Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,410 --> 00:00:05,990
I think that marriage is a miracle.
2
00:00:05,990 --> 00:00:08,790
Among so many people in this world,
3
00:00:08,790 --> 00:00:10,890
you meet the perfect person, fall in love,
4
00:00:10,890 --> 00:00:15,110
and promise to spend the rest of your life with that one person.
5
00:00:15,110 --> 00:00:18,380
It's true happiness, don't you think?
6
00:00:18,380 --> 00:00:21,780
Money can't buy you miracles.
7
00:00:21,780 --> 00:00:27,260
Yet that miracle has become a reality for the two of you.
8
00:00:27,260 --> 00:00:32,010
That's why I'd like to organize a special wedding ceremony for
9
00:00:32,010 --> 00:00:36,280
the two of you who have been brought together by such an intense bond.
10
00:00:36,280 --> 00:00:40,350
This is a place where you dreams can come true.
11
00:00:40,350 --> 00:00:42,700
What do you think?
12
00:00:46,050 --> 00:00:49,120
- Show me the contract and I--
- Will not let you sign it!
13
00:00:49,120 --> 00:00:51,430
She'll steal your boyfriend if you sign a contract with her.
14
00:00:51,430 --> 00:00:53,940
Miss, please--
15
00:00:53,940 --> 00:00:55,850
It's all your fault!
16
00:00:55,850 --> 00:00:58,130
What's the matter, Ms. Watanabe?
17
00:00:58,130 --> 00:01:01,150
My engagement's been called off.
18
00:01:01,150 --> 00:01:04,940
- What?
- I thought it was weird that you wanted me to sign right away.
19
00:01:04,940 --> 00:01:08,210
I heard you invited him to a hotel!
20
00:01:14,500 --> 00:01:16,200
What happened?
21
00:01:16,200 --> 00:01:17,590
That's one of Haneda's clients
22
00:01:17,590 --> 00:01:20,490
- It's not what you think.
- Don't act dumb.
23
00:01:20,490 --> 00:01:24,510
You conned him so he'd sign a contract with you, right?
24
00:01:24,510 --> 00:01:26,600
- No!
- When I pressed him further,
25
00:01:26,600 --> 00:01:30,280
he said that he couldn't marry me because he's in love with you!
26
00:01:30,280 --> 00:01:33,400
It's all YOUR fault!
27
00:01:40,790 --> 00:01:44,070
How is it my fault? He's the one who fell in love with me.
28
00:01:44,070 --> 00:01:46,230
There's no point in blasting me like that.
29
00:01:46,230 --> 00:01:47,880
How dare you talk to me like that.
30
00:01:47,880 --> 00:01:49,520
It's the truth.
31
00:01:49,520 --> 00:01:51,940
Just because you're extra cute doesn't give you the right to do that!
32
00:01:51,940 --> 00:01:54,610
Sorry for being so cu--
33
00:01:54,610 --> 00:01:55,740
Ow, that's hot!
34
00:01:55,740 --> 00:01:57,670
- Ma'am, please.
- Let go of me!
35
00:01:57,670 --> 00:01:59,770
- Ma'am.
- Don't you get ahead of yourself!
36
00:01:59,770 --> 00:02:01,160
- Ma'am!
- Let's go now.
37
00:02:01,160 --> 00:02:03,620
I won't ever forgive you!
38
00:02:04,120 --> 00:02:07,350
You could've at least chosen water to splash on me...
39
00:02:12,850 --> 00:02:15,020
[PRESIDENT'S OFFICE]
40
00:02:29,070 --> 00:02:30,720
- Miss Haneda.
- Yes?
41
00:02:30,720 --> 00:02:33,010
Did I say something funny?
42
00:02:34,210 --> 00:02:35,310
No.
43
00:02:35,310 --> 00:02:38,480
I had a look at your CV.
44
00:02:38,480 --> 00:02:40,430
You've done a lot of job-hopping, I see.
45
00:02:40,430 --> 00:02:43,630
- Due to personal reasons--
- Due to issues with men, correct?
46
00:02:43,630 --> 00:02:46,160
- What?
- Ayaka Haneda, 26 years old.
47
00:02:46,160 --> 00:02:50,210
In April of 2018, you worked as a sales assistant at Kazu Mart, a convenience store, before losing
48
00:02:50,210 --> 00:02:53,020
your job upon the owner's wife furiously discovering that the owner had been giving you money.
49
00:02:53,020 --> 00:02:55,900
- That's not... true.
- September 2019.
50
00:02:55,900 --> 00:03:00,780
You worked at Rama, an izakaya, before losing your job upon relationship issues with a regular customer.
51
00:03:00,780 --> 00:03:02,910
- As I was saying--
- February 2021.
52
00:03:02,910 --> 00:03:08,160
You worked as a receptionist at an employment agency before losing your job upon dating two male staff members at once.
53
00:03:08,160 --> 00:03:11,100
The nickname you were given?
54
00:03:11,100 --> 00:03:13,000
'Vile Vixen.'
55
00:03:17,450 --> 00:03:21,420
Well, hiya! I'm the Vile Vixen!
56
00:03:21,420 --> 00:03:25,880
Let me just make this clear--I really haven't done anything wrong.
57
00:03:25,880 --> 00:03:30,000
It's just a bunch of idiotic guys falling in love with me.
58
00:03:30,000 --> 00:03:32,920
Maybe my face is just too cute for my own good.
59
00:03:32,920 --> 00:03:34,110
Some attitude you've got there.
60
00:03:34,110 --> 00:03:37,460
- Should I have been more modest, then?
- No.
61
00:03:37,460 --> 00:03:40,480
I'm glad I got to see you in all your rotten glory.
62
00:03:40,480 --> 00:03:44,720
Hurry up and fire me already, King.
63
00:03:44,720 --> 00:03:46,280
'King'?
64
00:03:46,280 --> 00:03:50,980
Didn't you know that people call you 'King'?
65
00:03:50,980 --> 00:03:54,410
Maybe because you're a lofty king who knows nothing about the average person?
66
00:03:57,420 --> 00:04:00,900
- Did I make you mad?
- Bravissimo!
67
00:04:02,020 --> 00:04:04,760
You're a super horrible woman, you know that?
68
00:04:07,170 --> 00:04:09,330
Marry me.
69
00:04:10,650 --> 00:04:12,450
Huh?
70
00:04:12,450 --> 00:04:14,290
Let's get married.
71
00:04:16,490 --> 00:04:20,160
Life is unpredictable.
72
00:04:20,160 --> 00:04:22,830
A girl who dreamed of being Cinderella
73
00:04:22,830 --> 00:04:24,900
was born to a family who ran a fishcake shop.
74
00:04:24,900 --> 00:04:26,090
Here you go.
75
00:04:26,090 --> 00:04:28,950
- Do your best, Ayaka!
- Mom, I'm hungry!
76
00:04:28,950 --> 00:04:31,350
Wait a second, Riku.
77
00:04:31,350 --> 00:04:33,210
Go on, say it!
78
00:04:33,210 --> 00:04:35,050
I li--
79
00:04:35,050 --> 00:04:36,690
- Li--
- "Li"?!
80
00:04:36,690 --> 00:04:39,130
I lik...
81
00:04:39,130 --> 00:04:40,470
You're a dummy!
82
00:04:40,470 --> 00:04:41,780
Huh?
83
00:04:41,780 --> 00:04:43,750
Dummy!
84
00:04:44,900 --> 00:04:47,810
If you're gonna drop by then at least buy something, dummies!
85
00:04:49,080 --> 00:04:52,860
Ayaka, you made a move on my boyfriend, didn't you?
86
00:04:52,860 --> 00:04:54,140
Is everything okay?
87
00:04:54,140 --> 00:04:56,480
Don't get carried away just because you're extra cute.
88
00:04:56,480 --> 00:04:59,310
You suck!
89
00:04:59,310 --> 00:05:02,590
Can you blame me for being cute?
90
00:05:02,590 --> 00:05:06,120
As the saying goes, "Out of the mouth comes misfortune."
91
00:05:06,120 --> 00:05:09,330
But it's her face that brings the misfortune in her case.
92
00:05:09,330 --> 00:05:10,470
Hey, Haneda.
93
00:05:10,470 --> 00:05:13,580
Which has made her somewhat lacking in tact.
94
00:05:13,580 --> 00:05:16,410
- This is you, isn't it?
- It totally is, right?!
95
00:05:16,410 --> 00:05:17,620
See?
96
00:05:17,620 --> 00:05:19,580
- I knew it!
- Whoa, that's pretty cool!
97
00:05:19,580 --> 00:05:23,760
And she had very few friends.
98
00:05:26,710 --> 00:05:28,940
[Props to the artist LOL
The once-in-a-century vile vixen is complete]
99
00:05:30,120 --> 00:05:33,140
She came from a large family with a tight budget.
100
00:05:33,140 --> 00:05:36,460
She didn't quite have the brains to receive any scholarships
101
00:05:36,460 --> 00:05:40,000
so she skipped college and got a job instead, however...
102
00:05:40,000 --> 00:05:42,320
Hey, Ayaka? Give me your LINE details.
103
00:05:42,320 --> 00:05:44,530
- What?
- You don't mind, right?
104
00:05:44,530 --> 00:05:47,180
- Ayaka, over here!
- One pad krapow and--
105
00:05:47,180 --> 00:05:51,300
- Ayaka, you can't just go off to him.
- Give me a break! It's my turn to order from Ayaka!
106
00:05:51,300 --> 00:05:53,610
It's MY turn to order from Ayaka!
107
00:05:53,610 --> 00:05:57,860
Quiet! Ayaka belongs to me.
108
00:05:57,860 --> 00:05:59,060
I'm extremely sorry.
109
00:05:59,060 --> 00:06:02,260
- Ayaka's mine!
-No, she's mine!
110
00:06:02,260 --> 00:06:04,060
She's mine!
111
00:06:04,060 --> 00:06:09,260
Her face really did bring misfortune and none of her jobs lasted longer than three months.
112
00:06:09,260 --> 00:06:11,580
- The food was great!
[Romeo and Juliet]
113
00:06:12,370 --> 00:06:14,030
You ate everything? Good girl!
114
00:06:14,030 --> 00:06:16,410
Come on, help out.
115
00:06:16,410 --> 00:06:17,940
- What do you respond with?
- Yes, ma'am.
116
00:06:17,940 --> 00:06:19,550
Welcome home!
117
00:06:19,550 --> 00:06:21,540
Welcome back.
118
00:06:21,540 --> 00:06:22,780
She got fired again.
119
00:06:22,780 --> 00:06:24,550
Shh, you can't say that.
120
00:06:26,490 --> 00:06:29,660
Let's get Ayaka some food!
121
00:06:29,660 --> 00:06:32,290
She's absolutely stunning.
122
00:06:32,290 --> 00:06:35,610
And absolutely unfortunate.
123
00:06:35,610 --> 00:06:38,650
That's what my big sister is.
124
00:06:38,650 --> 00:06:41,690
- Look at this! No minimum education requirements!
- Oooh!
125
00:06:41,690 --> 00:06:43,500
- Monthly salary for 200,000 yen!
- Oooh!
126
00:06:43,500 --> 00:06:46,310
- Wedding planner!
- OOOH!
127
00:06:46,310 --> 00:06:47,640
Nice!
128
00:06:47,640 --> 00:06:50,160
- While that was said--
- However.
129
00:06:50,160 --> 00:06:52,200
Her next job at La Blanche
130
00:06:52,200 --> 00:06:56,160
Lasted more than six months, for some reason.
131
00:06:57,620 --> 00:07:00,780
Oh, so that's what this is about?
132
00:07:00,780 --> 00:07:02,690
You fell in love in love too, huh?
133
00:07:02,690 --> 00:07:03,780
With whom?
134
00:07:03,780 --> 00:07:07,560
Me, obviously.
135
00:07:10,070 --> 00:07:11,940
- Excuse me?
- Huh?
136
00:07:11,940 --> 00:07:13,530
Allow me, if you will.
137
00:07:13,530 --> 00:07:18,410
Do you think the entire world loves your looks?
138
00:07:19,880 --> 00:07:22,530
You're a hopeless idiot.
139
00:07:22,530 --> 00:07:25,930
Oh? Then why did you propose to me?
140
00:07:25,930 --> 00:07:27,780
Because you're an idiot.
141
00:07:27,780 --> 00:07:30,990
- Huh?
- But that's what I like about you.
142
00:07:30,990 --> 00:07:34,550
- Say what, now?
- It means I don't have to love you.
143
00:07:37,100 --> 00:07:41,100
- You want to get married, right?
- Yeah.
144
00:07:41,100 --> 00:07:42,850
I sure do.
145
00:07:44,260 --> 00:07:47,030
It's not like you need to be in love to get married, right?
146
00:07:47,980 --> 00:07:57,000
credit
147
00:07:58,200 --> 00:08:03,210
[Kissing the Ring Finger: Episode 1]
148
00:08:03,210 --> 00:08:08,180
[Haneda's Fishcakes]
- Here comes Ayaka!
149
00:08:08,180 --> 00:08:11,720
On Sunday afternoon,
150
00:08:11,720 --> 00:08:14,320
my sister brought over her fiancé out of nowhere.
151
00:08:15,210 --> 00:08:18,490
Pleased to meet you. My name is Togo Nitta.
152
00:08:22,200 --> 00:08:24,180
Sorry about that.
153
00:08:27,530 --> 00:08:29,550
Please, come inside.
154
00:08:35,240 --> 00:08:36,870
- I'm okay.
- Oh, right.
155
00:08:39,430 --> 00:08:40,650
It's a little squishy around here.
156
00:08:40,650 --> 00:08:44,280
Please allow me to marry your daughter.
157
00:08:45,120 --> 00:08:47,100
Negi!
158
00:08:48,220 --> 00:08:50,670
Sorry about her.
159
00:08:50,670 --> 00:08:55,960
I'm sorry... What did you say just now?
160
00:08:55,960 --> 00:08:59,670
Please allow me to marry your daughter.
161
00:09:12,620 --> 00:09:17,140
And he's extremely loaded.
162
00:09:17,140 --> 00:09:20,500
- Welcome home, Master.
- Thanks.
163
00:09:33,290 --> 00:09:35,220
Please excuse me.
164
00:09:45,740 --> 00:09:49,930
This is Ayaka Haneda. I intend to marry her.
165
00:09:49,930 --> 00:09:53,690
Pleased to meet you. My name is Ayaka Haneda.
166
00:09:56,130 --> 00:10:01,150
Pleased to meet you too. Thank you for taking care of my son.
167
00:10:02,110 --> 00:10:06,290
Who'd have imagined the day my boy would bring home a girl?
168
00:10:06,290 --> 00:10:09,830
And a terribly cute one at that.
169
00:10:09,830 --> 00:10:12,380
Please, you are far too kind.
170
00:10:12,380 --> 00:10:15,370
How did you two meet?
171
00:10:15,370 --> 00:10:18,270
I made up my mind when she came in for an interview.
172
00:10:18,270 --> 00:10:19,610
What?
173
00:10:19,610 --> 00:10:21,570
Love at first sight then, eh?
174
00:10:21,570 --> 00:10:23,690
That's right.
175
00:10:23,690 --> 00:10:25,530
Just like you two.
176
00:10:26,720 --> 00:10:31,370
Goodness me. You mustn't tease your parents like that.
177
00:10:31,370 --> 00:10:33,780
But it's true, you know?
178
00:10:33,780 --> 00:10:37,020
That's enough embarrassment now, Dear.
179
00:10:37,020 --> 00:10:41,210
You two should stop already. Ayaka's irked.
180
00:10:41,210 --> 00:10:45,940
Of course I'm not. I'm jealous of how lovely your parents are.
181
00:10:47,700 --> 00:10:50,490
What of your family, Ayaka?
182
00:10:52,790 --> 00:10:55,390
We run a fishcake shop.
183
00:10:58,770 --> 00:11:01,590
That's enough jokes for today!
184
00:11:01,590 --> 00:11:04,710
You really shouldn't be teasing grown adults, you know?
185
00:11:04,710 --> 00:11:07,520
I am not joking, nor am I teasing you.
186
00:11:07,520 --> 00:11:09,240
I'm serious.
187
00:11:12,350 --> 00:11:14,080
Th--
188
00:11:14,080 --> 00:11:17,460
There's no way I'm giving my daughter away
189
00:11:17,460 --> 00:11:20,160
to some strange guy from outta nowhere!
190
00:11:20,160 --> 00:11:22,560
- Dear!
- You should calm down!
191
00:11:22,560 --> 00:11:25,270
My apologies for causing you concern.
192
00:11:28,540 --> 00:11:32,430
[President: Togo Nitta]
- The president of La Blanche?
193
00:11:32,430 --> 00:11:33,760
Isn't that the company Ayaka works for?
194
00:11:33,760 --> 00:11:36,620
He's the president of my company.
195
00:11:36,620 --> 00:11:38,850
Thank you for raising such a wonderful daughter.
196
00:11:38,850 --> 00:11:40,540
What?
197
00:11:40,540 --> 00:11:44,170
Director of Nitta Holdings?
198
00:11:44,170 --> 00:11:46,840
Nitta Holdings?
199
00:11:46,840 --> 00:11:48,830
As in, of Nitta Hotel?
200
00:11:57,050 --> 00:11:58,400
Nitta...
201
00:11:58,400 --> 00:12:00,950
Ni... tta!
202
00:12:03,610 --> 00:12:05,830
Nitta Hotel?
203
00:12:12,290 --> 00:12:15,060
[Nitta Holdings]
204
00:12:32,570 --> 00:12:37,480
Are you absolutely sure Ayaka is the one you want to marry?
205
00:12:38,190 --> 00:12:40,880
She is the only one for me.
206
00:12:42,890 --> 00:12:44,020
No way...
207
00:12:44,020 --> 00:12:46,020
Hey! He's the 'King'!
208
00:12:46,020 --> 00:12:47,770
That's crazy.
209
00:12:47,770 --> 00:12:50,440
The guy who chose no one, right?
[The New Battler: King of the Bachelors - Togo Nitta]
210
00:12:50,440 --> 00:12:51,960
["The Battler Japan" New Season Starts Now!]
- This?
211
00:12:51,960 --> 00:12:54,640
- The Battler Japan.
[The Battle Japan: Season 6]
212
00:12:54,640 --> 00:12:56,590
Tonight we see the start of their lives together over the next two months.
213
00:12:56,590 --> 00:13:00,550
What fate awaits them?
[Fate]
214
00:13:00,550 --> 00:13:01,730
How do you feel right now?
215
00:13:01,730 --> 00:13:04,680
- Amore eterno.
[The Sixth Battler: Togo Nitta (27) / Entrepreneur]
216
00:13:04,680 --> 00:13:06,990
I'll do my best to find eternal love.
217
00:13:06,990 --> 00:13:08,730
What were you two talking about?
218
00:13:08,730 --> 00:13:11,230
About what kind of girl I like.
219
00:13:11,230 --> 00:13:14,380
To have the person I love sitting next to me on this sofa
220
00:13:14,380 --> 00:13:17,870
as we relax with a cup of coffee
221
00:13:17,870 --> 00:13:20,090
might be the ultimate luxury for me.
222
00:13:20,090 --> 00:13:24,480
She doesn't do it for everyone and she's like a small animal, in a good way, that is.
223
00:13:24,480 --> 00:13:27,470
And that's why, you know?
224
00:13:27,470 --> 00:13:32,130
Follow your heart and give your goddess the blue rose.
[Which goddess will be chosen?]
225
00:13:32,130 --> 00:13:34,680
I'm not choosing anyone.
226
00:13:36,070 --> 00:13:38,060
Even though her couldn't decide on anyone?
227
00:13:38,060 --> 00:13:39,800
So why'd he pick Ayaka?
228
00:13:39,800 --> 00:13:42,680
Aya's not your ideal girl, King.
229
00:13:42,680 --> 00:13:44,990
What are you doing?
230
00:13:44,990 --> 00:13:46,450
Pleased to meet you.
231
00:13:46,450 --> 00:13:48,810
I'm Riku, the eldest son.
232
00:13:48,810 --> 00:13:50,480
I'm Kai, the second son.
233
00:13:50,480 --> 00:13:52,230
I'm Sora, the third son.
234
00:13:52,230 --> 00:13:54,380
I'm Fuka, the second daughter.
235
00:13:54,380 --> 00:13:57,000
And there's one more of us.
236
00:13:57,000 --> 00:13:58,440
Oof.
237
00:14:01,330 --> 00:14:02,920
Congratulations.
238
00:14:02,920 --> 00:14:05,240
Thank you very much.
239
00:14:05,240 --> 00:14:07,910
What do you like about Ayaka, King?
240
00:14:07,910 --> 00:14:09,300
- King?
- That's enough.
241
00:14:09,300 --> 00:14:10,560
Go back to your room.
242
00:14:10,560 --> 00:14:13,120
Everything.
243
00:14:13,120 --> 00:14:15,800
Do you know what she's really like? Like, her personality?
244
00:14:15,800 --> 00:14:18,600
She's a really sloppy sleeper, you know?
245
00:14:18,600 --> 00:14:20,930
And she sits all weird.
246
00:14:20,930 --> 00:14:24,210
What's all the fuss about?
247
00:14:24,210 --> 00:14:29,330
I love everything about her, including her personality.
248
00:14:30,910 --> 00:14:35,300
What aspect of Togo did you fall in love with, Ayaka?
249
00:14:35,300 --> 00:14:38,240
His powerful drive to forge his own paths, perhaps?
250
00:14:38,240 --> 00:14:40,600
His powerful drive to forge his own paths, perhaps?
251
00:14:41,780 --> 00:14:45,450
I believe it takes a lot of courage to put your hand up
252
00:14:45,450 --> 00:14:48,690
to become the face of a company for the sake of your own business.
253
00:14:48,690 --> 00:14:54,160
But I think it's attractive how he doesn't get fazed.
254
00:14:54,980 --> 00:14:58,580
So you're saying it was worthwhile for him to go on that reality TV show, then.
255
00:14:58,580 --> 00:15:01,500
I hope he meets somebody nice.
[The hopes of the Battler's parents]
256
00:15:01,500 --> 00:15:05,800
- We want him to find his soulmate, just like we did.
[Soulmate]
257
00:15:05,800 --> 00:15:09,220
It was so embarrassing for us to appear too.
258
00:15:09,220 --> 00:15:10,630
Is that so?
259
00:15:10,630 --> 00:15:13,560
Did you watch it?
260
00:15:13,560 --> 00:15:19,020
Togo doesn't want me to watch it, so I don't know anything about it.
261
00:15:22,000 --> 00:15:24,440
That's a relief.
262
00:15:24,440 --> 00:15:27,560
Some people get close to him for his money as well. I'm sure you understand.
263
00:15:27,560 --> 00:15:30,930
Goodness, I would never!
264
00:15:31,620 --> 00:15:35,690
I'm glad you found someone so lovely.
265
00:15:35,690 --> 00:15:39,680
Yes, I think she will become the best wife ever.
266
00:15:39,680 --> 00:15:42,240
Gosh, the best?
267
00:15:43,240 --> 00:15:45,190
But...
268
00:15:45,190 --> 00:15:49,850
I can't believe you're actually getting married.
269
00:15:51,810 --> 00:15:54,660
This has to be a dream, no?
270
00:15:54,660 --> 00:15:56,660
Yeah, definitely.
271
00:15:56,660 --> 00:16:00,100
This isn't a dream.
272
00:16:00,100 --> 00:16:03,640
I really am getting married.
273
00:16:05,020 --> 00:16:08,340
Congrats!
274
00:16:08,340 --> 00:16:11,040
- How wonderful!
- I'm so happy for you!
275
00:16:11,040 --> 00:16:12,580
- You're overreacting!
- Who'd have thought this day would come?!
276
00:16:12,580 --> 00:16:14,660
He's gonna get creeped out.
277
00:16:14,660 --> 00:16:16,750
I would never.
278
00:16:16,750 --> 00:16:18,790
You have such a warm and loving family.
279
00:16:18,790 --> 00:16:20,940
You're so personable!
280
00:16:20,940 --> 00:16:24,480
- He's such a good kid!
- It's a shame that you don't believe me.
281
00:16:24,480 --> 00:16:26,840
It seems that you still see me as a child.
282
00:16:26,840 --> 00:16:30,130
No, you're all grown up now.
283
00:16:30,130 --> 00:16:33,310
You've found yourself a lovely person to be your wife.
284
00:16:33,310 --> 00:16:36,070
You've matured so much.
285
00:16:37,210 --> 00:16:38,660
Yes.
286
00:16:38,660 --> 00:16:40,300
Congratulations.
287
00:16:40,300 --> 00:16:42,830
Congratulations.
288
00:16:44,700 --> 00:16:49,210
[Haneda's Fishcakes]
289
00:16:49,210 --> 00:16:54,060
How unexpected. So you get all nervous and stuff too, huh?
290
00:16:54,060 --> 00:16:57,520
I was suffering from oxygen deprivation from the dense population in there.
291
00:16:57,520 --> 00:16:59,910
How do you even live in a place like that?
292
00:16:59,910 --> 00:17:02,120
I guess it's pretty warm in winter, though.
293
00:17:02,120 --> 00:17:04,970
- Are you making fun of my family and home?
- Yup.
294
00:17:08,150 --> 00:17:11,270
Wow, who speaks so formally to their parents?
295
00:17:11,270 --> 00:17:12,680
It's normal.
296
00:17:12,680 --> 00:17:17,650
Looks like I'm a hit with parents too. I'll bet it's because of this face of mine, huh?
297
00:17:20,800 --> 00:17:22,580
Just so you know, my parents have researched every inch of your life.
298
00:17:22,580 --> 00:17:25,600
Just so you know, my parents have researched every inch of your life.
299
00:17:25,600 --> 00:17:27,940
I'm sure they know all about your family too.
300
00:17:27,940 --> 00:17:30,840
And yet they still accepted me.
301
00:17:30,840 --> 00:17:33,300
Me and all of my downfalls.
302
00:17:34,500 --> 00:17:38,530
You know what? I think what I really want is a Harry Winston ring.
303
00:17:38,530 --> 00:17:41,380
is a Harry Winston ring.You know what? I think what I really want is a Harry Winston ring.
304
00:17:55,300 --> 00:17:57,420
Thank you very much.
305
00:17:58,280 --> 00:18:01,320
- You're the one getting married to that vile vixen?!
- Yeah.
306
00:18:01,320 --> 00:18:03,080
We'll be an official married couple.
307
00:18:03,080 --> 00:18:06,700
You sure do have guts, Togo!
308
00:18:06,700 --> 00:18:09,190
Quit making fun of me, Hachi.
309
00:18:09,190 --> 00:18:13,430
I've got an idea of the scale of ceremony I want to hold, so make a list of our clients.
310
00:18:13,430 --> 00:18:14,710
And take care of scheduling too.
311
00:18:14,710 --> 00:18:18,410
You got it! I'll re-organize your schedule later, so let me know what days you're busy.
312
00:18:18,410 --> 00:18:20,330
Roger that.
313
00:18:20,330 --> 00:18:23,730
Man, this is cause for celebration.
314
00:18:23,730 --> 00:18:28,010
Togo. Your happiness bring me happiness.
315
00:18:28,010 --> 00:18:30,010
Who are you, my dad?
316
00:18:31,160 --> 00:18:34,260
But are you sure Haneda's the right one?
317
00:18:34,260 --> 00:18:38,470
She had such a huge argument with a client and then ends up getting engaged rather than fired?
318
00:18:38,470 --> 00:18:42,950
She's playing the game of life on easy mode. I mean, she's always slacking off.
319
00:18:42,950 --> 00:18:46,990
She's unpopular among the other employees.
320
00:18:46,990 --> 00:18:49,640
- They must be jealous.
- No way! Of her?!
321
00:18:49,640 --> 00:18:51,700
She's getting ahead of herself just because she's cute.
322
00:18:51,700 --> 00:18:54,860
They do say that the sorer the loser, the more they complain, huh.
323
00:18:54,860 --> 00:18:58,490
Maybe you're not sore losers, but just weak losers?
324
00:18:58,490 --> 00:19:02,810
Anyway, a loser's a loser.
325
00:19:02,810 --> 00:19:04,080
Excuse me?
326
00:19:04,080 --> 00:19:07,370
She stirs them up, I guess?
327
00:19:09,920 --> 00:19:11,910
Ayaka's fiancé.
328
00:19:11,910 --> 00:19:16,970
Togo Nitta AKA King, was raised to become a king.
329
00:19:16,970 --> 00:19:19,710
- He went to a prestigious elementary school.
[School Entrance Ceremony]
330
00:19:19,710 --> 00:19:22,780
And then went to the affiliated middle and high schools after that.
331
00:19:22,780 --> 00:19:25,040
He lived his youth to the fullest.
332
00:19:25,040 --> 00:19:29,810
He then went to a prestigious college to study business administration.
333
00:19:29,810 --> 00:19:33,050
The chosen son of a distinguished family. He drew the best prize in the lottery for parents.
334
00:19:33,050 --> 00:19:35,010
I'm so jealous.
335
00:19:35,010 --> 00:19:38,450
Must be nice being the young master of distinguished family going way back!
336
00:19:38,450 --> 00:19:41,960
You'll inherit the family business even if you party all the time.
337
00:19:41,960 --> 00:19:47,190
But he was miserable following the path his parents had forged.
338
00:19:48,110 --> 00:19:52,100
So he went on a solo study-abroad trip to Italy looking for a change.
339
00:19:52,100 --> 00:19:55,650
[Welcome, Mr. Rossi. How pleased I am that we get to meet again!]
340
00:19:55,650 --> 00:19:59,530
[The restaurant you told me about the other day was excellent.]
341
00:19:59,530 --> 00:20:04,480
[Glad to hear it]
- But his father suddenly ordered him to return home.
342
00:20:04,480 --> 00:20:09,380
The company was starting to sink and he was told to rebuild it.
343
00:20:09,380 --> 00:20:11,530
Do you want to be protected by me, Mayu?
344
00:20:11,530 --> 00:20:14,250
Maybe the next time we're alone together.
345
00:20:14,250 --> 00:20:17,310
I'm not choosing anyone.
346
00:20:17,310 --> 00:20:20,810
He desperately tried to rebuild it in his own way,
347
00:20:20,810 --> 00:20:23,920
but his methods did not lead to higher company profits.
348
00:20:23,920 --> 00:20:28,190
His parents insisted that there's a better way.
349
00:20:28,190 --> 00:20:31,430
In other words, a marriage of convenience.
350
00:20:31,430 --> 00:20:33,500
She's perfect for you.
351
00:20:33,500 --> 00:20:35,090
In the end, he ended up taking the path his parents forged.
352
00:20:35,090 --> 00:20:38,400
In the end, he ended up taking the path his parents forged.
353
00:20:38,400 --> 00:20:40,170
He had almost resigned himself to that fate until...
354
00:20:40,170 --> 00:20:43,680
There's an increase in the number of people have no dreams of marriage.
355
00:20:43,680 --> 00:20:47,180
I can say with confidence that the future is bleak.
356
00:20:47,180 --> 00:20:50,560
Then what do you believe is the best course of action?
357
00:20:50,560 --> 00:20:55,740
To make them realize how wonderful marriages are, even if only for a moment.
358
00:20:55,740 --> 00:21:00,430
It may not sound great put like this, but we find a way to make them see this dream.
359
00:21:00,430 --> 00:21:06,940
Even if it's disingenuous, clients will be satisfied as long as that one moment is great.
360
00:21:09,080 --> 00:21:11,680
What is marriage to you?
361
00:21:12,880 --> 00:21:15,880
The mere thought of it is hellish.
362
00:21:16,780 --> 00:21:18,990
You're hired.
363
00:21:18,990 --> 00:21:20,820
What?
364
00:21:20,820 --> 00:21:25,050
And who did he lay eyes on? My sister.
365
00:21:34,010 --> 00:21:37,270
Haneda, do you have a moment?
366
00:21:37,270 --> 00:21:41,420
- Okay.
- Can you work together with the new kid who's transferred over?
367
00:21:41,420 --> 00:21:44,380
Teach her everything you know until she gets the hang of things.
368
00:21:45,160 --> 00:21:46,970
Will I be paid for overtime?
369
00:21:46,970 --> 00:21:48,770
Of course!
370
00:21:49,550 --> 00:21:52,940
But are you sure you want me to do this?
371
00:21:52,940 --> 00:21:55,980
I've only been here for half a year, so...
372
00:21:55,980 --> 00:22:00,990
I'm sure you're garnering the envy of some of the others by getting married to the president.
373
00:22:00,990 --> 00:22:05,680
That's why I figured it'd be good for you to show them how you look when you're hard at work.
374
00:22:07,350 --> 00:22:11,250
Come on! You'll be getting paid overtime and all.
375
00:22:13,350 --> 00:22:15,210
Well...
376
00:22:15,210 --> 00:22:17,050
Okay, then.
377
00:22:17,050 --> 00:22:19,980
- Takemoto!
- Yes!
378
00:22:21,020 --> 00:22:22,760
Coming in!
379
00:22:22,760 --> 00:22:24,760
Pleased to meet you! My name is Takemoto!
380
00:22:24,760 --> 00:22:28,550
I've transferred from the Nitta Hotel sales department. Thank you for having me!
381
00:22:28,550 --> 00:22:31,280
I'm Haneda. Nice to meet you.
382
00:22:31,280 --> 00:22:34,640
She's the wife of the president.
383
00:22:34,640 --> 00:22:36,650
What? You're the King's wife?
384
00:22:38,110 --> 00:22:40,370
You're as cute as I imagined.
385
00:22:42,080 --> 00:22:44,850
Whoa, this is sweet.
386
00:22:44,850 --> 00:22:48,880
This is the chapel. There are several others, too.
387
00:22:53,190 --> 00:22:56,040
This party space has a 100-person capacity.
388
00:22:56,040 --> 00:22:59,790
It's sometimes used as an events venue as well.
389
00:22:59,790 --> 00:23:03,830
This is where the largest number of Yume Maison dresses are stocked.
390
00:23:03,830 --> 00:23:07,820
Could you hold this up to you to see how it looks?
391
00:23:10,560 --> 00:23:13,250
- This is--
- Um, hey!
392
00:23:13,250 --> 00:23:16,450
Care to exchange LINE details?
393
00:23:16,450 --> 00:23:19,530
Hey, Ayaka? Give me your LINE details.
394
00:23:22,650 --> 00:23:26,520
I'd love to have my wife wear that dress from before.
395
00:23:28,450 --> 00:23:30,670
You're married?
396
00:23:30,670 --> 00:23:32,900
Yeah, I'm planning to.
397
00:23:33,590 --> 00:23:35,460
With my girlfriend.
398
00:23:36,730 --> 00:23:39,590
- I see.
- Her name's Ichika!
399
00:23:39,590 --> 00:23:42,820
She's an actress and she's the oldest of five sisters.
400
00:23:42,820 --> 00:23:48,360
It was that strength that she has to have as the eldest sister that shone so bright in my eyes!
401
00:23:48,360 --> 00:23:49,880
Huh?
402
00:24:03,450 --> 00:24:06,650
Hey, Haneda! Where'd you go?
403
00:24:06,650 --> 00:24:08,860
You're still here?
404
00:24:10,240 --> 00:24:12,190
Well, actually...
405
00:24:12,190 --> 00:24:14,430
I'm a fan of The Battler!
406
00:24:14,430 --> 00:24:20,850
I figured that a guy like the King would only settle for a perfect woman.
407
00:24:20,850 --> 00:24:24,360
That's why I'd like to call you 'Queen'!
408
00:24:24,360 --> 00:24:26,030
Uh, please don't.
409
00:24:26,030 --> 00:24:27,540
Don't be like that.
410
00:24:27,540 --> 00:24:30,510
You were chosen by the King.
411
00:24:31,280 --> 00:24:33,610
I'm not choosing anyone.
412
00:24:34,940 --> 00:24:38,960
It was super popular! It's got 1.2-million views!
413
00:24:40,250 --> 00:24:43,400
I'll be your follower for the rest of my life!
414
00:24:43,400 --> 00:24:45,470
I'll do anything you want.
415
00:24:47,540 --> 00:24:49,330
Anything?
416
00:24:52,080 --> 00:24:56,170
Make sure to mark it as 'attention required' if it's a surprise.
417
00:24:56,170 --> 00:24:57,640
Got it!
418
00:24:58,530 --> 00:25:02,210
I'll leave it with you again today. Call me if you need me.
419
00:25:02,210 --> 00:25:03,730
Okay!
420
00:25:06,000 --> 00:25:07,980
W-Wait!
421
00:25:28,220 --> 00:25:30,610
I got you a gift!
422
00:25:32,550 --> 00:25:34,790
From that famous place?
423
00:25:34,790 --> 00:25:37,560
The cake from yesterday was delicious too!
424
00:25:37,560 --> 00:25:40,060
Here you go.
425
00:25:40,060 --> 00:25:42,540
Thank you!
426
00:25:42,540 --> 00:25:46,000
- Would you like one?
- No, I'm working.
427
00:25:46,950 --> 00:25:50,240
- Here you go.
- No, thanks.
428
00:25:51,220 --> 00:25:52,380
Would you like one?
429
00:25:52,380 --> 00:25:55,250
Ooh, I know these!
430
00:25:55,250 --> 00:25:57,240
But no.
431
00:25:58,200 --> 00:26:00,990
- Here you go!
- Ah, thanks.
432
00:26:02,840 --> 00:26:04,750
What is this? It's SO good!
433
00:26:04,750 --> 00:26:08,090
Haneda drops out of work every day.
434
00:26:08,090 --> 00:26:10,110
How dare she slack off at a time like this?
435
00:26:10,110 --> 00:26:13,460
We're working so hard to get more clients.
436
00:26:13,460 --> 00:26:17,930
Just because she's the president's wife, doesn't mean she should get special treatment.
437
00:26:17,930 --> 00:26:21,530
Understood. I'll ask Haneda.
438
00:26:21,530 --> 00:26:22,740
Thank you.
439
00:26:22,740 --> 00:26:24,610
- She's forcing Takemoto to do all of her work.
440
00:26:24,610 --> 00:26:25,920
Huh?
441
00:26:25,920 --> 00:26:28,310
I think she's put him in an awkward situation too.
442
00:26:28,310 --> 00:26:31,440
No, I'm fine.
443
00:26:32,540 --> 00:26:37,570
Now let me double check. Are you really going to marry Ayaka?
444
00:26:37,570 --> 00:26:38,820
Now, now, Dear.
445
00:26:38,820 --> 00:26:41,600
Yes, I will marry her.
446
00:26:41,600 --> 00:26:44,570
Company performance is dropping again.
447
00:26:46,280 --> 00:26:48,520
My apologies.
448
00:26:48,520 --> 00:26:53,090
It's tough across the board right now. Togo's doing his best.
449
00:26:53,090 --> 00:26:58,140
He won't make it in this industry if him doing his best doesn't produce any results.
450
00:26:58,140 --> 00:27:00,160
He won't survive.
451
00:27:01,320 --> 00:27:04,110
Are you saying I should have accepted that other marriage proposal, then?
452
00:27:04,110 --> 00:27:06,860
Their family is the biggest player in the industry.
453
00:27:06,860 --> 00:27:09,300
Accepting that offer would've shored us up.
454
00:27:14,700 --> 00:27:18,280
You won't have any complaints if I rebuild the business, right?
455
00:27:18,280 --> 00:27:20,300
I have my own plan.
456
00:27:20,300 --> 00:27:22,720
Another reality TV show?
457
00:27:22,720 --> 00:27:27,290
You can't deny that the show saved La Blanche from the brink of death.
458
00:27:27,290 --> 00:27:32,180
Nobody has hopes for marriage in this day and age.
459
00:27:32,180 --> 00:27:35,720
The cost of living continues to rise despite wages never budging.
460
00:27:35,720 --> 00:27:39,070
Many people see starting a family as being a burden.
461
00:27:39,070 --> 00:27:44,080
There's been a sharp decrease in people holding extravagant weddings post-COVID.
462
00:27:45,550 --> 00:27:50,640
We need to do something new in order to survive.
463
00:27:56,280 --> 00:27:58,060
How long are you suggesting?
464
00:27:58,840 --> 00:28:03,750
Companies have limited lifespans much like people do.
465
00:28:03,750 --> 00:28:06,620
At this rate, La Blanche won't live much longer.
466
00:28:07,320 --> 00:28:10,030
I will rebuild within a year.
467
00:28:10,580 --> 00:28:12,850
Together, with my wife.
468
00:28:12,850 --> 00:28:17,430
- Cheers!
- CHEERS!
469
00:28:17,430 --> 00:28:18,940
How many times are we gonna do this?
470
00:28:18,940 --> 00:28:25,820
Togo, the man who refused to choose, is getting married tomorrow! Congrats!
471
00:28:28,730 --> 00:28:31,600
You won't be able to party anymore, Togo.
472
00:28:31,600 --> 00:28:34,670
I've partied plenty.
473
00:28:36,000 --> 00:28:38,100
Next up is you, Yuya!
474
00:28:38,100 --> 00:28:42,220
I'm gonna party my whole life!
475
00:28:42,220 --> 00:28:45,160
Wooooo!
476
00:28:45,160 --> 00:28:46,350
Won't you get lonely?
477
00:28:46,350 --> 00:28:49,630
Are you for real? Who gets lonely partying?!
478
00:28:49,630 --> 00:28:51,240
[Please RSVP by March 31]
479
00:28:51,240 --> 00:28:54,220
Wow, you're seriously getting married, Sis.
480
00:28:54,220 --> 00:28:56,460
I bet you're all sad I won't be around!
481
00:28:56,460 --> 00:29:00,620
Yeah, I am. Don't get married.
482
00:29:00,620 --> 00:29:03,730
It's okay. I'll still be here.
483
00:29:03,730 --> 00:29:07,960
Huh? Why? Hurry up and get out already!
484
00:29:09,010 --> 00:29:11,960
We'll live together once he moves.
485
00:29:11,960 --> 00:29:13,690
When's that?
486
00:29:14,200 --> 00:29:16,420
I don't know, yet.
487
00:29:16,420 --> 00:29:21,300
But I'll do what I can to help around the house while I'm still here.
488
00:29:21,300 --> 00:29:24,160
You're getting married, so don't worry about us.
489
00:29:24,160 --> 00:29:25,720
Mmhmm!
490
00:29:25,720 --> 00:29:27,730
Family's still family.
491
00:29:27,730 --> 00:29:31,410
But you and Togo will become a family, no?
492
00:29:32,480 --> 00:29:36,740
You guys don't really fit, but I think you're a good match.
493
00:29:37,740 --> 00:29:41,220
Why are you marrying Togo?
494
00:29:41,220 --> 00:29:44,000
Because you 'dropped into the likes'?
495
00:29:44,000 --> 00:29:46,430
- What?
- Drop into likes.
496
00:29:46,430 --> 00:29:49,910
Because you fell in love!
497
00:29:49,910 --> 00:29:53,410
Stop that! You'll make me get all embarrassed!
498
00:29:53,410 --> 00:29:55,060
Now, since you're marrying into a rich family--
499
00:29:55,060 --> 00:29:57,320
Congrats!
500
00:29:57,320 --> 00:30:01,000
Wooo!
501
00:30:01,000 --> 00:30:03,890
Congrats!
502
00:30:03,890 --> 00:30:06,420
Yay!
503
00:30:06,420 --> 00:30:10,720
Excellent timing!
504
00:30:10,720 --> 00:30:12,440
- Can't wait for tomorrow!
- For sure!
505
00:30:12,440 --> 00:30:16,020
- Guess what? I borrowed some cute clothes!
- Really?
506
00:30:16,020 --> 00:30:17,740
I'm so jealous.
507
00:30:31,690 --> 00:30:33,990
You're still working?
508
00:30:33,990 --> 00:30:37,800
We can't prep tomorrow since your wedding's on.
509
00:30:37,800 --> 00:30:41,820
We gotta earn money, right?
510
00:30:44,300 --> 00:30:49,760
♫ I was crying ♫
511
00:30:49,760 --> 00:30:55,370
♫ and recalled your face in order not to lose it ♫
512
00:30:55,370 --> 00:30:58,560
Geez! Don't scare me!
513
00:30:58,560 --> 00:31:03,890
C'mon, quit running away. You're the star here. Everyone's worried about you.
514
00:31:03,890 --> 00:31:06,160
Can't a man have a little break?
515
00:31:06,160 --> 00:31:07,980
What's up? Getting cold feet?
516
00:31:07,980 --> 00:31:09,960
Please.
517
00:31:09,960 --> 00:31:11,930
I'm looking forward to it.
518
00:31:13,220 --> 00:31:15,310
Oh?
519
00:31:15,310 --> 00:31:17,110
I'm glad to hear it.
520
00:31:17,910 --> 00:31:19,390
Yeah.
521
00:31:22,580 --> 00:31:24,910
I'm really happy for you.
522
00:31:26,970 --> 00:31:28,550
Togo?
523
00:31:30,770 --> 00:31:32,810
Make sure you find happiness.
524
00:31:34,660 --> 00:31:37,580
- Take that!
- OW!
525
00:31:37,580 --> 00:31:39,100
That hurt me too!
526
00:31:50,530 --> 00:31:57,200
[Kids' Room]
527
00:32:47,260 --> 00:32:52,580
[Marriage Registration]
528
00:33:08,020 --> 00:33:12,440
[There's too much light interference when projecting a hologram.]
529
00:33:12,440 --> 00:33:21,420
[Let's try using a polarizing filter and a wavelength selective filter to cut down on the interference.]
530
00:33:21,420 --> 00:33:24,580
Let's try it.
531
00:34:14,620 --> 00:34:20,250
Do you, Togo Nitta, take Ayaka Haneda to be your wife,
532
00:34:20,250 --> 00:34:23,630
to have and to hold from this day forward, for better, for worse,
533
00:34:23,630 --> 00:34:27,450
for richer, for poorer, in sickness and in health,
534
00:34:27,450 --> 00:34:30,270
to love and to cherish,
535
00:34:30,270 --> 00:34:35,560
until parted by death?
536
00:34:35,560 --> 00:34:38,070
I do.
537
00:34:38,070 --> 00:34:40,710
Ayaka Haneda.
538
00:34:40,710 --> 00:34:44,520
Do you take Togo Nita to be your husband,
539
00:34:44,520 --> 00:34:48,330
to have and to hold from this day forward, for better, for worse,
540
00:34:48,330 --> 00:34:52,160
for richer, for poorer, in sickness and in health,
541
00:34:52,160 --> 00:34:54,270
to love and to cherish,
542
00:34:54,270 --> 00:35:00,350
until parted by death?
543
00:35:00,350 --> 00:35:03,210
I do.
544
00:36:06,750 --> 00:36:10,110
Really? Let's go!
545
00:36:10,110 --> 00:36:12,620
Here we go!
546
00:36:13,990 --> 00:36:16,320
I'm sorry, this is a video!
547
00:36:17,110 --> 00:36:20,050
Okay, everyone, move!
548
00:36:20,050 --> 00:36:24,680
We will now cut the cake.
549
00:36:27,850 --> 00:36:30,710
[Congratulations on your marriage]
550
00:36:30,710 --> 00:36:32,870
What's the deal with that ugly thing?
551
00:36:32,870 --> 00:36:35,880
It's fishcakes made by my family.
552
00:36:39,060 --> 00:36:40,930
What do you think?!
553
00:36:43,450 --> 00:36:46,820
The wedding cake will now be cut.
554
00:36:50,470 --> 00:36:53,800
King! Over here!
555
00:36:53,800 --> 00:36:57,590
Ayaka! Don't forget to cut the fishcakes too!
556
00:36:57,590 --> 00:36:59,460
Okay? Go on!
557
00:36:59,460 --> 00:37:01,820
You should take a photo with the fishcakes!
558
00:37:01,820 --> 00:37:03,760
Thank you.
559
00:37:17,550 --> 00:37:20,080
My engagement's been called off.
560
00:37:20,080 --> 00:37:23,150
It's all YOUR fault!
561
00:37:51,500 --> 00:37:56,440
Thank you very much. I appreciate you coming to celebrate my wedding.
562
00:37:59,960 --> 00:38:02,560
Don't do this and throw your entire life away.
563
00:38:02,560 --> 00:38:06,580
Don't do this and throw your entire life away.
564
00:38:25,920 --> 00:38:27,490
Are you okay?
565
00:38:28,610 --> 00:38:31,650
Ms. Watanabe, please go.
566
00:38:45,890 --> 00:38:48,510
I'm stepping out for a bit.
567
00:38:48,510 --> 00:38:51,900
Everyone, please leave. I want to be alone with her.
568
00:38:51,900 --> 00:38:53,820
Very well.
569
00:39:02,480 --> 00:39:04,580
Thank you very much.
570
00:39:04,580 --> 00:39:07,180
Are you okay? Let's go to the hospital.
571
00:39:07,180 --> 00:39:08,770
No, please don't do anything.
572
00:39:08,770 --> 00:39:10,770
Ms. Watanabe isn't the bad person here.
573
00:39:10,770 --> 00:39:11,830
But...
574
00:39:11,830 --> 00:39:14,820
Really, I'm fine.
575
00:39:18,370 --> 00:39:20,270
Turn around.
576
00:39:20,270 --> 00:39:21,620
What?
577
00:39:23,680 --> 00:39:25,550
Uh, I'm fine! I can do that myself.
578
00:39:25,550 --> 00:39:28,330
How are you gonna take your dress off with a messed up hand?
579
00:39:59,430 --> 00:40:02,240
Do you remember when we first met?
580
00:40:03,870 --> 00:40:05,310
At the interview?
581
00:40:05,310 --> 00:40:07,310
Yeah.
582
00:40:07,310 --> 00:40:12,410
I knew I wanted to marry you from that very moment.
583
00:40:13,830 --> 00:40:18,220
Really? You're totally lying.
584
00:40:18,220 --> 00:40:21,080
It hit me like a bolt of lightning.
585
00:40:34,070 --> 00:40:35,460
Cut!
586
00:40:35,460 --> 00:40:40,190
Nice! That was beautiful! I'll edit and upload it right away.
587
00:40:40,190 --> 00:40:41,850
How was it?
588
00:40:41,850 --> 00:40:45,390
Hit me in the feels!
589
00:40:46,430 --> 00:40:52,180
The guy who refused to choose is gonna get all lovey-dovey every day now, huh!
590
00:40:52,180 --> 00:40:54,480
Hachi, you're making it awkward.
591
00:40:54,480 --> 00:40:57,390
I'm sure this will be great publicity!
592
00:40:57,390 --> 00:40:58,820
Go away already.
593
00:40:58,820 --> 00:41:02,010
Sorry for interrupting you!
594
00:41:02,010 --> 00:41:05,150
It's your first night together, after all!
595
00:41:20,990 --> 00:41:23,290
Did the contract mention kissing?!
596
00:41:23,290 --> 00:41:25,910
It's not like I wanted to do it!
597
00:41:28,730 --> 00:41:30,710
You know it's a huge problem right now right?
598
00:41:30,710 --> 00:41:35,060
People getting kissed without any warning. That's sexual harrassment!
599
00:41:35,800 --> 00:41:40,950
I tried shifting directions so I wouldn't have to kiss you. You're the one who came onto me like a vacuum cleaner!
600
00:41:41,520 --> 00:41:43,990
A vacuum cleaner? Oh, please!
601
00:41:43,990 --> 00:41:46,320
You're the one who touched me first.
602
00:41:46,320 --> 00:41:48,480
I'm a germ-freak.
603
00:41:48,480 --> 00:41:51,470
I don't wanna kiss people who don't brush their teeth.
604
00:41:51,470 --> 00:41:53,790
Especially someone who ate something like that!
605
00:41:53,790 --> 00:41:55,400
I wasn't planning any kisses.
606
00:41:55,400 --> 00:41:57,900
I'm paying you to do this so stop snapping at me.
607
00:41:57,900 --> 00:42:02,780
Yeah, yeah, I know. I just have to look happy and act like we're the perfect couple
608
00:42:02,780 --> 00:42:05,620
so that people want to book their wedding ceremonies with us, right?
609
00:42:05,620 --> 00:42:09,060
Wait, am I getting paid for all of this time too?
610
00:42:09,060 --> 00:42:10,960
Will you shut your trap if I pay up?
611
00:42:10,960 --> 00:42:14,540
Yes, I will most happily shut my trap if you graciously pay me.
612
00:42:14,540 --> 00:42:17,590
Hurry up and make adjustments to the contract.
613
00:42:19,770 --> 00:42:21,380
Sit down.
614
00:42:26,700 --> 00:42:29,640
Additional fees for every kiss.
615
00:42:29,640 --> 00:42:32,440
I want at least 10,000 yen.
[Pre-marriage Contract]
616
00:42:32,440 --> 00:42:34,770
Actually, make it market pricing.
617
00:42:34,770 --> 00:42:37,990
Since there's a risk of contracting some kind of disease, so...
618
00:42:37,990 --> 00:42:40,800
Hurry up and add it in already.
619
00:42:40,800 --> 00:42:45,580
Fine. No skin off my nose as long as I don't kiss you.
620
00:42:45,580 --> 00:42:48,490
But I'm fining you if you ever eat natto or kimchi around me.
621
00:42:48,490 --> 00:42:50,100
What? Fines?!
622
00:42:50,100 --> 00:42:53,940
- I never agreed to that.
- I'm the one paying you here so quit complaining.
623
00:42:53,940 --> 00:42:56,300
You shouldn't have married me otherwise.
624
00:42:56,300 --> 00:42:58,850
- Well that was--
- As such,
625
00:42:58,850 --> 00:43:01,460
this doesn't change what we agreed to.
626
00:43:01,460 --> 00:43:04,670
You'll be penalized for breaching the contract if you run away now.
627
00:43:04,670 --> 00:43:08,220
Do you have any idea how much I'm paying you for this?
628
00:43:08,220 --> 00:43:09,730
10,000,000 yen!
629
00:43:09,730 --> 00:43:14,200
You really moan and groan a lot for a rich guy. Blah, blah, blah--
630
00:43:14,200 --> 00:43:16,600
So are you saying you can earn money?
631
00:43:18,430 --> 00:43:22,890
It's not like you earned your money.
632
00:43:24,800 --> 00:43:28,540
This is a mutually beneficial marriage. I married you for my work
633
00:43:28,540 --> 00:43:31,480
and you married me to help your family.
634
00:43:33,330 --> 00:43:36,120
Don't you want to take care of your family?
635
00:43:43,510 --> 00:43:48,350
My sister has always thought about her family.
636
00:43:48,350 --> 00:43:52,880
But a concern floats across her mind.
637
00:43:52,880 --> 00:43:54,730
"Is this really the right decision?"
638
00:45:07,360 --> 00:45:12,010
[They look so happy. It makes me want to get married too.]
639
00:45:12,010 --> 00:45:14,330
[Ayaka's so cute! I'm a huge fan.]
640
00:45:17,860 --> 00:45:20,050
[Ayaka's family loves her.]
641
00:45:20,050 --> 00:45:22,690
[1 hour ago: Ayaka's family loves her.]
642
00:45:31,570 --> 00:45:34,110
Sayo Okada: I watched the broadcast!
643
00:45:34,110 --> 00:45:38,080
Sayo Okada: You two looked beautiful! I'm so happy for you!
644
00:45:57,640 --> 00:45:59,510
Good morning.
645
00:46:02,480 --> 00:46:05,540
- What's the matter?
- That outfit.
646
00:46:05,540 --> 00:46:08,870
- Cute, huh?
- It doesn't match me.
647
00:46:09,700 --> 00:46:11,280
Get in.
648
00:46:11,280 --> 00:46:12,690
Ah, right.
649
00:46:20,220 --> 00:46:22,000
FENDI?
650
00:47:00,850 --> 00:47:02,620
I'm leaving the rest up to you.
651
00:47:02,620 --> 00:47:04,820
I'll pick you up tomorrow at 9 AM.
652
00:47:07,010 --> 00:47:09,900
[Haneda's Fishcakes]
653
00:47:19,160 --> 00:47:21,000
How do I look?
654
00:47:26,640 --> 00:47:28,560
Not bad.
655
00:48:01,920 --> 00:48:05,340
I'll announce this month's Employee of the Month.
656
00:48:13,500 --> 00:48:15,520
Ayaka Haneda.
657
00:48:18,770 --> 00:48:21,870
That's the president's wife for you! Woo!
658
00:48:23,580 --> 00:48:25,330
Congratulations.
659
00:48:25,330 --> 00:48:27,550
Thank you very much.
660
00:48:35,390 --> 00:48:36,550
Time to get started.
661
00:48:36,550 --> 00:48:39,070
- Okay.
- Right.
662
00:48:58,410 --> 00:49:00,220
Sir!
663
00:49:04,870 --> 00:49:07,410
Why did you give me that award?
664
00:49:07,410 --> 00:49:10,860
That'll just make people hate me more.
665
00:49:11,740 --> 00:49:15,060
Did you think I gave you that award out of favoritism?
666
00:49:17,430 --> 00:49:21,210
This is the perfect time, then. Come with me.
667
00:49:34,790 --> 00:49:36,930
Ms. Watanabe?
668
00:49:38,570 --> 00:49:40,360
I'm sorry.
669
00:49:40,360 --> 00:49:42,540
I'm truly sorry.
670
00:49:42,540 --> 00:49:45,860
No, it's okay now.
671
00:49:47,300 --> 00:49:49,120
How's your cut?
672
00:49:50,120 --> 00:49:53,050
It's nothing. See?
673
00:49:53,050 --> 00:49:58,320
It happens all the time, so please don't pay too much mind to it.
674
00:49:59,760 --> 00:50:02,120
I'm sorry.
675
00:50:02,120 --> 00:50:05,100
There was a part of me that thought that maybe you weren't to blame.
676
00:50:05,100 --> 00:50:07,400
There was a part of me that thought that maybe you weren't to blame.
677
00:50:08,170 --> 00:50:10,730
Could I talk to you again if anything else is unclear to me?
678
00:50:10,730 --> 00:50:12,950
- Yes, of course.
- Thank you very much.
679
00:50:12,950 --> 00:50:15,450
There are still some things I'd like to discuss with you so--
680
00:50:15,450 --> 00:50:18,110
- What? Um, please stop.
- I won't do anything to you.
681
00:50:18,110 --> 00:50:21,940
He tried to force you into the hotel with him, didn't he?
682
00:50:25,230 --> 00:50:27,310
But...
683
00:50:27,310 --> 00:50:30,520
I couldn't accept that.
684
00:50:30,520 --> 00:50:36,050
When I heard that you were getting married to Mr. Nitta, I couldn't allow for it.
685
00:50:36,050 --> 00:50:41,620
I didn't think it was fair that you found happiness while I was left broken.
686
00:50:43,690 --> 00:50:46,240
I'm worst the scum.
687
00:50:47,250 --> 00:50:50,010
Yet you still defended me.
688
00:50:52,440 --> 00:50:55,180
Thank you so very much.
689
00:50:59,510 --> 00:51:03,850
You're not the scum here.
690
00:51:04,700 --> 00:51:07,240
It's that lowlife guy.
691
00:51:08,810 --> 00:51:15,470
I know you will find someone far more wonderful.
692
00:51:27,420 --> 00:51:30,160
I don't know when the time will come,
693
00:51:30,160 --> 00:51:34,480
but I want you to be in charge of my wedding ceremony.
694
00:51:36,000 --> 00:51:38,320
I would be honored to.
695
00:51:38,320 --> 00:51:41,790
I will make it the best ceremony ever.
696
00:51:57,820 --> 00:52:01,570
Thank you for everything.
697
00:52:02,740 --> 00:52:06,730
But how did you know?
698
00:52:06,730 --> 00:52:10,920
There were complaints of you slipping out of work and slacking off.
699
00:52:10,920 --> 00:52:14,250
But when I asked Takemoto, he denied it.
700
00:52:18,260 --> 00:52:22,150
You were using that time to meet with Ms. Watanabe.
701
00:52:22,150 --> 00:52:23,830
Without company permission.
702
00:52:23,830 --> 00:52:26,190
- I'm really sorry.
- Go away.
703
00:52:26,190 --> 00:52:29,520
I genuinely want you to find happiness.
704
00:52:29,520 --> 00:52:33,750
- If there's anything I can do--
- I just thought that your concerted efforts towards your clients
705
00:52:33,750 --> 00:52:36,320
would set a good example for the other members of staff.
706
00:52:37,850 --> 00:52:40,000
Do you get it now?
707
00:52:40,000 --> 00:52:43,960
I didn't choose you as the Employee of the Month because you're my wife.
708
00:52:43,960 --> 00:52:47,470
You're putting on that whole Vile Vixen act, aren't you?
709
00:52:50,600 --> 00:52:52,660
You're an idiot.
710
00:52:52,660 --> 00:52:54,200
Excuse me?
711
00:52:54,200 --> 00:52:56,980
It's been a while since I've come across an idiot as big as you.
712
00:52:56,980 --> 00:53:01,850
Filthy-mouthed and tactless. Why are you trying to place walls around yourself?
713
00:53:02,620 --> 00:53:07,150
Absurd, ungraceful, and ugly.
714
00:53:09,180 --> 00:53:12,510
Perhaps you wouldn't understand, King.
715
00:53:13,100 --> 00:53:18,580
Someone blessed from birth; someone always in the top echelons.
716
00:53:20,910 --> 00:53:25,600
It's because I'm a weak coward.
717
00:53:27,240 --> 00:53:29,390
I see.
718
00:53:29,390 --> 00:53:31,900
You're afraid of getting hurt.
719
00:53:38,950 --> 00:53:41,980
Maybe we're more similar than you think.
720
00:53:58,260 --> 00:54:00,610
It's pretty deep.
721
00:54:21,850 --> 00:54:24,350
I promised, right?
722
00:54:24,350 --> 00:54:26,120
Promised what?
723
00:54:26,120 --> 00:54:28,650
The Harry Winston ring.
724
00:54:39,900 --> 00:54:42,310
Here's to the next year together.
725
00:54:47,380 --> 00:54:48,900
Right.
726
00:54:57,040 --> 00:54:58,420
Hey.
727
00:54:59,490 --> 00:55:03,780
Hurry up and get back to work!
728
00:55:03,780 --> 00:55:06,700
Oh, uh... Yeah, I know!
729
00:55:06,700 --> 00:55:10,430
Wait, you're the one who stopped me to begin with!
730
00:55:10,430 --> 00:55:19,670
credit
731
00:55:19,670 --> 00:55:23,160
♫ Since we are the worst couple ♫
732
00:55:23,160 --> 00:55:27,130
♫ Let's have the most beautiful love ♫
733
00:55:27,130 --> 00:55:33,590
♫ I will only protect you from now on by all means ♫
734
00:55:33,590 --> 00:55:36,960
Over here, Togo!
735
00:55:38,100 --> 00:55:40,870
[I wonder what he said to propose???
The ceremony was so moving. I got all teary.]
736
00:55:40,870 --> 00:55:44,270
[A fishcake wedding cake? Hilarious! lol
Congratulations on your marriage! I could watch this on end.]
737
00:55:44,270 --> 00:55:48,370
And so began my sister's life as a newlywed couple.
738
00:55:49,320 --> 00:55:52,950
♫ Since I clumsily pretend to be tough ♫
739
00:55:52,950 --> 00:55:55,920
They're such a perfect match.
740
00:55:58,920 --> 00:56:02,170
♫ Any number of times ♫
741
00:56:02,170 --> 00:56:05,410
♫ I rush to you as if by chance ♫
742
00:56:05,980 --> 00:56:09,150
They look so happy!
743
00:56:10,480 --> 00:56:15,730
[I watched the broadcast!
You two looked beautiful! I'm so happy for you!]
744
00:56:15,730 --> 00:56:18,950
♫ We are the strongest couple ♫
745
00:56:18,950 --> 00:56:22,400
♫ The happy end is promised ♫
746
00:56:22,400 --> 00:56:25,290
♫ Hey, together one, two step ♫
747
00:56:25,290 --> 00:56:28,680
♫ I'm dedicated to you, dear my lover ♫
748
00:56:28,680 --> 00:56:31,950
♫ Since we are the worst couple ♫
749
00:56:31,950 --> 00:56:35,310
♫ Let's have the most beautiful love ♫
750
00:56:35,310 --> 00:56:41,880
♫ I will fill up your heart's emptiness with everything I have ♫
751
00:56:41,880 --> 00:56:45,230
♫ Let's hope for the best ♫
752
00:56:45,230 --> 00:56:48,730
♫ And live in the blissful here and now ♫
753
00:56:49,850 --> 00:56:51,080
- What's the deal with this money?
[General Savings Account]
754
00:56:51,080 --> 00:56:56,370
[Transfer: AYAKA HANEDA - 10,000,000]
755
00:56:57,770 --> 00:56:59,440
Ayaka?
756
00:57:00,470 --> 00:57:04,630
♫ I'll dedicate my love to you ♫
757
00:57:08,130 --> 00:57:11,670
♫ The day we met, ♫
758
00:57:11,670 --> 00:57:15,840
♫ I certainly arrogantly pretended to be tough ♫
759
00:57:15,840 --> 00:57:21,610
♫ This is exactly why two people of a kind are attracted to each other ♫
760
00:57:24,090 --> 00:57:26,390
Coming in!
761
00:57:29,110 --> 00:57:30,280
SHOES!
762
00:57:30,280 --> 00:57:32,200
- Huh?
- Take them off.
763
00:57:33,430 --> 00:57:38,560
♫ Impregnable, even when facing an enemy ♫
764
00:57:38,560 --> 00:57:41,720
♫ We'll challenge them head-on ♫
765
00:57:41,720 --> 00:57:44,980
♫ Because we are the strongest couple ♫
766
00:57:44,980 --> 00:57:46,610
This place is HUGE!
767
00:57:46,610 --> 00:57:48,110
Make yourself look presentable.
768
00:57:48,110 --> 00:57:53,030
C'mon. Real insight is what people love. Like morning routines and stuff.
769
00:57:53,030 --> 00:57:55,470
Whatever, just listen to me.
770
00:57:55,470 --> 00:57:58,020
They want to see a house that's actually being lived in.
771
00:57:58,020 --> 00:57:59,850
That's what the viewers want.
772
00:57:59,850 --> 00:58:02,410
Do you remember how much I'm paying you?
773
00:58:03,630 --> 00:58:06,090
Can I be completely honest with you?
774
00:58:06,090 --> 00:58:08,480
I want more.
775
00:58:08,480 --> 00:58:11,600
The more money, the better.
776
00:58:12,490 --> 00:58:16,870
If you want me to listen to everything you say,
777
00:58:16,870 --> 00:58:20,110
then you will have to pay me appropriately.
778
00:58:21,450 --> 00:58:25,140
Let's say an even additional fee of 5,000,000 yen?
779
00:58:25,140 --> 00:58:28,380
- You moocher.
- That's me!
780
00:58:28,380 --> 00:58:30,250
Wait, Moocher?
781
00:58:31,230 --> 00:58:33,320
What happened to your ring?
782
00:58:36,680 --> 00:58:39,110
Crap! Huh? No way.
783
00:58:39,110 --> 00:58:42,670
Hold up, hold up. What?
784
00:58:42,670 --> 00:58:44,200
That's not it.
785
00:58:44,200 --> 00:58:46,650
Hey. HEY!
786
00:58:46,650 --> 00:58:50,010
She was still unaware
787
00:58:50,760 --> 00:58:53,500
of the secrets that lurked within marriage.
788
00:58:53,500 --> 00:58:57,980
If it were to end like this, wouldn't I be just paying a huge sum of money to a stupid and poor woman?
789
00:58:57,980 --> 00:59:00,790
I was wrong with this marriage. Let's divorce.
790
00:59:00,790 --> 00:59:03,030
Why aren't you both living together?
791
00:59:03,030 --> 00:59:08,270
I've been thinking if both of you are really married.
792
00:59:08,270 --> 00:59:10,640
Disaster strikes our family.
793
00:59:10,640 --> 00:59:11,870
[Closed for the day - Haneda's Fishcakes]
794
00:59:11,870 --> 00:59:15,810
I wonder if it would be alright. If something were to go wrong, Togo would lose his stand.
795
00:59:15,810 --> 00:59:20,690
I know that you like Sayo, so you married Ayaka, right?
796
00:59:20,690 --> 00:59:22,910
The destiny that awaits my sister.
797
00:59:22,910 --> 00:59:24,510
The destiny that awaits my sister.
798
00:59:24,510 --> 00:59:26,530
Kamiyama?
799
00:59:27,610 --> 00:59:30,310
♫ I will dedicate myself to you forever ♫
800
00:59:31,630 --> 00:59:34,700
This feels special to me
801
00:59:34,700 --> 00:59:36,360
and that's why I like it.
802
00:59:37,260 --> 00:59:39,440
Are you okay? It's not too hot?
803
00:59:39,440 --> 00:59:40,530
It's perfect. Thanks.
804
00:59:40,530 --> 00:59:41,930
You're very welcome.
805
00:59:41,930 --> 00:59:44,390
Having you dry my hair feels so good.
806
00:59:44,390 --> 00:59:48,100
I'm so happy.
58494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.