Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,425 --> 00:02:41,461
I was watching that
TV show last night.
2
00:02:41,596 --> 00:02:45,133
-That guy won a million dollars.
-How?
3
00:02:45,265 --> 00:02:48,002
Just general knowledge
questions.
4
00:02:48,136 --> 00:02:52,106
Maybe you should try it.
You went to college and stuff.
5
00:02:52,239 --> 00:02:56,309
You're not gonna need a million
dollars when you're old.
6
00:03:00,380 --> 00:03:01,883
Hey, Fan.
7
00:03:03,518 --> 00:03:05,452
What would you do
with a million dollars?
8
00:03:05,586 --> 00:03:11,324
-I would build a community pool.
-Oh.
9
00:08:09,757 --> 00:08:12,660
Can I leave earlier tomorrow?
10
00:08:12,793 --> 00:08:16,163
-At what time?
-1:30 P.M.
11
00:08:16,297 --> 00:08:19,767
-Why?
-I have a doctor's appointment.
12
00:08:19,900 --> 00:08:24,038
- Of course you can.
- Thank you.
13
00:08:27,575 --> 00:08:30,778
Want me to see if he has
a friend he can bring?
14
00:08:30,911 --> 00:08:32,380
We could go
on a blind double date?
15
00:08:32,513 --> 00:08:35,416
-No.
-You sure?
16
00:08:35,549 --> 00:08:38,252
I think I would hate
a blind date.
17
00:08:38,386 --> 00:08:41,489
You don't know anything
about him, right?
18
00:08:41,622 --> 00:08:43,524
Nothing.
19
00:08:45,526 --> 00:08:47,395
Where is he taking you?
20
00:08:47,528 --> 00:08:48,963
It's a blind date,
21
00:08:49,096 --> 00:08:52,099
so we agreed upona specific location.
22
00:08:52,233 --> 00:08:54,503
We're going toa Mexican restaurant.
23
00:08:54,635 --> 00:08:59,073
If it all goes well, eventuallywe'll even move in together.
24
00:09:00,808 --> 00:09:02,810
Then we can share the rent.
25
00:09:02,943 --> 00:09:05,514
Where will youput your mom?
26
00:09:05,646 --> 00:09:07,348
I don't know.I'll just get her an extra bed
27
00:09:07,481 --> 00:09:09,917
and put it somewhere, I guess.
28
00:09:11,652 --> 00:09:13,721
Do you have an extra bed?
29
00:09:13,854 --> 00:09:17,625
No, I only haveone single bed.
30
00:09:32,440 --> 00:09:33,674
Hello?
31
00:09:33,808 --> 00:09:36,744
Having a single bed
is very wrong,
32
00:09:36,877 --> 00:09:38,779
according to
The Laws Of Attraction,
33
00:09:38,913 --> 00:09:42,716
because it doesn't invite
the possibility of company.
34
00:09:46,120 --> 00:09:47,655
You should be sleeping
in a double bed,
35
00:09:47,788 --> 00:09:49,524
even if you're sleeping alone.
36
00:09:49,657 --> 00:09:53,260
I can't fit a double bed
in my bedroom.
37
00:09:56,497 --> 00:09:58,466
Okay, well, I'm gonna finish
the chapter
38
00:09:58,599 --> 00:10:00,201
and then go to sleep.
39
00:10:00,334 --> 00:10:03,604
-Good night, Donya.
-Good night, Joanna.
40
00:10:18,786 --> 00:10:21,255
I have an appointment
with Dr. Anthony.
41
00:10:21,388 --> 00:10:22,823
Your name?
42
00:10:22,957 --> 00:10:26,494
Well, the appointment
is not in my name.
43
00:10:26,627 --> 00:10:29,598
It's in the name
of Salim Dabiri.
44
00:10:29,730 --> 00:10:32,133
He made the appointment for you?
45
00:10:32,266 --> 00:10:33,634
No.
46
00:10:33,767 --> 00:10:35,469
Do you have
an appointment card?
47
00:10:35,604 --> 00:10:37,171
Mm-hmm.
48
00:10:41,108 --> 00:10:44,411
But this is an appointment
specifically for Mr. Dabiri.
49
00:10:44,546 --> 00:10:49,551
I know, but he couldn't make it,
so he gave it to me.
50
00:10:49,683 --> 00:10:52,920
I don't think that's possible.
51
00:10:53,053 --> 00:10:55,055
Why?
52
00:10:55,189 --> 00:10:57,291
Well, if someone can't make
their appointment slot
53
00:10:57,424 --> 00:10:59,160
they need to
call us and cancel.
54
00:10:59,293 --> 00:11:00,694
Then, we would allocate
the appointment
55
00:11:00,828 --> 00:11:02,463
to another patient.
56
00:11:02,597 --> 00:11:03,931
I'm another patient.
57
00:11:04,064 --> 00:11:05,399
Yes, I understand,
58
00:11:05,534 --> 00:11:07,668
but there are other patients
of Dr. Anthony's
59
00:11:07,801 --> 00:11:08,936
that would be given
the appointment
60
00:11:09,069 --> 00:11:11,071
if there's been
a cancellation.
61
00:11:18,946 --> 00:11:20,814
Give me a moment.
62
00:11:41,035 --> 00:11:42,703
To be honest with you,
this isn't really
63
00:11:42,836 --> 00:11:45,105
the way things work.
64
00:11:49,009 --> 00:11:50,377
It's not like a movie ticket
65
00:11:50,512 --> 00:11:53,914
where if you can't get
to the 3:15 showing,
66
00:11:54,048 --> 00:11:57,284
you give the ticket
to your friend.
67
00:11:57,418 --> 00:11:59,119
Um...
68
00:11:59,253 --> 00:12:01,088
It's not like that
with a doctor's appointment,
69
00:12:01,222 --> 00:12:04,792
and Salim knows that very well.
70
00:12:08,128 --> 00:12:12,933
I'm here to ask for something
to help me sleep.
71
00:12:16,605 --> 00:12:18,272
All right, well...
72
00:12:21,942 --> 00:12:23,277
Um...
73
00:12:24,445 --> 00:12:27,982
Are you--
Do you live in Fremont?
74
00:12:29,250 --> 00:12:32,119
And are you also from
Afghanistan?
75
00:12:32,253 --> 00:12:34,488
Yes, I am.
76
00:12:34,623 --> 00:12:36,857
On the Special Immigration Visa?
77
00:12:36,991 --> 00:12:40,394
Yes, I was a translator
in Afghanistan.
78
00:12:40,528 --> 00:12:43,264
Well...
the way it works,
79
00:12:43,397 --> 00:12:46,333
we have a certain number
of appointments
80
00:12:46,467 --> 00:12:51,673
for, uh, self-payers
or, uh, the insured.
81
00:12:51,805 --> 00:12:53,407
Basically,
our paying customers.
82
00:12:53,541 --> 00:12:57,512
And then I have a few slots
that I do pro bono.
83
00:12:57,646 --> 00:12:59,880
Those spots are at a premium,
84
00:13:00,014 --> 00:13:02,950
and so we have to follow
the protocol
85
00:13:03,083 --> 00:13:05,853
to make sure that it's fair
for everyone.
86
00:13:05,986 --> 00:13:07,589
So, the people
who have been waiting,
87
00:13:07,722 --> 00:13:09,591
or the people that
are already in the system,
88
00:13:09,724 --> 00:13:12,326
-get to see--
-I'm here now.
89
00:13:13,894 --> 00:13:16,330
Well, I can see that I--
90
00:13:16,463 --> 00:13:17,965
Yeah, I understand
you're here now,
91
00:13:18,098 --> 00:13:19,601
but there is a protocol
92
00:13:19,734 --> 00:13:23,203
that we need to follow
to make this system work.
93
00:13:23,337 --> 00:13:25,439
I'm not leaving.
94
00:13:33,715 --> 00:13:35,249
Okay.
95
00:13:35,382 --> 00:13:38,118
Um, well...
96
00:13:42,856 --> 00:13:45,760
Let me just get some general
information from you, then.
97
00:13:45,893 --> 00:13:47,961
Um... name?
98
00:13:49,631 --> 00:13:51,533
Donya Massoudi.
99
00:13:52,833 --> 00:13:55,202
Uh, date and place of birth?
100
00:13:56,236 --> 00:13:59,507
Thirteenth, June, 1996.
101
00:13:59,641 --> 00:14:02,142
Kabul, Afghanistan.
102
00:14:02,276 --> 00:14:06,781
And how long have you been here
in the United States?
103
00:14:06,914 --> 00:14:09,183
Eight months.
104
00:14:09,316 --> 00:14:12,219
And, um, did you work as
a translator for the government,
105
00:14:12,353 --> 00:14:15,623
or was that private sector?
106
00:14:15,757 --> 00:14:17,826
For the United States Army.
107
00:14:17,958 --> 00:14:19,761
How long did you do that for?
108
00:14:19,893 --> 00:14:23,297
I just want sleeping pills.
109
00:14:23,430 --> 00:14:26,266
-How's your general health?
-Good.
110
00:14:27,301 --> 00:14:29,036
You have nightmares?
111
00:14:29,169 --> 00:14:31,673
Not so much.
112
00:14:31,806 --> 00:14:34,441
I can't sleep well.
113
00:14:36,443 --> 00:14:39,880
Do you have a lot of thoughts
when you go to bed?
114
00:14:41,850 --> 00:14:43,317
Mm-mmm.
115
00:14:59,734 --> 00:15:02,035
You should just
go see my palm reader.
116
00:15:02,169 --> 00:15:04,371
She never has a waiting list.
117
00:15:04,506 --> 00:15:09,243
She reads and understands people
better than any psychiatrist.
118
00:15:09,376 --> 00:15:11,111
You know what she told me?
119
00:15:11,245 --> 00:15:13,648
She said that
the reason I overeat
120
00:15:13,782 --> 00:15:18,152
is because I don't wanna be like
my mom, who's skinny.
121
00:15:18,285 --> 00:15:20,889
If that's not pure psychology,
122
00:15:21,021 --> 00:15:23,390
I don't know what is.
123
00:15:25,459 --> 00:15:27,529
She can also clean karmas.
124
00:15:36,203 --> 00:15:38,673
I'm gonna go
and get some coffee.
125
00:15:42,911 --> 00:15:46,980
I think a fun working
environment is essential.
126
00:15:47,114 --> 00:15:49,950
I love coming in to work.
127
00:15:54,254 --> 00:15:56,123
You know...
128
00:15:56,256 --> 00:15:59,259
my father opened
this factory many years ago.
129
00:16:00,327 --> 00:16:01,729
And I used
to come with him
130
00:16:01,863 --> 00:16:03,464
when I was
a little kid.
131
00:16:03,598 --> 00:16:05,466
But then he stopped
bringing me
132
00:16:05,600 --> 00:16:09,203
because I ate all
the cookies all the time.
133
00:16:10,638 --> 00:16:13,474
I love the cookies.
134
00:16:15,042 --> 00:16:16,977
I ate so many.
135
00:16:17,779 --> 00:16:19,346
It was so much fun.
136
00:16:20,981 --> 00:16:23,050
Okay.
I'll see you later.
137
00:16:40,735 --> 00:16:42,637
TV in foreign language]
138
00:18:06,153 --> 00:18:08,255
Go ahead,
take a seat.
139
00:18:15,697 --> 00:18:18,198
Okay, let's see
what we have here.
140
00:18:21,002 --> 00:18:24,872
Tell me a bit about
the situation in Afghanistan
141
00:18:25,006 --> 00:18:27,341
before you left to come here.
142
00:18:34,916 --> 00:18:38,285
Did you live with your parents,
for instance?
143
00:18:38,853 --> 00:18:40,153
Mm-hmm.
144
00:18:41,723 --> 00:18:43,858
Do you have, uh,
pictures of your family
145
00:18:43,992 --> 00:18:46,126
you can show me?
146
00:18:48,563 --> 00:18:52,033
Do you have any family members
in America?
147
00:18:52,165 --> 00:18:53,868
No.
148
00:18:54,002 --> 00:18:56,771
They're all in Afghanistan?
149
00:18:56,904 --> 00:18:58,171
Mm-hmm.
150
00:18:59,974 --> 00:19:03,678
You must miss them very much,
I'm sure.
151
00:19:07,015 --> 00:19:09,717
Was your family ever threatened?
152
00:19:11,451 --> 00:19:13,821
They told them they would come
after my little brother
153
00:19:13,955 --> 00:19:15,757
if I don't come back.
154
00:19:15,890 --> 00:19:19,326
Has any harm been done
to your family,
155
00:19:19,459 --> 00:19:21,696
by that I mean physical harm?
156
00:19:22,764 --> 00:19:23,865
No.
157
00:19:28,936 --> 00:19:31,105
When you were there,
was your family unhappy
158
00:19:31,238 --> 00:19:33,074
about what you were doing?
159
00:19:33,206 --> 00:19:35,076
I only did the work
for the money
160
00:19:35,208 --> 00:19:37,845
and getting a visa to come here.
161
00:19:37,979 --> 00:19:39,747
Nothing else.
162
00:19:43,283 --> 00:19:45,753
Do you feel guilty?
163
00:19:50,490 --> 00:19:53,360
How do you, uh,
like it here?
164
00:19:57,865 --> 00:20:00,935
Is America what you thought
it would be?
165
00:20:03,203 --> 00:20:05,305
I didn't think how it would be.
166
00:20:06,641 --> 00:20:09,276
I didn't even think
about America.
167
00:20:09,409 --> 00:20:12,880
I just wanted
to get out of there.
168
00:20:13,014 --> 00:20:15,149
I would have gone to
169
00:20:15,282 --> 00:20:18,385
Germany, France, England,
170
00:20:18,519 --> 00:20:23,490
El Salvador, or anywhere.
171
00:20:25,626 --> 00:20:28,261
There weren't many women
that were doing
172
00:20:28,395 --> 00:20:30,497
translation work
like you were doing.
173
00:20:30,631 --> 00:20:33,868
In that sense, uh,
you're sort of a pioneer,
174
00:20:34,001 --> 00:20:37,404
so your family must
be proud of that.
175
00:20:37,538 --> 00:20:40,373
I left,
but they are still there.
176
00:20:40,508 --> 00:20:42,309
They have to hear people
talk to them
177
00:20:42,442 --> 00:20:46,013
about raising a daughter
who was a traitor.
178
00:20:46,147 --> 00:20:49,884
Do you think you are a traitor?
179
00:20:51,686 --> 00:20:54,254
I don't spend much time
thinking.
180
00:20:55,757 --> 00:20:56,758
Why?
181
00:20:57,725 --> 00:20:59,827
Too busy with my social life.
182
00:22:30,450 --> 00:22:31,986
Hmm.
183
00:23:05,820 --> 00:23:08,022
I think I'm gonna stop
with the blind dates.
184
00:23:08,155 --> 00:23:10,457
Why?
185
00:23:11,391 --> 00:23:12,793
It's not...
working out.
186
00:23:12,927 --> 00:23:14,662
I'm not meeting
anybody.
187
00:23:15,763 --> 00:23:17,598
You don't need
anybody.
188
00:23:17,732 --> 00:23:20,668
You need someone special.
189
00:23:23,337 --> 00:23:26,473
Next time you answer like
a fortune cookie, I'll eat you.
190
00:23:26,607 --> 00:23:28,042
It happened once.
191
00:23:28,175 --> 00:23:31,612
No, it's happened
a lot of times.
192
00:23:33,147 --> 00:23:35,082
It hurts.
193
00:23:35,216 --> 00:23:37,450
You have to keep meeting people.
194
00:23:40,254 --> 00:23:43,224
There is this other guy,
a son of my mom's friend.
195
00:23:43,357 --> 00:23:46,794
He's recently divorced and
she wants to set me up with him.
196
00:23:47,528 --> 00:23:49,063
Maybe I'll go.
197
00:24:47,355 --> 00:24:50,758
Did you accompany
the Army on missions?
198
00:24:50,891 --> 00:24:55,229
No, I translated
in U.S. Army bases
199
00:24:55,363 --> 00:24:59,900
when instruction were being
given to the Afghan soldiers
200
00:25:00,034 --> 00:25:04,939
on how to use
new equipment and arms.
201
00:25:10,711 --> 00:25:13,214
Did you see much fighting,
Donya?
202
00:25:13,347 --> 00:25:15,983
Several bases I worked with
203
00:25:16,117 --> 00:25:19,286
were attacked
in different times...
204
00:25:20,821 --> 00:25:24,158
and that's fighting I saw.
205
00:25:26,494 --> 00:25:28,929
How did you leave Afghanistan?
206
00:25:29,063 --> 00:25:32,900
On one of the evacuation flights
207
00:25:34,301 --> 00:25:36,937
after Taliban return.
208
00:25:39,640 --> 00:25:42,309
But I know I'm very lucky.
209
00:25:42,443 --> 00:25:44,245
How do you mean?
210
00:25:44,378 --> 00:25:46,347
One translator I worked with
211
00:25:46,480 --> 00:25:51,385
was killed almost immediately
after he stopped working
212
00:25:51,520 --> 00:25:53,320
for the U.S. Army.
213
00:25:53,454 --> 00:25:58,626
He was waiting for his paper
to come over here.
214
00:26:00,461 --> 00:26:02,531
One of my friends,
215
00:26:02,663 --> 00:26:05,733
Payam, he was also translator.
216
00:26:08,369 --> 00:26:12,039
He couldn't make it
to the evacuation flights.
217
00:26:14,408 --> 00:26:18,312
I know I'm lucky,
and I know they're unlucky.
218
00:26:22,349 --> 00:26:25,786
I've met with
many former translators
219
00:26:25,920 --> 00:26:30,958
and they have different reasons
for doing what they did.
220
00:26:32,993 --> 00:26:36,097
But in most cases,
221
00:26:36,230 --> 00:26:41,669
they suffered from
Post-Traumatic Stress Disorder.
222
00:26:44,705 --> 00:26:48,776
They're left feeling like maybe
in some way they're responsible.
223
00:26:50,044 --> 00:26:52,713
And so, they're haunted
224
00:26:53,714 --> 00:26:56,350
by bad thoughts, nightmares.
225
00:26:58,085 --> 00:27:00,589
And they feel
that they can't trust others,
226
00:27:00,754 --> 00:27:04,358
so they...
isolate themselves.
227
00:27:05,860 --> 00:27:08,095
Maybe it's just a sense of guilt
228
00:27:09,763 --> 00:27:11,533
that prevents them
from talking to others
229
00:27:11,665 --> 00:27:16,070
and getting the help that
they really desperately need.
230
00:27:18,139 --> 00:27:22,243
Do you know what Post-Traumatic
Stress Disorder is?
231
00:27:23,545 --> 00:27:25,045
I don't suffer from it.
232
00:27:25,179 --> 00:27:27,648
I just have problem with sleep.
233
00:27:27,781 --> 00:27:30,552
If I had some sleeping pills,
234
00:27:30,684 --> 00:27:33,888
my problems would go away.
235
00:27:52,306 --> 00:27:56,911
I-I chose my specialization
for a reason.
236
00:27:58,379 --> 00:28:02,750
I admire people like you
who have stories to tell
237
00:28:02,883 --> 00:28:06,387
of courage and displacement.
238
00:28:07,922 --> 00:28:11,458
Guess which immigrant hero
I love the most?
239
00:28:18,799 --> 00:28:20,067
White Fang.
240
00:28:21,235 --> 00:28:22,537
The dog?
241
00:28:22,671 --> 00:28:23,871
No, he's not a dog.
242
00:28:24,004 --> 00:28:25,873
He's-he's one-quarter dog.
243
00:28:26,006 --> 00:28:29,076
He's three-quarters wolf.
244
00:28:31,312 --> 00:28:34,148
I will give you a prescription
for the sleeping pills,
245
00:28:34,281 --> 00:28:37,985
but I think it's important that
we use these sessions
246
00:28:38,118 --> 00:28:41,021
to talk about
some of these issues.
247
00:28:48,095 --> 00:28:52,733
"Your genuine talent
will find its way to success."
248
00:28:55,637 --> 00:28:59,039
"Your financial outlook
is great at this time."
249
00:29:03,877 --> 00:29:05,479
That's nonsense.
250
00:29:16,890 --> 00:29:19,393
She's dead.
251
00:29:22,229 --> 00:29:26,467
But she was also getting too old
to write about the future.
252
00:29:29,003 --> 00:29:32,172
We are looking for someone else
to replace her.
253
00:29:34,174 --> 00:29:37,144
-Wouldn't you be interested?
-Mm-hmm.
254
00:30:14,248 --> 00:30:18,352
Fortune messages
are a responsibility.
255
00:30:19,788 --> 00:30:22,222
Consciously,
or unconsciously,
256
00:30:22,356 --> 00:30:26,594
they are going to act
on the flux of things.
257
00:30:27,928 --> 00:30:29,963
They shouldn't
be too lucky.
258
00:30:30,097 --> 00:30:32,767
They shouldn't be
too unlucky.
259
00:30:32,900 --> 00:30:35,804
They shouldn't
be too original.
260
00:30:35,936 --> 00:30:38,872
They shouldn't be
too obvious.
261
00:30:39,006 --> 00:30:41,041
They shouldn't
be too short.
262
00:30:41,175 --> 00:30:44,746
They shouldn't be
too long and so on.
263
00:30:44,878 --> 00:30:46,514
You get the point?
264
00:30:46,648 --> 00:30:48,182
I think so.
265
00:30:48,315 --> 00:30:52,986
The point is, my father and I
built our factory
266
00:30:53,120 --> 00:30:56,691
according to
a very ancient quote,
267
00:30:56,825 --> 00:31:00,361
"Virtue stands
in the middle."
268
00:31:00,494 --> 00:31:02,162
You know?
269
00:31:02,296 --> 00:31:04,365
I love quotes
very much.
270
00:31:09,370 --> 00:31:13,307
This is a small gift
that I personally prepared
271
00:31:13,440 --> 00:31:17,645
to welcome you
to your new adventure.
272
00:31:17,779 --> 00:31:19,079
Thank you.
273
00:31:19,814 --> 00:31:21,516
Open it.
274
00:31:49,943 --> 00:31:52,479
It is a head massager.
275
00:31:53,548 --> 00:31:55,115
I use it, too.
276
00:31:55,249 --> 00:31:59,554
It helps me
to gather creative ideas.
277
00:31:59,687 --> 00:32:02,122
Try it.
278
00:32:06,795 --> 00:32:09,997
You run it through your head,
down to your scalp.
279
00:32:20,775 --> 00:32:25,078
It's a lot more fun
if someone else does it for you.
280
00:32:25,212 --> 00:32:27,114
I would offer
to do it,
281
00:32:27,247 --> 00:32:29,483
but it is
inappropriate.
282
00:32:29,617 --> 00:32:31,351
Thank you.
283
00:32:33,588 --> 00:32:36,323
I've been in this business
for ages.
284
00:32:36,457 --> 00:32:40,127
I've seen message writers
come and go,
285
00:32:40,260 --> 00:32:42,229
and I learned
one thing.
286
00:32:43,932 --> 00:32:45,633
The ones who stay
287
00:32:45,767 --> 00:32:49,303
are the ones who know
how to talk about love.
288
00:32:50,304 --> 00:32:52,005
And the ones
who are best
289
00:32:52,139 --> 00:32:54,141
at talking about love
290
00:32:54,274 --> 00:32:57,077
are the ones
who love themselves.
291
00:32:58,813 --> 00:33:00,548
Do you love
yourself?
292
00:33:00,682 --> 00:33:01,982
Yes.
293
00:33:02,115 --> 00:33:04,652
Then you should
say it out loud.
294
00:33:04,786 --> 00:33:06,955
-Okay.
-Now.
295
00:33:07,087 --> 00:33:11,158
-I love myself.
-Good.
296
00:34:04,244 --> 00:34:07,582
"The fortune you seek is
in another cookie."
297
00:34:08,583 --> 00:34:10,018
Wise, right?
298
00:34:10,150 --> 00:34:13,086
Yes, very.
299
00:34:18,492 --> 00:34:20,093
Does somebody check
what you write
300
00:34:20,227 --> 00:34:22,697
or can you write
whatever you want?
301
00:34:22,830 --> 00:34:24,832
I can write what I want.
302
00:34:24,966 --> 00:34:28,670
Then maybe you can use
this, uh, opportunity
303
00:34:28,803 --> 00:34:31,806
as an exercise of sorts.
304
00:34:31,940 --> 00:34:34,742
Say, if there's something
that's making you
305
00:34:34,876 --> 00:34:37,712
happy or sad,
306
00:34:37,845 --> 00:34:42,617
you can unburden yourself
by jotting it down on paper.
307
00:34:42,750 --> 00:34:45,653
Of course, obviously,
there's, uh,
308
00:34:45,787 --> 00:34:49,423
there's the fact that you gotta
make it fortune-cookie-friendly
309
00:34:49,557 --> 00:34:51,491
when you condense it
down to one line,
310
00:34:51,626 --> 00:34:55,530
but, um, that can
certainly be done.
311
00:34:57,599 --> 00:35:01,803
Perhaps it would make the whole
thing more fulfilling for you.
312
00:37:47,635 --> 00:37:49,203
How's your literary
production going?
313
00:37:49,336 --> 00:37:51,404
Well.
314
00:37:53,440 --> 00:37:54,441
Bad.
315
00:37:54,575 --> 00:37:57,612
It's time to go, anyway.
316
00:37:59,113 --> 00:38:00,815
I'm coming.
317
00:38:16,463 --> 00:38:17,899
Where's your mom?
318
00:38:18,032 --> 00:38:20,735
She's off taking photographs
in the wilderness somewhere.
319
00:38:20,868 --> 00:38:23,303
She'll be back
in a couple of days.
320
00:40:46,914 --> 00:40:49,951
I've been working
on a little project.
321
00:40:53,421 --> 00:40:56,757
I wrote some, uh, messages
322
00:40:56,891 --> 00:41:00,428
of the type that you might find
in a cookie.
323
00:41:00,561 --> 00:41:02,663
Fortunes.
324
00:41:36,630 --> 00:41:38,866
Of course,
I don't have the technology
325
00:41:39,000 --> 00:41:41,702
or the know-how to do this
on a computer,
326
00:41:41,836 --> 00:41:45,539
so what I had to do was
get a sheet of paper
327
00:41:45,673 --> 00:41:48,376
and a ruler and a pen
328
00:41:48,509 --> 00:41:50,845
and write these all by hand,
329
00:41:50,978 --> 00:41:54,648
and then, uh, using
a pair of scissors,
330
00:41:54,782 --> 00:41:57,718
cut them into strips.
331
00:42:02,390 --> 00:42:07,294
It was a very satisfying
arts and crafts project.
332
00:42:08,129 --> 00:42:09,830
Calming.
333
00:42:13,634 --> 00:42:15,236
They're all original.
334
00:42:15,369 --> 00:42:17,571
Have a look.
335
00:42:35,823 --> 00:42:38,893
"A ship in harbor is safe,
336
00:42:39,026 --> 00:42:41,695
but that's not why
ships are built."
337
00:42:55,676 --> 00:42:59,613
"A ship in harbor is safe,
338
00:42:59,747 --> 00:43:03,350
but that's not why
ships are built."
339
00:43:16,097 --> 00:43:19,733
-You see what it means, right?
-Yes.
340
00:43:31,712 --> 00:43:33,948
What a joy this exercise was.
341
00:45:19,588 --> 00:45:20,888
Daddy, I'm done.
342
00:45:21,021 --> 00:45:22,756
Can I have
the fortune cookies now?
343
00:45:22,890 --> 00:45:24,158
-Hmm?
-I'm done.
344
00:45:24,291 --> 00:45:26,994
Can I have
the fortune cookies?
345
00:45:27,728 --> 00:45:29,463
All right.
346
00:45:42,042 --> 00:45:46,046
"You will travel
to many exotic-exotic places
347
00:45:46,180 --> 00:45:49,083
in your lifetime."
Cool.
348
00:45:49,216 --> 00:45:51,752
-You better take me, too.
-Okay.
349
00:45:51,885 --> 00:45:54,088
Let me see
what mine says.
350
00:45:54,221 --> 00:45:57,559
I'm just a kid,
so how could I not take you?
351
00:45:57,692 --> 00:46:00,361
Well, it's been done.
352
00:46:00,494 --> 00:46:04,431
"Some pursue happiness,
you create it."
353
00:46:14,375 --> 00:46:18,279
"A cheerful letter or message
is on its way to you."
354
00:46:18,412 --> 00:46:19,480
-Oh.
-Wow.
355
00:46:23,017 --> 00:46:25,152
Let's see.
356
00:46:31,458 --> 00:46:33,561
"No obstacles
will stand in the way
357
00:46:33,695 --> 00:46:35,796
of your success this month."
358
00:46:35,929 --> 00:46:37,732
-Perfect.
-Me.
359
00:46:50,177 --> 00:46:53,715
"You deserve to have a good time
after a hard day's work."
360
00:46:53,847 --> 00:46:56,785
-Like this.
-Damn right, yeah.
361
00:46:56,917 --> 00:46:58,819
"Your friends will be
truly helpful
362
00:46:58,952 --> 00:47:00,755
in your next month's
endeavor."
363
00:47:58,245 --> 00:48:00,981
I don't understand
what this means.
364
00:48:01,115 --> 00:48:05,587
Is this number
a Chinese omen or something?
365
00:50:17,084 --> 00:50:19,386
-How's it going?
-Well.
366
00:50:22,422 --> 00:50:26,460
What city in Afghanistan
were you born in?
367
00:50:28,563 --> 00:50:30,230
Kabul.
368
00:50:31,799 --> 00:50:33,735
I was born
in Shenzhen.
369
00:50:36,738 --> 00:50:39,641
I was just looking
at the world.
370
00:50:54,856 --> 00:50:56,423
In Afghanistan,
371
00:50:56,558 --> 00:50:59,561
you have many different
people, right?
372
00:51:00,294 --> 00:51:01,495
Yes.
373
00:51:02,830 --> 00:51:04,666
In China, too.
374
00:51:06,300 --> 00:51:10,103
Did you know
China and Afghanistan
375
00:51:10,237 --> 00:51:12,272
share a border?
376
00:51:14,042 --> 00:51:15,275
Did you know?
377
00:51:15,409 --> 00:51:17,645
Yes, I did.
378
00:51:20,280 --> 00:51:22,750
I think people
who share borders
379
00:51:22,884 --> 00:51:25,620
share many similarities.
380
00:51:26,854 --> 00:51:29,691
Us, we share a border,
381
00:51:29,824 --> 00:51:32,694
so we have similarities.
382
00:51:39,333 --> 00:51:42,704
It's okay to feel lonely
sometimes.
383
00:51:43,905 --> 00:51:46,040
It would be very strange
384
00:51:46,173 --> 00:51:48,610
if people did not feel lonely.
385
00:51:51,478 --> 00:51:54,716
If they did not think
about other possibilities...
386
00:52:00,989 --> 00:52:02,757
about other people.
387
00:54:55,129 --> 00:54:57,799
Most Afghans I know
388
00:54:57,932 --> 00:54:59,834
who live in Fremont
work in Fremont.
389
00:54:59,967 --> 00:55:03,704
Why do you have
a job in San Francisco?
390
00:55:03,838 --> 00:55:07,675
I thought it would be good to be
out of Fremont half of the day.
391
00:55:07,809 --> 00:55:09,944
I wake up, I see Afghans.
392
00:55:10,077 --> 00:55:15,249
I go to sleep, the last people
I see, they're Afghans.
393
00:55:15,382 --> 00:55:19,020
And I thought it would be lovely
394
00:55:19,153 --> 00:55:21,923
to see Chinese people sometimes.
395
00:55:22,056 --> 00:55:25,059
You don't enjoy
being with Afghans?
396
00:55:26,627 --> 00:55:28,129
Some of them, yes.
397
00:55:28,262 --> 00:55:29,997
Some of them, no.
398
00:55:33,333 --> 00:55:37,437
Let me tell you a little of
the story of White Fang.
399
00:55:39,273 --> 00:55:43,044
White Fang is the sole survivor
of his family
400
00:55:43,177 --> 00:55:46,814
who were decimated by famine.
401
00:55:48,348 --> 00:55:51,519
And so, he has to learn
402
00:55:51,652 --> 00:55:55,156
to navigate the harsh reality
of the north,
403
00:55:55,289 --> 00:55:58,993
which is kill, or be killed.
404
00:56:00,962 --> 00:56:04,932
None of his experiences
prepare him for his owner,
405
00:56:05,066 --> 00:56:11,438
who turns him
into a vicious killer.
406
00:56:13,975 --> 00:56:18,079
This cruel man has him fighting
other dogs to the death.
407
00:56:19,513 --> 00:56:21,582
And it's during
one of these fights
408
00:56:21,716 --> 00:56:23,818
that White Fang meets his match
409
00:56:23,951 --> 00:56:26,687
in a bulldog
who nearly kills him.
410
00:56:28,155 --> 00:56:30,057
Fortunately, he's rescued
411
00:56:30,191 --> 00:56:32,560
by a man named Scott
412
00:56:32,693 --> 00:56:38,199
who takes White Fang in
and tames him.
413
00:56:38,332 --> 00:56:41,168
He brings him back to California
414
00:56:41,302 --> 00:56:46,173
where White Fang learns to love
Scott and Scott's family.
415
00:56:46,307 --> 00:56:48,309
Now, eventually,
416
00:56:48,441 --> 00:56:53,915
White Fang has puppies
with Collie,
417
00:56:54,048 --> 00:56:56,517
Scott's other dog,
418
00:56:56,651 --> 00:57:02,523
and they live
happily ever after.
419
00:57:06,594 --> 00:57:11,032
He didn't think these things,
Donya, he merely did them.
420
00:57:11,165 --> 00:57:15,169
He wasn't directed
by abstract reasoning,
421
00:57:15,303 --> 00:57:19,907
but by instinct, sensation,
422
00:57:22,310 --> 00:57:24,845
and emotion.
423
00:57:26,948 --> 00:57:29,283
What's the meaning
of "decimated"?
424
00:57:29,417 --> 00:57:31,752
Wiped out.
425
00:57:32,520 --> 00:57:34,055
Killed.
426
00:57:35,156 --> 00:57:36,824
Destroyed.
427
01:00:25,326 --> 01:00:27,661
I can sell you coffee
if you like.
428
01:00:27,795 --> 01:00:29,296
Okay.
429
01:00:29,430 --> 01:00:31,298
-Milk?
-No, thanks.
430
01:00:31,432 --> 01:00:34,668
-Sugar?
-Black is fine.
431
01:00:43,344 --> 01:00:47,148
-Are you happy working here?
-Yes, thanks.
432
01:00:47,281 --> 01:00:49,817
That'll be $2.50.
433
01:00:53,087 --> 01:00:55,022
Okay.
434
01:01:25,352 --> 01:01:26,921
Hello?
435
01:01:27,054 --> 01:01:29,390
I think I have a blind date.
436
01:01:29,524 --> 01:01:31,926
I got a text message.
437
01:01:32,059 --> 01:01:34,361
When did this come about?
438
01:01:34,495 --> 01:01:36,463
It's a long story.
439
01:01:36,598 --> 01:01:38,032
Well, this is very unexpected.
440
01:01:38,165 --> 01:01:39,934
Wait, read me the message.
441
01:01:40,067 --> 01:01:42,903
I'll tell you if he's legit.
It's a man, right?
442
01:01:43,837 --> 01:01:45,773
Sounds like he is.
443
01:01:45,906 --> 01:01:48,342
And you're into men, right?
444
01:01:48,475 --> 01:01:51,546
I think so, yes.
445
01:01:51,680 --> 01:01:53,013
Read me the message.
446
01:02:02,423 --> 01:02:05,326
Okay, he says,
447
01:02:05,459 --> 01:02:08,762
"I don't know if
you are still available."
448
01:02:08,896 --> 01:02:11,633
Good, he's polite.
449
01:02:11,765 --> 01:02:15,637
"I would love to see you
at the Asia Blue Pottery shop,
450
01:02:15,769 --> 01:02:18,472
which is on 70 Avenue,
Bakersfield,
451
01:02:18,607 --> 01:02:20,441
on Saturday afternoon."
452
01:02:20,575 --> 01:02:22,276
Okay, this is getting better.
453
01:02:22,409 --> 01:02:25,379
If he wants to meet somewhere
public, he's not a creep.
454
01:02:25,513 --> 01:02:28,048
And it sounds like maybe
he works at that pottery place,
455
01:02:28,182 --> 01:02:31,385
which is great, too,
because it means he has a job.
456
01:02:31,519 --> 01:02:33,287
So, maybe he's a potter.
457
01:02:34,955 --> 01:02:37,992
He says, "Ask for the deer."
458
01:02:40,261 --> 01:02:41,862
What?
459
01:02:41,996 --> 01:02:45,299
He says, "Ask for the deer."
460
01:02:48,068 --> 01:02:50,437
Someone who has
the nickname "Deer"
461
01:02:50,572 --> 01:02:54,275
can either be very arrogant
or very hot,
462
01:02:54,408 --> 01:02:57,077
-or both of them.
-Or none of them.
463
01:02:58,479 --> 01:03:00,515
I'm gonna lend you my mom's car
to go to Bakersfield.
464
01:03:00,649 --> 01:03:01,949
It's a few hours away.
465
01:03:03,618 --> 01:03:05,953
I don't know if I'm going to go.
466
01:03:06,086 --> 01:03:09,390
Yes. Yes, you are definitely
going to go.
467
01:03:11,660 --> 01:03:15,929
"White Fang, uncompanionable,
solitary, morose,
468
01:03:16,063 --> 01:03:18,399
scarcely looking
to right or left,
469
01:03:18,533 --> 01:03:21,068
redoubtable,
forbidding of aspect,
470
01:03:21,201 --> 01:03:23,470
remote and alien,
471
01:03:23,605 --> 01:03:27,575
was accepted as an equal
by his puzzled elders.
472
01:03:27,709 --> 01:03:30,077
They quickly learned
to leave him alone,
473
01:03:30,210 --> 01:03:31,979
neither venturing hostile acts,
474
01:03:32,112 --> 01:03:34,815
nor making overtures
of friendliness.
475
01:03:34,948 --> 01:03:37,885
If they left him alone,
he left them alone.
476
01:03:38,018 --> 01:03:40,120
A state of affairs
that they found,
477
01:03:40,254 --> 01:03:42,189
after a few encounters,
478
01:03:42,323 --> 01:03:45,527
to be pre-eminently desirable.
479
01:03:49,263 --> 01:03:52,299
In mid-summer, White Fang
had an experience.
480
01:03:52,433 --> 01:03:56,705
Trotting along in his silent way
to investigate a new tepee,
481
01:03:56,837 --> 01:03:58,872
which had been erected
on the edge of the village
482
01:03:59,006 --> 01:04:01,975
while he was away with
the hunters after moose,
483
01:04:02,109 --> 01:04:05,045
he came full upon his mother.
484
01:04:08,182 --> 01:04:10,451
He paused and looked at her.
485
01:04:12,886 --> 01:04:16,256
He remembered her vaguely,
but he remembered her,
486
01:04:16,390 --> 01:04:19,860
and that was more
than could be said for her.
487
01:04:22,831 --> 01:04:27,000
She lifted her lip at him
in the old snarl of menace,
488
01:04:27,134 --> 01:04:29,571
and his memory became clear.
489
01:04:31,639 --> 01:04:33,340
His forgotten cubhood...
490
01:04:35,275 --> 01:04:38,546
all that was associated
with that familiar snarl,
491
01:04:38,680 --> 01:04:40,447
rushed back to him.
492
01:04:44,819 --> 01:04:46,588
Before he had known the gods,
493
01:04:46,721 --> 01:04:50,658
she'd been to him
the center pin of the universe."
494
01:05:02,804 --> 01:05:05,807
White Fang is a very brave dog.
495
01:05:05,939 --> 01:05:07,842
He's a wolf.
496
01:05:14,816 --> 01:05:16,383
I relate to him
497
01:05:16,518 --> 01:05:20,254
just like he wasn't accepted
by the other pups...
498
01:05:20,387 --> 01:05:22,990
...because he was a wolf.
499
01:05:23,123 --> 01:05:27,027
I was never accepted
by the other translators
500
01:05:27,161 --> 01:05:29,363
because I'm a woman.
501
01:05:40,207 --> 01:05:43,043
I was separated
from my mother, too,
502
01:05:43,177 --> 01:05:46,581
when I was forced to come here.
503
01:05:56,858 --> 01:05:59,527
It's a very touching story.
504
01:06:04,632 --> 01:06:07,669
I'm glad you love the story
as much as I do.
505
01:07:30,618 --> 01:07:32,520
I'm Donya.
506
01:07:35,188 --> 01:07:37,157
You're so kind.
507
01:07:41,729 --> 01:07:43,363
Thank you.
508
01:07:43,497 --> 01:07:45,700
I'm happy to be here.
509
01:07:59,881 --> 01:08:01,148
I'm good with anything.
510
01:08:01,281 --> 01:08:03,651
You can order
for the both of us.
511
01:10:31,364 --> 01:10:32,800
Hi.
512
01:10:34,168 --> 01:10:35,703
Uh, you need a hand?
513
01:10:35,837 --> 01:10:38,506
No, just
checking the oil.
514
01:10:38,639 --> 01:10:41,175
-You can manage?
-Yes.
515
01:10:41,308 --> 01:10:43,343
All right.
516
01:10:43,477 --> 01:10:46,080
Uh, you sell oil here?
517
01:10:46,214 --> 01:10:48,750
No need to buy it.
518
01:11:03,164 --> 01:11:04,866
Here.
519
01:11:08,669 --> 01:11:10,571
-Can you help me?
-Yeah.
520
01:11:12,507 --> 01:11:15,408
Okay. Thanks.
521
01:11:17,879 --> 01:11:19,947
You know how to use
that dipstick, though, right?
522
01:11:20,081 --> 01:11:21,015
Dipstick?
523
01:11:21,149 --> 01:11:23,050
Dipstick, yeah, it's...
524
01:11:23,184 --> 01:11:25,352
that right there.
525
01:11:25,485 --> 01:11:28,556
My brother taught me
how to check the oil,
526
01:11:28,689 --> 01:11:31,358
but I never
had to change it.
527
01:11:33,728 --> 01:11:36,964
Well... it's all done.
528
01:11:40,433 --> 01:11:43,905
-There's some oil left in there.
-Thank you.
529
01:11:52,680 --> 01:11:55,482
Dipstick's also an idiot.
530
01:11:57,018 --> 01:11:58,351
It's, uh...
531
01:12:00,021 --> 01:12:01,789
I mean, the...
532
01:12:01,923 --> 01:12:05,026
the word "dipstick"
means "idiot."
533
01:12:09,297 --> 01:12:10,497
Here.
534
01:12:14,602 --> 01:12:17,370
Uh, can I leave
the car here?
535
01:12:17,505 --> 01:12:19,540
I'm gonna get
something to eat.
536
01:12:19,674 --> 01:12:21,441
Sure, I was about to go
537
01:12:21,576 --> 01:12:23,778
get something to eat
myself, too, so...
538
01:13:44,325 --> 01:13:45,960
Where are you from?
539
01:13:47,061 --> 01:13:48,696
Fremont.
540
01:13:49,897 --> 01:13:51,599
Where are you headed?
541
01:13:51,732 --> 01:13:54,535
I'm going to
Bakersfield.
542
01:13:58,039 --> 01:14:00,841
Your accent doesn't sound
very Fremont.
543
01:14:03,511 --> 01:14:07,114
-I'm from Afghanistan.
-You studying?
544
01:14:08,549 --> 01:14:10,051
I'm a writer.
545
01:14:15,589 --> 01:14:17,925
I've never met
an Afghanistani before.
546
01:14:19,727 --> 01:14:23,097
-Afghan.
-An Afghan.
547
01:14:23,230 --> 01:14:26,466
You-you're the first
Afghan I've met.
548
01:14:33,641 --> 01:14:35,643
You seem like a friendly people.
549
01:14:35,776 --> 01:14:38,746
We are.
550
01:14:38,879 --> 01:14:41,782
I'm just not a good example.
551
01:14:44,785 --> 01:14:47,822
I'm, um, I'm alone all day,
552
01:14:47,955 --> 01:14:51,993
so that's why I talk so much
during my lunch break.
553
01:14:54,095 --> 01:14:55,830
Actually, thinking I should
hire someone
554
01:14:55,963 --> 01:14:58,599
so I can have someone
to talk to.
555
01:15:01,235 --> 01:15:04,238
I am actually thinking
I should hire someone.
556
01:15:04,372 --> 01:15:08,009
I never understood
how a single mechanic
557
01:15:08,142 --> 01:15:09,977
can bear the responsibility
on his shoulders.
558
01:15:10,111 --> 01:15:12,713
You know, deciding
if a car is good to go.
559
01:15:14,215 --> 01:15:16,884
All responsible jobs,
they're performed in twos.
560
01:15:17,018 --> 01:15:22,223
Right? You think of airline
pilots or surgeons.
561
01:15:23,891 --> 01:15:25,826
Cars carry lives.
562
01:15:25,960 --> 01:15:29,330
What if one day
I'm a bit distracted
563
01:15:29,463 --> 01:15:31,599
or in a very bad mood?
564
01:15:33,200 --> 01:15:34,869
True.
565
01:15:46,247 --> 01:15:47,648
And sometimes,
you just wanna be alone
566
01:15:47,782 --> 01:15:49,850
and eat your sandwich, right?
567
01:15:54,622 --> 01:15:57,124
I have something
I have to do anyway.
568
01:16:03,297 --> 01:16:07,234
Um... can I offer you
a cup of coffee?
569
01:16:10,004 --> 01:16:14,008
I don't drink coffee.
Thank you.
570
01:18:19,733 --> 01:18:22,369
I'm not really
a writer.
571
01:18:26,073 --> 01:18:29,176
I just write
fortune cookie messages,
572
01:18:30,512 --> 01:18:34,248
and usually for
a Chinese restaurant.
573
01:18:37,885 --> 01:18:41,055
I don't eat at Chinese
restaurants very often.
574
01:18:42,990 --> 01:18:46,393
I'll usually
eat my lunch here and, uh...
575
01:18:46,528 --> 01:18:49,196
well, for dinner,
I'll-I'll eat here too.
576
01:19:04,679 --> 01:19:07,781
How much do I owe you?
577
01:19:09,817 --> 01:19:11,919
No, it's on the house.
578
01:19:15,756 --> 01:19:18,459
If you ever come back,
it'll be on the house, too.
579
01:19:22,896 --> 01:19:24,365
Thank you.
580
01:19:29,604 --> 01:19:31,506
It was nice to meet you.
581
01:19:32,540 --> 01:19:34,408
And you.
582
01:20:41,342 --> 01:20:44,478
Welcome to Asia Blue,
may I help you?
583
01:20:44,612 --> 01:20:46,480
I'm looking for the deer.
584
01:20:46,614 --> 01:20:49,416
One second.
585
01:21:24,118 --> 01:21:26,554
You work at the cookie factory,
right?
586
01:21:29,356 --> 01:21:32,126
The owner of the factory
is a friend of my boss.
587
01:21:32,259 --> 01:21:34,895
She told me you would've
came today but...
588
01:21:35,028 --> 01:21:36,731
she's been postponing
for one month
589
01:21:36,865 --> 01:21:39,066
and didn't want us
to deliver it.
590
01:21:42,202 --> 01:21:45,172
She didn't wanna pay
delivery fees.
591
01:22:06,828 --> 01:22:08,462
Do you want me to wrap it up?
592
01:24:42,784 --> 01:24:44,552
I brought you a deer.
593
01:25:07,809 --> 01:25:09,644
I really wanted one.
594
01:25:24,626 --> 01:25:26,159
Coffee?
42094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.