Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,289 --> 00:00:12,956
(ominous music)
2
00:00:22,318 --> 00:00:27,318
(insects buzzing)
(crickets chirping)
3
00:00:42,285 --> 00:00:44,868
(car whirring)
4
00:00:49,337 --> 00:00:52,254
(brakes squealing)
5
00:00:53,566 --> 00:00:56,399
(window whirring)
6
00:00:59,097 --> 00:01:03,196
- [Man] All will be one long
night of sorrow, remorse,
7
00:01:03,196 --> 00:01:04,883
and regret forever and ever.
8
00:01:06,690 --> 00:01:08,910
Oh, how such memories
will haunt you in hell.
9
00:01:08,910 --> 00:01:11,683
You will not be able
to get away from them.
10
00:01:11,683 --> 00:01:14,545
6,000 people die every hour.
11
00:01:14,545 --> 00:01:17,275
That means that half
that number go to hell.
12
00:01:17,275 --> 00:01:19,577
♪ Drive until the road runs out ♪
13
00:01:19,577 --> 00:01:23,322
♪ And the highway hits the sea ♪
14
00:01:23,322 --> 00:01:25,551
♪ Oh, I show off my dirty little soul ♪
15
00:01:25,551 --> 00:01:29,231
♪ Let the wave crash over me ♪
16
00:01:29,231 --> 00:01:31,590
♪ Somebody bless me, please ♪
17
00:01:31,590 --> 00:01:35,247
♪ I'm down upon my knees ♪
18
00:01:35,247 --> 00:01:37,905
♪ I wanna feel the hand of God ♪
19
00:01:37,905 --> 00:01:42,049
♪ Get some sweet release ♪
20
00:01:42,049 --> 00:01:45,409
♪ Gonna come down on you ♪
21
00:01:45,409 --> 00:01:48,049
♪ Baby, shine your shoe ♪
22
00:01:48,049 --> 00:01:53,049
♪ If you wanna kick on through ♪
23
00:01:54,103 --> 00:01:57,081
♪ Gonna come down on you ♪
24
00:01:57,081 --> 00:02:02,081
♪ Gonna come down on me too ♪
25
00:02:02,718 --> 00:02:05,821
♪ Devil just doing her own soft shoe ♪
26
00:02:05,821 --> 00:02:09,757
That means that every hour,
over 3,000 people go to hell.
27
00:02:09,757 --> 00:02:12,528
Every minute, over 60 go to hell.
28
00:02:12,528 --> 00:02:14,288
At this precise moment,
29
00:02:14,288 --> 00:02:17,296
someone is headed for a burning hell.
30
00:02:17,296 --> 00:02:19,884
♪ Close my eyes and visualize ♪
31
00:02:19,884 --> 00:02:23,256
♪ A better I have ♪
32
00:02:23,256 --> 00:02:25,664
♪ Like a book from long ago ♪
33
00:02:25,664 --> 00:02:29,306
♪ Oh, a faded photograph ♪
34
00:02:29,306 --> 00:02:31,541
♪ Help me to wear this rain ♪
35
00:02:31,541 --> 00:02:35,112
♪ And help me to feel the pain ♪
36
00:02:35,112 --> 00:02:37,429
♪ Don't wanna be numb
or deaf, blind or dumb ♪
37
00:02:37,429 --> 00:02:42,078
♪ I just wanna clean this stain ♪
38
00:02:42,078 --> 00:02:45,298
♪ Gonna come down on you ♪
39
00:02:45,298 --> 00:02:48,104
♪ You better shine your shoe ♪
40
00:02:48,104 --> 00:02:51,828
♪ If you wanna kick on through ♪
41
00:02:51,828 --> 00:02:54,129
(rain pattering)
42
00:02:54,129 --> 00:02:57,100
♪ Gonna come down on you ♪
43
00:02:57,100 --> 00:03:00,767
♪ Gonna come down on me too ♪
44
00:03:11,641 --> 00:03:14,558
(mysterious music)
45
00:05:41,078 --> 00:05:42,490
(Ms. DeWolfe sighs)
46
00:05:42,490 --> 00:05:44,220
- Where to begin?
47
00:05:44,220 --> 00:05:46,573
- It's very kind of you to take me in.
48
00:05:47,460 --> 00:05:51,810
- Your mother and I didn't
get along, but we're family.
49
00:05:51,810 --> 00:05:53,860
And around here, that means something.
50
00:05:53,860 --> 00:05:56,563
- I had no idea about the house,
51
00:05:57,650 --> 00:06:00,510
the debts, or you.
52
00:06:00,510 --> 00:06:05,510
- Let's not dwell on unpleasant subjects,
53
00:06:05,650 --> 00:06:07,723
not more than we need to anyway.
54
00:06:08,560 --> 00:06:11,960
Welcome to DeWolfe's Gentlemen's Club,
55
00:06:11,960 --> 00:06:14,733
the reason your mother
wouldn't tell you about me.
56
00:06:16,430 --> 00:06:17,900
- Do all of these men-
57
00:06:17,900 --> 00:06:20,260
- Work for me? Yes.
58
00:06:20,260 --> 00:06:24,833
And, for now, you will as well.
59
00:06:26,370 --> 00:06:28,490
I don't mind giving you room and board,
60
00:06:28,490 --> 00:06:31,390
but if you're wanting money of your own,
61
00:06:31,390 --> 00:06:35,730
well, (chuckles) there's
plenty of tidying up
62
00:06:35,730 --> 00:06:37,063
to do around here.
63
00:06:38,430 --> 00:06:42,283
- Yes, well, I wouldn't expect you to.
64
00:06:43,810 --> 00:06:48,810
That is, was my mother's.
65
00:06:48,870 --> 00:06:50,470
- Yes.
66
00:06:50,470 --> 00:06:52,340
She left it to me for safekeeping
67
00:06:52,340 --> 00:06:54,300
until you were ready for it.
68
00:06:54,300 --> 00:06:55,990
- I would like it now, please.
69
00:06:55,990 --> 00:06:59,870
- I will give you a full set
of keys for each of the rooms.
70
00:06:59,870 --> 00:07:03,890
Please, treat them with respect.
71
00:07:03,890 --> 00:07:07,030
- I live here, as does Ms. Olivia,
72
00:07:07,030 --> 00:07:09,550
but our rooms are private,
73
00:07:09,550 --> 00:07:13,100
so please never intrude
unless it is an emergency.
74
00:07:13,100 --> 00:07:15,120
Do you understand?
75
00:07:15,120 --> 00:07:15,953
- I do.
76
00:07:17,300 --> 00:07:18,880
- Samantha?
77
00:07:18,880 --> 00:07:19,713
- Yes?
78
00:07:21,570 --> 00:07:24,163
- Don't make me regret my decision.
79
00:07:26,558 --> 00:07:29,391
(stairs creaking)
80
00:07:33,328 --> 00:07:35,995
(switch clicks)
81
00:07:37,608 --> 00:07:40,275
(door creaking)
82
00:07:41,160 --> 00:07:43,743
(gentle music)
83
00:08:23,850 --> 00:08:26,600
(locks clicking)
84
00:09:23,561 --> 00:09:26,561
(people whispering)
85
00:09:47,762 --> 00:09:50,595
(alcohol pouring)
86
00:09:54,421 --> 00:09:57,004
(ice rattling)
87
00:09:59,139 --> 00:10:00,839
(glasses clinking)
To your bones.
88
00:10:01,737 --> 00:10:04,570
(telephone rings)
89
00:10:07,260 --> 00:10:10,093
Good evening. DeWolfe's Gentlemen's Club.
90
00:10:13,300 --> 00:10:15,956
Well, good evening, Mr. Wheatstraw.
91
00:10:15,956 --> 00:10:18,060
(knife rasps)
92
00:10:18,060 --> 00:10:20,090
This Friday?
93
00:10:20,090 --> 00:10:23,573
Well, we weren't expecting you so soon.
94
00:10:25,430 --> 00:10:26,693
Of course.
95
00:10:28,190 --> 00:10:30,943
We'll have your special room ready.
96
00:10:33,000 --> 00:10:34,453
Look forward to seeing you.
97
00:10:35,850 --> 00:10:36,683
Goodnight.
98
00:10:40,223 --> 00:10:42,723
(knife rasps)
99
00:10:46,833 --> 00:10:49,524
(glasses clinking)
100
00:10:49,524 --> 00:10:51,527
(doorbell chimes)
101
00:10:51,527 --> 00:10:52,470
(Ms. DeWolfe sighs)
102
00:10:52,470 --> 00:10:56,015
Were we expecting anyone
this late at night?
103
00:10:56,015 --> 00:10:57,765
- Not that I know of.
104
00:11:00,672 --> 00:11:03,339
(ominous music)
105
00:11:08,840 --> 00:11:09,733
Well, hello.
106
00:11:10,820 --> 00:11:13,150
How can I be of service?
107
00:11:13,150 --> 00:11:15,200
- Are you still open for business?
108
00:11:15,200 --> 00:11:16,243
- We sure are.
109
00:11:18,810 --> 00:11:20,550
Don't I know you from somewhere?
110
00:11:20,550 --> 00:11:23,960
- I don't think so. I'm from out of town.
111
00:11:23,960 --> 00:11:26,003
Are any of your men free for the night?
112
00:11:27,920 --> 00:11:29,872
- Well, none of them are free per se-
113
00:11:29,872 --> 00:11:31,853
- You know what I mean, woman.
114
00:11:33,910 --> 00:11:34,743
- Sure do.
115
00:11:36,030 --> 00:11:37,520
Right this way.
116
00:11:37,520 --> 00:11:39,483
I think we got what you're looking for.
117
00:11:43,318 --> 00:11:46,838
(bottle spraying)
118
00:11:46,838 --> 00:11:49,671
(cloth squeaking)
119
00:11:52,532 --> 00:11:55,365
(mirror scraping)
120
00:11:57,660 --> 00:11:59,890
- You must be the new maid.
121
00:11:59,890 --> 00:12:01,840
Saw you looking at me when you came in.
122
00:12:03,580 --> 00:12:06,650
- Yes. I'm sorry, I didn't mean to.
123
00:12:06,650 --> 00:12:08,363
- D'you like what you saw?
124
00:12:09,490 --> 00:12:13,080
- To be honest, I'm not really
sure what I was looking at.
125
00:12:13,080 --> 00:12:15,480
- Boy, you're not gonna last long.
126
00:12:15,480 --> 00:12:16,400
I'm so sure of that,
127
00:12:16,400 --> 00:12:18,583
I'm not even gonna tell you my name.
128
00:12:19,820 --> 00:12:21,640
- Really?
- Really.
129
00:12:21,640 --> 00:12:26,144
Now, are you done? Because
I really got to take a piss.
130
00:12:26,144 --> 00:12:29,061
(mysterious music)
131
00:12:39,250 --> 00:12:41,917
(door rattling)
132
00:12:43,863 --> 00:12:46,530
(keys jingling)
133
00:12:47,973 --> 00:12:50,331
(lock clicking)
134
00:12:50,331 --> 00:12:52,998
(keys jingling)
135
00:12:54,069 --> 00:12:56,244
(lock clicking)
136
00:12:56,244 --> 00:12:57,077
(Samantha sighs)
137
00:12:57,077 --> 00:12:58,360
- Can I help you?
138
00:12:58,360 --> 00:13:00,510
- I don't think I have
the key to this room.
139
00:13:00,510 --> 00:13:04,000
- No one does, except for Ms. DeWolfe,
140
00:13:04,000 --> 00:13:06,033
Ms. Olivia, and myself.
141
00:13:06,880 --> 00:13:08,920
- How am I supposed to clean it, then?
142
00:13:08,920 --> 00:13:12,580
- What's behind that door
is none of your concern.
143
00:13:12,580 --> 00:13:16,330
Now, it's late. You must be very tired.
144
00:13:16,330 --> 00:13:17,803
Why don't you go to bed?
145
00:13:19,070 --> 00:13:22,440
- Yes. I'm sorry, sir.
146
00:13:22,440 --> 00:13:25,670
- Well, first, there's
nothing to be sorry about.
147
00:13:25,670 --> 00:13:30,320
And second, you may call me Ambrose.
148
00:13:30,320 --> 00:13:32,100
Now get some rest.
149
00:13:32,100 --> 00:13:35,067
We have a lot of work to do
in the morning, Samantha.
150
00:13:56,469 --> 00:13:59,052
(mellow music)
151
00:14:15,530 --> 00:14:18,617
♪ There must be some mistake ♪
152
00:14:18,617 --> 00:14:20,400
♪ The wrong address ♪
153
00:14:20,400 --> 00:14:22,978
♪ I get so tired of cleaning ♪
154
00:14:22,978 --> 00:14:25,178
♪ Someone else's mess ♪
155
00:14:25,178 --> 00:14:28,040
♪ The one you're looking for ♪
156
00:14:28,040 --> 00:14:30,286
♪ Is no longer here ♪
157
00:14:30,286 --> 00:14:32,653
♪ I can snap my fingers ♪
158
00:14:32,653 --> 00:14:35,661
♪ Make them reappear ♪
159
00:14:35,661 --> 00:14:40,561
♪ Who's that knocking on my door ♪
160
00:14:40,561 --> 00:14:45,311
♪ Who's that knocking on my door ♪
161
00:14:45,311 --> 00:14:50,305
♪ Who's that knocking on my door ♪
162
00:14:50,305 --> 00:14:54,722
♪ I ain't the one you're looking for ♪
163
00:15:03,480 --> 00:15:06,725
♪ You want to touch the sun ♪
164
00:15:06,725 --> 00:15:08,466
♪ And feel the burn ♪
165
00:15:08,466 --> 00:15:11,714
♪ You got to get in line ♪
166
00:15:11,714 --> 00:15:13,074
♪ Wait your turn ♪
167
00:15:13,074 --> 00:15:16,216
♪ The rat's still going around ♪
168
00:15:16,216 --> 00:15:17,921
♪ Not ready to slow ♪
169
00:15:17,921 --> 00:15:20,582
♪ You might have to get on ♪
170
00:15:20,582 --> 00:15:23,730
♪ While the wheels still roll ♪
171
00:15:23,730 --> 00:15:28,548
♪ Who's that knocking on my door ♪
172
00:15:28,548 --> 00:15:33,226
♪ Who's that knocking on my door ♪
173
00:15:33,226 --> 00:15:38,226
♪ Who's that knocking on my door ♪
174
00:15:38,365 --> 00:15:42,782
♪ I ain't the one you're looking for ♪
175
00:15:54,696 --> 00:15:57,160
(ominous music)
176
00:15:57,160 --> 00:15:57,993
- Well, hello.
177
00:15:58,870 --> 00:16:00,563
How may I be of service?
178
00:16:03,820 --> 00:16:05,730
- Are you still open for business?
179
00:16:05,730 --> 00:16:07,133
- [Ms. Olivia] We sure are.
180
00:16:07,133 --> 00:16:09,420
Don't I know you from somewhere?
181
00:16:09,420 --> 00:16:12,204
- I don't think so. I'm from out of town.
182
00:16:12,204 --> 00:16:14,463
Are any of your men free for the evening?
183
00:16:33,566 --> 00:16:35,929
(person screaming)
184
00:16:35,929 --> 00:16:37,919
(gun fires)
(indistinct)
185
00:16:37,919 --> 00:16:39,850
- [Ambrose] Get him outta here!
186
00:16:39,850 --> 00:16:41,270
- Stay in your room.
187
00:16:41,270 --> 00:16:42,103
- What's going-
188
00:16:42,103 --> 00:16:44,050
- I said, stay in your fucking room.
189
00:16:44,050 --> 00:16:45,900
- It's nothing, Samantha.
190
00:16:45,900 --> 00:16:49,640
Just one of the patrons got
a little drunk, that's all.
191
00:16:49,640 --> 00:16:52,453
We've called the police.
Everything will be all right.
192
00:16:53,402 --> 00:16:55,593
Be a good girl, go to bed.
193
00:16:57,926 --> 00:16:59,215
(door closes)
194
00:16:59,215 --> 00:17:01,965
(birds chirping)
195
00:17:04,877 --> 00:17:07,627
(broom sweeping)
196
00:17:50,468 --> 00:17:53,040
- This place is a god damn maze.
197
00:17:53,040 --> 00:17:54,960
Oh, excuse me.
198
00:17:54,960 --> 00:17:59,410
Do you happen to know where Room 29 is?
199
00:17:59,410 --> 00:18:01,380
- Sorry, I'm new here.
200
00:18:01,380 --> 00:18:02,970
- Oh, ain't that just swell?
201
00:18:02,970 --> 00:18:04,310
I got an eight o'clock appointment.
202
00:18:04,310 --> 00:18:06,090
I'm already 10 minutes late.
203
00:18:06,090 --> 00:18:07,580
- Oh, hey, Jenkins.
204
00:18:07,580 --> 00:18:09,500
You old can of paint.
How the hell are you?
205
00:18:09,500 --> 00:18:12,860
- Damn it, LaRue, I
told you, no real names.
206
00:18:12,860 --> 00:18:15,900
- Oh, come on, Clayton,
we're all family here.
207
00:18:15,900 --> 00:18:19,563
- Yeah, you tell that to my damn wife.
208
00:18:19,563 --> 00:18:21,544
(Clay chuckles)
209
00:18:21,544 --> 00:18:23,070
- Hi.
- Come on, Clayton,
210
00:18:23,070 --> 00:18:24,536
your clock's running out.
211
00:18:24,536 --> 00:18:27,203
(Clay chuckles)
212
00:18:28,715 --> 00:18:31,756
(foot thuds)
- Oh, damnation!
213
00:18:31,756 --> 00:18:33,570
(LaRue speaking in foreign language)
214
00:18:33,570 --> 00:18:34,600
(lighter clicks)
- Watch your step, Clay.
215
00:18:34,600 --> 00:18:37,160
- [Clay] Can't see a damn thing in here.
216
00:18:37,160 --> 00:18:39,600
- I call it mood lighting.
217
00:18:39,600 --> 00:18:43,380
- Dark. The word is dark.
218
00:18:43,380 --> 00:18:45,030
- You know what they say,
219
00:18:45,030 --> 00:18:46,920
some things are best done by touch.
220
00:18:46,920 --> 00:18:49,690
- Oh, LaRue, you're a firecracker.
221
00:18:49,690 --> 00:18:54,025
- Yes, sir. A firecracker
with a long fuse.
222
00:18:54,025 --> 00:18:55,532
(Clay chuckles)
223
00:18:55,532 --> 00:18:56,365
(body thuds)
224
00:18:56,365 --> 00:18:58,948
(mellow music)
225
00:19:38,340 --> 00:19:40,693
- That's my man you're looking at, miss.
226
00:19:42,450 --> 00:19:45,490
It's okay, though, I
like looking at him too.
227
00:19:45,490 --> 00:19:50,490
Name's Duke and his name is
Jameson, but I call him Jamie.
228
00:19:50,830 --> 00:19:52,800
What should I call you?
229
00:19:52,800 --> 00:19:55,810
- I'm Samantha. Samantha Pearl.
230
00:19:55,810 --> 00:19:57,253
I'm the new maid.
231
00:19:58,330 --> 00:20:01,913
How long have you two been working here?
232
00:20:03,840 --> 00:20:05,020
- We've been working here
233
00:20:05,020 --> 00:20:10,020
for what seems like
forever, but it's nice.
234
00:20:10,250 --> 00:20:14,679
At this point, everyone
seems like family, you know?
235
00:20:14,679 --> 00:20:15,512
- Yeah.
236
00:20:16,740 --> 00:20:19,320
- Well, you better get back to your chores
237
00:20:19,320 --> 00:20:21,940
before Ms. Olivia catches
you talking to me.
238
00:20:21,940 --> 00:20:24,290
She can get rather
prickly when she wants to.
239
00:20:24,290 --> 00:20:26,030
- I'll keep that in mind.
240
00:20:26,030 --> 00:20:27,261
Nice meeting you, Duke.
241
00:20:27,261 --> 00:20:28,261
- [Duke] Mm.
242
00:20:34,159 --> 00:20:36,576
(Clay sighs)
243
00:20:40,626 --> 00:20:43,090
(Clay groans)
244
00:20:43,090 --> 00:20:44,810
- I thought this is what you wanted.
245
00:20:44,810 --> 00:20:47,030
- Man can't eat the same meal every night,
246
00:20:47,030 --> 00:20:49,120
no matter how good it tastes.
247
00:20:49,120 --> 00:20:52,787
- Is that all I am to you,
Clay? A chicken fried steak?
248
00:20:52,787 --> 00:20:53,680
(hand slaps)
249
00:20:53,680 --> 00:20:58,310
- Who is that girl I was
talking to in the hallway?
250
00:20:58,310 --> 00:21:02,030
Pretty thing, ass like
a ripe Georgia peach.
251
00:21:02,030 --> 00:21:05,200
- The new maid. Quiet type.
252
00:21:05,200 --> 00:21:09,880
- Yeah. Let's stick her into the mix, huh?
253
00:21:09,880 --> 00:21:12,393
See if we can't get some sparks to fly.
254
00:21:14,863 --> 00:21:17,852
(Clay laughs)
255
00:21:17,852 --> 00:21:20,203
(door closes)
- Greasy fucker.
256
00:21:20,203 --> 00:21:21,613
(LaRue spits)
257
00:21:21,613 --> 00:21:24,280
(ominous music)
258
00:21:46,213 --> 00:21:48,713
(eerie music)
259
00:22:15,974 --> 00:22:16,807
(Samantha gasps)
260
00:22:16,807 --> 00:22:19,270
- Ain't you the prettiest thing?
261
00:22:19,270 --> 00:22:22,910
You can call me Clay,
'cause if you treat me nice,
262
00:22:22,910 --> 00:22:25,530
I'll be putty in your hands.
263
00:22:25,530 --> 00:22:29,510
There's no need to be shy with
me. I ain't gonna hurt you.
264
00:22:29,510 --> 00:22:31,010
I just want to be your friend.
265
00:22:32,153 --> 00:22:32,986
(Samantha groans)
266
00:22:32,986 --> 00:22:33,991
(Clay sniffs)
267
00:22:33,991 --> 00:22:35,293
(Clay whimpers)
268
00:22:35,293 --> 00:22:38,440
Why do you young girls smell so damn good?
269
00:22:38,440 --> 00:22:41,353
It's like freshly clean
linen on a Sunday morning.
270
00:22:42,333 --> 00:22:43,175
(Clay chuckles)
271
00:22:43,175 --> 00:22:45,675
(eerie music)
272
00:22:57,767 --> 00:23:00,717
(Clay panting)
273
00:23:00,717 --> 00:23:02,387
Damn sneaky, little bitch.
274
00:23:02,387 --> 00:23:04,514
Run away from me, will you?
275
00:23:04,514 --> 00:23:07,097
(Clay panting)
276
00:23:08,197 --> 00:23:11,140
From now on, I stick to boys.
277
00:23:11,140 --> 00:23:13,319
They don't run so fast.
278
00:23:13,319 --> 00:23:14,487
(Clay sighs)
279
00:23:14,487 --> 00:23:16,359
(Clay coughing)
280
00:23:16,359 --> 00:23:18,058
(Clay panting)
281
00:23:18,058 --> 00:23:20,220
(footsteps treading)
282
00:23:20,220 --> 00:23:21,053
Is that you?
283
00:23:22,240 --> 00:23:24,610
You come to apologize?
284
00:23:24,610 --> 00:23:28,610
You better say you're sorry.
Nobody does that to old Clay.
285
00:23:30,301 --> 00:23:33,082
(suspenseful music)
286
00:23:33,082 --> 00:23:38,082
(pipe clunks)
(Clay groans)
287
00:23:39,995 --> 00:23:41,504
No, no, no, no, no!
288
00:23:41,504 --> 00:23:43,627
(pipe clunks)
(Clay groans)
289
00:23:43,627 --> 00:23:46,368
(pipe clunks)
(Clay groans)
290
00:23:46,368 --> 00:23:49,653
(pipe clunking)
(blood spattering)
291
00:23:49,653 --> 00:23:52,845
(insects buzzing)
(crickets chirping)
292
00:23:52,845 --> 00:23:54,445
(wind blowing)
293
00:23:54,445 --> 00:23:57,612
(gentle guitar music)
294
00:24:56,650 --> 00:24:59,233
(wind blowing)
295
00:25:07,256 --> 00:25:09,923
(water running)
296
00:25:16,470 --> 00:25:19,900
- Hey.
(Samantha gasps)
297
00:25:19,900 --> 00:25:20,733
Everything okay?
298
00:25:22,190 --> 00:25:24,940
- You startled me, that's all.
299
00:25:24,940 --> 00:25:26,860
I thought I was alone.
300
00:25:26,860 --> 00:25:29,163
- What are you doing up? Can't sleep?
301
00:25:30,240 --> 00:25:31,515
- Yeah.
302
00:25:31,515 --> 00:25:34,265
(lighter clicks)
303
00:25:36,581 --> 00:25:38,480
(Jamie inhales)
304
00:25:38,480 --> 00:25:39,929
- I have that problem too.
305
00:25:39,929 --> 00:25:41,580
(Jamie exhales)
306
00:25:41,580 --> 00:25:43,840
Some nights, I can't do nothing
but stare at the ceiling
307
00:25:43,840 --> 00:25:45,063
till the sun comes up.
308
00:25:47,190 --> 00:25:49,780
- Why do you do this, Jameson?
309
00:25:49,780 --> 00:25:50,750
You seem so-
310
00:25:50,750 --> 00:25:53,203
- Jamie. You can call me Jamie.
311
00:25:55,470 --> 00:25:57,850
- Why do you do this, Jamie?
312
00:25:57,850 --> 00:26:00,890
I'm sure you could find other ways to-
313
00:26:00,890 --> 00:26:03,270
- I never made it past the ninth grade.
314
00:26:03,270 --> 00:26:06,303
All of the kids picked on me
so bad because I was different.
315
00:26:08,210 --> 00:26:10,900
- Why don't you and
Duke run away together,
316
00:26:10,900 --> 00:26:13,127
find work someplace else?
317
00:26:13,127 --> 00:26:14,663
- I don't know.
318
00:26:14,663 --> 00:26:17,930
Sometimes, I think he likes
it here more than he likes me.
319
00:26:17,930 --> 00:26:20,303
- Has he ever told you that he loves you?
320
00:26:25,000 --> 00:26:27,973
- It's late. You want me to
walk you back to your room?
321
00:26:29,870 --> 00:26:32,773
- No, but thank you, Jamie.
322
00:26:34,750 --> 00:26:37,647
- I'll see you around.
Goodnight, Samantha.
323
00:26:51,548 --> 00:26:54,215
(ominous music)
324
00:27:47,062 --> 00:27:50,852
(insects buzzing)
(crickets chirping)
325
00:27:50,852 --> 00:27:53,435
(gentle music)
326
00:28:33,710 --> 00:28:36,620
- Have you ever heard the old folktale
327
00:28:36,620 --> 00:28:39,740
about Blue Beard and his seven wives?
328
00:28:39,740 --> 00:28:41,823
- I'm sorry, I didn't see you there.
329
00:28:43,160 --> 00:28:45,363
No, I've never heard that story.
330
00:28:46,730 --> 00:28:49,840
- Blue Beard was a rich nobleman
331
00:28:49,840 --> 00:28:51,713
who had married several women.
332
00:28:52,600 --> 00:28:55,963
It was rumored that he
had them all murdered.
333
00:28:56,800 --> 00:28:59,330
When he married his seventh wife,
334
00:28:59,330 --> 00:29:03,560
he gave her the keys to his
chateau with the instructions
335
00:29:03,560 --> 00:29:06,490
that she could enter any room she wished,
336
00:29:06,490 --> 00:29:09,373
except for the underground chamber.
337
00:29:10,830 --> 00:29:12,900
Each of the rooms that she was allowed
338
00:29:12,900 --> 00:29:16,810
to enter contained vast riches.
339
00:29:16,810 --> 00:29:20,340
Gold, silver, jewels.
340
00:29:20,340 --> 00:29:22,900
So you think she would
have had the good sense
341
00:29:22,900 --> 00:29:24,563
to let well enough alone,
342
00:29:25,410 --> 00:29:30,410
but curiosity always gets
the best of us, doesn't it?
343
00:29:32,430 --> 00:29:35,190
When she finally entered the basement,
344
00:29:35,190 --> 00:29:37,083
do you know what she found?
345
00:29:38,020 --> 00:29:39,620
- No.
346
00:29:39,620 --> 00:29:42,600
- All the Blue Beard's former wives,
347
00:29:42,600 --> 00:29:46,543
all dead, hung up on meat hooks.
348
00:29:47,535 --> 00:29:50,200
- I just wanted something of my mother's,
349
00:29:50,200 --> 00:29:51,293
to remember her by.
350
00:29:53,220 --> 00:29:58,220
- It's not always wise to
stir up the past, Samantha.
351
00:30:00,150 --> 00:30:01,773
Leave well enough alone?
352
00:30:22,263 --> 00:30:23,096
(Samantha sighs)
353
00:30:23,096 --> 00:30:25,763
(ominous music)
354
00:31:12,970 --> 00:31:14,020
- What are you doing?
355
00:31:14,890 --> 00:31:15,980
- Nothing.
356
00:31:15,980 --> 00:31:16,890
I was just-
357
00:31:16,890 --> 00:31:18,620
- You know, I had your number
358
00:31:18,620 --> 00:31:20,340
from the moment you walked in here.
359
00:31:20,340 --> 00:31:22,863
You may act all innocent and sweet,
360
00:31:23,800 --> 00:31:25,390
but I know what you're up to.
361
00:31:25,390 --> 00:31:27,720
You have that hungry look.
362
00:31:27,720 --> 00:31:30,253
Oh, what, cat got your tongue?
363
00:31:31,970 --> 00:31:33,603
The name's Wild Bill,
364
00:31:35,090 --> 00:31:37,910
but my clients call me Wild Bill Big Cock
365
00:31:39,110 --> 00:31:42,040
'cause I'm the number
one stud in this stable.
366
00:31:42,040 --> 00:31:44,553
Now, make no mistake,
367
00:31:45,410 --> 00:31:47,360
I'm not like the queers that work here.
368
00:31:48,370 --> 00:31:49,203
I like women.
369
00:31:50,050 --> 00:31:53,270
Sure, I'll screw anything
if the price is right,
370
00:31:53,270 --> 00:31:56,540
but when the whistle blows
at the end of my shift,
371
00:31:56,540 --> 00:31:58,940
it's the ladies for old Wild Bill.
372
00:31:58,940 --> 00:32:02,380
So, what do you say?
373
00:32:02,380 --> 00:32:05,670
- Well, see, I don't believe
374
00:32:05,670 --> 00:32:08,380
the lady is at all interested
375
00:32:08,380 --> 00:32:11,560
in your cut-rate charms, Willie.
376
00:32:11,560 --> 00:32:12,880
- How many times do I have to tell you?
377
00:32:12,880 --> 00:32:14,750
The name's Wild Bill Big Cock.
378
00:32:14,750 --> 00:32:18,370
- You'll have to excuse William over here.
379
00:32:18,370 --> 00:32:20,570
He's new.
- Yeah, new and sick
380
00:32:20,570 --> 00:32:23,390
of you tired ass amateurs.
381
00:32:23,390 --> 00:32:25,490
Why don't you suck my big, fat cock,
382
00:32:25,490 --> 00:32:27,670
that is if you have the money
to pay for the privilege.
383
00:32:27,670 --> 00:32:28,960
- And what he lacks in looks,
384
00:32:28,960 --> 00:32:31,870
he more than makes up for in charm.
385
00:32:31,870 --> 00:32:32,773
Don't you think?
386
00:32:33,940 --> 00:32:36,260
Now why don't you run along
before William over here
387
00:32:36,260 --> 00:32:38,950
starts salivating all over you again?
388
00:32:38,950 --> 00:32:39,783
Go on now.
389
00:32:40,900 --> 00:32:43,070
- Next time, why don't you
mind your own damn business?
390
00:32:43,070 --> 00:32:47,040
- My business is scoring
Mr. Wheatstraw tomorrow.
391
00:32:47,040 --> 00:32:48,570
- Over my dead body.
392
00:32:48,570 --> 00:32:50,943
I'm gonna buck that
bronco for all its worth.
393
00:32:51,970 --> 00:32:54,843
- Well, we'll see about
that, Little Willie.
394
00:32:57,080 --> 00:32:57,923
We'll just see.
395
00:32:59,174 --> 00:33:01,924
(broom sweeping)
396
00:33:18,190 --> 00:33:19,023
- Ma'am?
397
00:33:20,780 --> 00:33:22,110
- Can I help you?
398
00:33:22,110 --> 00:33:25,100
- I'm Sheriff Dwight and this
here is my partner Shane.
399
00:33:25,100 --> 00:33:27,642
We're here on official police business.
400
00:33:27,642 --> 00:33:29,559
- [Ms. DeWolfe] Dwight?
401
00:33:31,270 --> 00:33:33,400
- Why, Ms. Blanche DeWolfe,
402
00:33:33,400 --> 00:33:35,810
you certainly do look
enchanting this evening.
403
00:33:35,810 --> 00:33:38,493
- You do have a gift for flattery, Dwight.
404
00:33:39,600 --> 00:33:43,070
Hello, Shane. How's the
rain on the rhubarb?
405
00:33:43,070 --> 00:33:44,660
- Howdy, Ms. DeWolfe.
406
00:33:44,660 --> 00:33:49,440
- Why don't you both come into
my office and sit a spell?
407
00:33:49,440 --> 00:33:51,180
- Sounds good.
408
00:33:51,180 --> 00:33:52,990
- Could you tell me where the bathroom is?
409
00:33:52,990 --> 00:33:56,010
- Down the hall, on the
left. Can't miss it.
410
00:33:56,010 --> 00:33:56,843
- I'll be right back.
411
00:33:56,843 --> 00:33:57,676
- [Dwight] Mm-hm.
412
00:34:08,236 --> 00:34:11,377
(door rattles)
413
00:34:11,377 --> 00:34:12,350
(Shane sighs)
414
00:34:12,350 --> 00:34:13,313
- I'm lost.
415
00:34:22,490 --> 00:34:24,240
- It's right here.
416
00:34:24,240 --> 00:34:26,210
- Well, now I feel like a damn fool.
417
00:34:26,210 --> 00:34:29,580
- It's okay, it's a big house.
418
00:34:29,580 --> 00:34:32,410
- Are you new here? I don't
think I've seen you before.
419
00:34:32,410 --> 00:34:35,010
- I'm Samantha, the new maid.
420
00:34:35,010 --> 00:34:36,570
- Well, hello, Samantha.
421
00:34:36,570 --> 00:34:37,600
Thanks for...
422
00:34:43,020 --> 00:34:44,140
- Um.
423
00:34:44,140 --> 00:34:45,750
- Oh. Yeah, sorry.
424
00:34:45,750 --> 00:34:46,600
Thanks, Samantha.
425
00:34:52,391 --> 00:34:54,891
(door closes)
426
00:34:57,660 --> 00:35:00,410
(Samantha sighs)
427
00:35:06,730 --> 00:35:09,000
- [Ms. DeWolfe] How
can I help you, Dwight?
428
00:35:09,000 --> 00:35:11,190
You're not gonna shut
me down again, are you?
429
00:35:11,190 --> 00:35:12,950
- We've been looking for a missing person
430
00:35:12,950 --> 00:35:16,010
for a couple of days, by
the name of Estus Wise.
431
00:35:16,010 --> 00:35:19,710
Just wondering if you two
might've crossed paths recently.
432
00:35:19,710 --> 00:35:22,250
- Estus Wise.
433
00:35:22,250 --> 00:35:23,640
He the preacher?
434
00:35:23,640 --> 00:35:26,000
Oh, I used to see him on television
435
00:35:26,000 --> 00:35:28,860
every Sunday morning,
screaming up a storm.
436
00:35:28,860 --> 00:35:30,040
- One in the same.
437
00:35:30,040 --> 00:35:32,850
- Well, Dwight, what
would a preacher be doing
438
00:35:32,850 --> 00:35:34,630
in a place like this?
439
00:35:34,630 --> 00:35:36,470
People talk.
440
00:35:36,470 --> 00:35:40,370
- You never know. People have
a funny way of surprising you.
441
00:35:40,370 --> 00:35:42,200
- Yes, they do.
442
00:35:42,200 --> 00:35:45,943
But haven't seen him, except on TV.
443
00:35:46,910 --> 00:35:48,710
I'm sorry, I can't help you, Dwight.
444
00:35:51,190 --> 00:35:53,976
- Sorry about that. I got a bit lost.
445
00:35:53,976 --> 00:35:55,510
(Dwight sighs)
446
00:35:55,510 --> 00:35:58,030
- Mind if I leave Shane here, ask around,
447
00:35:58,030 --> 00:36:00,067
see if any of your men might've seen him?
448
00:36:00,067 --> 00:36:03,043
- All of our clients speak with me first.
449
00:36:04,770 --> 00:36:07,570
But of course.
450
00:36:07,570 --> 00:36:10,450
- Well, Blanche, thank you for your time.
451
00:36:10,450 --> 00:36:12,760
Sorry to just barge in unannounced.
452
00:36:12,760 --> 00:36:14,250
I hope the next time we visit,
453
00:36:14,250 --> 00:36:17,063
it's with some more pleasant news.
454
00:36:19,910 --> 00:36:22,770
- Ms. Pearl, could you
please go to the attic
455
00:36:22,770 --> 00:36:25,210
and bring down a bottle
of our good brandy,
456
00:36:25,210 --> 00:36:28,880
and bring it to the main
room for Deputy Shane?
457
00:36:28,880 --> 00:36:30,240
- Oh, I don't want to be no trouble.
458
00:36:30,240 --> 00:36:32,570
- Oh, it's no trouble at all, handsome.
459
00:36:32,570 --> 00:36:33,870
- Yes, Ms. Olivia.
460
00:36:37,469 --> 00:36:40,188
(switch clicks)
461
00:36:40,188 --> 00:36:42,855
(ominous music)
462
00:36:49,028 --> 00:36:51,611
(floor creaks)
463
00:37:21,836 --> 00:37:24,868
(newspaper rustling)
464
00:37:24,868 --> 00:37:27,451
(box rustling)
465
00:38:18,232 --> 00:38:20,899
(light buzzing)
466
00:38:28,600 --> 00:38:31,350
(rain pattering)
467
00:38:43,898 --> 00:38:45,390
(door opens)
468
00:38:45,390 --> 00:38:47,530
- [Ms. Olivia] Why did
you invite Shane in here?
469
00:38:47,530 --> 00:38:49,210
A police officer of all things.
470
00:38:49,210 --> 00:38:51,070
- [Ms. DeWolfe] What was
I supposed to do, June?
471
00:38:51,070 --> 00:38:52,770
- [Ms. Olivia] Say we were all booked up.
472
00:38:52,770 --> 00:38:55,280
He goes around asking
questions, snooping around-
473
00:38:55,280 --> 00:38:57,720
- [Ms. DeWolfe] It would look
more suspicious if we didn't.
474
00:38:57,720 --> 00:38:59,750
- [Ms. Olivia] Well, get rid of him.
475
00:38:59,750 --> 00:39:03,833
Make him vanish, make him disappear. Now.
476
00:39:05,605 --> 00:39:08,740
(door closes)
(switch clicks)
477
00:39:08,740 --> 00:39:11,490
- You have to be careful.
478
00:39:11,490 --> 00:39:16,490
This door has a bad habit
of locking itself shut.
479
00:39:23,340 --> 00:39:25,810
- [Woman] Our very
civilization is at stake.
480
00:39:25,810 --> 00:39:29,070
The lives and future of all
my subjects are in jeopardy.
481
00:39:29,070 --> 00:39:32,170
- [Man] For my part, I should
tend to the Garden of Life
482
00:39:32,170 --> 00:39:34,320
and, there, capture them when they return.
483
00:39:34,320 --> 00:39:35,153
- [Woman] No.
484
00:39:36,590 --> 00:39:37,423
- Howdy.
485
00:39:38,530 --> 00:39:39,813
Promise I didn't do it.
486
00:39:40,820 --> 00:39:43,840
And if I did, I didn't mean to.
487
00:39:43,840 --> 00:39:47,130
- I'm not here to arrest
you. My name's Shane.
488
00:39:47,130 --> 00:39:48,640
- Nice to meet you, Shane.
489
00:39:48,640 --> 00:39:52,370
Name's Ned LaRue, but
everybody calls me LaRue.
490
00:39:52,370 --> 00:39:54,440
Pleasure to make your company.
491
00:39:54,440 --> 00:39:56,020
- I'm here because we
have a missing person
492
00:39:56,020 --> 00:39:57,730
by the name of Estus Wise.
493
00:39:57,730 --> 00:39:58,980
Have you seen him around?
494
00:39:59,870 --> 00:40:02,600
- No, I haven't.
495
00:40:02,600 --> 00:40:04,520
You don't forget a face like that.
496
00:40:04,520 --> 00:40:06,330
- That's true, I guess.
497
00:40:06,330 --> 00:40:08,887
Well, I'm gonna ask the
other guys. Thank you, LaRue.
498
00:40:08,887 --> 00:40:10,087
- See you around, Shane.
499
00:40:12,630 --> 00:40:14,600
(LaRue sighs)
500
00:40:14,600 --> 00:40:15,540
You like what you see?
501
00:40:15,540 --> 00:40:16,940
- What?
502
00:40:16,940 --> 00:40:19,590
- Your eyes are burning a
hole through my ass, Shane.
503
00:40:21,080 --> 00:40:24,740
- So I was wondering if
maybe you'd like to...
504
00:40:26,040 --> 00:40:27,420
I mean, if you were...
505
00:40:28,940 --> 00:40:31,050
I was thinking maybe you and I could-
506
00:40:31,050 --> 00:40:32,643
- Shane, stop.
507
00:40:33,530 --> 00:40:34,563
Stop talking.
508
00:40:35,600 --> 00:40:38,840
You're gonna get all nervous
and sweaty and tense,
509
00:40:38,840 --> 00:40:41,573
and there's nothing
worse than being tense.
510
00:40:42,890 --> 00:40:45,840
Now, you come with me to my room
511
00:40:45,840 --> 00:40:47,710
and let me do all the talking,
512
00:40:47,710 --> 00:40:50,300
because there are two things
that I'm really good at,
513
00:40:50,300 --> 00:40:53,010
and one of them is talking.
514
00:40:53,010 --> 00:40:55,120
And if you come with me,
515
00:40:55,120 --> 00:40:58,323
maybe I'll show you the other
thing that I'm good at is.
516
00:41:00,420 --> 00:41:03,323
How does that sound?
517
00:41:10,810 --> 00:41:11,713
- Sounds great.
518
00:41:22,180 --> 00:41:25,140
- Looks like you got the
fuzzy end of the lollipop.
519
00:41:25,140 --> 00:41:26,838
Sad case.
520
00:41:26,838 --> 00:41:28,615
(Slim chuckles)
521
00:41:28,615 --> 00:41:29,448
(Samantha sighs)
522
00:41:29,448 --> 00:41:32,698
(mellow country music)
523
00:41:42,227 --> 00:41:44,894
(switch clicks)
524
00:41:48,430 --> 00:41:50,060
- First time with a man?
525
00:41:50,060 --> 00:41:50,893
- Yeah.
526
00:41:56,501 --> 00:41:57,520
- You're shaking.
527
00:41:57,520 --> 00:41:58,820
- Yeah, it's cold in here.
528
00:41:58,820 --> 00:42:01,460
- It's hotter than fresh
milk in here, Shane.
529
00:42:01,460 --> 00:42:02,520
You're scared is all.
530
00:42:02,520 --> 00:42:03,920
- I'm not scared of nothing.
531
00:42:08,500 --> 00:42:09,990
- You're still a virgin, aren't you?
532
00:42:09,990 --> 00:42:12,300
- No. I've been with women.
533
00:42:12,300 --> 00:42:14,070
Plenty, in fact.
534
00:42:14,070 --> 00:42:16,963
- Lies. You don't have
to lie to me, Shane.
535
00:42:17,800 --> 00:42:20,220
Now, come on, for your first time,
536
00:42:20,220 --> 00:42:22,520
I'm gonna make it really special.
537
00:42:22,520 --> 00:42:24,940
Now, you can take off your clothes,
538
00:42:24,940 --> 00:42:27,090
or I can take them off for you.
539
00:42:27,090 --> 00:42:29,823
Whatever makes you feel comfortable. Deal?
540
00:42:49,920 --> 00:42:50,753
- Hey.
541
00:42:51,590 --> 00:42:52,423
- Hey, handsome.
542
00:42:54,060 --> 00:42:55,513
- Must've fallen asleep.
543
00:42:56,930 --> 00:43:00,120
- Yeah. It's quiet here tonight.
544
00:43:00,120 --> 00:43:03,050
Haven't seen a single customer in hours.
545
00:43:03,050 --> 00:43:03,913
- Mm, great.
546
00:43:04,790 --> 00:43:08,133
Even though I could use the
money, my ass could use a break.
547
00:43:09,850 --> 00:43:13,207
- Well, I was kinda hoping to do-
548
00:43:13,207 --> 00:43:17,343
- Oh, sorry, babe, I am
closed for business tonight.
549
00:43:20,050 --> 00:43:20,883
- Business.
550
00:43:23,400 --> 00:43:27,080
- I'm only kidding. I'm just tired is all.
551
00:43:27,080 --> 00:43:29,103
Don't take things so personally, Jamie.
552
00:43:31,973 --> 00:43:33,890
(Jamie sighs)
553
00:43:33,890 --> 00:43:35,113
- Do you love me, Duke?
554
00:43:37,650 --> 00:43:40,407
- You already know how
I feel about you, Jamie.
555
00:43:40,407 --> 00:43:42,350
You're my man.
556
00:43:42,350 --> 00:43:47,350
- Yeah, I know all of
that, but do you love me?
557
00:43:58,621 --> 00:44:01,440
(Duke sighs)
558
00:44:01,440 --> 00:44:06,393
- I don't think a man can love another man
559
00:44:07,440 --> 00:44:08,713
like he loves a woman.
560
00:44:13,330 --> 00:44:15,100
- I don't think that's true.
561
00:44:15,100 --> 00:44:16,803
- I'm older than you, Jamie.
562
00:44:17,700 --> 00:44:18,900
I've seen a lot of things.
563
00:44:18,900 --> 00:44:22,103
And after all that,
564
00:44:24,490 --> 00:44:25,630
I think the only thing men know
565
00:44:25,630 --> 00:44:28,063
how to do is kill each other.
566
00:44:39,340 --> 00:44:41,213
- I'm gonna go watch some TV.
567
00:44:47,778 --> 00:44:48,778
- [Man] You.
568
00:44:50,418 --> 00:44:55,418
You out there, do you know what horror is?
569
00:44:57,367 --> 00:44:58,700
Smug, confident,
570
00:45:00,552 --> 00:45:02,885
secure because you are sane.
571
00:45:03,973 --> 00:45:06,513
Do you know what madness
is or how it strikes?
572
00:45:08,224 --> 00:45:11,083
Have you seen the demons
573
00:45:11,083 --> 00:45:16,083
that surge through the
corridors of the crazed mind?
574
00:45:17,792 --> 00:45:19,474
- Can't sleep?
575
00:45:19,474 --> 00:45:20,307
- Yeah.
576
00:45:22,624 --> 00:45:23,457
- Me too.
577
00:45:26,712 --> 00:45:29,518
Heard from one of the guys,
your parents are gone.
578
00:45:29,518 --> 00:45:30,351
I'm sorry.
579
00:45:32,736 --> 00:45:33,736
- Thank you.
580
00:45:37,590 --> 00:45:39,340
- My parents might as well be dead.
581
00:45:40,930 --> 00:45:43,340
Kicked me out when I was 15.
582
00:45:43,340 --> 00:45:44,523
Found out I was queer.
583
00:45:46,270 --> 00:45:47,103
- I'm sorry.
584
00:45:48,732 --> 00:45:49,732
- It's okay.
585
00:45:51,780 --> 00:45:53,083
I got the boys now.
586
00:45:53,960 --> 00:45:55,047
Guess you do too.
587
00:45:57,120 --> 00:45:59,537
- They're all right, I guess,
588
00:46:01,250 --> 00:46:03,073
not as nice as you, though.
589
00:46:08,850 --> 00:46:10,323
Do you like this getup?
590
00:46:11,380 --> 00:46:12,330
- What do you mean?
591
00:46:17,810 --> 00:46:19,133
- The nail polish.
592
00:46:21,232 --> 00:46:22,600
The-
593
00:46:22,600 --> 00:46:23,433
- Silk?
594
00:46:26,770 --> 00:46:27,763
How could you not?
595
00:46:30,910 --> 00:46:31,743
Here.
596
00:46:34,754 --> 00:46:37,870
(gentle music)
597
00:46:37,870 --> 00:46:38,853
Try this on.
598
00:46:49,410 --> 00:46:51,323
You'll never wear anything else again.
599
00:47:00,530 --> 00:47:01,363
See?
600
00:47:05,070 --> 00:47:06,340
Bet you don't want nothing else
601
00:47:06,340 --> 00:47:08,423
touching your body ever again.
602
00:47:17,200 --> 00:47:18,450
- Isn't Duke...
603
00:47:19,340 --> 00:47:20,513
- He don't own me.
604
00:47:45,999 --> 00:47:47,382
- I knew it.
605
00:47:47,382 --> 00:47:48,215
- Shh.
606
00:47:49,431 --> 00:47:51,332
- We should...
607
00:47:51,332 --> 00:47:53,280
- Shh, we will.
608
00:48:39,802 --> 00:48:42,302
(eerie music)
609
00:48:48,506 --> 00:48:52,064
(crickets chirping)
610
00:48:52,064 --> 00:48:54,814
(birds chirping)
611
00:49:12,606 --> 00:49:15,439
(leaves rustling)
612
00:49:18,086 --> 00:49:22,503
(group chanting in foreign language)
613
00:49:25,830 --> 00:49:27,222
(footsteps pattering)
614
00:49:27,222 --> 00:49:31,639
(group chanting in foreign language)
615
00:49:47,200 --> 00:49:50,367
(footsteps pattering)
616
00:49:52,399 --> 00:49:56,816
(group chanting in foreign language)
617
00:50:11,026 --> 00:50:14,026
(suspenseful music)
618
00:50:20,664 --> 00:50:21,497
(person grunts)
619
00:50:21,497 --> 00:50:26,497
(ax thuds)
(blood spattering)
620
00:50:41,531 --> 00:50:46,531
(insects buzzing)
(crickets chirping)
621
00:50:59,822 --> 00:51:00,655
- Mm.
622
00:51:02,200 --> 00:51:04,330
Good morning, champ.
623
00:51:04,330 --> 00:51:05,185
- Morning.
624
00:51:05,185 --> 00:51:06,230
(LaRue chuckles)
625
00:51:06,230 --> 00:51:07,980
- Where are you off to?
626
00:51:07,980 --> 00:51:10,070
- I think I should get
back to the station.
627
00:51:10,070 --> 00:51:11,820
Dwight's gonna want to skin me.
628
00:51:11,820 --> 00:51:14,490
- What, no kiss goodbye?
629
00:51:14,490 --> 00:51:16,911
- That's more like second date stuff.
630
00:51:16,911 --> 00:51:20,100
(LaRue chuckles)
631
00:51:20,100 --> 00:51:23,030
- Well, hopefully, I'll see you around.
632
00:51:23,030 --> 00:51:25,503
- Yeah, sure. Bye.
633
00:51:31,152 --> 00:51:34,700
(lighter clicks)
634
00:51:34,700 --> 00:51:36,470
- Morning, Shane.
635
00:51:36,470 --> 00:51:39,040
Did LaRue give you the
long dong of the law?
636
00:51:39,040 --> 00:51:40,560
- You know, I could have you arrested.
637
00:51:40,560 --> 00:51:43,139
- I bet what you did last
night was the real crime.
638
00:51:43,139 --> 00:51:45,457
(Shane sighs)
639
00:51:45,457 --> 00:51:48,374
(Wild Bill laughs)
640
00:51:49,270 --> 00:51:52,130
- Jesus pole vaulting
Christ, can you keep it down?
641
00:51:52,130 --> 00:51:53,320
My head is pounding.
642
00:51:53,320 --> 00:51:56,820
- I bet that's not the part
of you that got the pounding.
643
00:51:56,820 --> 00:51:58,780
- You wouldn't know it
from looking at him,
644
00:51:58,780 --> 00:52:02,020
but that guy is a jackhammer in the sack.
645
00:52:02,020 --> 00:52:05,020
- Boys. Boys, boys.
646
00:52:05,020 --> 00:52:08,150
Please, tidy your rooms in preparation
647
00:52:08,150 --> 00:52:12,300
for the arrival of Mr.
Wheatstraw at 8:00 p.m.
648
00:52:12,300 --> 00:52:15,020
Ms. Pearl and Ms. Olivia will be helping
649
00:52:15,020 --> 00:52:17,600
to clean the rest of the house.
650
00:52:17,600 --> 00:52:21,690
- As you all know, tonight
is a very big night for us,
651
00:52:21,690 --> 00:52:25,393
so please, be on your best behavior.
652
00:52:26,490 --> 00:52:29,380
- Have any of you guys seen Jamie?
653
00:52:29,380 --> 00:52:31,160
Been looking all around for him.
654
00:52:31,160 --> 00:52:32,240
- Not my day to watch him.
655
00:52:32,240 --> 00:52:34,340
- No. Just got out of bed two minutes ago.
656
00:52:35,350 --> 00:52:36,630
- I guess I'll just head outside
657
00:52:36,630 --> 00:52:38,430
and see if he's in the backyard.
658
00:52:38,430 --> 00:52:39,935
- Yeah, you do that.
659
00:52:39,935 --> 00:52:42,935
(Wild Bill exhales)
660
00:53:24,861 --> 00:53:27,000
(door opens)
661
00:53:27,000 --> 00:53:30,540
- Ms. Pearl, I need you
to take out the garbage.
662
00:53:30,540 --> 00:53:32,970
The house is beginning to stink.
663
00:53:32,970 --> 00:53:34,293
- Have you seen Jamie?
664
00:53:35,560 --> 00:53:38,480
- No. I'm sure he's around somewhere.
665
00:53:38,480 --> 00:53:41,803
- His closet is empty.
All his clothes are gone.
666
00:53:43,240 --> 00:53:46,020
- Nobody likes a little sneak, Ms. Pearl.
667
00:53:46,020 --> 00:53:48,440
- What happened with that man
668
00:53:48,440 --> 00:53:50,840
from the first night I was here?
669
00:53:50,840 --> 00:53:52,400
- Take out the garbage.
670
00:53:52,400 --> 00:53:54,340
- He's missing!
(hand slaps)
671
00:53:54,340 --> 00:53:56,720
(Samantha gasps)
- Listen here, Ms. Pearl,
672
00:53:56,720 --> 00:53:58,370
if you are removed from this house,
673
00:53:58,370 --> 00:54:00,760
you will be out on the street.
674
00:54:00,760 --> 00:54:04,220
You will have no friends, no family,
675
00:54:04,220 --> 00:54:06,560
no one to look after you.
676
00:54:06,560 --> 00:54:08,283
You will be all alone.
677
00:54:09,330 --> 00:54:11,710
If you don't accept us as
a family, well, your life
678
00:54:11,710 --> 00:54:14,720
won't be worth-
- That's enough, Ms. Olivia.
679
00:54:14,720 --> 00:54:15,640
- [Ms. Olivia] What?
680
00:54:15,640 --> 00:54:18,330
- I said, that's enough.
681
00:54:18,330 --> 00:54:21,870
Now both of you leave this room.
682
00:54:21,870 --> 00:54:26,363
Samantha, you do as Ms.
Olivia told you to do.
683
00:54:28,120 --> 00:54:31,190
And you, come with me.
684
00:54:31,190 --> 00:54:33,510
You have more important
business to attend to
685
00:54:33,510 --> 00:54:35,237
than threatening Ms. Pearl.
686
00:54:49,628 --> 00:54:54,628
(insects buzzing)
(crickets chirping)
687
00:54:55,724 --> 00:54:58,224
(eerie music)
688
00:55:06,909 --> 00:55:09,909
(people whispering)
689
00:55:14,435 --> 00:55:17,268
(people laughing)
690
00:55:24,081 --> 00:55:26,581
(tense music)
691
00:55:34,820 --> 00:55:36,060
- Scared you, didn't I?
692
00:55:38,080 --> 00:55:39,910
He's on his way.
693
00:55:39,910 --> 00:55:40,743
- Who?
694
00:55:41,700 --> 00:55:44,260
- This place won't be here in 20 years.
695
00:55:44,260 --> 00:55:46,823
It'll all be completely different.
696
00:55:47,880 --> 00:55:50,163
He will be the one responsible.
697
00:55:51,454 --> 00:55:54,232
(people laughing)
698
00:55:54,232 --> 00:55:55,482
- What is that?
699
00:55:57,600 --> 00:55:58,653
- Best not be late.
700
00:56:02,321 --> 00:56:04,988
(ominous music)
701
00:56:10,288 --> 00:56:12,705
- Mr. Wheatstraw has arrived.
702
00:56:14,380 --> 00:56:16,752
- I have a couple of questions.
703
00:56:16,752 --> 00:56:17,585
- Yes?
704
00:56:18,790 --> 00:56:20,080
- What is behind that door
705
00:56:20,080 --> 00:56:22,820
that you keep locked on the second floor?
706
00:56:22,820 --> 00:56:24,493
- Just my office.
707
00:56:25,420 --> 00:56:28,960
We keep a lot of our
important documents in there,
708
00:56:28,960 --> 00:56:31,523
so it's in our best
interest to keep it locked.
709
00:56:32,740 --> 00:56:33,820
Now, why don't you-
710
00:56:33,820 --> 00:56:34,820
- One more question.
711
00:56:36,370 --> 00:56:38,930
- You are a curious girl.
712
00:56:49,710 --> 00:56:51,360
- Why do you never get any older?
713
00:57:00,220 --> 00:57:02,923
- Where did you find this photo?
714
00:57:05,610 --> 00:57:07,480
- What are you two doing?
715
00:57:07,480 --> 00:57:09,630
Mr. Wheatstraw is here.
716
00:57:23,730 --> 00:57:26,240
- Mr. Wheatstraw, you're finally here.
717
00:57:26,240 --> 00:57:28,850
- Ms. DeWolfe, it has
been thought too long
718
00:57:28,850 --> 00:57:31,092
since I've been graced with your beauty.
719
00:57:31,092 --> 00:57:31,925
(Ms. DeWolfe chuckles)
720
00:57:31,925 --> 00:57:35,660
- You see? This is how a
real gentleman behaves.
721
00:57:35,660 --> 00:57:39,080
You, Mr. Wheatstraw, are a fine gentleman.
722
00:57:39,080 --> 00:57:42,982
- Is it hot in here, or
is it just the company?
723
00:57:42,982 --> 00:57:44,250
(group laughing)
724
00:57:44,250 --> 00:57:48,580
- It is hot. Would you like a
tall glass of something cold?
725
00:57:48,580 --> 00:57:52,850
- Well, an icy libation would
be delightful. Thank you.
726
00:57:52,850 --> 00:57:54,930
- Ms. Pearl, could you please get
727
00:57:54,930 --> 00:57:57,710
Mr. Wheatstraw a mint julep?
728
00:57:57,710 --> 00:58:02,710
- Well, aren't you just the
picture of sweet innocence?
729
00:58:02,900 --> 00:58:04,173
What's your name, girl?
730
00:58:05,460 --> 00:58:06,598
- Samantha.
731
00:58:06,598 --> 00:58:07,493
- Samantha.
732
00:58:08,690 --> 00:58:12,280
Well, I know we just met,
733
00:58:12,280 --> 00:58:14,630
but it feels like I've
known you all your life.
734
00:58:15,540 --> 00:58:18,673
Ain't that peculiar?
735
00:58:22,010 --> 00:58:24,840
- Now, Mr. Wheatstraw,
which one of these fine,
736
00:58:24,840 --> 00:58:27,970
young gentlemen would you
like to have in your boudoir?
737
00:58:27,970 --> 00:58:32,100
- Well, to be honest, I haven't
made up my mind just yet.
738
00:58:32,100 --> 00:58:36,660
So many beautiful specimens
of the male physique,
739
00:58:36,660 --> 00:58:39,533
how can a poor devil like
myself choose just one?
740
00:58:40,920 --> 00:58:41,753
Let's see.
741
00:58:44,660 --> 00:58:45,600
- [Ms. DeWolfe] Do one of these men
742
00:58:45,600 --> 00:58:48,570
strike your fancy, Mr. Wheatstraw?
743
00:58:48,570 --> 00:58:53,570
- Eeny, meeny, miny, moe.
744
00:58:54,098 --> 00:58:55,453
- Aw, hell yeah.
745
00:58:56,700 --> 00:58:57,873
- A fine choice.
746
00:58:59,510 --> 00:59:01,060
All yours.
747
00:59:01,060 --> 00:59:01,893
- Shall we?
748
00:59:06,110 --> 00:59:09,633
- More clients coming, so keep it up.
749
00:59:18,619 --> 00:59:21,420
- Ah, looks like my luck just changed.
750
00:59:21,420 --> 00:59:24,190
- If any of you say anything
about this to anyone,
751
00:59:24,190 --> 00:59:26,310
I'll have you all behind bars.
752
00:59:26,310 --> 00:59:27,222
Deal?
753
00:59:27,222 --> 00:59:29,704
(rain pattering)
754
00:59:29,704 --> 00:59:31,193
(thunder rumbles)
755
00:59:31,193 --> 00:59:33,860
(ominous music)
756
00:59:52,032 --> 00:59:54,865
(thunder rumbles)
757
01:00:34,020 --> 01:00:37,020
(thunder crackling)
758
01:01:07,978 --> 01:01:10,645
(switch clicks)
759
01:01:44,919 --> 01:01:47,419
(lock clicks)
760
01:02:09,788 --> 01:02:12,705
(thunder crackles)
761
01:02:15,337 --> 01:02:17,920
(both panting)
762
01:02:19,180 --> 01:02:21,870
Can I ask you a personal question?
763
01:02:21,870 --> 01:02:23,290
- Shoot.
764
01:02:23,290 --> 01:02:26,423
- When did you first know
that you had the gay?
765
01:02:27,550 --> 01:02:30,343
- Well, I don't rightly know.
766
01:02:31,870 --> 01:02:36,550
Ever see a table full of
food, like at Thanksgiving,
767
01:02:36,550 --> 01:02:39,723
and before you know if one
of the dishes tastes good,
768
01:02:39,723 --> 01:02:42,620
you have a feeling in your
gut it's gonna be delicious?
769
01:02:42,620 --> 01:02:43,479
- Yeah.
770
01:02:43,479 --> 01:02:45,120
- Well, it's sort of like that,
771
01:02:45,120 --> 01:02:46,923
except with cock instead of turkey.
772
01:02:47,910 --> 01:02:49,610
- What the hell is wrong with you?
773
01:02:52,500 --> 01:02:54,393
- That's right, it's our second date.
774
01:02:58,680 --> 01:03:01,080
- Anything special
tonight, Mr. Wheatstraw?
775
01:03:01,080 --> 01:03:02,623
- Take off all your clothes.
776
01:03:03,890 --> 01:03:06,263
- Whatever you say, Mr. Wheatstraw.
777
01:03:08,330 --> 01:03:09,163
- Now, boy,
778
01:03:10,890 --> 01:03:13,623
I have a special request.
779
01:03:14,630 --> 01:03:15,943
- Anything you want.
780
01:03:18,120 --> 01:03:19,763
- Those are my favorite words.
781
01:03:20,690 --> 01:03:22,223
Music to my ears, in fact.
782
01:03:23,770 --> 01:03:27,560
It appears your boss, Ms. DeWolfe,
783
01:03:27,560 --> 01:03:30,160
has something in her possession,
784
01:03:30,160 --> 01:03:33,903
something that was once mine, but I,
785
01:03:35,530 --> 01:03:37,743
well, nobody's perfect, I lost it.
786
01:03:39,000 --> 01:03:40,850
- Then why don't you just ask for it?
787
01:03:42,030 --> 01:03:44,033
- It's complicated.
788
01:03:45,190 --> 01:03:47,570
Now what I would like for you to do,
789
01:03:47,570 --> 01:03:49,523
and I will pay handsomely for it,
790
01:03:51,230 --> 01:03:53,780
is for you to go down to her office
791
01:03:53,780 --> 01:03:55,573
while she's in disposed,
792
01:03:56,482 --> 01:03:59,400
I believe she's keeping
it in a desk drawer,
793
01:03:59,400 --> 01:04:00,940
and get it for me.
794
01:04:00,940 --> 01:04:03,853
It's just a book. A diary, in fact.
795
01:04:05,420 --> 01:04:09,550
Now I know a man of your skill
796
01:04:09,550 --> 01:04:11,890
could do this simple task blindfolded
797
01:04:11,890 --> 01:04:14,130
with one hand tied behind your back.
798
01:04:14,130 --> 01:04:15,650
Deal?
799
01:04:15,650 --> 01:04:20,343
- I may be a lot of things,
but I'm not a thief. Sorry.
800
01:04:22,370 --> 01:04:23,643
- Oh, my days.
801
01:04:26,700 --> 01:04:28,863
I guess we'll just have to fuck, then.
802
01:04:30,324 --> 01:04:32,991
(ominous music)
803
01:04:54,500 --> 01:04:55,950
- What the hell is he doing here?
804
01:04:55,950 --> 01:04:59,633
- Oh, pay him no mind.
He just wants to join in.
805
01:05:00,640 --> 01:05:05,640
Now, why don't you dance for us?
806
01:05:06,810 --> 01:05:09,283
Something real sexy-like.
807
01:05:10,620 --> 01:05:15,323
I'm just gonna have me a
little bite, enjoy the show.
808
01:05:39,868 --> 01:05:42,535
(ominous music)
809
01:05:50,069 --> 01:05:52,030
(chicken crunches)
(Wild Bill groans)
810
01:05:52,030 --> 01:05:54,947
(thunder crackles)
811
01:05:56,892 --> 01:05:59,990
(chicken crunches)
(Wild Bill groans)
812
01:05:59,990 --> 01:06:01,520
- What was that?
- It was nothing.
813
01:06:01,520 --> 01:06:04,073
Come on, we're just starting to have fun.
814
01:06:04,073 --> 01:06:05,963
- I have to get a drink of water.
815
01:06:07,080 --> 01:06:08,050
I'll be right back.
816
01:06:14,921 --> 01:06:19,921
(chicken crunches)
(Wild Bill groaning)
817
01:06:25,492 --> 01:06:30,492
(chicken crunches)
(Wild Bill groaning)
818
01:06:35,880 --> 01:06:38,880
(thunder crackling)
819
01:06:45,508 --> 01:06:48,091
(wind blowing)
820
01:06:53,598 --> 01:06:56,515
(thunder crackles)
821
01:07:20,659 --> 01:07:23,326
(water running)
822
01:07:27,554 --> 01:07:30,471
(doorknob rattles)
823
01:07:36,914 --> 01:07:39,914
(doorknob rattling)
824
01:07:49,666 --> 01:07:52,166
(Shane sighs)
825
01:07:55,229 --> 01:07:58,146
(thunder crackles)
826
01:08:01,629 --> 01:08:04,129
(eerie music)
827
01:08:04,967 --> 01:08:07,884
(thunder crackles)
828
01:08:13,757 --> 01:08:16,674
(doorknob rattles)
829
01:08:19,317 --> 01:08:21,984
(lock cracking)
830
01:08:31,617 --> 01:08:34,534
(thunder crackles)
831
01:09:27,885 --> 01:09:30,552
(switch clicks)
832
01:09:31,884 --> 01:09:34,384
(lock clicks)
833
01:09:36,056 --> 01:09:38,973
(thunder crackles)
834
01:09:40,205 --> 01:09:42,872
(lips smacking)
835
01:10:02,269 --> 01:10:05,186
(thunder crackles)
836
01:10:13,760 --> 01:10:15,861
(thunder crackles)
837
01:10:15,861 --> 01:10:18,861
(people whispering)
838
01:10:41,214 --> 01:10:43,448
(tense music)
839
01:10:43,448 --> 01:10:46,448
(thunder crackling)
840
01:10:55,880 --> 01:10:59,218
(thunder crackles)
(whip whooshes)
841
01:10:59,218 --> 01:11:01,968
(Shane groaning)
842
01:11:04,639 --> 01:11:07,477
(neck cracks)
843
01:11:07,477 --> 01:11:10,394
(thunder crackles)
844
01:11:16,759 --> 01:11:19,342
(gentle music)
845
01:11:25,878 --> 01:11:28,295
(door opens)
846
01:11:35,298 --> 01:11:38,215
(thunder crackles)
847
01:13:27,264 --> 01:13:29,931
(light buzzing)
848
01:13:30,856 --> 01:13:32,750
(thunder crackles)
849
01:13:32,750 --> 01:13:35,033
- You have something
that belongs to me, yes?
850
01:13:37,440 --> 01:13:38,593
Give it to me, please.
851
01:13:52,840 --> 01:13:54,546
- What's in that?
852
01:13:54,546 --> 01:13:58,003
- Oh, just a list of people
who owe me something.
853
01:13:59,240 --> 01:14:03,230
You'd be surprised how
many people try to back out
854
01:14:03,230 --> 01:14:07,033
of a bond and deal just because
certain things are at stake.
855
01:14:08,666 --> 01:14:09,833
People like...
55370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.