All language subtitles for Babys.Day.Out.1994.1080p.WEBRip.x264-RARBG.kor-resync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,076 --> 00:00:37,872 "베이비 데이 아웃" 2 00:02:44,331 --> 00:02:45,749 부부 3 00:02:51,881 --> 00:02:53,674 다른 책 읽으면 안 될까? 4 00:02:57,052 --> 00:02:59,263 벌써 백 번은 읽었잖아 5 00:03:00,681 --> 00:03:02,141 부탁이야 6 00:03:02,600 --> 00:03:05,352 길버틴 유모가 이 책이 너무 지겨워서 7 00:03:05,436 --> 00:03:06,729 구역질 날 것 같대 8 00:03:07,855 --> 00:03:08,898 부부 9 00:03:11,942 --> 00:03:13,819 그래, 알았어 10 00:03:15,070 --> 00:03:16,071 부부 11 00:03:16,780 --> 00:03:19,241 '어느 화창한 날' 12 00:03:19,783 --> 00:03:22,119 '아기 부의 유모 헨리에타가 말했어요' 13 00:03:23,037 --> 00:03:28,167 "아기 부야, 오늘 너는 멋진 모험을 하게 될 거야" 14 00:03:28,500 --> 00:03:31,503 "큰 도시의 멋진 광경들을 보게 될 거란다" 15 00:03:37,134 --> 00:03:40,888 '둘은 훌륭한 아침을 먹고 길을 따라 내려간 뒤' 16 00:03:40,971 --> 00:03:43,682 '커다란 파란색 버스를 탔어요' 17 00:03:45,059 --> 00:03:47,144 '큰 도시로 가려고요' 18 00:03:47,603 --> 00:03:50,314 '아기 부는 큰 어린이가 된 기분이었어요' 19 00:03:50,648 --> 00:03:53,734 '처음으로 엄마 아빠 없이 떠나는 여행이었거든요' 20 00:03:56,695 --> 00:03:58,072 내가 얘기했던가? 21 00:03:58,405 --> 00:04:00,574 오늘 아기 사진 촬영이 있어 22 00:04:01,325 --> 00:04:02,826 윌리한테 안부 전해줘 23 00:04:03,994 --> 00:04:08,290 다운타운 베이비 포토그래퍼스에서 촬영할 거야 24 00:04:10,084 --> 00:04:13,337 코트웰 가문 아기 사진은 대공황 때부터 윌리가 맡아왔어 25 00:04:13,420 --> 00:04:16,382 윌리는 벌써 20년 넘게 신문에 사진을 안 싣고 있잖아 26 00:04:16,924 --> 00:04:19,385 우리 지인 아기들은 모두 신문에 실리는데 27 00:04:19,969 --> 00:04:23,013 돌이 다 된 아기 빙크는 아는 사람이 거의 없을 정도야 28 00:04:23,847 --> 00:04:25,182 대체 우리 아기를 29 00:04:25,266 --> 00:04:27,351 왜 비밀로 하는지 이유를 모르겠어 30 00:04:31,146 --> 00:04:32,398 당신 말이 맞아 31 00:04:33,315 --> 00:04:34,900 그런 얘기가 안 나오게 하려면 32 00:04:34,984 --> 00:04:38,153 우리 속 좁은 친구들이 신문을 펼쳤을 때 33 00:04:38,904 --> 00:04:41,949 도시에서 가장 예쁜 아기 사진이 보이게 하는 수밖에 34 00:04:45,869 --> 00:04:48,080 얼른 나가 35 00:04:48,163 --> 00:04:49,915 꾸물대지 말고 움직이라니까 36 00:04:50,833 --> 00:04:52,084 빨리 가라고 37 00:04:56,714 --> 00:04:57,923 "예약 일정" 38 00:04:58,340 --> 00:05:01,719 보송보송한 분홍과 파랑 스웨터 조심해서 벗어봐 39 00:05:01,844 --> 00:05:04,263 에드, 아무 색이나 입어도 상관없지? 40 00:05:04,346 --> 00:05:05,264 그래! 41 00:05:05,347 --> 00:05:08,851 코트웰, 코트웰이 어디 있을까 42 00:05:09,310 --> 00:05:10,978 "베닝턴 오스틴 코트웰 4세 코븐테리 3번지" 43 00:05:11,270 --> 00:05:13,564 웨스트폴스와 저녁 식사가 있으니 잘 차려입고 있어 44 00:05:13,689 --> 00:05:15,482 당신도 숨쉬기 운동 잊지 말고 45 00:05:15,566 --> 00:05:17,776 필립스 선생님께서 스트레스 관리하라셨잖아 46 00:05:17,943 --> 00:05:20,863 11시에 일정 잡아뒀어 페기가 벌써 1주일째 난리야 47 00:05:20,946 --> 00:05:21,989 잘 다녀와 48 00:05:22,406 --> 00:05:23,741 즐거운 하루 보내 49 00:05:28,787 --> 00:05:29,955 빙? 50 00:05:31,332 --> 00:05:32,541 뭐 잊은 거 없어? 51 00:05:35,669 --> 00:05:37,755 내 펜을 깜빡했구나 고마워요, 앤드루스 52 00:05:38,589 --> 00:05:39,923 또 없어? 53 00:05:41,717 --> 00:05:43,552 여보, 나 아침에 장난하는 거 싫어하잖아 54 00:05:47,556 --> 00:05:50,184 이런 세상에 널 어떻게 깜빡할 수 있겠니? 55 00:05:50,601 --> 00:05:52,811 아빠 없는 동안... 56 00:05:52,895 --> 00:05:55,439 아빠 없는 동안 짓궂은 장난 하면 안 된다 57 00:05:57,232 --> 00:05:58,567 우리가 해주는 말을 58 00:05:58,650 --> 00:06:00,652 이 녀석이 알아듣게 되면 정말 신나겠지? 59 00:06:01,528 --> 00:06:03,739 안뇽, 안뇽 60 00:06:04,281 --> 00:06:06,241 안뇽, 안뇽 61 00:06:07,076 --> 00:06:08,410 안뇽 62 00:06:09,078 --> 00:06:11,038 안뇽, 안뇽 63 00:06:34,603 --> 00:06:37,481 거칠어 보여도 안 되고 여성스러워 보여도 안 돼요 64 00:06:37,940 --> 00:06:40,401 천사처럼 보이되 어린 왕자 같아야 하거든요 65 00:06:40,776 --> 00:06:42,403 그럼 파란색이 좋겠네요 66 00:06:43,695 --> 00:06:46,156 파란색? 일부러 눈동자 색과 맞춘다는 느낌 안 들어요? 67 00:06:46,240 --> 00:06:47,574 너무 뻔하잖아요? 68 00:06:48,158 --> 00:06:51,161 파란 눈에 파란 옷을 입는 아기도 많아요 69 00:06:51,245 --> 00:06:54,248 그게 어떤 아긴데요? 돈 많은 아기? 귀여운 아기? 70 00:06:54,498 --> 00:06:56,208 보통 아기? 중요한 아기? 71 00:06:56,291 --> 00:06:57,709 보통 아기요 72 00:06:58,293 --> 00:07:00,254 아기 빙크는 보통 아기가 아니에요 73 00:07:08,595 --> 00:07:10,556 반짝반짝 광나게 74 00:07:11,140 --> 00:07:12,766 여기 빛나는 것 좀 봐 75 00:07:22,734 --> 00:07:24,820 잠깐만, 거의 다 끝났어 76 00:07:28,240 --> 00:07:31,743 준비됐지? 정말 잘생겼네 어디 보자 77 00:07:36,748 --> 00:07:37,749 "다운타운 베이비 포토그래퍼스" 78 00:07:37,875 --> 00:07:38,876 "555-아기사진" 79 00:08:01,732 --> 00:08:02,733 우리가 왔다 80 00:08:05,986 --> 00:08:07,029 장비 챙겨 81 00:08:08,989 --> 00:08:10,282 장비 챙겨 82 00:08:10,991 --> 00:08:13,202 나한테만 시킨 거 아니니까 빨리 움직이자 83 00:08:13,285 --> 00:08:14,912 난 관리자니까 장비는 네가 챙겨 84 00:08:15,037 --> 00:08:17,247 너도 파란 스웨터 입었잖아 장비 챙기는 거 도와줘 85 00:08:17,331 --> 00:08:18,582 뭘 또 화내고 그래 86 00:08:26,256 --> 00:08:27,257 조심해 87 00:08:28,217 --> 00:08:32,054 이렇게 만나 뵙게 되어 정말 기쁩니다 88 00:08:32,804 --> 00:08:35,432 저 미스터 찰리가 89 00:08:36,433 --> 00:08:38,602 아기 사진을 촬영하러 90 00:08:38,685 --> 00:08:42,189 이렇게 귀댁을 방문했습니다 91 00:08:46,568 --> 00:08:49,363 저희 오는 거 알고 계셨죠? 92 00:08:53,450 --> 00:08:54,826 - 고맙습니다 - 실례할게요 93 00:08:55,869 --> 00:08:58,497 와, 집 좀 봐 94 00:09:01,124 --> 00:09:02,251 에디 95 00:09:11,301 --> 00:09:13,679 소품 따위 훔치려고 온 거 아니잖아 96 00:09:14,137 --> 00:09:16,348 크게 한탕 해야지 97 00:09:17,015 --> 00:09:18,517 좀도둑이 되고 싶으면 98 00:09:18,809 --> 00:09:19,977 가서 백화점을 털어 99 00:09:28,569 --> 00:09:30,112 무사히 빠져나갈 수 있을까? 100 00:09:30,612 --> 00:09:34,491 그럼 내가 전기의자 구경하러 여기까지 왔겠어? 101 00:09:34,700 --> 00:09:35,701 미안 102 00:10:00,809 --> 00:10:03,145 정말 예쁜 아기군요 103 00:10:03,562 --> 00:10:05,689 뿌듯하시겠어요 104 00:10:06,773 --> 00:10:07,858 저는 코트웰 부인이에요 105 00:10:08,609 --> 00:10:10,402 저는 찰리입니다 106 00:10:11,820 --> 00:10:13,363 시작할까요? 107 00:10:26,585 --> 00:10:31,590 프랜시스, 차로 가서 내 노출계 좀 가져다 줘 108 00:10:42,267 --> 00:10:43,310 난 이제 부자다 109 00:10:43,393 --> 00:10:46,271 아기 빙크의 독사진을 찍어 주세요 110 00:10:46,355 --> 00:10:49,941 아기 빙크요? 정말 듣기 좋은 이름이군요 111 00:10:50,025 --> 00:10:51,568 베닝턴의 애칭이에요 112 00:10:51,652 --> 00:10:52,653 그렇군요 113 00:10:52,903 --> 00:10:55,197 아기 빙크 독사진 찍은 뒤 114 00:10:55,280 --> 00:10:56,990 저랑 같이 찍어주세요 115 00:10:57,157 --> 00:11:00,077 원하시는 대로 해드려야죠 116 00:11:00,160 --> 00:11:03,038 제 친구들의 아기 사진도 많이 맡아주셨어요 117 00:11:03,246 --> 00:11:07,292 신문과 잡지에 영원히 실릴 사진들을요 118 00:11:07,417 --> 00:11:08,960 옳으신 말씀이에요 119 00:11:10,879 --> 00:11:12,631 아기 빙크 사진은 게재된 적이 없거든요 120 00:11:13,340 --> 00:11:14,424 그럴 리가요 121 00:11:14,508 --> 00:11:15,801 정말이에요 122 00:11:16,343 --> 00:11:19,221 분명히 말씀드리자면 우리 꼬마 친구가 123 00:11:19,471 --> 00:11:22,724 조만간 아주 유명해질 겁니다 124 00:11:24,601 --> 00:11:27,229 최선을 다해서 예술로 승화시켜 주세요 125 00:11:27,562 --> 00:11:31,024 아기 사진계에 새로운 미의 기준을 세워주세요 126 00:11:31,566 --> 00:11:34,069 그 도전을 받아들이죠 127 00:11:34,319 --> 00:11:38,532 그럼 한 가지 부탁 좀 드릴까요? 128 00:11:39,116 --> 00:11:42,327 아기랑 둘만 있게 해주시겠어요? 129 00:11:47,499 --> 00:11:50,043 다른 곳으로 시선이 쏠리면 안 되니까요 130 00:11:50,252 --> 00:11:53,088 부인과 아드님의 유대감과 131 00:11:53,171 --> 00:11:56,299 아드님의 애착이 사진 촬영에 방해가 될 겁니다 132 00:11:56,550 --> 00:11:59,970 최고의 사진을 촬영하려면 133 00:12:00,053 --> 00:12:02,931 아드님의 귀여운 특징을 찾아낼 시간이 필요하거든요 134 00:12:03,640 --> 00:12:09,312 낯을 많이 가리는 편인가요? 135 00:12:12,816 --> 00:12:13,817 어때요? 136 00:12:16,111 --> 00:12:18,572 사람을 좋아하긴 하는데 그래도... 137 00:12:18,655 --> 00:12:20,365 잘됐네요 138 00:12:20,907 --> 00:12:23,452 부인, 제가 한마디 드려도 될까요? 139 00:12:24,161 --> 00:12:26,830 오늘 입으신 의상이 140 00:12:26,913 --> 00:12:30,667 아주 화려하고 아름답긴 하지만 141 00:12:31,042 --> 00:12:33,670 시선이 너무 쏠려서 142 00:12:33,754 --> 00:12:37,215 부인의 미모가 묻혀버릴 것 같군요 143 00:12:39,217 --> 00:12:40,719 그럴 줄 알았어요 144 00:12:40,802 --> 00:12:42,512 15분 뒤에 올게요 145 00:12:43,513 --> 00:12:46,141 천천히 하셔도 됩니다 146 00:12:51,146 --> 00:12:52,481 짜증을 내면 147 00:12:53,774 --> 00:12:54,775 이 책을 읽어주세요 148 00:12:56,151 --> 00:12:57,444 아주 유용하겠군요 149 00:12:59,988 --> 00:13:01,281 고맙습니다 150 00:13:17,923 --> 00:13:20,550 앤드루스, 다락에 가서 겨울옷을 가져다 줘요 151 00:13:20,634 --> 00:13:22,135 - 하지만, 부인... - 서둘러요, 길버틴 152 00:13:36,233 --> 00:13:37,442 여기 앉으렴 153 00:13:38,652 --> 00:13:39,653 책 받아 154 00:13:52,165 --> 00:13:54,543 빙크한테 갈 시선을 빼앗아버리면 안 되죠 155 00:13:55,377 --> 00:13:57,963 아기 사진은 앞면에 못 실린다니 참 안타까워요 156 00:13:59,840 --> 00:14:01,132 - 부인? - 네? 157 00:14:10,475 --> 00:14:11,935 이제 다들 내려 158 00:14:13,061 --> 00:14:14,437 서둘러야 해 159 00:14:34,833 --> 00:14:36,459 너무 오래 걸려서 죄송해요 160 00:14:44,759 --> 00:14:45,844 빙크는 어딨죠? 161 00:14:49,389 --> 00:14:54,686 "우리가 아기를 데리고 있다 경찰은 부르지 마" 162 00:15:00,734 --> 00:15:02,360 "코트웰 씨 오발틴 공장 뒷골목" 163 00:15:02,444 --> 00:15:03,820 "쓰레기봉투에 5백만 달러를 넣어두시오" 164 00:15:03,904 --> 00:15:05,739 "5백만 달러를" 165 00:15:05,822 --> 00:15:07,365 "골목에 있는 쓰레기봉투에" 166 00:15:07,490 --> 00:15:08,950 "자정까지" 167 00:15:36,686 --> 00:15:37,687 에디? 168 00:15:38,897 --> 00:15:40,148 넌 똑똑하니 물을게 169 00:15:40,523 --> 00:15:42,776 기저귀 어디가 앞이야? 170 00:15:43,360 --> 00:15:45,111 앞에 주머니가 있나? 171 00:15:48,615 --> 00:15:51,618 농담도 잘하네 앞뒤가 똑같이 생겼어 172 00:15:51,701 --> 00:15:53,995 그럼 어디로 입혀도 상관없겠지 173 00:15:54,454 --> 00:15:56,414 평범한 애들 옷을 입혀 174 00:15:56,790 --> 00:15:59,417 저걸 입고 있으면 부잣집 꼬마 티가 나잖아 175 00:16:02,671 --> 00:16:04,172 누워봐, 착하지 176 00:16:34,077 --> 00:16:35,078 에드? 177 00:16:36,496 --> 00:16:38,540 우유가 너무 뜨거워서 애 목구멍이 데면 어떡해? 178 00:16:39,833 --> 00:16:41,126 중요한 건 아니지만 179 00:16:41,876 --> 00:16:44,504 먼저 확인해 보면 되잖아 180 00:16:52,971 --> 00:16:54,514 너 왜 그래? 181 00:16:55,974 --> 00:16:57,142 좀 식혀야겠어 182 00:17:01,980 --> 00:17:03,106 재밌어? 183 00:17:04,357 --> 00:17:05,400 에디? 184 00:17:05,734 --> 00:17:06,860 애 좀 봐봐 185 00:17:13,700 --> 00:17:14,993 잘했어 186 00:17:15,076 --> 00:17:16,911 이제 반대로 해봐 187 00:17:23,835 --> 00:17:24,836 이런 걸 좋아하네 188 00:17:33,511 --> 00:17:34,512 침대에 눕혀 189 00:17:35,555 --> 00:17:38,308 자는 시간이 길수록 이웃들 관심 끌 일이 줄어드니까 190 00:17:39,976 --> 00:17:41,728 잘 지켜보고 191 00:17:41,811 --> 00:17:42,812 인형도 같이 가자 192 00:17:42,896 --> 00:17:45,940 저 똥싸개가 내 은퇴 자금줄이니 193 00:17:47,275 --> 00:17:48,318 자 194 00:17:49,319 --> 00:17:50,862 낮잠 잘 시간이다, 꼬마야 195 00:17:55,617 --> 00:17:57,243 푹 자고 일어나 196 00:17:57,952 --> 00:18:00,872 여기 곰 인형 아저씨가 197 00:18:00,955 --> 00:18:04,709 밤새 바비 인형들이랑 술을 퍼마셔서 좀 쉬어야 하거든 198 00:18:05,502 --> 00:18:07,003 이제 우유 마시고 199 00:18:08,046 --> 00:18:09,130 낮잠 자 200 00:18:11,049 --> 00:18:12,884 우유 마시고 자라고! 201 00:18:16,471 --> 00:18:17,931 - 에디! - 왜? 202 00:18:18,681 --> 00:18:21,351 어떻게 하면 이 녀석이 먹고 잠을 잘지 알아? 203 00:18:23,478 --> 00:18:24,646 노래나 불러줘 봐 204 00:18:42,163 --> 00:18:47,710 메리에게 작은 양이 있었네 205 00:18:50,296 --> 00:18:52,423 작은 양 206 00:18:53,299 --> 00:18:55,009 작은 양 207 00:18:56,094 --> 00:18:59,806 메리에게 작은 양이 있었네 208 00:19:00,807 --> 00:19:03,977 털이 눈처럼 하얀 양 209 00:19:04,978 --> 00:19:09,649 메리가 어디로 가든 210 00:19:09,816 --> 00:19:12,360 양은 그 뒤를 졸졸 쫓아와 211 00:19:13,319 --> 00:19:15,738 하루는 직장까지 따라 왔어 212 00:19:15,905 --> 00:19:18,533 직장까지, 직장까지 213 00:19:18,908 --> 00:19:22,662 하루는 직장까지 따라 왔어 214 00:19:22,996 --> 00:19:25,999 그래서 메리는 잘렸어 215 00:19:29,961 --> 00:19:32,714 에디! 메리의 작은 양이 또 뭔 짓을 했어? 216 00:19:33,173 --> 00:19:36,259 험프티 덤프티를 다시 붙여주지 않았나? 217 00:19:37,635 --> 00:19:38,887 그건 냇 킹 콜이야 218 00:19:40,054 --> 00:19:45,476 냇 킹 콜은 파이에 손가락을 넣어 새를 꺼낸 사람이야 219 00:19:46,019 --> 00:19:48,771 어떻게 양이 험프티를 다시 붙여줄 수 있겠어? 220 00:19:49,480 --> 00:19:50,815 손가락도 없는데 221 00:19:51,024 --> 00:19:54,152 그렇게 메리는 무직이 됐고... 222 00:19:54,319 --> 00:19:58,114 노비, 노래 그만하고 이야기책이나 읽어줘 223 00:20:00,450 --> 00:20:01,951 글자는 아나 몰라 224 00:20:07,332 --> 00:20:08,333 이야기 들려줄까? 225 00:20:12,712 --> 00:20:14,756 어디 보자, 이게 뭘까? 226 00:20:23,973 --> 00:20:25,266 '유모' 227 00:20:25,975 --> 00:20:27,852 '그리고 아기 부는' 228 00:20:29,979 --> 00:20:31,272 '커다랗고' 229 00:20:32,148 --> 00:20:33,316 '거대한' 230 00:20:34,400 --> 00:20:36,611 '백화점을' 231 00:20:39,489 --> 00:20:41,449 '거...' 232 00:20:43,201 --> 00:20:44,327 '거...' 233 00:20:46,371 --> 00:20:47,830 거닐었어요 234 00:20:47,956 --> 00:20:49,666 '거닐었어요' 235 00:20:49,958 --> 00:20:54,254 '살 물건이 어찌나 많았는지...' 236 00:20:54,420 --> 00:20:55,922 내가 썼으면 훔칠 거라고 했을 텐데 237 00:20:57,298 --> 00:21:00,134 내가 썼으면 훔칠 거라고 했을 텐데 238 00:21:35,128 --> 00:21:36,421 코트웰 부인? 239 00:21:37,171 --> 00:21:38,798 FBI 데일 그리섬입니다 240 00:21:39,215 --> 00:21:40,883 몇 가지 질문 좀 하고 싶은데요 241 00:21:41,384 --> 00:21:42,802 나중에 물어보세요 242 00:21:43,928 --> 00:21:45,471 아기를 찾으러 가야 해서요 243 00:21:45,888 --> 00:21:47,890 여기 계시는 게 좋겠습니다 244 00:21:49,892 --> 00:21:51,436 전 그렇게 약한 사람 아니에요 245 00:21:51,519 --> 00:21:54,188 부인, 여긴 아기가 갈 만한 곳이 수천 곳은 되는 246 00:21:54,272 --> 00:21:56,357 인구 5백만 명 도시입니다 247 00:21:57,108 --> 00:22:00,486 아기를 찾으러 나가봤자 의미 없고 위험하기만 하죠 248 00:22:01,988 --> 00:22:03,906 이런 사건을 많이 맡아봐서 249 00:22:03,990 --> 00:22:05,408 기분이 어떠실지 잘 압니다 250 00:22:08,411 --> 00:22:10,121 아이를 잃어버린 적 있으세요? 251 00:22:11,956 --> 00:22:13,082 없습니다 252 00:22:13,624 --> 00:22:15,960 그럼 제 기분 모르실걸요 253 00:22:18,546 --> 00:22:19,922 사과드리죠 254 00:22:20,298 --> 00:22:22,383 제발 자리를 지켜주세요 255 00:22:22,967 --> 00:22:24,177 아기를 위해서라도요 256 00:23:03,383 --> 00:23:04,550 부부 257 00:23:06,219 --> 00:23:07,387 부부! 258 00:23:49,804 --> 00:23:52,181 부부, 부부, 부부 259 00:24:07,780 --> 00:24:09,282 꼭 그래야 해? 260 00:24:12,827 --> 00:24:14,036 나도 외모 단장 좀 해야지 261 00:24:15,663 --> 00:24:17,165 안 뱉으면 단장이 안 되냐? 262 00:24:19,417 --> 00:24:20,501 넌 어떤지 몰라도 263 00:24:21,127 --> 00:24:23,254 난 내 신체의 일부는 먹지 않아 264 00:24:56,120 --> 00:24:57,371 왜 그래? 265 00:24:59,123 --> 00:25:01,584 - 내가 뭘 어쨌다고? - 나한테 침 뱉었잖아 266 00:25:01,792 --> 00:25:03,002 안 뱉었어! 267 00:25:03,085 --> 00:25:05,671 여기 침 뱉을 사람이 너밖에 더 있어? 268 00:25:22,522 --> 00:25:23,773 이 멍청이! 269 00:25:24,607 --> 00:25:27,401 왜? 안 돼, 조용히 해 270 00:25:27,568 --> 00:25:28,861 아기 깰라 271 00:25:28,945 --> 00:25:30,446 아기가 지금 옥상에 있다고! 272 00:25:43,668 --> 00:25:46,671 서둘러, 얼른 오라니까 273 00:26:08,401 --> 00:26:09,569 에디! 274 00:26:13,447 --> 00:26:15,783 에디, 어떻게 된 거야? 275 00:26:17,034 --> 00:26:18,286 에디, 괜찮아? 276 00:26:22,498 --> 00:26:24,292 이런 걸 왜 아무 데나 내려둔대? 277 00:26:24,375 --> 00:26:26,127 너 지금 뭐 하는 짓이야? 278 00:26:26,210 --> 00:26:27,378 거슬리잖아 279 00:26:29,463 --> 00:26:31,382 - 어떻게 된 거야? - 일으켜 세워봐 280 00:26:31,465 --> 00:26:33,342 에디, 너 지금 침 흘리고 있어 281 00:26:33,426 --> 00:26:36,053 에디, 정신 좀 차려 봐 282 00:26:36,137 --> 00:26:38,472 - 에디, 어떻게 된 거야? - 괜찮은 것 같네 283 00:26:39,140 --> 00:26:40,641 뭐? 이쪽으로? 284 00:26:43,728 --> 00:26:45,813 젠장, 높이가 30m는 되겠어 285 00:26:46,063 --> 00:26:48,316 에디, 여기서 뛰어야 해 286 00:26:48,524 --> 00:26:50,234 - 뛴다고? - 그래 287 00:26:50,484 --> 00:26:52,528 - 셋 세면 뛴다, 준비됐지? - 그래 288 00:26:52,778 --> 00:26:53,821 - 하나 - 하나 289 00:26:53,904 --> 00:26:55,114 - 둘 - 둘 290 00:26:55,781 --> 00:26:56,907 - 셋 - 셋 291 00:27:04,832 --> 00:27:05,833 - 에디! - 에디! 292 00:27:30,149 --> 00:27:31,317 에디, 조심... 293 00:27:32,693 --> 00:27:33,778 해 294 00:27:59,845 --> 00:28:01,347 뭐야? 295 00:28:01,430 --> 00:28:02,682 소포 왔어요 296 00:28:03,265 --> 00:28:05,142 어디 서명하면 돼? 297 00:28:05,851 --> 00:28:07,269 아무 데나 해주세요 298 00:28:14,777 --> 00:28:15,778 즐거운 하루... 299 00:28:16,112 --> 00:28:17,113 보내세요 300 00:28:17,321 --> 00:28:18,698 멍청한 할망구 같으니 301 00:28:22,535 --> 00:28:24,370 - 어느 쪽이야? - 이쪽, 서둘러 302 00:28:39,176 --> 00:28:40,261 에드! 303 00:28:41,512 --> 00:28:43,556 괜찮아? 304 00:28:44,557 --> 00:28:45,850 괜찮을 리가 있겠어? 305 00:28:46,016 --> 00:28:47,768 건물 위에서 떨어졌으니 306 00:28:47,852 --> 00:28:50,354 타박상이랑 뇌진탕 또 진통 307 00:28:50,438 --> 00:28:51,939 대체 왜 그래? 308 00:29:12,418 --> 00:29:14,503 진정하고, 좀 어때? 309 00:29:14,587 --> 00:29:16,088 에디, 이거 몇 개야? 310 00:29:16,505 --> 00:29:19,508 - 두 개 - 너 말고! 에디, 말 좀 해 봐 311 00:29:19,592 --> 00:29:21,218 자, 여기 앉히자 312 00:29:21,302 --> 00:29:22,803 벤치에 앉아봐 313 00:29:22,887 --> 00:29:24,555 괜찮아? 314 00:29:25,055 --> 00:29:26,599 에디, 에디 315 00:29:26,849 --> 00:29:28,350 네가 떨어지는 걸 보고 316 00:29:28,768 --> 00:29:32,855 네가 죽었을까 봐 너랑 네 가족을 걱정했어 317 00:29:33,939 --> 00:29:35,024 난 기도했어, 에디 318 00:29:35,274 --> 00:29:36,275 닥쳐! 319 00:29:46,118 --> 00:29:47,286 "채널 3" 320 00:29:47,369 --> 00:29:48,621 "정오 뉴스" 321 00:29:58,214 --> 00:30:00,216 진정 좀 하자 322 00:30:00,299 --> 00:30:01,759 오른쪽으로 붙는 게 좋겠어 323 00:30:08,432 --> 00:30:10,476 잠깐만, 에디 자꾸 이러면 딱지 끊겨 324 00:30:15,064 --> 00:30:17,024 에디, 오른쪽으로 붙어 325 00:30:17,107 --> 00:30:18,692 좀 닥쳐! 326 00:30:21,070 --> 00:30:23,447 버스 앞으로 추월하면 내가 뒤로 뛰어내릴게 327 00:30:23,531 --> 00:30:24,532 너희 때문에 돌겠다! 328 00:30:24,615 --> 00:30:26,116 알았어, 에디, 돌지는 말고 329 00:30:30,496 --> 00:30:32,998 - 얘기해줄 테니까 계속 운전해 - 저기 여자분 보이지? 330 00:30:33,082 --> 00:30:35,000 - 여자분 보여? - 저기 있다! 꼬마가 저기 있어! 331 00:30:35,251 --> 00:30:36,252 저기 있다고! 332 00:30:37,461 --> 00:30:38,671 잡았다, 잡았어 333 00:30:41,090 --> 00:30:42,883 떠났어! 놓쳤다고! 334 00:30:51,559 --> 00:30:53,394 양쪽을 보면서 운전해! 335 00:30:55,437 --> 00:30:56,647 고양이를 친 것 같은데 336 00:30:56,730 --> 00:30:58,274 - 버스가 보인다, 노비 - 버스야, 에디, 봤어? 337 00:30:58,357 --> 00:31:00,734 우리보다 앞섰어 338 00:31:01,318 --> 00:31:02,486 또 버스가 보인다 339 00:31:08,409 --> 00:31:09,869 기사 양반 다음 정거장에서 세워줘요 340 00:31:12,246 --> 00:31:13,247 잠깐만요 341 00:31:26,051 --> 00:31:27,636 잠깐만, 안 보여 342 00:31:34,310 --> 00:31:36,312 - 버스다 - 버스는 나도 보여! 343 00:31:37,313 --> 00:31:38,522 내가 데려올게! 344 00:31:40,357 --> 00:31:42,526 잠깐만! 버스 좀 세워요 345 00:31:44,028 --> 00:31:45,905 놓고 온 게 있어요! 버스 좀 세워봐요! 346 00:31:45,988 --> 00:31:49,325 잠깐만요! 이봐요! 버스 좀 세우라고요! 347 00:31:49,742 --> 00:31:53,829 멈춰! 버스를 세우라니까요! 348 00:31:54,079 --> 00:31:55,080 이봐요! 349 00:31:58,542 --> 00:31:59,793 혹시 아기가 내렸어요? 350 00:32:00,419 --> 00:32:02,588 키가 60cm쯤 되는 녀석요 351 00:32:02,963 --> 00:32:04,173 급해서 그래요! 352 00:32:04,465 --> 00:32:06,467 오늘 아기 데리고 탄 사람은 없었어요 353 00:32:06,759 --> 00:32:08,802 걔 혼자 있었다고요! 354 00:32:12,473 --> 00:32:14,892 - 왜? - 내렸나 봐 355 00:32:16,101 --> 00:32:17,895 우린 이제 끝났어 356 00:32:21,941 --> 00:32:24,276 밴을 이렇게 인도에 주차하면 357 00:32:24,735 --> 00:32:27,738 사람들은 어떻게 지나가란 거야? 358 00:32:30,866 --> 00:32:33,369 매일 먹는 삼겹살을 몇 인분만 줄였어도 359 00:32:33,452 --> 00:32:35,120 지나갈 때 불편하진 않았을 텐데 360 00:32:36,747 --> 00:32:37,831 그래, 어쩔래? 361 00:32:44,964 --> 00:32:46,340 이상한 여자야 362 00:32:50,302 --> 00:32:52,721 - 에디, 어떻게 내렸을까? - 나 봤어 363 00:32:52,972 --> 00:32:53,973 - 뭐? - 뭐? 364 00:32:54,056 --> 00:32:55,057 저기 커다란 가방에 있어 365 00:32:56,684 --> 00:33:01,313 네, 157번 버스 칼이에요 혹시 아이 실종된 일 있나요? 366 00:33:03,190 --> 00:33:05,651 저 여자가 안 보일 리 있겠어? 떡대 좀 봐 367 00:33:05,734 --> 00:33:07,945 - 에디, 나한테 맡겨 - 지금 무슨... 나중에 해 368 00:33:08,153 --> 00:33:09,154 그만 좀 하라고 369 00:33:09,446 --> 00:33:10,614 - 어떻게 하지? - 태연하게 굴어 370 00:33:10,739 --> 00:33:11,949 여자한테 샌드위치를 주자 371 00:33:12,032 --> 00:33:13,617 잠깐만, 샌드위치를 주면... 372 00:33:13,701 --> 00:33:15,619 저 여자 좀 봐 샌드위치로 될 것 같아? 373 00:33:15,703 --> 00:33:16,912 내 말이 그 말이야 374 00:33:18,330 --> 00:33:19,790 잠깐만 375 00:33:24,753 --> 00:33:26,755 - 지금이 좋겠다 - 잠깐 376 00:33:37,016 --> 00:33:38,017 에디 377 00:33:38,559 --> 00:33:40,269 처리해, 비코! 378 00:33:40,602 --> 00:33:44,314 힘 좀 써봐, 비코 상대할 수 있어 379 00:33:44,481 --> 00:33:47,026 처리할 수 있다고 조금만 더 버텨! 380 00:33:47,109 --> 00:33:48,861 할 수 있어! 힘내봐! 381 00:33:49,194 --> 00:33:50,237 다음은 누구야? 382 00:33:51,780 --> 00:33:55,242 당신이 좋겠네, 개그맨 양반 나한테 샌드위치를 주자고? 383 00:33:56,618 --> 00:33:58,120 내 떡대가 또 어째? 384 00:33:59,204 --> 00:34:02,583 내 주먹맛 보고도 농담이 나오나 한번 볼래? 385 00:34:03,083 --> 00:34:04,626 난 겁 안 나 386 00:34:05,085 --> 00:34:06,086 가자, 미친 여자야 387 00:34:06,170 --> 00:34:08,047 또 맞고 싶은 사람 있어? 388 00:34:13,886 --> 00:34:15,262 겁쟁이! 389 00:34:59,765 --> 00:35:03,477 마더 구스 놀이방에서 어떻게 빠져나온 거니? 390 00:35:06,396 --> 00:35:08,690 "마더 구스" 391 00:35:18,200 --> 00:35:21,328 기저귀 안에 쉬야 했어? 392 00:35:27,793 --> 00:35:30,129 이 쓸모없는 놈들! 393 00:35:30,212 --> 00:35:32,464 그래, 에디 열심히 탓해 봐 394 00:35:33,090 --> 00:35:35,926 네 모욕 듣는 것도 지긋지긋하다 395 00:35:36,051 --> 00:35:37,845 그럼 그만두지 그래? 396 00:35:38,011 --> 00:35:39,805 둘이서만 돈 챙기게? 397 00:35:39,888 --> 00:35:42,808 무슨 돈? 꼬마를 잃어버렸잖아! 398 00:35:42,891 --> 00:35:45,644 여기 있으렴, 우리 꼬마 탈옥수야 399 00:35:49,857 --> 00:35:52,901 만약 너희가 대도시에서 길 잃은 꼬마라면 400 00:35:53,235 --> 00:35:54,403 어디로 가겠어? 401 00:35:56,864 --> 00:35:58,740 5달러예요, 잔돈은 가지세요 402 00:35:58,824 --> 00:35:59,825 고맙습니다 403 00:36:07,040 --> 00:36:10,252 "마더 구스" 404 00:36:18,218 --> 00:36:22,723 추측은 있으나, 몸값을 수백만 달러 요구했다고 합니다 405 00:36:23,098 --> 00:36:25,434 코트웰 저택 주변과 시내 코트웰 산업 타워는 406 00:36:25,601 --> 00:36:28,061 보안이 삼엄한 상태입니다 407 00:36:28,145 --> 00:36:30,772 로니 리가 이어서 전해드립니다 로니? 408 00:36:31,190 --> 00:36:33,901 경찰의 공식적인 발언은 없지만 저희 소식통에 따르면 409 00:36:33,984 --> 00:36:35,527 생후 9개월 남자아이가 410 00:36:35,611 --> 00:36:37,571 아침 10시경에 납치되었다고 합니다 411 00:36:37,654 --> 00:36:38,655 "참전용사 전용 아파트" 412 00:36:38,780 --> 00:36:41,950 다운타운 베이비 포토그래퍼스 스튜디오의 413 00:36:42,075 --> 00:36:44,578 사진작가와 보조 두 명이 414 00:36:44,745 --> 00:36:48,373 오늘 실종된 아기를 촬영하기로 예정되어 있었습니다 415 00:36:48,957 --> 00:36:52,002 사진 스튜디오의 대변인은 인터뷰를 거부했습니다 416 00:37:18,654 --> 00:37:21,073 900번지 블록 일대는 경비가 삼엄한 상태입니다 417 00:37:21,156 --> 00:37:25,118 경찰과 FBI는 이 지역을 봉쇄했습니다 418 00:37:25,869 --> 00:37:30,040 앞서 저는 백만장자 코트웰의 사무실로 연락을 시도했습니다 419 00:37:30,582 --> 00:37:32,251 기자들은 발걸음을 돌려야 했지만 420 00:37:32,334 --> 00:37:34,878 믿을 만한 소식통에 따르면 코트웰은... 421 00:37:39,716 --> 00:37:43,262 회사 대변인은 코트웰 씨가 부재중이라고 밝혔습니다 422 00:37:48,267 --> 00:37:50,143 잠깐만요 423 00:37:50,727 --> 00:37:52,521 계속 찍으세요, 네 424 00:38:04,449 --> 00:38:06,034 정말 조심해야 해요, 프레드 425 00:38:06,868 --> 00:38:08,620 이게 차 안에서 쓰러지면 안 돼요 426 00:38:08,996 --> 00:38:11,331 아뇨, 그거 말고요 이건 내가 들고 있을게요 427 00:38:13,000 --> 00:38:14,001 어디 갔지? 428 00:38:14,084 --> 00:38:15,294 찾는 것이 바로 눈앞에 있다 해도요 429 00:38:16,086 --> 00:38:17,087 그리고... 430 00:38:25,304 --> 00:38:26,305 야! 431 00:38:35,814 --> 00:38:37,733 계속 간발의 차이로 놓치네 432 00:38:53,457 --> 00:38:55,667 - 여보세요? - 여보세요? 코트웰 씨? 433 00:38:56,209 --> 00:38:57,294 네, 누구시죠? 434 00:38:57,377 --> 00:39:00,380 저는 조 뎁키라고 합니다 435 00:39:00,714 --> 00:39:01,882 네 436 00:39:02,257 --> 00:39:05,969 아이의 행방에 관해 제보를 하려고요 437 00:39:06,887 --> 00:39:09,097 글로버랑 코든을 길 반대쪽에서 철수시켜 438 00:39:09,431 --> 00:39:10,891 네, 바로 처리하겠습니다 439 00:39:16,355 --> 00:39:18,190 - 아기를 봤어요 - 어디서요? 440 00:39:19,191 --> 00:39:20,942 길 건너 인도 옆에서요 441 00:39:21,193 --> 00:39:23,111 - 어디로 갔죠? - 어디로 갔느냐고요? 442 00:39:25,781 --> 00:39:28,200 좀 어이없긴 하지만 기억이 안 나네요 443 00:39:29,368 --> 00:39:31,620 차를 타고 다니면서 기억이 나시는지 한번 보죠 444 00:39:31,912 --> 00:39:33,121 - 그러면 될까요? - 돈을 원해요? 445 00:39:33,205 --> 00:39:35,749 - 이러면 날 모욕하는 거예요 - 그래요, 얼마나 원해요? 446 00:39:35,832 --> 00:39:37,584 돈은 됐으니 치우세요 447 00:39:38,001 --> 00:39:39,211 아기는 어딨죠? 448 00:39:39,294 --> 00:39:40,337 길 건넛집에요 449 00:39:42,547 --> 00:39:43,632 2층이에요 450 00:39:46,218 --> 00:39:49,596 맥크레이 집인데, 장담은 못 해요 잘못 봤을 수도 있으니까요 451 00:39:50,180 --> 00:39:51,932 TV에서 사진만 본 거예요 452 00:39:53,433 --> 00:39:55,435 마음 쓰여서 제보한 것뿐이에요 453 00:40:04,361 --> 00:40:05,695 맥크레이신가요? 454 00:40:05,779 --> 00:40:07,197 네, 그런데요? 455 00:40:07,697 --> 00:40:09,116 실종된 아이를 찾고 있어요 456 00:40:10,659 --> 00:40:11,743 우리 아이들이에요 457 00:40:11,827 --> 00:40:12,953 잠깐 살펴봐도 될까요? 458 00:40:18,417 --> 00:40:19,418 안녕하세요? 459 00:40:26,299 --> 00:40:27,300 안녕 460 00:40:30,470 --> 00:40:31,555 여깁니다 461 00:40:44,025 --> 00:40:45,026 아가 462 00:41:12,262 --> 00:41:13,972 예쁜 아들을 두셨네요 463 00:41:17,225 --> 00:41:18,226 고마워요 464 00:41:20,645 --> 00:41:22,397 찾으시길 기도할게요 465 00:41:24,649 --> 00:41:25,942 제겐 이 아이들뿐이라 466 00:41:26,026 --> 00:41:28,487 그 기분이 어떠실지 알아요 467 00:41:30,489 --> 00:41:32,115 평생 이 기분 모르시길 바라요 468 00:41:34,367 --> 00:41:36,203 아이들을 위해서라도요 469 00:41:46,588 --> 00:41:48,298 불편 끼쳐드린 점 죄송합니다 470 00:41:49,799 --> 00:41:50,884 금방 나갈게요 471 00:41:55,222 --> 00:41:56,473 놀라게 해서 죄송합니다 472 00:41:56,932 --> 00:41:57,933 저기요 473 00:41:59,518 --> 00:42:00,852 진심으로 믿고 있어요 474 00:42:01,228 --> 00:42:02,938 어딘가에서 누군가가 475 00:42:03,730 --> 00:42:05,315 아기들을 보살펴준다고요 476 00:42:08,485 --> 00:42:09,694 그러면 좋겠네요 477 00:42:15,867 --> 00:42:18,161 다 챙긴 거 맞아요? 확실해요? 478 00:42:32,842 --> 00:42:36,846 "동물원" 479 00:42:39,975 --> 00:42:41,935 이럴 수가 480 00:42:42,435 --> 00:42:44,896 아이를 납치해서 거리를 활보하게 두는 것처럼 481 00:42:44,980 --> 00:42:47,274 멍청한 게 또 어디 있어? 482 00:42:47,732 --> 00:42:51,987 아이가 차들 사이를 기어가면 사람들이 쳐다보지 않겠어? 483 00:43:02,455 --> 00:43:05,292 왼쪽인 것 같아 저기 봐, 택시가 있잖아 484 00:43:16,219 --> 00:43:17,470 잡았다, 이 꼬마... 485 00:43:25,854 --> 00:43:26,855 에디! 486 00:43:27,480 --> 00:43:28,898 내 돈! 487 00:43:39,117 --> 00:43:40,535 남의 차에서 이게 무슨... 488 00:43:40,952 --> 00:43:42,412 서둘러 489 00:43:42,495 --> 00:43:44,247 - 잠깐, 차 온다 - 얼른 가! 490 00:43:44,998 --> 00:43:46,166 저기 있다, 저기, 기다려 491 00:43:47,959 --> 00:43:49,961 가! 아니, 잠깐! 492 00:43:50,045 --> 00:43:51,880 - 돌아와 - 그래, 잠깐만 기다려 493 00:43:51,963 --> 00:43:53,214 거기서 기다려! 494 00:43:53,798 --> 00:43:55,133 기다리고 있어! 495 00:43:56,801 --> 00:43:58,136 - 가지 마! - 좋아 496 00:43:59,304 --> 00:44:01,973 지금이야! 발 조심해 497 00:44:02,307 --> 00:44:03,350 좋은 생각이 있어 498 00:44:03,433 --> 00:44:05,852 - 아니, 잠깐, 기다려, 같이 가 - 꼼짝 말고 있어! 499 00:44:06,686 --> 00:44:10,106 좋아, 기다려, 하나, 둘, 셋, 가자 500 00:44:20,575 --> 00:44:22,369 "위험" 501 00:44:26,539 --> 00:44:29,876 버거킹에서 3년 동안 일했지만 502 00:44:30,710 --> 00:44:32,087 이 정도로 나쁘진 않았어 503 00:44:32,170 --> 00:44:33,171 내 탓으로 돌리지 마 504 00:44:33,254 --> 00:44:36,007 이 자식이 아이만 안 잃어버렸어도 편히 쉬고 있었을 테니까 505 00:44:36,341 --> 00:44:38,385 내가 잃어버렸다고? 내가? 506 00:44:39,094 --> 00:44:40,261 난 여태 몰랐네 507 00:44:40,345 --> 00:44:42,806 동화책 읽어주다가 잠든 게 누군데? 508 00:44:42,889 --> 00:44:44,641 그럼 창문은 누가 열어뒀어? 509 00:44:46,893 --> 00:44:50,063 - 나 - 애를 잃어버린 이유가 있네 510 00:44:50,146 --> 00:44:53,692 너희들 당장 손 떼게 하고 돈을 다 차지하고 싶은 심정이다 511 00:44:53,817 --> 00:44:56,111 솔직히 너희한텐 한 푼도 아까워 512 00:44:56,236 --> 00:44:57,278 - 혼자 챙긴다고? - 잠깐만! 513 00:44:57,362 --> 00:44:58,655 - 잠깐, 잠깐만! - 혼자 챙기겠다고? 514 00:44:58,863 --> 00:45:00,824 흥분하지 마, 에디, 진정해 515 00:45:01,491 --> 00:45:03,868 몸이 지쳐서 이러는 거야 516 00:45:04,411 --> 00:45:07,455 나라고 건물에서 뛰어내리고 도랑에 빠지고 싶었을 것 같아? 517 00:45:07,664 --> 00:45:08,915 일이 그렇게 된 걸 어떡해 518 00:45:08,998 --> 00:45:10,542 상대는 아기고 519 00:45:11,084 --> 00:45:13,962 생각했던 것보다 훨씬 더 위험한 존재야 520 00:45:14,796 --> 00:45:17,590 참 이상하지 그렇게 작은데 말이야 521 00:45:17,674 --> 00:45:21,052 권투 할 때 가장 두려웠던 사람은 두려운 게 없던 사람이야 522 00:45:21,177 --> 00:45:24,347 아기도 마찬가지야 두려운 게 없잖아 523 00:45:28,435 --> 00:45:30,103 아기 발자국이다 524 00:45:50,039 --> 00:45:51,541 노비, 야 525 00:46:54,145 --> 00:46:57,148 고릴라 우리에 들어갔네 526 00:46:59,400 --> 00:47:01,653 5백만 달러는 날아간 거야? 527 00:47:02,320 --> 00:47:03,363 아니 528 00:47:04,405 --> 00:47:06,074 고릴라가 애를 좋아하는 것 같아 529 00:47:17,043 --> 00:47:18,169 왜? 530 00:47:18,670 --> 00:47:20,672 너 팔 길잖아 531 00:47:23,383 --> 00:47:24,551 고마워 532 00:47:32,892 --> 00:47:34,227 팔이 안 닿아 533 00:47:34,602 --> 00:47:37,105 됐다, 잡았어 534 00:47:41,442 --> 00:47:43,194 이제 이쪽으로 오렴 535 00:47:45,947 --> 00:47:47,198 조심조심 536 00:47:47,907 --> 00:47:51,202 그거야, 천천히 잘한다, 그렇게 하면 돼 537 00:47:51,369 --> 00:47:52,787 천천히 538 00:48:13,558 --> 00:48:15,560 착하지, 원숭이야 539 00:48:15,727 --> 00:48:17,353 참 착하네 540 00:48:17,604 --> 00:48:19,188 그래, 됐다 541 00:48:20,607 --> 00:48:21,858 애가 울려고 해, 에디 542 00:48:22,692 --> 00:48:24,152 원숭이가 화나겠어 543 00:48:26,487 --> 00:48:27,906 원숭이가 일어난다 544 00:48:28,364 --> 00:48:29,908 나 무서워, 에디 545 00:48:30,199 --> 00:48:32,744 움직이지 말고 계속 노려봐 546 00:48:38,708 --> 00:48:40,251 그거야 547 00:49:09,864 --> 00:49:10,990 시끄러워! 548 00:50:04,627 --> 00:50:07,005 야, 킹콩, 여기야 549 00:50:08,256 --> 00:50:09,924 난 바나나지롱 550 00:50:10,466 --> 00:50:12,010 난 코코넛이야 551 00:50:12,343 --> 00:50:14,470 과일이란 과일은 전부 나란다 552 00:50:14,679 --> 00:50:17,098 여기야, 자 난 정글 보이야 553 00:50:18,016 --> 00:50:19,934 여기야, 그렇지 554 00:50:20,184 --> 00:50:21,352 그래 555 00:50:21,936 --> 00:50:23,062 됐다 556 00:50:25,982 --> 00:50:27,150 잡았어 557 00:50:32,739 --> 00:50:33,865 잡았어 558 00:50:38,911 --> 00:50:41,414 나쁜 원숭이 같으니 559 00:50:54,594 --> 00:50:57,597 "안전을 위해 가드레일을 넘지 마세요" 560 00:52:31,774 --> 00:52:33,860 - 에디? - 조심해, 에디 561 00:54:01,030 --> 00:54:02,240 에디 562 00:54:04,575 --> 00:54:06,410 듣고 싶지 않겠지만 563 00:54:10,331 --> 00:54:11,874 꼬마가 또 사라졌어 564 00:54:36,148 --> 00:54:37,400 아가, 조심해 565 00:54:43,823 --> 00:54:45,324 와! 내가 가져올래 566 00:55:12,601 --> 00:55:15,980 오늘 아침에 난 그저 애 사진을 신문에 싣고 싶었던 것뿐이야 567 00:55:23,904 --> 00:55:25,156 소원을 이뤘네 568 00:55:29,618 --> 00:55:30,870 엄마는 어딨니? 569 00:56:06,864 --> 00:56:09,450 꼬마가 토끼굴 속으로 들어갔는지도 몰라 570 00:56:10,326 --> 00:56:11,702 지금 장난으로 하는 건 줄 알아? 571 00:56:11,827 --> 00:56:14,497 농담하고 싶으면 서커스에나 들어가지 그래 572 00:56:17,249 --> 00:56:18,376 멍청한 놈 573 00:56:27,468 --> 00:56:30,471 밟아, 에디 우현에 아기가 있어 574 00:56:31,806 --> 00:56:33,099 - 우현에 - 뭐? 575 00:56:33,307 --> 00:56:35,393 - 좌현, 좌현 - 그게 뭔데 그래? 576 00:56:35,601 --> 00:56:36,852 - 저기야, 저기 - 9시 방향 577 00:56:37,144 --> 00:56:39,563 - 어디 있어? - 여기 6시 반 방향 578 00:56:41,857 --> 00:56:42,942 밟아 579 00:56:45,069 --> 00:56:46,695 잡았다, 내 돈줄 580 00:56:49,740 --> 00:56:50,741 왼쪽 581 00:56:57,998 --> 00:57:01,001 우리 아기 빙크 에디 삼촌이 보고 싶었니? 582 00:57:04,547 --> 00:57:06,298 - 이리 와 - 잡아 583 00:57:06,632 --> 00:57:08,092 - 이런 - 됐다, 얼른 나와 584 00:57:09,635 --> 00:57:10,970 - 잡았어? - 아니! 서둘러! 585 00:57:23,190 --> 00:57:24,316 어디로 간 거야? 586 00:57:25,317 --> 00:57:28,446 토끼굴로 들어갔어 587 00:57:30,364 --> 00:57:32,366 토끼가 얼굴을 공격할지 모르니 조심해, 에드 588 00:57:32,825 --> 00:57:34,660 제발 좀 닥쳐, 비코! 589 00:57:37,121 --> 00:57:38,330 문제없어 590 00:57:38,414 --> 00:57:40,291 굴이 아니라 터널이네 591 00:57:40,374 --> 00:57:41,959 터널 끝에는 뭐가 있지? 592 00:57:42,418 --> 00:57:44,670 말하지 마 나 답 아니까, 그거... 593 00:57:46,130 --> 00:57:47,381 통행 요금소 594 00:57:48,299 --> 00:57:51,635 원래 이렇게 멍청해? 아니면 나 열 받게 하려고 이래? 595 00:57:52,303 --> 00:57:54,013 터널에는 끝이 두 개 있잖아 596 00:57:54,096 --> 00:57:56,765 하나는 여기, 다른 하나는... 597 00:57:57,224 --> 00:57:58,726 - 어디? 가보자 - 어딘데? 598 00:58:13,741 --> 00:58:15,326 에디, 에디, 에디 599 00:58:15,409 --> 00:58:16,660 잡아, 노비, 잡아 600 00:58:17,036 --> 00:58:18,954 놓치면 안 돼 601 00:58:19,038 --> 00:58:20,456 - 내가 잡았다 - 됐어, 에디 602 00:58:22,583 --> 00:58:25,586 오늘 일진이 별로다, 그치? 603 00:58:27,630 --> 00:58:28,672 금방 찾았네 604 00:59:07,836 --> 00:59:08,879 날씨 참 좋죠? 605 00:59:09,296 --> 00:59:10,881 혹시 저 차에 관해 아시나요? 606 00:59:16,929 --> 00:59:19,056 네, 저희 차예요 607 00:59:19,598 --> 00:59:20,975 시동을 걸어두셨더군요 608 00:59:21,850 --> 00:59:22,851 네 609 00:59:23,561 --> 00:59:24,687 제가 그랬어요 610 00:59:25,646 --> 00:59:29,066 배터리에 문제가 있어서요 611 00:59:30,359 --> 00:59:34,363 잠깐 차를 세우고 612 00:59:36,198 --> 00:59:39,451 예쁜 꽃 구경을 하러 나왔죠 613 00:59:47,376 --> 00:59:50,254 혹시 주변에서 아기 못 보셨나요? 614 00:59:50,713 --> 00:59:51,839 공원에 아기들이... 615 00:59:54,508 --> 00:59:55,509 가득하던데요 616 00:59:55,593 --> 00:59:56,969 납치 사건이 있었거든요 617 00:59:58,137 --> 00:59:59,888 저런, 안타까워라 618 01:00:00,848 --> 01:00:02,808 돈이라면 못 하는 짓이 없네요 619 01:00:03,809 --> 01:00:05,185 그렇지, 5백만 달러라면... 620 01:00:07,021 --> 01:00:09,440 수상한 게 있으면... 621 01:00:13,193 --> 01:00:14,278 미안합니다 622 01:00:15,696 --> 01:00:19,783 수상한 게 있으면 저희가 경찰에... 623 01:00:49,063 --> 01:00:50,272 심장이 좀 안 좋아요 624 01:01:00,574 --> 01:01:01,617 죄송해요 625 01:01:05,371 --> 01:01:06,580 신고할게요 626 01:01:08,123 --> 01:01:09,333 고맙습니다 627 01:01:13,837 --> 01:01:15,214 차까지 같이 따라가 봐 628 01:01:15,297 --> 01:01:18,425 내 생식기가 다 불타게 생겼어 629 01:01:25,099 --> 01:01:26,725 혹시 플릿라인 밴인가요? 630 01:01:29,895 --> 01:01:31,188 에디, 맞아? 631 01:01:32,898 --> 01:01:35,025 - 네! - 네, 맞아요 632 01:01:35,901 --> 01:01:37,027 그런 것 같더라고요 633 01:01:37,820 --> 01:01:40,322 세탁소에서 일하는 저희 형이 같은 차를 몰거든요 634 01:01:40,864 --> 01:01:43,826 네, 요즘 많이 몰더라고요 635 01:01:43,909 --> 01:01:45,661 차에 문제가 많다고 들었어요 636 01:01:46,203 --> 01:01:48,163 잠깐만요, 뭐가 문제라더라 637 01:01:48,247 --> 01:01:50,416 전기 계통인 것 같아요 638 01:01:51,959 --> 01:01:53,836 - 교류 발전기? - 아니 639 01:01:54,086 --> 01:01:56,088 - 기화기? - 아니에요 640 01:01:57,840 --> 01:01:59,591 뭔가 운율이 있네요 641 01:01:59,842 --> 01:02:00,843 비코! 642 01:02:01,218 --> 01:02:02,219 비코 643 01:02:03,387 --> 01:02:06,223 네가 가서 밴을 좀 옮겨 644 01:02:06,890 --> 01:02:08,851 목이 쉬어서 그래요 645 01:02:09,977 --> 01:02:10,978 그래, 밴 옮길게 646 01:02:11,061 --> 01:02:14,148 내 속옷에 붙은 불도 꺼야 해 빨리 좀 데려가 647 01:02:14,648 --> 01:02:18,068 배터리가 이상해서 그래요 엔진 망가지기 전에 옮겨야겠네요 648 01:02:19,278 --> 01:02:20,571 네, 그냥 배터리만 그래요 649 01:02:20,654 --> 01:02:23,407 얼른 갑시다, 자, 이쪽으로... 650 01:02:34,042 --> 01:02:35,502 여름이 오긴 왔나 봐요 651 01:02:36,295 --> 01:02:38,714 벌써 바비큐를 시작했네요 652 01:02:42,593 --> 01:02:46,013 - 냄새가 정말 좋죠? - 얼른 밴 옮기러 가십시다 653 01:02:46,096 --> 01:02:47,931 근데 밴을 저렇게 두시면... 654 01:02:54,480 --> 01:02:55,773 금방 따라갈게요 655 01:02:59,193 --> 01:03:01,570 다리에 쥐가 나서 그래요 656 01:03:16,668 --> 01:03:17,669 들어가세요 657 01:03:29,848 --> 01:03:31,433 바지 내리고 바닥에 굴러 658 01:03:37,564 --> 01:03:39,107 - 에디 - 내가 끌게 659 01:03:39,650 --> 01:03:40,651 에디 660 01:04:00,087 --> 01:04:02,381 불은 이렇게 끄는 거지 661 01:04:02,589 --> 01:04:05,425 아, 그러셔? 662 01:04:06,009 --> 01:04:07,469 보이스카우트에서 배웠어 663 01:04:09,805 --> 01:04:12,099 생식기 위에 대고 664 01:04:12,808 --> 01:04:16,228 마시멜로를 구웠다고? 665 01:04:17,938 --> 01:04:19,648 보통은 장작을 쓰긴 했어 666 01:04:21,775 --> 01:04:23,026 꼬마를 쫓아가! 667 01:04:23,861 --> 01:04:25,362 반대편에서 보자 668 01:04:26,697 --> 01:04:29,032 미안하지만 급박해서 그랬잖아 669 01:04:29,575 --> 01:04:30,576 활활 불타오르는 바람에... 670 01:04:30,659 --> 01:04:31,660 닥쳐! 671 01:04:42,337 --> 01:04:43,463 세상에, 에디 672 01:04:43,881 --> 01:04:45,799 속옷 안이 싹 다 탔어 673 01:04:49,011 --> 01:04:51,722 아기 빙크야, 엄마란다 674 01:04:51,889 --> 01:04:53,223 아기 빙크야! 675 01:04:53,724 --> 01:04:55,726 죽여버릴 거야, 죽여버릴 거라고 676 01:04:55,809 --> 01:04:58,270 내가 죽일 거야, 죽여버려야지 677 01:04:58,437 --> 01:04:59,605 죽이고 말 거야 678 01:05:36,433 --> 01:05:38,018 죄송해요, 부인 679 01:05:44,691 --> 01:05:46,610 길버틴 기분을 생각 못 했네요 680 01:05:49,446 --> 01:05:50,906 제 기분이야 아무래도 상관없죠 681 01:06:03,377 --> 01:06:04,544 상관없긴요 682 01:06:06,338 --> 01:06:07,714 얼마나 중요한데요 683 01:06:10,550 --> 01:06:13,512 나만큼이나 아기를 아껴준 분이잖아요 684 01:06:17,683 --> 01:06:18,809 어쩌면 나보다 더요 685 01:06:26,608 --> 01:06:28,276 대체 어디로 간 걸까요? 686 01:06:31,905 --> 01:06:33,156 뭘 하고 있을까요? 687 01:06:38,662 --> 01:06:39,997 집에 있었다면 688 01:06:40,706 --> 01:06:42,541 낮잠 자러 갔을 시간이에요 689 01:08:32,859 --> 01:08:38,698 "도시공원" 690 01:09:44,973 --> 01:09:45,974 나쁜 소식이야 691 01:09:47,601 --> 01:09:48,727 꼬마가... 692 01:09:50,604 --> 01:09:51,605 저기 있어 693 01:09:53,148 --> 01:09:55,442 잠깐만, 에디 안에 경비가 있어 694 01:09:55,525 --> 01:09:57,360 에디, 안 돼, 기다려 695 01:09:57,444 --> 01:09:58,653 에디, 기다리라고 696 01:09:58,737 --> 01:09:59,737 경비가 있다니까 697 01:09:59,779 --> 01:10:01,573 자고 있잖아, 멍청아 698 01:10:03,783 --> 01:10:05,035 어디 갔어? 699 01:10:05,368 --> 01:10:07,037 이 머저리, 어디 있느냐고! 700 01:10:15,462 --> 01:10:16,838 물론 그렇겠지 701 01:10:17,547 --> 01:10:19,049 달리 어딜 갔겠어? 702 01:10:24,763 --> 01:10:25,764 데리러 가자 703 01:10:57,504 --> 01:10:58,505 에디 704 01:10:59,923 --> 01:11:01,758 12시 방향에 아기야 705 01:11:06,054 --> 01:11:07,055 저 위에 706 01:11:13,687 --> 01:11:16,314 금방 데리러 가마 707 01:11:22,320 --> 01:11:24,906 속옷, 가구, 남자 모자 708 01:11:25,573 --> 01:11:26,573 아기 709 01:11:28,535 --> 01:11:30,453 잠깐만, 지나쳤어 710 01:11:30,954 --> 01:11:33,415 그래, 이 멍청아 지나갈 때 잡으면 되잖아 711 01:11:33,498 --> 01:11:35,041 좋은 생각이야, 에드 712 01:11:35,667 --> 01:11:37,294 지나갈 때 잡으면 되겠네 713 01:11:37,585 --> 01:11:38,586 네가 잡아 714 01:11:40,255 --> 01:11:41,631 - 내가 잡으라고? - 그래 715 01:11:43,550 --> 01:11:46,511 대들보가 올라오면 뛰어들어서 애를 잡아 716 01:11:46,970 --> 01:11:48,513 나 혼자 하라고? 717 01:11:48,596 --> 01:11:50,890 그냥 발만 내디디면 되잖아 뭐 어렵다고 718 01:11:51,683 --> 01:11:52,684 왜 나야? 719 01:11:52,976 --> 01:11:54,352 노비는 고소공포증이 있으니까 720 01:11:54,436 --> 01:11:55,687 네가 잡으면 되잖아 721 01:11:56,062 --> 01:11:57,522 나한테는 시킨 사람이 없거든! 722 01:12:06,114 --> 01:12:09,367 - 할 수 있어, 그래 - 알았어 723 01:12:09,451 --> 01:12:10,827 - 얼른, 놓치면 안 돼 - 알았다고 724 01:12:10,910 --> 01:12:12,662 - 알겠다니까 - 알았어, 놓치지 마, 온다 725 01:12:15,457 --> 01:12:18,084 - 잡지 좀 마 - 얼른 해 726 01:12:18,168 --> 01:12:20,086 안 건드릴게 왔다, 얼른 가! 727 01:12:20,170 --> 01:12:21,796 - 자, 어서 - 데려와 728 01:12:21,880 --> 01:12:23,715 - 얼른 가 봐 - 잘한다, 비코 729 01:12:32,807 --> 01:12:34,017 온다, 잡아 730 01:12:36,978 --> 01:12:38,271 "포스트 디스패치 코트웰 아기 납치되다" 731 01:12:38,855 --> 01:12:40,106 어떻게 한 거지? 732 01:12:42,692 --> 01:12:43,693 아기라 운이 좋나 봐 733 01:12:58,208 --> 01:13:00,668 에디! 도와줘! 734 01:13:02,128 --> 01:13:03,630 너한테 도와 달래 735 01:13:03,713 --> 01:13:05,090 머리가 잘 안 돌아가나 봐 736 01:13:05,799 --> 01:13:07,342 - 아래를 보지 마 - 지금 뭐 하는 거야? 737 01:13:07,634 --> 01:13:10,678 에디, 안 돼! 나 기절할 것 같아! 738 01:13:11,137 --> 01:13:12,514 아래를 보지 말랬잖아 739 01:13:12,597 --> 01:13:13,597 다시 올려줘 740 01:13:13,640 --> 01:13:14,766 이제 곧 떨어지겠어 741 01:13:14,849 --> 01:13:16,893 - 다시 올려줘 - 녀석 다리를 잡아 742 01:13:16,976 --> 01:13:18,103 다시 올려... 못 하겠어 743 01:13:18,186 --> 01:13:19,354 다리 안 잡으면 너도 놓아버린다! 744 01:13:20,313 --> 01:13:21,314 아래를 보지 마 745 01:13:21,398 --> 01:13:22,816 - 그래, 좋았어, 잡았다 - 됐어 746 01:13:22,899 --> 01:13:23,983 좋아, 잘했어 747 01:13:30,031 --> 01:13:31,366 위로 올라가 748 01:13:33,410 --> 01:13:34,411 올라가라고 749 01:13:34,494 --> 01:13:36,913 반대로 하고 있잖아! 올라가라니까! 750 01:13:37,455 --> 01:13:38,706 내 다리에 매달려 751 01:13:38,790 --> 01:13:40,500 안 도와주고 뭐 해! 752 01:13:40,583 --> 01:13:42,502 야, 징징대지 좀 마 753 01:13:42,836 --> 01:13:43,920 올라가, 위로 754 01:13:45,130 --> 01:13:46,881 밑으로 말고 위로, 얼른 755 01:13:48,925 --> 01:13:51,469 잘하고 있어 위로 올라가면 돼 756 01:13:51,678 --> 01:13:52,929 아무래도 떨어질 것 같아 757 01:13:53,263 --> 01:13:54,389 장난 그만하고 758 01:13:54,472 --> 01:13:55,515 - 좀 도와줘 - 얼른 들어와 759 01:13:59,686 --> 01:14:01,020 대체 왜 그래? 760 01:14:15,452 --> 01:14:16,453 에드? 761 01:14:19,164 --> 01:14:20,165 에디? 762 01:14:20,248 --> 01:14:21,541 저리 비켜 763 01:14:31,259 --> 01:14:32,635 - 저기 있다 - 저기야 764 01:14:33,595 --> 01:14:34,804 계단으로 가자 765 01:15:31,986 --> 01:15:33,446 다시 내려온다, 준비해 766 01:15:33,530 --> 01:15:34,614 온다 767 01:15:37,784 --> 01:15:39,619 뛰어, 이제 뛰라고 768 01:15:39,911 --> 01:15:41,412 - 다음번에 뛸게 - 시간 끌지 마 769 01:15:41,663 --> 01:15:43,039 - 뛰라고 - 아니... 770 01:15:43,122 --> 01:15:45,041 뛰어! 771 01:16:11,776 --> 01:16:12,819 내... 772 01:16:13,444 --> 01:16:15,029 척추가... 773 01:17:26,017 --> 01:17:27,018 목숨은 건졌네 774 01:17:27,393 --> 01:17:28,645 얼른 올라와! 775 01:17:37,236 --> 01:17:39,489 이리 와라, 이 성가신 녀석! 776 01:17:42,659 --> 01:17:43,826 이제 잡았다 777 01:17:44,202 --> 01:17:46,537 이번에는 절대 못 빠져나갈걸 778 01:18:16,401 --> 01:18:17,527 아이고! 779 01:18:52,145 --> 01:18:53,229 더는 못 참아! 780 01:18:54,939 --> 01:18:57,233 이젠 안 봐줄 거야! 781 01:19:02,113 --> 01:19:07,034 지금 유치원에서 농담 따먹기 하는 줄 아나 782 01:19:07,827 --> 01:19:12,582 이건 내 178cm 키 한가득한 속임수와 깡, 연골 대 783 01:19:13,291 --> 01:19:15,418 네 75cm 키 한가득한 784 01:19:15,668 --> 01:19:18,755 까르륵 웃음의 싸움이야 785 01:19:23,009 --> 01:19:25,553 밀워키... 786 01:19:33,352 --> 01:19:35,396 밀워키 조폭도 날 못 죽였는데 787 01:19:36,063 --> 01:19:39,275 손가락 빨고 젖비린내 나는 꼬마가 788 01:19:39,358 --> 01:19:41,944 감히 나를 이길 수 있을 것 같아? 789 01:19:42,236 --> 01:19:44,447 어림도 없지 790 01:19:49,744 --> 01:19:50,828 어디 가는 거야? 791 01:19:56,042 --> 01:19:57,126 돌아와 792 01:20:00,797 --> 01:20:04,050 이젠 재미없거든 793 01:20:07,386 --> 01:20:09,305 내 돈! 794 01:22:10,384 --> 01:22:11,385 왜? 795 01:22:12,219 --> 01:22:14,847 저쪽으로 아기가 기어가는 것 같던데 796 01:22:17,266 --> 01:22:18,476 잠 좀 자, 도널드 797 01:22:55,513 --> 01:22:57,014 노비! 798 01:22:58,766 --> 01:23:00,643 비코! 799 01:23:02,395 --> 01:23:03,562 에드 800 01:23:04,146 --> 01:23:05,606 우리 여기 있어 801 01:23:13,489 --> 01:23:14,615 에드 802 01:23:17,660 --> 01:23:19,453 시멘트 마르기 전에 가야 할 것 같아 803 01:23:20,955 --> 01:23:23,708 에드, 거기서 아기 보여? 804 01:23:24,750 --> 01:23:26,794 조금만 기다려 우리가 올라갈게 805 01:23:27,128 --> 01:23:28,462 좋은 생각이 있어 806 01:23:39,515 --> 01:23:40,891 전해드릴 소식이 있어요 807 01:23:40,975 --> 01:23:42,685 적어도 나쁜 소식은 아니에요 808 01:23:43,644 --> 01:23:45,980 뉴스가 나간 뒤로 제보가 이어지고 있어요 809 01:23:46,605 --> 01:23:50,109 아침에 버스에서 아기를 찾는 남자가 있었고 810 01:23:50,568 --> 01:23:53,237 백화점 놀이방에서 사라진 아기가 있대요 811 01:23:55,114 --> 01:23:57,116 3시경에는 동물원에서도 제보가 들어왔고 812 01:23:58,075 --> 01:24:00,161 그 직후 시내 공원에서도 목격담이 있군요 813 01:24:00,244 --> 01:24:01,954 얼마 전에 들어온 마지막 신고는 814 01:24:02,038 --> 01:24:03,706 건물 공사 현장인가요? 815 01:24:04,582 --> 01:24:05,624 맞아요 816 01:24:08,044 --> 01:24:09,670 책 내용에 따라 움직이고 있어요 817 01:24:15,384 --> 01:24:16,594 어디 있는지 알겠어요 818 01:24:18,429 --> 01:24:20,306 '저녁을 먹으러 집으로 돌아가기 전에' 819 01:24:20,931 --> 01:24:23,976 '유모와 아기 부는 틴셀 씨를 만나기 위해' 820 01:24:24,060 --> 01:24:25,311 '참전 용사 전용 아파트에 들렀다' 821 01:24:26,645 --> 01:24:27,897 거기로 갔을 거예요 822 01:24:58,344 --> 01:24:59,345 돌아오셨네요, 프랭크 823 01:25:02,973 --> 01:25:04,934 6, 7 824 01:25:06,185 --> 01:25:08,270 8, 9 825 01:25:09,688 --> 01:25:10,689 10 826 01:25:25,996 --> 01:25:26,997 이리 오렴 827 01:25:29,583 --> 01:25:32,461 TV에 나온 그 꼬마잖아 그... 828 01:25:38,092 --> 01:25:40,261 이리 오렴, 착하지 829 01:25:57,153 --> 01:26:00,865 이쪽은 육군 존스 씨야 830 01:26:01,115 --> 01:26:04,869 개인 방도 전화도 없고 831 01:26:05,161 --> 01:26:08,539 전에는 침대에서 아침 식사한 적이 있겠지만 832 01:26:08,706 --> 01:26:12,751 거기서는 할 수 없지 833 01:26:13,210 --> 01:26:16,672 이쪽은 육군 브라운 씨야 834 01:26:17,131 --> 01:26:20,426 넌 아기와 함께 마을로 갔지 835 01:26:21,010 --> 01:26:24,471 그녀가 걱정했지만 이건 전쟁이잖아 836 01:26:24,555 --> 01:26:28,475 그러니 더는 걱정 안 할 거야 837 01:26:28,934 --> 01:26:32,479 걱정 안 할 거야 838 01:26:32,563 --> 01:26:35,983 더는 839 01:26:53,167 --> 01:26:54,168 아가 840 01:27:18,859 --> 01:27:20,319 오늘 대단한 모험을 했더구나 841 01:27:20,819 --> 01:27:21,820 부부 842 01:27:25,991 --> 01:27:27,034 부부? 843 01:27:27,117 --> 01:27:29,745 오늘 잃어버린 책을 그렇게 불러요 844 01:27:30,120 --> 01:27:31,956 엄마 아빠가 새로 사줄게, 아가 845 01:27:35,501 --> 01:27:36,627 부부 846 01:27:36,835 --> 01:27:37,878 뭐? 847 01:27:39,922 --> 01:27:41,048 뭐가? 848 01:27:41,966 --> 01:27:43,884 그래, 멋지지? 849 01:27:44,551 --> 01:27:45,803 부부 850 01:27:46,011 --> 01:27:48,806 저건 부부가 아니라 똑딱똑딱 시계야 851 01:27:49,265 --> 01:27:50,849 책에 시계가 나오나요? 852 01:27:51,183 --> 01:27:52,184 아뇨 853 01:27:54,770 --> 01:27:57,564 저쪽을 가리키는데... 854 01:27:58,857 --> 01:28:00,693 부부라니 시계를 가리키는 게 아니군요 855 01:28:00,776 --> 01:28:02,111 부부를 가리키는 거예요 856 01:28:02,278 --> 01:28:03,404 자기 부부를 찾으려고요 857 01:28:03,612 --> 01:28:05,406 새 부부를 사주신다면서요? 858 01:28:05,990 --> 01:28:07,616 자기 부부가 저기 있단 뜻이죠 859 01:28:07,825 --> 01:28:08,826 저기 있었던 거예요 860 01:28:08,909 --> 01:28:10,160 부부, 부부, 부부 861 01:28:10,286 --> 01:28:11,537 로저스와 매클러스키에게 무전을 쳐 862 01:28:11,620 --> 01:28:15,082 부부를 가지러 시계로 간다고 863 01:28:16,000 --> 01:28:17,042 추가 지원도 보내고 864 01:28:17,543 --> 01:28:19,545 부부, 부부, 부부 865 01:29:10,596 --> 01:29:11,805 에디 866 01:29:11,930 --> 01:29:14,516 돈을 두고 왔는지 확인하러 안 가볼 거야? 867 01:29:17,144 --> 01:29:18,270 좋은 생각이네 868 01:29:18,854 --> 01:29:21,940 아기 때문에 생지옥을 경험하고 왔잖아 869 01:29:22,358 --> 01:29:26,904 다 큰 성인 셋이 7kg 나가는 살덩어리한테 당했지 870 01:29:27,446 --> 01:29:29,406 지금 그 골목으로 들어가면 871 01:29:29,490 --> 01:29:32,951 가지고 나올 수 있는 건 872 01:29:33,035 --> 01:29:35,454 - 징역 140년형뿐이야 - 절대 안 되지 873 01:29:35,788 --> 01:29:37,581 난 사양할게 874 01:29:37,831 --> 01:29:39,708 상황이 정말 복잡해졌어 875 01:29:39,792 --> 01:29:41,418 지금이라도 손을 떼는 게 좋아 876 01:29:42,294 --> 01:29:45,005 여태껏 버틸 만큼 버텼으니 877 01:29:45,255 --> 01:29:46,382 다시 은행으로 가서 878 01:29:47,091 --> 01:29:48,467 어른답게 해결하자 879 01:29:48,884 --> 01:29:50,344 이제 애들이랑 엮이고 싶지 않아 880 01:29:50,594 --> 01:29:51,887 은행 일은 대체로 잘했잖아 881 01:29:51,970 --> 01:29:53,889 가끔은 편의점도 털어줬지 882 01:29:54,014 --> 01:29:55,015 한 가지만 하면 재미없으니까 883 01:29:55,182 --> 01:29:58,602 이 일로 한 가지 교훈을 얻었어 884 01:29:58,769 --> 01:30:01,688 난 절대 애 안 가질 거야 885 01:30:04,316 --> 01:30:07,403 숲에 있던 나무가 타버렸으니 886 01:30:07,486 --> 01:30:08,737 걱정 안 해도 될걸? 887 01:30:12,241 --> 01:30:13,867 제발 좀 닥치란 말이야 888 01:30:14,451 --> 01:30:16,412 그 교활하고 썩어빠진 아기에 관해서 889 01:30:16,495 --> 01:30:18,831 다시는 듣고 싶지 않아 890 01:30:20,290 --> 01:30:21,417 부부 891 01:30:22,042 --> 01:30:23,252 장난 아니야! 892 01:30:24,586 --> 01:30:25,921 부부 893 01:30:28,882 --> 01:30:31,009 그 벌레 같은 녀석 목소리가 뇌리에 박혔어 894 01:30:31,635 --> 01:30:33,595 어떻게 지울 방법이 없을까? 895 01:30:34,096 --> 01:30:35,431 부부 896 01:30:36,849 --> 01:30:37,933 들었어? 897 01:30:39,893 --> 01:30:40,894 응 898 01:30:41,270 --> 01:30:42,729 뭐 같은지 알아? 899 01:30:45,607 --> 01:30:48,360 부부, 부부, 부부, 부부 900 01:30:48,444 --> 01:30:49,528 부부 901 01:30:54,867 --> 01:30:55,867 부부 902 01:31:01,290 --> 01:31:02,541 녀석이 돌아왔어 903 01:31:26,273 --> 01:31:28,817 저 꼬마 녀석이 우릴 신고까지 했어! 904 01:31:29,026 --> 01:31:30,110 너희는 포위됐다 905 01:31:30,652 --> 01:31:31,904 부부를 이리 넘기고 906 01:31:37,326 --> 01:31:38,952 머리 위로 손 올려 907 01:32:23,747 --> 01:32:25,582 이제 이야기가 끝났네 908 01:32:52,401 --> 01:32:53,777 잘 자렴, 아가 909 01:32:55,112 --> 01:32:56,196 잘 자라, 빙크 910 01:33:04,997 --> 01:33:06,456 내가 얘기했던가? 911 01:33:06,873 --> 01:33:09,167 내일 아기 사진을 찍을 거야 912 01:33:09,585 --> 01:33:10,836 윌리한테 안부 전해줘 913 01:33:10,961 --> 01:33:11,962 그럴게 914 01:33:34,985 --> 01:33:38,530 "아기의 중국 여행" 915 01:38:43,960 --> 01:38:45,962 번역: 김유경 64930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.