All language subtitles for Cry In The Wild[1991]DivX[FS]DVDrip[ENG]-Atlas47

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,000 --> 00:01:24,300 Welwaar. - Nietwaar. 2 00:01:26,550 --> 00:01:28,150 Ga zitten. 3 00:01:28,300 --> 00:01:32,440 Straks raken jullie nog gewond als de bus plotseling moet remmen. 4 00:01:42,020 --> 00:01:46,220 Hé, daar heb je mama op mrs. Johnsons veranda. 5 00:01:46,300 --> 00:01:50,800 Hé, mama. Hier zo. Hoi, mama. 6 00:01:52,300 --> 00:01:55,440 Het is toch niet verkeerd, om andermans huizen schoon te maken. 7 00:01:55,500 --> 00:02:00,340 Misschien niet verkeerd, maar je kunt er ook niet trots op zijn. 8 00:02:00,400 --> 00:02:05,140 We hebben niet veel, maar er zijn mensen die 't nog slechter hebben. 9 00:02:20,500 --> 00:02:24,700 Fiets Pete. 10 00:02:24,800 --> 00:02:27,400 Fiets Pete. 11 00:02:27,600 --> 00:02:31,160 Wees toch voorzichtig, en ga zitten. 12 00:03:00,600 --> 00:03:03,240 Had ik mijn school maar afgemaakt. 13 00:03:03,300 --> 00:03:08,160 En had je maar een miljoen dollar, dan was je nu miljonair geweest. 14 00:03:08,300 --> 00:03:12,540 Dat overkomt mij toch niet. Hij raakt van slag. 15 00:03:12,600 --> 00:03:16,140 Ik moet naar huis om het eten klaar te maken. 16 00:03:16,600 --> 00:03:19,660 Controleer even of je alles bij je hebt. 17 00:04:01,400 --> 00:04:03,320 Blijf staan. 18 00:04:36,160 --> 00:04:38,660 We moeten die klootzak vinden. 19 00:04:43,900 --> 00:04:48,740 Het is de pelsjager, die weer op mensen schiet. Als ik hem zie, maak ik hem af. 20 00:04:48,800 --> 00:04:52,840 Wacht nou maar af, het zoeken heeft nog niets opgeleverd. 21 00:04:54,000 --> 00:04:56,640 Verdomme. De honden zijn het spoor kwijt. 22 00:04:56,700 --> 00:05:00,780 Iedereen blijft uit de buurt van de weg. Blijf daar staan. 23 00:05:16,100 --> 00:05:17,960 Mitulski? 24 00:05:20,100 --> 00:05:23,640 Ik ben Tom Ruegg, van het onderzoeksteam van de rijkspolitie. 25 00:05:23,900 --> 00:05:28,740 We zijn niet veel verder gekomen. We hebben alleen een kapotgeschoten auto. 26 00:05:28,800 --> 00:05:31,440 Hij mag van geluk spreken, dat zijn vrouw en kind niet zijn omgekomen. 27 00:05:31,500 --> 00:05:35,980 Jullie zijn geen stap verder gekomen dan vorig jaar. Niet dan? 28 00:05:49,240 --> 00:05:51,340 Wees voorzichtig. 29 00:05:53,300 --> 00:05:59,300 Debbie Mary, Donnie Warren, zorg dat jullie niet verdwalen in het bos. 30 00:06:16,300 --> 00:06:20,240 Mary Louise, ga naar binnen en help mama met de was opvouwen. 31 00:06:20,600 --> 00:06:23,140 Luister je wel? 32 00:06:32,100 --> 00:06:34,940 Waar staar jij dan naar? 33 00:06:35,000 --> 00:06:37,940 Er is iemand in de bossen die ons in de gaten houdt. 34 00:06:38,000 --> 00:06:40,440 Zou het de pelsjager zijn? 35 00:06:40,500 --> 00:06:46,500 Dat is de pelsjager niet. Het is gewoon iemand die aan 't jagen is. 36 00:06:49,300 --> 00:06:52,040 Weet je, als papa terugkomt... 37 00:06:52,100 --> 00:06:57,140 dan vraag ik hem weer, of hij me leert autorijden. 38 00:06:57,300 --> 00:06:59,240 Nee, hij zegt vast... 39 00:06:59,300 --> 00:07:02,440 "Er is geen geld voor extra benzine, om je broer het te leren." 40 00:07:02,500 --> 00:07:05,840 "Bovendien hoort een meisje niet te weten, hoe je moet autorijden." 41 00:07:05,900 --> 00:07:08,640 Dat zei hij de vorige keer ook. 42 00:07:12,200 --> 00:07:15,440 Zie je nou wel? Ik zei het toch. 43 00:07:15,800 --> 00:07:17,720 Hoi, Peggy. 44 00:07:17,800 --> 00:07:21,240 Waarom jaagt Daryl Koontz in onze bossen? 45 00:07:21,300 --> 00:07:24,140 Misschien komt hij wel voor jou? 46 00:07:26,000 --> 00:07:29,720 Waarom? Ik praat nooit met hem. 47 00:07:45,200 --> 00:07:48,660 Mama. Mrs. Johnson is hier. 48 00:07:52,500 --> 00:07:55,340 Jij moet de was maar ophangen, Peggy. 49 00:07:55,500 --> 00:08:00,340 Als ik laat ben, begin dan met 't eten. - Maak je geen zorgen mama. Doe ik. 50 00:08:07,100 --> 00:08:10,100 Jullie daar, ga van de weg af. 51 00:08:31,600 --> 00:08:33,180 Jess? 52 00:08:33,300 --> 00:08:38,080 Ik controleer de schuur even. Er is een storm opkomst. 53 00:09:11,500 --> 00:09:14,760 Hé, wat doe je daar? 54 00:09:17,330 --> 00:09:21,330 Oh, god. Jessy. 55 00:09:21,500 --> 00:09:22,960 Jess. 56 00:09:23,030 --> 00:09:25,630 In godsnaam, help me. 57 00:09:34,800 --> 00:09:39,440 Peggy? Denk je dat er iemand gewond is geraakt? 58 00:09:39,700 --> 00:09:44,160 Nee. Het is vast iemand die een baby krijgt. Ga slapen. 59 00:09:44,280 --> 00:09:45,980 Oké. 60 00:09:56,700 --> 00:10:00,260 Hou op. 61 00:10:02,700 --> 00:10:07,420 Wie is het, Peggy? - Dat weet ik niet. Ik kijk even. 62 00:10:07,700 --> 00:10:09,380 Mildred? 63 00:10:10,200 --> 00:10:11,340 Mildred? 64 00:10:11,400 --> 00:10:15,200 Het zou mooi zijn dat jullie stil blijven. 65 00:10:26,800 --> 00:10:28,580 Pa? 66 00:10:28,700 --> 00:10:33,140 Wat doe jij nog op? Waar is je moeder? - We werden wakker van de sirenes. 67 00:10:33,200 --> 00:10:36,580 De politie reed mij met hoge snelheid voorbij. 68 00:10:36,700 --> 00:10:39,440 Het was vast iets belangrijks. 69 00:10:39,500 --> 00:10:43,800 Ma werkt 's nachts in een voedselfabriek. 70 00:10:44,500 --> 00:10:47,240 Sorry, van jouw baan. 71 00:10:47,300 --> 00:10:50,040 Ik moest werken voor zo'n achterbaks onderkruipsel... 72 00:10:50,100 --> 00:10:52,940 die altijd maar klaagt dat ik alles verkeerd doe. 73 00:10:53,000 --> 00:10:56,940 Dus ik heb hem eens goed de waarheid gezegd. 74 00:10:57,500 --> 00:11:03,140 Toen ben je weer ontslagen. - Zeg dat maar niet tegen je moeder. 75 00:11:07,800 --> 00:11:11,260 Ik ben wel blij dat je weer terug bent. 76 00:11:12,300 --> 00:11:14,300 Ja... 77 00:11:14,900 --> 00:11:16,900 ik ook. 78 00:11:16,950 --> 00:11:19,000 Ga naar bed. 79 00:11:32,400 --> 00:11:37,040 Is dit de plek waar de honden 't spoor vanaf Ned en Jessy's huis kwijtraakten? 80 00:11:37,100 --> 00:11:42,160 Waarschijnlijk door de regen. Ik denk eerder dat zijn auto hier heeft gestaan. 81 00:11:42,230 --> 00:11:46,730 Volgens mij is er al 20 jaar niet meer op deze weg gereden. 82 00:11:49,100 --> 00:11:54,040 Zou Ned ooit nog kunnen lopen? - Als hij een kunstbeen krijgt. 83 00:11:54,100 --> 00:11:56,940 Heeft hij jou nog een beschrijving kunnen geven? 84 00:11:57,000 --> 00:12:00,440 Verdomme, die maniak heeft al op vijf personen geschoten. 85 00:12:00,500 --> 00:12:04,040 Twee zijn er geraakt, en onze getuigen geven steeds een andere beschrijving. 86 00:12:04,120 --> 00:12:05,840 Het zou iedereen kunnen zijn. 87 00:12:05,970 --> 00:12:09,270 De snelweg ligt hier 50 km vandaan. Hij kan overal vandaan komen. 88 00:12:09,400 --> 00:12:14,240 Wacht, is dat een spoor? - Nee, deze is te klein voor een auto. 89 00:12:14,300 --> 00:12:19,440 Ik denk dat we te maken hebben met een gluurder, die graag mensen pijn doet. 90 00:12:19,500 --> 00:12:23,940 Tenzij we hem kunnen stoppen. Blijft hij terugkomen. 91 00:12:24,000 --> 00:12:26,980 Elke aanval zal alleen maar erger worden. 92 00:12:31,000 --> 00:12:33,380 Kom op, Peggy. Opschieten. 93 00:12:35,300 --> 00:12:38,340 Sorry, dat ik te laat ben mr. Burke. 94 00:12:45,000 --> 00:12:47,920 Hij heeft een blauw oog. 95 00:12:49,200 --> 00:12:51,340 Laat mij eens zien. 96 00:12:55,200 --> 00:12:59,140 Hij vroeg erom. - Zo te zien vroeg jij erom. 97 00:12:59,200 --> 00:13:02,040 Wie vroeg erom? - Ben Wilder. 98 00:13:02,100 --> 00:13:05,740 Volgens hem zijn we de enige in Shade Gap met een buitentoilet. 99 00:13:05,800 --> 00:13:09,360 En dat je ons tot aan Orbisonia kon ruiken. 100 00:13:09,700 --> 00:13:14,200 Zo ver denk ik niet. Misschien tot aan Neelyton. 101 00:13:14,300 --> 00:13:18,760 Daar zou ik geen ruzie over maken. 102 00:13:44,000 --> 00:13:49,480 Peggy? De schoolbal, wil jij er misschien naar toe? Ik bedoel met mij. 103 00:13:49,590 --> 00:13:51,190 Ik... 104 00:13:51,700 --> 00:13:54,500 Mijn ouders zouden het nooit toestaan. 105 00:14:12,800 --> 00:14:16,880 Wat zal papa voor ons klaarmaken? - Kip met avocado. 106 00:14:16,990 --> 00:14:19,190 Als we ze blijven eten raken ze nog op. 107 00:14:19,300 --> 00:14:22,240 Als je tegen hem zegt, dat ik gevochten heb, dan slaat hij me. 108 00:14:22,300 --> 00:14:25,300 Dat doe ik niet. Dat ziet hij vanzelf wel. 109 00:14:25,400 --> 00:14:27,900 Raken de kippen op als we ze blijven eten, Peggy? 110 00:14:28,000 --> 00:14:30,200 Nee, hoor. Ze raken echt niet op. 111 00:14:30,300 --> 00:14:34,100 Stop met die onzin, Mary Louise. - Zie je nou wel. 112 00:14:34,200 --> 00:14:37,280 Als ik later groot ben, word ik rijk. 113 00:14:38,500 --> 00:14:43,220 Dit is het mooiste huis dat we ooit hebben gehad. En er is genoeg te eten. 114 00:14:43,300 --> 00:14:48,140 Niet dankzij hem. - James, ik weet dat papa streng is. 115 00:14:48,200 --> 00:14:52,480 Maar hij houdt van ons en hij probeert zijn best te doen. 116 00:15:00,500 --> 00:15:05,300 Ik neem haar mee. En probeer me niet tegen te houden. 117 00:15:05,500 --> 00:15:09,520 Dan vermoord ik jullie allemaal. Donder op. 118 00:15:10,400 --> 00:15:13,840 Ga terug. Wat doe je? Wil je soms dood? 119 00:15:28,570 --> 00:15:31,670 Kom op. - Oké, ik kom al. 120 00:15:45,300 --> 00:15:48,240 Je zou de deur niet dichtslaan. - Hij heeft haar meegenomen. 121 00:15:48,300 --> 00:15:50,740 Waar heb je het over? - Hij heeft Peggy meegenomen. 122 00:15:50,800 --> 00:15:53,440 Wie heeft Peggy meegenomen? - Hij had een geweer, en... 123 00:15:53,520 --> 00:15:56,020 hij heeft haar toen meegenomen. 124 00:15:58,700 --> 00:16:03,740 Papa, hij heeft Peggy meegenomen. - Ga naar binnen. Jij ook, James. 125 00:16:24,900 --> 00:16:27,420 Peggy. 126 00:16:29,400 --> 00:16:31,760 Peggy. 127 00:16:55,000 --> 00:16:57,360 Peggy? 128 00:16:59,000 --> 00:17:00,560 Peggy. 129 00:17:07,200 --> 00:17:09,260 Peggy. 130 00:17:09,800 --> 00:17:12,160 Peggy? 131 00:17:13,000 --> 00:17:16,520 Maak geluid, en je bent er geweest. 132 00:17:17,300 --> 00:17:19,660 Peggy. 133 00:17:20,300 --> 00:17:23,260 Peggy. 134 00:17:59,600 --> 00:18:03,500 Dit heb ik al heel lang gepland. 135 00:18:06,700 --> 00:18:10,020 En nu heb ik het ook uitgevoerd. 136 00:18:15,700 --> 00:18:20,560 M'n stemvervormer. Ik heb hem zeker laten vallen tijdens het rennen. 137 00:18:24,330 --> 00:18:27,330 Waarschijnlijk bij dat beekje. 138 00:18:27,700 --> 00:18:32,540 Blijf staan. Of ik schiet. Ik schiet je neer. 139 00:18:43,500 --> 00:18:46,500 Met dit ding zie ik er mooier uit. 140 00:19:01,000 --> 00:19:04,420 Jouw benen. Kijk dan? 141 00:19:04,860 --> 00:19:08,860 Je hebt ze opengehaald. Nu moet je ze verbinden. 142 00:19:20,100 --> 00:19:24,760 Hier, verdomme. Ik probeer je alleen maar te helpen. 143 00:19:35,800 --> 00:19:39,140 Luister, ik ken je niet. Ik heb je nooit eerder gezien. 144 00:19:39,200 --> 00:19:42,560 Waarom laat je mij niet gaan? - Hou je mond. 145 00:19:55,900 --> 00:19:58,180 Vooruit. 146 00:20:11,300 --> 00:20:16,140 Helikopter. Daar heb je die helikopter weer. 147 00:20:20,000 --> 00:20:22,160 Nee, alstublieft. 148 00:20:23,030 --> 00:20:26,530 Hou je mond. - Sorry. 149 00:20:37,600 --> 00:20:41,880 Ik heb dit zeer zorgvuldig gepland. 150 00:20:46,400 --> 00:20:50,460 Waarom denk je dat ik twee broeken aan heb? Doe dit aan. 151 00:21:07,500 --> 00:21:10,740 We hebben een speurhond nodig en die laat op zich wachten. 152 00:21:10,800 --> 00:21:14,340 Hoezo? We moeten hem nu gaan zoeken, voordat het donker wordt. 153 00:21:14,400 --> 00:21:17,940 Rechercheur Tom Ruegg, kunt u mij ontvangen in de helikopter? 154 00:21:19,100 --> 00:21:22,440 Luid en duidelijk. Ik heb nog niet veel kunnen zien. 155 00:21:22,500 --> 00:21:26,060 Het is zo dichtbegroeid dat je de grond nauwelijks ziet. 156 00:21:26,200 --> 00:21:29,380 En over een half uur kan ik helemaal niets meer zien. 157 00:21:29,490 --> 00:21:31,990 Ik heb geen zoeklicht. 158 00:21:38,400 --> 00:21:42,740 Ik ben hem gevolgd tot aan 't beekje. Doen jullie dan helemaal niets. 159 00:21:42,800 --> 00:21:44,740 En wie ben jij dan? 160 00:21:44,800 --> 00:21:48,140 Eugene Bradnick, de vader van het meisje. 161 00:21:48,800 --> 00:21:52,960 Het spijt me, meneer Bradnick. Dat wist ik niet. Het is allemaal zo verwarrend. 162 00:21:53,100 --> 00:21:55,340 Is er nog iemand thuis bij jullie? 163 00:21:55,400 --> 00:21:59,520 Alleen mijn kinderen. Mijn vrouw werkt in de stad. 164 00:22:00,400 --> 00:22:03,440 Haal zijn vrouw op, en breng ze naar huis. En blijf daar. 165 00:22:03,500 --> 00:22:06,640 Ik wil dat de familie onder bescherming staat. 166 00:22:06,700 --> 00:22:09,740 Ja, meneer. - Hij heeft wel mijn dochter ontvoerd. 167 00:22:09,800 --> 00:22:12,840 Hé, ik heb het tegen jou. Luister eens naar me. 168 00:22:12,900 --> 00:22:17,720 Meneer Bradnick, we gaan nu eerst voor je familie zorgen. En met ze praten. 169 00:22:17,800 --> 00:22:21,040 Bent u Ruegg? Ik ben inspecteur Mitarnowski. 170 00:22:21,100 --> 00:22:24,340 Ik wil gelijk beginnen met zoeken. - Oké. 171 00:22:24,500 --> 00:22:27,340 Inspecteur, ik ben al twee jaar op zoek naar deze maniak. 172 00:22:27,400 --> 00:22:29,840 Als we niet snel ingrijpen komt dat meisje in de problemen. 173 00:22:29,900 --> 00:22:33,040 Oké, zoek hem dan. Trouwens... 174 00:22:33,100 --> 00:22:38,960 ik verwacht morgen een FBI agent en nog een aantal agenten uit Philadelphia. 175 00:22:40,300 --> 00:22:43,800 Ik kan iedereen gebruiken voor de zoektocht. 176 00:22:44,100 --> 00:22:46,740 Allemaal hierheen komen. 177 00:22:50,000 --> 00:22:53,320 Nu je mijn kleren draagt... 178 00:22:55,400 --> 00:23:00,040 schieten die domme agenten op jou. Omdat ze denken dat ik het ben. 179 00:23:03,500 --> 00:23:07,720 Je kent me toch wel? Niet dan? 180 00:23:10,300 --> 00:23:14,120 Heb je mij nog nooit in Murphy's winkel gezien? 181 00:23:17,100 --> 00:23:20,600 Ik heb jou daar wel gezien. Vaak genoeg. 182 00:23:21,000 --> 00:23:23,640 Meestal met je vader. 183 00:23:23,800 --> 00:23:27,940 Als je in de schoolbus zat, heb je dan nog nooit iemand zien fietsen... 184 00:23:28,000 --> 00:23:30,560 met een aantal honden? 185 00:23:32,000 --> 00:23:34,060 Fiets Pete? 186 00:23:37,300 --> 00:23:40,420 Zo noemen ze mij dus? 187 00:23:40,900 --> 00:23:43,240 Fiets Pete? - Nee. 188 00:23:43,300 --> 00:23:46,020 Nee? - Nee. 189 00:23:46,100 --> 00:23:49,280 Welwaar. Niet dan? 190 00:23:52,240 --> 00:23:54,540 Mijn echte naam is Bill. 191 00:23:57,200 --> 00:24:00,000 Maar wie interesseert dat nou. 192 00:24:03,400 --> 00:24:07,420 Nu laat je me vast niet meer gaan, hé? 193 00:24:11,700 --> 00:24:14,120 Je bent nu van mij. 194 00:24:18,100 --> 00:24:20,360 Waarom ik? 195 00:24:22,400 --> 00:24:26,480 Omdat ik van je hou. 196 00:24:29,800 --> 00:24:33,340 Dat is niet waar. 197 00:24:35,000 --> 00:24:40,380 Als je van iemand houdt, dan word je niet zo behandeld. 198 00:24:51,100 --> 00:24:55,440 Probeer je soms zeggen, dat ik niet weet wat ik moet doen? 199 00:24:55,700 --> 00:24:57,440 Nee. 200 00:25:13,100 --> 00:25:17,940 Je vindt me maar een lelijke vent, niet dan? Lieg niet zo. 201 00:25:18,700 --> 00:25:21,320 Lieg niet tegen mij. 202 00:25:21,400 --> 00:25:25,200 Ik ben de lelijkste hoerenzoon die je ooit hebt gezien. 203 00:25:28,000 --> 00:25:31,340 Dat interesseert me toch niet... 204 00:25:31,400 --> 00:25:34,960 je raakt wel gewent aan mij. 205 00:25:35,600 --> 00:25:38,620 En je zult het fijn gaan vinden. 206 00:25:58,100 --> 00:26:01,140 Ze hebben een hond op ons afgestuurd. 207 00:26:01,500 --> 00:26:04,540 Ze gaan ons vinden, ja toch? 208 00:26:04,600 --> 00:26:09,840 Dat gebeurt echt niet. Niet met een paar domme agenten en een hond. 209 00:26:12,500 --> 00:26:17,260 Dat geeft ook niet. Ik laat je toch niet gaan. 210 00:26:20,400 --> 00:26:23,960 Jij blijft voor altijd bij me. Opschieten. 211 00:26:24,100 --> 00:26:25,780 Opschieten. 212 00:26:31,240 --> 00:26:34,240 Stop even. 213 00:26:39,300 --> 00:26:43,020 Verdomme, hij loopt in een cirkel naar beneden. 214 00:26:46,000 --> 00:26:50,240 Eén ding kan ik je zeggen die ontvoerder is geen domme jongen. 215 00:26:50,370 --> 00:26:54,470 Hier liep hij weer terug in de tegenovergestelde richting. 216 00:26:54,620 --> 00:26:58,440 Waar wij zojuist weer overheen zijn gelopen. 217 00:26:58,500 --> 00:27:00,880 Wat is dat nou weer? 218 00:27:06,590 --> 00:27:10,190 Rechercheur Ruegg? - Wie ben jij dan? 219 00:27:11,000 --> 00:27:15,740 Terry Anderson, ik ben een FBI agent uit Harrisburg. 220 00:27:16,300 --> 00:27:18,780 Wat kom je hier doen? 221 00:27:19,000 --> 00:27:22,540 Jouw collega's hebben ons hier naar toe gebracht. 222 00:27:22,600 --> 00:27:26,780 Leuke uitrusting voor de zoektocht. - Ja. 223 00:27:27,400 --> 00:27:29,640 Ik hoorde je honden. 224 00:27:29,700 --> 00:27:32,840 Hij is teruggelopen in de tegenovergestelde richting, hé? 225 00:27:32,900 --> 00:27:35,740 Is er een kans dat je beneden nog een spoor vindt? 226 00:27:35,800 --> 00:27:38,580 Overdag misschien, maar niet in het donker. 227 00:27:38,700 --> 00:27:42,040 Dat is maar goed ook, dan hebben we in ieder geval genoeg mensen. 228 00:27:42,100 --> 00:27:45,740 Dan komen hier ten minste 20 agenten uit Harrisburg. 229 00:27:45,820 --> 00:27:47,420 Fijn. 230 00:27:47,570 --> 00:27:50,940 Dat was 't voor vandaag, jongens. We gaan. 231 00:28:13,100 --> 00:28:14,680 Papa? 232 00:28:18,200 --> 00:28:21,040 Papa, komt 't weer goed met mama? 233 00:28:21,100 --> 00:28:24,540 Ja. De dokter heeft mama iets gegeven om te slapen. 234 00:28:24,600 --> 00:28:27,040 Met haar komt het wel goed. 235 00:28:27,100 --> 00:28:29,480 En met Peggy dan? 236 00:28:52,300 --> 00:28:55,840 DAG 2 237 00:29:07,470 --> 00:29:10,770 Dit is beter dan op school zitten. 238 00:29:10,900 --> 00:29:13,540 Ken je Peggy Bradnick van school? - Zoiets. 239 00:29:13,600 --> 00:29:16,440 We zitten samen in de schoolbus. - Hoe is ze? 240 00:29:16,500 --> 00:29:20,140 Erg mooi, volgens mij heeft ze nog nooit een date gehad. 241 00:29:20,200 --> 00:29:23,240 Haar ouders zijn een beetje ouderwets. 242 00:29:24,100 --> 00:29:28,140 Je gaat haar toch wel vinden, hé? Het komt toch wel goed met haar? 243 00:29:28,220 --> 00:29:30,760 Alles komt goed, jongen. 244 00:29:45,030 --> 00:29:47,830 De rijkspolitie weigert elk commentaar. 245 00:29:47,897 --> 00:29:50,697 Het lijkt erop dat de zoektocht naar de ontvoerder... 246 00:29:50,765 --> 00:29:55,165 zich voornamelijk concentreert rond de bergen van Oost-Neelyton. 247 00:29:56,300 --> 00:29:59,060 Wat een domme agenten. 248 00:30:00,100 --> 00:30:06,380 Ze zoeken nog steeds in de verkeerde richting naar onze sporen. 249 00:30:07,100 --> 00:30:08,740 Kijk. 250 00:30:10,700 --> 00:30:13,020 Hier zijn wij. 251 00:30:25,000 --> 00:30:29,460 Vanuit het bos heb ik je al een tijdje in de gaten gehouden. 252 00:30:34,700 --> 00:30:39,080 Ik heb je zelfs al een keer door je slaapkamerraam bekeken. 253 00:30:50,200 --> 00:30:54,840 Heb je dit echt allemaal zo gepland? 254 00:30:56,300 --> 00:30:59,320 Je hebt de kaart toch gezien? 255 00:31:00,400 --> 00:31:03,940 Maar waarom heb je mij meegenomen? 256 00:31:04,000 --> 00:31:07,740 Ik zou eigenlijk... 257 00:31:08,870 --> 00:31:12,670 paarden gaan fokken bij jullie in de buurt. 258 00:31:12,800 --> 00:31:20,080 Ik heb besloten, dat een eigen vrouw toch belangrijker is. 259 00:31:41,400 --> 00:31:45,040 Wees maar niet bang. Ik hou van je. 260 00:31:52,270 --> 00:31:55,570 Is er al een verdachte? - Heb je al iets gevonden? 261 00:31:55,900 --> 00:31:58,940 Is er al een verdachte? 262 00:31:59,800 --> 00:32:03,900 Rustig. Als ik iets meer weet, dan zijn jullie het eerst aan de beurt. 263 00:32:04,050 --> 00:32:07,650 Hallo, Ruegg. - Waar was je nou in godsnaam? 264 00:32:07,800 --> 00:32:13,240 We zouden onze krachten kunnen bundelen, zodat we elkaar niet steeds mislopen. 265 00:32:13,320 --> 00:32:17,220 Werk jij maar samen met mr. Hoover, dan werk ik wel samen met de politie. 266 00:32:17,300 --> 00:32:23,700 Mag ik jou iets vragen? Heb je iets tegen mij, of is het gewoon de FBI. 267 00:32:23,850 --> 00:32:26,350 We weten echt wel waar we mee bezig zijn. 268 00:32:26,500 --> 00:32:30,040 Ja, dat is waarschijnlijk ook de reden, waarom drie auto's vol met FBI agenten... 269 00:32:30,100 --> 00:32:34,600 mij aanhielden om te vragen, hoe ze terug konden rijden naar Shade Gap. 270 00:32:37,400 --> 00:32:39,480 Nou ja. 271 00:32:45,600 --> 00:32:50,140 Jullie zullen voornamelijk samenwerken met iemand van de rijkspolitie. 272 00:32:50,200 --> 00:32:54,140 Dit is Terry Anderson, FBI Harrisburg. Hij was als eerste ter plaatse. 273 00:32:54,200 --> 00:32:57,440 Is er al iets meer bekend? - Nee, niets. 274 00:32:57,500 --> 00:33:01,980 We hebben al diverse kleine grotten in dit gebied doorzocht. 275 00:33:02,100 --> 00:33:05,240 Daar zijn er vast meer van. Laat staan die oude... 276 00:33:05,300 --> 00:33:08,440 overgroeide bospaadjes, die niet eens op de kaart staan. 277 00:33:08,570 --> 00:33:10,270 Geen spoor. 278 00:33:10,620 --> 00:33:13,240 Oké dan. We beginnen bij de basis. 279 00:33:13,300 --> 00:33:17,540 Bezoek elk huis en praat met iedereen binnen een straal van 60 km. 280 00:33:17,600 --> 00:33:20,740 Ik wil weten wie er woont, en of er iemand ontbreekt. 281 00:33:20,800 --> 00:33:23,640 We kunnen nu wel aannemen dat het meisje dood is. 282 00:33:23,700 --> 00:33:27,940 Wees voorzichtig. Degene met wie je praat, kan tevens je moordenaar zijn. 283 00:33:28,000 --> 00:33:30,060 Hé, Jamieson. 284 00:33:31,600 --> 00:33:36,460 Heb je ooit zoiets gezien? - Wat is het? 285 00:33:36,600 --> 00:33:40,980 Een reddingsploeg heeft het gevonden bij een beek in Hunters Ridge. 286 00:33:41,500 --> 00:33:44,840 We bewaren het. Je weet maar nooit. - Sorry, sir... 287 00:33:44,900 --> 00:33:50,440 maar heeft iemand al met de familie gesproken? Zonder vragen te stellen. 288 00:33:50,500 --> 00:33:54,340 Dat is geen slecht idee. De ouders moeten weten dat wij er alles aan doen. 289 00:33:54,400 --> 00:33:59,440 Dat geld ook voor de rijkspolitie. Ruegg, jij gaat met hem mee. 290 00:34:04,400 --> 00:34:06,420 Ja, sir. 291 00:34:15,000 --> 00:34:17,940 Nu mag je stoppen. 292 00:34:43,200 --> 00:34:46,480 Behoorlijk slim, hé? 293 00:34:48,600 --> 00:34:51,540 Zulk soort plekken heb ik overal verstopt. 294 00:34:51,600 --> 00:34:55,240 Als het zo blijft kunnen we weken doorgaan. 295 00:34:56,800 --> 00:35:00,080 Zo heb ik 't allemaal gepland. 296 00:35:07,000 --> 00:35:09,020 Eet op. 297 00:35:23,000 --> 00:35:26,440 Het lukt me niet om koude erwten op te eten. 298 00:35:26,500 --> 00:35:29,400 Dan lijd je maar honger. 299 00:35:36,900 --> 00:35:40,220 Ik dacht zelf... 300 00:35:41,900 --> 00:35:46,240 dat ze na een paar dagen toch niet meer weten waar we zijn. 301 00:35:46,300 --> 00:35:49,920 Dan verhuizen we naar Mifflintown. 302 00:35:50,910 --> 00:35:53,310 Waarom Mifflintown? 303 00:35:53,800 --> 00:35:56,360 Ik heb daar familie wonen. 304 00:35:56,930 --> 00:36:00,830 Niet dat ze ooit geïnteresseerd in mij waren. 305 00:36:04,800 --> 00:36:06,880 Familie. 306 00:36:17,000 --> 00:36:20,000 Ga tegen die boom aanzitten. 307 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 Schiet op. 308 00:36:41,000 --> 00:36:42,300 Nee. 309 00:36:46,500 --> 00:36:50,040 Het eerste wat je doet als ik in slaap val, is wegrennen. 310 00:36:50,100 --> 00:36:53,500 Nee, dat doe ik niet. Echt waar. 311 00:36:59,100 --> 00:37:02,140 Steek je handen uit. 312 00:37:20,500 --> 00:37:24,000 Ik heb dit allemaal gedaan, omdat ik van je hou. 313 00:37:47,400 --> 00:37:51,620 Lieve Heer, zorg dat u Peggy goed beschermt. 314 00:37:51,900 --> 00:37:55,740 En laat haar niets ernstigs overkomen. 315 00:37:56,400 --> 00:38:03,340 Want ze is een zeer goede zus. En we missen haar enorm. 316 00:38:28,800 --> 00:38:30,640 Luister... 317 00:38:30,700 --> 00:38:36,340 ik heb 20 jaar in deze bergen gewoond. Ik ken deze mensen. Ik regel dit, oké? 318 00:38:37,800 --> 00:38:40,540 Wat ga je ze vertellen dan? 319 00:38:40,700 --> 00:38:42,740 De waarheid. 320 00:38:42,800 --> 00:38:47,940 Dat we die maniak al twee jaar zoeken, en geen idee hebben wie hij is. 321 00:38:48,000 --> 00:38:53,340 Dat zou betekenen, dat hij haar gaat vermoorden om herkenning te voorkomen. 322 00:38:53,400 --> 00:38:56,940 Wij weten allebei dat dit de realiteit is. 323 00:38:57,500 --> 00:39:00,940 Misschien. Heb jij kinderen? 324 00:39:03,100 --> 00:39:05,940 Ja. - Ik ook. 325 00:39:06,000 --> 00:39:12,120 Mijn oudste dochter is maar twee jaar ouder dan Peggy Bradnick. 326 00:39:13,300 --> 00:39:16,540 Als haar zoiets zou overkomen, dan wil ik niet... 327 00:39:16,600 --> 00:39:20,040 Zoiets zou ik nu niet willen horen. 328 00:39:24,600 --> 00:39:26,720 Dat was alles. 329 00:39:35,500 --> 00:39:38,180 Zijn je ouders thuis, jongen? 330 00:39:41,500 --> 00:39:43,220 Pa? 331 00:39:53,600 --> 00:39:56,880 Blijf bij je moeder, James. 332 00:39:59,900 --> 00:40:02,140 Dit is FBI agent, Terry Anderson. - Hallo. 333 00:40:02,200 --> 00:40:05,240 Mij ken je al van... - Met jou praat ik niet meer. 334 00:40:05,300 --> 00:40:09,340 Mr. Bradnick. We zijn hierheen gekomen, om u te laten weten... 335 00:40:09,400 --> 00:40:13,440 dat wij vermoeden dat Peggy nog steeds in leven is. 336 00:40:16,500 --> 00:40:23,320 Waarom mag ik dan niet helpen zoeken, in plaats van thuis te zitten? 337 00:40:23,400 --> 00:40:27,540 Mr. Bradnick, als het mijn dochter zou zijn... 338 00:40:27,600 --> 00:40:30,440 zou ik precies hetzelfde voelen. 339 00:40:30,500 --> 00:40:34,340 Daarom laat ik u weten, dat de FBI en de rijkspolitie... 340 00:40:34,400 --> 00:40:37,640 er alles aan doet wat maar mogelijk is. 341 00:40:41,700 --> 00:40:45,240 Het is niet zo, dat wij niet dankbaar zijn... 342 00:40:45,300 --> 00:40:52,300 maar Peggy is alleen daarbuiten. Ergens, en... 343 00:41:16,000 --> 00:41:18,940 DAG 3 344 00:41:19,500 --> 00:41:22,540 Hoe komen we dan in Mifflintown? 345 00:41:22,600 --> 00:41:25,080 Kijk naar beneden. 346 00:41:27,200 --> 00:41:30,320 Met één van die auto's. 347 00:41:30,800 --> 00:41:33,600 Ik heb 't allemaal gepland. 348 00:41:37,400 --> 00:41:42,300 We verbergen ons een aantal dagen in het bos. 349 00:41:42,800 --> 00:41:44,840 En dan... 350 00:41:45,100 --> 00:41:49,580 gaan we naar de snelweg toe en we zwaaien dan. 351 00:41:49,700 --> 00:41:52,580 Tot er iemand stopt. 352 00:41:53,500 --> 00:41:56,300 Dan dood ik hem. 353 00:41:56,500 --> 00:42:00,120 En we nemen dan zijn auto. 354 00:42:03,100 --> 00:42:07,100 Je kunt toch wel autorijden, of niet? 355 00:42:09,100 --> 00:42:12,420 Verdomme. Geef antwoord. 356 00:42:13,200 --> 00:42:16,480 Natuurlijk, kan ik autorijden. 357 00:42:16,600 --> 00:42:19,320 Zeer goed zelfs. 358 00:42:22,500 --> 00:42:28,140 Als je 't niet kan, schiet ik je dood. En dan zoek ik iemand anders. 359 00:42:46,000 --> 00:42:50,580 Alles komt goed, als we eenmaal in Mifflintown zijn. 360 00:42:52,900 --> 00:42:55,340 Dan zijn we... 361 00:42:56,500 --> 00:42:59,440 Dan zijn we veilig. 362 00:43:32,500 --> 00:43:36,080 Ga je gang, probeer het maar. 363 00:43:37,500 --> 00:43:41,440 Stel dat je ontsnapt... 364 00:43:41,500 --> 00:43:45,540 ik weet je toch wel te vinden. 365 00:43:46,800 --> 00:43:50,360 En wegrennen, moet je ook niet doen. 366 00:43:51,100 --> 00:43:58,140 Want je komt niet verder dan drie meter, en dan ben je dood. 367 00:44:06,000 --> 00:44:09,720 Hallo, is er iemand thuis? 368 00:44:17,100 --> 00:44:20,220 Is er iemand thuis? 369 00:44:31,560 --> 00:44:33,160 Niemand. 370 00:44:35,600 --> 00:44:40,440 Weet je, ik heb gisteren een paar van je rapporten gelezen. 371 00:44:40,540 --> 00:44:43,440 Over die schietincidenten en nog een paar andere dingen. 372 00:44:43,500 --> 00:44:46,940 Waarom zou de ontvoerder met een auto zijn ontsnapt? 373 00:44:47,000 --> 00:44:49,440 Omdat de honden het spoor bij een weg kwijtraakten. 374 00:44:49,500 --> 00:44:52,640 Ik vond alleen geen bandensporen, ondanks de natte grond. 375 00:44:52,700 --> 00:44:55,540 Hoe kon hij dan ontsnappen, zonder een spoor achter te laten? 376 00:44:55,600 --> 00:45:00,260 Als ik dat wist, dan waren we hier nu niet. Dan was hij al opgepakt. 377 00:45:11,400 --> 00:45:14,600 Wat heb je nu dan weer? 378 00:45:31,100 --> 00:45:33,520 Domme teef. 379 00:45:35,700 --> 00:45:39,000 Kijk dan wat je hebt gedaan. 380 00:46:03,500 --> 00:46:06,000 Jij blijft hier. 381 00:46:19,200 --> 00:46:22,440 Voordat we... 382 00:46:22,500 --> 00:46:26,380 de rest van ons leven samen doorbrengen. 383 00:46:26,900 --> 00:46:32,340 Wil je vast wel weten, of ik al eerder iemand heb ontvoerd. 384 00:46:32,400 --> 00:46:36,480 Is dat zo? - Nee. 385 00:46:37,800 --> 00:46:42,440 Omdat ik werd opgesloten, toen ik 17 jaar was. 386 00:46:43,600 --> 00:46:47,840 En dat 20 jaar lang. 387 00:46:58,300 --> 00:47:00,220 Hier. 388 00:47:02,600 --> 00:47:08,040 Ga je gang. Meer heb ik niet. Wikkel het om je voet. 389 00:47:27,300 --> 00:47:30,520 Ik heb ze niet meer nodig. 390 00:47:33,700 --> 00:47:36,700 Het schijnt zo te zijn... 391 00:47:37,500 --> 00:47:43,260 dat mijn leven al voorbij was, voordat het begon. 392 00:47:52,800 --> 00:47:56,520 Niemand die het interesseerde. 393 00:47:58,000 --> 00:47:59,840 Niemand. 394 00:48:02,400 --> 00:48:05,340 Dat kan toch niet waar zijn. 395 00:48:05,600 --> 00:48:09,200 Iemand moet toch van jou hebben gehouden. 396 00:48:10,800 --> 00:48:13,740 En je moeder dan? 397 00:48:19,500 --> 00:48:25,900 Ik had ooit een hond. En ze kreeg een nest jongen. 398 00:48:28,100 --> 00:48:34,740 Ze weigerde hen te laten drinken. Likte ze niet. Of wat dan ook. 399 00:48:36,500 --> 00:48:40,900 Ze liet hen aan hun lot over, totdat ze stierven. 400 00:48:44,200 --> 00:48:50,340 Sommige teven hoor je af te schieten, zodat ze nooit een gezin kunnen krijgen. 401 00:49:04,700 --> 00:49:06,940 Hé... 402 00:49:07,100 --> 00:49:09,340 we moeten verder. 403 00:49:09,400 --> 00:49:12,960 Voordat de helikopter terugkomt. 404 00:49:46,600 --> 00:49:49,640 Luister. 405 00:49:49,900 --> 00:49:56,040 Oh, Carol Jean. Het is gewoon de wind. - Niet waar. Het was Peggy. 406 00:49:56,100 --> 00:50:00,740 En ze riep om hulp. - Carol Jean, kom terug in bed. 407 00:50:00,800 --> 00:50:05,040 Nee. Peggy. Het was Peggy. 408 00:50:05,100 --> 00:50:08,840 Geeft niet. - Ik wil Peggy. 409 00:50:09,900 --> 00:50:13,140 Ik wil Peggy. - Geeft niet. 410 00:50:13,200 --> 00:50:16,100 Ik wil Peggy. - Wat is hier aan de hand? 411 00:50:16,250 --> 00:50:19,850 Carol Jean hoort dingen. - Ik wil Peggy. 412 00:50:20,000 --> 00:50:23,340 Kom maar. Alles komt goed. 413 00:50:25,400 --> 00:50:30,040 Het komt allemaal goed. - Ik wil Peggy. 414 00:50:31,300 --> 00:50:38,120 Ik weet het, lieverd. Dat weet ik. - Ik wil Peggy. 415 00:50:39,460 --> 00:50:41,860 Ik wil Peggy. 416 00:50:51,000 --> 00:50:55,840 Hoi, heb ik je wakker gemaakt? Sorry, dat ik zo laat bel. 417 00:50:56,000 --> 00:50:59,540 Ik wil weten of thuis alles in orde is. 418 00:51:00,100 --> 00:51:05,240 Nee, nog steeds niets. Morgen is er weer een nieuwe dag. 419 00:51:08,100 --> 00:51:10,740 Ja, ik hou ook van jou. 420 00:51:11,100 --> 00:51:13,940 En geef de kinderen een kus van mij. 421 00:51:14,100 --> 00:51:16,220 Welterusten. 422 00:51:19,900 --> 00:51:23,520 Hoeveel heb je er? - Kinderen? 423 00:51:24,400 --> 00:51:28,640 Vier. Twee zonen en twee dochters. 424 00:51:28,700 --> 00:51:32,740 En jij? - Ik heb er maar twee. 425 00:51:33,670 --> 00:51:37,470 Jullie krijgen vast meer vrije dagen dan ons. 426 00:51:37,600 --> 00:51:41,340 Heb je die hut langs de 522 nogmaals gecontroleerd? 427 00:51:41,400 --> 00:51:45,440 Ja, sir. Nog steeds potdicht. Op de honden na, is er niemand thuis. 428 00:51:45,500 --> 00:51:49,880 De buurman zegt, dat de eigenaar Hollenbaugh... 429 00:51:49,940 --> 00:51:53,940 waarschijnlijk een paar dagen aan het jagen is. 430 00:51:55,100 --> 00:51:58,540 Voor vandaag zit het erop voor jullie. 431 00:51:58,800 --> 00:52:01,640 Verdomme nog aan toe. 432 00:52:05,300 --> 00:52:07,440 De krantenkop van morgen. 433 00:52:07,500 --> 00:52:11,640 We ondervragen mensen, en men schrijft dat er een verdachte is gearresteerd. 434 00:52:11,700 --> 00:52:14,140 Enig idee hoe de pers hieraan komt? 435 00:52:14,270 --> 00:52:16,770 Misschien iemand van ons met een te grote mond. 436 00:52:16,900 --> 00:52:19,540 Klote journalisten, de ontvoerder kan dit toch lezen. 437 00:52:19,670 --> 00:52:22,770 Je mag hopen dat hij geen radio heeft. 438 00:52:32,000 --> 00:52:33,840 DAG 4 439 00:52:33,900 --> 00:52:37,580 Ik zou het tegen niemand vertellen. 440 00:52:39,300 --> 00:52:43,280 Misschien ben ik wel niet degene die je zoekt. 441 00:52:43,400 --> 00:52:48,760 Als je liever iemand anders had, pak die dan. En laat mij dan gaan. 442 00:53:00,900 --> 00:53:04,780 Wat is er met je honden gebeurd? 443 00:53:27,700 --> 00:53:31,420 We moeten weer terug naar m'n huis. 444 00:53:34,300 --> 00:53:38,140 Mijn honden hebben al vier dagen niet gegeten. 445 00:53:38,800 --> 00:53:42,980 Heb je niet iemand gevraagd om ze te voeren? 446 00:53:45,500 --> 00:53:49,300 Dat is het enige wat ik vergeten ben. 447 00:54:01,600 --> 00:54:03,640 Goedemiddag, mevrouw. 448 00:54:03,720 --> 00:54:06,720 Mag ik u wat vragen stellen? - Het duurt maar eventjes. 449 00:54:06,800 --> 00:54:10,040 Woont hier nog iemand? 450 00:54:10,900 --> 00:54:16,260 M'n man. Maar die helpt mee zoeken naar dat Bradnick meisje. 451 00:54:16,400 --> 00:54:19,740 Wat verschrikkelijk. We waren in Clearfield... 452 00:54:19,800 --> 00:54:22,940 voor ons pasgeboren kleinzoon, toen we 't op de radio hoorden. 453 00:54:23,000 --> 00:54:26,040 Wanneer zijn jullie weggegaan? - Afgelopen dinsdag. 454 00:54:26,100 --> 00:54:29,240 Kent u nog iemand, die een paar dagen weg is? 455 00:54:29,300 --> 00:54:32,540 Nee. Maar toen we gisteren terugkwamen... 456 00:54:32,600 --> 00:54:36,440 hebben we onze paarden in Neelyton gecontroleerd. 457 00:54:36,600 --> 00:54:40,040 De waterbak was leeg, en ze hadden geen eten meer. 458 00:54:40,100 --> 00:54:42,740 Had u iemand ingehuurd om uw paarden te verzorgen? 459 00:54:42,800 --> 00:54:45,740 Hij zou afgelopen woensdag beginnen. 460 00:54:45,800 --> 00:54:50,140 Wie dan? - Bill Hollenbaugh. 461 00:54:50,200 --> 00:54:54,000 Hij woont in een hutje, nabij snelweg 522. 462 00:54:54,150 --> 00:54:56,450 Dank u wel, mevrouw. 463 00:55:00,025 --> 00:55:02,625 Oké, bedankt. 464 00:55:03,200 --> 00:55:06,280 We hebben een verdachte. 465 00:55:07,300 --> 00:55:11,240 William Diller Hollenbaugh. Heeft op z'n 18de, vijf tot tien jaar gekregen. 466 00:55:11,370 --> 00:55:13,440 Is ontsnapt, opgepakt en teruggebracht. 467 00:55:13,500 --> 00:55:16,840 Zes jaar later werd hij opgesloten in een psychiatrische inrichting... 468 00:55:16,900 --> 00:55:21,940 waar hij 13 jaar heeft gezeten. - Hij past in het daderprofiel. 469 00:55:22,000 --> 00:55:26,440 Morgen komt er een jager met een soort superhond. Hij vindt altijd een spoor. 470 00:55:26,500 --> 00:55:30,140 Zelfs in de regen? - Dat zien we morgen wel. 471 00:55:30,200 --> 00:55:32,640 Wat zeggen we tegen de pers? 472 00:55:32,700 --> 00:55:36,440 Wat de pers betreft, hebben we nog geen verdachte. 473 00:55:36,500 --> 00:55:39,840 Als het meisje nog in leven is, en Hollenbaugh komt erachter... 474 00:55:39,900 --> 00:55:44,440 dat hij degene is, die we zoeken. Nou dan. We gaan. 475 00:55:44,500 --> 00:55:45,940 We gaan. 476 00:55:47,300 --> 00:55:50,440 DAG 5 477 00:55:57,200 --> 00:55:59,040 Kom op. 478 00:56:12,100 --> 00:56:15,420 Niets aan de hand. 479 00:56:15,500 --> 00:56:18,440 Er is niets aan de hand. Baby, ik ben het. 480 00:56:18,500 --> 00:56:22,040 Is alles goed met jou? Met mij wel. 481 00:56:22,900 --> 00:56:28,380 Niets aan de hand. Oké, ik kom al. 482 00:56:29,200 --> 00:56:33,640 Hoi, hoe gaat het met jullie? Kom maar. Mijn schatjes. 483 00:56:33,700 --> 00:56:37,700 Hoe gaat het met jullie? 484 00:56:37,800 --> 00:56:41,240 Geef me een kus. Ze zijn boos op mij. 485 00:56:41,300 --> 00:56:44,500 Zijn ze niet geweldig? 486 00:56:44,600 --> 00:56:48,600 Het zijn hele slimme honden. Wacht maar af. 487 00:56:51,200 --> 00:56:54,940 Kom maar. Hier heb je wat. Alsjeblieft. 488 00:56:55,000 --> 00:56:57,460 Alsjeblieft. Kom maar. 489 00:57:04,400 --> 00:57:06,760 Schiet op. 490 00:57:10,800 --> 00:57:13,840 Schiet op. Ga terug. 491 00:57:13,900 --> 00:57:17,740 Ga naar boven, jij. Baby, ga terug. 492 00:57:18,000 --> 00:57:21,340 Schiet op, Baby. Ga terug. Ga weer terug. 493 00:57:21,400 --> 00:57:26,540 Schiet nou op. Verdomme, doe wat ik zeg. 494 00:57:27,400 --> 00:57:30,120 Ga nou maar. 495 00:57:39,100 --> 00:57:43,160 Baby, als je niet gaat dan schiet ik. 496 00:57:48,400 --> 00:57:53,480 Domme hond. En blijf. Schiet op. 497 00:58:12,490 --> 00:58:14,590 Kom maar. Goed zo. 498 00:58:15,745 --> 00:58:17,245 Stop. 499 00:58:25,000 --> 00:58:27,940 Ik kom rechtstreeks uit Arkansas. Tom McGinn. 500 00:58:28,000 --> 00:58:31,320 Terry Anderson. - Tom Ruegg. 501 00:58:33,510 --> 00:58:35,010 Kom hier. 502 00:58:35,200 --> 00:58:38,260 Zijn dit de superhonden? - De beste van de wereld. 503 00:58:38,330 --> 00:58:43,230 Deze hier, verstaat alleen Duits. Niet doen, anders vallen ze aan. 504 00:58:43,300 --> 00:58:46,860 Zijn dit de kleren van 't meisje? - Ja. 505 00:58:48,000 --> 00:58:50,600 Zoek. 506 00:58:50,950 --> 00:58:54,350 Waar beginnen we. - Bij die hut daar. 507 00:58:56,400 --> 00:58:59,240 Ik heb vroeger ook met honden gewerkt. 508 00:58:59,300 --> 00:59:02,940 Ik ken er maar een paar, dat na drie of vier dagen nog een geurspoor vonden. 509 00:59:03,000 --> 00:59:05,640 En dan zonder regen. 510 00:59:06,800 --> 00:59:08,840 Wacht even. 511 00:59:10,000 --> 00:59:13,260 De honden zouden nu al te keer moeten gaan. 512 00:59:14,300 --> 00:59:16,440 Geef me dekking. 513 00:59:43,500 --> 00:59:46,780 Het is veilig. De honden zijn weg. 514 00:59:49,400 --> 00:59:53,340 Hollenbaugh is teruggekomen. En heeft zijn honden vrijgelaten... 515 00:59:53,400 --> 00:59:56,320 en is weer teruggegaan. - Rustig. 516 00:59:58,300 --> 01:00:01,260 Het ontvoerde meisje was hier ook. 517 01:00:04,300 --> 01:00:07,840 Als mijn honden Peggy ruiken, dan is ze nog in leven. 518 01:00:07,900 --> 01:00:11,000 Dan moeten we haar gelijk gaan zoeken. 519 01:00:29,100 --> 01:00:31,500 Wat ga je doen? 520 01:00:35,500 --> 01:00:38,480 Je doet precies wat ik zeg. 521 01:00:48,500 --> 01:00:51,460 Het is vers. 522 01:00:54,200 --> 01:00:57,400 Deze zijn te groot voor Peggy. 523 01:01:03,500 --> 01:01:06,540 Anderson voor helikopter 1. - Hier helikopter 1. 524 01:01:06,600 --> 01:01:11,140 Het spoor is nog vers. - Begrepen. 525 01:01:41,800 --> 01:01:44,800 Dit kunnen we niet maken. 526 01:01:45,900 --> 01:01:48,540 Wen er maar vast aan. 527 01:01:48,600 --> 01:01:51,340 Er is maar één manier om te overleven. 528 01:01:51,400 --> 01:01:57,280 We nemen wat we nodig hebben. En doden iedereen die ons in de weg lopen. 529 01:02:11,000 --> 01:02:13,440 Hier, pak aan. 530 01:02:16,200 --> 01:02:18,720 Schiet nou eens op. 531 01:02:22,800 --> 01:02:27,640 Wat als we betrapt worden? Dan ga ik net als jou de gevangenis in. 532 01:02:29,500 --> 01:02:32,440 Ik ga nooit meer terug, begrepen? 533 01:02:32,500 --> 01:02:38,240 Als de politie maar in de buurt komt, dan schiet ik jou als eerste neer. 534 01:02:38,300 --> 01:02:41,900 En ik doe het. Ik heb al veel mensen neergeschoten. 535 01:02:45,600 --> 01:02:49,140 Wie dan? - Een paar vrouwen... 536 01:02:49,200 --> 01:02:53,220 en bij één heb ik het verprutst. 537 01:02:53,610 --> 01:02:57,210 Ik probeerde eigenlijk zijn hoofd te raken. 538 01:02:58,600 --> 01:03:00,660 Waarom? 539 01:03:01,800 --> 01:03:05,840 Omdat hij me betrapte terwijl ik zijn vrouw begluurde. 540 01:03:05,900 --> 01:03:09,320 En de rest... 541 01:03:09,560 --> 01:03:12,360 wilde ik alleen maar bang maken. 542 01:03:13,300 --> 01:03:16,340 Er is geen vrouw die ooit van mij zal houden. 543 01:03:16,500 --> 01:03:19,880 We zouden toch niet met elkaar kunnen opschieten. 544 01:03:33,500 --> 01:03:35,840 Kijk nou eens. 545 01:03:35,900 --> 01:03:39,480 Zo'n eentje wilde ik altijd al hebben. 546 01:03:43,400 --> 01:03:46,480 Jij brengt me geluk. 547 01:03:51,500 --> 01:03:53,600 Hoorde je dat? 548 01:03:59,000 --> 01:04:01,720 Pak het op. 549 01:04:01,800 --> 01:04:03,520 Opschieten. 550 01:04:19,210 --> 01:04:20,710 Zoek. 551 01:04:24,700 --> 01:04:28,500 Al iets gevonden? - Nee, niets. 552 01:04:40,500 --> 01:04:43,280 Verdomme. Hij heeft door de beek gelopen. 553 01:04:43,400 --> 01:04:45,540 Anderson voor helikopter 1. - Hier helikopter 1. 554 01:04:45,600 --> 01:04:48,440 Zelfs de superhonden verliezen van het water. We zijn ze kwijt. 555 01:04:48,500 --> 01:04:50,220 Begrepen. 556 01:04:52,430 --> 01:04:56,330 Na lang vergaderen, heeft de Chinese ambassadeur voor de VN gezegd... 557 01:04:56,460 --> 01:05:00,560 dat hij de vragen die werden gesteld, zou bespreken met de president. 558 01:05:00,630 --> 01:05:05,230 Straks hebben we meer nieuws over het beleid in het Midden-Oosten. 559 01:05:06,100 --> 01:05:08,840 Ze hebben nog geen nieuws. - Stil, jongen. 560 01:05:08,900 --> 01:05:13,240 Ander nieuws, een lokale krant heeft een verdachte geïdentificeerd... 561 01:05:13,300 --> 01:05:16,740 in de ontvoering van Peggy Bradnick. Zijn naam is William Hollenbaugh. 562 01:05:16,820 --> 01:05:19,420 Hollenbaugh, is voor 't laatst gezien... 563 01:05:22,665 --> 01:05:27,365 Hollenbaugh, is ook bekend als Fiets Pete of de Fietsman. 564 01:05:27,510 --> 01:05:30,510 Hij zou zich ophouden in het gebied rond... 565 01:05:43,600 --> 01:05:45,640 Verdomme, jij. 566 01:05:47,100 --> 01:05:49,800 Ze weten nu wie ik ben. 567 01:05:50,300 --> 01:05:54,100 Het is voorbij. Niet dan? - Hou je kop. 568 01:05:54,400 --> 01:05:57,320 Het is nog niet voorbij. 569 01:06:07,700 --> 01:06:10,240 Ga weg. Rot op. 570 01:06:23,400 --> 01:06:26,640 DAG 6 571 01:06:28,200 --> 01:06:32,440 Het is al lang geleden dat hij die auto met vrouw en kind heeft beschoten. 572 01:06:32,500 --> 01:06:35,440 En we hebben die klootzak nog steeds niet gevonden. 573 01:06:35,500 --> 01:06:38,640 Maar nu weten we tenminste... - Stil eens. 574 01:06:38,700 --> 01:06:42,100 Ik dacht iets te horen bij de hut. 575 01:07:01,300 --> 01:07:03,420 Blijf staan. 576 01:07:04,460 --> 01:07:08,160 Kom hier. Komt goed, jongen. 577 01:07:08,300 --> 01:07:11,900 Goed zo. Rustig. 578 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 Goed zo. 579 01:07:28,600 --> 01:07:31,320 Je weet wat je moet doen. 580 01:07:54,300 --> 01:07:58,340 Waar is m'n hond gebleven? - Weet ik niet. 581 01:07:58,400 --> 01:08:02,740 Gisteravond was hij er nog. - Nu niet meer. 582 01:08:02,800 --> 01:08:04,820 Baby? 583 01:08:06,900 --> 01:08:10,120 Kom hier, Baby. Kom op. 584 01:08:12,800 --> 01:08:15,620 Baby, kom onmiddellijk hier. 585 01:08:18,800 --> 01:08:21,240 Verdomme. 586 01:08:21,300 --> 01:08:23,940 Verdomme, verrek dan maar. 587 01:08:25,300 --> 01:08:27,080 Verdomme. 588 01:08:29,600 --> 01:08:33,540 Hij had ons nooit moeten volgen. 589 01:08:36,500 --> 01:08:39,820 Nu zitten we echt in de problemen. 590 01:08:40,760 --> 01:08:42,360 Kom op. 591 01:08:54,500 --> 01:08:57,220 Dat is de hond. 592 01:08:57,560 --> 01:09:01,060 We gaan. - Moeten we niet wachten op hulp. 593 01:09:02,200 --> 01:09:05,940 Nee. Als dat meisje nog in leven is, dan telt elke minuut. 594 01:09:06,000 --> 01:09:08,240 Inderdaad. - Mitulski, jij blijft hier... 595 01:09:08,358 --> 01:09:11,558 en maak de hond los. - Oké. 596 01:09:11,617 --> 01:09:13,775 Ga maar. 597 01:09:13,910 --> 01:09:15,910 Blijf. 598 01:09:18,080 --> 01:09:20,080 Zoek. 599 01:10:08,500 --> 01:10:13,060 Anderson, wacht. De hond heeft iets ontdekt. 600 01:10:17,480 --> 01:10:18,880 Pak. 601 01:10:51,590 --> 01:10:52,990 Pak. 602 01:10:56,667 --> 01:10:58,667 Kom op. 603 01:11:06,945 --> 01:11:09,145 Schiet op, rennen. 604 01:11:11,000 --> 01:11:13,580 Terry? 605 01:11:14,800 --> 01:11:16,940 Oh, mijn God. 606 01:11:18,300 --> 01:11:22,140 Anderson is geraakt. Zorg dat er hulp komt. 607 01:11:22,200 --> 01:11:31,340 McGinn, zorg dat er hulp komt. Kom op, Terry. Je redt het wel. 608 01:11:32,400 --> 01:11:34,900 Zorg dat er hulp komt. 609 01:11:42,800 --> 01:11:45,180 Mr. Bradnick. 610 01:11:51,000 --> 01:11:53,280 Mr. Bradnick. 611 01:11:56,500 --> 01:12:00,640 Mr. Bradnick. We hebben Peggy in levenden lijve gezien. 612 01:12:00,800 --> 01:12:05,140 Kom binnen. Heb je dat gehoord? Peggy leeft nog. 613 01:12:05,200 --> 01:12:07,640 Peggy leeft nog. 614 01:12:08,400 --> 01:12:11,320 Helaas is de ontvoerder ontsnapt. 615 01:12:11,400 --> 01:12:15,540 En zover wij weten heeft hij Peggy nog steeds bij zich. 616 01:12:15,600 --> 01:12:17,760 Er was een vuurgevecht... 617 01:12:17,830 --> 01:12:20,530 maar we denken niet dat Peggy gewond is geraakt. 618 01:12:20,600 --> 01:12:26,340 Maar Terry Anderson, een goede FBI agent is bij haar reddingsactie gedood. 619 01:12:34,100 --> 01:12:36,640 Had hij een gezin? 620 01:12:36,800 --> 01:12:41,940 Ja, mevrouw. Een vrouw en vier kinderen. 621 01:12:44,300 --> 01:12:46,940 Mijn God. 622 01:12:50,500 --> 01:12:54,480 Als u hun adres voor mij kunt regelen... 623 01:12:56,100 --> 01:13:00,580 dan kan ik ze schrijven dat het me spijt. 624 01:13:13,300 --> 01:13:15,820 Doorlopen. 625 01:13:16,300 --> 01:13:20,140 Je weet wat er gaat gebeuren, als ik jou moet achterlaten. 626 01:13:20,200 --> 01:13:22,440 Wacht. - Het gaat om Terry Anderson... 627 01:13:22,500 --> 01:13:25,540 een FBI agent uit Harrisburg. 628 01:13:25,820 --> 01:13:29,020 De 42-jarige Anderson laat een vrouw... 629 01:13:39,700 --> 01:13:43,700 Nu doden ze ons allebei. - Ja. 630 01:13:46,500 --> 01:13:51,020 Die domme agent heb ik mooi te grazen genomen, niet dan? 631 01:13:52,400 --> 01:13:57,000 Je had hem niet hoeven te doden. - Hou je mond dicht. 632 01:14:01,900 --> 01:14:05,400 De ketting. En het hangslot. 633 01:14:06,500 --> 01:14:10,020 Wat heb je ermee gedaan? 634 01:14:14,900 --> 01:14:18,840 Weet ik niet. Ik ben ze kwijtgeraakt. 635 01:14:18,900 --> 01:14:24,640 Dat heb je met opzet gedaan. - Nee, ik zweer het. 636 01:14:26,500 --> 01:14:28,740 Ik zweer het. 637 01:14:43,800 --> 01:14:49,360 Luister goed, we zitten nu in hetzelfde schuitje. 638 01:14:51,400 --> 01:14:54,940 Zo gauw het licht wordt, gaan we naar de snelweg. 639 01:14:55,000 --> 01:14:59,060 En we schieten iedereen dood, die ons voor de voeten lopen. 640 01:15:00,600 --> 01:15:03,840 Jij rijdt ons naar Mifflintown zoals ik al eerder zei. 641 01:15:03,900 --> 01:15:06,840 We scheren onze hoofden kaal. 642 01:15:07,000 --> 01:15:10,380 Dan herkennen ze jou niet meer. 643 01:15:14,800 --> 01:15:18,960 Ik heb nog nooit eerder een vrouw gehad. 644 01:15:23,400 --> 01:15:27,000 Daarom laat ik jou ook niet gaan. 645 01:15:30,200 --> 01:15:36,040 Het spijt me, dat ik de ketting en het hangslot ben kwijtgeraakt. 646 01:15:37,100 --> 01:15:40,700 Maar je hebt hem niet meer nodig. 647 01:15:41,000 --> 01:15:46,340 Ik zal nooit meer proberen om weg te lopen. 648 01:15:46,400 --> 01:15:48,660 Echt waar. 649 01:15:52,700 --> 01:15:55,060 Echt waar. 650 01:16:06,400 --> 01:16:11,420 Blijf achter elkaar rijden en laat de motor lopen, zodat de accu blijft doen. 651 01:16:11,500 --> 01:16:14,440 DAG 7 652 01:16:16,500 --> 01:16:19,940 Blijf achter elkaar... Hoi Daryl. - Hallo, mr. Ruegg. 653 01:16:20,000 --> 01:16:23,340 Hoe is het? - We zoeken nu al zeven dagen, en... 654 01:16:23,400 --> 01:16:27,420 We vinden haar wel. Laat de motor lopen, zodat de accu blijft doen. 655 01:16:31,200 --> 01:16:36,940 De gemeente Shade Gap reageert op de oproep van inspecteur Mitarnowski... 656 01:16:37,000 --> 01:16:42,760 voor een klopjacht, waarbij 2000 vrijwilligers en politieagenten... 657 01:16:56,400 --> 01:16:59,040 Zo te zien hebben we iets gevonden voor jou... 658 01:16:59,100 --> 01:17:02,360 om ons naar Mifflintown te rijden. 659 01:17:09,000 --> 01:17:12,040 Oké, Puppy Doll. Kom maar. 660 01:17:12,100 --> 01:17:15,620 Zorg dat papa trots op je wordt. 661 01:17:17,110 --> 01:17:19,310 Komt in orde, baas. 662 01:17:26,000 --> 01:17:29,340 We hebben overal patrouilles langs de snelweg staan. 663 01:17:29,470 --> 01:17:31,670 We proberen dat monster vandaag te pakken. 664 01:17:31,800 --> 01:17:35,540 Ik hoop dat ik hem in m'n vizier krijg. Veel succes. 665 01:17:44,300 --> 01:17:48,960 Ik zou nu best met m'n voeten omhoog bij een kampvuurtje willen zitten. 666 01:17:49,100 --> 01:17:53,520 Ik zal het aan de hoofdinspecteur doorgeven, misschien regelt hij iets. 667 01:18:12,500 --> 01:18:15,080 Niet weglopen. 668 01:18:25,090 --> 01:18:26,990 Ik wist het. 669 01:18:27,100 --> 01:18:30,300 Ik zei toch, dat je niet moest weglopen. 670 01:18:34,200 --> 01:18:37,620 Ben ik ernstig gewond? - Schiet op. 671 01:18:37,700 --> 01:18:41,540 Ik moet naar een dokter. - Schiet nou maar op. 672 01:18:41,600 --> 01:18:44,020 Kom op. Opschieten. 673 01:18:53,600 --> 01:18:58,340 Kan hij niet beter autorijden? Straks word ik nog herkend. 674 01:18:58,400 --> 01:19:03,640 Luister, ik ben neergeschoten. Ik moet naar een dokter, straks sterf ik nog. 675 01:19:05,070 --> 01:19:08,170 Dat doe je maar... 676 01:19:08,800 --> 01:19:12,060 nadat je ons hier hebt weggebracht. 677 01:19:40,315 --> 01:19:44,115 Die heeft vannacht wel lekker in een bed geslapen. 678 01:19:44,208 --> 01:19:46,708 Ja, de bofkont. 679 01:19:53,600 --> 01:19:58,200 Ik wil niet dat de politie een meisje zien. 680 01:20:00,300 --> 01:20:04,240 Ik denk niet dat het me lukt om de poort te openen. 681 01:20:05,000 --> 01:20:08,140 Je stapt de auto uit, en je opent de poort... 682 01:20:08,200 --> 01:20:14,280 en als je maar één verkeerde beweging maakt, schiet ik je dood. 683 01:20:43,300 --> 01:20:46,620 Hé, er zit iemand op de achterbank. 684 01:20:51,900 --> 01:20:54,740 Ik ben neergeschoten. 685 01:20:54,800 --> 01:20:57,180 Verdomme, dat is hem. 686 01:21:03,400 --> 01:21:05,180 Buk je. 687 01:21:09,900 --> 01:21:11,820 Blijf staan. 688 01:21:19,500 --> 01:21:22,880 Hij rent naar een boerderij. Hij stopt echt niet. 689 01:21:22,940 --> 01:21:26,640 Ik vraag om assistentie. - Ik volg hem, dan ga jij naar de auto. 690 01:21:26,700 --> 01:21:28,440 Begrepen. 691 01:21:30,600 --> 01:21:32,880 Blijf rennen. 692 01:21:38,100 --> 01:21:43,040 Hier unit 12, aan de centrale. Hij rent richting de boerderij van Rubick... 693 01:21:43,100 --> 01:21:46,340 we hebben assistentie nodig. - Begrepen unit 12. 694 01:21:57,320 --> 01:21:59,720 Kom, we pakken het geweer. 695 01:22:11,410 --> 01:22:13,410 Ga erin. 696 01:22:14,655 --> 01:22:16,155 Toe nou. 697 01:22:18,500 --> 01:22:21,020 Kom op. 698 01:22:53,200 --> 01:22:55,720 Vooruit. - Ik kom eraan. 699 01:23:05,510 --> 01:23:07,010 Verdomme. 700 01:24:26,100 --> 01:24:31,240 Ga je gang. Wil je haar neerschieten? Wil je haar soms neerschieten? 701 01:25:17,400 --> 01:25:19,620 Kom op. 702 01:25:41,500 --> 01:25:44,340 Peggy. Peggy Ann? 703 01:25:44,400 --> 01:25:46,740 Het is voorbij, lieverd. 704 01:25:46,800 --> 01:25:49,300 Peggy, het is afgelopen. 705 01:25:51,100 --> 01:25:55,440 Peggy, het is eindelijk voorbij. Alles komt goed. 706 01:25:56,500 --> 01:26:00,440 Kom maar mee. Kom nou maar. 707 01:26:01,400 --> 01:26:05,580 Je bent nu veilig. Alles komt goed. 708 01:26:07,340 --> 01:26:10,740 Alles komt goed. 709 01:26:26,300 --> 01:26:29,140 Alles komt nu weer goed. 710 01:26:29,200 --> 01:26:35,140 Ik wil je zeggen, dat het voortaan anders aan toegaat. 711 01:26:35,200 --> 01:26:38,340 En als je ooit wilt leren hoe je moet autorijden... 712 01:26:38,400 --> 01:26:41,840 Ik hou ook van jou, pap. 713 01:26:55,570 --> 01:26:57,370 Dank je wel. 714 01:27:00,700 --> 01:27:04,340 Je hoeft het niet te doen. 715 01:27:04,400 --> 01:27:07,200 Ik wil dit graag doen. 716 01:27:08,000 --> 01:27:10,740 Dank u wel, mr. Ruegg. 717 01:27:10,800 --> 01:27:15,040 En u ook mr. Jamieson, voor alles wat jullie hebben gedaan om mij te vinden. 718 01:27:15,100 --> 01:27:18,340 We hebben gewoon ons werk gedaan. 719 01:27:19,100 --> 01:27:23,660 Mr. Anderson heeft veel meer gedaan dan alleen dat. 720 01:27:37,880 --> 01:27:42,180 Heb je mij nog gemist? Ben je nog bang geweest? 721 01:27:50,390 --> 01:27:52,490 Daar is ze. - Peggy? 722 01:27:52,617 --> 01:27:56,317 Miss Bradnick? - Mag ik u een vraag stellen? 723 01:27:56,459 --> 01:27:58,759 Kunt u even lachen? Perfect. 724 01:27:58,908 --> 01:28:02,340 Wat was je eerste gedachte, toen u werd bevrijd? 725 01:28:02,400 --> 01:28:04,240 Eten. 726 01:28:04,800 --> 01:28:09,500 Had u ooit gedacht, dat u het er levend af zou brengen? 727 01:28:09,600 --> 01:28:13,440 Daar ging ik wel van uit. Ik heb de hoop nooit opgegeven. 728 01:28:13,500 --> 01:28:17,840 Miss Bradnick? Wat was 't ergste van de hele ontvoering? 729 01:28:20,500 --> 01:28:25,080 De laatste minuten, denk ik. 730 01:28:25,300 --> 01:28:30,980 Ik was toen banger, dan de tijd dat we samen waren. 731 01:28:32,000 --> 01:28:36,520 Die Hollenbaugh... Ben je blij dat hij dood is? 732 01:28:40,100 --> 01:28:43,440 Ik wil jullie graag iets voorlezen. 733 01:28:54,400 --> 01:29:00,380 Het zou te makkelijk zijn, om te zeggen dat ik elke herinnering aan hem veracht. 734 01:29:00,500 --> 01:29:05,840 Maar hij leek me eerder een persoon die door iedereen werd afgewezen. 735 01:29:05,900 --> 01:29:10,060 Voor een mens was hij ontzettend eenzaam. 736 01:29:10,500 --> 01:29:15,140 En daarom denk ik, dat hij terugvocht op de enige manier die hij kende. 737 01:29:15,200 --> 01:29:21,440 Om door middel van geweld, een menselijke metgezel te krijgen. 738 01:29:21,500 --> 01:29:25,760 En ik was toevallig degene die hij had gegrepen. 739 01:29:32,400 --> 01:29:40,560 Peggy Ann Bradnick leeft tegenwoordig in het Middenwesten van Amerika. 740 01:29:42,200 --> 01:29:45,760 Vertaling: Emunky 54445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.