All language subtitles for Hot under the Collar (1992) 480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,834 --> 00:00:11,315 [mysterious music] 2 00:00:23,371 --> 00:00:26,069 [comical music] 3 00:00:30,726 --> 00:00:33,033 [indistinct chatter] 4 00:00:36,862 --> 00:00:39,126 Curly fries, good choice! Try them with horsey sauce, huh? 5 00:00:46,481 --> 00:00:48,831 -Hey, hey, J.K.! -Hey, guys. What's up? 6 00:00:48,961 --> 00:00:50,659 Uh, Theo's dong. [chuckles] 7 00:00:50,789 --> 00:00:51,790 Very funny. 8 00:00:53,444 --> 00:00:55,055 You guys want something to eat? 9 00:00:55,185 --> 00:00:56,534 No, we heard there was going to be a sorority party 10 00:00:56,665 --> 00:00:57,927 over at UCLA. 11 00:00:58,058 --> 00:00:59,407 -Thought we'd check it out. -What sorority? 12 00:00:59,537 --> 00:01:01,365 Uh, Hubba Kappa, something like that. 13 00:01:01,496 --> 00:01:03,324 That's Alpha Kappa, doofus! 14 00:01:03,454 --> 00:01:05,500 Right, Alpha Kappa Doofus, whatever. 15 00:01:05,630 --> 00:01:07,458 -Want to come with, Jer? -Nope. Got to work late. 16 00:01:07,589 --> 00:01:09,460 Then I've got a date with Monica. 17 00:01:09,591 --> 00:01:12,115 [Theo] Ooh, you guys getting serious or what? 18 00:01:12,246 --> 00:01:14,596 [Jerry] Well, let's just say that tonight is the night 19 00:01:14,726 --> 00:01:17,468 when Mr. Train should be hitting the magic tunnel. 20 00:01:17,599 --> 00:01:18,730 [Zoomer] You're taking her on a train? 21 00:01:18,861 --> 00:01:20,254 So what's the big plan? 22 00:01:22,299 --> 00:01:23,387 [chiming] 23 00:01:23,518 --> 00:01:25,868 "The Complete Guide to Hypnosis"? 24 00:01:25,998 --> 00:01:27,696 Oh, you guys are starting a lounge act. 25 00:01:27,826 --> 00:01:29,480 [suspenseful music] 26 00:01:29,611 --> 00:01:31,526 -[chiming] -[TV in background] 27 00:01:31,656 --> 00:01:33,136 [whispering] ...ninety-four... 28 00:01:33,963 --> 00:01:35,834 ...ninety-five... 29 00:01:35,965 --> 00:01:37,575 -Good evening, friends! -...ninety-six... 30 00:01:37,706 --> 00:01:41,623 And welcome to the holy hootin'-nanny. 31 00:01:41,753 --> 00:01:45,453 Now, tonight I want to talk to all of you 32 00:01:45,583 --> 00:01:47,803 about communicating with God! 33 00:01:47,933 --> 00:01:49,283 Ooh! 34 00:01:49,413 --> 00:01:51,415 Damn, Jerry, I don't get it! 35 00:01:51,546 --> 00:01:54,157 How come you always get the hot babes like Monica 36 00:01:54,288 --> 00:01:57,421 and we have to go begging for dates from the Hubba Kappas? 37 00:01:57,552 --> 00:02:00,076 It's all a matter of attitude, Zoom. You gotta be loose, 38 00:02:00,207 --> 00:02:01,773 you gotta be cool and you gotta be confident. 39 00:02:03,427 --> 00:02:07,388 Hummata, hummata, hummata... 40 00:02:07,518 --> 00:02:08,824 [Jerry] There you go, perfect timing. 41 00:02:08,954 --> 00:02:10,565 Now go over there and make something happen. 42 00:02:10,695 --> 00:02:13,524 -Damn, let's go for it! -That's the attitude, Zoom. 43 00:02:13,655 --> 00:02:14,960 -Now remember, you're loose... -I'm loose. 44 00:02:15,091 --> 00:02:16,397 -You're cool... -I'm cool. 45 00:02:16,527 --> 00:02:17,789 You're confident. 46 00:02:17,920 --> 00:02:19,835 Don't push it. 47 00:02:19,965 --> 00:02:21,576 Go get them, boys! 48 00:02:21,706 --> 00:02:22,272 [sighs] Oh, God... 49 00:02:28,931 --> 00:02:30,193 Evening, ladies. 50 00:02:31,586 --> 00:02:32,282 Come here often? 51 00:02:35,851 --> 00:02:38,810 So, you chicks up for a little hide the banana tonight or what? 52 00:02:38,941 --> 00:02:40,203 Beat it, bozos. 53 00:02:41,639 --> 00:02:44,903 Right. That's cool. I can deal. 54 00:02:45,034 --> 00:02:47,254 I'll catch you babes later, huh? 55 00:02:47,384 --> 00:02:48,385 Jesus, God! 56 00:02:50,866 --> 00:02:54,565 We must keep our eyes and our ears open 57 00:02:54,696 --> 00:02:58,526 because I will tell you, right now. 58 00:02:58,656 --> 00:03:01,616 There will be a sign from God, 59 00:03:01,746 --> 00:03:05,794 for you, for you, and for you. 60 00:03:05,924 --> 00:03:09,363 Today, and each and every day, 61 00:03:09,493 --> 00:03:11,887 you must look for that sign. 62 00:03:12,017 --> 00:03:14,455 And when you see that sign, you must say, 63 00:03:14,585 --> 00:03:17,936 "Yes, Lord, I hear you talking to me!" 64 00:03:18,067 --> 00:03:19,503 Ooh. 65 00:03:19,634 --> 00:03:23,507 And you must devote yourself to God 66 00:03:23,638 --> 00:03:26,510 from that moment onand let nothing stand in the way 67 00:03:26,641 --> 00:03:29,296 of your life long service 68 00:03:29,426 --> 00:03:30,427 to the Lord! 69 00:03:30,558 --> 00:03:32,864 And I do mean Jesus. 70 00:03:32,995 --> 00:03:35,911 [weeping] 71 00:03:42,439 --> 00:03:43,962 [woman singing] 72 00:03:44,093 --> 00:03:46,487 [stutters] Okay, Mom. Thanks. 73 00:03:47,488 --> 00:03:50,491 [weeping] 74 00:03:52,188 --> 00:03:54,364 [comical music] 75 00:03:55,974 --> 00:03:57,846 [screams, laughs] 76 00:04:06,463 --> 00:04:08,509 Oh, look... 77 00:04:09,814 --> 00:04:12,121 The lights! 78 00:04:12,252 --> 00:04:16,125 They look like lost angels searching for divine redemption 79 00:04:16,256 --> 00:04:18,649 amidst a dark sea of metaphysical nothingness. 80 00:04:19,824 --> 00:04:20,912 Don't you think? 81 00:04:22,740 --> 00:04:24,089 Oh, yeah. 82 00:04:24,220 --> 00:04:27,702 [Monica chuckles] 83 00:04:27,832 --> 00:04:29,878 So what do you want to do now? [sighs] 84 00:04:30,008 --> 00:04:33,490 Well, I'm not allowed to name it, 85 00:04:33,621 --> 00:04:37,407 but I will say it involves two excited organs 86 00:04:37,538 --> 00:04:38,495 and a change of underwear. 87 00:04:40,889 --> 00:04:42,412 New idea, you want to work on our hypnosis? 88 00:04:43,544 --> 00:04:44,414 Okay. 89 00:04:47,156 --> 00:04:49,201 -You've been practicing? -Yeah, I have, 90 00:04:49,332 --> 00:04:51,552 but... I don't know, I'm just not getting the hang of it. 91 00:04:51,682 --> 00:04:52,466 I'm doing something wrong. 92 00:04:52,596 --> 00:04:54,381 It's easier with two people. 93 00:04:54,511 --> 00:04:59,603 You know, I bet you're right. Okay, let me do you first. Okay? 94 00:04:59,734 --> 00:05:01,562 -Oh, okay. [chuckles] -[chuckles] Okay. 95 00:05:01,692 --> 00:05:02,345 Now... 96 00:05:03,215 --> 00:05:04,347 Relax. 97 00:05:09,570 --> 00:05:10,310 Okay. 98 00:05:11,267 --> 00:05:13,922 You are very... 99 00:05:14,052 --> 00:05:16,054 -...very relaxed. -[suspenseful music] 100 00:05:17,578 --> 00:05:19,710 You are very sleepy. 101 00:05:19,841 --> 00:05:23,540 Your eyelids are very heavy. 102 00:05:23,671 --> 00:05:27,065 You are very, very sleepy. 103 00:05:27,196 --> 00:05:28,893 [gasps] Wow! 104 00:05:29,024 --> 00:05:31,592 -That was great! -Jerry, you ruined it! 105 00:05:31,722 --> 00:05:33,333 I changed my mind. I want to do you first. 106 00:05:34,029 --> 00:05:35,160 Are you sure? 107 00:05:35,291 --> 00:05:37,641 Kick back, relax. 108 00:05:37,772 --> 00:05:39,513 Just keep your eyes on the crystal. 109 00:05:39,643 --> 00:05:40,383 Okay. [chuckles] 110 00:05:42,994 --> 00:05:45,170 Relax all the tension 111 00:05:45,301 --> 00:05:48,478 in all of the muscles in your entire body. 112 00:05:49,740 --> 00:05:52,569 You are getting very relaxed. 113 00:05:52,700 --> 00:05:57,357 You, Monica, are completely relaxed. 114 00:05:58,662 --> 00:06:00,577 You feel and hear nothing 115 00:06:00,708 --> 00:06:03,232 but with the sound of my voice. 116 00:06:03,363 --> 00:06:05,582 Your eyelids are getting heavy 117 00:06:05,713 --> 00:06:08,498 and you are feeling very sleepy. 118 00:06:09,804 --> 00:06:11,675 When I count to three, 119 00:06:11,806 --> 00:06:15,549 you will fall into a deep, deep sleep. 120 00:06:16,941 --> 00:06:19,770 One, two, three. 121 00:06:26,037 --> 00:06:27,952 When I snap my fingers, 122 00:06:28,083 --> 00:06:31,695 you will wake up and remember nothing. 123 00:06:31,826 --> 00:06:35,090 But you will find yourself irresistibly attracted 124 00:06:35,220 --> 00:06:37,658 to Jerry Kaminsky. 125 00:06:37,788 --> 00:06:41,618 You will crave his strong, masculine hands 126 00:06:41,749 --> 00:06:45,013 all over your eager nubile body 127 00:06:45,143 --> 00:06:48,408 and you'll want to make mad, passionate love with him. 128 00:06:49,670 --> 00:06:52,150 Do you understand, Monica? 129 00:06:52,281 --> 00:06:53,935 Yes, I understand. 130 00:06:54,065 --> 00:06:55,066 Good. 131 00:06:56,590 --> 00:06:57,460 Ready? 132 00:06:59,331 --> 00:07:01,464 [suspenseful music] 133 00:07:07,905 --> 00:07:10,212 [thunder] 134 00:07:11,866 --> 00:07:14,042 [sighs] 135 00:07:14,172 --> 00:07:18,089 Make me scream, little cowboy! [screams] 136 00:07:20,048 --> 00:07:21,484 [Jerry] Yes, yes! 137 00:07:22,311 --> 00:07:24,269 Yes! 138 00:07:24,400 --> 00:07:25,706 [celestial music] 139 00:07:25,836 --> 00:07:26,620 [gasps] 140 00:07:28,360 --> 00:07:29,579 [Monica] Oh! 141 00:07:32,103 --> 00:07:33,975 The sign! 142 00:07:34,105 --> 00:07:35,672 The sign from God! 143 00:07:37,282 --> 00:07:38,153 [Monica chuckles] 144 00:07:39,937 --> 00:07:41,852 Oh, yes, Lord. I hear you. 145 00:07:41,983 --> 00:07:43,811 Monica, what are you talking about? 146 00:07:43,941 --> 00:07:46,944 [gasps] I'm coming, Lord. 147 00:07:47,075 --> 00:07:50,992 I'm coming, I'm coming, I'm coming, I'm coming, Lord. 148 00:07:51,122 --> 00:07:52,776 To love you, and to serve you, 149 00:07:52,907 --> 00:07:53,864 and to be your groveling slave... 150 00:07:53,995 --> 00:07:56,127 -Monica! -...the rest of my days. 151 00:07:56,258 --> 00:07:58,129 Wait for me, wait for me! 152 00:07:58,260 --> 00:08:00,828 [Monica screams] 153 00:08:00,958 --> 00:08:02,656 -Bro, vicious babes! -Mine, too! 154 00:08:05,789 --> 00:08:06,790 Did some dudes just run by here? 155 00:08:08,488 --> 00:08:10,228 -Thanks. -Let's get them. 156 00:08:16,321 --> 00:08:18,672 [suspenseful music] 157 00:08:21,457 --> 00:08:23,720 Yeah, it's him, alright. 158 00:08:23,851 --> 00:08:26,375 -Are you sure? -Sure I'm sure. 159 00:08:26,506 --> 00:08:29,291 -How do you know for a fact? -Because I know, alright? 160 00:08:29,421 --> 00:08:32,642 Remember, I am the man that makes the plan. 161 00:08:32,773 --> 00:08:33,861 Let me see. 162 00:08:33,991 --> 00:08:34,905 [imitates bird] 163 00:08:37,473 --> 00:08:39,954 Yeah, it's him, alright. 164 00:08:40,084 --> 00:08:41,695 Thought I just heard myself say that. 165 00:08:41,825 --> 00:08:43,392 -Let's get him. -Whoa. 166 00:08:43,523 --> 00:08:45,568 What do you want to do? Just run up there and say, 167 00:08:45,699 --> 00:08:49,659 "Excuse me, Sisters, but can we kidnap your handyman 168 00:08:49,790 --> 00:08:50,921 so we can cut off his nuts?" 169 00:08:51,052 --> 00:08:52,662 Okay, okay. 170 00:08:52,793 --> 00:08:54,316 So what do we do? 171 00:08:54,446 --> 00:08:57,145 Doofus! We call Cleeghorn, that's what we do. 172 00:08:57,275 --> 00:09:00,235 Stuey, why do you always call me a doofus? 173 00:09:01,323 --> 00:09:03,194 I don't know, Bean. 174 00:09:03,325 --> 00:09:05,632 Maybe it's because you're such a doofus! 175 00:09:05,762 --> 00:09:08,156 I hate that. 176 00:09:08,286 --> 00:09:10,027 [Jerry] Anyway, I'm glad she's alright. 177 00:09:10,158 --> 00:09:11,551 Thanks for the info, Mrs. Woolsey. 178 00:09:12,203 --> 00:09:12,943 Bye. 179 00:09:17,165 --> 00:09:18,993 A convent! 180 00:09:19,123 --> 00:09:22,039 -Huh? -She joined a friggin' convent! 181 00:09:22,170 --> 00:09:23,780 [laughs] 182 00:09:23,911 --> 00:09:26,261 It's not funny, Theo! 183 00:09:26,391 --> 00:09:28,959 You've pissed off a lot of women in your day, Jerry, 184 00:09:29,090 --> 00:09:30,918 but you've never driven any of them to this. 185 00:09:31,048 --> 00:09:33,268 I didn't drive her to anything. She just up and ran off. 186 00:09:33,398 --> 00:09:35,836 What convent did she go to? 187 00:09:35,966 --> 00:09:37,794 You guys are not going to believe this: 188 00:09:37,925 --> 00:09:39,753 the convent of the Blessed Virgin. 189 00:09:39,883 --> 00:09:42,843 No shit! What's that? 190 00:09:42,973 --> 00:09:44,192 It's where the nuns from Virgin High live. 191 00:09:44,322 --> 00:09:46,020 And no comment from you! 192 00:09:46,150 --> 00:09:47,804 Look, you have to admit that there is a pattern 193 00:09:47,935 --> 00:09:49,545 here with your girlfriends. 194 00:09:49,676 --> 00:09:52,504 First, Christy Murphy gets sent to school there and now this? 195 00:09:52,635 --> 00:09:54,855 All I know is something is definitely wrong. 196 00:09:54,985 --> 00:09:56,813 Monica is not the nun type. 197 00:09:56,944 --> 00:09:58,772 Maybe she really had a calling. 198 00:09:58,902 --> 00:09:59,773 It does happen, you know? 199 00:09:59,903 --> 00:10:02,863 [girl crying] 200 00:10:10,000 --> 00:10:11,219 Sherry, what's the matter? 201 00:10:11,349 --> 00:10:13,351 She's having doubts. 202 00:10:13,482 --> 00:10:15,440 Doubts? What kind of doubts? 203 00:10:15,571 --> 00:10:19,053 Oh, Monica, I don't know if I'm meant to be a nun. 204 00:10:19,183 --> 00:10:21,838 I can't memorize all that stuff like you two can. 205 00:10:21,969 --> 00:10:24,885 Oh, sure you can! 206 00:10:25,015 --> 00:10:27,496 You just have to stick with it! Come on. 207 00:10:27,627 --> 00:10:29,846 Did you know that when Mother Theresa started 208 00:10:29,977 --> 00:10:31,326 she didn't know a plenary indulgence 209 00:10:31,456 --> 00:10:32,849 from a cocktail weenie? 210 00:10:33,545 --> 00:10:34,721 Oh? 211 00:10:35,939 --> 00:10:37,898 Well, it's more than that. 212 00:10:38,028 --> 00:10:41,075 I want to serve God, but I... 213 00:10:41,205 --> 00:10:46,558 I miss my old life. I miss school. I miss shopping. 214 00:10:46,689 --> 00:10:48,822 I miss Bon Jovi, and beach parties, 215 00:10:48,952 --> 00:10:51,389 and Albuquerque turkey sandwiches. 216 00:10:51,520 --> 00:10:52,913 And you know what I really miss? 217 00:10:55,393 --> 00:10:56,743 Boys. [sighs] 218 00:10:58,222 --> 00:11:00,485 You know what? 219 00:11:00,616 --> 00:11:01,965 I think I'm having doubts too. 220 00:11:04,402 --> 00:11:05,882 Will you two cut it out? 221 00:11:06,013 --> 00:11:08,015 I mean, okay, look. 222 00:11:08,145 --> 00:11:10,191 It's perfectly natural to have doubts at first, 223 00:11:10,321 --> 00:11:12,454 but a year from now you'll say, 224 00:11:12,584 --> 00:11:15,936 "Jesus Christ, do I love being a nun!" 225 00:11:16,066 --> 00:11:18,982 And he'll say, "Yes, you do." 226 00:11:19,113 --> 00:11:22,856 Yes, but... no more dates for the rest of our lives. 227 00:11:22,986 --> 00:11:24,466 Ay, ay, ay! 228 00:11:24,596 --> 00:11:27,687 You two are taking the entirely wrong attitude here. 229 00:11:28,557 --> 00:11:29,993 Okay, look. 230 00:11:30,124 --> 00:11:32,169 Who's the studliest guy you can think of? 231 00:11:32,300 --> 00:11:33,431 I don't know. 232 00:11:35,042 --> 00:11:35,869 Jean Claude Van Damme? 233 00:11:35,999 --> 00:11:36,696 [Sherry] Rob Lowe. 234 00:11:37,609 --> 00:11:39,350 Okay. 235 00:11:39,481 --> 00:11:42,484 Well, mine is William F. Buckley. 236 00:11:42,614 --> 00:11:46,531 So let's take Jean Claude, Rob and Bill 237 00:11:46,662 --> 00:11:50,057 all rolled into one super-tough dude, 238 00:11:50,187 --> 00:11:52,015 multiply it by one hundred billion 239 00:11:53,147 --> 00:11:54,061 and what have you got? 240 00:11:54,191 --> 00:11:55,105 Heaven on earth? 241 00:11:55,236 --> 00:11:57,368 No, silly! 242 00:11:57,499 --> 00:12:00,110 You've got God. God! 243 00:12:00,241 --> 00:12:02,417 Who could be studlier than God? 244 00:12:02,547 --> 00:12:05,420 [thunder] 245 00:12:05,550 --> 00:12:08,902 And just think we are all going to be married to him 246 00:12:09,032 --> 00:12:12,122 for the rest of our lives. 247 00:12:12,253 --> 00:12:14,908 Could anything be more exciting than that? 248 00:12:15,038 --> 00:12:15,952 [Sherry] I guess not. 249 00:12:19,347 --> 00:12:20,000 'Course not. 250 00:12:21,697 --> 00:12:24,352 Besides, if you two quit now, 251 00:12:24,482 --> 00:12:27,224 you'll probably roast in hell for all eternity. 252 00:12:27,355 --> 00:12:28,095 [thunder] 253 00:12:31,054 --> 00:12:32,099 And we don't want that, do we? 254 00:12:33,970 --> 00:12:34,841 [Monica sighs] 255 00:12:34,971 --> 00:12:36,016 [holy chanting] 256 00:12:37,626 --> 00:12:40,455 [thunder] 257 00:12:40,585 --> 00:12:42,979 [Cleeghorn] Why don't you talk to me the way you do, you know? 258 00:12:43,110 --> 00:12:44,589 [Rowena] What way? 259 00:12:44,720 --> 00:12:47,070 You know, that baby talk. 260 00:12:47,201 --> 00:12:48,506 -[pants] -Right now? 261 00:12:48,637 --> 00:12:49,812 Yeah, yeah. 262 00:12:49,943 --> 00:12:51,422 [laughs] 263 00:12:51,553 --> 00:12:54,904 [imitates baby gurgling] 264 00:12:55,035 --> 00:12:55,905 -Oh, yeah. -[giggles] 265 00:12:58,081 --> 00:13:00,257 [dramatic music] 266 00:13:00,388 --> 00:13:02,042 [Cleeghorn] What do you two bozos want? 267 00:13:02,172 --> 00:13:04,392 Good news, sir. We found Max Moolash. 268 00:13:04,522 --> 00:13:06,089 Really? 269 00:13:06,220 --> 00:13:07,612 Yeah, he's hiding out in a convent. 270 00:13:07,743 --> 00:13:10,180 Yeah he's pretending to be a handyman or something. 271 00:13:10,311 --> 00:13:14,228 We finally caught up with that ungrateful little weasel. 272 00:13:14,358 --> 00:13:17,231 When I think of how I practically raised that kid 273 00:13:17,361 --> 00:13:19,233 into a respectable life of crime it just makes me... 274 00:13:20,060 --> 00:13:21,975 [grunts] 275 00:13:22,105 --> 00:13:23,759 Well how did you find him? 276 00:13:23,890 --> 00:13:27,371 -Well, in all modesty sir... -Never mind! 277 00:13:27,502 --> 00:13:30,157 The point is: we know where he's at. 278 00:13:30,287 --> 00:13:32,159 Now all we gotta do is get to him 279 00:13:32,289 --> 00:13:35,162 to find out what he did with those stones he lifted from us, 280 00:13:35,292 --> 00:13:37,033 I mean me. 281 00:13:37,164 --> 00:13:41,429 Now... How might we go about this, I wonder? 282 00:13:41,559 --> 00:13:44,954 Well if I might suggest a couple of Uzis and a grenade launcher. 283 00:13:45,085 --> 00:13:46,608 Nah, forget that. 284 00:13:46,738 --> 00:13:47,914 That's too risky. 285 00:13:48,044 --> 00:13:51,178 Besides, Moolash is one tough nut to crack 286 00:13:51,308 --> 00:13:54,094 which is something I taught him myself, by the way. 287 00:13:54,224 --> 00:13:58,446 Nah, nah, we need a more subtle approach. 288 00:13:58,576 --> 00:14:03,973 We need somebody with experience in the art of persuasion. 289 00:14:04,104 --> 00:14:05,670 Somebody... 290 00:14:05,801 --> 00:14:08,021 who understands men. 291 00:14:08,151 --> 00:14:10,675 Knows how to make them play ball. 292 00:14:10,806 --> 00:14:14,027 Now, I wonder, who do we have in this organization 293 00:14:14,157 --> 00:14:16,203 that fits that bill? 294 00:14:16,333 --> 00:14:18,205 -Sir, I think it's obvious-- -If I might-- 295 00:14:18,335 --> 00:14:20,381 Stupid idiots! 296 00:14:20,511 --> 00:14:22,992 I'm talking about Rowena here. 297 00:14:23,123 --> 00:14:24,602 [Stuey] I knew that sir. 298 00:14:24,733 --> 00:14:26,300 He's talking about Rowena there! 299 00:14:27,779 --> 00:14:29,303 Now... 300 00:14:29,433 --> 00:14:33,611 We send Rowena in a disguise. Alright? 301 00:14:33,742 --> 00:14:36,527 And you two boneheads, you watch her and the whole place. 302 00:14:36,658 --> 00:14:38,094 And make sure Moolash doesn't get wise 303 00:14:38,225 --> 00:14:40,401 and try to split or something. 304 00:14:40,531 --> 00:14:41,968 Now, you think you can handle that? 305 00:14:42,098 --> 00:14:44,144 No problem, Mr. C. 306 00:14:44,274 --> 00:14:46,537 Good! Because if you screw this up, 307 00:14:46,668 --> 00:14:49,366 I'll run both of yous up a flagpole by your macadamia nuts. 308 00:14:51,325 --> 00:14:53,153 Now get the hell outta here! 309 00:14:53,283 --> 00:14:54,981 -Thank you, sir. -Right, come on, Beano. 310 00:14:57,287 --> 00:14:58,027 Now... 311 00:15:00,116 --> 00:15:01,074 where were we? 312 00:15:02,640 --> 00:15:04,338 [baby talk] 313 00:15:17,568 --> 00:15:18,918 [doorbell ringing] 314 00:15:26,055 --> 00:15:28,014 -Good morning. -Ah, good morning, sister. 315 00:15:28,144 --> 00:15:29,667 And you are...? 316 00:15:29,798 --> 00:15:31,713 I'm Sister Flavia, the Mother Superior 317 00:15:31,843 --> 00:15:33,062 and who might you be? 318 00:15:33,193 --> 00:15:33,933 Me? 319 00:15:34,063 --> 00:15:38,285 I might be Sister... Tiffany. 320 00:15:38,415 --> 00:15:40,678 -Sister Tiffany? -Uh-huh. 321 00:15:40,809 --> 00:15:42,854 Well what can I do for you today? 322 00:15:42,985 --> 00:15:46,249 Well I'm in this country on kind of a foreign exchange program. 323 00:15:46,380 --> 00:15:47,468 And, uh... 324 00:15:47,598 --> 00:15:48,643 [Flavia] Where might you be from? 325 00:15:48,773 --> 00:15:51,298 Uh... Idaho! And, uh... 326 00:15:51,428 --> 00:15:52,734 That's not a foreign country. 327 00:15:52,864 --> 00:15:56,433 Of course it isn't. How silly of me. 328 00:15:57,695 --> 00:15:59,654 Uh, Canada. 329 00:15:59,784 --> 00:16:01,395 -That's foreign, isn't it? -Yes. 330 00:16:02,918 --> 00:16:06,008 Well, I'm from Idaho, Canada. 331 00:16:06,139 --> 00:16:09,185 A little out of the way convent in the north woods. 332 00:16:09,316 --> 00:16:10,317 And we are travelling across America 333 00:16:10,447 --> 00:16:12,406 going from convent to convent, 334 00:16:12,536 --> 00:16:14,669 spending a week or two at each one, 335 00:16:14,799 --> 00:16:17,977 just helping out, getting to know the Sisters, what have you. 336 00:16:18,107 --> 00:16:22,416 It's kind of an international goodwill mission for the Church. 337 00:16:23,286 --> 00:16:24,853 I see. 338 00:16:24,984 --> 00:16:26,072 Let's go inside and talk. 339 00:16:26,202 --> 00:16:27,769 Bless you, sister! 340 00:16:27,899 --> 00:16:28,988 [sneezes violently] 341 00:16:31,686 --> 00:16:32,339 Sorry. 342 00:16:33,775 --> 00:16:35,211 Conditioned reflex. 343 00:16:35,342 --> 00:16:36,212 [intermittent beeping] 344 00:16:36,343 --> 00:16:38,519 [Stuey] Well, she's in. 345 00:16:38,649 --> 00:16:40,260 [radio crackles] Are you sure? 346 00:16:41,348 --> 00:16:43,437 [Stuey] Sure I'm sure. 347 00:16:43,567 --> 00:16:45,352 How do you know for a fact? 348 00:16:45,482 --> 00:16:47,397 [Stuey] Beano, would you quit asking me that? 349 00:16:47,528 --> 00:16:49,965 Hey, I just wanted to make sure, that's all. 350 00:16:50,096 --> 00:16:53,273 Hey, as long as I'm here, you can be sure. 351 00:16:53,403 --> 00:16:54,274 [epic music] -Like I told you, 352 00:16:54,404 --> 00:16:56,450 I am the man that makes the plan-- 353 00:16:56,580 --> 00:16:59,322 [distorted crackling and whirring] 354 00:16:59,453 --> 00:17:00,628 [electronic feedback] 355 00:17:00,758 --> 00:17:02,238 What's that? 356 00:17:02,369 --> 00:17:04,327 Oh. [laughs nervously] 357 00:17:04,458 --> 00:17:07,156 Please excuse me, sister. I had beans for breakfast. 358 00:17:09,289 --> 00:17:10,507 [whirring continues] 359 00:17:16,339 --> 00:17:17,340 [noise stops] 360 00:17:17,471 --> 00:17:19,386 [lively music playing] 361 00:17:22,302 --> 00:17:23,912 I've got it! 362 00:17:24,043 --> 00:17:25,566 You call up the convent, right? 363 00:17:25,696 --> 00:17:27,698 You ask to speak to Monica, right? 364 00:17:27,829 --> 00:17:29,700 Then, when she comes to the phone, 365 00:17:29,831 --> 00:17:31,485 you try to talk her into leaving. 366 00:17:31,615 --> 00:17:33,835 -And? -And that's it. 367 00:17:33,965 --> 00:17:36,533 [scoffs] That is the stupidest thing I ever heard! 368 00:17:36,664 --> 00:17:38,318 Theo, he's right! 369 00:17:38,448 --> 00:17:39,406 We might as well start out with the obvious. 370 00:17:47,718 --> 00:17:49,068 We'll put you in room 6. 371 00:17:49,198 --> 00:17:50,417 I'll see to it that you'll have clean linens. 372 00:17:52,636 --> 00:17:54,638 Sister, what are you looking at? 373 00:17:54,769 --> 00:17:55,683 Me? 374 00:17:55,813 --> 00:17:57,641 Oh nothing. 375 00:17:57,772 --> 00:18:03,299 I, I, I just had this little twitch in my butt. 376 00:18:04,692 --> 00:18:06,259 [Flavia] Uh-huh. 377 00:18:06,389 --> 00:18:08,609 [laughs uncomfortably] 378 00:18:08,739 --> 00:18:11,090 Well, let's get you settled in. 379 00:18:12,265 --> 00:18:13,179 Bitchin'! 380 00:18:14,919 --> 00:18:18,184 I mean, thanks be to God. 381 00:18:21,012 --> 00:18:22,797 Tell me, sister, 382 00:18:22,927 --> 00:18:25,582 what is this Saint Tiffany the patron saint of? 383 00:18:25,713 --> 00:18:27,236 Saint Tiffany? 384 00:18:27,367 --> 00:18:30,500 [stammers] 385 00:18:30,631 --> 00:18:32,241 -Jewellery. -[screams.] 386 00:18:32,981 --> 00:18:34,243 [laughing] 387 00:18:41,990 --> 00:18:43,948 Jewellery, that's... that's precious. 388 00:18:44,079 --> 00:18:45,341 [phone rings] 389 00:18:47,561 --> 00:18:48,257 Excuse me. 390 00:18:52,479 --> 00:18:55,177 Good morning, convent of the Blessed Virgin. 391 00:18:55,308 --> 00:18:58,311 I'm just going to go outside and pray for a few minutes 392 00:18:58,441 --> 00:18:59,355 if that's okay with you. 393 00:19:03,098 --> 00:19:05,013 This is Sister Flavia, may I help you? 394 00:19:05,144 --> 00:19:07,755 [fake voice] Hello, this is Walter Woolsey, 395 00:19:07,885 --> 00:19:10,584 I'd like to speak to my daughter Monica, please. 396 00:19:10,714 --> 00:19:13,021 Mr. Woolsey, we talked about this yesterday. 397 00:19:13,152 --> 00:19:15,284 No one outside the convent is allowed to speak 398 00:19:15,415 --> 00:19:16,329 to the new postulants, 399 00:19:16,459 --> 00:19:17,939 including the parents. 400 00:19:18,069 --> 00:19:21,029 The girls must be isolated from the world 401 00:19:21,160 --> 00:19:22,335 for at least three months. 402 00:19:22,465 --> 00:19:24,685 Well this is kind of an emergency, you see. 403 00:19:24,815 --> 00:19:26,861 Her grandmother slipped into a coma this morning 404 00:19:26,991 --> 00:19:27,557 and whoa! 405 00:19:29,646 --> 00:19:32,693 You told me both of her grandmothers are dead. 406 00:19:32,823 --> 00:19:35,565 Did I say grandmother? Whoa, what a bonehead! 407 00:19:35,696 --> 00:19:37,567 I meant her aunt, her aunt Philamina. 408 00:19:37,698 --> 00:19:40,570 She has no aunt Philamina. 409 00:19:40,701 --> 00:19:45,488 Well, we just call her aunt, see, she's more of an, an uncle. 410 00:19:45,619 --> 00:19:46,489 She had this operation 411 00:19:46,620 --> 00:19:47,882 and everything hangs differently now. 412 00:19:48,012 --> 00:19:49,579 I know how difficult it is for the parents 413 00:19:49,710 --> 00:19:51,668 when the girls first come to convent. 414 00:19:51,799 --> 00:19:54,671 But you're just going to have to trust that she's in good hands. 415 00:19:54,802 --> 00:19:56,369 There will be a visiting day within three months 416 00:19:56,499 --> 00:19:57,848 you can see her then. 417 00:19:57,979 --> 00:20:01,243 Three months huh? Boy, that's long! 418 00:20:01,374 --> 00:20:03,941 Mr. Woolsey, you sound different today. Do you have a cold? 419 00:20:04,072 --> 00:20:05,813 [coughs] Cold? 420 00:20:05,943 --> 00:20:08,250 Yeah, a cold, flu, hemorrhoids, jock itch, the works! 421 00:20:10,078 --> 00:20:12,385 -I hope you feel better. -Thank you, Sister. 422 00:20:12,515 --> 00:20:13,647 God bless you. 423 00:20:14,909 --> 00:20:15,997 [sneezes] 424 00:20:19,000 --> 00:20:20,219 [conspicuous music] 425 00:20:23,831 --> 00:20:25,006 Hello, there. 426 00:20:25,136 --> 00:20:26,616 Good morning Sister. 427 00:20:26,747 --> 00:20:28,966 I like the way you handle that rake. 428 00:20:29,097 --> 00:20:30,881 -You do? -Yes. 429 00:20:31,012 --> 00:20:35,234 I can tell you're very skilled with long, stiff objects. 430 00:20:37,148 --> 00:20:38,933 I'm Sister Tiffany. 431 00:20:39,063 --> 00:20:41,588 I'm Max, Max Moolash. Pleased to meet you. 432 00:20:41,718 --> 00:20:45,113 Oh! Yes, yes. No doubt about it. 433 00:20:45,244 --> 00:20:49,073 These are the hands of a strong and masterful 434 00:20:49,204 --> 00:20:52,294 yet exquisitely sensitive man. 435 00:20:53,687 --> 00:20:54,775 Been here long Max? 436 00:20:54,905 --> 00:20:57,821 Oh no, just a few weeks. You? 437 00:20:57,952 --> 00:20:59,649 About 10 minutes. 438 00:20:59,780 --> 00:21:01,521 -You like it here, Max? -Shit yeah! 439 00:21:01,651 --> 00:21:03,392 Oh, I mean, sure do Ma'am. 440 00:21:03,523 --> 00:21:05,133 Well, I can see why. 441 00:21:05,264 --> 00:21:10,921 Here you are, a fine specimen of raw manhood, 442 00:21:11,052 --> 00:21:16,013 living amongst all these sex starved women. 443 00:21:19,800 --> 00:21:21,149 Well, I just want you to know, Max, 444 00:21:21,280 --> 00:21:24,935 that if you ever need anything, 445 00:21:25,066 --> 00:21:28,722 and I do mean anything, 446 00:21:30,593 --> 00:21:32,639 I'll be in room six. 447 00:21:34,684 --> 00:21:37,078 After all, we newcomers have to... 448 00:21:39,907 --> 00:21:41,822 stick together. 449 00:21:46,522 --> 00:21:47,306 Goodbye. 450 00:21:49,046 --> 00:21:49,786 Bye. 451 00:21:54,617 --> 00:21:55,575 Oh, God. I love this place. 452 00:22:00,101 --> 00:22:01,407 [rock music] 453 00:22:09,110 --> 00:22:09,763 [Jerry] Later, boys. 454 00:22:15,943 --> 00:22:18,598 Hey Jerry, isn't there some law against impersonating a priest? 455 00:22:31,611 --> 00:22:32,525 [laughing] 456 00:22:32,655 --> 00:22:34,091 How does he get away with this? 457 00:22:34,222 --> 00:22:35,528 We would never get away with this. 458 00:22:35,658 --> 00:22:36,703 -No kidding. -Babe alert, babe alert. 459 00:22:39,662 --> 00:22:40,489 How does he do this? 460 00:22:40,620 --> 00:22:41,360 Take notes. 461 00:22:49,629 --> 00:22:50,369 [mischievous music] 462 00:23:02,772 --> 00:23:03,469 [Jerry thinking] What a waste! 463 00:23:03,599 --> 00:23:05,209 [exclaims] 464 00:23:05,340 --> 00:23:06,385 [Max] Father, are you all right? 465 00:23:08,865 --> 00:23:09,518 Oh... 466 00:23:10,780 --> 00:23:11,651 Oh! 467 00:23:11,781 --> 00:23:12,913 Oh! 468 00:23:13,043 --> 00:23:15,611 Oh... 469 00:23:15,742 --> 00:23:17,831 -Oh. -Are you a gardener, father? 470 00:23:17,961 --> 00:23:18,919 My passion. 471 00:23:19,049 --> 00:23:20,573 And I've got to tell you, 472 00:23:20,703 --> 00:23:23,663 this is the finest specimen of Venus flytrap I've ever seen. 473 00:23:23,793 --> 00:23:24,881 Those are birds of paradise, father. 474 00:23:25,795 --> 00:23:27,188 Exactly. 475 00:23:27,318 --> 00:23:28,668 Where is everybody? 476 00:23:28,798 --> 00:23:30,060 Most of the Sisters are in vespers. 477 00:23:30,191 --> 00:23:31,497 Is there anything I can help you with? 478 00:23:32,585 --> 00:23:33,586 Oh! 479 00:23:33,716 --> 00:23:35,283 There they are. 480 00:23:35,414 --> 00:23:36,676 Guess I'll just go hobnob with the penguins. 481 00:23:36,806 --> 00:23:38,939 -Catch you later, uh... -Max. 482 00:23:39,069 --> 00:23:39,983 Father Goose. E pluribus unum. 483 00:23:44,379 --> 00:23:47,164 Good morning Father. I'm Sister Flavia. 484 00:23:47,295 --> 00:23:48,775 I'm Father Goose. 485 00:23:48,905 --> 00:23:51,038 That's Goose: it's Dutch. 486 00:23:51,168 --> 00:23:53,823 It's a derivative of the old English "Gooshy" 487 00:23:53,954 --> 00:23:56,260 meaning "servant of God," 488 00:23:56,391 --> 00:23:58,088 or "eater of lizards," depending on the context. 489 00:23:58,219 --> 00:24:00,656 I see. What brings you here today? 490 00:24:00,787 --> 00:24:02,789 Actually I was sent here by the Arch whooo... 491 00:24:02,919 --> 00:24:04,921 uh, dia... decesiwith. 492 00:24:05,052 --> 00:24:07,446 "Diocese"? 493 00:24:07,576 --> 00:24:10,579 He sent me over to interview your new group of pledges. 494 00:24:10,710 --> 00:24:11,972 To see how they are doing. 495 00:24:12,102 --> 00:24:14,670 Pledges? You mean postulants. 496 00:24:14,801 --> 00:24:17,020 We're calling them pledges now. 497 00:24:17,151 --> 00:24:18,544 It's a directive from you-know-who. 498 00:24:20,807 --> 00:24:21,808 It's very unusual. 499 00:24:21,938 --> 00:24:23,549 It's sort of an impulse thing. 500 00:24:24,637 --> 00:24:26,073 [laughs] 501 00:24:26,203 --> 00:24:28,118 That's very strange. 502 00:24:28,249 --> 00:24:29,859 No one from the outside 503 00:24:29,990 --> 00:24:33,080 has ever spoken with the postulants before. 504 00:24:33,210 --> 00:24:34,908 Well you know what they say, Sister: 505 00:24:35,038 --> 00:24:37,519 "If it weren't for change, we'd all stay the same." 506 00:24:39,826 --> 00:24:41,480 I think I better double check this. 507 00:24:41,610 --> 00:24:45,179 Tell you what, why don't you go on over to the rectory 508 00:24:45,309 --> 00:24:48,835 and meet the other priests and I'll call the archdiocese. 509 00:24:56,233 --> 00:24:57,496 [mischievous music] 510 00:25:11,248 --> 00:25:11,901 Anything new? 511 00:25:13,729 --> 00:25:15,209 Beano! 512 00:25:15,339 --> 00:25:17,211 [dramatically] Well, excuseme. 513 00:25:17,341 --> 00:25:19,866 Maybe His Majesty would like to get his own lunch. 514 00:25:19,996 --> 00:25:20,997 All right, gimme, gimme. Come on. 515 00:25:24,000 --> 00:25:26,002 Maybe we ought to call Cleeghorn. 516 00:25:26,133 --> 00:25:29,092 Beano, we don't have to call Cleeghorn every five minutes. 517 00:25:29,223 --> 00:25:31,965 He told us to keep him posted. 518 00:25:32,095 --> 00:25:34,097 Well, to hell with Cleeghorn! 519 00:25:34,228 --> 00:25:36,839 When I have myplan going, 520 00:25:36,970 --> 00:25:39,015 and I got myoperation going. 521 00:25:39,146 --> 00:25:40,930 Wewill have to answer to no-one. 522 00:25:43,324 --> 00:25:44,891 -Hey, what's this? -What? 523 00:25:45,021 --> 00:25:47,894 This on the sandwich. You got horsey sauce on this. 524 00:25:48,024 --> 00:25:52,289 -So? -So, I told you no horsey sauce. 525 00:25:52,420 --> 00:25:55,249 No horsey sauce don't mean yes horsey sauce. 526 00:25:55,379 --> 00:25:58,382 It does not mean maybe horsey sauce. 527 00:25:58,513 --> 00:26:01,647 No horsey sauce means flat out no horsey sauce! 528 00:26:01,777 --> 00:26:04,127 Have a cow, Stuey! 529 00:26:04,258 --> 00:26:06,216 Why don't you just take the horsey sauce off? 530 00:26:06,347 --> 00:26:08,044 Oh right! 531 00:26:08,175 --> 00:26:09,698 Like the horsey sauce taste won't still be on there anyway. 532 00:26:09,829 --> 00:26:13,006 Ah, gee, my knee! 533 00:26:13,136 --> 00:26:14,355 -[walkie-talkie crackles] -[Rowena] Stuey? 534 00:26:16,444 --> 00:26:19,795 -Yeah? -I've got everything set here. 535 00:26:19,926 --> 00:26:22,145 -Where is he? -He's still in the yard. 536 00:26:22,276 --> 00:26:25,018 Let me know as soon as he comes in. 537 00:26:25,148 --> 00:26:26,585 -Okay? -Wait. 538 00:26:31,067 --> 00:26:32,416 He's just gone in. 539 00:26:32,547 --> 00:26:34,854 Great! In and out. 540 00:26:34,984 --> 00:26:37,073 That's "over and out," Rowena! 541 00:26:37,204 --> 00:26:37,857 For you, maybe. 542 00:26:38,814 --> 00:26:39,685 Bye. 543 00:26:41,208 --> 00:26:41,861 Tramp. 544 00:26:43,514 --> 00:26:44,603 Max? 545 00:26:45,473 --> 00:26:46,605 [sexy music] 546 00:26:48,128 --> 00:26:48,998 Hi, sister. 547 00:26:51,958 --> 00:26:53,829 I'm having this little... 548 00:26:55,004 --> 00:26:56,789 problem here. 549 00:26:56,919 --> 00:26:57,920 Do you think you could give me a... 550 00:26:59,008 --> 00:26:59,748 hand? 551 00:27:02,055 --> 00:27:02,751 Sure. 552 00:27:07,669 --> 00:27:10,019 That damn radiator acting up again? 553 00:27:10,150 --> 00:27:12,108 You know, I fixed that thing at least... 554 00:27:12,239 --> 00:27:12,848 [weakly] Um... 555 00:27:16,025 --> 00:27:17,418 [gasps] 556 00:27:17,548 --> 00:27:18,680 Sister Tiffany! 557 00:27:20,508 --> 00:27:21,161 Call me... 558 00:27:22,815 --> 00:27:23,772 Tiff. 559 00:27:23,903 --> 00:27:25,034 W-What are you doing? 560 00:27:26,557 --> 00:27:28,777 I want you, Max. 561 00:27:28,908 --> 00:27:31,824 I crave your body. 562 00:27:31,954 --> 00:27:34,304 I knew the instant I saw you, 563 00:27:34,435 --> 00:27:37,394 that you were the only man for me. 564 00:27:37,525 --> 00:27:38,874 But you're a nun 565 00:27:39,005 --> 00:27:39,919 and I'm not even Catholic. 566 00:27:40,049 --> 00:27:41,529 So what. 567 00:27:41,660 --> 00:27:43,574 So you're married to God. 568 00:27:43,705 --> 00:27:45,925 God doesn't have a hairy chest like you do. 569 00:27:46,055 --> 00:27:47,230 But if he's the jealous type.., 570 00:27:47,361 --> 00:27:49,145 Oh, man! 571 00:27:49,276 --> 00:27:50,973 Forget about it. 572 00:27:51,104 --> 00:27:52,758 I'm quitting the order. 573 00:27:52,888 --> 00:27:54,847 Are you sure? 574 00:27:54,977 --> 00:27:56,718 I'm... positive. 575 00:27:59,590 --> 00:28:00,896 [Max weakly] Oh! 576 00:28:01,027 --> 00:28:03,464 Personally I see the mystical body 577 00:28:03,594 --> 00:28:06,119 as more of a pedagogic theoretical construct 578 00:28:06,249 --> 00:28:08,034 than a temporal actuality. 579 00:28:08,164 --> 00:28:09,122 Of course, of course. But... 580 00:28:11,211 --> 00:28:13,343 don't you believe that's it's palpable enough for us 581 00:28:13,474 --> 00:28:16,216 to participate in its divine puissance 582 00:28:16,346 --> 00:28:18,435 than on a quotidian level? 583 00:28:18,566 --> 00:28:20,133 [Father Flynn] Well that's what I would call into question. 584 00:28:20,263 --> 00:28:22,701 After all, how can we make it corporeal 585 00:28:22,831 --> 00:28:25,834 within the context of the relativist metaphysical climate 586 00:28:25,965 --> 00:28:28,010 in which we live today? 587 00:28:28,141 --> 00:28:29,316 [Father Gibson] I see your point, father. 588 00:28:30,360 --> 00:28:31,884 Tell me, 589 00:28:32,014 --> 00:28:32,972 what do you think, father... 590 00:28:34,277 --> 00:28:35,626 Goose? 591 00:28:35,757 --> 00:28:36,845 [Father Flynn] About the mystical body. 592 00:28:38,978 --> 00:28:39,805 [clears throat] 593 00:28:41,415 --> 00:28:41,981 Gee, boys, 594 00:28:45,462 --> 00:28:47,595 you've certainly bitten off a big one there. 595 00:28:47,726 --> 00:28:50,903 I mean, what do we mean by mystical, or body, 596 00:28:51,033 --> 00:28:52,687 for that matter? 597 00:28:52,818 --> 00:28:56,299 And I do get your point about divine puissance, I mean, 598 00:28:56,430 --> 00:28:58,171 who knows when you get enough of that. 599 00:28:58,301 --> 00:29:00,477 It... but... 600 00:29:00,608 --> 00:29:02,305 it's six of one or half dozen of the other. 601 00:29:02,436 --> 00:29:04,046 It's not whether you win or lose 602 00:29:04,177 --> 00:29:05,178 but how you look doing it. 603 00:29:06,745 --> 00:29:08,050 If we're talking mystical body 604 00:29:09,704 --> 00:29:10,879 in the Godly sense, 605 00:29:12,533 --> 00:29:13,795 I'd have to go with Christy Brinkley. 606 00:29:15,275 --> 00:29:16,406 Hmm. 607 00:29:16,537 --> 00:29:18,234 Food for thought. 608 00:29:18,365 --> 00:29:21,194 Oops! Time for your four o'clock mass, Father. 609 00:29:21,324 --> 00:29:23,109 Oh, I thought you were saying that today. 610 00:29:23,239 --> 00:29:25,459 Me? No, I have a meeting at 4:15, 611 00:29:25,589 --> 00:29:27,026 I thought you were scheduled. 612 00:29:27,156 --> 00:29:29,028 No Father, I'm teaching today. 613 00:29:29,158 --> 00:29:29,811 -[both] Hmm... -[dramatic music] 614 00:29:34,076 --> 00:29:35,817 [organ music] 615 00:30:04,063 --> 00:30:06,979 Dominus, domino, domini. 616 00:30:07,109 --> 00:30:08,110 [everyone] Amen! 617 00:30:09,503 --> 00:30:10,199 [clears throat] 618 00:30:12,027 --> 00:30:13,115 Anno domini, 619 00:30:13,246 --> 00:30:15,074 and a double dominer! 620 00:30:15,204 --> 00:30:16,379 [everyone] Thanks be to God. 621 00:30:45,147 --> 00:30:46,801 Ladies and gentlemen, 622 00:30:46,932 --> 00:30:49,064 I would like to depart from the usual ceremony today. 623 00:30:50,892 --> 00:30:52,111 And I know that's kind of irregular, 624 00:30:54,678 --> 00:30:56,115 but even the good Lord is entitled 625 00:30:56,245 --> 00:30:57,551 to a little irregularity now and then! 626 00:30:57,681 --> 00:30:58,944 [laughs maniacally] 627 00:31:01,294 --> 00:31:02,861 So what I'd like to do 628 00:31:02,991 --> 00:31:05,211 is start out with a little spiritual Simon says. 629 00:31:05,341 --> 00:31:06,299 Everybody, stand up! 630 00:31:08,083 --> 00:31:09,171 [chortles] 631 00:31:11,304 --> 00:31:12,479 Simon didn't say. 632 00:31:15,699 --> 00:31:17,876 Simon says everybody stand up. 633 00:31:20,400 --> 00:31:22,402 Simon says put your hands together. 634 00:31:25,274 --> 00:31:26,145 Simon says 635 00:31:26,275 --> 00:31:29,191 Lord have mercy! 636 00:31:29,322 --> 00:31:31,106 [everyone] Lord have mercy! 637 00:31:31,237 --> 00:31:31,890 Okay, kneel down. 638 00:31:34,414 --> 00:31:36,938 You people? you're out. 639 00:31:39,201 --> 00:31:40,507 You. You're out. 640 00:31:44,380 --> 00:31:45,904 Gee, thanks, Tiff. 641 00:31:48,515 --> 00:31:49,298 No biggie. 642 00:31:50,560 --> 00:31:51,344 So, Max, 643 00:31:53,215 --> 00:31:54,477 what do you think of me? 644 00:31:54,608 --> 00:31:56,088 [laughs nervously] 645 00:31:56,218 --> 00:31:57,437 I like you a lot. 646 00:31:57,567 --> 00:32:00,309 I like you, too, Max. 647 00:32:00,440 --> 00:32:03,182 And it's not just because you're a stud muffin in the sack 648 00:32:03,312 --> 00:32:04,879 or anything. 649 00:32:05,010 --> 00:32:07,490 I mean because you're an honest man. 650 00:32:08,927 --> 00:32:12,060 And honesty really turns me on! 651 00:32:12,713 --> 00:32:13,757 It does? 652 00:32:13,888 --> 00:32:15,498 I've got an idea. 653 00:32:15,629 --> 00:32:17,544 Let's play Truth. 654 00:32:17,674 --> 00:32:18,937 Truth? 655 00:32:19,067 --> 00:32:22,331 We both tell some deep dark secret about ourselves 656 00:32:22,462 --> 00:32:23,942 that we've never told anyone before. 657 00:32:25,378 --> 00:32:26,553 Okay. 658 00:32:26,683 --> 00:32:28,033 Okay, I'll go first. 659 00:32:28,163 --> 00:32:32,907 Once I snuck a bag of nacho cheese tortilla chips 660 00:32:33,038 --> 00:32:35,692 into the convent and hid them from the other Sisters 661 00:32:35,823 --> 00:32:36,998 so that I could have them all to myself. 662 00:32:38,217 --> 00:32:39,435 [sighs] Okay. 663 00:32:39,566 --> 00:32:40,262 Now's your turn. 664 00:32:41,350 --> 00:32:42,134 But remember, 665 00:32:42,786 --> 00:32:45,441 honesty. 666 00:32:45,572 --> 00:32:48,140 Oh gee I don't think I could think of anything right now. 667 00:32:48,270 --> 00:32:49,271 Well of course you can. 668 00:32:49,402 --> 00:32:51,404 I mean, everybody has a big secret. 669 00:32:51,534 --> 00:32:54,842 I mean like, maybe when you... 670 00:32:54,973 --> 00:32:56,670 hid something from somebody? 671 00:32:56,800 --> 00:32:58,454 Hid? 672 00:32:58,585 --> 00:33:02,110 Yeah, like something that didn't belong to you. 673 00:33:03,329 --> 00:33:04,591 Oh jeez, I just remembered 674 00:33:04,721 --> 00:33:06,332 I forgot to sweep up the front room. 675 00:33:06,462 --> 00:33:07,942 Well, you didn't tell me your secret, Max. 676 00:33:08,073 --> 00:33:10,684 I can't think of one right now, maybe later. 677 00:33:10,814 --> 00:33:11,554 Bye! 678 00:33:17,430 --> 00:33:19,301 High-pitched fast voice over the phone. 679 00:33:23,001 --> 00:33:24,654 You're sure you've never heard of any Father Goose? 680 00:33:27,309 --> 00:33:28,484 [sighs] I see. 681 00:33:31,270 --> 00:33:33,576 Thank you very much 682 00:33:33,707 --> 00:33:35,883 [Jerry] Simon says, do the twist! 683 00:33:36,014 --> 00:33:37,537 [organ playing twist music] 684 00:33:46,589 --> 00:33:49,157 Simon says, flog yourself for sins! 685 00:33:49,288 --> 00:33:51,159 Ay, ay, ay! 686 00:33:51,290 --> 00:33:53,161 [all together] Ay, ay, ay! 687 00:33:54,989 --> 00:33:58,123 Simon says, on your knees and grovel before God. 688 00:34:06,914 --> 00:34:08,176 Simon says... 689 00:34:09,264 --> 00:34:11,092 [room goes quiet] 690 00:34:11,223 --> 00:34:12,180 Uh-oh. 691 00:34:12,311 --> 00:34:13,181 [everyone] Uh-oh. 692 00:34:15,357 --> 00:34:16,402 [dramatic organ music] 693 00:34:22,625 --> 00:34:24,366 Oh, Father Goose, can I talk to you for a minute? 694 00:34:24,497 --> 00:34:25,411 We'll have to make it fast. 695 00:34:25,541 --> 00:34:26,629 Will you tell me something, father? 696 00:34:26,760 --> 00:34:28,414 Is it okay for a priest to kiss a nun? 697 00:34:28,544 --> 00:34:31,025 Well, sure, as long as we don't get into the habit! 698 00:34:31,156 --> 00:34:32,418 How about a handyman? Can a handyman kiss a nun? 699 00:34:32,548 --> 00:34:34,202 What are you trying to tell me, Max? 700 00:34:34,333 --> 00:34:35,899 You see, father, oh... 701 00:34:36,030 --> 00:34:37,858 I had carnal relations with one of the Sisters 702 00:34:37,988 --> 00:34:39,207 and I want to find out if I'm going to hell. 703 00:34:39,338 --> 00:34:41,253 Why, Max, you devil! 704 00:34:41,383 --> 00:34:45,344 Oh! I knew it. Oh, God. 705 00:34:45,474 --> 00:34:46,954 -Tell me all about this. -I didn't mean to, Father. 706 00:34:47,085 --> 00:34:48,999 It was her idea. She told me she was quitting the order. 707 00:34:49,130 --> 00:34:50,479 Father, if you saw the Larry Csonkas on this chick-- 708 00:34:50,610 --> 00:34:51,437 She told you she was quitting the order? 709 00:34:51,567 --> 00:34:52,655 -Yes! -Then you'll be fine! 710 00:34:52,786 --> 00:34:54,309 -I am? -It's right there in the Bible. 711 00:34:54,440 --> 00:34:56,398 Cowboys 23, Line 15. 712 00:34:56,529 --> 00:34:57,834 "He who baffeth a nun who quitteth the order, 713 00:34:57,965 --> 00:34:59,662 shall not go to helleth." -Really? 714 00:34:59,793 --> 00:35:01,055 -You're fine. -Thank you, father, thank you! 715 00:35:01,186 --> 00:35:02,317 You don't know what a relief this is, 716 00:35:02,448 --> 00:35:03,927 'cause I really like her a lot, 717 00:35:04,058 --> 00:35:04,798 and now she wants to talk about all my deep dark secrets. 718 00:35:04,928 --> 00:35:06,408 What deep dark secrets? 719 00:35:06,539 --> 00:35:07,975 Oh, I don't know if I should say, Father. 720 00:35:08,106 --> 00:35:10,717 We're protected by a priest-sinner privilege here. 721 00:35:10,847 --> 00:35:12,240 Well the truth of the matter is, father, 722 00:35:12,371 --> 00:35:13,328 I'm not really a handyman. 723 00:35:13,459 --> 00:35:15,069 No shit. 724 00:35:15,200 --> 00:35:15,765 I used to hang around with these jewel thieves, 725 00:35:15,896 --> 00:35:17,463 but I'm clean now. 726 00:35:17,593 --> 00:35:18,681 And they think I stole their rocks even though I didn't. 727 00:35:18,812 --> 00:35:20,727 -And now they're after me. -So? 728 00:35:20,857 --> 00:35:22,642 And this nun, she's really big on honesty 729 00:35:22,772 --> 00:35:24,948 and I'm afraid if I don't tell her she won't like me anymore, 730 00:35:25,079 --> 00:35:27,908 -But if I do tell her-- -Max, a word of advice: 731 00:35:28,038 --> 00:35:29,518 As the famous philosopher Little Richard once said, 732 00:35:29,649 --> 00:35:31,433 "Tutti frutti, oh rootie. 733 00:35:31,564 --> 00:35:33,957 Wop bop a loo bop a lop!" 734 00:35:34,088 --> 00:35:35,350 I think there's something in there for all of us. 735 00:35:35,481 --> 00:35:36,699 -But should I tell her? -Yes! 736 00:35:36,830 --> 00:35:38,223 -Oh, thank you, father. -Later, Max. 737 00:35:38,353 --> 00:35:39,267 [sighs] 738 00:35:40,399 --> 00:35:41,617 [lively music] 739 00:35:47,971 --> 00:35:49,538 [walkie-talkie crackles] 740 00:35:49,669 --> 00:35:51,279 [Rowena] But by this time tomorrow... 741 00:35:51,410 --> 00:35:52,672 Well, boys, 742 00:35:52,802 --> 00:35:55,979 let's just say I'll be all set 743 00:35:56,110 --> 00:35:58,678 to bag Max's marbles. 744 00:36:00,419 --> 00:36:02,377 In and out. 745 00:36:07,687 --> 00:36:10,080 [Cleeghorn] Yeah, to the left. To the left, ah. 746 00:36:10,211 --> 00:36:12,474 Oh, yeah. Oh, that's great. Oh, yeah. 747 00:36:12,605 --> 00:36:14,563 Oh, yeah! Oh, hiya. 748 00:36:14,694 --> 00:36:16,304 Yeah, go ahead, go ahead. 749 00:36:16,435 --> 00:36:17,566 Get this one. Oh, that's it. 750 00:36:17,697 --> 00:36:19,612 I love it, that's good. 751 00:36:19,742 --> 00:36:21,614 Oh, yeah. A little lower. Oh, that's it. 752 00:36:21,744 --> 00:36:23,398 Get this one, get this one right there. 753 00:36:23,529 --> 00:36:24,965 That's it, yeah, file that. 754 00:36:25,095 --> 00:36:26,358 Excuse me, Mr. C. 755 00:36:26,488 --> 00:36:27,837 What do you want? 756 00:36:27,968 --> 00:36:29,404 Can't you see I'm working out here? 757 00:36:29,535 --> 00:36:31,363 Sorry, sir, but I thought you might wanna know 758 00:36:31,493 --> 00:36:32,364 that everything's taken care of. 759 00:36:32,494 --> 00:36:34,104 Rowena's in the convent, 760 00:36:34,235 --> 00:36:35,845 and she'll have more info for us by tomorrow. 761 00:36:36,933 --> 00:36:38,152 Fine, fine. 762 00:36:38,283 --> 00:36:39,501 Now get back to work. But remember, 763 00:36:39,632 --> 00:36:41,547 if you bozos blow this, 764 00:36:41,677 --> 00:36:42,983 and I gotta come down there to bail you out, 765 00:36:43,113 --> 00:36:45,768 I'll have your gonads for golf balls! 766 00:36:45,899 --> 00:36:47,683 -Thank you, sir. -Get outta here! 767 00:36:49,598 --> 00:36:51,426 That's it. A little lower. 768 00:36:51,557 --> 00:36:52,471 That's it. Get this one. 769 00:36:52,601 --> 00:36:53,776 Oh, yeah. That's it. Oh, yeah. 770 00:37:03,525 --> 00:37:04,526 So what are you guys doing tonight? 771 00:37:05,658 --> 00:37:07,355 Well, I thought maybe-- 772 00:37:07,486 --> 00:37:08,400 No dates again, huh? 773 00:37:08,530 --> 00:37:09,575 You got it. 774 00:37:09,705 --> 00:37:11,751 Don't worry about it. 775 00:37:11,881 --> 00:37:13,318 A little more practice, you'll be a couple of happening dudes. 776 00:37:13,448 --> 00:37:15,102 Like you, Jer? 777 00:37:15,233 --> 00:37:16,408 [sarcastic] Yeah, like that Father Goose thing. 778 00:37:16,538 --> 00:37:18,410 There's a real happening idea. 779 00:37:18,540 --> 00:37:20,020 You know, it's jut that attitude 780 00:37:20,150 --> 00:37:22,196 that keeps you two clowns in social Podunk Ville 781 00:37:22,327 --> 00:37:24,198 while I'm tossing dice on the Riviera. 782 00:37:24,329 --> 00:37:26,679 Oh, yeah, why couldn't you get in to see Monica? 783 00:37:26,809 --> 00:37:29,551 Because that Father Goose thing was just Phase 1. 784 00:37:29,682 --> 00:37:31,640 Now comes Phase 2. 785 00:37:31,771 --> 00:37:34,556 Yeah, next he's going in as the Pope. 786 00:37:34,687 --> 00:37:36,384 -[laughs] -No, it's better than that. 787 00:37:36,515 --> 00:37:37,690 Satisfaction guaranteed. 788 00:37:40,475 --> 00:37:41,389 [both] Uh-oh. 789 00:37:54,750 --> 00:37:55,882 [doorbell ringing] 790 00:38:04,978 --> 00:38:05,674 Hello. 791 00:38:10,026 --> 00:38:10,592 [door closes] 792 00:38:12,899 --> 00:38:15,554 I don't think I've ever seen you before, Sister. 793 00:38:15,684 --> 00:38:17,599 [high-pitched voice] I'm Sister Mary Voluptua 794 00:38:17,730 --> 00:38:19,384 from over at St. Betty's, 795 00:38:19,514 --> 00:38:22,212 and the girls sent me down here to meet your new postulants 796 00:38:22,343 --> 00:38:24,345 and present them with this little gift. 797 00:38:24,476 --> 00:38:26,347 Sort of as a welcome to the wonderful world of nundom! 798 00:38:26,478 --> 00:38:28,654 [laughs] 799 00:38:28,784 --> 00:38:31,439 Autographed pictures of Jesus. 800 00:38:31,570 --> 00:38:32,962 Immaculate inscription. 801 00:38:33,093 --> 00:38:34,399 [laughs] 802 00:38:35,661 --> 00:38:37,140 That's so sweet of you. 803 00:38:37,271 --> 00:38:39,665 I'll make sure that the postulants gets these. 804 00:38:39,795 --> 00:38:41,971 Actually, I kind of need to present it to them personally. 805 00:38:42,102 --> 00:38:43,669 Oh, that's not possible. 806 00:38:43,799 --> 00:38:45,584 Mother Superior would never, never allow that. 807 00:38:45,714 --> 00:38:47,934 Well there's a speech that goes along with it. 808 00:38:48,064 --> 00:38:50,110 -If I could just-- -No one is allowed 809 00:38:50,240 --> 00:38:52,417 to touch the postulants or see them. 810 00:38:52,547 --> 00:38:54,593 It's just a rule. 811 00:38:54,723 --> 00:38:55,637 Could you just ask her for me? 812 00:38:57,900 --> 00:38:58,553 Well, 813 00:38:59,685 --> 00:39:01,904 if you stay right here, 814 00:39:02,035 --> 00:39:03,776 I'll go get Mother Superior. 815 00:39:04,516 --> 00:39:05,691 Now. 816 00:39:05,821 --> 00:39:07,040 -Okie-dokie. -[bell tolls] 817 00:39:08,302 --> 00:39:09,347 [suspenseful music] 818 00:39:12,219 --> 00:39:13,568 [bell tolls] 819 00:39:16,832 --> 00:39:17,790 Good morning, sister. 820 00:39:34,589 --> 00:39:35,677 [muffled voices] 821 00:39:38,593 --> 00:39:39,768 [woman giggling] 822 00:39:46,601 --> 00:39:47,689 All right, Max. 823 00:39:51,693 --> 00:39:52,738 [giggling and kissing continues] 824 00:39:55,828 --> 00:39:57,003 [suspenseful music] 825 00:40:11,713 --> 00:40:12,410 [Sherry] A woman? 826 00:40:18,154 --> 00:40:19,765 -Just like my mom. -He does... 827 00:40:19,895 --> 00:40:20,635 -Hi Sister. -[shouts] 828 00:40:20,766 --> 00:40:21,854 Oh! 829 00:40:21,984 --> 00:40:23,508 I'm sorry. Are you all right? 830 00:40:23,638 --> 00:40:24,596 Oh yes. 831 00:40:24,726 --> 00:40:26,293 Just a little boo-boo. 832 00:40:26,424 --> 00:40:27,207 Can I get you some ice? 833 00:40:27,337 --> 00:40:29,514 No thanks. I take mine straight up. 834 00:40:29,644 --> 00:40:30,645 [laughs] 835 00:40:32,691 --> 00:40:34,388 Well, actually, 836 00:40:34,519 --> 00:40:37,217 I'm Sister Mary Voluptua from over at St. Betty's 837 00:40:37,347 --> 00:40:39,915 and we just like to sort of visit the new postulants 838 00:40:40,046 --> 00:40:42,570 at the local convents and say "Hi how are you, how's tricks?" 839 00:40:42,701 --> 00:40:44,311 [giggles] 840 00:40:44,442 --> 00:40:46,705 Oh how nice. I'm Catherine. 841 00:40:46,835 --> 00:40:48,620 -Sherry. -Monica. 842 00:40:48,750 --> 00:40:50,578 Well hi, hi, hi. 843 00:40:52,232 --> 00:40:53,407 What's that? 844 00:40:53,538 --> 00:40:55,627 Oh, this is just a little present 845 00:40:55,757 --> 00:40:58,368 from all of us to all of you. 846 00:40:58,499 --> 00:41:00,588 -[giggles] -Oh, that's so sweet. 847 00:41:00,719 --> 00:41:01,807 Thank you, Sister. 848 00:41:01,937 --> 00:41:03,025 Can we open it? 849 00:41:03,156 --> 00:41:03,983 Well sure. 850 00:41:08,944 --> 00:41:09,771 Enjoy! 851 00:41:12,948 --> 00:41:14,297 Sister, I don't understand. 852 00:41:14,428 --> 00:41:16,169 It's grace, silly. 853 00:41:17,692 --> 00:41:19,259 [all] Oh. 854 00:41:19,389 --> 00:41:21,696 Careful, it's escaping. 855 00:41:21,827 --> 00:41:22,741 [giggles] 856 00:41:22,871 --> 00:41:25,047 Oh! 857 00:41:25,178 --> 00:41:26,658 I don't want to interrupt you girls. 858 00:41:26,788 --> 00:41:27,920 Why don't you just go right ahead 859 00:41:28,050 --> 00:41:29,835 with what you were doing before. 860 00:41:29,965 --> 00:41:31,489 Actually, we were just changing. 861 00:41:32,664 --> 00:41:33,795 Oh. 862 00:41:33,926 --> 00:41:35,144 Go right ahead. 863 00:41:41,760 --> 00:41:42,891 Oh, I'm sorry Sister, 864 00:41:43,022 --> 00:41:44,153 it's just that you look very familiar to me. 865 00:41:44,284 --> 00:41:45,981 Well... 866 00:41:46,112 --> 00:41:48,767 People say I look like Ingrid Bergman 867 00:41:48,897 --> 00:41:50,638 in the Bells of St. Mary's. 868 00:41:50,769 --> 00:41:52,510 [laughs] 869 00:41:55,164 --> 00:41:56,818 So... 870 00:41:56,949 --> 00:41:59,821 How do you girls like convent life so far? 871 00:41:59,952 --> 00:42:01,388 Oh Sister, it's the best. 872 00:42:01,519 --> 00:42:03,259 I've never been happier since devoting my life to God. 873 00:42:04,347 --> 00:42:05,087 You're kidding. 874 00:42:07,263 --> 00:42:08,700 I mean, wow! 875 00:42:08,830 --> 00:42:10,789 It's, like, totally awesome! Wicked! 876 00:42:12,094 --> 00:42:13,792 How about you two? 877 00:42:13,922 --> 00:42:15,271 -It's... -Fine. 878 00:42:15,402 --> 00:42:18,100 That doesn't sound very enthusiastic. 879 00:42:18,231 --> 00:42:20,059 Are you sure? 880 00:42:20,189 --> 00:42:22,670 -Oh yeah. -Sure. 881 00:42:22,801 --> 00:42:25,673 Ah girls, don't be coy, now. 882 00:42:25,804 --> 00:42:27,936 I am here to serve. 883 00:42:28,067 --> 00:42:30,765 You can bare it all to me. 884 00:42:30,896 --> 00:42:33,028 Sister, to be honest, 885 00:42:33,159 --> 00:42:34,595 we've been struggling with some doubts. 886 00:42:34,726 --> 00:42:35,683 Ah... 887 00:42:36,815 --> 00:42:38,077 Tell me about them. 888 00:42:39,252 --> 00:42:40,122 Okay. 889 00:42:43,909 --> 00:42:46,215 ♪ When I was just 13 or so ♪ 890 00:42:46,346 --> 00:42:48,087 ♪ My mama told me 891 00:42:48,217 --> 00:42:52,700 ♪ Honey, if heaven's Where you want to go ♪ 892 00:42:54,659 --> 00:42:58,097 ♪ You best become a nunny ♪ 893 00:42:58,227 --> 00:43:00,752 ♪ I used to drive a Pontiac ♪ 894 00:43:00,882 --> 00:43:03,363 ♪ I used to go out malling ♪ 895 00:43:03,493 --> 00:43:07,410 ♪ I used to date A guy named Yitzac ♪ 896 00:43:07,541 --> 00:43:09,848 [both] Yitzac? 897 00:43:09,978 --> 00:43:14,287 ♪ But then I had a calling ♪ 898 00:43:14,417 --> 00:43:17,159 ♪ Don't get me wrong 899 00:43:17,290 --> 00:43:19,597 ♪ Don't get me wrong 900 00:43:19,727 --> 00:43:22,034 ♪ The man upstairs Is number one ♪ 901 00:43:22,164 --> 00:43:24,427 ♪ And has been all along ♪ 902 00:43:24,558 --> 00:43:25,951 ♪ Convent life 903 00:43:26,081 --> 00:43:27,213 ♪ That convent life 904 00:43:27,343 --> 00:43:28,693 ♪ Can be a bitch 905 00:43:30,303 --> 00:43:34,829 ♪ To get accustomed to 906 00:43:34,960 --> 00:43:35,961 ♪ I imagine that it would be ♪ 907 00:43:37,919 --> 00:43:39,138 ♪ It seems to us 908 00:43:39,268 --> 00:43:41,096 ♪ It seems to them 909 00:43:41,227 --> 00:43:42,837 ♪ It seems to us sometimes ♪ 910 00:43:42,968 --> 00:43:43,838 ♪ It seems to them 911 00:43:43,969 --> 00:43:45,318 ♪ Like all we do is 912 00:43:45,448 --> 00:43:47,929 ♪ Like all they do is 913 00:43:49,583 --> 00:43:51,933 ♪ Pray and meditate 914 00:43:52,064 --> 00:43:54,457 ♪ Or meditate and pray 915 00:43:54,588 --> 00:43:56,285 ♪ Pray and meditate 916 00:43:56,416 --> 00:43:59,158 ♪ And meditate and pray 917 00:43:59,288 --> 00:44:01,029 ♪ Up at six, down at ten ♪ 918 00:44:01,160 --> 00:44:03,162 ♪ Then we're back In church again ♪ 919 00:44:03,292 --> 00:44:05,773 ♪ And try, try, try 920 00:44:05,904 --> 00:44:07,296 ♪ Try, try, try 921 00:44:07,427 --> 00:44:09,168 ♪ Oh yes, we try 922 00:44:09,298 --> 00:44:12,171 ♪ Oh we try 923 00:44:12,301 --> 00:44:14,042 ♪ Not to think about men ♪ 924 00:44:14,173 --> 00:44:15,783 ♪ Men 925 00:44:17,089 --> 00:44:23,922 ♪ Amen 926 00:44:25,358 --> 00:44:26,968 [all sigh] 927 00:44:27,099 --> 00:44:30,102 ♪ But think Of what you're getting here ♪ 928 00:44:30,232 --> 00:44:33,279 ♪ The solitude and quiet ♪ 929 00:44:33,409 --> 00:44:38,110 ♪ Angels singing in your ear ♪ 930 00:44:38,240 --> 00:44:41,940 ♪ Don't knock it Till you've tried it ♪ 931 00:44:42,070 --> 00:44:43,158 ♪ Don't get me wrong 932 00:44:44,638 --> 00:44:46,945 ♪ Don't get me wrong 933 00:44:47,075 --> 00:44:49,382 ♪ The man upstairs Is number one ♪ 934 00:44:49,512 --> 00:44:51,776 ♪ And has been all along ♪ 935 00:44:51,906 --> 00:44:54,256 ♪ Oh 936 00:44:54,387 --> 00:44:56,737 ♪ I know exactly what you mean 937 00:44:58,391 --> 00:45:01,481 ♪ Pray and meditate 938 00:45:01,611 --> 00:45:03,918 ♪ Meditate and pray 939 00:45:04,049 --> 00:45:06,138 -Everybody! -♪ Pray and meditate 940 00:45:06,268 --> 00:45:09,271 ♪ And meditate and pray 941 00:45:09,402 --> 00:45:10,403 ♪ If I might just interject ♪ 942 00:45:10,533 --> 00:45:12,927 ♪ It rubs me right When you genuflect ♪ 943 00:45:13,058 --> 00:45:14,886 ♪ Try, try, try 944 00:45:15,016 --> 00:45:16,888 I know you can do better than that. 945 00:45:17,018 --> 00:45:18,716 ♪ Try, try, try 946 00:45:18,846 --> 00:45:22,197 Come on, girls, give it that old convent try. 947 00:45:22,328 --> 00:45:23,459 -♪ Try -Yeah! 948 00:45:25,374 --> 00:45:26,158 Oh! 949 00:45:26,288 --> 00:45:30,162 ♪ We try 950 00:45:30,292 --> 00:45:32,817 ♪ Not to think about 951 00:45:33,948 --> 00:45:40,825 ♪ Amen 952 00:45:42,652 --> 00:45:43,305 [Monica] Hey! 953 00:45:44,480 --> 00:45:45,743 Sister, 954 00:45:47,396 --> 00:45:48,354 Sister, I figured out who it is. 955 00:45:50,051 --> 00:45:51,139 -You did? -Uh-huh. 956 00:45:51,270 --> 00:45:52,271 You look just like my uncle Dwight. 957 00:45:52,401 --> 00:45:53,968 I mean, it's uncanny. 958 00:45:54,099 --> 00:45:56,057 The same face, the same expressions. 959 00:45:57,842 --> 00:45:58,886 Oh, I'm sorry. That's rude, isn't it? 960 00:45:59,017 --> 00:46:00,105 Oh, that's okay. 961 00:46:00,235 --> 00:46:01,671 But now that I know more 962 00:46:01,802 --> 00:46:05,023 from where all you girls are coming from, 963 00:46:05,153 --> 00:46:07,286 maybe I can counsel you individually. 964 00:46:07,416 --> 00:46:10,332 Starting with, say... you, Monica. 965 00:46:10,463 --> 00:46:12,421 Oh, okay. We could go next door. 966 00:46:12,552 --> 00:46:13,901 Okay. 967 00:46:14,032 --> 00:46:14,946 Bye, girls. 968 00:46:15,076 --> 00:46:16,034 Toodle-oo. 969 00:46:19,646 --> 00:46:20,908 [laughing] 970 00:46:26,174 --> 00:46:27,393 So what did you think of that? 971 00:46:27,523 --> 00:46:29,134 [laughing] 972 00:46:31,005 --> 00:46:32,180 I knew you would. 973 00:46:32,311 --> 00:46:34,835 Want to see what I can do with this? 974 00:46:38,056 --> 00:46:40,493 And you will. 975 00:46:40,623 --> 00:46:46,064 But first you have to tell me that big secret. 976 00:46:47,543 --> 00:46:49,545 Big secret? 977 00:46:49,676 --> 00:46:51,417 Come on, Maxey, fair is fair. 978 00:46:51,547 --> 00:46:53,158 I mean, besides, I just don't think 979 00:46:53,288 --> 00:46:56,030 I can get turned on again if you don't do something... 980 00:46:56,161 --> 00:46:57,031 honest. 981 00:46:58,467 --> 00:47:00,469 Well... Oh. I have to... 982 00:47:00,600 --> 00:47:02,428 No, you don't! 983 00:47:02,558 --> 00:47:04,256 There is no escape this time. 984 00:47:04,386 --> 00:47:06,084 Come on. 985 00:47:06,214 --> 00:47:07,389 I really gotta go to the bathroom. 986 00:47:09,087 --> 00:47:11,002 Scout's honor. 987 00:47:11,132 --> 00:47:13,656 [clicks tongue] Okay. 988 00:47:13,787 --> 00:47:15,484 -But make it fast. -Three minutes. 989 00:47:16,442 --> 00:47:17,182 Okay. 990 00:47:26,365 --> 00:47:28,497 I can't believe you didn't recognize me. 991 00:47:28,628 --> 00:47:29,498 What? 992 00:47:33,285 --> 00:47:35,026 -[screams] -Monica! 993 00:47:35,156 --> 00:47:35,853 What is the matter with you? 994 00:47:36,766 --> 00:47:37,506 It's me. 995 00:47:38,377 --> 00:47:39,552 Jerry. 996 00:47:39,682 --> 00:47:40,466 Jerry? 997 00:47:41,728 --> 00:47:43,121 Kaminsky. 998 00:47:43,251 --> 00:47:44,165 Jerry Kaminsky? 999 00:47:46,515 --> 00:47:47,473 Jerry... 1000 00:47:50,258 --> 00:47:51,042 [giggles] 1001 00:47:51,172 --> 00:47:53,261 Jerry. [sighs] 1002 00:47:53,392 --> 00:47:55,481 Monica, what are you...? 1003 00:47:55,611 --> 00:47:59,180 I crave your strong, masculine hands 1004 00:47:59,311 --> 00:48:01,356 over my eager, nubile body. 1005 00:48:01,487 --> 00:48:03,881 This is hardly the time or the place. 1006 00:48:05,143 --> 00:48:06,622 Oh, my God. 1007 00:48:06,753 --> 00:48:09,277 I'm irresistibly attracted to you. 1008 00:48:09,408 --> 00:48:11,062 No you're not. It's post hypnotic suggestion. 1009 00:48:11,192 --> 00:48:12,106 -Listen-- -Come here. 1010 00:48:12,237 --> 00:48:13,542 When I snap my fingers, 1011 00:48:13,673 --> 00:48:15,718 you will no longer be irresistibly attracted 1012 00:48:15,849 --> 00:48:17,285 to Jerry Kaminsky. 1013 00:48:17,416 --> 00:48:19,897 Maybe a little bit. 1014 00:48:20,027 --> 00:48:22,073 I want to make mad, passionate love with you. 1015 00:48:22,203 --> 00:48:24,118 [dramatic music] 1016 00:48:28,601 --> 00:48:30,255 [chiming] 1017 00:48:30,385 --> 00:48:32,213 [organ music] 1018 00:48:32,344 --> 00:48:35,608 Forgive me Lord for I am a sinner. 1019 00:48:37,262 --> 00:48:38,132 Oh... 1020 00:48:48,751 --> 00:48:49,709 No, I don't know where he is. 1021 00:48:52,973 --> 00:48:55,106 Monica, tell me what's going on here. 1022 00:48:55,236 --> 00:48:56,150 You don't belong in this convent. 1023 00:48:56,281 --> 00:48:59,066 Why did you come here? 1024 00:49:00,850 --> 00:49:02,765 To give lifelong service to the Lord. 1025 00:49:02,896 --> 00:49:04,637 Come on Monica, that's not you talk-- 1026 00:49:08,119 --> 00:49:10,208 Oh, boy. 1027 00:49:10,338 --> 00:49:12,732 Somewhere in there someone must have given her 1028 00:49:12,862 --> 00:49:14,473 another post hypnotic suggestion. 1029 00:49:18,956 --> 00:49:21,175 Come here you studly sex machine. 1030 00:49:22,872 --> 00:49:24,309 Listen Monica. 1031 00:49:24,439 --> 00:49:26,702 This is all a mistake, I have to get you out of here. 1032 00:49:26,833 --> 00:49:28,400 -[knocking] -[Sister Flavia] Hello. 1033 00:49:28,530 --> 00:49:30,315 -Who is in there? -[sighs] Shit. 1034 00:49:30,445 --> 00:49:31,490 Just a moment, Sister. 1035 00:49:33,405 --> 00:49:35,015 Listen, don't say anything, not a word. Okay? 1036 00:49:35,146 --> 00:49:36,234 Please? 1037 00:49:42,327 --> 00:49:43,458 Oh. 1038 00:49:43,589 --> 00:49:45,591 I thought I heard voices. 1039 00:49:45,721 --> 00:49:49,290 No Sister, that was just me. I was speaking in tongues. 1040 00:49:49,421 --> 00:49:51,597 [sighs] Have you seen a nun running around here 1041 00:49:51,727 --> 00:49:54,469 that calls herself Sister Mary Voluptua? 1042 00:49:55,340 --> 00:49:56,689 Oh, um, well... 1043 00:49:56,819 --> 00:49:59,779 was she tall, dark eyebrows, 1044 00:49:59,909 --> 00:50:03,739 big hands, funny voice and kind of ugly? 1045 00:50:03,870 --> 00:50:05,480 -That's her. -No, Sister. 1046 00:50:07,830 --> 00:50:09,223 [sighs] You check the front room. 1047 00:50:09,354 --> 00:50:10,137 I'll talk to the others. 1048 00:50:18,493 --> 00:50:20,800 Tiff, it's like this. 1049 00:50:20,930 --> 00:50:22,193 No, no. 1050 00:50:22,323 --> 00:50:24,412 Tiff, it's like this. 1051 00:50:26,893 --> 00:50:28,373 Max? 1052 00:50:28,503 --> 00:50:29,852 What's going on? 1053 00:50:29,983 --> 00:50:31,158 Nothing Sister. I was just... 1054 00:50:32,551 --> 00:50:34,379 Hey, wait a minute. 1055 00:50:34,509 --> 00:50:37,295 I've never seen you here before. How do you know my name? 1056 00:50:37,425 --> 00:50:39,558 Well I had this vision last night 1057 00:50:39,688 --> 00:50:43,692 and there were angels singing and people dancing... 1058 00:50:43,823 --> 00:50:45,172 Oh to hell with it. Look, it's me, all right? 1059 00:50:45,303 --> 00:50:46,260 Father Goose? 1060 00:50:47,479 --> 00:50:49,176 A switch hitting priest. 1061 00:50:49,307 --> 00:50:50,221 I'm not even a priest. 1062 00:50:50,351 --> 00:50:51,396 You're not a priest? 1063 00:50:53,354 --> 00:50:54,834 It's a long story Max. 1064 00:50:54,964 --> 00:50:56,314 Does this mean I'm going to hell after all? 1065 00:50:56,444 --> 00:50:58,403 How should I know? Ask a priest. 1066 00:50:58,533 --> 00:51:00,840 Oh damn. I was just going to tell her my secret. 1067 00:51:00,970 --> 00:51:02,363 Your nun friend, 1068 00:51:02,494 --> 00:51:03,234 cute little blonde with great Winnebagos? 1069 00:51:03,364 --> 00:51:05,540 Yeah, why? 1070 00:51:05,671 --> 00:51:06,672 I think she's trying to pull something over on you friend. 1071 00:51:06,802 --> 00:51:08,456 -You're telling me. -No, I saw her talking 1072 00:51:08,587 --> 00:51:10,328 to this guy on a walkie talkie yesterday. 1073 00:51:10,458 --> 00:51:12,199 She's getting ready to bag your marbles. 1074 00:51:12,330 --> 00:51:13,853 You're lying. Tiff loves me. 1075 00:51:13,983 --> 00:51:15,855 She would never do something like that to me. 1076 00:51:15,985 --> 00:51:17,465 Look, I'm just trying to help you out. 1077 00:51:17,596 --> 00:51:19,902 What is the fastest way out of here? 1078 00:51:20,033 --> 00:51:21,078 Probably running. 1079 00:51:27,171 --> 00:51:31,044 Get your big, mega-hunk ass over here 1080 00:51:31,175 --> 00:51:35,266 and tell me a big, whopper truth. 1081 00:51:35,396 --> 00:51:37,268 [laughs] 1082 00:51:37,398 --> 00:51:38,399 [suspenseful music] 1083 00:51:39,357 --> 00:51:40,227 Well? 1084 00:51:41,359 --> 00:51:43,491 Oh! 1085 00:51:43,622 --> 00:51:44,710 I think I reinjured my old war wound. 1086 00:51:44,840 --> 00:51:45,841 War wound? 1087 00:51:45,972 --> 00:51:47,626 My thyroid is flaring up again. 1088 00:51:47,756 --> 00:51:49,497 That's not where your thyroid is! 1089 00:51:49,628 --> 00:51:50,542 That's where mine is. They had to move it. 1090 00:51:50,672 --> 00:51:52,283 Oh! 1091 00:51:52,413 --> 00:51:53,414 Wait a minute! 1092 00:51:53,545 --> 00:51:54,850 Gotta go, gotta go. 1093 00:51:54,981 --> 00:51:55,634 Bye. 1094 00:52:06,514 --> 00:52:07,515 [Clemmons] All right Your Holiness. 1095 00:52:07,646 --> 00:52:08,777 We'll make preparations right away. 1096 00:52:11,389 --> 00:52:13,652 Well? 1097 00:52:13,782 --> 00:52:17,221 He wants to visit some parishes, mingle with the common folk. 1098 00:52:17,351 --> 00:52:18,918 What on earth for? 1099 00:52:19,048 --> 00:52:21,138 Oh you know. The people's Pope and all that. 1100 00:52:22,356 --> 00:52:24,010 So what do we do? 1101 00:52:24,141 --> 00:52:25,446 We visit some parishes. 1102 00:52:28,232 --> 00:52:29,320 So what's the story? Have you given up 1103 00:52:29,450 --> 00:52:30,799 on Monica or what? 1104 00:52:30,930 --> 00:52:32,845 What happened to this grand plan of yours? 1105 00:52:32,975 --> 00:52:35,413 Phase two was a smashing success. 1106 00:52:35,543 --> 00:52:37,328 Now it's time for phase three. 1107 00:52:37,458 --> 00:52:38,416 [Theo] Which is? 1108 00:52:41,506 --> 00:52:43,290 All I have to do is go in there 1109 00:52:43,421 --> 00:52:44,639 and de-hypnotize her. 1110 00:52:44,770 --> 00:52:46,598 If you two banana heads play your cards right, 1111 00:52:46,728 --> 00:52:48,295 I might do you a favor in the bargain. 1112 00:52:48,426 --> 00:52:50,515 Oh really? 1113 00:52:50,645 --> 00:52:52,908 Two of Monica's friends are having some serious doubts. 1114 00:52:53,039 --> 00:52:54,736 You guys come in there with me 1115 00:52:54,867 --> 00:52:57,304 and you'll turn those doubts into dates. 1116 00:52:57,435 --> 00:52:59,350 [Zoomer laughs] Nuns? 1117 00:52:59,480 --> 00:52:59,959 [Theo] No way. 1118 00:53:03,615 --> 00:53:04,529 [Jerry] Fore! 1119 00:53:05,573 --> 00:53:06,357 [glass shatters] 1120 00:53:06,487 --> 00:53:07,793 Sorry officer. 1121 00:53:14,626 --> 00:53:15,844 [snoring] 1122 00:53:41,087 --> 00:53:43,481 Hey, Beano. Beano, wake up! 1123 00:53:43,611 --> 00:53:45,657 Hey! Check it out! Check it out! Check it out! 1124 00:53:49,878 --> 00:53:51,489 Dude! 1125 00:53:51,619 --> 00:53:52,707 Come on, let's go. Come on. 1126 00:53:55,971 --> 00:53:58,844 -[both grunt] -Beano! 1127 00:53:58,974 --> 00:54:01,586 As it was in the beginning, is now and ever shall be, 1128 00:54:01,716 --> 00:54:03,457 world without end. Amen. 1129 00:54:03,588 --> 00:54:04,458 Amen. 1130 00:54:06,025 --> 00:54:07,287 Sherry? 1131 00:54:07,418 --> 00:54:08,549 Oh. Amen. 1132 00:54:12,901 --> 00:54:14,773 What were you thinking about? 1133 00:54:14,903 --> 00:54:19,647 Oh God, heaven, guardian angels, the usual stuff. 1134 00:54:19,778 --> 00:54:21,606 Good for you, Sherry. 1135 00:54:21,736 --> 00:54:23,956 I'm setting this alarm for a one hour nap. Okay? 1136 00:54:44,063 --> 00:54:45,847 It's not true. 1137 00:54:45,978 --> 00:54:48,676 I was thinking about Mel Gibson. I lied about it. 1138 00:54:48,807 --> 00:54:51,418 Sherry, take it easy. It's perfectly normal. Really. 1139 00:54:51,549 --> 00:54:52,637 I don't know. 1140 00:54:52,767 --> 00:54:55,074 Sherry, it is perfectly normal. 1141 00:54:56,597 --> 00:54:58,120 Why, just a while ago 1142 00:54:58,251 --> 00:55:00,340 I was thinking of Menachem Golan. 1143 00:55:01,515 --> 00:55:02,342 You were? 1144 00:55:02,473 --> 00:55:04,910 Mm-hm. 1145 00:55:05,040 --> 00:55:07,173 So if you get any lustful thoughts, 1146 00:55:07,304 --> 00:55:09,654 just say a bunch of Hail Marys until it passes. 1147 00:55:10,698 --> 00:55:11,917 It works for me. 1148 00:55:12,047 --> 00:55:13,832 Okay. Thanks, Monica. 1149 00:55:23,320 --> 00:55:25,844 Hail Mary full of grace, the Lord is with thee .... 1150 00:55:32,024 --> 00:55:35,549 I don't believe this Kaminsky. This is utterly Looney Tunes. 1151 00:55:35,680 --> 00:55:36,898 Cool your jets Elmer Fudd. 1152 00:55:37,029 --> 00:55:38,596 Everything is going to be just fine. 1153 00:55:38,726 --> 00:55:40,380 I don't know, I kind of like it. 1154 00:55:40,511 --> 00:55:40,989 Let's go. 1155 00:56:02,924 --> 00:56:04,056 [comical music] 1156 00:56:22,291 --> 00:56:23,118 Hiya Maxey. 1157 00:56:24,772 --> 00:56:25,730 Hi Mr. Cleeghorn. 1158 00:56:26,861 --> 00:56:27,732 Just up, Mr. Cleeghorn. 1159 00:56:28,689 --> 00:56:29,603 Get him! 1160 00:56:39,918 --> 00:56:41,398 [whispers] They're asleep. 1161 00:56:41,528 --> 00:56:43,095 [whispers] Great! This is going to be a fun date. 1162 00:56:43,225 --> 00:56:44,705 [whispers] I got an idea. 1163 00:56:44,836 --> 00:56:45,532 We can wake them up 1164 00:56:45,663 --> 00:56:46,620 Shh! 1165 00:56:51,277 --> 00:56:52,974 Monica Woolsey, 1166 00:56:53,105 --> 00:56:55,890 this is the Holy Ghost speaking. 1167 00:56:56,021 --> 00:56:57,805 I have a message for you. 1168 00:56:57,936 --> 00:57:00,591 You have made a big mistake. 1169 00:57:00,721 --> 00:57:03,724 I repeat, a big mistake. 1170 00:57:03,855 --> 00:57:04,508 [comical music continues] 1171 00:57:10,992 --> 00:57:13,821 When I snap my fingers, you will wake up 1172 00:57:13,952 --> 00:57:17,129 and you will no longer have any desire to be a nun. 1173 00:57:17,259 --> 00:57:18,609 Do you understand, Monica? 1174 00:57:20,175 --> 00:57:20,828 Good. 1175 00:57:22,787 --> 00:57:25,659 And you'll still crave Jerry Kaminsky's body 1176 00:57:25,790 --> 00:57:28,575 but not until later when I say so. 1177 00:57:28,706 --> 00:57:29,707 [snickering] 1178 00:57:31,926 --> 00:57:35,016 One, two, three... 1179 00:57:42,023 --> 00:57:44,896 Hi Jer, 1180 00:57:45,026 --> 00:57:48,073 what are you doing in a funky outfit like that? 1181 00:57:48,203 --> 00:57:50,118 -And where the hell am I? Shh! 1182 00:57:50,249 --> 00:57:51,598 [whispers] Jerry, what is going on here? 1183 00:57:51,729 --> 00:57:52,904 Take it easy, babe. 1184 00:57:53,034 --> 00:57:54,601 You just ran off and joined a convent, 1185 00:57:54,732 --> 00:57:55,820 no big deal. 1186 00:57:57,212 --> 00:57:57,952 Oh, yeah. 1187 00:58:00,259 --> 00:58:01,260 Oh no... 1188 00:58:01,390 --> 00:58:02,914 Hello Sisters. 1189 00:58:03,044 --> 00:58:04,263 What's going on? 1190 00:58:06,178 --> 00:58:08,572 -Ta-da! -[screaming] 1191 00:58:08,702 --> 00:58:10,225 Shh! Shh! 1192 00:58:10,356 --> 00:58:12,663 Girls, relax, they're perfectly harmless. 1193 00:58:12,793 --> 00:58:14,839 Thanks a lot. 1194 00:58:14,969 --> 00:58:17,537 So I hear you girls are having a couple doubts. 1195 00:58:21,149 --> 00:58:22,760 I don't believe this. 1196 00:58:22,890 --> 00:58:25,240 If Sister Flavia walks in the door we're dead. 1197 00:58:25,371 --> 00:58:28,113 So we can have a good time until then, right? 1198 00:58:28,243 --> 00:58:29,680 We're not allowed to have fun. 1199 00:58:29,810 --> 00:58:31,029 Wait a minute. Hold it. 1200 00:58:31,159 --> 00:58:32,770 Think about this. 1201 00:58:32,900 --> 00:58:35,337 Three guys dressed in habits walk into our room 1202 00:58:35,468 --> 00:58:37,165 while we're sleeping and try to pick us up. 1203 00:58:37,296 --> 00:58:38,645 It's too weird, right? 1204 00:58:38,776 --> 00:58:39,951 No kidding. 1205 00:58:40,081 --> 00:58:41,909 Okay, so that can mean only one thing. 1206 00:58:42,040 --> 00:58:44,085 We're dreaming. 1207 00:58:44,216 --> 00:58:45,826 -Dreaming? -[Catherine] Yeah. 1208 00:58:45,957 --> 00:58:47,654 And if we're dreaming, we can do whatever we want 1209 00:58:47,785 --> 00:58:48,873 and who's gonna know? 1210 00:58:51,832 --> 00:58:53,225 Sounds good to me. 1211 00:58:55,009 --> 00:58:56,533 -Let's party. -All right! 1212 00:59:05,803 --> 00:59:07,195 -Shit! -Now what? 1213 00:59:07,326 --> 00:59:08,762 I'm calling Cleeghorn. 1214 00:59:08,893 --> 00:59:11,896 You stay here and watch the place. 1215 00:59:12,026 --> 00:59:14,725 To the monastic life, a hard habit to break. 1216 00:59:14,855 --> 00:59:16,161 -Here, here! -Wait! 1217 00:59:16,291 --> 00:59:18,467 -What? -I left the cheese in the car. 1218 00:59:18,598 --> 00:59:19,904 -Oh man. -It'll take a minute. Hang on. 1219 00:59:20,034 --> 00:59:21,732 Hurry up, would you? 1220 00:59:21,862 --> 00:59:23,211 [laughter] 1221 00:59:27,041 --> 00:59:28,347 Get her a couple more drinks before Jerry gets back. 1222 00:59:28,477 --> 00:59:30,044 [grunts] 1223 00:59:30,175 --> 00:59:31,698 I'm sorry Sister. 1224 00:59:34,832 --> 00:59:36,181 If anybody asks, 1225 00:59:36,311 --> 00:59:37,661 you did not see me. Gotta run. See ya. 1226 00:59:41,882 --> 00:59:43,580 [suspenseful music] 1227 00:59:47,322 --> 00:59:48,889 -[static] -Rowena? 1228 00:59:49,020 --> 00:59:49,890 [radio static] 1229 00:59:51,762 --> 00:59:52,763 Yeah? 1230 00:59:52,893 --> 00:59:55,113 Have you seen our friend Max lately? 1231 00:59:55,243 --> 00:59:57,202 I told you I'm working on it. 1232 00:59:57,332 --> 00:59:58,986 [Beano] Oh really? 1233 00:59:59,117 --> 01:00:00,640 Then you must know he tried to get away. 1234 01:00:00,771 --> 01:00:02,076 What! 1235 01:00:02,207 --> 01:00:03,948 He tried to escape 1236 01:00:04,078 --> 01:00:06,124 but luckily we chased him back into the convent. 1237 01:00:06,254 --> 01:00:08,561 But you must find him fast 1238 01:00:08,692 --> 01:00:10,998 or Cleeghorn is going to roast our gooseberries. 1239 01:00:11,129 --> 01:00:12,957 I'm on it. 1240 01:00:13,087 --> 01:00:14,219 [Beano] Weren't you going to sign off? 1241 01:00:15,916 --> 01:00:17,831 Yeah. Out and in. 1242 01:00:17,962 --> 01:00:20,094 Right. Over and out. 1243 01:00:20,225 --> 01:00:21,052 [suspenseful music] 1244 01:00:28,189 --> 01:00:29,669 Holy shitski. 1245 01:00:32,063 --> 01:00:34,413 [sinister laugh] 1246 01:00:36,371 --> 01:00:40,941 Alright, attention all morons. 1247 01:00:41,072 --> 01:00:44,597 Because of a certain pair of incompetent horseheads 1248 01:00:44,728 --> 01:00:48,079 that managed to tip off Moolash that we found him, 1249 01:00:48,209 --> 01:00:51,865 I am forced to invade this house of religious order to get him. 1250 01:00:51,996 --> 01:00:54,607 Is there any questions? 1251 01:00:54,738 --> 01:00:56,783 If you raise a thumb so help me I'll bite it off. 1252 01:00:56,914 --> 01:00:57,958 [rock music] 1253 01:01:00,004 --> 01:01:01,048 You guys are not going to believe 1254 01:01:01,179 --> 01:01:02,310 what I found in the hallway. 1255 01:01:03,311 --> 01:01:05,400 -[gasps] -Wow! 1256 01:01:05,531 --> 01:01:07,315 -Do you know what this means? -Oh my God! 1257 01:01:07,446 --> 01:01:08,969 What? 1258 01:01:09,100 --> 01:01:09,927 They're fake, I mean, why would diamonds 1259 01:01:10,057 --> 01:01:11,058 be hanging around the hall of the convent? 1260 01:01:11,189 --> 01:01:12,451 Yeah, they're fake, you guys. 1261 01:01:12,581 --> 01:01:14,018 Come on, we could wake up any minute here. 1262 01:01:16,585 --> 01:01:17,717 You're right. 1263 01:01:19,850 --> 01:01:20,720 [thud] 1264 01:01:25,464 --> 01:01:27,945 Dope. If it's not too complicated 1265 01:01:28,075 --> 01:01:29,990 for your brain to understand, 1266 01:01:30,121 --> 01:01:33,254 I want you to find the phone lines and cut them. 1267 01:01:33,385 --> 01:01:36,257 Alright, you go round everybody up. 1268 01:01:36,388 --> 01:01:38,825 I want to snoop around a little bit. 1269 01:01:38,956 --> 01:01:39,478 [frustrated sigh] 1270 01:01:45,876 --> 01:01:46,790 Max? 1271 01:02:03,458 --> 01:02:04,372 Max! 1272 01:02:05,243 --> 01:02:06,723 [rock music] 1273 01:02:09,987 --> 01:02:10,509 You know... 1274 01:02:12,598 --> 01:02:14,469 This is awfully real for a dream. 1275 01:02:14,600 --> 01:02:16,036 Oh, come on. You're dancing the limbo 1276 01:02:16,167 --> 01:02:18,909 with three guys in habits. How real could it be? 1277 01:02:19,039 --> 01:02:21,041 [laughter] 1278 01:02:21,172 --> 01:02:23,043 Whoa. I guess you're right. 1279 01:02:23,174 --> 01:02:25,089 Hold it! Max told me 1280 01:02:25,219 --> 01:02:26,351 he used to be involved with jewel thieves. 1281 01:02:28,092 --> 01:02:29,310 -So? -So maybe those diamonds 1282 01:02:29,441 --> 01:02:30,964 -were real. -[grunts] 1283 01:02:31,095 --> 01:02:33,053 -[thud] -We've gotta get them back! 1284 01:02:33,184 --> 01:02:33,488 [Zoomer] Who's Max? 1285 01:02:35,534 --> 01:02:37,362 Oh! Lyle. 1286 01:02:37,492 --> 01:02:39,625 Well if ain't Sister Mary Airhead. 1287 01:02:39,756 --> 01:02:41,888 Look, I've done everything you told me to do. 1288 01:02:42,019 --> 01:02:44,021 You stupid little bimbo. 1289 01:02:44,151 --> 01:02:45,326 You screwed up and I'm pissed off. 1290 01:02:45,457 --> 01:02:48,199 I am not a bimbo, Lyle. 1291 01:02:48,329 --> 01:02:51,376 Hey, I tell you what you are and what you aren't. 1292 01:02:51,506 --> 01:02:53,334 Now you better find Moolash fast 1293 01:02:53,465 --> 01:02:56,033 or you're going to be one dead bimbo. 1294 01:02:56,163 --> 01:02:57,338 Get! I said get! 1295 01:03:06,695 --> 01:03:07,740 -[Sister Gabriel screams] -Get out here! 1296 01:03:07,871 --> 01:03:09,568 -Come out here into the hallway. -What do you want? 1297 01:03:09,698 --> 01:03:11,309 Who are you? Don't you put your crummy hands on me. 1298 01:03:11,439 --> 01:03:12,440 -You don't scare me. -Get going here. 1299 01:03:21,145 --> 01:03:21,972 Max, what the hell 1300 01:03:22,102 --> 01:03:22,537 -is going on here? -Shh! 1301 01:03:24,539 --> 01:03:25,932 You're a bad boy, my friend. 1302 01:03:28,195 --> 01:03:29,457 I thought you were out of the hot rocks business. 1303 01:03:29,588 --> 01:03:31,285 I am, I just kept this one little batch 1304 01:03:31,416 --> 01:03:33,070 because it's the only way I could pay for my law school. 1305 01:03:33,200 --> 01:03:34,941 Plus my mama needs this operation real bad. 1306 01:03:35,072 --> 01:03:36,377 -Max-- -It's the truth! 1307 01:03:36,508 --> 01:03:37,988 What could be keeping him? 1308 01:03:38,118 --> 01:03:39,641 I hope he's all right. 1309 01:03:39,772 --> 01:03:41,992 Good heavens, what's going on here 1310 01:03:42,122 --> 01:03:44,516 Catechism class. Now get with them. 1311 01:03:44,646 --> 01:03:45,822 Look, I can't be jawing with you right now. 1312 01:03:45,952 --> 01:03:47,345 They found me, they're here, and they're gonna chop me up 1313 01:03:47,475 --> 01:03:48,955 -for bug food. -Who is? 1314 01:03:49,086 --> 01:03:50,391 The guys I work for! 1315 01:03:50,522 --> 01:03:51,697 Now, if they get ahead of these stones, 1316 01:03:51,828 --> 01:03:52,959 they're just gonna sell them for drugs again. 1317 01:03:53,090 --> 01:03:54,395 Now go away. Please. 1318 01:03:58,486 --> 01:03:59,183 Here. 1319 01:04:01,228 --> 01:04:02,621 Hey, you nun. Hey. 1320 01:04:02,751 --> 01:04:04,188 You seen Max Moolash around? 1321 01:04:04,318 --> 01:04:06,146 Hey, you ain't no nun. 1322 01:04:06,277 --> 01:04:07,234 Yes I am. 1323 01:04:07,365 --> 01:04:10,237 Cut the bullshit. You're a guy! 1324 01:04:10,368 --> 01:04:12,022 Shows what you know. We're coed now. 1325 01:04:12,152 --> 01:04:14,111 What kind of place is-- 1326 01:04:14,241 --> 01:04:16,243 Hey, what have you got behind your back? 1327 01:04:16,374 --> 01:04:17,462 -Nothing. -Let me see. 1328 01:04:18,637 --> 01:04:20,421 Let me see the other one. 1329 01:04:20,552 --> 01:04:22,510 [stutters] Let me see! Hey! 1330 01:04:22,641 --> 01:04:23,947 Let me see! Let me see! 1331 01:04:24,077 --> 01:04:25,862 [grunting] 1332 01:04:27,124 --> 01:04:28,647 Both of them! Ah! 1333 01:04:28,777 --> 01:04:30,214 Hey! 1334 01:04:30,344 --> 01:04:31,868 [grunting] Hey! 1335 01:04:33,043 --> 01:04:34,609 Hey! 1336 01:04:34,740 --> 01:04:36,133 Get back here, whatever you are! Hey! 1337 01:04:39,136 --> 01:04:40,093 Alright you people. 1338 01:04:41,573 --> 01:04:43,531 What the hell's going on in here? 1339 01:04:43,662 --> 01:04:45,272 Yeah, what the hell is going on in here? 1340 01:04:45,403 --> 01:04:47,187 Oh my God! 1341 01:04:47,318 --> 01:04:49,494 [sobs] Oh God, I knew this was going to happen. 1342 01:04:49,624 --> 01:04:51,409 Now we're going to be executed. 1343 01:04:51,539 --> 01:04:53,672 Zoomer, get a hold of yourself! 1344 01:04:53,802 --> 01:04:56,240 What do you got now, homos in habits? 1345 01:04:56,370 --> 01:04:58,068 That's what I'd like to know. 1346 01:04:58,198 --> 01:04:59,678 You see, Sister, we were just... 1347 01:04:59,808 --> 01:05:01,288 Never mind. 1348 01:05:01,419 --> 01:05:02,507 The rest of you get on over there with them. 1349 01:05:02,637 --> 01:05:03,943 Come on, come on. 1350 01:05:07,642 --> 01:05:08,426 Now... 1351 01:05:09,818 --> 01:05:12,169 who knows where Max Moolash is? 1352 01:05:12,299 --> 01:05:13,083 [dramatic music] 1353 01:05:22,875 --> 01:05:24,050 -[sinister laugh] -[screams] 1354 01:05:24,181 --> 01:05:25,138 Nuts! 1355 01:05:36,410 --> 01:05:38,064 Jeez, that was a tough chick. 1356 01:05:39,109 --> 01:05:40,066 [grunts] 1357 01:05:40,197 --> 01:05:42,286 Get that guy, he's got the stones! 1358 01:05:42,416 --> 01:05:44,723 -Huh? -You idiot, go after him! 1359 01:05:44,853 --> 01:05:45,506 Oh! 1360 01:05:46,638 --> 01:05:48,596 Maxey... 1361 01:05:48,727 --> 01:05:49,641 Max... 1362 01:05:50,598 --> 01:05:52,122 Come on. 1363 01:05:52,252 --> 01:05:54,080 I know you're out here somewhere. 1364 01:05:54,689 --> 01:05:56,082 Oh! 1365 01:05:56,213 --> 01:05:57,257 Max! 1366 01:05:57,388 --> 01:05:58,476 What the hell are you doing? 1367 01:05:58,606 --> 01:06:00,695 What does it look like? 1368 01:06:00,826 --> 01:06:05,265 Max, where are the diamonds? 1369 01:06:05,396 --> 01:06:07,224 I don't know, and even if I did, I wouldn't tell you. 1370 01:06:07,354 --> 01:06:10,314 I was just doing my job. Don't take it personally. 1371 01:06:10,444 --> 01:06:12,359 You're just using me! 1372 01:06:12,490 --> 01:06:13,621 I really liked you a lot, and I thought you liked me. 1373 01:06:13,752 --> 01:06:16,233 I do like you, Maxey! 1374 01:06:16,363 --> 01:06:19,366 Come on, just tell me where the diamonds are. 1375 01:06:19,497 --> 01:06:20,933 I told you, I don't know. 1376 01:06:21,064 --> 01:06:22,152 I gave them to some guy in a nun suit. 1377 01:06:22,282 --> 01:06:24,241 What? 1378 01:06:24,371 --> 01:06:24,676 [frustrated sigh] 1379 01:06:26,504 --> 01:06:28,723 Alright, let's go. 1380 01:06:30,377 --> 01:06:31,988 Come on, Maxey! 1381 01:06:32,118 --> 01:06:34,555 I don't want to have to use this. Now go! 1382 01:06:34,686 --> 01:06:36,340 Go ahead and shoot me, 1383 01:06:36,470 --> 01:06:37,558 I don't have anything to live for anyway. 1384 01:06:37,689 --> 01:06:39,212 [music continues] 1385 01:06:48,091 --> 01:06:50,615 Sir, obviously we don't know where Max is. 1386 01:06:50,745 --> 01:06:52,269 You might as well let us go. 1387 01:06:52,399 --> 01:06:55,315 We stay here until somebody talks. 1388 01:06:55,446 --> 01:06:57,230 Well, what do you want him for, anyway? 1389 01:06:57,361 --> 01:06:59,319 He's our fourth for bridge. 1390 01:06:59,450 --> 01:07:01,234 None of your business! 1391 01:07:01,365 --> 01:07:03,497 We're wasting time. 1392 01:07:03,628 --> 01:07:07,371 And as for your three, you have some explaining to do. 1393 01:07:07,501 --> 01:07:10,156 You know what? I don't like this dream anymore. 1394 01:07:10,287 --> 01:07:11,723 Me either. It's too real. 1395 01:07:11,853 --> 01:07:13,116 Let's pinch ourselves and wake up. 1396 01:07:13,246 --> 01:07:14,291 -Alright. -No! 1397 01:07:14,421 --> 01:07:15,466 [both] No, you don't want to do that. 1398 01:07:15,596 --> 01:07:17,424 -Why not? -Because the best part 1399 01:07:17,555 --> 01:07:19,296 -is yet to come. -Which part? 1400 01:07:19,426 --> 01:07:21,602 The, um... 1401 01:07:21,733 --> 01:07:23,300 The Spanish fly part. 1402 01:07:25,389 --> 01:07:27,347 -What? -I told you people 1403 01:07:27,478 --> 01:07:28,827 to stop the yik-yaking. 1404 01:07:43,276 --> 01:07:45,583 [gunshots] 1405 01:07:46,845 --> 01:07:48,629 Sir... 1406 01:07:48,760 --> 01:07:50,718 I don't know where Max Moolash is. 1407 01:07:52,590 --> 01:07:55,506 But I'm sure if we put our heads together 1408 01:07:55,636 --> 01:07:57,203 we can come up with something. 1409 01:07:57,334 --> 01:07:59,858 [both laugh] 1410 01:07:59,988 --> 01:08:02,208 Kind of cute for a nun, aren't you? 1411 01:08:02,339 --> 01:08:04,080 [both laugh] 1412 01:08:04,819 --> 01:08:06,299 Hm. 1413 01:08:06,430 --> 01:08:07,344 Mm-hm. 1414 01:08:10,347 --> 01:08:11,391 Mm-hm. 1415 01:08:12,436 --> 01:08:13,176 [grunts] 1416 01:08:15,961 --> 01:08:18,268 -Ah-ah! -[both laugh] 1417 01:08:18,398 --> 01:08:22,010 Naughty, naughty, naughty. 1418 01:08:22,141 --> 01:08:27,451 You are a very, very naughty boy. 1419 01:08:27,581 --> 01:08:34,371 You are very, very, very sleepy. 1420 01:08:34,501 --> 01:08:40,464 Your eyelids are very, very, very heavy. 1421 01:08:40,594 --> 01:08:46,122 Sleep, sleep, sleep... 1422 01:08:51,823 --> 01:08:53,999 [sniffs] Nice try, sweet cakes. 1423 01:08:54,130 --> 01:08:55,435 Now get over there and shut up! 1424 01:09:02,747 --> 01:09:04,227 What are you looking at? 1425 01:09:05,750 --> 01:09:07,969 Come on, Maxey. Please! 1426 01:09:08,100 --> 01:09:09,667 I'm in deep enough doodoo as it is. 1427 01:09:09,797 --> 01:09:12,017 If I don't take you to Lyle, he's going to kill me. 1428 01:09:12,148 --> 01:09:13,453 Good. It'd serve you right. 1429 01:09:13,584 --> 01:09:15,890 [gasping] 1430 01:09:16,021 --> 01:09:17,544 I can't pretend any longer. 1431 01:09:18,371 --> 01:09:20,330 It's true. 1432 01:09:20,460 --> 01:09:21,896 I hate Lyle. 1433 01:09:22,027 --> 01:09:25,552 It's you I want, Maxey. I adore you. 1434 01:09:25,683 --> 01:09:27,467 I didn't want it to happen, but I couldn't help myself. 1435 01:09:28,425 --> 01:09:29,513 Huh? 1436 01:09:29,643 --> 01:09:32,080 Let's run away, you and me. 1437 01:09:32,211 --> 01:09:33,604 We can leave town and move to Alaska, 1438 01:09:33,734 --> 01:09:35,823 where Lyle could never find us. 1439 01:09:35,954 --> 01:09:37,564 You could go to law school. 1440 01:09:37,695 --> 01:09:40,393 And I could stay home and bake gingersnaps. 1441 01:09:40,524 --> 01:09:41,655 You're making it up. 1442 01:09:41,786 --> 01:09:44,789 No, I swear, Maxey! Oh come on, we gotta hurry. 1443 01:09:44,919 --> 01:09:46,051 You really mean it? 1444 01:09:46,182 --> 01:09:47,705 Cross my heart and hope to die. 1445 01:09:47,835 --> 01:09:48,880 Well, how do I know for sure? 1446 01:09:50,795 --> 01:09:53,711 [romantic music] 1447 01:09:53,841 --> 01:09:55,452 -Tiff! -[sighs and laughs] 1448 01:09:55,582 --> 01:09:56,583 [dramatic music] 1449 01:10:03,460 --> 01:10:04,374 [grunting] 1450 01:10:06,593 --> 01:10:07,768 [grunting] 1451 01:10:07,899 --> 01:10:08,987 [Cleeghorn] Go that way! 1452 01:10:20,390 --> 01:10:21,347 [gunshot] 1453 01:10:22,696 --> 01:10:23,741 [gunshot] 1454 01:10:50,507 --> 01:10:52,378 -Hey! -[gunshot] 1455 01:10:53,118 --> 01:10:53,988 Ow! 1456 01:10:55,599 --> 01:10:56,730 Nothing's happening. 1457 01:10:56,861 --> 01:10:59,516 Maybe you're only dreaming that you're dreaming. 1458 01:10:59,646 --> 01:11:00,952 Yeah, maybe you're not even sleeping at all, 1459 01:11:01,082 --> 01:11:02,910 Maybe you're in a movie. 1460 01:11:03,041 --> 01:11:04,651 Girls, look, you might as well know. 1461 01:11:04,782 --> 01:11:07,567 We're not dreaming, this is all very real. 1462 01:11:07,698 --> 01:11:10,657 You mean... that's a real gun that guy has? 1463 01:11:10,788 --> 01:11:12,616 And these guys really snuck into our room? 1464 01:11:12,746 --> 01:11:14,835 And we danced with them? 1465 01:11:14,966 --> 01:11:16,359 [Sherry] Oh my God. 1466 01:11:16,489 --> 01:11:18,491 You scuzzball. 1467 01:11:18,622 --> 01:11:20,885 How dare you try to pick up a nun! 1468 01:11:23,583 --> 01:11:24,932 -[grunts] -You should be ashamed! 1469 01:11:25,063 --> 01:11:26,630 -You pervert! -[gasping] 1470 01:11:26,760 --> 01:11:28,501 [yelling] 1471 01:11:29,546 --> 01:11:30,851 Ha! 1472 01:11:30,982 --> 01:11:32,505 [crewman] Hey, whoa, whoa, whoa. 1473 01:11:32,636 --> 01:11:34,377 Can I help you with something, buddy? 1474 01:11:34,507 --> 01:11:35,465 [grunting] 1475 01:11:36,161 --> 01:11:37,336 [groans] 1476 01:11:43,647 --> 01:11:44,822 [moaning] 1477 01:11:46,954 --> 01:11:48,304 -Ha! -[grunts] 1478 01:11:55,659 --> 01:11:58,314 [repeated shouts] 1479 01:12:00,185 --> 01:12:01,578 Ow! 1480 01:12:01,708 --> 01:12:03,057 [yells] 1481 01:12:22,120 --> 01:12:23,774 Dude, I think you're in the wrong movie. 1482 01:12:23,904 --> 01:12:25,036 [in English] What did you say? 1483 01:12:31,695 --> 01:12:33,566 Oh... you are right. 1484 01:12:35,263 --> 01:12:37,309 I'm sorry, you guys. 1485 01:12:37,440 --> 01:12:40,573 Oh, by the way, which way to Burbank? 1486 01:12:40,704 --> 01:12:42,270 I think it's over this way. 1487 01:12:42,401 --> 01:12:44,664 You know, Bruce, we really, really should do lunch sometime. 1488 01:12:44,795 --> 01:12:47,101 I will have my girl call your girl. 1489 01:12:47,232 --> 01:12:48,494 -Okay? -Seasons change, don't you ever. 1490 01:12:48,625 --> 01:12:49,365 -Later, dude. -[gunshot] 1491 01:13:03,291 --> 01:13:04,989 You know something? 1492 01:13:05,119 --> 01:13:07,165 You look awfully familiar to me. 1493 01:13:07,295 --> 01:13:09,297 Will you sit down, please? 1494 01:13:09,428 --> 01:13:11,387 I know I've seen you someplace before... 1495 01:13:13,606 --> 01:13:14,955 Stuart McRiff! 1496 01:13:15,086 --> 01:13:17,262 Huh? 1497 01:13:17,393 --> 01:13:19,917 Sixth grade, St. Jude Elementary. 1498 01:13:20,831 --> 01:13:22,136 Sister... 1499 01:13:23,137 --> 01:13:24,878 Flavia! 1500 01:13:25,009 --> 01:13:26,967 [Sister Flavia] You little devil! 1501 01:13:27,098 --> 01:13:29,840 I knew you'd come to no good! 1502 01:13:29,970 --> 01:13:32,103 -[Stuey] Now wait a minute-- -I ought to spank your hiney! 1503 01:13:32,233 --> 01:13:34,018 -[screams] -[Stuey shouting] 1504 01:13:34,148 --> 01:13:35,019 [Sister Flavia] How dare you bring 1505 01:13:35,149 --> 01:13:36,803 -a gun in here! -I'll be good! 1506 01:13:36,934 --> 01:13:37,500 [Sister Flavia] Wait till your mother hears about this! 1507 01:13:37,630 --> 01:13:39,110 [gurgling] 1508 01:13:42,679 --> 01:13:44,071 What is this place? 1509 01:13:44,202 --> 01:13:46,813 The Convent of the Blessed Virgin. 1510 01:13:46,944 --> 01:13:48,641 Let's go in. 1511 01:13:48,772 --> 01:13:50,382 With all due respect, Your Holiness, 1512 01:13:50,513 --> 01:13:52,253 we've already visited four parishes today. 1513 01:13:52,384 --> 01:13:54,125 And it's getting rather late. 1514 01:13:54,255 --> 01:13:56,432 Come, come! It's never too late for God's work. 1515 01:14:00,653 --> 01:14:02,046 [comical music] 1516 01:14:14,014 --> 01:14:16,016 -[Cleeghorn] Freeze! -[bodyguard] No, you freeze! 1517 01:14:16,147 --> 01:14:17,235 [Cleeghorn] Who the hell are you? 1518 01:14:17,365 --> 01:14:19,890 -Never mind, who are you? -Police. 1519 01:14:20,020 --> 01:14:21,239 That guy's a wanted jewel thief. 1520 01:14:21,369 --> 01:14:23,067 -What! -Grab him, quick! 1521 01:14:26,331 --> 01:14:27,767 Wait a minute, he's no cop! 1522 01:14:27,898 --> 01:14:29,682 And you're no priest! 1523 01:14:29,813 --> 01:14:32,729 He's the thief! Ask to see his badge. 1524 01:14:32,859 --> 01:14:34,470 -What the devil? -Alright, nobody move. 1525 01:14:35,993 --> 01:14:37,255 You two guys with the guns... 1526 01:14:37,385 --> 01:14:39,083 Drop them! Or this guy gets it. 1527 01:14:41,172 --> 01:14:42,608 My good man, do you know who that is? 1528 01:14:43,217 --> 01:14:44,088 Nah. 1529 01:14:45,698 --> 01:14:46,873 Oh God. 1530 01:14:47,004 --> 01:14:48,701 No, but you're close. 1531 01:14:48,832 --> 01:14:51,835 Some rabbi. So what! 1532 01:14:51,965 --> 01:14:54,794 He's not a rabbi. He's the Holy Father the Pope. 1533 01:14:54,925 --> 01:14:56,970 Get outta here! 1534 01:14:57,101 --> 01:15:00,713 If he's the Pope, how come he's wearing a yarmulke? 1535 01:15:00,844 --> 01:15:02,976 That's not a yarmulke. 1536 01:15:03,107 --> 01:15:05,326 Oh yeah? Then what is it? 1537 01:15:05,457 --> 01:15:06,937 It's the papal beanie. 1538 01:15:08,808 --> 01:15:11,115 Holy shit. 1539 01:15:11,245 --> 01:15:13,987 I'm sorry, Your Lordship. Popeship. Popeworship. 1540 01:15:15,075 --> 01:15:15,989 Quite alright. 1541 01:15:18,296 --> 01:15:20,516 One Adam. Rampart. 1542 01:15:22,343 --> 01:15:23,693 How does this thing work? 1543 01:15:23,823 --> 01:15:24,911 Whoa, whoa, whoa. Wait a minute. 1544 01:15:25,042 --> 01:15:25,999 Let's be reasonable here. 1545 01:15:26,130 --> 01:15:27,827 Dance, suckers! 1546 01:15:27,958 --> 01:15:29,916 -[yelling] -That's showing them Sher! 1547 01:15:30,047 --> 01:15:31,309 Let's get out of here! 1548 01:15:32,440 --> 01:15:33,964 [grunting] 1549 01:15:34,094 --> 01:15:36,270 To think we were having doubts. 1550 01:15:36,401 --> 01:15:38,664 [Sherry] I'd forgotten what scum men are. 1551 01:15:38,795 --> 01:15:41,014 -[panting] -Dude... 1552 01:15:41,145 --> 01:15:43,103 I think we need to reexamine our approach to women. 1553 01:15:44,844 --> 01:15:46,063 I'm out of here. 1554 01:15:47,934 --> 01:15:49,066 What? 1555 01:15:50,981 --> 01:15:52,069 [romantic music] 1556 01:15:58,902 --> 01:16:01,818 Alright, here's the deal. 1557 01:16:01,948 --> 01:16:04,864 Walk up real nice and smooth, like. 1558 01:16:04,995 --> 01:16:06,431 And give me those rocks! 1559 01:16:06,562 --> 01:16:08,346 Everybody else, don't move. 1560 01:16:08,476 --> 01:16:10,740 Let's go, chop chop. 1561 01:16:10,870 --> 01:16:11,567 Come on, come on! 1562 01:16:14,482 --> 01:16:16,833 Lyle, look who I found. 1563 01:16:16,963 --> 01:16:19,313 Rowena, can't you see I'm tied up here? 1564 01:16:19,444 --> 01:16:20,793 But I thought you wanted Moolash! 1565 01:16:20,924 --> 01:16:22,969 I don't care about Moolash. 1566 01:16:23,100 --> 01:16:25,189 The stones are here, you stupid bimbo! 1567 01:16:25,319 --> 01:16:27,887 Lyle, I told you, I'm not a bimbo! 1568 01:16:28,018 --> 01:16:29,410 Shut up, you bimbo! 1569 01:16:29,541 --> 01:16:31,195 No, you shut up! 1570 01:16:31,325 --> 01:16:32,849 What are you doing? 1571 01:16:32,979 --> 01:16:34,894 I've taken your poppycock long enough. 1572 01:16:35,025 --> 01:16:37,723 I love Max and we're going away together. 1573 01:16:37,854 --> 01:16:39,159 Ah, Tiff! 1574 01:16:39,290 --> 01:16:40,683 It's Rowena, honey. 1575 01:16:41,858 --> 01:16:43,424 Oh, Rowena! 1576 01:16:43,555 --> 01:16:46,558 What? Everybody's gone cuckoo around here! 1577 01:16:46,689 --> 01:16:49,735 Drop your gun and let go of that rabbi! 1578 01:16:49,866 --> 01:16:50,736 No way! 1579 01:16:53,957 --> 01:16:55,306 Did you get 'em, boss? 1580 01:16:55,436 --> 01:16:57,264 Whoops. Guess not. 1581 01:16:57,395 --> 01:16:58,918 Beano! 1582 01:16:59,049 --> 01:17:00,398 Grab Rowena, she's turning against us. 1583 01:17:00,528 --> 01:17:02,269 -Huh? -Just do it! 1584 01:17:04,968 --> 01:17:06,317 Guess you'd better drop it, honey. 1585 01:17:07,884 --> 01:17:09,886 Make my day. 1586 01:17:10,016 --> 01:17:12,802 Okay. Just drop the stones on the ground. 1587 01:17:12,932 --> 01:17:13,846 -Move, move! -[police sirens] 1588 01:17:17,023 --> 01:17:18,329 Hey! Hey! 1589 01:17:22,899 --> 01:17:24,291 Aw, come on! 1590 01:17:24,422 --> 01:17:25,858 [grunting] Give me my rocks! 1591 01:17:25,989 --> 01:17:27,033 Are you alright, sir? 1592 01:17:27,164 --> 01:17:29,427 Yes. Yes, I think so. 1593 01:17:29,557 --> 01:17:32,648 You're a very brave young priest. 1594 01:17:32,778 --> 01:17:34,780 It was the least I could do for my main holy man. 1595 01:17:34,911 --> 01:17:37,043 [laughing] 1596 01:17:37,174 --> 01:17:38,871 Horseheads and bimbos! 1597 01:17:39,002 --> 01:17:41,178 Oh God! 1598 01:17:41,308 --> 01:17:43,223 Here you go, Exhibit A. 1599 01:17:45,138 --> 01:17:46,052 [Cleeghorn yelling] 1600 01:17:46,183 --> 01:17:48,315 You men are very lucky. 1601 01:17:48,446 --> 01:17:50,840 Very lucky. That's the Cleeghorn gang. 1602 01:17:50,970 --> 01:17:52,493 We've been after them for months. 1603 01:17:52,624 --> 01:17:55,018 Well, you know, we had a little help 1604 01:17:55,148 --> 01:17:56,933 from you-know-who. 1605 01:18:00,501 --> 01:18:01,764 I'll testify for you, Max. 1606 01:18:06,943 --> 01:18:08,945 You! 1607 01:18:09,075 --> 01:18:10,860 You have a lot of nerve coming back here 1608 01:18:10,990 --> 01:18:12,252 you phony baloney! 1609 01:18:12,383 --> 01:18:15,038 "Father Goose" indeed. 1610 01:18:15,168 --> 01:18:17,301 Oh, and I bet all the rest of these imposters 1611 01:18:17,431 --> 01:18:18,215 are friends of yours, too! 1612 01:18:18,345 --> 01:18:20,086 Don't be angry, Sister. 1613 01:18:20,217 --> 01:18:21,958 He's actually a fine young man. 1614 01:18:22,088 --> 01:18:23,655 Who's this bozo? 1615 01:18:23,786 --> 01:18:26,266 Really, Sister! This is the Holy Father. 1616 01:18:26,397 --> 01:18:29,052 Oh, well, isn't that nice. 1617 01:18:29,182 --> 01:18:31,054 Holy Father indeed! 1618 01:18:31,184 --> 01:18:32,925 Well, it isn't often we get a visit 1619 01:18:33,056 --> 01:18:34,971 from the Pope these days. 1620 01:18:35,101 --> 01:18:36,450 Well, Pope this! 1621 01:18:37,625 --> 01:18:39,540 [Pope] Oh! 1622 01:18:39,671 --> 01:18:40,498 [Sister Flavia] What do you think I am, 1623 01:18:40,628 --> 01:18:42,326 some kind of an idiot? 1624 01:18:42,456 --> 01:18:44,415 The only thing "holey" about you is your underwear! 1625 01:18:44,545 --> 01:18:45,590 I'm sorry, Your Holiness. 1626 01:18:45,721 --> 01:18:47,244 I had no idea she was demented. 1627 01:18:47,374 --> 01:18:49,507 [Sister Flavia] Let go of me! Let go of me! 1628 01:18:49,637 --> 01:18:51,161 -Are you alright? -Yes, yes. 1629 01:18:52,640 --> 01:18:55,992 Well, my son, you saved my life. 1630 01:18:56,122 --> 01:18:58,037 I would like to do something for you. 1631 01:18:58,168 --> 01:18:59,691 Oh, it's not necessary for you to do anything for me. 1632 01:18:59,822 --> 01:19:02,999 Nonsense! One kind act deserves another. 1633 01:19:03,129 --> 01:19:05,001 [stutters] I don't know if there's anything 1634 01:19:05,131 --> 01:19:06,654 -you could do for me, I mean-- -Come now. 1635 01:19:06,785 --> 01:19:08,091 I know there's something I could do 1636 01:19:08,221 --> 01:19:10,876 for an outstanding young priest like yourself. 1637 01:19:11,007 --> 01:19:11,964 Hm... 1638 01:19:13,661 --> 01:19:16,795 Maybe there's one thing. 1639 01:19:20,320 --> 01:19:22,018 [triumphant music] 1640 01:19:27,371 --> 01:19:28,764 [all laugh and cheer] 1641 01:19:34,682 --> 01:19:35,901 Monica! 1642 01:19:36,032 --> 01:19:37,033 Jerry! 1643 01:19:37,163 --> 01:19:39,252 I'm gonna kill ya! I'm gonna kill ya! 1644 01:19:41,080 --> 01:19:42,429 Ah... bimbo! 1645 01:19:44,127 --> 01:19:45,171 Hey, Max! 1646 01:19:47,086 --> 01:19:48,827 Jerry! 1647 01:19:48,958 --> 01:19:49,915 Jerry! 1648 01:19:50,611 --> 01:19:52,135 Jerry! 1649 01:19:52,265 --> 01:19:53,397 Jerry! 1650 01:19:53,527 --> 01:19:55,834 Jerry! Jerry! 1651 01:19:55,965 --> 01:19:56,966 Jerry! 1652 01:19:57,096 --> 01:19:58,837 Jerry! 1653 01:19:58,968 --> 01:19:59,882 Jerry! 1654 01:20:00,012 --> 01:20:01,100 Jerry! 1655 01:20:03,146 --> 01:20:04,321 Jerry! 1656 01:20:06,018 --> 01:20:06,802 Jerry! 1657 01:20:08,978 --> 01:20:09,848 Jerry! 1658 01:20:10,675 --> 01:20:12,068 Jerry! 1659 01:20:13,069 --> 01:20:14,200 Jerry! 1660 01:20:18,726 --> 01:20:20,250 [lively piano music] 1661 01:22:31,816 --> 01:22:33,470 ["Why'd You Have to Go" by the Checks] 112882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.