All language subtitles for Fremont.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,425 --> 00:02:41,461 I was watching that TV show last night. 2 00:02:41,596 --> 00:02:45,133 -That guy won a million dollars. -How? 3 00:02:45,265 --> 00:02:48,002 Just general knowledge questions. 4 00:02:48,136 --> 00:02:52,106 Maybe you should try it. You went to college and stuff. 5 00:02:52,239 --> 00:02:56,309 You're not gonna need a million dollars when you're old. 6 00:03:00,380 --> 00:03:01,883 Hey, Fan. 7 00:03:03,518 --> 00:03:05,452 What would you do with a million dollars? 8 00:03:05,586 --> 00:03:11,324 -I would build a community pool. -Oh. 9 00:08:09,757 --> 00:08:12,660 Can I leave earlier tomorrow? 10 00:08:12,793 --> 00:08:16,163 -At what time? -1:30 P.M. 11 00:08:16,297 --> 00:08:19,767 -Why? -I have a doctor's appointment. 12 00:08:19,900 --> 00:08:24,038 - Of course you can. - Thank you. 13 00:08:27,575 --> 00:08:30,778 Want me to see if he has a friend he can bring? 14 00:08:30,911 --> 00:08:32,380 We could go on a blind double date? 15 00:08:32,513 --> 00:08:35,416 -No. -You sure? 16 00:08:35,549 --> 00:08:38,252 I think I would hate a blind date. 17 00:08:38,386 --> 00:08:41,489 You don't know anything about him, right? 18 00:08:41,622 --> 00:08:43,524 Nothing. 19 00:08:45,526 --> 00:08:47,395 Where is he taking you? 20 00:08:47,528 --> 00:08:48,963 It's a blind date, 21 00:08:49,096 --> 00:08:52,099 so we agreed upon a specific location. 22 00:08:52,233 --> 00:08:54,503 We're going to a Mexican restaurant. 23 00:08:54,635 --> 00:08:59,073 If it all goes well, eventually we'll even move in together. 24 00:09:00,808 --> 00:09:02,810 Then we can share the rent. 25 00:09:02,943 --> 00:09:05,514 Where will you put your mom? 26 00:09:05,646 --> 00:09:07,348 I don't know. I'll just get her an extra bed 27 00:09:07,481 --> 00:09:09,917 and put it somewhere, I guess. 28 00:09:11,652 --> 00:09:13,721 Do you have an extra bed? 29 00:09:13,854 --> 00:09:17,625 No, I only have one single bed. 30 00:09:32,440 --> 00:09:33,674 Hello? 31 00:09:33,808 --> 00:09:36,744 Having a single bed is very wrong, 32 00:09:36,877 --> 00:09:38,779 according to The Laws Of Attraction, 33 00:09:38,913 --> 00:09:42,716 because it doesn't invite the possibility of company. 34 00:09:46,120 --> 00:09:47,655 You should be sleeping in a double bed, 35 00:09:47,788 --> 00:09:49,524 even if you're sleeping alone. 36 00:09:49,657 --> 00:09:53,260 I can't fit a double bed in my bedroom. 37 00:09:56,497 --> 00:09:58,466 Okay, well, I'm gonna finish the chapter 38 00:09:58,599 --> 00:10:00,201 and then go to sleep. 39 00:10:00,334 --> 00:10:03,604 -Good night, Donya. -Good night, Joanna. 40 00:10:18,786 --> 00:10:21,255 I have an appointment with Dr. Anthony. 41 00:10:21,388 --> 00:10:22,823 Your name? 42 00:10:22,957 --> 00:10:26,494 Well, the appointment is not in my name. 43 00:10:26,627 --> 00:10:29,598 It's in the name of Salim Dabiri. 44 00:10:29,730 --> 00:10:32,133 He made the appointment for you? 45 00:10:32,266 --> 00:10:33,634 No. 46 00:10:33,767 --> 00:10:35,469 Do you have an appointment card? 47 00:10:35,604 --> 00:10:37,171 Mm-hmm. 48 00:10:41,108 --> 00:10:44,411 But this is an appointment specifically for Mr. Dabiri. 49 00:10:44,546 --> 00:10:49,551 I know, but he couldn't make it, so he gave it to me. 50 00:10:49,683 --> 00:10:52,920 I don't think that's possible. 51 00:10:53,053 --> 00:10:55,055 Why? 52 00:10:55,189 --> 00:10:57,291 Well, if someone can't make their appointment slot 53 00:10:57,424 --> 00:10:59,160 they need to call us and cancel. 54 00:10:59,293 --> 00:11:00,694 Then, we would allocate the appointment 55 00:11:00,828 --> 00:11:02,463 to another patient. 56 00:11:02,597 --> 00:11:03,931 I'm another patient. 57 00:11:04,064 --> 00:11:05,399 Yes, I understand, 58 00:11:05,534 --> 00:11:07,668 but there are other patients of Dr. Anthony's 59 00:11:07,801 --> 00:11:08,936 that would be given the appointment 60 00:11:09,069 --> 00:11:11,071 if there's been a cancellation. 61 00:11:18,946 --> 00:11:20,814 Give me a moment. 62 00:11:41,035 --> 00:11:42,703 To be honest with you, this isn't really 63 00:11:42,836 --> 00:11:45,105 the way things work. 64 00:11:49,009 --> 00:11:50,377 It's not like a movie ticket 65 00:11:50,512 --> 00:11:53,914 where if you can't get to the 3:15 showing, 66 00:11:54,048 --> 00:11:57,284 you give the ticket to your friend. 67 00:11:57,418 --> 00:11:59,119 Um... 68 00:11:59,253 --> 00:12:01,088 It's not like that with a doctor's appointment, 69 00:12:01,222 --> 00:12:04,792 and Salim knows that very well. 70 00:12:08,128 --> 00:12:12,933 I'm here to ask for something to help me sleep. 71 00:12:16,605 --> 00:12:18,272 All right, well... 72 00:12:21,942 --> 00:12:23,277 Um... 73 00:12:24,445 --> 00:12:27,982 Are you-- Do you live in Fremont? 74 00:12:29,250 --> 00:12:32,119 And are you also from Afghanistan? 75 00:12:32,253 --> 00:12:34,488 Yes, I am. 76 00:12:34,623 --> 00:12:36,857 On the Special Immigration Visa? 77 00:12:36,991 --> 00:12:40,394 Yes, I was a translator in Afghanistan. 78 00:12:40,528 --> 00:12:43,264 Well... the way it works, 79 00:12:43,397 --> 00:12:46,333 we have a certain number of appointments 80 00:12:46,467 --> 00:12:51,673 for, uh, self-payers or, uh, the insured. 81 00:12:51,805 --> 00:12:53,407 Basically, our paying customers. 82 00:12:53,541 --> 00:12:57,512 And then I have a few slots that I do pro bono. 83 00:12:57,646 --> 00:12:59,880 Those spots are at a premium, 84 00:13:00,014 --> 00:13:02,950 and so we have to follow the protocol 85 00:13:03,083 --> 00:13:05,853 to make sure that it's fair for everyone. 86 00:13:05,986 --> 00:13:07,589 So, the people who have been waiting, 87 00:13:07,722 --> 00:13:09,591 or the people that are already in the system, 88 00:13:09,724 --> 00:13:12,326 -get to see-- -I'm here now. 89 00:13:13,894 --> 00:13:16,330 Well, I can see that I-- 90 00:13:16,463 --> 00:13:17,965 Yeah, I understand you're here now, 91 00:13:18,098 --> 00:13:19,601 but there is a protocol 92 00:13:19,734 --> 00:13:23,203 that we need to follow to make this system work. 93 00:13:23,337 --> 00:13:25,439 I'm not leaving. 94 00:13:33,715 --> 00:13:35,249 Okay. 95 00:13:35,382 --> 00:13:38,118 Um, well... 96 00:13:42,856 --> 00:13:45,760 Let me just get some general information from you, then. 97 00:13:45,893 --> 00:13:47,961 Um... name? 98 00:13:49,631 --> 00:13:51,533 Donya Massoudi. 99 00:13:52,833 --> 00:13:55,202 Uh, date and place of birth? 100 00:13:56,236 --> 00:13:59,507 Thirteenth, June, 1996. 101 00:13:59,641 --> 00:14:02,142 Kabul, Afghanistan. 102 00:14:02,276 --> 00:14:06,781 And how long have you been here in the United States? 103 00:14:06,914 --> 00:14:09,183 Eight months. 104 00:14:09,316 --> 00:14:12,219 And, um, did you work as a translator for the government, 105 00:14:12,353 --> 00:14:15,623 or was that private sector? 106 00:14:15,757 --> 00:14:17,826 For the United States Army. 107 00:14:17,958 --> 00:14:19,761 How long did you do that for? 108 00:14:19,893 --> 00:14:23,297 I just want sleeping pills. 109 00:14:23,430 --> 00:14:26,266 -How's your general health? -Good. 110 00:14:27,301 --> 00:14:29,036 You have nightmares? 111 00:14:29,169 --> 00:14:31,673 Not so much. 112 00:14:31,806 --> 00:14:34,441 I can't sleep well. 113 00:14:36,443 --> 00:14:39,880 Do you have a lot of thoughts when you go to bed? 114 00:14:41,850 --> 00:14:43,317 Mm-mmm. 115 00:14:59,734 --> 00:15:02,035 You should just go see my palm reader. 116 00:15:02,169 --> 00:15:04,371 She never has a waiting list. 117 00:15:04,506 --> 00:15:09,243 She reads and understands people better than any psychiatrist. 118 00:15:09,376 --> 00:15:11,111 You know what she told me? 119 00:15:11,245 --> 00:15:13,648 She said that the reason I overeat 120 00:15:13,782 --> 00:15:18,152 is because I don't wanna be like my mom, who's skinny. 121 00:15:18,285 --> 00:15:20,889 If that's not pure psychology, 122 00:15:21,021 --> 00:15:23,390 I don't know what is. 123 00:15:25,459 --> 00:15:27,529 She can also clean karmas. 124 00:15:36,203 --> 00:15:38,673 I'm gonna go and get some coffee. 125 00:15:42,911 --> 00:15:46,980 I think a fun working environment is essential. 126 00:15:47,114 --> 00:15:49,950 I love coming in to work. 127 00:15:54,254 --> 00:15:56,123 You know... 128 00:15:56,256 --> 00:15:59,259 my father opened this factory many years ago. 129 00:16:00,327 --> 00:16:01,729 And I used to come with him 130 00:16:01,863 --> 00:16:03,464 when I was a little kid. 131 00:16:03,598 --> 00:16:05,466 But then he stopped bringing me 132 00:16:05,600 --> 00:16:09,203 because I ate all the cookies all the time. 133 00:16:10,638 --> 00:16:13,474 I love the cookies. 134 00:16:15,042 --> 00:16:16,977 I ate so many. 135 00:16:17,779 --> 00:16:19,346 It was so much fun. 136 00:16:20,981 --> 00:16:23,050 Okay. I'll see you later. 137 00:16:40,735 --> 00:16:42,637 TV in foreign language] 138 00:18:06,153 --> 00:18:08,255 Go ahead, take a seat. 139 00:18:15,697 --> 00:18:18,198 Okay, let's see what we have here. 140 00:18:21,002 --> 00:18:24,872 Tell me a bit about the situation in Afghanistan 141 00:18:25,006 --> 00:18:27,341 before you left to come here. 142 00:18:34,916 --> 00:18:38,285 Did you live with your parents, for instance? 143 00:18:38,853 --> 00:18:40,153 Mm-hmm. 144 00:18:41,723 --> 00:18:43,858 Do you have, uh, pictures of your family 145 00:18:43,992 --> 00:18:46,126 you can show me? 146 00:18:48,563 --> 00:18:52,033 Do you have any family members in America? 147 00:18:52,165 --> 00:18:53,868 No. 148 00:18:54,002 --> 00:18:56,771 They're all in Afghanistan? 149 00:18:56,904 --> 00:18:58,171 Mm-hmm. 150 00:18:59,974 --> 00:19:03,678 You must miss them very much, I'm sure. 151 00:19:07,015 --> 00:19:09,717 Was your family ever threatened? 152 00:19:11,451 --> 00:19:13,821 They told them they would come after my little brother 153 00:19:13,955 --> 00:19:15,757 if I don't come back. 154 00:19:15,890 --> 00:19:19,326 Has any harm been done to your family, 155 00:19:19,459 --> 00:19:21,696 by that I mean physical harm? 156 00:19:22,764 --> 00:19:23,865 No. 157 00:19:28,936 --> 00:19:31,105 When you were there, was your family unhappy 158 00:19:31,238 --> 00:19:33,074 about what you were doing? 159 00:19:33,206 --> 00:19:35,076 I only did the work for the money 160 00:19:35,208 --> 00:19:37,845 and getting a visa to come here. 161 00:19:37,979 --> 00:19:39,747 Nothing else. 162 00:19:43,283 --> 00:19:45,753 Do you feel guilty? 163 00:19:50,490 --> 00:19:53,360 How do you, uh, like it here? 164 00:19:57,865 --> 00:20:00,935 Is America what you thought it would be? 165 00:20:03,203 --> 00:20:05,305 I didn't think how it would be. 166 00:20:06,641 --> 00:20:09,276 I didn't even think about America. 167 00:20:09,409 --> 00:20:12,880 I just wanted to get out of there. 168 00:20:13,014 --> 00:20:15,149 I would have gone to 169 00:20:15,282 --> 00:20:18,385 Germany, France, England, 170 00:20:18,519 --> 00:20:23,490 El Salvador, or anywhere. 171 00:20:25,626 --> 00:20:28,261 There weren't many women that were doing 172 00:20:28,395 --> 00:20:30,497 translation work like you were doing. 173 00:20:30,631 --> 00:20:33,868 In that sense, uh, you're sort of a pioneer, 174 00:20:34,001 --> 00:20:37,404 so your family must be proud of that. 175 00:20:37,538 --> 00:20:40,373 I left, but they are still there. 176 00:20:40,508 --> 00:20:42,309 They have to hear people talk to them 177 00:20:42,442 --> 00:20:46,013 about raising a daughter who was a traitor. 178 00:20:46,147 --> 00:20:49,884 Do you think you are a traitor? 179 00:20:51,686 --> 00:20:54,254 I don't spend much time thinking. 180 00:20:55,757 --> 00:20:56,758 Why? 181 00:20:57,725 --> 00:20:59,827 Too busy with my social life. 182 00:22:30,450 --> 00:22:31,986 Hmm. 183 00:23:05,820 --> 00:23:08,022 I think I'm gonna stop with the blind dates. 184 00:23:08,155 --> 00:23:10,457 Why? 185 00:23:11,391 --> 00:23:12,793 It's not... working out. 186 00:23:12,927 --> 00:23:14,662 I'm not meeting anybody. 187 00:23:15,763 --> 00:23:17,598 You don't need anybody. 188 00:23:17,732 --> 00:23:20,668 You need someone special. 189 00:23:23,337 --> 00:23:26,473 Next time you answer like a fortune cookie, I'll eat you. 190 00:23:26,607 --> 00:23:28,042 It happened once. 191 00:23:28,175 --> 00:23:31,612 No, it's happened a lot of times. 192 00:23:33,147 --> 00:23:35,082 It hurts. 193 00:23:35,216 --> 00:23:37,450 You have to keep meeting people. 194 00:23:40,254 --> 00:23:43,224 There is this other guy, a son of my mom's friend. 195 00:23:43,357 --> 00:23:46,794 He's recently divorced and she wants to set me up with him. 196 00:23:47,528 --> 00:23:49,063 Maybe I'll go. 197 00:24:47,355 --> 00:24:50,758 Did you accompany the Army on missions? 198 00:24:50,891 --> 00:24:55,229 No, I translated in U.S. Army bases 199 00:24:55,363 --> 00:24:59,900 when instruction were being given to the Afghan soldiers 200 00:25:00,034 --> 00:25:04,939 on how to use new equipment and arms. 201 00:25:10,711 --> 00:25:13,214 Did you see much fighting, Donya? 202 00:25:13,347 --> 00:25:15,983 Several bases I worked with 203 00:25:16,117 --> 00:25:19,286 were attacked in different times... 204 00:25:20,821 --> 00:25:24,158 and that's fighting I saw. 205 00:25:26,494 --> 00:25:28,929 How did you leave Afghanistan? 206 00:25:29,063 --> 00:25:32,900 On one of the evacuation flights 207 00:25:34,301 --> 00:25:36,937 after Taliban return. 208 00:25:39,640 --> 00:25:42,309 But I know I'm very lucky. 209 00:25:42,443 --> 00:25:44,245 How do you mean? 210 00:25:44,378 --> 00:25:46,347 One translator I worked with 211 00:25:46,480 --> 00:25:51,385 was killed almost immediately after he stopped working 212 00:25:51,520 --> 00:25:53,320 for the U.S. Army. 213 00:25:53,454 --> 00:25:58,626 He was waiting for his paper to come over here. 214 00:26:00,461 --> 00:26:02,531 One of my friends, 215 00:26:02,663 --> 00:26:05,733 Payam, he was also translator. 216 00:26:08,369 --> 00:26:12,039 He couldn't make it to the evacuation flights. 217 00:26:14,408 --> 00:26:18,312 I know I'm lucky, and I know they're unlucky. 218 00:26:22,349 --> 00:26:25,786 I've met with many former translators 219 00:26:25,920 --> 00:26:30,958 and they have different reasons for doing what they did. 220 00:26:32,993 --> 00:26:36,097 But in most cases, 221 00:26:36,230 --> 00:26:41,669 they suffered from Post-Traumatic Stress Disorder. 222 00:26:44,705 --> 00:26:48,776 They're left feeling like maybe in some way they're responsible. 223 00:26:50,044 --> 00:26:52,713 And so, they're haunted 224 00:26:53,714 --> 00:26:56,350 by bad thoughts, nightmares. 225 00:26:58,085 --> 00:27:00,589 And they feel that they can't trust others, 226 00:27:00,754 --> 00:27:04,358 so they... isolate themselves. 227 00:27:05,860 --> 00:27:08,095 Maybe it's just a sense of guilt 228 00:27:09,763 --> 00:27:11,533 that prevents them from talking to others 229 00:27:11,665 --> 00:27:16,070 and getting the help that they really desperately need. 230 00:27:18,139 --> 00:27:22,243 Do you know what Post-Traumatic Stress Disorder is? 231 00:27:23,545 --> 00:27:25,045 I don't suffer from it. 232 00:27:25,179 --> 00:27:27,648 I just have problem with sleep. 233 00:27:27,781 --> 00:27:30,552 If I had some sleeping pills, 234 00:27:30,684 --> 00:27:33,888 my problems would go away. 235 00:27:52,306 --> 00:27:56,911 I-I chose my specialization for a reason. 236 00:27:58,379 --> 00:28:02,750 I admire people like you who have stories to tell 237 00:28:02,883 --> 00:28:06,387 of courage and displacement. 238 00:28:07,922 --> 00:28:11,458 Guess which immigrant hero I love the most? 239 00:28:18,799 --> 00:28:20,067 White Fang. 240 00:28:21,235 --> 00:28:22,537 The dog? 241 00:28:22,671 --> 00:28:23,871 No, he's not a dog. 242 00:28:24,004 --> 00:28:25,873 He's-he's one-quarter dog. 243 00:28:26,006 --> 00:28:29,076 He's three-quarters wolf. 244 00:28:31,312 --> 00:28:34,148 I will give you a prescription for the sleeping pills, 245 00:28:34,281 --> 00:28:37,985 but I think it's important that we use these sessions 246 00:28:38,118 --> 00:28:41,021 to talk about some of these issues. 247 00:28:48,095 --> 00:28:52,733 "Your genuine talent will find its way to success." 248 00:28:55,637 --> 00:28:59,039 "Your financial outlook is great at this time." 249 00:29:03,877 --> 00:29:05,479 That's nonsense. 250 00:29:16,890 --> 00:29:19,393 She's dead. 251 00:29:22,229 --> 00:29:26,467 But she was also getting too old to write about the future. 252 00:29:29,003 --> 00:29:32,172 We are looking for someone else to replace her. 253 00:29:34,174 --> 00:29:37,144 -Wouldn't you be interested? -Mm-hmm. 254 00:30:14,248 --> 00:30:18,352 Fortune messages are a responsibility. 255 00:30:19,788 --> 00:30:22,222 Consciously, or unconsciously, 256 00:30:22,356 --> 00:30:26,594 they are going to act on the flux of things. 257 00:30:27,928 --> 00:30:29,963 They shouldn't be too lucky. 258 00:30:30,097 --> 00:30:32,767 They shouldn't be too unlucky. 259 00:30:32,900 --> 00:30:35,804 They shouldn't be too original. 260 00:30:35,936 --> 00:30:38,872 They shouldn't be too obvious. 261 00:30:39,006 --> 00:30:41,041 They shouldn't be too short. 262 00:30:41,175 --> 00:30:44,746 They shouldn't be too long and so on. 263 00:30:44,878 --> 00:30:46,514 You get the point? 264 00:30:46,648 --> 00:30:48,182 I think so. 265 00:30:48,315 --> 00:30:52,986 The point is, my father and I built our factory 266 00:30:53,120 --> 00:30:56,691 according to a very ancient quote, 267 00:30:56,825 --> 00:31:00,361 "Virtue stands in the middle." 268 00:31:00,494 --> 00:31:02,162 You know? 269 00:31:02,296 --> 00:31:04,365 I love quotes very much. 270 00:31:09,370 --> 00:31:13,307 This is a small gift that I personally prepared 271 00:31:13,440 --> 00:31:17,645 to welcome you to your new adventure. 272 00:31:17,779 --> 00:31:19,079 Thank you. 273 00:31:19,814 --> 00:31:21,516 Open it. 274 00:31:49,943 --> 00:31:52,479 It is a head massager. 275 00:31:53,548 --> 00:31:55,115 I use it, too. 276 00:31:55,249 --> 00:31:59,554 It helps me to gather creative ideas. 277 00:31:59,687 --> 00:32:02,122 Try it. 278 00:32:06,795 --> 00:32:09,997 You run it through your head, down to your scalp. 279 00:32:20,775 --> 00:32:25,078 It's a lot more fun if someone else does it for you. 280 00:32:25,212 --> 00:32:27,114 I would offer to do it, 281 00:32:27,247 --> 00:32:29,483 but it is inappropriate. 282 00:32:29,617 --> 00:32:31,351 Thank you. 283 00:32:33,588 --> 00:32:36,323 I've been in this business for ages. 284 00:32:36,457 --> 00:32:40,127 I've seen message writers come and go, 285 00:32:40,260 --> 00:32:42,229 and I learned one thing. 286 00:32:43,932 --> 00:32:45,633 The ones who stay 287 00:32:45,767 --> 00:32:49,303 are the ones who know how to talk about love. 288 00:32:50,304 --> 00:32:52,005 And the ones who are best 289 00:32:52,139 --> 00:32:54,141 at talking about love 290 00:32:54,274 --> 00:32:57,077 are the ones who love themselves. 291 00:32:58,813 --> 00:33:00,548 Do you love yourself? 292 00:33:00,682 --> 00:33:01,982 Yes. 293 00:33:02,115 --> 00:33:04,652 Then you should say it out loud. 294 00:33:04,786 --> 00:33:06,955 -Okay. -Now. 295 00:33:07,087 --> 00:33:11,158 -I love myself. -Good. 296 00:34:04,244 --> 00:34:07,582 "The fortune you seek is in another cookie." 297 00:34:08,583 --> 00:34:10,018 Wise, right? 298 00:34:10,150 --> 00:34:13,086 Yes, very. 299 00:34:18,492 --> 00:34:20,093 Does somebody check what you write 300 00:34:20,227 --> 00:34:22,697 or can you write whatever you want? 301 00:34:22,830 --> 00:34:24,832 I can write what I want. 302 00:34:24,966 --> 00:34:28,670 Then maybe you can use this, uh, opportunity 303 00:34:28,803 --> 00:34:31,806 as an exercise of sorts. 304 00:34:31,940 --> 00:34:34,742 Say, if there's something that's making you 305 00:34:34,876 --> 00:34:37,712 happy or sad, 306 00:34:37,845 --> 00:34:42,617 you can unburden yourself by jotting it down on paper. 307 00:34:42,750 --> 00:34:45,653 Of course, obviously, there's, uh, 308 00:34:45,787 --> 00:34:49,423 there's the fact that you gotta make it fortune-cookie-friendly 309 00:34:49,557 --> 00:34:51,491 when you condense it down to one line, 310 00:34:51,626 --> 00:34:55,530 but, um, that can certainly be done. 311 00:34:57,599 --> 00:35:01,803 Perhaps it would make the whole thing more fulfilling for you. 312 00:37:47,635 --> 00:37:49,203 How's your literary production going? 313 00:37:49,336 --> 00:37:51,404 Well. 314 00:37:53,440 --> 00:37:54,441 Bad. 315 00:37:54,575 --> 00:37:57,612 It's time to go, anyway. 316 00:37:59,113 --> 00:38:00,815 I'm coming. 317 00:38:16,463 --> 00:38:17,899 Where's your mom? 318 00:38:18,032 --> 00:38:20,735 She's off taking photographs in the wilderness somewhere. 319 00:38:20,868 --> 00:38:23,303 She'll be back in a couple of days. 320 00:40:46,914 --> 00:40:49,951 I've been working on a little project. 321 00:40:53,421 --> 00:40:56,757 I wrote some, uh, messages 322 00:40:56,891 --> 00:41:00,428 of the type that you might find in a cookie. 323 00:41:00,561 --> 00:41:02,663 Fortunes. 324 00:41:36,630 --> 00:41:38,866 Of course, I don't have the technology 325 00:41:39,000 --> 00:41:41,702 or the know-how to do this on a computer, 326 00:41:41,836 --> 00:41:45,539 so what I had to do was get a sheet of paper 327 00:41:45,673 --> 00:41:48,376 and a ruler and a pen 328 00:41:48,509 --> 00:41:50,845 and write these all by hand, 329 00:41:50,978 --> 00:41:54,648 and then, uh, using a pair of scissors, 330 00:41:54,782 --> 00:41:57,718 cut them into strips. 331 00:42:02,390 --> 00:42:07,294 It was a very satisfying arts and crafts project. 332 00:42:08,129 --> 00:42:09,830 Calming. 333 00:42:13,634 --> 00:42:15,236 They're all original. 334 00:42:15,369 --> 00:42:17,571 Have a look. 335 00:42:35,823 --> 00:42:38,893 "A ship in harbor is safe, 336 00:42:39,026 --> 00:42:41,695 but that's not why ships are built." 337 00:42:55,676 --> 00:42:59,613 "A ship in harbor is safe, 338 00:42:59,747 --> 00:43:03,350 but that's not why ships are built." 339 00:43:16,097 --> 00:43:19,733 -You see what it means, right? -Yes. 340 00:43:31,712 --> 00:43:33,948 What a joy this exercise was. 341 00:45:19,588 --> 00:45:20,888 Daddy, I'm done. 342 00:45:21,021 --> 00:45:22,756 Can I have the fortune cookies now? 343 00:45:22,890 --> 00:45:24,158 -Hmm? -I'm done. 344 00:45:24,291 --> 00:45:26,994 Can I have the fortune cookies? 345 00:45:27,728 --> 00:45:29,463 All right. 346 00:45:42,042 --> 00:45:46,046 "You will travel to many exotic-exotic places 347 00:45:46,180 --> 00:45:49,083 in your lifetime." Cool. 348 00:45:49,216 --> 00:45:51,752 -You better take me, too. -Okay. 349 00:45:51,885 --> 00:45:54,088 Let me see what mine says. 350 00:45:54,221 --> 00:45:57,559 I'm just a kid, so how could I not take you? 351 00:45:57,692 --> 00:46:00,361 Well, it's been done. 352 00:46:00,494 --> 00:46:04,431 "Some pursue happiness, you create it." 353 00:46:14,375 --> 00:46:18,279 "A cheerful letter or message is on its way to you." 354 00:46:18,412 --> 00:46:19,480 -Oh. -Wow. 355 00:46:23,017 --> 00:46:25,152 Let's see. 356 00:46:31,458 --> 00:46:33,561 "No obstacles will stand in the way 357 00:46:33,695 --> 00:46:35,796 of your success this month." 358 00:46:35,929 --> 00:46:37,732 -Perfect. -Me. 359 00:46:50,177 --> 00:46:53,715 "You deserve to have a good time after a hard day's work." 360 00:46:53,847 --> 00:46:56,785 -Like this. -Damn right, yeah. 361 00:46:56,917 --> 00:46:58,819 "Your friends will be truly helpful 362 00:46:58,952 --> 00:47:00,755 in your next month's endeavor." 363 00:47:58,245 --> 00:48:00,981 I don't understand what this means. 364 00:48:01,115 --> 00:48:05,587 Is this number a Chinese omen or something? 365 00:50:17,084 --> 00:50:19,386 -How's it going? -Well. 366 00:50:22,422 --> 00:50:26,460 What city in Afghanistan were you born in? 367 00:50:28,563 --> 00:50:30,230 Kabul. 368 00:50:31,799 --> 00:50:33,735 I was born in Shenzhen. 369 00:50:36,738 --> 00:50:39,641 I was just looking at the world. 370 00:50:54,856 --> 00:50:56,423 In Afghanistan, 371 00:50:56,558 --> 00:50:59,561 you have many different people, right? 372 00:51:00,294 --> 00:51:01,495 Yes. 373 00:51:02,830 --> 00:51:04,666 In China, too. 374 00:51:06,300 --> 00:51:10,103 Did you know China and Afghanistan 375 00:51:10,237 --> 00:51:12,272 share a border? 376 00:51:14,042 --> 00:51:15,275 Did you know? 377 00:51:15,409 --> 00:51:17,645 Yes, I did. 378 00:51:20,280 --> 00:51:22,750 I think people who share borders 379 00:51:22,884 --> 00:51:25,620 share many similarities. 380 00:51:26,854 --> 00:51:29,691 Us, we share a border, 381 00:51:29,824 --> 00:51:32,694 so we have similarities. 382 00:51:39,333 --> 00:51:42,704 It's okay to feel lonely sometimes. 383 00:51:43,905 --> 00:51:46,040 It would be very strange 384 00:51:46,173 --> 00:51:48,610 if people did not feel lonely. 385 00:51:51,478 --> 00:51:54,716 If they did not think about other possibilities... 386 00:52:00,989 --> 00:52:02,757 about other people. 387 00:54:55,129 --> 00:54:57,799 Most Afghans I know 388 00:54:57,932 --> 00:54:59,834 who live in Fremont work in Fremont. 389 00:54:59,967 --> 00:55:03,704 Why do you have a job in San Francisco? 390 00:55:03,838 --> 00:55:07,675 I thought it would be good to be out of Fremont half of the day. 391 00:55:07,809 --> 00:55:09,944 I wake up, I see Afghans. 392 00:55:10,077 --> 00:55:15,249 I go to sleep, the last people I see, they're Afghans. 393 00:55:15,382 --> 00:55:19,020 And I thought it would be lovely 394 00:55:19,153 --> 00:55:21,923 to see Chinese people sometimes. 395 00:55:22,056 --> 00:55:25,059 You don't enjoy being with Afghans? 396 00:55:26,627 --> 00:55:28,129 Some of them, yes. 397 00:55:28,262 --> 00:55:29,997 Some of them, no. 398 00:55:33,333 --> 00:55:37,437 Let me tell you a little of the story of White Fang. 399 00:55:39,273 --> 00:55:43,044 White Fang is the sole survivor of his family 400 00:55:43,177 --> 00:55:46,814 who were decimated by famine. 401 00:55:48,348 --> 00:55:51,519 And so, he has to learn 402 00:55:51,652 --> 00:55:55,156 to navigate the harsh reality of the north, 403 00:55:55,289 --> 00:55:58,993 which is kill, or be killed. 404 00:56:00,962 --> 00:56:04,932 None of his experiences prepare him for his owner, 405 00:56:05,066 --> 00:56:11,438 who turns him into a vicious killer. 406 00:56:13,975 --> 00:56:18,079 This cruel man has him fighting other dogs to the death. 407 00:56:19,513 --> 00:56:21,582 And it's during one of these fights 408 00:56:21,716 --> 00:56:23,818 that White Fang meets his match 409 00:56:23,951 --> 00:56:26,687 in a bulldog who nearly kills him. 410 00:56:28,155 --> 00:56:30,057 Fortunately, he's rescued 411 00:56:30,191 --> 00:56:32,560 by a man named Scott 412 00:56:32,693 --> 00:56:38,199 who takes White Fang in and tames him. 413 00:56:38,332 --> 00:56:41,168 He brings him back to California 414 00:56:41,302 --> 00:56:46,173 where White Fang learns to love Scott and Scott's family. 415 00:56:46,307 --> 00:56:48,309 Now, eventually, 416 00:56:48,441 --> 00:56:53,915 White Fang has puppies with Collie, 417 00:56:54,048 --> 00:56:56,517 Scott's other dog, 418 00:56:56,651 --> 00:57:02,523 and they live happily ever after. 419 00:57:06,594 --> 00:57:11,032 He didn't think these things, Donya, he merely did them. 420 00:57:11,165 --> 00:57:15,169 He wasn't directed by abstract reasoning, 421 00:57:15,303 --> 00:57:19,907 but by instinct, sensation, 422 00:57:22,310 --> 00:57:24,845 and emotion. 423 00:57:26,948 --> 00:57:29,283 What's the meaning of "decimated"? 424 00:57:29,417 --> 00:57:31,752 Wiped out. 425 00:57:32,520 --> 00:57:34,055 Killed. 426 00:57:35,156 --> 00:57:36,824 Destroyed. 427 01:00:25,326 --> 01:00:27,661 I can sell you coffee if you like. 428 01:00:27,795 --> 01:00:29,296 Okay. 429 01:00:29,430 --> 01:00:31,298 -Milk? -No, thanks. 430 01:00:31,432 --> 01:00:34,668 -Sugar? -Black is fine. 431 01:00:43,344 --> 01:00:47,148 -Are you happy working here? -Yes, thanks. 432 01:00:47,281 --> 01:00:49,817 That'll be $2.50. 433 01:00:53,087 --> 01:00:55,022 Okay. 434 01:01:25,352 --> 01:01:26,921 Hello? 435 01:01:27,054 --> 01:01:29,390 I think I have a blind date. 436 01:01:29,524 --> 01:01:31,926 I got a text message. 437 01:01:32,059 --> 01:01:34,361 When did this come about? 438 01:01:34,495 --> 01:01:36,463 It's a long story. 439 01:01:36,598 --> 01:01:38,032 Well, this is very unexpected. 440 01:01:38,165 --> 01:01:39,934 Wait, read me the message. 441 01:01:40,067 --> 01:01:42,903 I'll tell you if he's legit. It's a man, right? 442 01:01:43,837 --> 01:01:45,773 Sounds like he is. 443 01:01:45,906 --> 01:01:48,342 And you're into men, right? 444 01:01:48,475 --> 01:01:51,546 I think so, yes. 445 01:01:51,680 --> 01:01:53,013 Read me the message. 446 01:02:02,423 --> 01:02:05,326 Okay, he says, 447 01:02:05,459 --> 01:02:08,762 "I don't know if you are still available." 448 01:02:08,896 --> 01:02:11,633 Good, he's polite. 449 01:02:11,765 --> 01:02:15,637 "I would love to see you at the Asia Blue Pottery shop, 450 01:02:15,769 --> 01:02:18,472 which is on 70 Avenue, Bakersfield, 451 01:02:18,607 --> 01:02:20,441 on Saturday afternoon." 452 01:02:20,575 --> 01:02:22,276 Okay, this is getting better. 453 01:02:22,409 --> 01:02:25,379 If he wants to meet somewhere public, he's not a creep. 454 01:02:25,513 --> 01:02:28,048 And it sounds like maybe he works at that pottery place, 455 01:02:28,182 --> 01:02:31,385 which is great, too, because it means he has a job. 456 01:02:31,519 --> 01:02:33,287 So, maybe he's a potter. 457 01:02:34,955 --> 01:02:37,992 He says, "Ask for the deer." 458 01:02:40,261 --> 01:02:41,862 What? 459 01:02:41,996 --> 01:02:45,299 He says, "Ask for the deer." 460 01:02:48,068 --> 01:02:50,437 Someone who has the nickname "Deer" 461 01:02:50,572 --> 01:02:54,275 can either be very arrogant or very hot, 462 01:02:54,408 --> 01:02:57,077 -or both of them. -Or none of them. 463 01:02:58,479 --> 01:03:00,515 I'm gonna lend you my mom's car to go to Bakersfield. 464 01:03:00,649 --> 01:03:01,949 It's a few hours away. 465 01:03:03,618 --> 01:03:05,953 I don't know if I'm going to go. 466 01:03:06,086 --> 01:03:09,390 Yes. Yes, you are definitely going to go. 467 01:03:11,660 --> 01:03:15,929 "White Fang, uncompanionable, solitary, morose, 468 01:03:16,063 --> 01:03:18,399 scarcely looking to right or left, 469 01:03:18,533 --> 01:03:21,068 redoubtable, forbidding of aspect, 470 01:03:21,201 --> 01:03:23,470 remote and alien, 471 01:03:23,605 --> 01:03:27,575 was accepted as an equal by his puzzled elders. 472 01:03:27,709 --> 01:03:30,077 They quickly learned to leave him alone, 473 01:03:30,210 --> 01:03:31,979 neither venturing hostile acts, 474 01:03:32,112 --> 01:03:34,815 nor making overtures of friendliness. 475 01:03:34,948 --> 01:03:37,885 If they left him alone, he left them alone. 476 01:03:38,018 --> 01:03:40,120 A state of affairs that they found, 477 01:03:40,254 --> 01:03:42,189 after a few encounters, 478 01:03:42,323 --> 01:03:45,527 to be pre-eminently desirable. 479 01:03:49,263 --> 01:03:52,299 In mid-summer, White Fang had an experience. 480 01:03:52,433 --> 01:03:56,705 Trotting along in his silent way to investigate a new tepee, 481 01:03:56,837 --> 01:03:58,872 which had been erected on the edge of the village 482 01:03:59,006 --> 01:04:01,975 while he was away with the hunters after moose, 483 01:04:02,109 --> 01:04:05,045 he came full upon his mother. 484 01:04:08,182 --> 01:04:10,451 He paused and looked at her. 485 01:04:12,886 --> 01:04:16,256 He remembered her vaguely, but he remembered her, 486 01:04:16,390 --> 01:04:19,860 and that was more than could be said for her. 487 01:04:22,831 --> 01:04:27,000 She lifted her lip at him in the old snarl of menace, 488 01:04:27,134 --> 01:04:29,571 and his memory became clear. 489 01:04:31,639 --> 01:04:33,340 His forgotten cubhood... 490 01:04:35,275 --> 01:04:38,546 all that was associated with that familiar snarl, 491 01:04:38,680 --> 01:04:40,447 rushed back to him. 492 01:04:44,819 --> 01:04:46,588 Before he had known the gods, 493 01:04:46,721 --> 01:04:50,658 she'd been to him the center pin of the universe." 494 01:05:02,804 --> 01:05:05,807 White Fang is a very brave dog. 495 01:05:05,939 --> 01:05:07,842 He's a wolf. 496 01:05:14,816 --> 01:05:16,383 I relate to him 497 01:05:16,518 --> 01:05:20,254 just like he wasn't accepted by the other pups... 498 01:05:20,387 --> 01:05:22,990 ...because he was a wolf. 499 01:05:23,123 --> 01:05:27,027 I was never accepted by the other translators 500 01:05:27,161 --> 01:05:29,363 because I'm a woman. 501 01:05:40,207 --> 01:05:43,043 I was separated from my mother, too, 502 01:05:43,177 --> 01:05:46,581 when I was forced to come here. 503 01:05:56,858 --> 01:05:59,527 It's a very touching story. 504 01:06:04,632 --> 01:06:07,669 I'm glad you love the story as much as I do. 505 01:07:30,618 --> 01:07:32,520 I'm Donya. 506 01:07:35,188 --> 01:07:37,157 You're so kind. 507 01:07:41,729 --> 01:07:43,363 Thank you. 508 01:07:43,497 --> 01:07:45,700 I'm happy to be here. 509 01:07:59,881 --> 01:08:01,148 I'm good with anything. 510 01:08:01,281 --> 01:08:03,651 You can order for the both of us. 511 01:10:31,364 --> 01:10:32,800 Hi. 512 01:10:34,168 --> 01:10:35,703 Uh, you need a hand? 513 01:10:35,837 --> 01:10:38,506 No, just checking the oil. 514 01:10:38,639 --> 01:10:41,175 -You can manage? -Yes. 515 01:10:41,308 --> 01:10:43,343 All right. 516 01:10:43,477 --> 01:10:46,080 Uh, you sell oil here? 517 01:10:46,214 --> 01:10:48,750 No need to buy it. 518 01:11:03,164 --> 01:11:04,866 Here. 519 01:11:08,669 --> 01:11:10,571 -Can you help me? -Yeah. 520 01:11:12,507 --> 01:11:15,408 Okay. Thanks. 521 01:11:17,879 --> 01:11:19,947 You know how to use that dipstick, though, right? 522 01:11:20,081 --> 01:11:21,015 Dipstick? 523 01:11:21,149 --> 01:11:23,050 Dipstick, yeah, it's... 524 01:11:23,184 --> 01:11:25,352 that right there. 525 01:11:25,485 --> 01:11:28,556 My brother taught me how to check the oil, 526 01:11:28,689 --> 01:11:31,358 but I never had to change it. 527 01:11:33,728 --> 01:11:36,964 Well... it's all done. 528 01:11:40,433 --> 01:11:43,905 -There's some oil left in there. -Thank you. 529 01:11:52,680 --> 01:11:55,482 Dipstick's also an idiot. 530 01:11:57,018 --> 01:11:58,351 It's, uh... 531 01:12:00,021 --> 01:12:01,789 I mean, the... 532 01:12:01,923 --> 01:12:05,026 the word "dipstick" means "idiot." 533 01:12:09,297 --> 01:12:10,497 Here. 534 01:12:14,602 --> 01:12:17,370 Uh, can I leave the car here? 535 01:12:17,505 --> 01:12:19,540 I'm gonna get something to eat. 536 01:12:19,674 --> 01:12:21,441 Sure, I was about to go 537 01:12:21,576 --> 01:12:23,778 get something to eat myself, too, so... 538 01:13:44,325 --> 01:13:45,960 Where are you from? 539 01:13:47,061 --> 01:13:48,696 Fremont. 540 01:13:49,897 --> 01:13:51,599 Where are you headed? 541 01:13:51,732 --> 01:13:54,535 I'm going to Bakersfield. 542 01:13:58,039 --> 01:14:00,841 Your accent doesn't sound very Fremont. 543 01:14:03,511 --> 01:14:07,114 -I'm from Afghanistan. -You studying? 544 01:14:08,549 --> 01:14:10,051 I'm a writer. 545 01:14:15,589 --> 01:14:17,925 I've never met an Afghanistani before. 546 01:14:19,727 --> 01:14:23,097 -Afghan. -An Afghan. 547 01:14:23,230 --> 01:14:26,466 You-you're the first Afghan I've met. 548 01:14:33,641 --> 01:14:35,643 You seem like a friendly people. 549 01:14:35,776 --> 01:14:38,746 We are. 550 01:14:38,879 --> 01:14:41,782 I'm just not a good example. 551 01:14:44,785 --> 01:14:47,822 I'm, um, I'm alone all day, 552 01:14:47,955 --> 01:14:51,993 so that's why I talk so much during my lunch break. 553 01:14:54,095 --> 01:14:55,830 Actually, thinking I should hire someone 554 01:14:55,963 --> 01:14:58,599 so I can have someone to talk to. 555 01:15:01,235 --> 01:15:04,238 I am actually thinking I should hire someone. 556 01:15:04,372 --> 01:15:08,009 I never understood how a single mechanic 557 01:15:08,142 --> 01:15:09,977 can bear the responsibility on his shoulders. 558 01:15:10,111 --> 01:15:12,713 You know, deciding if a car is good to go. 559 01:15:14,215 --> 01:15:16,884 All responsible jobs, they're performed in twos. 560 01:15:17,018 --> 01:15:22,223 Right? You think of airline pilots or surgeons. 561 01:15:23,891 --> 01:15:25,826 Cars carry lives. 562 01:15:25,960 --> 01:15:29,330 What if one day I'm a bit distracted 563 01:15:29,463 --> 01:15:31,599 or in a very bad mood? 564 01:15:33,200 --> 01:15:34,869 True. 565 01:15:46,247 --> 01:15:47,648 And sometimes, you just wanna be alone 566 01:15:47,782 --> 01:15:49,850 and eat your sandwich, right? 567 01:15:54,622 --> 01:15:57,124 I have something I have to do anyway. 568 01:16:03,297 --> 01:16:07,234 Um... can I offer you a cup of coffee? 569 01:16:10,004 --> 01:16:14,008 I don't drink coffee. Thank you. 570 01:18:19,733 --> 01:18:22,369 I'm not really a writer. 571 01:18:26,073 --> 01:18:29,176 I just write fortune cookie messages, 572 01:18:30,512 --> 01:18:34,248 and usually for a Chinese restaurant. 573 01:18:37,885 --> 01:18:41,055 I don't eat at Chinese restaurants very often. 574 01:18:42,990 --> 01:18:46,393 I'll usually eat my lunch here and, uh... 575 01:18:46,528 --> 01:18:49,196 well, for dinner, I'll-I'll eat here too. 576 01:19:04,679 --> 01:19:07,781 How much do I owe you? 577 01:19:09,817 --> 01:19:11,919 No, it's on the house. 578 01:19:15,756 --> 01:19:18,459 If you ever come back, it'll be on the house, too. 579 01:19:22,896 --> 01:19:24,365 Thank you. 580 01:19:29,604 --> 01:19:31,506 It was nice to meet you. 581 01:19:32,540 --> 01:19:34,408 And you. 582 01:20:41,342 --> 01:20:44,478 Welcome to Asia Blue, may I help you? 583 01:20:44,612 --> 01:20:46,480 I'm looking for the deer. 584 01:20:46,614 --> 01:20:49,416 One second. 585 01:21:24,118 --> 01:21:26,554 You work at the cookie factory, right? 586 01:21:29,356 --> 01:21:32,126 The owner of the factory is a friend of my boss. 587 01:21:32,259 --> 01:21:34,895 She told me you would've came today but... 588 01:21:35,028 --> 01:21:36,731 she's been postponing for one month 589 01:21:36,865 --> 01:21:39,066 and didn't want us to deliver it. 590 01:21:42,202 --> 01:21:45,172 She didn't wanna pay delivery fees. 591 01:22:06,828 --> 01:22:08,462 Do you want me to wrap it up? 592 01:24:42,784 --> 01:24:44,552 I brought you a deer. 593 01:25:07,809 --> 01:25:09,644 I really wanted one. 594 01:25:24,626 --> 01:25:26,159 Coffee? 42094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.