All language subtitles for Frog.Kingdom.2015.1080p.Bluraymhsmx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,100 --> 00:01:00,007 Selamat pagi, para katak! Hari cerah lainnya dengan Olimpiade Katak yang hanya sesaat lagi. 2 00:01:00,100 --> 00:01:08,076 Dan akankah kau melihat itu, kota katak, yang dikenal juga sebagai Frogville. 3 00:01:08,467 --> 00:01:14,440 Omong-omong, aku akanpergi, karena aku akan memandu acara Olimpiade Katak, dan hadiah utama tahun ini adalah Puteri Froglegs sendiri, 4 00:01:14,467 --> 00:01:18,540 katak yang paling menjijikkan di dunia ini. 5 00:01:19,633 --> 00:01:23,572 Terima kasih, Yang Mulia, karena membiarkan aku membawa papan ini dan bersikap seperti pelayanmu. 6 00:01:23,667 --> 00:01:26,511 Memang, ini membuatku merasa bahagia untuk membawakan kabar terbaru 7 00:01:26,533 --> 00:01:30,381 dan memberitahukan kepada kalian semua mengenai hal yang paling membosankan yang terjadi di kerajaan yang hebat ini. 8 00:01:30,467 --> 00:01:34,609 Yang tidak perlu kalian khawatirkan sama sekali. Setidaknya, tidak sedikitpun. 9 00:01:36,600 --> 00:01:41,381 - Cepatlah mulai. - Pertama, persiapan untuk Olimpiade Katak berjalan dengan baik. 10 00:01:41,467 --> 00:01:45,506 - Apa lagi? - Satu hal kecil. Putrimu, Puteri Froglegs, dia melarikan diri lagi. 11 00:01:45,533 --> 00:01:47,379 Tapi kita akan segera membawanya kembali secepat mungkin. 12 00:01:47,467 --> 00:01:49,504 - Ew. - Di mana dia? 13 00:01:49,533 --> 00:01:55,543 Ah, seperti yang kuduga, mungkin dia pergi karena kau membuatnya menjadi hadiah di Olimpiade ini? 14 00:01:55,633 --> 00:01:58,580 Apa? Temukan dia! Mengapa kau di sini? 15 00:01:58,600 --> 00:02:02,639 Um, uh.. aku tidak tahu. 16 00:02:05,500 --> 00:02:07,380 Oke, semuanya, ingatlah rencananya.. 17 00:02:07,467 --> 00:02:13,383 Kita mengikuti Olimpiade Katak sebagai lelaki, dan ketika kita memenangkannya, aku tidak harus menikahi siapapun. 18 00:02:13,400 --> 00:02:16,509 Shh, diam, Puteri. Apakah kau ingin kita ketahuan? 19 00:02:16,600 --> 00:02:20,343 - Hmm... - Hm. 20 00:02:20,633 --> 00:02:23,614 Rencana kita berhasil. 21 00:02:25,533 --> 00:02:28,312 Bagus. Sekarang tetap fokus. 22 00:02:28,400 --> 00:02:30,505 Whoa, pasarnya ramai sekali hari ini. 23 00:02:30,533 --> 00:02:33,437 Aku dengar mereka bahkan menjual patung mainan kita. 24 00:02:33,533 --> 00:02:38,380 - Di mana? - Di sana! 25 00:02:38,467 --> 00:02:39,505 Halo, manis! 26 00:02:39,600 --> 00:02:44,549 Kita semua di sini! Ada Ayah dan Ibu, dan kau, teman baikku. 27 00:02:44,567 --> 00:02:46,478 Oh, itu kesukaanku. 28 00:02:46,500 --> 00:02:47,538 Oke, kami akan membeli semuanya. 29 00:02:47,633 --> 00:02:48,611 - Satu set. - Tentu. 30 00:02:48,633 --> 00:02:53,278 Ayahku, ibuku, aku, pengawas. Apakah kau menerima kartu? 31 00:02:53,367 --> 00:02:56,510 - Hei, apakah kau mengatakan kau adalah sang puteri? - Ups, aku hanya bergurau. 32 00:02:56,600 --> 00:02:59,376 Benar, kami hanyalah dua lelaki yang ingin membeli boneka. 33 00:02:59,400 --> 00:03:02,347 Oh, Froggy Vuitton! 34 00:03:02,467 --> 00:03:04,447 Apakah kau pernah melihat sesuatu seindah... 35 00:03:04,467 --> 00:03:07,348 - Ah. - gaya seperti itu, keindahan itu? 36 00:03:07,433 --> 00:03:09,310 Yang satu itu memang barang bagus. 37 00:03:09,333 --> 00:03:11,540 Oke, semuanya, aku harus memiliki pakaian ini. 38 00:03:11,567 --> 00:03:15,515 - Kau akan membuat kita ketahuan. - Ups. 39 00:03:16,367 --> 00:03:17,437 Lelaki tidak memakai gaun. 40 00:03:17,467 --> 00:03:22,339 Belilah sayap kalian di sini. Sempurna untuk pertandingan besar. Sayap panggang segar dari seberang kolam. 41 00:03:22,433 --> 00:03:25,539 - Belilah sebelum kami memakan semuanya. - Yum. Mm-mm-mm. 42 00:03:25,567 --> 00:03:27,447 - Aku akan membeli satu, Freddie. - Whoo! 43 00:03:27,533 --> 00:03:29,479 Ya, dengan saus air rawa-rawa. 44 00:03:29,500 --> 00:03:31,380 Ugh, menjijikkan. 45 00:03:31,467 --> 00:03:33,469 - Yum, saus air rawa-rawa. - Hah? 46 00:03:33,500 --> 00:03:35,380 - Aku akan segera kembali. - Apa yang terjadi dengan tetap fokus? 47 00:03:35,467 --> 00:03:39,279 Mmm, ini adalah panggilan untuk pengujian rasa. 48 00:03:42,533 --> 00:03:45,412 Terasa lezat jika boleh kukatakan. 49 00:03:45,433 --> 00:03:48,473 - Dan memang lezat. - Ooh, dia manis. Berapa harganya? 50 00:03:48,567 --> 00:03:50,413 Jangan konyol. 51 00:03:50,500 --> 00:03:52,502 Pergilah. Thelma tidak untuk dijual, kawan. 52 00:03:52,533 --> 00:03:54,413 Bu, dia baru saja memanggil lalat itu Thelma. 53 00:03:54,500 --> 00:03:58,243 - Duh, itu adalah namanya. - Bolehkah aku memelihara dia? 54 00:03:58,267 --> 00:03:59,405 Hei, nak, 55 00:03:59,433 --> 00:04:02,314 - nama lalat itu adalah Thelma. - Aku menginginkannya sekarang, Bu. 56 00:04:02,400 --> 00:04:04,371 Aku akan memberikan $2.50 untuk Thelma. 57 00:04:04,467 --> 00:04:05,468 - Tidak, tidak, tidak. - Aku membayar 3 untuk itu. 58 00:04:05,500 --> 00:04:06,401 - Uh-uh, tidak. - 2? 59 00:04:06,500 --> 00:04:08,241 - Mm-mm, hentikan. - 2.50? 60 00:04:08,267 --> 00:04:09,507 $4? $800! 61 00:04:09,533 --> 00:04:13,413 Um, 5. 62 00:04:13,500 --> 00:04:17,414 Tempat ini sinting. Ayo, Thelma, mari kita pergi. 63 00:04:17,433 --> 00:04:18,434 Burrito? 64 00:04:18,467 --> 00:04:22,506 - Apa isi yang disebut dengan burrito ini? - Eh, lebih baik untuk tidak bertanya. 65 00:04:22,533 --> 00:04:27,348 Beri jalan. Permisi, VIP. 66 00:04:27,433 --> 00:04:32,473 Aku adalah Pangeran Katak Ababwa. 67 00:04:32,500 --> 00:04:35,210 Dan itu lalat bagus yang kau miliki. 68 00:04:35,300 --> 00:04:37,439 Kita mulai lagi. 69 00:04:39,333 --> 00:04:42,271 Apakah kau tahu lalat adalah sarapan juara? 70 00:04:42,367 --> 00:04:45,348 - Tidak akan terjadi, Ababwa. - Nah, halo kau, gadis lezat. 71 00:04:45,367 --> 00:04:49,440 Masuklah ke dalam perutku, sehingga aku bisa memenangkan sang puteri di dalam Pertandingan Katak. 72 00:04:49,467 --> 00:04:52,414 Kau tidak akan pernah memenangkannya.. baik sang puteri ataupun lalat ini. 73 00:04:52,433 --> 00:04:54,142 Jangan menentangku. 74 00:04:54,233 --> 00:04:56,170 Kau bukanlah tandingan bagi Pangeran Katak Ababwa. 75 00:04:56,267 --> 00:04:59,441 Sekarang ucapkan maaf kepada Thelma. 76 00:05:00,333 --> 00:05:03,112 Oh, maafkan aku. Maaf! Maafkan aku! 77 00:05:03,200 --> 00:05:05,339 - Aku tidak merasa salah. - Whoa. 78 00:05:05,367 --> 00:05:06,345 - Itu hanyalah sebuah kebohongan. - Ha! 79 00:05:06,367 --> 00:05:07,371 Oh, apakah kau melihat ini? 80 00:05:07,467 --> 00:05:11,176 Kau akan kalah, katak! 81 00:05:12,433 --> 00:05:14,210 Terlalu lambat. 82 00:05:14,300 --> 00:05:16,371 Maaf. 83 00:05:16,467 --> 00:05:18,344 Begitu romantis. 84 00:05:18,367 --> 00:05:22,215 Yang satu itu bertarung demi lalat kesukaannya, heh. 85 00:05:22,300 --> 00:05:25,372 - Sampai jumpa nanti, buaya. - Yang lainnya hanya ingin memakannya untuk sarapan. 86 00:05:25,400 --> 00:05:29,371 Lepaskan Thelma! Sekarang! 87 00:05:29,400 --> 00:05:36,284 - Terbanglah! Terbanglah seperti angin! - Sarapan kemenanganku! Pengawal, tangkap lalat itu! 88 00:05:36,300 --> 00:05:38,271 Kami akan menangkapnya untukmu, Pangeran Ababwa. 89 00:05:38,367 --> 00:05:40,247 Boogaloo, oper! Aku bebas! 90 00:05:40,333 --> 00:05:43,112 Menyingkir dari jalanku, orang gemuk! 91 00:05:43,200 --> 00:05:44,372 Awas kau, Freddie. 92 00:05:44,400 --> 00:05:46,311 Tepat di garisnya. 93 00:05:46,333 --> 00:05:48,244 Whoa! 94 00:05:48,267 --> 00:05:50,338 Awas! 95 00:05:52,167 --> 00:05:54,308 - Permisi. - Itu dia! Kejar! 96 00:05:54,400 --> 00:05:59,372 Gerak memutar dua kali, dan kerumunannya menggila! 97 00:06:02,233 --> 00:06:04,306 Kau bukanlah pangeran. Kau hanya memiliki topi yang menarik. 98 00:06:04,400 --> 00:06:06,311 Ya. Uh-huh. 99 00:06:06,333 --> 00:06:08,335 Mari tidak menjadi yang berikutnya. Saatnya untuk membawamu pergi dari sini. 100 00:06:08,367 --> 00:06:09,268 Tunggu. 101 00:06:09,367 --> 00:06:13,179 - Boogie, ini. - Aku mendapatkannya. 102 00:06:16,267 --> 00:06:20,306 Aw, bung, besok Thelma akan mengalami pusing yang luar biasa. 103 00:06:21,233 --> 00:06:22,234 Akan terjadi sesuatu. 104 00:06:27,167 --> 00:06:29,169 Dia melompat.. 105 00:06:29,200 --> 00:06:31,373 Dia mencetak angka! 106 00:06:31,400 --> 00:06:33,107 Berhasil! 107 00:06:33,133 --> 00:06:34,168 Rasakan itu, Ababwa! 108 00:06:34,200 --> 00:06:36,171 - Apa? - Oke, aku akan merasakannya. 109 00:06:36,267 --> 00:06:40,374 Sepertinya disini terjadi duel ala Meksiko. 110 00:06:40,400 --> 00:06:46,148 Serahkan lalat itu, atau anak ini akan masuk ke dalam toilet. 111 00:06:46,233 --> 00:06:50,375 Turunkan aku! 112 00:06:51,133 --> 00:06:53,306 Jatuh berputar. 113 00:06:53,333 --> 00:06:56,177 Di toilet. 114 00:06:59,133 --> 00:07:01,138 Lepaskan! Turunkan aku! 115 00:07:01,233 --> 00:07:07,206 Juara Olimpiade, itu sangat dekat, aku bisa merasakannya! 116 00:07:09,233 --> 00:07:11,079 Ha ha, sang pangeran menangis. 117 00:07:11,167 --> 00:07:15,072 - Sarapan juaraku! - Selamat tinggal, ahli katak! 118 00:07:15,167 --> 00:07:18,114 Kejar mereka, Speedy! 119 00:07:18,300 --> 00:07:20,280 Ayo jalan.. Whoa! 120 00:07:20,300 --> 00:07:23,110 - Whoa! - Ahh! 121 00:07:23,300 --> 00:07:25,246 Ayo Cepat! 122 00:07:25,333 --> 00:07:29,247 Whoa, itu kura-kura yang cukup aktif. 123 00:07:30,333 --> 00:07:33,976 Ada apa, katak rumahan? Cobalah mengejarku! 124 00:07:34,067 --> 00:07:35,969 Itu mereka! 125 00:07:36,067 --> 00:07:39,139 Para katak sekalian, selamat datang di Pertandingan Kualifikasi Olimpiade Katak. 126 00:07:39,167 --> 00:07:40,205 Apa yang kau lihat? 127 00:07:40,300 --> 00:07:43,181 Mundurlah, katak. Menyingkirlah dari jalanku, mata hijau. 128 00:07:43,267 --> 00:07:46,180 Whoa, kau sungguh besar! 129 00:07:46,200 --> 00:07:47,201 Apa yang...? 130 00:07:47,233 --> 00:07:50,043 Wow. 131 00:07:50,200 --> 00:07:54,046 Kamera sungguh menambahkan 10 pon. 132 00:07:54,067 --> 00:07:55,137 Katak kampungan itu mendaki.. 133 00:07:55,167 --> 00:07:56,978 - Teruskan! Teruskan! - Bagus! 134 00:07:57,067 --> 00:07:59,971 - Daun teratai! - Itu sungguh memalukan. 135 00:08:00,067 --> 00:08:03,207 Kau tahu, aku rasa kau hadiahnya... 136 00:08:03,233 --> 00:08:06,180 - untuk Olimpiade Katak ini. - Puteri itu mencintai aku. 137 00:08:06,200 --> 00:08:08,046 Aku tahu, sudah kubilang kepadamu. 138 00:08:08,133 --> 00:08:10,272 - Puteri itu mencintai aku. - Menurutmu mengapa aku pergi? 139 00:08:10,300 --> 00:08:14,114 - Kau membuatku gila. Kau tak pernah mendengarkan. - Aku tahu, kita akan mendaftar di sana. 140 00:08:14,200 --> 00:08:16,043 Duh, itulah sebabnya kita kemari. 141 00:08:16,067 --> 00:08:19,176 - Uh, sebaiknya kita menang. - Tenanglah. Dan ingat.. kau adalah seorang lelaki, jadi bersikaplah yang jantan. 142 00:08:19,267 --> 00:08:23,044 Jika aku harus menikahi salah satu dari pecundang ini, hidupku akan hancur. 143 00:08:23,067 --> 00:08:26,915 Halo, lelaki cantik. Mendaftar untuk Pertandingan Katak? 144 00:08:27,000 --> 00:08:29,981 Silakan lukis wajahmu di sana. 145 00:08:30,000 --> 00:08:31,035 Yah, sebenarnya itu cukup baik. 146 00:08:31,067 --> 00:08:33,069 Oh. 147 00:08:33,100 --> 00:08:34,272 Tanpa lengan? 148 00:08:34,300 --> 00:08:39,047 Para katak sekalian, selamat datang di Pertandingan Olimpiade Katak! 149 00:08:39,133 --> 00:08:42,014 Dan juara tahun ini, yang memenangkan seluruh pertandingan ini, 150 00:08:42,100 --> 00:08:45,038 juga akan diberikan kehormatan untuk menikahi putriku, 151 00:08:45,133 --> 00:08:48,014 Puteri Froglegs! 152 00:08:48,100 --> 00:08:50,137 Jika kita bisa menemukan keberadaannya. 153 00:08:50,167 --> 00:08:52,069 Dan kemudian, tanpa bla, bla, bla lebih lanjut, 154 00:08:52,167 --> 00:08:55,048 mari kita mulai ronde kualifikasinya! 155 00:08:55,133 --> 00:08:58,114 Baiklah, para katak, aku menginginkan pertarungan katak yang bersih. 156 00:08:58,133 --> 00:09:00,070 Katak Balboa memulainya dengan kuat. 157 00:09:00,167 --> 00:09:02,010 Yah, kau tahu apa yang mereka katakan: 158 00:09:02,033 --> 00:09:04,106 Semakin besar mereka, semakin keras mereka.. 159 00:09:04,200 --> 00:09:05,201 Meninju wajahmu. 160 00:09:05,233 --> 00:09:09,013 - Berhasil, aku berhasil! - dan dengan klasifikasi berat yang sangat tidak adil, 161 00:09:09,100 --> 00:09:11,080 katak besar memenangkan ronde ini! 162 00:09:11,100 --> 00:09:16,015 Mereka harus mengubahnya tahun depan. Itu sungguh tidak adil, sudah jelas. 163 00:09:16,033 --> 00:09:18,070 Servisnya, jauh naik ke atas! 164 00:09:18,100 --> 00:09:21,072 Nah, itulah yang kusebut dengan sudut pandang burung. 165 00:09:21,167 --> 00:09:23,078 Secara harfiah! 166 00:09:23,100 --> 00:09:23,978 Bagus! 167 00:09:24,067 --> 00:09:26,047 Ooh, tepat di mata! 168 00:09:26,067 --> 00:09:27,002 Aku bahkan tidak menduga itu. 169 00:09:27,100 --> 00:09:31,173 Omong-omong tentang mata, mari kita lihat beberapa pertandingan lainnya. 170 00:09:31,200 --> 00:09:36,015 Nah, pemenang dari masing-masing pertandingan ini akan berlanjut untuk berkompetisi di ronde final untuk tangan sang puteri. 171 00:09:36,100 --> 00:09:38,011 Yah, bukan hanya tangannya saja, Bob, 172 00:09:38,033 --> 00:09:42,982 tapi kau ada benarnya juga. Dan omong-omong tentang poin, mari kita lihat panahan. 173 00:09:44,133 --> 00:09:46,912 Panahan adalah olah raga terbaikku. 174 00:09:47,000 --> 00:09:49,972 Para katak, silakan berkompetisi dengan ketenangan. 175 00:09:50,067 --> 00:09:53,915 Tanpa bersuara, dan sudah pasti berkuak. 176 00:09:54,000 --> 00:09:59,973 Mungkin ini adalah tingkat tertinggi kompetisi dari semua Pertandingan Katak 177 00:10:00,000 --> 00:10:03,004 - Hampir saja. - Jadi, dimohon, tenang, semuanya. 178 00:10:03,033 --> 00:10:04,103 Dan ini dia.. 179 00:10:05,933 --> 00:10:08,040 - Dan dia berhasil! - Tembakan hebat yang dilakukan oleh orang baru! 180 00:10:08,133 --> 00:10:11,080 Apakah hanya diriku, ataukah orang baru ini terlihat seperti Puteri Froglegs? 181 00:10:11,100 --> 00:10:12,980 Hmph, mungkin saja sepupunya. 182 00:10:13,067 --> 00:10:16,947 3 anak panah? Itu sepertinya sedikit tidak adil. 183 00:10:19,100 --> 00:10:20,977 Orang baru ini memiliki keahlian! 184 00:10:21,000 --> 00:10:22,038 Uh-huh, uh-huh! 185 00:10:22,133 --> 00:10:24,909 Dari mana orang baru ini berasal, Smartypants? 186 00:10:24,933 --> 00:10:27,006 - Aku tidak menyukai kejutan. - Tidak ada kejutan dijadwal. 187 00:10:27,100 --> 00:10:29,910 Coba kulihat.. tidak, tidak ada kejutan. 188 00:10:29,933 --> 00:10:31,913 - Ahh! - Lalu apa itu? 189 00:10:31,933 --> 00:10:34,939 Bersiaplah untuk merasakan muntahan lalat, katak! 190 00:10:35,033 --> 00:10:37,138 Tembak! 191 00:10:39,000 --> 00:10:43,005 Ya, itu hanya beberapa dari ini. 192 00:10:43,867 --> 00:10:44,937 Hah? 193 00:10:44,967 --> 00:10:48,938 Urgh, katak itu mengacaukan pertandingannya. 194 00:10:49,867 --> 00:10:53,772 Bunga, lebah dan katak yang marah. Tidak ada harapan lagi bagi pertandingan ini, 195 00:10:53,867 --> 00:10:55,107 kecuali ada semacam pahlawan yang menyelamatkannya. 196 00:10:55,133 --> 00:10:59,104 Hah? Seperti pahlawan yang di sebelah sana itu? 197 00:10:59,133 --> 00:11:03,982 - Tidak perlu dipikirkan, itu hanyalah lelaki dengan lalat. - Dan teman baiknya! 198 00:11:04,067 --> 00:11:05,913 Lihatlah kecepatan katak itu. 199 00:11:06,000 --> 00:11:07,070 Dan dia melompat.. 200 00:11:07,100 --> 00:11:10,843 Dan itu dia pangeran yang menunggangi seekor kura-kura. 201 00:11:11,833 --> 00:11:14,074 Whoa.. 202 00:11:14,100 --> 00:11:16,742 Mereka tinggal melakukan pendaratan. 203 00:11:16,833 --> 00:11:19,109 Astaga, itu adalah lompatan terbaik sepanjang hari ini! 204 00:11:19,133 --> 00:11:21,809 Itu lebih seperti tenggelam dalam pendaratan. 205 00:11:21,900 --> 00:11:25,942 Aku rasa Pangeran Ababwa kehilangan permadani terbangnya ketika dia bercerai dengan Puteri Jasmine. 206 00:11:26,033 --> 00:11:30,072 Mari kita anggap ini imbang. Ah! Ayolah, yang benar saja! 207 00:11:34,933 --> 00:11:35,777 Whoa! 208 00:11:35,867 --> 00:11:37,838 Apa ini, sirkus katak? 209 00:11:37,933 --> 00:11:41,073 Sekarang dia terlihat seperti sedang melakukan gerakan Lou Retton! 210 00:11:41,100 --> 00:11:44,081 Dan dia mendarat dengan sempurna! 211 00:11:44,100 --> 00:11:45,843 Itu sarapanku! 212 00:11:45,933 --> 00:11:49,005 Thelma bukanlah sarapan untuk siapapun, kawan! 213 00:11:50,033 --> 00:11:52,013 Angka! 214 00:11:54,900 --> 00:11:57,005 Sgt! 215 00:11:57,933 --> 00:12:00,812 Pertandingan berakhir! 216 00:12:01,000 --> 00:12:03,947 Bagus! Freddie baru saja memenangkan perlombaan! 217 00:12:03,967 --> 00:12:06,948 Apakah kau melihat itu, sayang? 218 00:12:06,967 --> 00:12:08,969 Pada tandamu, bersiaplah... 219 00:12:09,000 --> 00:12:10,675 Ribbit! 220 00:12:10,767 --> 00:12:11,973 Oh, jangan menyakitiku, kumohon. 221 00:12:12,000 --> 00:12:14,779 Aku sangat ketakutan. 222 00:12:14,867 --> 00:12:20,044 Ya ampun, berapa banyak kejadian yang harus dialami oleh kodok malang ini agar dapat bersaing? 223 00:12:23,067 --> 00:12:24,944 Seseorang hentikan penyu itu! 224 00:12:25,967 --> 00:12:27,676 0h, ya ampun! 225 00:12:27,767 --> 00:12:30,748 Kodok terjatuh. 226 00:12:32,767 --> 00:12:33,871 Hanya tergores. 227 00:12:33,900 --> 00:12:37,040 Tidak bisa dipercaya kembali melewati Ababwa. 228 00:12:39,967 --> 00:12:42,948 Ini akan menjadi balapan jarak dekat. 229 00:12:43,867 --> 00:12:47,007 Freddie si kodok melayang sedang menuju bentangan akhir. 230 00:12:48,900 --> 00:12:52,714 - Aku tidak bisa mempercayai itu! - Iya! 231 00:12:52,800 --> 00:12:53,904 Dia datang entah dari mana 232 00:12:53,933 --> 00:12:57,779 dan flippardy tunggal menyelamatkan permainannya. 233 00:12:57,800 --> 00:13:02,042 Selanjutnya pada melompat dari tempat yang tinggi, kodok yang tak berarti membuat percikan besar. 234 00:13:05,833 --> 00:13:08,839 Jangan khawatir, teman, kura-kura itu tidak akan mampu memanjat ke atas sini. 235 00:13:08,933 --> 00:13:10,742 Kita akan aman. 236 00:13:10,767 --> 00:13:11,839 Dia berada tepat di belakang kita. 237 00:13:11,933 --> 00:13:14,709 Ayo, Boogaloo, goyangkan ekor mu. 238 00:13:17,000 --> 00:13:19,710 Wah! 239 00:13:19,800 --> 00:13:21,711 Ah... 240 00:13:23,767 --> 00:13:26,839 - Oh yeah, kekuatan penyu. - Oh, kawan. 241 00:13:26,867 --> 00:13:29,748 Aku suka bepergian, tapi tidak lurus ke bawah. 242 00:13:29,833 --> 00:13:31,972 Kodok besar penakut. 243 00:13:32,000 --> 00:13:34,608 Itu hanyalah air. 244 00:13:34,700 --> 00:13:35,872 Kodok penakut! 245 00:13:35,900 --> 00:13:37,971 Kodok penakut? Akan ku tunjukkan kepadamu! 246 00:13:41,767 --> 00:13:44,805 Geronimo! 247 00:13:46,700 --> 00:13:48,335 Apakah kau siap untuk menang, Boogie? 248 00:13:48,900 --> 00:13:51,676 Akulah permainan, kupikir. 249 00:13:51,700 --> 00:13:56,672 Boogie, aku tidak akan kalah dengan seekor kodok bernama Froggy Ababwa. 250 00:14:03,900 --> 00:14:07,680 Kodok hebat yang Mahakuasa, itu sebuah kekecawaan! 251 00:14:07,767 --> 00:14:09,804 Pamer. 252 00:14:09,833 --> 00:14:11,838 Aku hanya akan melangkah ke dalam kolam ini. 253 00:14:11,933 --> 00:14:15,838 Bagaimana perasaanmu masuk ke babak final di terbang, makan dan melompat? 254 00:14:15,933 --> 00:14:20,643 Berpidatolah! Berpidatolah, kawan! 255 00:14:20,667 --> 00:14:22,604 Yah, aku tidak berencana mengikuti permainan. 256 00:14:22,700 --> 00:14:25,604 Ini mungkin waktu yang baik untuk menikahi seekor putri dan berumah tangga sedikit. 257 00:14:25,700 --> 00:14:29,910 Tapi jangan khawatir, Ababwa, kau bisa selalu mampir untuk sebuah kunjungan. 258 00:14:32,900 --> 00:14:33,778 Nah, ha ha, 259 00:14:33,867 --> 00:14:37,781 Pekerjaan yang bagus, Froggy, dan aku berharap kau.. 260 00:14:37,800 --> 00:14:39,680 - Bisakah aku mendapatkan mik itu kembali? - Nama aku Freddie Froggy. 261 00:14:39,767 --> 00:14:42,680 Siapa yang menginginkan melihatku menang dan menikahi sang putri? 262 00:14:42,700 --> 00:14:45,547 Bos tidak akan senang mengenai hal ini, kawan-kawan. 263 00:14:45,633 --> 00:14:47,909 - Ayo, kita keluar. - Awas! 264 00:14:49,867 --> 00:14:51,847 Memangnya kodok itu pikir siapa dia? 265 00:14:51,867 --> 00:14:54,871 Mengacaukan rencana kita seperti itu? 266 00:14:54,900 --> 00:14:57,508 Tidak ada yang mengatakan tentang apa yang terjadi, oke? 267 00:14:57,600 --> 00:14:59,807 - Biarkan aku saja yang berbicara. - Baiklah, Spike. 268 00:14:59,833 --> 00:15:02,680 Sudahlah, mainkan kartumu, Ayo. 269 00:15:02,767 --> 00:15:07,739 Jadi bagaimana hal itu berjalan, nak? 270 00:15:07,767 --> 00:15:09,738 Oh, ini adalah giliran mu. Ya. 271 00:15:09,833 --> 00:15:12,871 Itu mengerikan. Rencana mu untuk kita agar merusak Olimpiade 272 00:15:12,900 --> 00:15:16,612 telah digagalkan oleh kodok yang muncul entah dari mana. 273 00:15:16,700 --> 00:15:18,680 Siapa dia? 274 00:15:18,700 --> 00:15:19,670 Bagaimana aku tahu? 275 00:15:19,767 --> 00:15:22,805 Tapi aku tahu dia akan mengalahkan siapapun kau pasang untuk melawan dia. Siapa saja! 276 00:15:22,833 --> 00:15:27,748 Aku harus memenangkan pertandingan dan mendapatkan putri sendiri. 277 00:15:27,767 --> 00:15:31,513 Nah, semoga beruntung dengan itu, karena kodok itu tidak terkalahkan. 278 00:15:31,600 --> 00:15:33,580 Tidakkah kau setuju? 279 00:15:33,600 --> 00:15:34,501 Oh. Aduh. 280 00:15:34,600 --> 00:15:38,571 Aku akan menghancurkan siapa pun yang menghalangi jalanku. 281 00:15:38,600 --> 00:15:41,504 - Bahkan kamu. - Jika kau berkata begitu. 282 00:15:41,600 --> 00:15:47,644 Aku telah menunggu seumur hidupku untuk membalas dendam pada raja dan ratu kodok. 283 00:15:47,733 --> 00:15:53,706 Dan balas dendam, sebagaimana yang mereka katakan, sebaiknya disajikan dingin. 284 00:15:53,733 --> 00:15:55,576 Ngomong-ngomong, 285 00:15:55,600 --> 00:15:58,572 apa rasa es loli kesukaanmu? 286 00:15:58,667 --> 00:16:00,647 Aku suka apel! Apa yang terjadi.. 287 00:16:00,667 --> 00:16:02,547 Bagaimana kau menyukai apel? 288 00:16:02,633 --> 00:16:04,706 Sebenarnya... 289 00:16:04,800 --> 00:16:08,748 - Apa itu? - Aku tidak suka apel itu. 290 00:16:08,833 --> 00:16:10,679 Kita harus menemukan sang putri. 291 00:16:10,767 --> 00:16:12,669 Aku telah berjanji bahwa dia akan menikahi pemenang itu, 292 00:16:12,767 --> 00:16:13,802 dan raja harus menepati janji-Nya. 293 00:16:13,833 --> 00:16:17,610 Mungkin kami bisa mengalihkan perhatianmu dengan gambar ini, paduka. 294 00:16:17,633 --> 00:16:19,806 Aku tidak memerlukan pengalih perhatian, hanya putri ku saja. 295 00:16:19,833 --> 00:16:23,545 Sebagai alternatif, mungkin kita bisa memberikan pemenangnya salah satu dari anakmu yang lain. 296 00:16:23,633 --> 00:16:26,739 Maksudku, kau melihat mereka berlarian di sekitar sini sepanjang waktu. 297 00:16:26,767 --> 00:16:29,646 Ini sedikit banyak, sedikit berlebihan. 298 00:16:29,667 --> 00:16:30,637 Berapa banyak yang ku punya? 299 00:16:30,733 --> 00:16:36,547 Menurut perhitungan terakhir kami, kurang lebih kau memiliki 15.892 anak, paduka. 300 00:16:36,567 --> 00:16:38,708 Sembilan puluh satu jika Kau kurangi sang putri. 301 00:16:38,800 --> 00:16:40,407 Hah? 302 00:16:40,500 --> 00:16:42,437 Mulia, aku mempunyai pengiriman khusus untuk mu, 303 00:16:42,533 --> 00:16:45,480 dikirim lewat udara, sehingga kau akan mendapatkannya dengan cepat. 304 00:16:45,500 --> 00:16:47,641 Apa artinya ini? Ah! 305 00:16:47,733 --> 00:16:49,508 Sebuah surat! 306 00:16:49,533 --> 00:16:51,572 Sebuah surat. 307 00:16:51,667 --> 00:16:53,738 Apa isinya? Sebuah surat! 308 00:16:53,767 --> 00:16:57,410 "Ayah sayang, baik, aku kira kau sudah mengetahui, 309 00:16:57,500 --> 00:17:00,504 "aku telah pergi karena ide besarmu" 310 00:17:00,533 --> 00:17:02,413 Dan kau bisa menikahi pemenangnya. Betapa kerennya itu? 311 00:17:02,500 --> 00:17:04,673 Aku tidak menginginkan suami! Aku menginginkan hidup! 312 00:17:04,700 --> 00:17:06,577 Cukup dengan bantahan ini! 313 00:17:06,600 --> 00:17:10,707 Kamu itu anak liar. Kau membutuhkan seorang suami untuk merawat mu. 314 00:17:10,733 --> 00:17:14,510 - Aku harus menemukan dia. - Surat! Surat! 315 00:17:14,533 --> 00:17:16,740 Surat! Surat! Surat! 316 00:17:16,767 --> 00:17:20,376 - Apa yang telah kita lakukan? - Tapi ayahmu membuatmu menikahi aku, 317 00:17:20,467 --> 00:17:23,641 Dan lihatlah betapa bahagianya dirimu, benar kan? 318 00:17:28,600 --> 00:17:30,480 Sayang, ini adalah adat kita, 319 00:17:30,567 --> 00:17:32,547 jadi mari kita berharap kodok yang menang 320 00:17:32,567 --> 00:17:35,380 bisa membuat putri kita seperti sebahagianya kita. 321 00:17:35,467 --> 00:17:36,607 Dia mungkin tidak akan setampan aku, 322 00:17:36,700 --> 00:17:39,704 tapi kau tahu, apa yang dapat kau lakukan? 323 00:17:40,600 --> 00:17:45,540 Oh, mengapa kita tidak bisa membiarkan dia memilih suaminya sendiri? 324 00:17:45,633 --> 00:17:47,513 Ya ampun, itu tidak masuk akal. 325 00:17:47,600 --> 00:17:53,551 Berikutnya, kau akan setuju dengan Inspektur Noggin bahwa ada kehidupan di luar kolam. 326 00:17:53,567 --> 00:17:55,640 Kau hanya cemburu pada kepintaranku. 327 00:17:55,733 --> 00:17:59,581 Gunakan itu untuk menemukan putri ku, Inspektur Noggin. 328 00:17:59,667 --> 00:18:02,605 Oh, akan ku temukan, segera setelah aku memeriksa barang bukti. 329 00:18:02,700 --> 00:18:06,409 _Hah? _Hah? 330 00:18:07,467 --> 00:18:12,407 Kemudian otak ekstra besar dalam kepalaku yang ekstra besar akan memecahkan teka-teki dan menemukannya. 331 00:18:12,500 --> 00:18:14,607 Lihat di sini, barang bukti! 332 00:18:14,700 --> 00:18:19,649 - Hmm... - Hmm? 333 00:18:23,633 --> 00:18:26,537 Ah ha! Persis seperti yang ku kuduga. 334 00:18:26,633 --> 00:18:29,480 Hmm, brilian. 335 00:18:29,567 --> 00:18:31,604 Apa? 336 00:18:31,633 --> 00:18:33,579 Apa dugaanmu? 337 00:18:33,600 --> 00:18:38,381 Ini jelas sekali, putri dan teman baiknya kabur untuk menjadi aktor, kau lihat. 338 00:18:38,467 --> 00:18:40,378 Oh. 339 00:18:40,400 --> 00:18:41,540 Mereka menginginkan kebebasan... 340 00:18:41,633 --> 00:18:46,380 Melihat dunia dengan mata mereka sendiri, dan memakai sedikit kostum yang konyol. 341 00:18:46,467 --> 00:18:48,413 Tapi sedikit yang mereka ketahui, 342 00:18:48,433 --> 00:18:52,338 Bahwa ikan paus besar bernama Monstro akan menelan mereka! 343 00:18:52,433 --> 00:18:53,605 _ Tunggu- _ Apa? 344 00:18:53,633 --> 00:18:55,376 Itu adalah kisah Pinokio. 345 00:18:55,467 --> 00:18:58,380 Kepala kau penuh hal konyol, bukan otak. 346 00:18:58,400 --> 00:19:00,473 Dan di sini datang sang juara. Kemarin, mereka bukanlah siapa-siapa, 347 00:19:00,567 --> 00:19:02,538 dan hari ini, para penggemar selalu mengelukan mereka. 348 00:19:02,633 --> 00:19:05,309 Mereka seperti selebriti Internet, pada dasarnya. 349 00:19:05,400 --> 00:19:08,472 Atau sensasi kodok semalam! 350 00:19:09,467 --> 00:19:12,573 Menyingkir dari jalurku, aku akan menang. 351 00:19:12,633 --> 00:19:15,341 - Lepaskan aku. - Lepaskan aku, kodok aneh. 352 00:19:15,367 --> 00:19:16,405 - Bergerserlah. - Tidak. 353 00:19:16,500 --> 00:19:18,277 - Eh. - Berhenti! 354 00:19:18,367 --> 00:19:19,439 - Jangan mendorong ku. - Lepaskan aku! 355 00:19:19,533 --> 00:19:21,570 Biarkan aku bersinar. Ow. kau berada di jalurku. 356 00:19:21,600 --> 00:19:24,581 - Stop. - Pindah! 357 00:19:24,600 --> 00:19:27,604 Pada akhirnya kita akan melihat siapakah pemenangnya. 358 00:19:27,633 --> 00:19:31,342 Oke, kalian para kodok jelek, datanglah dan ambil foto mu 359 00:19:31,367 --> 00:19:33,372 berpura-pura mencium sang putri. 360 00:19:33,467 --> 00:19:37,472 Salah satu kodok yang beruntung akan segera mencium yang asli. 361 00:19:37,500 --> 00:19:39,243 Yang tersisa dari kalian akan selalu memiliki... 362 00:19:39,333 --> 00:19:42,473 foto-foto yang menyenangkan, dan tampak nyata ini. 363 00:19:42,500 --> 00:19:43,444 Halo. 364 00:19:43,467 --> 00:19:46,346 Ini adalah giliran ku! 365 00:19:46,367 --> 00:19:48,440 Berhenti menciumi sang putri. 366 00:19:48,533 --> 00:19:50,310 Oh, Putri! 367 00:19:50,400 --> 00:19:53,381 - Yuhuu! - Hei! 368 00:19:54,600 --> 00:19:58,548 Bagaimana kau berciuman dengan bokong kerajaanku? 369 00:20:00,533 --> 00:20:02,413 Bokong yang bagus! 370 00:20:02,500 --> 00:20:04,402 Ah! 371 00:20:04,500 --> 00:20:06,537 Ow! 372 00:20:06,567 --> 00:20:09,209 Apa masalahmu, saudara kodok? 373 00:20:09,300 --> 00:20:11,237 - Aku bukanlah saudara kodokmu - Huh? 374 00:20:11,333 --> 00:20:12,539 Banzai 375 00:20:12,567 --> 00:20:14,513 Apa? Apa yang kau lihat? 376 00:20:14,533 --> 00:20:16,470 Sekarang, itu baru mencium bokong. 377 00:20:16,567 --> 00:20:18,513 Kepalanya telah ter.. 378 00:20:18,533 --> 00:20:20,470 - Apa, kau pikir ini lucu? - Huh? 379 00:20:20,567 --> 00:20:26,313 Sebuah foto putri mencium bokong Freddie? Apakah itu lucu? 380 00:20:26,333 --> 00:20:30,272 Kau, otot berotak kodok ingusan, Kau pikir itu lucu, ya? 381 00:20:30,367 --> 00:20:32,278 Bagaimana dengan kau, mata enam? 382 00:20:32,300 --> 00:20:35,474 Oh, sekarang kau tuan yang tenang, ya? 383 00:20:35,500 --> 00:20:37,437 Kecebong? 384 00:20:37,533 --> 00:20:39,413 - Uhh... - Apa yang kau pikirkan? 385 00:20:39,500 --> 00:20:40,435 Tidak ada komentar. 386 00:20:40,533 --> 00:20:44,242 Jangan lihat aku, aku mencintai shmoopsy-poo. 387 00:20:44,267 --> 00:20:47,407 Beraninya kau! Peluru meriam! 388 00:20:48,400 --> 00:20:50,302 Itu hampir saja. 389 00:20:50,400 --> 00:20:53,279 Kau, kau bahkan tidak pernah mendaftar untuk permainannya. 390 00:20:53,300 --> 00:20:56,338 Apa yang masih kau lakukan di sini? 391 00:20:56,367 --> 00:20:58,313 Aku biasanya berlari dari masalah, 392 00:20:58,333 --> 00:21:00,179 tapi itu tetap mengikuti aku. 393 00:21:00,267 --> 00:21:05,376 Dan aku perlu beristirahat dari semua pertempuran, dan membiarkan diri dikejar. 394 00:21:05,400 --> 00:21:07,405 Jadi kupikir aku akan memenangkan pertandingan, 395 00:21:07,500 --> 00:21:10,310 Menikahi putri dan tinggal di istana bersamanya. 396 00:21:10,333 --> 00:21:13,337 Dia tidak mungkin lebih buruk daripada kamu. 397 00:21:13,467 --> 00:21:16,380 Kau bayi besar. 398 00:21:16,400 --> 00:21:20,146 Ugh! Aku bisa menyuruhmu untuk ditangkap atas hal itu. 399 00:21:20,233 --> 00:21:24,204 Aku bukan bayi, Akulah put... 400 00:21:24,300 --> 00:21:26,180 Sang putri! 401 00:21:26,267 --> 00:21:28,304 Uhh... 402 00:21:28,333 --> 00:21:31,337 Dia tepat berada di sana. 403 00:21:33,200 --> 00:21:35,407 Jangan biarkan dia pergi! 404 00:21:35,433 --> 00:21:37,413 Oke... 405 00:21:37,433 --> 00:21:39,370 - Itu aneh. - Dia ada di sekitar sini. 406 00:21:39,467 --> 00:21:42,311 Aku telah melihat dia di televisi. 407 00:21:42,333 --> 00:21:46,272 - Tidak yakin mengapa aku bersembunyi. - Karena kau bayi. 408 00:21:46,367 --> 00:21:51,214 Oh, hai yang disana. Apakah kau ingin memenangkan Olimpiade Froggy dan menikah dengan Putri Froglegs? 409 00:21:51,233 --> 00:21:54,442 Bertindak sekarang dan mendaftarlah untuk berlatih di tempat militer Froggy! 410 00:21:54,467 --> 00:21:56,108 Beri itu, bajingan! 411 00:21:56,200 --> 00:21:58,239 Bisakah aku membantumu? Ugh. 412 00:21:58,333 --> 00:22:00,404 Kawan, itu bayi yang rewel. 413 00:22:00,433 --> 00:22:03,212 Bagaimana denganmu, tuan kodok keren? 414 00:22:03,300 --> 00:22:05,439 Kau menginginkan pergi ke kamp laatihan militer? 415 00:22:09,200 --> 00:22:11,407 Hei, itu bukan ide yang buruk. 416 00:22:11,433 --> 00:22:14,109 Kami mendapatkan kamar gratis dan menetap? 417 00:22:14,200 --> 00:22:15,406 - Dan semua dapat kau makan? - Kamp latihan militer? 418 00:22:15,433 --> 00:22:18,346 Siapa yang membutuhkannya? Aku mempunyai senjata terbesar di kolam ini. 419 00:22:18,367 --> 00:22:21,077 - Itu kedengarannya tidak keren. - Guys, hak Freddie. 420 00:22:21,167 --> 00:22:22,373 Satu-satunya cara yang bisa membuatku benar-benar yakin 421 00:22:22,400 --> 00:22:24,437 bahwa aku akan memenangkan putri adalah dengan pergi ke kamp latihan. 422 00:22:24,467 --> 00:22:27,280 Yah, sepertinya kita semua akan pergi ke kamp latihan. 423 00:22:27,367 --> 00:22:29,142 Iya! 424 00:22:29,167 --> 00:22:30,137 Pindah kan itu! 425 00:22:30,233 --> 00:22:33,180 - Hore! - Iya! 426 00:22:34,204 --> 00:22:36,904 m a hs u nm ax 427 00:22:37,233 --> 00:22:38,237 Aku tidak tahu, Bestie. 428 00:22:38,333 --> 00:22:40,335 Aku tidak yakin kita bisa mengalahkan orang-orang itu. 429 00:22:40,367 --> 00:22:44,372 Mari kita keluar dari sini sementara kita masih bisa. 430 00:22:45,133 --> 00:22:48,114 Tapi kemana kita akan pergi? 431 00:22:51,167 --> 00:22:54,307 ♪ Melihat kembali 432 00:22:54,333 --> 00:22:57,405 ♪ Seharusnya sudah mengetahui 433 00:22:58,267 --> 00:23:05,276 ♪ Karena aku hanya seorang gadis, tapi aku punya rahasia 434 00:23:05,300 --> 00:23:09,146 ♪ Tidak bisa memegang erat 435 00:23:09,167 --> 00:23:12,273 ♪ Jika aku mencoba 436 00:23:12,300 --> 00:23:19,343 ♪ Jadi aku mengeluarkan semua, dan aku bermain... 437 00:23:19,367 --> 00:23:26,251 ♪ Aku bisa melakukannya sendiri 438 00:23:26,400 --> 00:23:30,280 ♪ Jika aku mencoba 439 00:23:33,300 --> 00:23:40,081 ♪ Dan tidak ada lagi pulang ke rumah 440 00:23:40,300 --> 00:23:46,251 ♪ Tapi kadang-kadang aku berharap aku tidak harus mewujudkannya 441 00:23:46,267 --> 00:23:49,339 ♪ sendirian 442 00:23:53,800 --> 00:23:57,680 Itu tidak tampak seperti kamp kemah. 443 00:23:58,567 --> 00:23:59,807 Itu tampak seperti hotel 2 bintang, sayang. 444 00:23:59,833 --> 00:24:02,712 Layanan kamar disini payah! 445 00:24:02,733 --> 00:24:03,703 Ahah.. 446 00:24:03,800 --> 00:24:07,714 Aku sungguh berharap mereka menaruh coklat di atas bantalmu. 447 00:24:07,733 --> 00:24:09,613 Tapi kunang kunangnya sangat bagus. 448 00:24:09,700 --> 00:24:12,704 - Kau harus mengakuinya. - Aku mengawasimu, sialan. 449 00:24:14,567 --> 00:24:15,671 Bleh. 450 00:24:15,700 --> 00:24:17,839 Oh, mereka datang dari mana? 451 00:24:18,733 --> 00:24:20,610 Kalian sudah terlambat. 452 00:24:20,633 --> 00:24:23,571 Cobalah yang disebelah, karena disini sudah penuh. 453 00:24:23,667 --> 00:24:25,578 - Semua sudah dipesan? - Hah? 454 00:24:25,600 --> 00:24:28,740 Apa? Hei, bagaimana dengan yang itu? 455 00:24:29,733 --> 00:24:32,512 - Sudah terisi. - Yah, kami tak mau kamar bodohmu. 456 00:24:32,600 --> 00:24:35,606 Mari kita cari kamar yang bagus. Ayolah, Bestie. 457 00:24:35,700 --> 00:24:37,737 Hai kodok tua. 458 00:24:37,767 --> 00:24:38,745 - Berikan kami kamarmu. - Hah? 459 00:24:38,767 --> 00:24:40,544 Ayolah, kami ingin kamarmu. 460 00:24:40,633 --> 00:24:42,704 Aku akan menghajarmu, kodok tua! 461 00:24:42,733 --> 00:24:44,476 Menyingkir dariku! Tidak! 462 00:24:44,567 --> 00:24:47,505 - Kau cukup kuat untuk orang tua. - Tolong maafkan. 463 00:24:47,600 --> 00:24:49,511 Halo, ada orang di rumah? 464 00:24:49,534 --> 00:24:52,674 Maaf, aku harus tidur cantik demi putriku. 465 00:24:57,567 --> 00:24:59,672 Satu kamar lagi yang tersisa. 466 00:25:00,667 --> 00:25:04,547 Uh, halo? 467 00:25:04,800 --> 00:25:06,711 Halo? 468 00:25:06,767 --> 00:25:08,476 Uh, kau! 469 00:25:08,567 --> 00:25:10,469 Ha ha ha, aku dapat kamar yang terakhir. 470 00:25:10,567 --> 00:25:12,478 - Selamat berkemah. - Yah, uh.. 471 00:25:12,500 --> 00:25:15,606 Oh aku rasa tidak. 472 00:25:16,700 --> 00:25:18,580 Yah, aku tidur disini malam ini. 473 00:25:18,667 --> 00:25:19,702 Dasar kau nakal. 474 00:25:19,734 --> 00:25:23,546 Ya, oke, kau ranjang atas. 475 00:25:24,567 --> 00:25:26,672 Kini katak, aku peringatkan kau. 476 00:25:26,700 --> 00:25:28,511 Jangan coba coba melakukan hal aneh.. 477 00:25:28,600 --> 00:25:30,637 Atau aku akan menghajarmu dan kau akan.. 478 00:25:30,667 --> 00:25:36,709 "Hei, aku Freddie, dan itu membuat perutku sangat sakit" 479 00:25:37,700 --> 00:25:40,444 Oh, pemandangan yang cukup bagus dari atas sini. 480 00:25:40,534 --> 00:25:43,447 Yo katak, jangan jadi tukang ranjang. 481 00:25:43,467 --> 00:25:45,674 Uh, tidakkah kau tahu cara menutup mulutmu. 482 00:25:48,500 --> 00:25:48,749 v 483 00:25:48,750 --> 00:25:48,999 vo 484 00:25:49,000 --> 00:25:49,249 vob 485 00:25:49,250 --> 00:25:49,499 vob 486 00:25:49,500 --> 00:25:49,749 vob s 487 00:25:49,750 --> 00:25:49,999 vob su 488 00:25:50,000 --> 00:25:50,249 vob sub 489 00:25:50,250 --> 00:25:50,499 vob sub 490 00:25:50,500 --> 00:25:50,749 vob sub b 491 00:25:50,750 --> 00:25:50,999 vob sub by 492 00:25:51,000 --> 00:25:51,249 vob sub by 493 00:25:51,250 --> 00:25:51,499 vob sub by m 494 00:25:51,500 --> 00:25:51,749 vob sub by ma 495 00:25:51,750 --> 00:25:51,999 vob sub by mah 496 00:25:52,000 --> 00:25:52,249 vob sub by mahs 497 00:25:52,250 --> 00:25:52,499 vob sub by mahsu 498 00:25:52,500 --> 00:25:52,749 vob sub by mahsun 499 00:25:52,750 --> 00:25:52,999 vob sub by mahsunm 500 00:25:53,000 --> 00:25:53,249 vob sub by mahsunma 501 00:25:53,250 --> 00:25:53,500 vob sub by mahsunmax 502 00:25:53,501 --> 00:26:01,901 vob sub by mahsunmax 503 00:26:02,633 --> 00:26:04,670 Rasakan itu. 504 00:26:24,600 --> 00:26:26,637 Yang Mulia, kami telah menemukan putrimu. 505 00:26:26,667 --> 00:26:30,481 Tapi hanya ingin menyakinkan, kami perlu kau untuk menjemput dia dari barisan. 506 00:26:30,567 --> 00:26:33,514 Oke anak anak, bawa mereka masuk. 507 00:26:35,500 --> 00:26:37,607 Menjijikkan! Aneh sekali. 508 00:26:37,700 --> 00:26:40,376 Aku berikan padamu Putri Froglegs. 509 00:26:40,467 --> 00:26:43,541 Katakan hai kepada ayahmu, nona muda. 510 00:26:43,633 --> 00:26:47,513 Dan tunjukkan siap yang baik. Dasar putri nakal, nakal, nakal! 511 00:26:47,533 --> 00:26:48,503 - Ya ampun. - Tolong biarkan kami pergi. 512 00:26:48,600 --> 00:26:51,379 Aku bahkan tidak tahu kenapa aku ada disini. 513 00:26:51,467 --> 00:26:53,447 Dasar kau katak tua bodoh. 514 00:26:53,467 --> 00:26:55,404 Tidak bisakah kau melihat mereka hanya meniru? 515 00:26:55,500 --> 00:27:01,644 Yah, sang putri mungkin bisa saja bertambah berat di alam liar, sama seperti ratu. 516 00:27:04,400 --> 00:27:06,371 Sebuah kesalahan, Yang Mulia. 517 00:27:06,467 --> 00:27:08,572 Tidak akan terjadi lagi 518 00:27:08,600 --> 00:27:11,447 Aku akan pergi mencari putrinya asli. Selamat tinggal. 519 00:27:11,534 --> 00:27:13,411 - Apa yang kau akan katakan? - Tidak ada. 520 00:27:13,434 --> 00:27:16,381 Apakah menurutmu aku gemuk? 521 00:27:16,400 --> 00:27:20,439 Tidak, tidak, kau hanya memiliki tulang besar. 522 00:27:21,500 --> 00:27:27,500 m a h s unm ax 523 00:27:32,600 --> 00:27:34,580 Apa? 524 00:27:34,600 --> 00:27:37,410 Apa apaan itu? 525 00:27:39,400 --> 00:27:40,606 Kukuruyuk! 526 00:27:40,634 --> 00:27:42,443 Bangunlah! 527 00:27:42,467 --> 00:27:43,537 Dengarkan kalian para katak! 528 00:27:43,567 --> 00:27:46,448 Untuk tiga hari kedepan dalam hidup kacau kalian, 529 00:27:46,533 --> 00:27:49,537 kau akan tahu apa yang dibutuhkan untuk menjadi seorang juara. 530 00:27:49,567 --> 00:27:50,468 Dan aku harus tahu, 531 00:27:50,567 --> 00:27:53,446 aku sendiri adalah juara sendiri, 9 kali. 532 00:27:53,467 --> 00:27:55,447 9 kali? Itu banyak. 533 00:27:55,467 --> 00:27:57,344 Ah ping pong ganda, 534 00:27:57,367 --> 00:27:59,372 tapi tetap saja kami juara tiga, yang mana sangat bagus. 535 00:27:59,467 --> 00:28:03,313 Aku masih seorang juara. Dan juga kami melakukan senam renang, yang mana kau melakukan gerakan sama 536 00:28:03,333 --> 00:28:05,438 - di dalam dan liar kolam. - Pria ini sangat sombong. 537 00:28:05,467 --> 00:28:06,437 Apa? Kau lihat apa? 538 00:28:06,533 --> 00:28:08,479 Kau punya masalah dengan renang indah? 539 00:28:08,500 --> 00:28:10,380 Berikan aku itu! Kau punya masalah dengan orang orang.. 540 00:28:10,467 --> 00:28:14,415 Melakukan gerakan tangan dan kaki bersamaan? Gah! 541 00:28:14,433 --> 00:28:19,405 Omong omong, apa hal terpenting menjadi seorang juara, hmm? Katakan padaku. 542 00:28:19,433 --> 00:28:21,210 Aku tahu, percaya diri. 543 00:28:21,300 --> 00:28:23,576 - Percaya diri dan pengembangan diri. - Diamlah! 544 00:28:23,600 --> 00:28:27,505 - Apa masalahnya? - Salah, salah, salah, diam! 545 00:28:27,600 --> 00:28:30,379 Mungkin mengatakan sesuatu yang cukup menginspirasi. 546 00:28:30,467 --> 00:28:33,211 Salah! Hal terpenting untuk menjadi seorang juara.. 547 00:28:33,300 --> 00:28:35,576 Adalah bisa mengatakan kepada orang orang bahwa kau adalah seorang juara. 548 00:28:37,467 --> 00:28:39,344 - Dan juga.. - Oh omong kosong. 549 00:28:39,367 --> 00:28:42,248 Bisa memakan 9000 diet kalori. 550 00:28:42,333 --> 00:28:43,473 Yang penuh dengan karbo! 551 00:28:43,567 --> 00:28:45,410 Kita mungkin tidur siang nanti. 552 00:28:45,433 --> 00:28:47,244 Tapi pertama, pancake. 553 00:28:47,333 --> 00:28:50,507 - Uh.. - Aku pasti mimpi 554 00:28:50,533 --> 00:28:54,447 - Apa? - Permisi, apakah kau keberatan? 555 00:28:57,300 --> 00:28:58,540 Terima kasih. 556 00:28:59,567 --> 00:29:04,280 Bersedia, siap, kunyah! 557 00:29:04,367 --> 00:29:06,440 Aku tidak ingin melihat siapapun menjadi lebih kurus. 558 00:29:06,533 --> 00:29:09,343 Itu benar, mari kita dapatkan lemak. 559 00:29:09,367 --> 00:29:11,406 Ayolah, Ayo. 560 00:29:11,500 --> 00:29:14,381 Tidak ada alergi gula untuk kalian. 561 00:29:14,467 --> 00:29:16,469 Makan semua, jangan sisakan apapun di piringmu. 562 00:29:16,500 --> 00:29:19,447 Akhirnya olah raga yang aku bisa. 563 00:29:21,300 --> 00:29:23,473 Itu dia, itulah yang aku bicarakan. 564 00:29:25,333 --> 00:29:27,213 Semua orang menjadi lebih gemuk. 565 00:29:27,300 --> 00:29:29,405 Aku harus pergi ke kamar mandi. 566 00:29:29,434 --> 00:29:31,336 Habiskan semuanya. 567 00:29:31,433 --> 00:29:35,279 Dan sekarang waktunya tidur siang. 568 00:29:43,400 --> 00:29:45,437 Itu bagus. 569 00:29:56,434 --> 00:29:58,336 Siapa yang akan menyuapi aku? 570 00:29:58,434 --> 00:30:00,245 Aku selalu jadi yang terkecil. 571 00:30:00,333 --> 00:30:02,235 Baiklah, istirahat usai. 572 00:30:02,333 --> 00:30:04,279 Sekarang kembali makan! 573 00:30:04,300 --> 00:30:05,404 Ayolah, makan! 574 00:30:05,433 --> 00:30:07,310 Kalian semua, Ayolah! 575 00:30:07,333 --> 00:30:09,438 Uh, sama sama. 576 00:30:09,467 --> 00:30:12,348 Dengar kawan, ada sesuatu yang mencurigakan disini, 577 00:30:12,434 --> 00:30:15,144 - Dan aku akan cari tahu apa itu. - Hmm hmm. 578 00:30:15,233 --> 00:30:17,135 - Kau tidak suka makan serangga? - Bisakah aku buang air sekarang? 579 00:30:17,234 --> 00:30:18,306 Rasanya tidak enak? 580 00:30:18,400 --> 00:30:20,471 Yah oleskan sedikit madu di atasnya! 581 00:30:21,467 --> 00:30:24,448 Hei kawan, permainan apa yang sedang kau mainkan? 582 00:30:24,467 --> 00:30:27,175 Hei saudaraku, bisakah kau berikan saosnya? 583 00:30:27,200 --> 00:30:29,237 Aku sudah bilang padamu, aku bukan saudaramu. 584 00:30:29,267 --> 00:30:31,306 Ayolah, kau belum selesai. Masih ada ruangan lagi. 585 00:30:31,400 --> 00:30:33,346 Bagaimana denganmu, Tuan kodok? 586 00:30:33,367 --> 00:30:36,371 Bagaimana dengan wafer serangga sekali lagi? 587 00:30:42,333 --> 00:30:44,235 Aku tahu beberapa dari kalian menyembunyikan makanan di pipi kalian. 588 00:30:44,333 --> 00:30:47,439 Kini telanlah! Ayolah kawan kawan, kau punya pekerjaan. 589 00:30:47,467 --> 00:30:50,075 Kalian ingin menikahi putri? Maka makanlah! 590 00:30:50,167 --> 00:30:52,104 Ayolah katak katak, aku percaya padamu! 591 00:30:52,200 --> 00:30:54,373 Ha ha, sekarang trik sulapnya. 592 00:30:56,200 --> 00:30:59,204 Oh kawan, siapa yang memotong keju kataknya? 593 00:30:59,234 --> 00:31:02,443 Sesuatu yang busuk terjadi di Frogville. Temui aku disini tengah malam. 594 00:31:03,133 --> 00:31:06,207 Hei, hei, kawan, bangun. 595 00:31:06,300 --> 00:31:08,246 - Bangun, bangun. - Tapi ayah.. 596 00:31:08,267 --> 00:31:09,271 - Ayolah. - Aku tidak mau sekolah. 597 00:31:09,367 --> 00:31:12,271 - Hei, akhirnya kau bangun. - Ah! 598 00:31:12,367 --> 00:31:16,372 Hentikan! Apakah kau mencari kesempatan nak? 599 00:31:17,300 --> 00:31:19,280 Benda itu menyentuhku. 600 00:31:19,367 --> 00:31:23,213 Oh, oh oh. 601 00:31:23,234 --> 00:31:27,148 - Hei kawan. - Apa? 602 00:31:27,167 --> 00:31:29,172 Kau perlu sesuatu? 603 00:31:29,267 --> 00:31:30,337 Jangan sok imut. 604 00:31:30,367 --> 00:31:33,009 Ayolah kawan, aku hanya bermain main. 605 00:31:33,100 --> 00:31:35,205 Tidak terlalu asli, tapi tidak apa apa lah. 606 00:31:35,233 --> 00:31:37,110 Selamat malam. 607 00:31:37,234 --> 00:31:40,047 Hei Freddie, aku tak percaya tempat ini. 608 00:31:40,133 --> 00:31:43,014 Aku tahu. Oh ya, berjalan tidur, jangan takut. 609 00:31:43,100 --> 00:31:46,104 Kawan, kau aneh sekali. 610 00:32:05,300 --> 00:32:08,144 Uh wow. 611 00:32:08,167 --> 00:32:11,205 Aku rasa dia benar benar tidur sambil berjalan. 612 00:32:11,333 --> 00:32:14,212 - Halo. - Aku lapar. 613 00:32:15,267 --> 00:32:19,147 Aha! Ya, mungkin dia akan tersesat. 614 00:32:21,133 --> 00:32:23,204 Apakah ada seseorang disana? 615 00:32:24,267 --> 00:32:26,076 Wow. 616 00:32:29,267 --> 00:32:31,247 Ayo pergi. 617 00:32:40,167 --> 00:32:42,169 Aku sangat lelah. 618 00:32:43,100 --> 00:32:45,102 Itu indah. 619 00:32:53,100 --> 00:32:56,047 Halo semuanya. 620 00:32:56,233 --> 00:32:58,235 Ibu? 621 00:33:01,133 --> 00:33:03,272 Ayo.. 622 00:33:04,034 --> 00:33:06,014 Pulang. 623 00:33:28,067 --> 00:33:30,104 Hah? Ya! 624 00:33:47,167 --> 00:33:49,147 Pinguin. 625 00:33:52,100 --> 00:33:54,011 Aku mencintaimu. 626 00:33:59,200 --> 00:34:03,014 Hei Boogie, apa yang kau lakukan disini? 627 00:34:03,100 --> 00:34:04,977 Wow.. 628 00:34:05,000 --> 00:34:07,002 Wow. 629 00:34:07,967 --> 00:34:09,947 Hai. 630 00:34:29,934 --> 00:34:32,039 Kemana aku pergi? 631 00:34:33,200 --> 00:34:38,013 - Ayo kecebong. - Aku datang, aku datang. 632 00:34:39,200 --> 00:34:41,976 Ini bukan pertanda baik. 633 00:34:42,000 --> 00:34:44,981 - Kita harus beritahu yang lain. - Oh oh. 634 00:34:45,133 --> 00:34:48,945 Ha, bagaimana menurutmu Thelma? Aku kelihatan seksi atau apa? 635 00:34:48,967 --> 00:34:51,038 Ahh.. 636 00:34:54,034 --> 00:34:57,982 Hmm, luar biasa. 637 00:35:04,100 --> 00:35:06,080 Hmm.. 638 00:35:07,967 --> 00:35:11,141 Dia bergidik, tapi ini bukan demam. 639 00:35:11,167 --> 00:35:14,148 Ayolah, mari keringkan dirimu. 640 00:35:15,934 --> 00:35:17,914 Aku bermimpi kau mencukur kumismu.. 641 00:35:17,934 --> 00:35:20,005 - Hah? - Dan kau sangat seksi. 642 00:35:22,000 --> 00:35:23,911 Kini ada rumor yang tersebar.. 643 00:35:23,934 --> 00:35:25,836 - Bahwa aku hanya menggendutkan kalian. - Siap berlatih? 644 00:35:25,933 --> 00:35:26,903 - Untuk musim dingin yang lama. - Sangat siap. 645 00:35:27,000 --> 00:35:29,981 Siapa yang akau berpikir bahwa berlatih itu artinya duduk dan makan sepanjang hari? 646 00:35:30,000 --> 00:35:32,981 - Bawa saja kemari. - Oh ya! 647 00:35:33,000 --> 00:35:35,913 Tadi malam, kecebong dan aku menemukan tengkorak katak. 648 00:35:35,934 --> 00:35:37,836 - Dalam bentuk kotak es. - Itu aneh. 649 00:35:37,934 --> 00:35:39,780 Aku bermimpi soal kotak es. 650 00:35:39,867 --> 00:35:43,010 Baiklah semuanya, aku tidak ingin melihat mulutmu bergerak kecuali ada makanan di dalamnya. 651 00:35:43,100 --> 00:35:46,843 Kini dengarkan aku, kapten mata sebelah, 652 00:35:46,867 --> 00:35:49,848 kenapa kau ingin membuat kami gendut, hah? 653 00:35:49,867 --> 00:35:52,839 Ya, beberapa dari kami sudah gendut.. 654 00:35:52,933 --> 00:35:55,004 Siapa yang kau panggil gendut? 655 00:35:55,034 --> 00:35:57,947 Aku tak bisa makan lagi. 656 00:35:58,034 --> 00:36:00,105 Sekarang, sebelum kita menemui kadal besar ini, 657 00:36:00,134 --> 00:36:01,980 ada beberapa hal yang ingin aku beritahu padamu. 658 00:36:02,067 --> 00:36:05,915 Kita akan membentuk, kita latihan, kita akan menjadi juara! 659 00:36:06,000 --> 00:36:07,877 Kau siap untuk itu? 660 00:36:07,900 --> 00:36:09,880 Apa kau? 661 00:36:09,900 --> 00:36:12,804 Bersiap! Tapi pertama-tama, sedikit kue keju. 662 00:36:12,900 --> 00:36:14,902 Jauhkan tangan kotormu dariku. 663 00:36:14,934 --> 00:36:18,848 - Mm, pie ceri, sayang. - Oh, tidak... 664 00:36:18,867 --> 00:36:21,871 Mmm, enak, enak, enak, enak. 665 00:36:21,967 --> 00:36:23,744 Jangan menyia-nyiakan kue keju! 666 00:36:23,834 --> 00:36:25,805 Kue keju bukan untuk dibuang-buang, itu untuk dimakan! 667 00:36:25,900 --> 00:36:27,880 - Bersin. - Yah, diberkatilah engkau. 668 00:36:27,900 --> 00:36:30,904 Mungkin ini akan membersihkan sinusmu, huh. 669 00:36:30,934 --> 00:36:32,711 Terserah. 670 00:36:32,800 --> 00:36:34,871 Itu sangat tidak baik. Tidak baik sama sekali. 671 00:36:34,900 --> 00:36:38,905 Aku bilang padamu, kita akan pergi berlatih setelah kue keju! 672 00:36:48,867 --> 00:36:50,804 Uh, aku benci mata satu itu. 673 00:36:50,900 --> 00:36:53,881 Dimana minumanku dengan payung kecil? 674 00:37:00,800 --> 00:37:01,838 Baiklah, kalian. 675 00:37:01,933 --> 00:37:03,844 Kalian dihukum. 676 00:37:03,867 --> 00:37:06,848 Karena itu aku membaringkan kalian di sinar matahari. 677 00:37:06,867 --> 00:37:08,769 Aku tak membaringkanmu di matahari 678 00:37:08,867 --> 00:37:11,905 untuk menjadi lebih garing untuk kadalnya. 679 00:37:12,034 --> 00:37:16,849 Itu adalah kabar angin, kabar angin lainnya yang belum ada bukti asli. 680 00:37:16,934 --> 00:37:19,778 Jadi, ngomong-ngomong, masak merata. 681 00:37:19,800 --> 00:37:20,940 Maksudku, kau tahu apa yang aku katakan. 682 00:37:21,033 --> 00:37:23,809 - Bersikap yang baik. - Oke, orang ini sudah keterlaluan. 683 00:37:23,834 --> 00:37:25,907 Memaksa memberi kami makan, melotot pada temanku, 684 00:37:26,000 --> 00:37:28,810 dan sekarang menyeret kami keluar sini untuk digoreng? 685 00:37:28,833 --> 00:37:30,870 - Cukup. - Tidak, jenius. 686 00:37:30,900 --> 00:37:31,870 Ya. 687 00:37:31,967 --> 00:37:33,938 Tunggu, jadi pria itu jenius? 688 00:37:34,034 --> 00:37:35,980 Pergi kesana dan urus dia. 689 00:37:36,000 --> 00:37:37,777 Kau mendengarku. 690 00:37:37,867 --> 00:37:40,973 - Aw. - Hampir sampai. 691 00:37:41,900 --> 00:37:44,881 Aku tahu sesuatu mencurigakan disini. 692 00:37:47,800 --> 00:37:48,835 Sampai jumpa. 693 00:37:48,867 --> 00:37:53,648 Sekarang, hal pentingnya adalah ular tidak memakan kita. Mengerti? 694 00:37:53,734 --> 00:37:56,772 Teman-teman, bangun. Kita tak ingin digoreng diluar sini. 695 00:37:58,000 --> 00:37:59,675 Kalian harus bangun. 696 00:37:59,767 --> 00:38:02,771 Kita harus keluar dari sini atau kita akan menjadi makanan ular. 697 00:38:03,867 --> 00:38:05,869 Aku tak akan meninggalkan bisnis perbaikan ayahku 698 00:38:05,900 --> 00:38:09,871 di antah berantah hanya karena aku bisa mati entah dimana. 699 00:38:13,800 --> 00:38:16,713 Oke, ini adalah saus pengurangan katak. 700 00:38:16,734 --> 00:38:18,671 Kau mulai dengan rempah-rempah, lalu kau mencampurkannya, 701 00:38:18,767 --> 00:38:21,771 dan di saat terakhir, kau tambahkan katak. 702 00:38:24,767 --> 00:38:26,940 - Apa? - Itu terlihat menyakitkan. 703 00:38:27,734 --> 00:38:30,806 Kenapa kau membawakanku mesin es diluar sini? 704 00:38:30,934 --> 00:38:32,871 Kau membutuhkan es untuk menjaga mereka tetap segar. 705 00:38:32,967 --> 00:38:35,948 Kau tahu, untuk yang tidak ia habiskan hari ini. 706 00:38:35,967 --> 00:38:40,712 Ha-ha. Es, es, sayang. Terlalu dingin! 707 00:38:41,767 --> 00:38:46,807 Jika aku bisa mendapatkan pemandangan yang lebih baik. 708 00:38:54,734 --> 00:38:57,715 Whoa, keren. 709 00:38:57,767 --> 00:39:01,615 Dengan sedikit bantuan dari angin dan kekuatan super katakku. 710 00:39:01,700 --> 00:39:03,907 Oh, dan handuk pantai ini, sejujurnya. 711 00:39:04,800 --> 00:39:05,870 Setinggi burung! 712 00:39:05,900 --> 00:39:07,609 Setinggi pesawat! 713 00:39:07,700 --> 00:39:10,840 Setinggi kodok terbang! 714 00:39:13,834 --> 00:39:15,780 Ini hebat! 715 00:39:15,800 --> 00:39:18,781 Keluarkan jantungmu, Superman! 716 00:39:21,700 --> 00:39:24,772 Whoa! Itu keren! 717 00:39:31,900 --> 00:39:34,779 Kau terbang. 718 00:39:34,800 --> 00:39:37,679 - Keren! - Ya, aku tahu. 719 00:39:37,900 --> 00:39:41,746 Kalian terlihat seperti kentang goreng dibunuh di jalan. 720 00:39:46,867 --> 00:39:49,543 Whoa! Ini bukan padang gurun. 721 00:39:49,634 --> 00:39:52,706 Itu pantai. Untung aku membawa siripku. 722 00:39:54,667 --> 00:39:56,704 Baiklah, oke, kita mulai. 723 00:39:56,734 --> 00:39:59,740 - Oh, ini sangat berat. - Bos, tawanannya! 724 00:39:59,834 --> 00:40:00,869 Apa? 725 00:40:00,900 --> 00:40:03,847 - Mereka kabur, dan... - Apa yang kalian lakukan di atas sana? 726 00:40:03,867 --> 00:40:08,716 - Berenang dan bersenang-senang! - Makanan harusnya tak bersenang-senang! 727 00:40:08,800 --> 00:40:10,802 Halo, teman-teman! 728 00:40:10,834 --> 00:40:13,713 Ya, baiklah, kawan. 729 00:40:14,600 --> 00:40:15,840 Apa? Huh? 730 00:40:15,867 --> 00:40:17,713 Terserah, aku bisa melakukan itu, dan aku hanya kecebong. 731 00:40:17,800 --> 00:40:19,609 Berjalan lebih pelan! 732 00:40:19,634 --> 00:40:21,536 Itu hal yang baik tentang pangeran membawa perahu motornya. 733 00:40:21,634 --> 00:40:22,840 Yang terakhir masuk adalah katak busuk! 734 00:40:22,867 --> 00:40:24,778 - Oh, Boggie. - Hei, tunggu aku! 735 00:40:24,800 --> 00:40:27,544 - Huh? - Makanan! Makanan, kembali kesini! 736 00:40:27,634 --> 00:40:28,635 Makanan! 737 00:40:30,067 --> 00:40:31,139 Yah, itu tentunya terlihat sangat menyenangkan. 738 00:40:31,233 --> 00:40:33,110 Ini tidak baik. 739 00:40:33,134 --> 00:40:35,071 Hei, kapten mata satu, aku hampir lupa. 740 00:40:35,167 --> 00:40:39,047 Kau bisa menyedok kamp pelatihan ke hidungmu. Selamat tinggal. 741 00:40:41,134 --> 00:40:42,138 Yang terakhir masuk adalah kodok busuk! 742 00:40:42,234 --> 00:40:44,942 Serius, jika kita tak membawa mereka kembali kesini, 743 00:40:44,967 --> 00:40:46,969 kita akan dimakan oleh ular. 744 00:40:47,000 --> 00:40:50,177 Yah, aku tak ingin menjadi balok es atau makan siang. 745 00:40:50,267 --> 00:40:54,081 Apa itu, suatu bak panas Hippi. 746 00:40:54,167 --> 00:40:57,105 Saat aku ingin mendengar keluhan dari makanan, aku akan bertanya pada makanan. 747 00:40:57,200 --> 00:40:59,043 Oh, makan di bak panas. 748 00:40:59,067 --> 00:41:01,206 Pasti baunya enak. 749 00:41:02,134 --> 00:41:05,081 Kenapa kau memasukkan cabe kedalam bak panas? 750 00:41:05,967 --> 00:41:07,938 Orang ini berencana untuk memasak kita. 751 00:41:08,034 --> 00:41:10,915 Tidak ada yang akan menyajikan kaki kodok hari ini! 752 00:41:11,000 --> 00:41:13,073 Tidak dalam pengawasanku! Ini bukan restoran Perancis! 753 00:41:13,167 --> 00:41:16,011 Dengar teman-teman, aku bisa menjelaskan. Makanan pedas bagus untuk jantung. 754 00:41:16,034 --> 00:41:17,104 Kau lihat, yang terjadi adalah... 755 00:41:17,133 --> 00:41:20,037 Ya, benar. Apa yang terjadi pada dia? 756 00:41:20,133 --> 00:41:23,910 Ular menginginkan mereka ekstra garing! 757 00:41:24,100 --> 00:41:27,104 - Tunggu sebentar, mari bicarakan ini. - Makan ini! 758 00:41:29,900 --> 00:41:32,300 mah su nma x 759 00:41:33,133 --> 00:41:35,877 Bagaimana kau akan menjelaskan ini pada Ular? 760 00:41:35,967 --> 00:41:39,974 Mereka bilang, saat kau tak tahu apa yang harus dikatakan, kau hanya harus pura-pura bodoh. 761 00:41:40,067 --> 00:41:42,138 Oh, kami minta maaf, Tuan Ular. 762 00:41:42,167 --> 00:41:45,979 Kami sangat bodoh membiarkan para kodok lepas. 763 00:41:47,067 --> 00:41:49,971 Apa itu, tak ada kodok enak? 764 00:41:50,067 --> 00:41:53,913 Yah, kupikir aku hanya akan mencoba kadal. 765 00:41:53,934 --> 00:41:55,836 Itu ide yang mengerikan, Tuan Ular. 766 00:41:55,934 --> 00:41:58,075 Kadal tidak punya apa-apa selain kulit dan tulang, dan mereka memberikanmu banyak angin. 767 00:41:58,167 --> 00:42:02,015 Seperti yang mereka bilang di Hollywood, "Ular harus makan. " 768 00:42:02,100 --> 00:42:07,814 Jadi jika kau tak keberatan, saat kau selesai membuatku kecewa, masuk kedalam perutku! 769 00:42:07,900 --> 00:42:08,935 Oh tidak, Tuan Ular, 770 00:42:08,967 --> 00:42:10,913 kau harus percaya pada kami, kami akan mencari cara. 771 00:42:10,934 --> 00:42:12,914 Dan kau tak harus memakan kami, tidak. 772 00:42:12,933 --> 00:42:17,873 Kau beruntung aku memutuskan untuk menyelamatkan nafsu makanku untuk kehancuran! 773 00:42:17,967 --> 00:42:20,072 Sampai nanti, Tuan Ular. 774 00:42:22,000 --> 00:42:24,847 Balas dendam terasa enak. 775 00:42:24,934 --> 00:42:28,040 Oke, sekarang waktunya untuk latihan sesungguhnya. 776 00:42:28,067 --> 00:42:29,844 Lihat aku akan melawan apa. 777 00:42:29,934 --> 00:42:31,939 Pangeran Ababwa, kau benar-benar pria yang malas. 778 00:42:32,034 --> 00:42:35,106 - Mari mencari arah. - Aku akan muntah. 779 00:42:35,134 --> 00:42:36,809 Jangan kau berani-berani! 780 00:42:36,900 --> 00:42:39,781 Kupikir aku akan terkena serangan jantung. 781 00:42:39,867 --> 00:42:41,107 Coba dan lihat apa yang terjadi. 782 00:42:41,134 --> 00:42:43,742 Hei, kau seburuk orang terakhir. 783 00:42:43,834 --> 00:42:45,905 - Oh, ya? - Huh? Ah! 784 00:42:45,934 --> 00:42:47,971 - Kau ingin melawan aku? - Uh-huh. 785 00:42:48,000 --> 00:42:49,811 - Ini, tangkap- - Tunggu! 786 00:42:49,900 --> 00:42:50,901 Aku akan penghajarmu dengan jujur dan adil. 787 00:42:50,934 --> 00:42:52,914 - Itu lelucon, Ayolah! - Huh? 788 00:42:52,933 --> 00:42:54,904 Kembali kesini! Kembali kesini, kau bayi! 789 00:42:55,000 --> 00:42:57,744 - Aku tak akan membiarkanmu lari dari ini. - Aku hanya bercanda! 790 00:42:57,833 --> 00:43:00,814 Kemari, kodok, kodok, kodok! 791 00:43:00,834 --> 00:43:02,074 Kenapa kau bermain sangat kasar? 792 00:43:02,100 --> 00:43:06,745 - Apa kau tak dipeluk saat masih kecebong? - Oh, kasar? Aku baru saja mulai, sayang. 793 00:43:06,834 --> 00:43:08,006 Ayolah, gunakan kata-katamu. 794 00:43:08,034 --> 00:43:10,014 Jangan hanya mengoceh. 795 00:43:10,967 --> 00:43:11,971 - Whoa. Whoa... - Hei! 796 00:43:12,067 --> 00:43:13,978 Hei, kau pikir kau mau kemana? 797 00:43:14,000 --> 00:43:16,879 Whoa! 798 00:43:18,867 --> 00:43:21,905 Whoa. Venus jebakan kodok! Awas! 799 00:43:24,000 --> 00:43:28,813 Wow, itu sangat keren. 800 00:43:30,034 --> 00:43:33,777 Apapun yang kau lakukan, jangan bergerak. 801 00:43:33,800 --> 00:43:35,871 - Ah... - Wups! 802 00:43:35,900 --> 00:43:37,880 - Kumohon jangan! - Sudah terlambat! 803 00:43:37,900 --> 00:43:39,971 - Aku menyelamatkanamu, kawan! - Jangan lepas, jangan lepas! 804 00:43:40,000 --> 00:43:42,913 Kumohon jangan lepaskan... 805 00:43:43,067 --> 00:43:44,876 Lari! 806 00:43:44,900 --> 00:43:47,073 Bisa kau percepat sedikit, orang lamban! 807 00:43:48,867 --> 00:43:53,839 Mm, aku suka kaki belalang setelah sehari bekerja keras. 808 00:43:53,867 --> 00:43:55,869 - Kau mau? - Uh... 809 00:43:55,900 --> 00:43:58,781 Yah... 810 00:43:58,867 --> 00:43:59,971 Itu tak terlalu buruk. 811 00:44:00,000 --> 00:44:02,037 Kau hanya hidup sekali. 812 00:44:04,867 --> 00:44:06,904 - Berengsek. - Aw. 813 00:44:08,767 --> 00:44:11,807 Mudah untuk mendapatkan ini begitu saja, kau tahu? 814 00:44:11,900 --> 00:44:12,901 Bukankah ini indah? 815 00:44:12,933 --> 00:44:16,847 Kupikir kau bisa bilang aku sudah sedikit terlindungi. 816 00:44:17,934 --> 00:44:18,904 Itu sempurna. 817 00:44:19,000 --> 00:44:21,776 Lihat kesekitar, ini Utopia. 818 00:44:21,800 --> 00:44:23,680 - Hei! - Rasakan itu. 819 00:44:23,767 --> 00:44:26,941 Saat aku kecil, aku menghabiskan banyak waktu diluar sini sendirian. 820 00:44:26,967 --> 00:44:29,677 Whoa. Maaf. 821 00:44:29,767 --> 00:44:32,807 - Aku mengerti kenapa kau diluar sini sendirian. - Yah, aku tak pernah tahu orangtua asliku. 822 00:44:32,900 --> 00:44:34,880 Aku tumbuh besar di panti asuhan. 823 00:44:34,900 --> 00:44:36,971 Karena itu aku mencari kebebasan. 824 00:44:37,000 --> 00:44:40,812 Kau sudah bagus. Cukup berhati-hati saja. 825 00:44:40,867 --> 00:44:42,778 Whoa, hati-hati! 826 00:44:42,800 --> 00:44:43,872 Jadi, dimana kau tumbuh besar? 827 00:44:43,967 --> 00:44:45,776 Di dalam gelembung. 828 00:44:45,800 --> 00:44:46,906 Itu sudah cukup menjelaskan. 829 00:44:47,000 --> 00:44:48,877 Hei, lihat, aku mendapat kejutan untukmu. 830 00:44:48,900 --> 00:44:51,813 - Huh? Apa sih...? - Mau Jalan-jalan? 831 00:44:51,834 --> 00:44:53,771 Kelelawar. Kesatria gelap hutan. 832 00:44:53,867 --> 00:44:55,972 - Nah, eh... Kau tunjukan padaku. - Hewan pengerat terbang paling keren. 833 00:44:56,000 --> 00:44:58,981 Sekarang, bisa tolong kita pergi? 834 00:45:00,767 --> 00:45:03,941 - Santai, mereka tak berbahaya. - Ya, itu sangat keren, oke. 835 00:45:03,967 --> 00:45:05,969 - Ayo pergi. - Jangan takut. 836 00:45:06,000 --> 00:45:07,777 Aku tak takut apa-apa. 837 00:45:07,867 --> 00:45:09,778 Jangan terlalu dekat! 838 00:45:09,900 --> 00:45:13,939 Kalau begitu Ayo! Nah, kau akan ikut? 839 00:45:14,700 --> 00:45:16,680 Apa kau yakin makhluk ini aman? 840 00:45:16,700 --> 00:45:18,771 Yakin, aku yakin. Aku pilot yang sering terbang. 841 00:45:18,800 --> 00:45:22,873 - Minum bebas dan semuanya. - Wow, kita terbang. 842 00:45:22,900 --> 00:45:25,904 Yap, yap, bisa kau membayangkannya? 843 00:45:25,934 --> 00:45:30,579 Ini hal paling luar biasa yang pernah terjadi padaku. 844 00:45:30,667 --> 00:45:32,647 Hmm-hm. 845 00:45:32,767 --> 00:45:34,872 Haha, ya. 846 00:45:35,767 --> 00:45:38,705 Jika aku tak menangkan Olimpiade, kupikir aku ingin kau yang menang, Freddie. 847 00:45:38,800 --> 00:45:40,711 Aku hanya tak ingin dia menikahi yang lain. 848 00:45:40,734 --> 00:45:45,683 Bukan berarti aku berpikir kau tampan, hanya saja kau lebih mendingan. 849 00:45:45,700 --> 00:45:47,705 Yah, kau juga keren. Aku tak peduli apa yang orang lain katakan. 850 00:45:47,800 --> 00:45:50,806 Heh, terima kasih, kawan. Hei, kita mau pergi kemana? 851 00:45:50,900 --> 00:45:52,902 Haha, kemanapun angin membawa kita. 852 00:45:52,934 --> 00:45:56,677 Nah, kalau begitu, aku ingin... 853 00:45:56,700 --> 00:45:58,637 - pergi menemui ayahku. - Huh? 854 00:45:58,733 --> 00:46:01,773 Mengatakan padanya aku bukan kodok kecil lagi. Aku sudah cukup tua untuk membuat keputusan. 855 00:46:01,867 --> 00:46:03,778 Dia hanya perlu tenang saja. 856 00:46:03,800 --> 00:46:07,805 Dia pikir dia siapa, Tuhan? Dia tak boleh memerintahku untuk menikah dengan siapa! 857 00:46:07,834 --> 00:46:09,745 Lagipula, dia ingin membuatmu menikah dengan siapa? 858 00:46:09,767 --> 00:46:11,647 Tuan Putri, jika kau menang? 859 00:46:11,734 --> 00:46:13,736 Jangan khawatir akan itu. Kau tak kenal dia. 860 00:46:13,767 --> 00:46:15,806 - Hei, lihat! - Hei! 861 00:46:15,900 --> 00:46:20,679 Pegangan ke kepala dan kacamatamu, karena kita turun dengan tajam, sayang! 862 00:46:20,700 --> 00:46:23,647 Oh, Ya' 863 00:46:26,900 --> 00:46:29,679 Beberapa hari terakhir ini telah menjadi perjalanan dalam hidupku, 864 00:46:29,767 --> 00:46:33,809 dan itu hanya akan menjadi lebih liar. 865 00:46:33,900 --> 00:46:37,780 Hanya jika ayahmu bisa melihat kita sekarang. 866 00:46:43,700 --> 00:46:47,639 Uh, Tuan Ular, pertama aku ingin minta maaf karena menumpahkan sausnya 867 00:46:47,734 --> 00:46:50,672 di sedikit makananmu... Maksudku, kataknya kabur, 868 00:46:50,767 --> 00:46:55,548 Dan benda ini tersangkut di kepalaku! Tunggu! 869 00:46:55,634 --> 00:46:58,706 Ya ya! Who. Hentikan! 870 00:46:58,734 --> 00:47:05,743 Kumohon! Aku alergi terhadap, racun, taring, dan dimakan. 871 00:47:08,600 --> 00:47:10,671 Kalian tak berguna! 872 00:47:10,700 --> 00:47:14,514 Aku sudah menunggu sepanjang hidupku merencanakan balas dendam, 873 00:47:14,600 --> 00:47:17,774 dan aku akan merasakannya sangat manis, tapi kau datang dan menghancurkannya! 874 00:47:17,800 --> 00:47:19,837 - Ya! - Apa masalahmu? 875 00:47:20,834 --> 00:47:22,814 Oke, aku tak sadar. 876 00:47:22,834 --> 00:47:24,680 - Apapun, Tuan. - Ya. 877 00:47:24,767 --> 00:47:28,738 - Tapi aku... Ya. - Ambil racun ini dan pergi tangkap para kodok itu, oke. 878 00:47:28,767 --> 00:47:31,646 - Kumohon, aku hanya punya satumata. - Ya. 879 00:47:32,600 --> 00:47:34,671 Tentu saja, aku akan segera melakukannya. 880 00:47:34,700 --> 00:47:36,580 Itu hanya cukup untuk menghancurkan... 881 00:47:36,667 --> 00:47:40,638 - Terima kasih, tuan. - Seluruh Frogville. 882 00:47:40,667 --> 00:47:42,738 Punya tutup untuk benda ini? 883 00:47:46,600 --> 00:47:49,547 Aku benci melatih kardio. 884 00:47:51,834 --> 00:47:54,681 Berapa lama kita harus melakukan ini? 885 00:47:54,767 --> 00:47:57,680 Aku tidak tahu. 886 00:47:58,767 --> 00:48:03,546 Itu seperti... Itu berada di ujung lidahku. Itu.. 887 00:48:04,667 --> 00:48:06,669 Bau buah-buahan. 888 00:48:06,700 --> 00:48:10,671 Hei, bro, aku tahu bau itu. 889 00:48:10,700 --> 00:48:16,548 Heh, itu adalah bisa ular. 890 00:48:17,534 --> 00:48:20,415 Inilah dia, itulah apa yang aku bicarakan. 891 00:48:20,500 --> 00:48:23,777 Baiklah. 892 00:48:24,700 --> 00:48:27,704 Whoo! Inilah dia. Hampir sampai. 893 00:48:27,734 --> 00:48:32,683 Hanya di sekitar sudut. Dan kita sampai. 894 00:48:34,500 --> 00:48:36,673 Perhatikan langkahmu. 895 00:48:36,700 --> 00:48:40,571 - Baiklah, terima kasih untuk tumpangannya. - Aw, lihat, dia menyukaimu. 896 00:48:40,667 --> 00:48:42,704 Ah, Aku masih akan mengalahkanmu. 897 00:48:42,734 --> 00:48:46,614 - Camkan kata-kataku. - Nah, hei, keberuntungan, sobat. 898 00:48:48,634 --> 00:48:52,514 - Apa yang...? - Ah! Thelma! 899 00:48:52,534 --> 00:48:55,677 Apa yang terjadi kepadamu? Ow! Tenanglah! 900 00:48:55,767 --> 00:48:59,376 Aku tidak bisa mengertimu. 901 00:48:59,467 --> 00:49:02,710 Thelma, apa maksudmu? Katak lainnya berada dalam bahaya? 902 00:49:03,500 --> 00:49:05,480 Nah, apa yang dia katakan? 903 00:49:05,500 --> 00:49:07,402 Mereka menangkap teman kita. 904 00:49:07,500 --> 00:49:08,606 - Oh, ya ampun. - Naiklah, kita harus pergi! 905 00:49:08,700 --> 00:49:11,510 Aku baru saja sampai. Ini diluar kendali. 906 00:49:11,534 --> 00:49:14,538 - Kemana kita akan pergi? - Thelma tahu. 907 00:49:14,567 --> 00:49:17,548 Oh, saudara. 908 00:49:18,467 --> 00:49:22,406 Thelma, hanya memberitahu kami arahnya. Kelelawar-katak datang untuk menyelamatkan! 909 00:49:22,500 --> 00:49:28,473 Lebih cepat, antek berotak berri-ku! Keadilan dekat, aku bisa mencium baunya. 910 00:49:33,667 --> 00:49:36,446 Ah, apa yang orang berkepala berri lakukan di sini? 911 00:49:36,534 --> 00:49:39,447 Mari mencari tahu. 912 00:49:42,500 --> 00:49:45,674 Inspektur Noggin? Mereka mencari sang putri. 913 00:49:45,700 --> 00:49:49,446 Apa-apa? Mereka mengatakan "putri"! Ikuti kelelawar itu! 914 00:49:49,533 --> 00:49:53,675 Bisakah kita mungkin sedikit lebih cepat? 915 00:49:53,700 --> 00:49:58,447 - Ini dia. Apakah kau siap bergemuruh? - Aku dilahir siap. 916 00:49:58,534 --> 00:50:01,606 Uh huh... 917 00:50:02,467 --> 00:50:05,348 Tidak jauh sekarang, aku bisa merasakannya. 918 00:50:05,434 --> 00:50:09,507 - Apa-apaan? Kerangka katak yang lainnya! - Whoa! 919 00:50:09,567 --> 00:50:14,482 Kau kepala buah ke kiri dan sisanya dari kalian pergi ke kiri lainnya. 920 00:50:14,500 --> 00:50:17,538 Hei, apa yang terjadi di sini? 921 00:50:17,667 --> 00:50:20,343 Apa menurutmu didalam sana? 922 00:50:20,434 --> 00:50:23,438 - Halo. Apa terjadi, Chap? - Teman kami terjebak di dalam. 923 00:50:23,467 --> 00:50:24,573 - Ooh, aku tahu itu. - Aku tepat di belakangmu. 924 00:50:24,667 --> 00:50:29,412 - Eh, mungkin kau harus merangkak di depanku. - Terlentanglah. 925 00:50:29,433 --> 00:50:31,606 Polo Kerajaan! 926 00:50:31,667 --> 00:50:34,446 - Lagi? - Ayo, ini tidak keren, kau tahu. 927 00:50:34,533 --> 00:50:37,412 Kamu curang! Siapa yang mendapatkan dua polo kerajaan berturut-turut? 928 00:50:37,434 --> 00:50:40,540 Nah, kau memiliki jelas tak pernah bermain poker dengan ahli pemain poker. 929 00:50:40,567 --> 00:50:42,413 Memancing. 930 00:50:42,500 --> 00:50:45,481 Blackjack! 931 00:50:49,534 --> 00:50:52,381 - Bestie! - Hei, Boogie! 932 00:50:52,467 --> 00:50:54,540 - Oh, apa kabar, kalian? - Sebuah tenda raksasa. 933 00:50:54,634 --> 00:50:58,343 Hei, Boogster, kau baik-baik saja? 934 00:51:00,534 --> 00:51:03,347 - Pangeran Ababwa telah tiba. - Oh, itu mengerikan. 935 00:51:03,434 --> 00:51:05,505 Mereka menyemprotkan kami dengan racun dan menculik kami. 936 00:51:05,534 --> 00:51:06,504 - Sungguh! - Mereka lakukan! Mereka lakukan! 937 00:51:06,600 --> 00:51:11,447 - Racun? Seperti dalam bisa ular? - Jenis racun apa lagi? 938 00:51:11,467 --> 00:51:14,348 - Aku benci ular! - Apa ini? 939 00:51:14,433 --> 00:51:19,382 - Froggiana Jones dan Kuil Turds? - Tidak, aku hanya tidak suka... 940 00:51:20,367 --> 00:51:22,506 ular! 941 00:51:22,533 --> 00:51:23,377 - Apa? - Whoa! 942 00:51:23,467 --> 00:51:27,313 - Itu ular berukuran cukup besar. - Apa? 943 00:51:27,334 --> 00:51:33,478 Nah, lihatlah kau, dengan otak besar kau. Tebak apa? Aku ular dan hal-hal! 944 00:51:33,500 --> 00:51:35,311 - Tidak keren. - Nah, tak ada jalan lain. 945 00:51:35,400 --> 00:51:40,315 Saatnya bagimu untuk menghadapi ketakutanku untuk aku. Anak buah, serangan! 946 00:51:41,434 --> 00:51:44,372 Ooh, itu menggelitik. 947 00:51:44,467 --> 00:51:49,314 Oh, tidak. Dia tidak. 948 00:51:49,334 --> 00:51:52,508 - Ayo hajar dia! - Baiklah. 949 00:51:52,567 --> 00:51:55,311 Oh, kotoran ular! 950 00:51:55,400 --> 00:51:57,539 Ugh! Dapatkan beberapa! 951 00:52:00,434 --> 00:52:04,473 - Sekarang mari bersenang-senang sedikit! - Tidak! 952 00:52:05,433 --> 00:52:09,279 Ini mungkin menyenangkan untukmu, tapi itu pasti tidak menyenangkan bagi kami! 953 00:52:09,300 --> 00:52:14,340 Bajingan! Hei! Apa yang kamu lakukan? Aku sepenuhnya mengurusnya! 954 00:52:14,500 --> 00:52:16,243 Dan aku pikir aku meninggalkan kura-kura aku saat kabur. 955 00:52:16,333 --> 00:52:19,405 Stop! Kita harus kembali untuk Freddie! 956 00:52:19,434 --> 00:52:20,472 - Ya! - Lari! 957 00:52:20,567 --> 00:52:23,414 Freddie! 958 00:52:23,500 --> 00:52:27,471 - Aku akan baik-baik saja! Aku pikir! - Digagalkan lagi! 959 00:52:27,500 --> 00:52:30,538 Freddie! 960 00:52:30,567 --> 00:52:33,448 Kita harus menyelamatkannya! Dia tidak bisa tewas begitu saja! Dia saudaraku! 961 00:52:33,534 --> 00:52:37,346 Turunkan aku! Kita harus kembali! 962 00:52:37,367 --> 00:52:40,439 Tidak ada yang bisa kita lakukan! 963 00:52:44,267 --> 00:52:46,440 Kalian! 964 00:52:48,234 --> 00:52:50,373 - Ow. - Tapi mau kemana kalian? 965 00:52:50,400 --> 00:52:52,402 Kami membutuhkan bantuanmu! 966 00:52:52,434 --> 00:52:56,339 - Ah. Dia benar. - Aku pergi. 967 00:52:56,433 --> 00:52:59,312 - Kita harus pergi menyelamatkan Freddie-ku! - Ya, aku tahu pemberhentian pertama! 968 00:52:59,367 --> 00:53:03,213 Sobat, kita tidak sebanding untuk ular raksasa, Ayolah. 969 00:53:03,233 --> 00:53:06,307 - Siapa yang ingin mengubah kita semua menjadi frogsicles. - Dengan begitu. 970 00:53:06,400 --> 00:53:10,212 Kalian! 971 00:53:10,267 --> 00:53:12,372 Jangan melangkah lagi! 972 00:53:12,400 --> 00:53:14,405 Atau aku akan menendangmu tepat di kotak suara parau 973 00:53:14,500 --> 00:53:17,379 begitu keras, kau tidak akan berparau untuk seminggu. 974 00:53:17,400 --> 00:53:22,213 - Kamu mendengarku, Pangeran Froggy Ababwa! - kau tidak menakut-nakuti aku, orang baru. 975 00:53:22,233 --> 00:53:24,238 Kami semua tahu serak kau lebih buruk dari ribbitmu. 976 00:53:24,334 --> 00:53:28,239 Apa yang akan kamu lakukan, menangis pada tempat tidur bantalan melatimu? 977 00:53:28,334 --> 00:53:31,281 Nah, tebak apa, satupun dari kalian akan menikah dengan putri, 978 00:53:31,300 --> 00:53:34,372 karena sang putri tidak ingin menikahi sekelompok katak pengecut. 979 00:53:34,400 --> 00:53:37,179 Bukan seperti aku memiliki semacam pengetahuan atau sesuatu di dalam. 980 00:53:37,267 --> 00:53:41,240 Tapi kalau aku adalah seorang putri, dan aku harus membuat keputusanku sendiri seperti itu seharusnya 981 00:53:41,334 --> 00:53:45,407 Maksudku, halo! Nah, aku mau menikah seseorang yang berani, 982 00:53:45,434 --> 00:53:49,305 dan baik, dan tampan. Baik, aku mengatakan itu, tetapi kebanyakan dari semua, 983 00:53:49,400 --> 00:53:52,381 aku mau menikah dengan seseorang siapa yang setia kepada teman-temannya. 984 00:53:52,400 --> 00:53:56,246 Freddie adalah seorang teman sampai akhir. Dia kembali untukmu ketika kau semua ditangkap, 985 00:53:56,267 --> 00:53:58,204 Dan tahu bahwa sedikitnya daripada ada darimu. 986 00:53:58,300 --> 00:54:02,339 Jadi apa yang kau katakan? Ayo pergi menyelamatkan Freddie! 987 00:54:02,367 --> 00:54:07,148 Uh, Yang Mulia, aku menyadari permainan semi akhir di mulai dalam satu jam. 988 00:54:07,233 --> 00:54:09,079 Tapi kita akan memikirkan sesuatu, aku merasa yakin. 989 00:54:09,167 --> 00:54:12,376 Putri aku menghilang, dan kita tidak memiliki hadiah untuk Olimpiade. 990 00:54:12,400 --> 00:54:15,213 Hidupku benar-benar hancur. 991 00:54:15,300 --> 00:54:17,405 Oh, mungkin aku bisa menyamar untuk menjadi sang putri. 992 00:54:17,434 --> 00:54:20,144 Kami memiliki sosok serupa dan kami melakukan gerakan sama. 993 00:54:20,233 --> 00:54:22,179 Aku mempunyai ide yang lebih baik. 994 00:54:22,200 --> 00:54:25,240 Bagaimana robot menggantikan sang putri? 995 00:54:25,334 --> 00:54:30,408 Aku menggunakan otak kebesaran aku untuk membuat duplikat mengerikan putri ceria-mu. 996 00:54:30,434 --> 00:54:33,381 Dia begitu hidup seperti yang kau hampir tidak bisa membedakannya. 997 00:54:36,300 --> 00:54:38,143 Tidak masalah bahwa dia tidak bisa berkedip. 998 00:54:38,167 --> 00:54:41,071 - Aku hanya memerlukan.. - Halo, ayah. 999 00:54:41,167 --> 00:54:44,139 Ini adalah hal yang paling menjijikkan yang aku pernah melihat. 1000 00:54:44,234 --> 00:54:49,149 Inspektur, kau sudah melakukannya! Sekarang biarkan permainan dimulai! 1001 00:54:49,900 --> 00:54:51,900 mah su nm ax 1002 00:54:55,334 --> 00:55:00,340 Keheningan canggung yang bagus. 1003 00:55:01,300 --> 00:55:04,179 Uh 1004 00:55:04,367 --> 00:55:09,146 - Oh, tidak, tidak. Aku tidak berbicara denganmu. - Jadi, kau adalah pemimpin dari Aliansi Katak? 1005 00:55:09,167 --> 00:55:12,171 - Maaf, kau bukan tipe aku. - Datanglah ke sisi gelap. 1006 00:55:12,200 --> 00:55:15,172 - Kami mempunyai banyak rumah desa baru di sini. - Aku lebih suka tidak. 1007 00:55:15,267 --> 00:55:18,305 - Ditambah, itu benar-benar tidak seburuk seperti yang mereka katakan. - Aku baik. 1008 00:55:18,334 --> 00:55:23,149 Seperti, aku mungkin tidak akan makan kau jika kau bergabung dengan sisi gelap. 1009 00:55:23,234 --> 00:55:30,243 Yang selalu A+, kau tahu, karena, seperti, aku mungkin akan makan semua teman-temanmu. 1010 00:55:30,267 --> 00:55:35,080 Lihatlah, semua yang aku mau adalah putri, dan bertemu secara pribadi dengan raja dan ratu, 1011 00:55:35,100 --> 00:55:37,173 Karena aku akan makan putri mereka dan membuat mereka menonton, 1012 00:55:37,267 --> 00:55:40,239 - Karen itulah yang aku lakukan. - Oh, maaf. Apakah kau mau satu? 1013 00:55:40,334 --> 00:55:43,144 Semua pembicaraan tentang makan ini membuat aku lapar. 1014 00:55:43,167 --> 00:55:51,967 Aku lapar untuk keadilan! Abad-abad yang lalu, perang perkasa sudah dilancarkan pada Kerajaan Katak 1015 00:55:54,100 --> 00:55:57,138 Ibu dan ayah. 1016 00:55:58,100 --> 00:56:02,207 Dia seperti ular terbaik yang pernah, tapi kemudian Raja dan Ratu katakmu merobohkanya 1017 00:56:02,233 --> 00:56:06,045 dan membunuhnya! 1018 00:56:06,267 --> 00:56:09,239 Hei, sobat, dengarkan! 1019 00:56:09,334 --> 00:56:13,214 Tidakkah kamu tahu aku membuat mesin es? 1020 00:56:13,234 --> 00:56:18,982 Mmm... Mengubah kalian semua menjadi es loli dan hal-hal. 1021 00:56:19,067 --> 00:56:23,006 - Kemudian kau mau menjadi gila denganku? - Oh, tidak. Whoa. 1022 00:56:23,100 --> 00:56:26,140 Sekarang, melihat ke mata aku. 1023 00:56:26,234 --> 00:56:28,145 Kau mulai mengantuk. 1024 00:56:28,167 --> 00:56:31,011 - Whoa. - Ya, kau akan melakukan apa yang aku katakan, 1025 00:56:31,033 --> 00:56:33,035 dan mulai mengantuk. 1026 00:56:33,067 --> 00:56:39,043 Hipnosis. Lihatlah putri itu? Dia sungguh cantik, kan? Dan ayahmu sungguh baik. 1027 00:56:39,133 --> 00:56:41,238 - Dan orang itu adalah penari yang bagus. - Boogie. 1028 00:56:41,267 --> 00:56:44,910 Nah, sekarang saatnya bagimu untuk melakukan apa yang aku katakan! 1029 00:56:45,000 --> 00:56:51,281 Aku harus mematuhi besar dan kuat ular. Keinginannya adalah perintahku. 1030 00:56:53,100 --> 00:56:56,106 Hari yang indah lain di sini di Olimpiade di Frogville. 1031 00:56:56,200 --> 00:57:02,082 Dan semua orang bersemangat, khususnya aku, karena kita mempunyai penggemar favorit Freddie di sini, 1032 00:57:02,100 --> 00:57:04,981 melarikan diri azab tertentu. Dan wow, itu adalah cerewet. 1033 00:57:05,067 --> 00:57:07,914 Nah, kita memiliknya kembali dalam balapan. Mari menonton. 1034 00:57:08,000 --> 00:57:12,005 - Pangeran Froggy Ababwa! - Di sini, kalian! Senyum lebar! 1035 00:57:12,234 --> 00:57:14,080 ' Minggir. - Bung! 1036 00:57:14,167 --> 00:57:17,011 Aku pikir upacara pembukaan sedikit kurang pada substansi. 1037 00:57:17,034 --> 00:57:21,144 - Apa yang kamu lakukan di sini? - Hai, ini aku, Freddie. 1038 00:57:21,234 --> 00:57:24,215 Bukan ular. Itu hanya konyol. Siapa ular? 1039 00:57:24,234 --> 00:57:26,111 - Hello. - Diam! 1040 00:57:26,134 --> 00:57:29,240 Ada apa dengan Freddie? 1041 00:57:31,100 --> 00:57:34,004 - Ugh, kau mengendalikan dia! - Ah, tombol-ku hanya bekerja pada dirinya. 1042 00:57:34,100 --> 00:57:37,104 Apa yang kau lakukan untuk katak frogilcious itu? 1043 00:57:44,967 --> 00:57:47,004 Ini dia. 1044 00:58:02,067 --> 00:58:05,105 Um, Yang Mulia. 1045 00:58:05,134 --> 00:58:09,014 "Hadiri dari Kerajaan Pondville, 1046 00:58:09,034 --> 00:58:13,041 "Aku senang untuk mengumumkan Putri Froglegs telah kembali. 1047 00:58:13,134 --> 00:58:19,915 "Dan itu bukan, sebenarnya, beberapa robot gila. Kau idiot!" 1048 00:58:19,934 --> 00:58:21,939 Jangan memperhatikan dengan kata-kata yang baru saja kukatakan. 1049 00:58:22,034 --> 00:58:25,982 Putri-ku yang baik-baik saja. Bahkan, dia tepat di sana. Dan siapa pun yang menangkapnya, 1050 00:58:26,000 --> 00:58:28,071 - Bisa menikahinya, tak ada pertanyaan yang diajukan! - Hura! Nippee! 1051 00:58:28,100 --> 00:58:31,038 Ohh, dia cantik. 1052 00:58:31,133 --> 00:58:34,945 Hey, orangitoad, setelah melihat dia dari dekat, aku pikir aku bisa berbuat lebih baik. 1053 00:58:34,967 --> 00:58:40,110 Dan sekarang, saat yang kalian semua sudah tunggu-tunggu. Bersiaplah! 1054 00:58:40,167 --> 00:58:42,875 Bersedia! 1055 00:58:42,900 --> 00:58:44,880 Pada tandamu, bersedia.. 1056 00:58:44,900 --> 00:58:47,073 - Apa? - Bersiap! - Ayo, Ayo mulai! Ya... 1057 00:58:47,100 --> 00:58:49,947 - Boogie, tunggu! - Pengaman terpasang. Maaf. Dan.. 1058 00:58:50,034 --> 00:58:52,014 - Menikah! - Dan mereka mulai. 1059 00:58:52,033 --> 00:58:53,844 Kapten mata satu memimpin kelompok. 1060 00:58:53,933 --> 00:58:56,939 - Aku akan memenangkan ini! - Ayo mulai, pecundang! 1061 00:58:57,034 --> 00:58:59,915 Dan melihat putri itu. Dia penuh dengan semangat satu, eh, Bob? 1062 00:59:00,000 --> 00:59:04,039 Astaga, mereka mengejarnya ke terowongan kegelapan. 1063 00:59:04,100 --> 00:59:06,947 Apakah itu metafora untuk pernikahan, Bob? 1064 00:59:07,034 --> 00:59:09,947 Bisa jadi. 1065 00:59:09,967 --> 00:59:12,914 Oh, ke mana dia pergi? 1066 00:59:13,133 --> 00:59:14,910 Apa-apaan? 1067 00:59:15,000 --> 00:59:17,879 Apa-apaan ini? 1068 00:59:17,900 --> 00:59:21,939 - Ini semua gelap. - Oke, ada apa dengan pantat raksasa? 1069 00:59:21,967 --> 00:59:24,939 Apa? 1070 00:59:25,034 --> 00:59:27,844 _ Tunggu- _ Apa? 1071 00:59:27,867 --> 00:59:30,006 - Ahh! - Tunggu sebentar! 1072 00:59:30,034 --> 00:59:32,938 - Kau pengecut. - Baiklah, berikan aku hal itu. 1073 00:59:33,034 --> 00:59:35,778 Ah, aku bilang padamu aku membutuhkan baterai baru untuk hal ini. 1074 00:59:35,867 --> 00:59:37,974 - Terima kasih. - Tunggu, itu melakukan sesuatu. 1075 00:59:38,067 --> 00:59:41,913 - Ini tertunda. - Aku merasa lebih baik. 1076 00:59:41,934 --> 00:59:43,745 - Oh, ngomgong-ngomong, apa itu... - Apa! 1077 00:59:43,834 --> 00:59:45,008 Oke, kau pasti bergurau. 1078 00:59:45,100 --> 00:59:47,842 - Tidak keren. - Lari! 1079 00:59:47,867 --> 00:59:50,748 - Ini bola berduri! - Bola berduri! 1080 00:59:50,834 --> 00:59:52,814 Mereka langsung menuju rintangan keputusasaan. 1081 00:59:52,833 --> 00:59:54,870 Oke. Itu pasti sebuah metafora untuk sesuatu. 1082 01:00:01,934 --> 01:00:05,939 Ya ampun, kalian berdua terdengar seperti pasangan yang sudah lama menikah. 1083 01:00:08,034 --> 01:00:12,849 Oke, dalam berita lainnya, Freddie Greenbeano meluncur melalui rintangan... 1084 01:00:12,934 --> 01:00:16,939 seperti banteng di toko cina, hanya menguasai toko cina itu. 1085 01:00:16,967 --> 01:00:22,815 Kau tahu, aku belum pernah melihat tindakan yang mengabaikan keselamatan pribadi seperti itu. 1086 01:00:23,934 --> 01:00:27,006 Juara sembilan kali, masih memilikinya. 1087 01:00:27,833 --> 01:00:30,837 Biarkan aku menekan sesuatu. Utnuk apa tombol ini? 1088 01:00:35,034 --> 01:00:40,780 Oke, ha ha, itu sebabnya kau harus meregangkan kaki katakmu. 1089 01:00:43,000 --> 01:00:46,880 Ah, ada apa denganmu? 1090 01:00:49,834 --> 01:00:50,872 Tukang pamer. 1091 01:00:50,967 --> 01:00:52,810 Hei, tunggu kami! 1092 01:00:52,834 --> 01:00:56,008 Aku akan berhasil! Aku akan berhasil! 1093 01:00:56,867 --> 01:00:59,905 Berguling, berguling, berguling. 1094 01:01:00,800 --> 01:01:02,939 Tolong aku! 1095 01:01:02,967 --> 01:01:08,943 - Wah, itu nyaris sekali. - Ha ha, putri bermata kuning yang aneh-itu... 1096 01:01:09,034 --> 01:01:12,914 - akan menjadi milikku! Milikku! - Kau akan kalah, pecundang! 1097 01:01:14,800 --> 01:01:17,906 Yah, satu hal yang pasti, dia tidak ingin menikah dengan orang itu. 1098 01:01:17,934 --> 01:01:20,644 Kau bisa mengatakan hal itu lagi. 1099 01:01:20,733 --> 01:01:22,735 AyoIah! 1100 01:01:22,934 --> 01:01:23,812 Kita harus keluar dari sini. 1101 01:01:23,900 --> 01:01:26,906 - Aku tidak percaya itu, mereka berhasil melewati rintangan keputusasaan. - Ini tidak menyenangkan. 1102 01:01:27,000 --> 01:01:32,712 - Ya Tuhan! - Mereka belum keluar dari bahaya, hanya sementara. 1103 01:01:32,934 --> 01:01:35,778 Oh, itu pasti sakit! 1104 01:01:35,800 --> 01:01:37,805 Tepat ke perangkap Katak Venus. 1105 01:01:37,900 --> 01:01:39,902 Keadaan yang gawat menurutku. 1106 01:01:39,933 --> 01:01:42,837 Untuk pemirsa kami di rumah yang tidak memperhatikan di kelas sains, 1107 01:01:42,933 --> 01:01:46,904 Perangkap Katak Venus adalah saudara dekat dengan Perangkap Lalat Venus yang lebih umum. 1108 01:01:46,934 --> 01:01:48,936 Hanya tidak seperti itu, dan jauh lebih jahat. 1109 01:01:48,967 --> 01:01:51,677 Dan lebih buruk. Lihatlah benda-benda itu! 1110 01:01:51,767 --> 01:01:52,745 Berbicara tentang jahat, ada apa dengan riasan mata itu? 1111 01:01:52,767 --> 01:01:55,705 Apa kau mencariku? 1112 01:01:55,800 --> 01:02:00,909 Dia terlihat benar-benar mengerikan! Ribbit! 1113 01:02:00,967 --> 01:02:05,746 Oh, katakku! Mereka bermain bulutangkis dengan bulu. 1114 01:02:07,767 --> 01:02:10,873 Ha ha, aku sudah menduganya. 1115 01:02:11,800 --> 01:02:15,748 Bulu! Oh, itu bulu, ini menyenangkan. 1116 01:02:16,767 --> 01:02:18,578 Apa? 1117 01:02:18,667 --> 01:02:20,772 Oh, tapi... 1118 01:02:25,734 --> 01:02:27,907 Sial, gadis itu kejam sekali. 1119 01:02:32,900 --> 01:02:35,679 - Oh! - Ya, itu keren. 1120 01:02:35,767 --> 01:02:37,713 Woa. 1121 01:02:43,700 --> 01:02:46,772 - Hei - Permainan Berbahaya untuk dimainkan ketika kau berdiri di Perangkap Katak Venus. 1122 01:02:46,800 --> 01:02:48,771 Oh, tidak. Oh, tidak. 1123 01:02:48,867 --> 01:02:51,780 Kerjasama yang indah! 1124 01:02:51,800 --> 01:02:54,738 - Oh, kawan! - Dia membawa para katak ini ke sekolah. 1125 01:02:54,834 --> 01:02:57,781 Dan itu dia servisnya. Dia mengoper ke Boogie. 1126 01:02:57,800 --> 01:03:00,679 Yang memberikannya pada orang baru. 1127 01:03:00,834 --> 01:03:03,815 Tepat ke wajah Putri! 1128 01:03:03,867 --> 01:03:07,579 Mayday! Mayday! Ada seorang putri yang membutuhkan bantuan disini. 1129 01:03:07,667 --> 01:03:12,878 - Dia memukulnya tepat di lehernya. - Dan dia punya leher yang bagus. 1130 01:03:14,800 --> 01:03:16,871 Hah? 1131 01:03:17,700 --> 01:03:19,771 Disana. 1132 01:03:20,767 --> 01:03:23,611 Ayolah. 1133 01:03:29,733 --> 01:03:31,872 - Kena kau, kawan kecil! - Terima kasih. 1134 01:03:34,633 --> 01:03:36,604 Ah, di belakangmu! 1135 01:03:36,700 --> 01:03:39,613 Menyingkir! 1136 01:03:39,800 --> 01:03:41,871 Freddie! 1137 01:03:43,600 --> 01:03:47,642 Menyingkir dari dia, buaya! Aku tidak akan mengecewakanmu, Freddie! 1138 01:03:47,734 --> 01:03:51,682 Aku akan membuatmu menjadi tas tangan. 1139 01:03:51,700 --> 01:03:55,514 Ah. Oke, muntahkan dia, Ayolah! 1140 01:03:55,600 --> 01:03:57,773 Kembalikan dia! 1141 01:04:00,667 --> 01:04:02,738 Ayo lari! 1142 01:04:03,667 --> 01:04:05,669 Woa. 1143 01:04:05,800 --> 01:04:08,804 Ayolah, Freddie, katakan sesuatu! 1144 01:04:10,667 --> 01:04:12,772 Tunggu, Freddie, aku mendapatkanmu. 1145 01:04:12,800 --> 01:04:14,702 Kukira teman kita ada didalam sana. 1146 01:04:14,800 --> 01:04:17,644 Freddie, kau ada didalam sana? 1147 01:04:17,667 --> 01:04:19,840 Tidak! Freddie! 1148 01:04:21,734 --> 01:04:24,738 Freddie, katakan sesuatu! 1149 01:04:24,767 --> 01:04:28,613 Ayolah! Ayolah, Freddie! 1150 01:04:30,700 --> 01:04:35,740 Kenapa kalian hanya berdiri disana? Lakukan sesuatu! 1151 01:04:36,667 --> 01:04:40,672 Ayolah, aku tahu dia ada didalam sana! Ayolah! Freddie! 1152 01:04:40,700 --> 01:04:43,704 - Freddie, Ayo keluar! - Dia sudah tiada, kawan. Tenanglah. 1153 01:04:43,734 --> 01:04:45,443 Tidak ada gunanya. 1154 01:04:45,534 --> 01:04:48,506 - Hentikan itu. - Freddie! Freddie, kumohon! 1155 01:04:48,600 --> 01:04:51,672 Aku berjanji tidak akan mengecewakannya. 1156 01:04:53,700 --> 01:04:57,512 - Ayolah, Ayo kita mengatakannya. - Freddie. 1157 01:05:03,634 --> 01:05:06,774 Meskipun aku membencimu, aku tetap mencintaimu. 1158 01:05:22,600 --> 01:05:26,607 ♪ Hatiku tidak sama sejak aku bertemu denganmu. 1159 01:05:26,700 --> 01:05:32,707 ♪ Kau mengambil hati tua ini dan membuatnya jadi baru. 1160 01:05:32,734 --> 01:05:35,581 ♪ Itulah apa yang kau lakukan. 1161 01:05:35,667 --> 01:05:39,740 ♪ Kau menyentuh mata ini sehingga aku bisa melihat. 1162 01:05:39,767 --> 01:05:45,583 ♪ Kasih karunia Tuhan telah membebaskanku. 1163 01:05:45,667 --> 01:05:50,514 ♪ Kau membuat semua hal jadi baru. 1164 01:05:50,533 --> 01:05:53,707 ♪ Itulah apa yang kau lakukan. 1165 01:05:55,534 --> 01:05:59,541 ♪ Ini adalah lagu kebebasan. 1166 01:05:59,634 --> 01:06:03,641 ♪ Ini adalah lagu kebenaran. 1167 01:06:03,733 --> 01:06:06,680 ♪ Ini adalah lagu... - Lagu yang bagus. 1168 01:06:07,500 --> 01:06:09,571 Mimpi yang sangat aneh. 1169 01:06:10,467 --> 01:06:15,416 Uhh. Napas buaya. Jadi kau merindukanku, atau apa? 1170 01:06:15,567 --> 01:06:18,471 Freddie? Oh Freddie, apa itu kau? 1171 01:06:18,567 --> 01:06:22,606 Kukira aku telah kehilangan dirimu, kau katak berkepala besar. 1172 01:06:22,634 --> 01:06:25,581 Hei, kau merasa baik-baik saja, saudara katak? 1173 01:06:25,600 --> 01:06:27,411 Seekor buaya bukan lawan untuk Freddie. 1174 01:06:27,500 --> 01:06:31,607 Jangan memperhatikan apapun yang kukatakan ketika kau ada di dalam sana. Kita hanya berteman. 1175 01:06:31,634 --> 01:06:34,615 Dan pemenangnya! 1176 01:06:35,533 --> 01:06:40,448 Dan karena Mata Satu telah dikalahkan hewan itu dan memenangkan pertandingan, sepertinya dia akan menikah dengan putri... 1177 01:06:40,467 --> 01:06:43,448 dan menguasai Pondville. 1178 01:06:44,534 --> 01:06:49,508 Sayangnya, sang putri mungkin akan menikahi tiga katak yang sangat jelek. 1179 01:06:49,600 --> 01:06:52,547 Oh. Hmm. Tapi tunggu! 1180 01:06:52,567 --> 01:06:56,640 Itu Freddie! Dan empat teman Freddie si Katak. 1181 01:06:56,667 --> 01:07:01,548 Masih ada harapan! Kurasa permainan akan dilanjutkan! Apa yang kalian katakan, Katak-katak? 1182 01:07:01,567 --> 01:07:04,311 Aku berharap salah satu dari mereka menikahi putri kita. 1183 01:07:04,400 --> 01:07:07,643 Oh, aku suka yang berotot. 1184 01:07:07,667 --> 01:07:10,480 Yang Mulia, kami telah mengetahui dimana sang putri. 1185 01:07:10,567 --> 01:07:12,469 Apa kau benar-benar yakin? 1186 01:07:12,567 --> 01:07:17,516 Ya, dia ada dibawah di lapangan. 1187 01:07:17,667 --> 01:07:20,548 - Dimana? - Dia menyamar sebagai yang mereka sebut Kapten Mata Satu. 1188 01:07:20,634 --> 01:07:23,615 - Kau benar-benar katak terbodoh di kerajaan ini. - Ayolah, suamiku. 1189 01:07:23,634 --> 01:07:29,382 - Manis. - Bacalah dan menangis, anak-anak, aku mendapat gadisnya dan delapan baris giginya. 1190 01:07:29,467 --> 01:07:31,504 - Ha ha, bagus. - Pemenangnya. 1191 01:07:31,534 --> 01:07:33,311 Tidak adil! 1192 01:07:33,400 --> 01:07:36,574 Ya ampun, dia agak jelek, bukan? 1193 01:07:37,467 --> 01:07:39,413 Itu bukan putri sebenarnya, Freddie. 1194 01:07:39,434 --> 01:07:43,441 - Apa? Bagaimana kau bisa tahu? - Aku hanya tahu saja, oke? 1195 01:07:43,534 --> 01:07:48,383 Dan percayalah ketika aku memberitahumu, jika keparat itu menang, hidupku berakhir. 1196 01:07:48,467 --> 01:07:51,607 Kawan, jangan mengatakan itu. Kau tidak bisa membiarkan mereka mempengaruhimu. 1197 01:07:51,634 --> 01:07:54,515 Kenapa kau begitu marah pada seorang gadis yang tidak kau kenal? 1198 01:07:54,600 --> 01:07:57,504 Bagaimana jika dia menyebalkan, atau memiliki bau mulut atau sesuatu? 1199 01:07:57,600 --> 01:08:03,573 Pernahkah kau bertemu seorang putri? Kau tahu, mereka tidak mudah akrab dengan orang lain. 1200 01:08:03,600 --> 01:08:08,279 - Terima kasih untuk menghiburku. - Apa kau sudah gila? Itulah gunanya teman. 1201 01:08:08,367 --> 01:08:12,372 Kau tidak perlu pernikahan yang bodoh. Yang kau butuhkan adalah teman. 1202 01:08:12,400 --> 01:08:14,539 Seorang teman terbaik. 1203 01:08:15,567 --> 01:08:19,472 Halo, katak-katak! Apa kalian tahu waktu apa ini? Sudah waktunya untuk acara utama. 1204 01:08:19,567 --> 01:08:25,483 Seperti yang kalian tahu, sudah jadi tradisi disini untuk menutup acara dengan pertandingan persahabatan dari Quodatch 1205 01:08:27,434 --> 01:08:30,506 Yang mungkin terdengar seperti permainan lain yang dimainkan oleh penyihir di Inggris. 1206 01:08:30,533 --> 01:08:33,571 Kami dapat meyakinkan kalian, itu hanya kebetulan. 1207 01:08:36,500 --> 01:08:39,310 Aku sudah siap! 1208 01:08:43,567 --> 01:08:45,547 Aku akan membalas mereka. 1209 01:08:45,567 --> 01:08:50,414 Untuk para pemirsa di rumah, pertandingan ini sangat penting. 1210 01:08:50,434 --> 01:08:55,315 Itu benar, pemenang pertandingan biasanya memenangkan seluruh Olimpiade. 1211 01:08:55,367 --> 01:08:58,280 Ha! Terima itu! Ah! 1212 01:08:58,300 --> 01:09:00,507 Aku tidak pernah mengerti kenapa bisa begitu. 1213 01:09:00,534 --> 01:09:04,505 Kau tahu, kau bisa mengisi perpustakaan dengan hal-hal yang tidak kau mengerti... 1214 01:09:09,267 --> 01:09:11,406 - Itu... - Ah! 1215 01:09:13,267 --> 01:09:16,271 Bagaimana dia mendapatkannya begitu cepat? 1216 01:09:18,533 --> 01:09:20,435 Tidak bagus. 1217 01:09:20,534 --> 01:09:22,514 - Woa. - Woa, hati-hati! 1218 01:09:22,534 --> 01:09:25,344 _ Ya! _ Woa! 1219 01:09:25,534 --> 01:09:28,278 Gila, kawan, semuanya terbang menaiki kelelawar. 1220 01:09:28,367 --> 01:09:32,215 Alasan mengapa pertandingan Quodatch penting adalah karena semuanya sampai sekarang... 1221 01:09:32,300 --> 01:09:34,371 hanya bernilai satu poin saja, 1222 01:09:34,400 --> 01:09:38,305 sedangkan pertandingan Quodatch bernilai 5.000 poin. 1223 01:09:38,400 --> 01:09:40,437 Sepertinya hanya sedikit kehilangan keseimbangan. 1224 01:09:40,467 --> 01:09:43,211 Yah, beberapa katak dilahirkan sebagai pemenang, dan beberapa sebagai pecundang. 1225 01:09:43,300 --> 01:09:46,372 Seperti yang kau tahu ini pertandingan akhir, yang berarti poin pertama akan memenangkan permainan. 1226 01:09:46,400 --> 01:09:50,248 - Kita akan lihat siapa yang memenangkan Olimpiade Katak ini! - Ayo kita selesaikan ini! Aku sudah bosan mendengarkan... 1227 01:09:50,334 --> 01:09:53,338 para penyiar terus mengoceh. 1228 01:10:01,467 --> 01:10:02,468 Ya! 1229 01:10:02,500 --> 01:10:04,107 - Aku mendapatkannya! - Tidak! 1230 01:10:04,200 --> 01:10:08,444 - Oh! Ditolak! - Tidak, tidak, tidak! 1231 01:10:08,467 --> 01:10:10,344 Itu benar, aku mendapatkannya. 1232 01:10:10,367 --> 01:10:13,371 - Oh, tangkap dia. - Tidak ada yang bisa menghentikanku sekarang. 1233 01:10:15,334 --> 01:10:19,214 Oh, ya ampun! Tidak adil! 1234 01:10:19,301 --> 01:10:23,408 - Ref! - Oh, Ayolah, kau kelelawar! 1235 01:10:29,200 --> 01:10:34,309 Babi terbangmu bukan apa-apa dibandingkan dengan kelelawar terbangku! 1236 01:10:36,400 --> 01:10:38,302 Woa. Apa? Ah! 1237 01:10:38,400 --> 01:10:40,280 Woo, masih mendapatkannya. 1238 01:10:40,367 --> 01:10:42,176 - Menyingkir dari kelelawarku! - Berikan padaku! 1239 01:10:42,200 --> 01:10:44,137 - Ambil, Freddie! Ambil! - Kunyah ini! 1240 01:10:44,234 --> 01:10:46,305 - Tunggu, jangan.. - Hah? - Kewajahku! 1241 01:10:46,334 --> 01:10:49,113 - Tidak! - Ahh.. 1242 01:10:49,200 --> 01:10:52,181 Freddie Greenbeano akan memenangkan pertandingan ini. 1243 01:10:52,200 --> 01:10:56,205 Akan dimakan oleh ikan lele raksasa juga! 1244 01:10:56,300 --> 01:10:58,337 Apa? 1245 01:11:04,267 --> 01:11:07,339 Ah! Ah, Ayolah! 1246 01:11:08,200 --> 01:11:10,171 Berikan hidupku kembali! 1247 01:11:10,267 --> 01:11:14,147 Dia bahkan tidak terlihat seperti diriku. 1248 01:11:20,267 --> 01:11:24,181 - Itu gadis yang salah untuk diganggu. - Oh tidak, dia tidak! 1249 01:11:24,367 --> 01:11:27,214 Oh! Dan sang putri mendapatkan iquodatch! 1250 01:11:27,301 --> 01:11:30,180 - Lepaskan aku! - Ayolah, oper kepadaku. 1251 01:11:30,200 --> 01:11:32,305 Berikan kembali! Ayolah! 1252 01:11:32,334 --> 01:11:39,183 Waw, orang baru benar-benar memiliki masalah dengan sang putri. 1253 01:11:39,200 --> 01:11:41,339 Bum. 1254 01:11:46,301 --> 01:11:49,214 Oh, apa kau lihat itu? 1255 01:11:49,234 --> 01:11:51,011 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 1256 01:11:51,100 --> 01:11:55,276 Ini akan jadi buruk sekali. Tidak dalam cara yang baik. 1257 01:11:55,400 --> 01:11:58,247 Berhenti berpura-pura menjadi aku! 1258 01:11:58,334 --> 01:12:01,315 Ini adalah hidupku! Ow! Bukan hidupmu! 1259 01:12:01,334 --> 01:12:03,111 Ha! Ha! 1260 01:12:03,201 --> 01:12:06,048 Ha! Oh, ya? Ada putri baru di kota, 1261 01:12:06,134 --> 01:12:07,340 jadi kamu sebaiknya mulai terbiasa dengan itu! 1262 01:12:09,334 --> 01:12:11,336 Ah. 1263 01:12:12,267 --> 01:12:15,111 Si orang baru mendapatkan bolanya. 1264 01:12:15,134 --> 01:12:18,106 Ini bisa jadi adalah saat yang telah kinta nantikan. 1265 01:12:18,200 --> 01:12:20,011 - Kurasa ini adalah.. - Sampai jumpa, wajah ikan! 1266 01:12:20,100 --> 01:12:23,081 Kupikir.. itu bagus! 1267 01:12:23,100 --> 01:12:24,272 Dan para penonton menjadi liar! 1268 01:12:24,301 --> 01:12:27,080 Aku tidak pernah melihat dalam sejarah olimpiade kodok 1269 01:12:27,167 --> 01:12:28,068 - talenta seperti itu. - Brilian! 1270 01:12:28,167 --> 01:12:30,272 - Whoo! Ha ha ha! - orang baru? 1271 01:12:30,300 --> 01:12:33,010 Waktunya berpesta! Waktunya berpesta! 1272 01:12:33,100 --> 01:12:35,307 Oh, ini fantastis! 1273 01:12:37,334 --> 01:12:39,336 Ha. 1274 01:12:41,167 --> 01:12:43,044 Kamu baru saja memenangkan olimpiade ini. 1275 01:12:43,067 --> 01:12:44,002 Apa yang akan kamu lakukan sekarang? 1276 01:12:44,101 --> 01:12:46,240 Meminum beberapa gelembung? Orang yang beruntung. 1277 01:12:46,267 --> 01:12:50,044 Aku akan mendaki tangga ini dan mengklaim takdirku. 1278 01:12:53,301 --> 01:12:55,281 Hmm.. 1279 01:12:59,067 --> 01:13:00,273 Hmm.. 1280 01:13:03,200 --> 01:13:06,204 Inilah dia. 1281 01:13:08,100 --> 01:13:10,239 Hmm. 1282 01:13:10,300 --> 01:13:12,942 - Ah.. - Jangan berdiri begitu saja disana 1283 01:13:13,034 --> 01:13:14,138 dengan kumismu yang tipis itu. 1284 01:13:14,167 --> 01:13:17,148 Katakanlah sesuatu. 1285 01:13:21,167 --> 01:13:26,173 - Ah.. - Hm, mintalah tangan sang putri untuk menikah. 1286 01:13:39,167 --> 01:13:40,145 Mundurlah. 1287 01:13:40,167 --> 01:13:43,139 Aku ingin mendapatkan balas dendam yang baik dan tenang, 1288 01:13:43,234 --> 01:13:45,114 tapi kamu merusaknya! 1289 01:13:45,200 --> 01:13:47,237 Sekarang aku harus membawa sebuah rasa sakit ke dalam permainan! 1290 01:13:47,267 --> 01:13:49,144 Dan mesin es itu! 1291 01:13:49,167 --> 01:13:51,238 Bekukan mereka semua! 1292 01:14:03,200 --> 01:14:06,104 Apakah kamu pernah melihat sesuatu yang begitu indah? 1293 01:14:06,200 --> 01:14:10,205 Kodok, es batu, ya! 1294 01:14:14,034 --> 01:14:16,105 Kamu mencoba untuk melakukan apa, orang baru? 1295 01:14:16,134 --> 01:14:18,011 - Merusak kesenanganku? - Tidak, jangan! 1296 01:14:18,034 --> 01:14:20,036 Lepaskanlah menantuku! 1297 01:14:22,000 --> 01:14:23,980 Nafasmu itu menjijikkan. 1298 01:14:24,001 --> 01:14:26,008 Oh! Ada sesuatu yang ingin kamu katakan? 1299 01:14:26,100 --> 01:14:29,104 Ngomong-ngomong, aku menyimpan sang putri untuk diriku sendiri. 1300 01:14:29,200 --> 01:14:30,943 - Jangan lakukan itu, teman. - Hah? 1301 01:14:31,034 --> 01:14:34,038 Lebih banyak masalah dalam wanita dari pada manfaat mereka. 1302 01:14:34,067 --> 01:14:37,005 Dia itu benar, bung. 1303 01:14:37,100 --> 01:14:41,913 Beraninya kamu berbicara padaku dengan nada bicara seperti itu, anak muda. 1304 01:14:41,934 --> 01:14:43,836 Oh, diamlah. 1305 01:14:43,934 --> 01:14:45,871 Ingin tahu siapa yang menunjukkan hal itu padaku? 1306 01:14:45,967 --> 01:14:47,037 Teman terbaikku! 1307 01:14:48,167 --> 01:14:50,010 Aku bertaruh kamu tidak memiliki teman terbaik. 1308 01:14:50,034 --> 01:14:52,105 Tidak dengan sikap seperti itu. 1309 01:14:52,134 --> 01:14:54,913 Berseluncur, berseluncur, berseluncur ria! 1310 01:14:55,000 --> 01:14:58,038 Kamu itu tidak dapat terbang! 1311 01:14:59,000 --> 01:15:00,911 Hei.. 1312 01:15:00,934 --> 01:15:02,973 Tidak ada TV selama seminggu! 1313 01:15:03,067 --> 01:15:05,047 Wah! 1314 01:15:05,067 --> 01:15:08,014 Ok, seharusnya aku pemanasan terlebih dulu. 1315 01:15:09,067 --> 01:15:11,846 Baunya lebih buruk daripada buaya. 1316 01:15:11,934 --> 01:15:15,074 Freddie, mengapa kamu selalu dimakan oleh sesuatu? 1317 01:15:15,100 --> 01:15:16,170 Ew 1318 01:15:16,201 --> 01:15:17,944 Kamu tahu, kamu sungguh harus memperhatikan apa yang kamu makan. 1319 01:15:18,034 --> 01:15:20,881 Hah? 1320 01:15:20,967 --> 01:15:21,968 Ayo kita pergi, saudara! 1321 01:15:29,034 --> 01:15:30,104 Freddie, apa yang kamu lakukan? 1322 01:15:30,134 --> 01:15:33,115 Aku tidak tahu! Aku tidak merencanakannya sejauh itu kedepan! 1323 01:15:33,134 --> 01:15:38,015 Ini adalah sesuatu yang seharusnya kulakukan sejak dulu! 1324 01:15:43,134 --> 01:15:45,036 Ya. 1325 01:15:45,134 --> 01:15:47,810 Serang! 1326 01:15:47,900 --> 01:15:50,107 Dapatkan dia! 1327 01:15:50,867 --> 01:15:52,007 Waktunya untuk membayar untuk para kodok itu, ular! 1328 01:15:52,101 --> 01:15:55,878 Ya, hahaha! 1329 01:16:01,901 --> 01:16:03,107 Ah.. 1330 01:16:03,134 --> 01:16:05,981 - Ah.. - Dah, semuanya. 1331 01:16:06,067 --> 01:16:07,002 Ini aneh. 1332 01:16:07,100 --> 01:16:10,047 Uh.. ew. 1333 01:16:12,000 --> 01:16:14,844 Tem bak! 1334 01:16:19,900 --> 01:16:23,905 Aw, bukankah itu manis? 1335 01:16:27,034 --> 01:16:30,015 Apa? Apa? 1336 01:16:32,001 --> 01:16:33,878 Aku akan merubuhkanmu! 1337 01:16:33,901 --> 01:16:34,905 Para pemanah! 1338 01:16:35,000 --> 01:16:37,879 Oh, ya, itu menyenangkan! 1339 01:16:41,000 --> 01:16:43,810 Kamu membunuh ayahku! 1340 01:16:46,901 --> 01:16:49,973 Kamu itu buruk, raja yang buruk. 1341 01:16:52,067 --> 01:16:54,047 Yang Gendut. 1342 01:16:55,800 --> 01:16:58,007 Tidak untuk hari ini, pantat ular! 1343 01:17:01,834 --> 01:17:03,814 Tidak untuk hari ini! 1344 01:17:07,967 --> 01:17:09,913 Ha! 1345 01:17:13,067 --> 01:17:15,911 Sang kotoran, Ayolah, ini bukan waktunya untuk terkena kotoran. 1346 01:17:18,901 --> 01:17:20,747 Ambillah ini anakku. 1347 01:17:20,834 --> 01:17:22,814 - Dan hadapilah takdirmu. - Ok, bung. 1348 01:17:22,834 --> 01:17:24,680 Kita bergerak? 1349 01:17:24,767 --> 01:17:25,871 Hmm.. 1350 01:17:25,900 --> 01:17:26,904 Ayo kita lakukan ini! 1351 01:17:27,001 --> 01:17:30,915 Ah, aku sungguh marah sekarang. 1352 01:17:31,034 --> 01:17:34,880 Lihatlah, itu adalah kelima teman dari Freddie Froggy lagi! 1353 01:17:34,901 --> 01:17:36,938 - Baguslah, merekalah satu-satunya harapan kita. - Satu-satunya harapan kita? 1354 01:17:36,967 --> 01:17:38,869 Wah, aku tidak begitu menyukai kesempatan itu. 1355 01:17:38,967 --> 01:17:40,776 Kalau begitu bertaruhlah kepada si ular. 1356 01:17:40,800 --> 01:17:43,781 Kamu berpikir bahwa kamu dapat mengalahkan aku? 1357 01:17:43,800 --> 01:17:45,680 Jangan puji dirimu sendiri, mata ular. 1358 01:17:45,767 --> 01:17:47,806 Kita tidak pernah sungguh-sungguh berteman. 1359 01:17:47,901 --> 01:17:50,973 Kamu tidak akan memakan kami untuk makan malam hari ini! 1360 01:17:51,000 --> 01:17:53,776 - Halo, sampai jumpa lagi! - Awas! 1361 01:17:53,800 --> 01:17:55,839 Awas! 1362 01:17:55,934 --> 01:17:58,813 Aw! 1363 01:18:01,734 --> 01:18:04,943 Latihlah sasaranmu! Ya! 1364 01:18:10,734 --> 01:18:11,838 Aw! 1365 01:18:16,800 --> 01:18:18,802 Ahh! 1366 01:18:18,834 --> 01:18:19,778 Ya! 1367 01:18:19,800 --> 01:18:21,973 Mataku! 1368 01:18:24,801 --> 01:18:25,939 Ah! 1369 01:18:25,967 --> 01:18:28,914 Waktunya helikopter! 1370 01:18:31,001 --> 01:18:32,981 Ah! 1371 01:18:34,700 --> 01:18:35,838 Wah, ninja! 1372 01:18:35,867 --> 01:18:37,813 Ya! 1373 01:18:39,967 --> 01:18:43,710 Wah! 1374 01:18:46,834 --> 01:18:49,747 Ahh! Wah! 1375 01:18:51,800 --> 01:18:53,780 Kena dia! 1376 01:18:55,967 --> 01:18:58,575 Uh-oh. 1377 01:18:58,667 --> 01:18:59,839 - Eh, aku tidak tahu. - Kita berhasil. 1378 01:18:59,867 --> 01:19:02,680 Sebaiknya kita memastikannya. Ah! 1379 01:19:02,767 --> 01:19:03,771 Aku terlalu cepat berbicara! 1380 01:19:03,867 --> 01:19:06,711 Larilah! 1381 01:19:07,667 --> 01:19:09,840 Ekor ular itu tidak dapat kembali bertumbuh begitu saja! 1382 01:19:09,867 --> 01:19:11,769 - Itulah yang mereka katakan, tapi itu tidak benar - Teruslah berlari! 1383 01:19:11,867 --> 01:19:14,643 Tok tok! 1384 01:19:14,667 --> 01:19:15,807 - Tunggu! - Tok Tok! 1385 01:19:15,900 --> 01:19:17,743 - Siapa disana? - Joe. 1386 01:19:17,767 --> 01:19:18,805 Joe siapa? Ahh! 1387 01:19:18,900 --> 01:19:20,902 Ibumu. 1388 01:19:26,734 --> 01:19:28,807 Naikkan kepalamu, pantat ular. 1389 01:19:28,900 --> 01:19:31,710 - Aku benci kodok! - Aku mendapatkanmu! 1390 01:19:35,667 --> 01:19:36,705 Oh, wah! 1391 01:19:36,800 --> 01:19:38,643 _ Es! _ Es! 1392 01:19:38,667 --> 01:19:42,706 - Oh, sayang! - Ha ha, aku hanya baru pemanasan saja. 1393 01:19:49,734 --> 01:19:52,715 Wah. 1394 01:19:52,734 --> 01:19:54,671 Itu menakutkan. 1395 01:19:54,767 --> 01:19:57,611 Kita berhasil melakukannya. 1396 01:20:02,834 --> 01:20:05,715 Freddie, keren sekali bukan? 1397 01:20:05,800 --> 01:20:08,681 Bung, itu tadi adalah yang terkeren. 1398 01:20:08,767 --> 01:20:09,802 Kamu sungguh memenangkan permainan itu, 1399 01:20:09,834 --> 01:20:12,613 dan sekarang kamu dapat menikahi sang putri. 1400 01:20:12,701 --> 01:20:16,672 Yah, tepatnya tidak. 1401 01:20:16,700 --> 01:20:17,704 - Tapi, aku akan berada disana.. - Hah? 1402 01:20:17,801 --> 01:20:22,716 Pada saat dia sudah siap unutk menikah dengan seorang lelaki yang telah dia pilih untuk dinikahi 1403 01:20:26,867 --> 01:20:30,644 Bung, kamulah sang putri? 1404 01:20:30,667 --> 01:20:32,840 Sudah kukatakan padamu, lebih banyak masalah dari pada manfaatku. 1405 01:20:32,867 --> 01:20:37,512 Wah. Keren. 1406 01:20:37,600 --> 01:20:38,772 Jangan khawatir, hal ini tidak akan bertahan begitu lama. 1407 01:20:38,800 --> 01:20:42,771 - Aku sungguh tidak dapat mempercayai ini, teman. - Aku tahu bahwa itu adalah dia. 1408 01:20:42,801 --> 01:20:46,478 Oh, sayang. 1409 01:20:46,567 --> 01:20:47,639 Hah? 1410 01:20:47,734 --> 01:20:49,805 Ah, kamu telah pulang! 1411 01:20:49,834 --> 01:20:55,580 Oh, dan kamu menghajar beberapa orang, manis. 1412 01:20:55,734 --> 01:20:57,680 Hmm.. 1413 01:20:58,634 --> 01:21:04,607 - Ah, ayah! - Oh, aku sangat merindukanmu. 1414 01:21:05,667 --> 01:21:06,771 Oh. 1415 01:21:08,801 --> 01:21:13,546 Itu adalah pembuat air mata keluar. 1416 01:21:13,701 --> 01:21:15,738 Sayang, aku minta maaf. 1417 01:21:15,767 --> 01:21:18,543 Kehidupanmu itu adalah kehidupanmu sendiri yang dapat kamu jalani sesuai yang kamu inginkan. 1418 01:21:18,567 --> 01:21:19,605 Kamu dapat menikahi siapapun yang kamu inginkan. 1419 01:21:19,701 --> 01:21:22,682 Terima kasih. 1420 01:21:32,567 --> 01:21:34,674 - Oh, mojito belalang. - Pesta. 1421 01:21:34,767 --> 01:21:36,678 Kamu tahu, Pangeran Froggy Ababwa, 1422 01:21:36,700 --> 01:21:39,510 kamu adalah orang cukup keren, aku berpikir demikian. 1423 01:21:39,534 --> 01:21:41,539 - Ya. - Tidak ada gunanya untuk menjadi pecundang. 1424 01:21:41,634 --> 01:21:42,704 Kamu tahu apa maksudku? 1425 01:21:42,734 --> 01:21:43,669 Hei, putri robot. 1426 01:21:43,767 --> 01:21:45,644 Terlihat baik, Boog. 1427 01:21:45,667 --> 01:21:47,638 Apa yang dapat kukatakan, para wanita mencari kecebong. 1428 01:21:47,734 --> 01:21:50,478 Ingatlah saja bahwa siapa yang mengenakan celana dalam hubungan ini. 1429 01:21:50,567 --> 01:21:52,547 Semuanya menyukai sedikit tarian. 1430 01:21:52,567 --> 01:21:55,505 Aku dapat menjadi sang penantangnya, sayang, ya! 1431 01:21:55,600 --> 01:21:57,705 Ini untuk masa depan, kemanapun masa depan itu akan membawa kita. 1432 01:21:57,734 --> 01:21:59,611 Dan melihat apa yang ada di dalam sisi sebelah kolam itu. 1433 01:22:03,500 --> 01:22:05,505 Ahem. Perhatian, semuanya. 1434 01:22:05,600 --> 01:22:07,477 Sang Raja ingin membacakan sebuah pidato 1435 01:22:07,501 --> 01:22:08,673 yang telah kupersiapkan dengan begitu keras untuknya. 1436 01:22:08,700 --> 01:22:10,580 - Hmm. - Ssh. 1437 01:22:10,667 --> 01:22:11,602 "Para kodok-kodokku sekalian, 1438 01:22:11,701 --> 01:22:13,703 salamander yang terhormat, 1439 01:22:13,734 --> 01:22:17,446 dan seluruh teman hopddy dari Frogville, 1440 01:22:17,534 --> 01:22:20,674 dengan senang hati dan dengan rasa jijik 1441 01:22:20,701 --> 01:22:23,514 bahwa aku menyambut kamu dalam kesempatan yang bau ini. 1442 01:22:23,600 --> 01:22:26,672 Walaupun sepertinya itu baru saja terjadi kemarin 1443 01:22:26,701 --> 01:22:30,413 Putri Froglegs sedang memantul-mantul di dengkul ayahnya. 1444 01:22:30,501 --> 01:22:32,540 Mengeces dan tertawa seperti orang aneh.. 1445 01:22:32,634 --> 01:22:33,635 "Wah, dia itu manis" 1446 01:22:35,534 --> 01:22:38,415 Sekarang, dia sudah sepenuhnya dewasa, 1447 01:22:38,500 --> 01:22:41,506 dan telah siap untuk memerintah kerajaan ini sebagai sang ratu. " 1448 01:22:41,601 --> 01:22:43,581 Ya! Ya! 1449 01:22:43,600 --> 01:22:44,535 Ya, ya, ya! 1450 01:22:44,634 --> 01:22:46,580 "Dan Tuan Freddie, 1451 01:22:46,600 --> 01:22:50,539 atas pelayananmu terhadap putriku dan kepada kerajaan ini, 1452 01:22:50,634 --> 01:22:52,536 Aku akan memberikan kamu.. 1453 01:22:52,634 --> 01:22:54,636 Apapun. 1454 01:22:54,667 --> 01:22:57,443 Emas, permata, cinta. 1455 01:22:57,467 --> 01:22:58,607 Tentukanlah pilihanmu. " 1456 01:22:58,701 --> 01:23:01,443 Kurasa kamu harus memilih emas. 1457 01:23:01,467 --> 01:23:03,606 Aku berkata cinta, tapi itu terlalu banyak masalah. 1458 01:23:03,634 --> 01:23:05,480 - Hei! Kemana dia pergi? - Bisakah kita menari sekarang? 1459 01:23:05,567 --> 01:23:08,411 - Dimana si Freddie itu? - Hmm? 1460 01:23:08,434 --> 01:23:09,538 Ah? 1461 01:23:09,567 --> 01:23:11,672 Hah. 1462 01:23:12,534 --> 01:23:14,445 Oh, disitu dia berada. 1463 01:23:14,467 --> 01:23:17,610 Heh, yah, ingatlah, teruslah seperti kodok. 1464 01:23:17,700 --> 01:23:20,581 Ah, inilah kehidupan. Kembali ke jalanan terbuka. 1465 01:23:20,667 --> 01:23:24,515 Kukatakan padamu nak, bermain aman itu tidak sesuai dengan manfaatnya. 1466 01:23:24,600 --> 01:23:27,638 Kamu harus menjalankan hidupmu dan pergilah kemanapun jalan itu membawamu. 1467 01:23:27,667 --> 01:23:29,308 Tapi siapa yang tahu, 1468 01:23:29,401 --> 01:23:31,677 mungkin suatu hari nanti, jalan itu akan membuatku kembali untuk menetap. 1469 01:23:31,701 --> 01:23:34,580 Yah, aku bahkan mungkin akan menikah.. 1470 01:23:34,600 --> 01:23:36,377 Jika orang yang tepat memintaku. 1471 01:23:36,467 --> 01:23:37,571 Jadi, bagaimana menurutmu, Putri? 1472 01:23:37,600 --> 01:23:39,377 Bisakah kamu menerimanya? 1473 01:23:39,467 --> 01:23:45,645 ♪ Aku tidak pernah merasa seperti ini 1474 01:23:47,501 --> 01:23:54,419 ♪ Kamu itu tahu apa yang harus dikatakan 1475 01:23:55,401 --> 01:23:59,543 ♪ Aku naik kereta, aku naik mobil 1476 01:23:59,567 --> 01:24:03,438 ♪ Semua jalan mengarah ke tempat kamu berada 1477 01:24:03,534 --> 01:24:10,509 ♪ Jadi, Ayo kita melarikan diri saja 1478 01:24:11,500 --> 01:24:15,507 ♪ Rumah ini berhantu 1479 01:24:15,600 --> 01:24:20,379 ♪ Tapi bahkan hantupun perlu ditemani 1480 01:24:20,401 --> 01:24:26,352 ♪ Semua yang kuinginkan hanyalah kamu 1481 01:24:26,367 --> 01:24:28,338 ♪ Aku tidak ingin kamu untuk pergi 1482 01:24:28,434 --> 01:24:34,350 ♪ Semua yang ingin kulakukan 1483 01:24:34,367 --> 01:24:38,474 ♪ Adalah menghitung bintang bersama-sama denganmu 1484 01:24:44,534 --> 01:24:51,452 ♪ Aku akan menjadi matahari yang terbenam di dindingmu 1485 01:24:52,567 --> 01:24:59,382 ♪ Kupikir aku akan mengatakan semuanya 1486 01:25:00,467 --> 01:25:05,476 ♪ Kita semua memiliki bayangan yang mengintai 1487 01:25:05,567 --> 01:25:08,514 ♪ Tidak ada siapapun yang dapat melihatnya 1488 01:25:08,534 --> 01:25:13,247 ♪ Rumah ini berhantu 1489 01:25:13,334 --> 01:25:17,407 ♪ Tulang-tulang ini berjalan di bawah 1490 01:25:17,434 --> 01:25:22,477 ♪ Semua yang kuinginkan hanyalah kamu 1491 01:25:22,567 --> 01:25:25,446 ♪ Aku tidak ingin kamu untuk pergi 1492 01:25:25,467 --> 01:25:31,181 ♪ Semua yang ingin kulakukan 1493 01:25:31,267 --> 01:25:33,474 ♪ Adalah menghitung bintang bersama-sama denganmu 1494 01:25:33,500 --> 01:25:39,316 ♪ Semua yang kuinginkan hanyalah kamu 1495 01:25:39,400 --> 01:25:41,439 ♪ Aku tidak ingin kamu untuk pergi 1496 01:25:41,534 --> 01:25:47,382 ♪ Semua yang ingin kulakukan 1497 01:25:47,401 --> 01:25:51,315 ♪ Adalah menghitung bintang bersama-sama denganmu 1498 01:25:51,334 --> 01:25:58,309 ♪ Semua yang kuinginkan hanyalah kamu 1499 01:25:58,334 --> 01:26:05,411 ♪ Semua yang kuinginkan hanyalah kamu 1500 01:26:07,367 --> 01:26:12,441 ♪ Kamulah semua yang kuinginkan, kamulah semua yang kubutuhkan 1501 01:26:15,367 --> 01:26:21,318 ♪ Kamulah semua yang kuinginkan, kamulah semua yang kubutuhkan 1502 01:26:22,467 --> 01:26:25,380 ♪ Ayolah, Ayolah, Ayolah 1503 01:26:25,401 --> 01:26:30,282 ♪ Kamulah semua yang kubutuhkan 1504 01:26:30,501 --> 01:26:33,348 ♪ Ayolah, Ayolah, Ayolah 1505 01:26:33,434 --> 01:26:38,349 ♪ Kamulah semua yang kubutuhkan 1506 01:26:39,334 --> 01:26:45,250 ♪ Kamulah semua yang kuinginkan, kamulah semua yang kubutuhkan 1507 01:26:45,274 --> 01:27:00,274 mahsunmax, 11 Agustus 2015 subscene.com/u/910430 1508 01:27:00,298 --> 01:27:15,298 www.tokopedia.com/mahsunmax 121086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.