manu 1 �to pre.
Mo�e� li da se pobrine� za to? -Naravno.
484
00:50:49,364 --> 00:50:53,202
�ta to rudare?
-�ta god da je, �alju to
485
00:50:53,327 --> 00:50:55,329
gore na povr�inu
pomo�u ovih kapsula.
486
00:51:01,710 --> 00:51:06,215
Retki metali.
Koriste se u superprovodnicima,
487
00:51:06,340 --> 00:51:12,514
svemiru i kvantnim kompjuterima.
Ova kutija mo�da vredi milijardu dolara.
488
00:51:13,764 --> 00:51:19,686
"Milijardu" sa "M"? -Da.
-Mana 1. D�onase. Imamo vezu.
489
00:51:24,233 --> 00:51:30,782
Prijem. Ovde D�onas. Primate li ovo?
-�ujem te. Koji je va� status?
490
00:51:30,907 --> 00:51:33,367
Izgubili smo Lensa, Sal i Kertis.
491
00:51:34,619 --> 00:51:38,498
Na stanici smo.
Ovo je ilegalna operacija rudarenja.
492
00:51:38,623 --> 00:51:41,751
Ima li nekoga tamo dole?
-Dosad nikog nismo videli.
493
00:51:41,876 --> 00:51:45,338
Infiltrirali su se na Manu 1.
Spasila�ka podmornica je sabotirana.
494
00:51:45,463 --> 00:51:50,300
Od strane koga? -Radimo na tome.
Ali vidi ovo. Pregledavala sam snimak
495
00:51:50,427 --> 00:51:54,681
kad ste pre�li preko te stanice ranije.
Pogledajte severnu stranu.
496
00:51:56,807 --> 00:51:59,380
Izgledaju kao kapsule
za hitne situacije.
497
00:51:59,380 --> 00:52:02,179
To je na suprotnoj strani od nas.
498
00:52:17,661 --> 00:52:21,373
Izgleda da nema nikoga ovde.
-Ostani blizu.
499
00:52:23,543 --> 00:52:28,005
Ovo su moji dizajni.
Otkud im ovo?
500
00:52:39,768 --> 00:52:41,769
Izgleda da je to.
501
00:52:52,405 --> 00:52:55,574
Na tri.
Tri.
502
00:52:59,536 --> 00:53:01,539
Opet.
-Ne�e upaliti.
503
00:53:12,384 --> 00:53:14,385
Posle vas.
504
00:53:16,596 --> 00:53:20,934
Ovako je bolje. -Hajde
da obijemo kapsulu i odemo odavde.
505
00:53:23,311 --> 00:53:28,315
Ni�ta ovde. -Ove kontrole ne rade.
Moramo da zatvorimo vrata.
506
00:53:28,440 --> 00:53:30,443
Va�i.
507
00:53:33,987 --> 00:53:36,365
Narode, to nisam uradila ja.
508
00:53:38,492 --> 00:53:42,454
D�onase, sad kad te imam tu,
moramo otvoreno da razgovaramo.
509
00:53:42,579 --> 00:53:46,835
Imam punu kontrolu nad stanicom
i zaklju�ala sam tu prostoriju. -D�es?
510
00:53:46,960 --> 00:53:50,672
Tvoj �ivot je u mojim rukama.
-�ta to radi�, D�es?
511
00:53:52,382 --> 00:53:57,804
Ovo su tvoji prijatelji.
S tobom su godinama. -Znam da boli.
512
00:53:57,929 --> 00:54:01,306
I razgovaramo jer bih radije
da smo na istoj strani.
513
00:54:01,432 --> 00:54:05,603
Zara�ujemo toliko mnogo novca da to
gubi svaki smisao. -Nudi� nam novac?
514
00:54:07,646 --> 00:54:09,773
Troje tvojih prijatelja je mrtvo
zbog tebe.
515
00:54:09,898 --> 00:54:11,900
Misli� da �u zaboraviti na to?
516
00:54:15,572 --> 00:54:19,534
Ne, ne! To je prva kapsula
za evakuaciju! Kopile!
517
00:54:19,659 --> 00:54:23,663
Rigas? Rigas, mo�e� da spasi� Mejing.
518
00:54:23,788 --> 00:54:26,666
Uzmi tu podvodnu pu�ku
i upucaj D�onasa u srce.
519
00:54:48,480 --> 00:54:50,481
Nemoj da ga upuca�.
520
00:55:02,827 --> 00:55:06,623
Uradi to.
Hajde.
521
00:55:07,998 --> 00:55:10,001
Jedino tako �e Mejing pre�iveti.
522
00:55:14,047 --> 00:55:16,048
Uradi to.
523
00:55:17,509 --> 00:55:21,804
Rigas! Uradi to!
524
00:55:24,139 --> 00:55:29,813
Uradi to! -Ne. �ao mi je.
�ao mi je, ne mogu. Ne mogu.
525
00:55:37,653 --> 00:55:39,655
To je bila poslednja kapsula.
526
00:55:41,532 --> 00:55:45,702
Rekla sam ti da to ne�e da upali.
-Spoji me.
527
00:55:47,621 --> 00:55:49,833
�ao mi je �to je moralo
da do�e do ovoga.
528
00:55:50,958 --> 00:55:53,836
Vrati�emo se poslu za nedelju dana,
529
00:55:53,961 --> 00:55:57,798
koriste�i va�u tehnologiju
da uzmemo �ta god po�elimo.
530
00:55:57,923 --> 00:56:04,764
Va� institut bi�e platforma koju �emo
koristiti da plja�kamo okean decenijama.
531
00:56:04,889 --> 00:56:08,893
Sredi�e vas karma. -I pre nego �to
po�nete da kukumav�ite za ekosistem,
532
00:56:09,018 --> 00:56:13,440
koga briga? Zaradi�emo milijarde.
I niko ne�e da vidi �tetu koju pravimo.
533
00:56:13,565 --> 00:56:15,567
Za�epi!
534
00:56:16,483 --> 00:56:22,657
D�es, ve� sam poslala ekipu za
�i��enje na Manu 1. -Zavr�i ovo.
535
00:56:26,001 --> 00:56:28,039
Kako da otvorimo vrata?
536
00:56:28,440 --> 00:56:31,443
Ako bismo mogli da prekinemo
komunikacionu vezu s povr�inom,
537
00:56:31,550 --> 00:56:35,202
ona ne bi mogla ni�ta da kontroli�e.
-Ali ponovo je u prvoj prostoriji,
538
00:56:35,327 --> 00:56:39,090
i nema prolaska kroz ova vrata.
-Ova vazdu�na komora i dalje radi!
539
00:56:39,114 --> 00:56:41,467
Za�to bi i�ao kroz vazdu�nu komoru?
Nema kapsule.
540
00:56:41,592 --> 00:56:44,929
Pliva�u do vazdu�ne komore gde
smo u�li i izvr�i�u premo��avanje.
541
00:56:45,054 --> 00:56:49,260
Nema� odelo. Kako bi moglo da upali?
-Voda se ne sabija pod pritiskom,
542
00:56:49,284 --> 00:56:52,485
stoga ako on mo�e da natera vodu
u svoje sinusne �upljine,
543
00:56:52,570 --> 00:56:58,233
mogao bi da pre�ivi 30, mo�da 60 sekundi
pre nego �to se onesvesti. Mogu�e je.
544
00:56:59,902 --> 00:57:01,905
Re�avamo probleme jedan po jedan.
545
00:57:03,697 --> 00:57:06,576
Radimo ono �to je pred nama,
a onda radimo slede�e.
546
00:57:14,666 --> 00:57:18,838
Ako neko mo�e ovo,
to si ti.
547
00:57:35,730 --> 00:57:39,943
Pritisak ga ne�e zgnje�iti?
-To ne funkcioni�e tako.
548
00:57:40,068 --> 00:57:43,655
Ne vidi� ribe da nose
metalna odela, je li?
549
00:57:43,780 --> 00:57:46,740
U pitanju je vazduh.
On reaguje pod pritiskom.
550
00:57:46,865 --> 00:57:49,619
I zato on mora da ga izduva iz sinusa.
551
00:58:49,219 --> 00:58:51,222
Zdravo, ljubitelju prirode.
552
00:58:55,143 --> 00:59:01,983
D�onas Tejlor, eko-ratnik,
vodi ispravnu borbu. Zna� �ta?
553
00:59:02,108 --> 00:59:04,110
Izgubio si.
554
00:59:08,132 --> 00:59:11,043
Proveo sam dve godine u zatvoru u Manili
555
00:59:11,045 --> 00:59:14,722
nakon �to su nam zbog tebe
i tvojih ortaka eko-�udaka
556
00:59:15,413 --> 00:59:20,126
zaplenili brod.
Razmi�ljao sam o tebi svakodnevno.
557
00:59:21,753 --> 00:59:24,255
Ti me se �ak ni ne se�a�, je li?
558
00:59:25,923 --> 00:59:32,639
Ne? Montes.
-Ima milion olo�a na ovom svetu.
559
00:59:35,432 --> 00:59:37,684
Te�ko je voditi evidenciju o svakome.
560
00:59:54,202 --> 00:59:57,746
Mislim da ne�u uspeti!
-Mo�e� ti to. U redu je.
561
01:00:46,211 --> 01:00:49,382
Umre�emo!
-U redu je, u redu je.
562
01:01:46,438 --> 01:01:50,318
Mejing!
563
01:02:08,420 --> 01:02:12,715
Ekipa za �i��enje pribli�ava se Mani 1.
-Bilo je i vreme. U pripravnosti smo.
564
01:02:12,840 --> 01:02:17,512
Sve zatvorite u njihove odaje.
Moramo preuzeti kontrolu nad Manom 1
565
01:02:17,637 --> 01:02:19,639
i re�iti se bilo kakvog tereta.
566
01:02:24,561 --> 01:02:29,983
�ta je hitno? -U�ao sam u
sigurnosnu kopiju. Vidi ovo.
567
01:02:31,009 --> 01:02:33,110
D�es je onesposobila
spasila�ku podmornicu.
568
01:02:34,153 --> 01:02:39,992
�ta? -Gledaj. Recimo mogla bi da je
popravlja, zar ne? Ali ne, gledaj.
569
01:02:43,496 --> 01:02:47,041
To je Montesova podmornica.
To je na� prevoz odavde.
570
01:02:54,507 --> 01:02:57,552
Postoji curenje u hidraulici.
-Kontramere za predatore ne rade.
571
01:02:57,677 --> 01:03:01,681
Ne�emo pro�i pored megalodona.
-Potrebna nam je distrakcija.
572
01:03:03,016 --> 01:03:07,144
Osvetli stanicu. Megalodoni �e
je napasti. -Da. I ubi�e nas.
573
01:03:07,436 --> 01:03:11,190
Ne�e ako smo dovoljno brzi.
-�uming!
574
01:03:18,197 --> 01:03:21,949
Rigas. -Da? -Na trenutak sam
pomislio da �e� me ubiti tamo.
575
01:03:21,951 --> 01:03:24,286
Rekla je da te upucam u srce.
576
01:03:24,411 --> 01:03:26,623
A ja znam da ga nema�.
577
01:03:31,960 --> 01:03:33,963
Hvala ti �to radi�.
578
01:03:47,226 --> 01:03:49,228
Moram da zatvorim vrata, D�onase.
579
01:03:52,940 --> 01:03:58,695
Svi �emo da umremo.
-Uspe�e. -Ne, ne�e.
580
01:04:01,115 --> 01:04:04,327
Uspe�e! -Ne!
Moramo da zatvorimo vrata!
581
01:04:09,081 --> 01:04:11,083
Zatvori ih! D�onase!
582
01:04:19,384 --> 01:04:21,385
Ovde sam!
583
01:04:22,429 --> 01:04:24,431
To je on!
584
01:04:35,315 --> 01:04:37,318
Zamalo.
585
01:04:38,152 --> 01:04:40,155
Za dlaku.
586
01:04:41,614 --> 01:04:46,202
Trebalo je da zatvori� vrata.
-Da. Mejing bi me ubila.
587
01:04:50,039 --> 01:04:55,003
Razmi�ljao si o tome. -Da.
Razmi�ljali smo o tome. Zar ne, Rigas?
588
01:04:55,128 --> 01:04:57,130
Za�epi.
589
01:04:57,963 --> 01:05:02,052
Ovolicno.
-Veoma sme�no.
590
01:05:09,976 --> 01:05:15,648
Eksploziv? Pogledajte ovo.
-Pogledajte i ono.
591
01:05:28,244 --> 01:05:32,248
Da li �e to biti problem?
-To je rupa u termalnom sloju.
592
01:05:32,373 --> 01:05:37,420
Mora da su ga izazvale rudarske
eksplozije. Zatvori�e se na kraju.
593
01:05:37,628 --> 01:05:43,760
Na kraju? -Da. U roku od sat vremena.
-Mogu li megalodoni da nas prate?
594
01:05:44,802 --> 01:05:46,804
Nadam se da ne.
595
01:06:10,536 --> 01:06:14,456
Momci, ne �elim da vas povredim,
ali morate iza�i iz ove prostorije.
596
01:06:14,581 --> 01:06:16,751
To je D�es. Ima tri vojnika.
597
01:06:17,835 --> 01:06:23,632
Da. Vreme je da se ide. Uzmi ovo.
-�ta je to? -Elektro�oker.
598
01:06:23,757 --> 01:06:27,971
Otvorite. -Poku�ali su da ubiju D�onasa,
sigurno �e nas ubiti.
599
01:06:28,096 --> 01:06:31,007
Dobro, slu�aj. Evo plana.
Na tri, otvori�e� vrata
600
01:06:31,012 --> 01:06:34,675
a ja �u da ih naprskam biber sprejom.
A ti �e� da zatvori� vrata i �eka�e�.
601
01:06:34,677 --> 01:06:38,273
Onda iza�i tamo i upotrebi
elektro�oker. Jedan, dva, tri.
602
01:06:40,900 --> 01:06:46,530
Ne, Mek, ne! Ne, Mek...
-Pe�e!
603
01:06:46,655 --> 01:06:50,201
�ao mi je! Vreme za spavanje.
604
01:07:04,382 --> 01:07:06,384
�ta je to?
605
01:07:08,427 --> 01:07:10,429
Nevolja.
606
01:07:17,519 --> 01:07:21,690
Hodamo brzo i s puno
odlu�nosti, �to je sjajno.
607
01:07:21,815 --> 01:07:26,195
Ali �ta je ta�no plan ovde?
-Oni su naoru�ani a mi nismo.
608
01:07:30,784 --> 01:07:32,786
Dobro.
�ta misli�?
609
01:07:33,619 --> 01:07:38,449
�ta misli�? -Ti i ja na�emo Meka
i Di D�eja. Rigas, zgrabi �ta mo�e�.
610
01:07:38,474 --> 01:07:41,603
Obezbedi Zodijaka tako da mo�emo
oti�i s ovog �uda. -Rokenrol.
611
01:07:41,628 --> 01:07:43,630
Najsigurnije je da i Mejing ide s tobom.
612
01:07:51,637 --> 01:07:57,726
�titi�u je svojim �ivotom.
-A ja �u nju svojim. -Ne. -Ne.
613
01:07:57,851 --> 01:08:02,356
Ne. Idemo.
614
01:08:13,318 --> 01:08:16,220
Rekao sam ti da sa�eka� pre
nego �to iza�e� kroz ona vrata.
615
01:08:16,244 --> 01:08:20,582
Kako su ti o�i? -Peku me.
Ako se popnemo do emisione stanice,
616
01:08:20,609 --> 01:08:24,229
mo�emo zaobi�i centar za kontrolu
�tete i pozvati pomo�. -�ta �emo re�i?
617
01:08:24,253 --> 01:08:26,381
Teroristi�ka akcija?
-Da, dobro.
618
01:08:26,405 --> 01:08:28,757
Teroristi�ka akcija.
-Da, teroristi�ka akcija.
619
01:08:28,882 --> 01:08:33,887
Dobro. -Ima� bolju ideju?
-Ne mrdajte! -Ne.
620
01:08:42,730 --> 01:08:44,733
Di D�ej!
621
01:08:46,400 --> 01:08:52,698
�ta koji �avo? -To, lepi!
Navalite! Be�i, Mek! Be�i!
622
01:08:53,323 --> 01:08:55,326
Idi, idi!
623
01:09:06,962 --> 01:09:08,965
Ra�irite se! Na�ite ih.
624
01:09:11,885 --> 01:09:14,762
Ima� elektro�okere?
Sad ume� da pliva�?
625
01:09:14,887 --> 01:09:20,143
Odjednom tr�i� kao Betmen.
-Nego �ta.
626
01:09:20,268 --> 01:09:26,483
Nakon pro�log puta, molili ste me da se
vratim. "Di D�ej, mi porodica, Di D�ej."
627
01:09:26,608 --> 01:09:30,779
"Di D�ej, potreban si nam."
Da. Kladim se. Ali nisam glup.
628
01:09:30,904 --> 01:09:33,698
Trenirao sam, u�io da se borim,
u�io da plivam,
629
01:09:33,823 --> 01:09:37,409
i nikuda ne idem bez kompleta za
pre�ivljavanje. -Za pre�ivljavanje? -Da.
630
01:09:37,534 --> 01:09:43,416
Vidi ovo.
Do�i ovamo, lepi. Do�i ovamo.
631
01:09:43,541 --> 01:09:48,421
Da, �ak sam napravio metke
s otrovnim vrhom, kao u Ajkuli 2.
632
01:09:51,925 --> 01:09:53,926
Hajde, Di D�ej!
Idemo!
633
01:09:57,430 --> 01:09:59,431
Ovo je ludo.
634
01:10:01,975 --> 01:10:03,978
Ne mrdajte, seronje.
635
01:10:05,479 --> 01:10:09,650
Da, ne mrdajte.
-Mo�e� li ovo?
636
01:10:11,735 --> 01:10:17,617
Ono je bilo nesre�no sranje tamo.
-Ne, molim vas! Ne pucajte!
637
01:10:19,970 --> 01:10:23,288
Znam da tra�ite mene i D�onasa.
Tako�e znam da ne govorite kineski,
638
01:10:23,414 --> 01:10:26,000
ali govorim ga da vam
odvu�em pa�nju, momci,
639
01:10:26,126 --> 01:10:30,630
jer �e moj prijatelj da
vas napadne otpozadi. -�ta?
640
01:10:35,635 --> 01:10:37,636
Naiv�ino.
641
01:10:40,640 --> 01:10:44,394
Mislio sam da si mrtav.
-Samo se ti nadaj, Mek.
642
01:10:44,519 --> 01:10:48,939
Da nije devijacije septuma.
-Brod ide.
643
01:10:52,735 --> 01:10:58,073
Koji je na� status? -Bravo tim sti�e.
Za deset minuta. -Odli�no.
644
01:10:58,908 --> 01:11:00,909
�ta radi� ovde?
645
01:11:07,833 --> 01:11:09,836
Jesi li dobro?
-Da.
646
01:11:10,753 --> 01:11:15,841
D�onas je na Mani 1.
Treba da blokiramo ovo mesto smesta.
647
01:11:17,668 --> 01:11:21,488
Pretra�ite stanicu od vrha do dna.
Osigurajte osoblje u njihovim odajama,
648
01:11:21,514 --> 01:11:25,143
ubijte ostale.
Idite!
649
01:11:32,609 --> 01:11:34,610
Bo�e!
650
01:11:38,655 --> 01:11:43,619
Narode? Imamo veliki problem.
651
01:11:51,295 --> 01:11:55,014
Pratili smo tri megalodona koji su
pobegli pre nego �to se rupa zatvorila.
652
01:11:55,038 --> 01:11:58,426
Treba�e dobar nam paravan za ovo.
-Ne bi trebalo da je te�ko.
653
01:11:58,551 --> 01:12:02,805
Svi znaju da su D�onas i �uming
bili nemarni. -Ne, treba nam heroj.
654
01:12:02,930 --> 01:12:06,810
Neko da iznikne iz ove
nesagledive tragedije,
655
01:12:06,935 --> 01:12:10,396
ko mo�e zauzeti
lidersku poziciju u Institutu.
656
01:12:10,521 --> 01:12:16,569
D�es, jesi li spremna za unapre�enje?
-Cenim tvoje poverenje.
657
01:12:16,694 --> 01:12:20,448
D�es! To je od proboja termokline.
Ali mo�e� da se opusti�.
658
01:12:20,573 --> 01:12:24,577
Ovo mesto? Otporno na megalodone.
D�onas se uvek pla�io ovoga,
659
01:12:24,703 --> 01:12:28,497
ali pored lokatora i letelica
mo�emo re�iti problem,
660
01:12:28,497 --> 01:12:32,085
i okrenuti ovu pri�u u na�u korist.
-Postara�u se za to.
661
01:12:32,210 --> 01:12:34,210
Tako�e sam razmi�ljala...
662
01:12:59,237 --> 01:13:02,698
�ta sada? -To je na� jedini
izlaz. Moramo da poku�amo.
663
01:13:02,823 --> 01:13:06,411
Ali to �udo nema domet
da nas prebaci do kopna.
664
01:13:06,536 --> 01:13:09,788
Brine te odredi�te?
A prvih 100 m?
665
01:13:09,913 --> 01:13:15,420
Tamo �emo da umremo. -Vesla�emo
sporo. Bez motora. Minimalni pokreti.
666
01:13:15,545 --> 01:13:19,090
Ne�emo da izgledamo kao hrana.
Kad se udaljimo, ubrza�emo.
667
01:13:19,215 --> 01:13:21,216
Uradimo ovo.
668
01:13:22,092 --> 01:13:28,015
I dalje mislim da izgledamo kao hrana.
-Ti�ina, narode. Veslajte sporo.
669
01:13:28,140 --> 01:13:32,936
Ovo mi deluje neprijatno poznato. -Nadam
se da �e bolje pro�i nego pro�li put.
670
01:13:33,813 --> 01:13:37,775
�ta se desilo pro�li put?
-Ne �eli� da zna�.
671
01:13:41,904 --> 01:13:44,239
Sti�e.
672
01:13:51,038 --> 01:13:53,041
Idite, idite!
673
01:13:54,208 --> 01:13:56,208
Hajde da ih ne vra�amo �ive.
674
01:13:57,753 --> 01:13:59,756
Zna� da vozi� ovo �udo, zar ne?
675
01:14:06,304 --> 01:14:08,765
Stanite! Zaustavite motor smesta!
676
01:14:10,182 --> 01:14:12,185
Ina�e �ete da privu�ete megalodone.
677
01:14:13,185 --> 01:14:18,733
Dobro. Budite mirni.
Bez pokreta.
678
01:14:23,613 --> 01:14:28,645
Imam ih na ni�anu. -Pucaj.
-Dole! -Dru�e, radi svoj posao.
679
01:14:28,680 --> 01:14:31,621
Pucaj.
-Nije lako kao �to izgleda.
680
01:14:35,166 --> 01:14:39,002
Sredio ih je! Pojeo ih je!
Pojeo je ceo �amac!
681
01:14:41,171 --> 01:14:46,927
�ta se desilo? -D�es je mrtva.
-�ta? -Stabilizovali smo Manu 1
682
01:14:47,052 --> 01:14:50,472
ali Tejlor i D�ang su pobegli.
�ta ho�e� da radim?
683
01:14:50,597 --> 01:14:54,226
Sredi to! Ubij ih!
Ako uradi� to, mo�e� da bira� �ta ho�e�.
684
01:14:54,351 --> 01:14:58,898
Obezbe�en si do kraja �ivota.
-Dobro.
685
01:14:59,023 --> 01:15:03,694
Ima samo par mesta kuda mogu da odu.
-Pla�e� li, Montes?
686
01:15:15,957 --> 01:15:21,880
Ima li traga megalodonima? -Ne.
-Nema �anse da �e ovo upaliti.
687
01:15:22,881 --> 01:15:26,216
Upali�e. -Dru�e, ve�e su �anse
da digne� sebe u vazduh
688
01:15:26,341 --> 01:15:31,890
nego jednog megalodona. -Barem
ne�u da budem pojeden. -Sla�em se.
689
01:15:32,015 --> 01:15:34,016
D�o, mo�e� li i meni napraviti jedan?
690
01:15:35,685 --> 01:15:39,689
�uvam ti le�a, Mek. -Moramo
prona�i na�in da upozorimo ljude.
691
01:15:39,814 --> 01:15:42,024
U slu�aju da megalodoni krenu ka kopnu.
692
01:15:42,149 --> 01:15:47,905
Ima ostrvo 60 km jugoisto�no od nas.
Navedeno je kao naseljeno.
693
01:15:48,030 --> 01:15:52,077
Ko su stanovnici?
-Ime se manje-vi�e prevodi kao...
694
01:15:53,078 --> 01:15:57,207
Ostrvo zabave.
-Ostrvo zabave?
695
01:15:57,837 --> 01:15:59,962
OSTRVO ZABAVE
696
01:16:08,301 --> 01:16:15,265
Dobro do�li na Ostrvo zabave.
Na� rizort ima sve. Restoran, �udesan.
697
01:16:15,391 --> 01:16:21,730
Disko, �udesan. I spa, odli�an.
Bo�e.
698
01:16:21,756 --> 01:16:24,350
To je na�e specijalno jelo.
Morska hrana iznena�enje!
699
01:16:24,862 --> 01:16:26,862
Ne bih znala odakle da po�nem.
700
01:16:26,903 --> 01:16:31,865
Samo nemojte propustiti
grilovanu ajkulu. Pipine!
701
01:16:31,990 --> 01:16:35,953
�ta je ono? -Pipine!
-Od �ega be�e?
702
01:16:41,743 --> 01:16:44,395
Radio sam s tvojim tatom
pre nego �to si se rodio.
703
01:16:44,421 --> 01:16:47,881
Nikad nisam imao ovakav problem s njim.
-Mo�e� li da ostavi� telefon?
704
01:16:48,006 --> 01:16:52,929
Nakon toliko te�kih godina kona�no
smo na odmoru, u�ivaj u trenutku.
705
01:16:53,054 --> 01:16:58,225
Da, i na njega sam vikao.
-Ve� imam 400 svi�anja.
706
01:16:59,728 --> 01:17:03,898
Sedim u raju a ti mi uni�tava� to!
Ko radi to?
707
01:17:04,023 --> 01:17:06,024
Ko uni�tava raj drugim ljudima?
708
01:17:08,903 --> 01:17:12,448
Du�o. Ho�e� da mi utrlja� ulje na le�a?
709
01:17:13,283 --> 01:17:18,195
Ne? A napred?
-Fuj.
710
01:17:18,837 --> 01:17:23,246
5 KM OD OSTRVA ZABAVE
70 KM OD TERMI�KOG DOGA�AJA
711
01:17:23,581 --> 01:17:27,421
Do�i.
-�ta?
712
01:17:30,007 --> 01:17:32,010
�ta to radi�?
713
01:17:37,431 --> 01:17:39,434
Jaojao...
714
01:17:41,478 --> 01:17:43,479
Ho�e� li se udati za mene?
715
01:17:47,817 --> 01:17:51,988
Na�i ga, idiote!
-Stani!
716
01:17:52,988 --> 01:17:54,990
Jesi li ga ga na�ao?
717
01:18:03,207 --> 01:18:09,463
Jaojao. Jaojao!
718
01:18:42,579 --> 01:18:46,417
Ovo ne izgleda dobro.
Rigas, vodi nas tamo brzo!
719
01:18:53,882 --> 01:18:55,885
Pobrini se za baznu stanicu.
720
01:19:06,020 --> 01:19:08,523
Mnogo rizikujemo.
721
01:19:08,648 --> 01:19:13,027
Pobrini se za D�onasa
i njegov tim brzo, i tiho.
722
01:19:15,070 --> 01:19:18,867
Svi iza�ite iz vode! -Ajkula!
-Vratite se na pla�u!
723
01:19:18,992 --> 01:19:23,537
Iza�ite iz vode!
Vratite se na pla�u!
724
01:19:26,291 --> 01:19:28,292
Mobilna telefonija van funkcije.
Prijem.
725
01:20:13,128 --> 01:20:19,511
�ujete li, narode?
-Krokodil! -�ta je ono?
726
01:20:19,636 --> 01:20:23,222
Pokret! -Ulazi u helikopter.
Smesta. Idite s njom!
727
01:20:38,695 --> 01:20:43,993
Svi napolje! -Ajkula!
-Vratite se! Ne idite u vodu!
728
01:20:44,118 --> 01:20:49,582
Ima ajkula! -Hajdete na pla�u!
Vratite se! -Moramo da ih spasimo!
729
01:20:49,707 --> 01:20:52,140
Ne�u da te ostavim.
-Mobilni ne radi.
730
01:20:52,176 --> 01:20:56,296
Halo? Nema signala. -Nemamo izbora.
-U pravu je. -Nemamo signal, narode.
731
01:20:56,422 --> 01:21:00,135
Vas dvoje! Na�ite na�in da pozovete
pomo�. Nek svi znaju �ta se dogodilo.
732
01:21:00,260 --> 01:21:03,555
Hajde! Ovamo!
-Sakri�e� se.
733
01:21:03,680 --> 01:21:06,599
Vidi� onaj spasila�ki toranj? -Da.
-Idi tamo i ostani tamo.
734
01:21:06,725 --> 01:21:10,520
Ovo nije jedna od onih situacija kad
ti ka�em da uradi� ne�to, ti ka�e� "da",
735
01:21:10,645 --> 01:21:14,940
a onda uradi� �ta ho�e�.
Jasno? -Da.
736
01:21:15,065 --> 01:21:17,860
Ne zeza� se sa mnom?
-Ne.
737
01:21:17,985 --> 01:21:22,364
Ne mogu da radim ono �to treba
ako sam zabrinut za tebe. -Bi�u dobro.
738
01:21:22,489 --> 01:21:24,492
Obe�aj mi da �e� se vratiti.
739
01:21:27,369 --> 01:21:29,372
Zna� da te volim.
740
01:22:08,411 --> 01:22:10,412
Sranje.
741
01:22:14,376 --> 01:22:17,712
Soni. Proveri to.
742
01:22:21,591 --> 01:22:23,592
Dru�e. Ima� li telefon?
743
01:22:24,594 --> 01:22:26,595
Od �ega svi be�e?
744
01:22:27,430 --> 01:22:33,395
�ta je dovraga to bilo? -Tri megalodona.
Nas trojica. Svako zgrabi skuter.
745
01:22:33,520 --> 01:22:36,564
Namamimo ih da ga jure
dalje od ljudi ka pu�ini.
746
01:22:36,689 --> 01:22:39,484
Onda ih ga�amo harpunima.
-Misli� sklepanim harpunima
747
01:22:39,609 --> 01:22:44,698
koji mo�da rade i mo�da nas ubiju?
-Da. -To je u�asna ideja.
748
01:22:44,823 --> 01:22:50,828
Ima� bolju? -Ne. -Onda smo se
slo�ili. -Da. -Dobro. -Sjajno.
749
01:23:05,260 --> 01:23:07,261
Montes!
750
01:23:08,512 --> 01:23:10,515
Sranje!
751
01:23:37,542 --> 01:23:39,542
Uradimo to na staromodan na�in.
752
01:23:45,382 --> 01:23:49,386
Fiksni tako�e ne radi.
Dobro, nema nikoga. Idemo.
753
01:23:55,810 --> 01:23:57,811
Mogu da hodaju?
754
01:23:58,645 --> 01:24:04,234
Sranje. To su oni stvorovi.
Jo� nas nisu primetili.
755
01:24:04,359 --> 01:24:06,904
Dobro.
756
01:24:11,493 --> 01:24:14,953
�ta jo� ima� ovde?
-Stvari za hitne situacije.
757
01:24:17,207 --> 01:24:19,208
Dobro.
758
01:24:21,543 --> 01:24:27,759
Stvarno? Kondomi? -Razli�ite vrste
hitnih situacija. Dodaj mi ono.
759
01:24:30,470 --> 01:24:32,471
Sad mi daj �vaka�u iz usta.
760
01:24:34,474 --> 01:24:36,475
Hvala.
761
01:24:48,570 --> 01:24:54,703
Ima samo jedan skuter.
Dajte mi svoje harpune. -Siguran si?
762
01:24:59,457 --> 01:25:01,458
Mogu ja ovo.
-Sre�no.
763
01:25:02,335 --> 01:25:09,259
Treba nam jo� vatrene mo�i.
-Da. -Imam ideju. Idemo.
764
01:25:17,975 --> 01:25:19,978
Ne�e� ovog puta, Tejlore.
765
01:25:21,645 --> 01:25:23,648
Idemo.
766
01:25:41,416 --> 01:25:43,417
Ovo treba da je to mesto.
767
01:25:45,837 --> 01:25:47,838
Hajde.
768
01:25:53,302 --> 01:25:58,015
�ta tra�i�?
-Amonijum nitrat.
769
01:25:58,932 --> 01:26:03,854
Pravi� bombu?
-Ovo �udo je jako kao TNT.
770
01:26:03,979 --> 01:26:06,024
Ulazite!
771
01:26:11,363 --> 01:26:13,364
Ne mrdajte!
772
01:26:30,381 --> 01:26:32,384
Hajde!
773
01:27:03,038 --> 01:27:05,041
Hajde!
774
01:27:16,970 --> 01:27:18,971
Hajde da vidimo da li ima telefon.
775
01:27:22,015 --> 01:27:24,015
Imam satelitski telefon.
Imam sat...
776
01:27:24,018 --> 01:27:27,271
Imam telefon. Za�to mu krade� novac?
-�ta? Ne�e da mu treba.
777
01:27:27,396 --> 01:27:33,944
Dobre kuce. Dobre kuce.
Dobro, Rigas.
778
01:27:34,069 --> 01:27:40,493
Na tri, be�imo.
Jedan. Dva. Tri! �ta koji �avo?
779
01:27:40,952 --> 01:27:43,787
�ekaj Di D�eja!
780
01:27:45,832 --> 01:27:49,293
Odmah su iza nas!
-Sakrijmo se ovde!
781
01:27:49,377 --> 01:27:53,338
Hajde. Do�i ovamo. �ta koji �avo?
-�ao, Di D�ej. -�ao, Rigas.
782
01:27:53,465 --> 01:27:56,717
Svi zajedno.
Uza zid. Ruke gore!
783
01:27:56,842 --> 01:27:59,929
Ne bih to uperio u mene
da sam na tvom mestu. Veruj mi.
784
01:28:00,055 --> 01:28:04,059
Za�epi! Dr�i ruke u vazduhu.
-Ruke gore!
785
01:28:07,020 --> 01:28:11,440
Ne �elim da vas povredim,
pa �u vam dati jo� jednu �ansu.
786
01:28:11,565 --> 01:28:17,654
Odlo�ite oru�je. -Ili �e� uraditi �ta?
-Ostani miran, mali�a.
787
01:28:23,744 --> 01:28:29,917
Ne, ne! D�o, vrata!
-Ostanite gde ste! -Hajde! -U zaklon!
788
01:28:47,685 --> 01:28:49,686
Do�avola!
789
01:28:52,106 --> 01:28:56,694
Imam signal. -Zovi pomo�!
Nek si�u na pla�u i pomognu ljudima!
790
01:28:56,819 --> 01:29:01,408
Kuda �e� ti? -Da ukradem helikopter.
-Koji helikopter? -Globalno spasavanje?
791
01:29:01,533 --> 01:29:04,452
Treba nam spasavanje!
Po�aljite sve �to imate!
792
01:29:04,577 --> 01:29:09,748
Nacionalnu gardu, spasioce, obalsku
stra�u. Bilo koga! Samo dolazite smesta!
793
01:30:15,648 --> 01:30:20,694
Izgleda da je jo� neko imao istu ideju.
-Treba nam plan.
794
01:30:20,819 --> 01:30:23,863
Moramo da ga odvu�emo odavde
i ukrademo helikopter. -Dobro,
795
01:30:23,898 --> 01:30:26,817
ti ga odvuci, ja �u ukrasti helikopter.
Ti mu odvuci pa�nju,
796
01:30:26,841 --> 01:30:30,054
ja �u uzeti helikopter. -Za�to ja?
-Ume� li da vozi� helikopter?
797
01:30:30,079 --> 01:30:33,792
Umem. -Ima� dozvolu? -Imam!
-Nisam znao to. -�ta?
798
01:30:33,917 --> 01:30:37,170
U redu, dobar plan.
-Mek!
799
01:31:14,082 --> 01:31:16,667
�uming! Moramo da idemo!
800
01:31:23,173 --> 01:31:27,136
Gorivo! Daj gorivo!
Benzin! Treba nam benzin!
801
01:31:33,309 --> 01:31:35,310
Di�i se!
802
01:31:40,024 --> 01:31:42,025
Otka�i gorivo!
803
01:31:47,823 --> 01:31:51,869
Gu�ter sti�e! Dr�i se!
�uming? �uming!
804
01:32:02,838 --> 01:32:04,841
Tr�i!
805
01:32:10,721 --> 01:32:12,724
Hajde!
806
01:32:15,935 --> 01:32:21,733
�ove�e, mislio sam da ne�e� uspeti.
807
01:32:30,240 --> 01:32:32,243
Be�ite!
808
01:32:44,756 --> 01:32:46,882
Ne.
809
01:33:13,283 --> 01:33:15,286
Kuda �e�, D�onase?
810
01:33:56,077 --> 01:33:59,956
Spusti se ni�e! To je Mejing!
-Siguran si da je to Mejing?
811
01:34:05,170 --> 01:34:08,297
Spusti se ni�e!
-Dobro, dobro! Dr�i se!
812
01:34:23,854 --> 01:34:28,568
Mejing!
-Ovamo!
813
01:34:30,819 --> 01:34:32,822
Sko�i!
814
01:35:54,988 --> 01:35:58,240
D�onas je jo� �iv?
Vozi me tamo!
815
01:36:04,038 --> 01:36:07,958
Upomo�!
-Dr�i se, Mejing!
816
01:36:23,015 --> 01:36:25,018
Tejlore!
817
01:36:28,354 --> 01:36:30,355
Hajde!
818
01:36:32,942 --> 01:36:35,235
Iza�i od ispod mosta, mali trolu!
819
01:36:59,260 --> 01:37:05,225
Kraj puta, zar ne?
-Valjda jeste. -Ima� pu�ku.
820
01:37:09,436 --> 01:37:11,439
Ne�e mi trebati ovo.
821
01:37:14,234 --> 01:37:16,235
Znao sam da ne mo�e� uraditi to.
822
01:37:19,279 --> 01:37:21,282
Vidimo se, dru�e.
823
01:37:25,662 --> 01:37:27,663
�u!
824
01:37:28,997 --> 01:37:34,378
Mejing! Baci mi bombu!
-Gde?
825
01:37:35,171 --> 01:37:37,172
Uhvati je!
826
01:39:07,430 --> 01:39:09,974
Dr�i se! Sti�em!
827
01:39:13,520 --> 01:39:19,609
Mejing!
-D�onase! Ovamo!
828
01:39:19,818 --> 01:39:23,570
Dobro si? -Da.
Ujak �uming i Mek su u nevolji.
829
01:39:28,243 --> 01:39:30,244
Ostani ovde.
Odmah se vra�am.
830
01:39:38,670 --> 01:39:42,297
Mek! Jesi li dobro? Mek?
831
01:40:38,479 --> 01:40:40,481
Hajde, ru�no kopile!
832
01:41:37,265 --> 01:41:40,748
Hajde, hajde!
Hajde. Imam te. Hajde!
833
01:41:40,750 --> 01:41:44,628
Hajde! Pazi! Hajde, hajde!
834
01:41:46,797 --> 01:41:53,430
Mejing, �ta radi� ovde? -Morala sam
da spasim psa! -�ta? -Mamica je ovde.
835
01:41:53,555 --> 01:41:55,556
Hvala.
-Nema na �emu.
836
01:42:00,686 --> 01:42:03,731
Ne, ne�e�!
-Mejing! Do�i!
837
01:42:11,739 --> 01:42:17,662
Tako je! Navalite!
Ko ka�e da je kalibar 50 neprakti�an?
838
01:42:22,792 --> 01:42:26,671
Stanite! Svi budite mirni.
Ne pomerajte se.
839
01:42:28,338 --> 01:42:33,677
Ne, u redu je. To je Haj�i.
-Koga briga ko je to?
840
01:42:33,927 --> 01:42:37,431
Poslu�a�e me. -Ra�irimo se
da nas taj stvor sve ne sredi.
841
01:42:37,556 --> 01:42:39,559
Mogu ja ovo!
842
01:43:10,798 --> 01:43:16,304
To! Znao sam!
Rekao sam vam! Imamo specijalnu vezu!
843
01:43:16,429 --> 01:43:20,766
Oti�la je za delfinima.
-Ne! Poslu�ala je moju komandu.
844
01:43:20,891 --> 01:43:25,896
Bezveze. Nisam verovao u to ranije
i ne verujem ni sada.
845
01:43:26,021 --> 01:43:29,818
Mek, podr�i me.
-Idem odavde pre nego �to se predomisli.
846
01:43:30,859 --> 01:43:35,989
Mek! -Vi ostanite ovde i sva�ajte se.
-Poslu�ala je moju komandu!
847
01:43:37,033 --> 01:43:39,034
Delfini.
-Ne!
848
01:43:45,041 --> 01:43:48,211
Nisam ja kriva. Ponekad, ima� situaciju,
849
01:43:48,336 --> 01:43:51,463
i lo�e stvari se de�avaju,
i jednostavno mora� da se ume�a�.
850
01:43:52,631 --> 01:43:54,634
Drago mi je da kona�no razume�.
851
01:43:56,636 --> 01:43:58,637
Ponosan sam na tebe.
852
01:44:00,974 --> 01:44:02,975
Slede�i put ostani sakrivena, va�i?
853
01:44:06,520 --> 01:44:11,568
Spasila�ki 1 za Ostrvo zabave. Prijem.
-Lepo je �uti tvoj glas, dru�e.
854
01:44:11,693 --> 01:44:13,778
Imamo mnogo ljudi kojima treba pomo�.
855
01:44:18,073 --> 01:44:20,493
Nekad nisam znao da plivam,
ali onda,
856
01:44:20,618 --> 01:44:23,787
tamo si juri� ajkule,
bolje nau�i da pliva� brzo!
857
01:44:24,100 --> 01:44:26,739
Voda je bila hladna.
Nije bila toliko hladna, ali da,
858
01:44:26,740 --> 01:44:30,502
bilo mi je zabavno!
-A Haj�i? Jo� je tamo.
859
01:44:30,627 --> 01:44:33,881
Mo�da trudna.
-Radije bih da nije.
860
01:44:34,006 --> 01:44:40,471
Vide�emo sutra. Danas, treba da budemo
zahvalni. -Ovo je za to �to smo �ivi.
861
01:44:41,096 --> 01:44:46,560
Ovo je za delfine.
-Za to �to je Mejing bezbedna.
862
01:44:46,685 --> 01:44:48,688
A ovo je za Sal, Lensa i Kertis.
863
01:44:51,815 --> 01:44:55,153
I dalje sam ka�njena?
864
01:44:57,863 --> 01:44:59,865
Naravno.
-Naravno.
865
01:45:05,037 --> 01:45:07,039
Vas dvojica ste sme�ni.
866
01:45:08,500 --> 01:45:10,502
Ali ipak te volim.
867
01:45:13,755 --> 01:45:16,757
Izgleda da si bio
malo nepromi�ljen tamo.
868
01:45:16,882 --> 01:45:21,595
Ne, sve je bilo totalno pod kontrolom.
-Kako da ne.
869
01:45:21,720 --> 01:45:24,140
Ne�e sve biti totalno pod kontrolom.
870
01:45:26,141 --> 01:45:28,144
Daj mi malo.
871
01:45:32,981 --> 01:45:34,984
Da, to je dobra stvar.
872
01:46:03,280 --> 01:46:07,194
Preveo: Bambula
74027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.