Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:00:36,520 --> 00:00:39,605
Whitehead!
5
00:00:48,640 --> 00:00:51,486
Where are you? Whitehead!
6
00:00:55,320 --> 00:00:58,759
I know you're there!
You can't hide from me!
7
00:00:58,760 --> 00:01:01,839
Oh! Please, God!
8
00:01:01,840 --> 00:01:03,559
Don't let him find me.
9
00:01:05,080 --> 00:01:06,839
I can smell you!
10
00:01:15,520 --> 00:01:17,081
Friend?
11
00:01:17,320 --> 00:01:19,848
Hey, friend?
12
00:01:22,600 --> 00:01:24,206
Your name?
13
00:01:25,840 --> 00:01:27,969
Give me your name.
14
00:01:29,840 --> 00:01:32,239
Whitehead!
15
00:01:32,240 --> 00:01:34,290
Where are you, man?
16
00:01:35,800 --> 00:01:37,929
You simpering dwarf!
17
00:01:41,080 --> 00:01:42,811
Don't let him find me.
18
00:01:43,240 --> 00:01:46,530
Whitehead! I know you're there!
19
00:01:49,200 --> 00:01:51,204
Where are you?
20
00:01:51,560 --> 00:01:54,399
Six months, to root out one Irishman!
21
00:01:56,240 --> 00:01:57,639
Six months, Whitehead!
22
00:01:57,640 --> 00:02:00,919
- Rid me of that pompous arse.
- Instead, what do you find? The enemy!
23
00:02:00,920 --> 00:02:02,845
Please hear me.
24
00:02:03,600 --> 00:02:07,766
I care not what the master
might say. No more mummery!
25
00:02:08,600 --> 00:02:10,319
You're finished, scrivener!
26
00:02:10,320 --> 00:02:13,291
- Hey, friend!
- I'll hang you from the nearest tree!
27
00:02:13,920 --> 00:02:16,679
I've got you! There you are, you coward!
28
00:02:16,680 --> 00:02:20,159
This is the place, sir.
I am certain this time.
29
00:02:20,160 --> 00:02:21,799
- He is here!
- Lies!
30
00:02:21,800 --> 00:02:26,279
Astrology cannot be an exact business
if the questions are ill-defined
31
00:02:26,280 --> 00:02:28,839
or the person or individual is sort...
32
00:02:28,840 --> 00:02:32,279
Damn your impudence,
you obsequious little turd!
33
00:02:32,280 --> 00:02:33,799
Oh, my god!
34
00:02:43,920 --> 00:02:46,687
Your privy parts are doomed, homunculus!
35
00:02:46,760 --> 00:02:49,640
Come here.
36
00:02:50,000 --> 00:02:51,606
No, thank you!
37
00:02:52,800 --> 00:02:54,690
Oh!
38
00:02:55,280 --> 00:02:57,409
Bawd's bastard.
39
00:02:59,360 --> 00:03:01,239
Looks like your prayer is answered.
40
00:03:13,240 --> 00:03:14,766
What do you see, friend?
41
00:03:17,880 --> 00:03:20,089
Nothing, perhaps.
42
00:03:21,800 --> 00:03:23,645
Only shadows.
43
00:04:43,440 --> 00:04:45,410
I cannot hear!
44
00:05:02,280 --> 00:05:03,920
Oh!
45
00:05:11,040 --> 00:05:12,521
Please!
46
00:06:12,280 --> 00:06:14,205
Has he passed?
47
00:06:14,280 --> 00:06:15,841
Shame.
48
00:06:15,920 --> 00:06:19,483
Bit soft in the head but good with a pike.
49
00:06:19,680 --> 00:06:21,605
We should pray.
50
00:06:22,640 --> 00:06:25,119
- You got anything to eat?
- Ah, no, sir.
51
00:06:25,120 --> 00:06:28,126
Last thing I ate was a stoat.
52
00:06:29,240 --> 00:06:31,563
A Welsh one at that.
53
00:06:31,960 --> 00:06:33,771
Oh, fuck it.
54
00:06:34,240 --> 00:06:36,608
I ain't going back over.
55
00:06:36,720 --> 00:06:40,169
- What about you?
- Oh, my man is dead.
56
00:06:40,440 --> 00:06:43,411
I'm my own man.
57
00:06:43,680 --> 00:06:46,399
There is another I am beholden to,
my master.
58
00:06:46,400 --> 00:06:49,279
There's always others, brother.
59
00:06:49,280 --> 00:06:51,679
No doubt he'll find you.
60
00:06:51,680 --> 00:06:53,650
They usually do.
61
00:06:53,960 --> 00:06:59,127
Especially if they want their boots cleaned
or the boils on their arses burst.
62
00:06:59,960 --> 00:07:01,600
Fuck it.
63
00:07:02,600 --> 00:07:07,289
This wars not been run to my liking.
Too much fucking marching about.
64
00:07:08,160 --> 00:07:10,164
Not enough grub.
65
00:07:10,320 --> 00:07:14,559
I'd give anything for a...
A good stew and a bellyful of beer.
66
00:07:14,560 --> 00:07:17,279
I was stopped a ways into the field
when I hear the commotion.
67
00:07:17,280 --> 00:07:19,679
- You...
- Oh! Oh!
68
00:07:19,680 --> 00:07:21,570
- Easy, friend!
- Ahhh!
69
00:07:21,760 --> 00:07:24,279
- He was with the other lot!
- I am not your enemy, sir!
70
00:07:24,280 --> 00:07:25,799
- Easy, now!
71
00:07:25,800 --> 00:07:27,119
I am not a soldier!
72
00:07:27,120 --> 00:07:29,919
- What the fuck are you, then?
- I am a coward, sir!
73
00:07:29,920 --> 00:07:33,563
And what about you?
What dispensation do you claim?
74
00:07:33,880 --> 00:07:36,601
There are no sides here, friend.
75
00:07:37,960 --> 00:07:41,330
Let's stop acting like a bunch of cunts.
76
00:07:41,520 --> 00:07:44,519
And we shall forge an alliance
at the alehouse I passed earlier.
77
00:07:44,520 --> 00:07:46,331
What say you?
78
00:07:53,400 --> 00:07:55,086
Did someone mention ale?
79
00:08:09,160 --> 00:08:11,085
Ugh.
80
00:08:27,240 --> 00:08:32,282
I should go back, suffer the consequences
of my failed mission.
81
00:08:32,680 --> 00:08:35,719
What mission would that be, Mary?
Pegging out the wash?
82
00:08:35,720 --> 00:08:38,799
I am not at liberty to discuss
my master's business.
83
00:08:38,800 --> 00:08:41,119
Perhaps he's right.
Perhaps we should all go back and suffer.
84
00:08:41,120 --> 00:08:43,319
I feel that is what I do best anyway.
85
00:08:43,320 --> 00:08:44,959
Jesus Christ could be here any minute.
86
00:08:44,960 --> 00:08:47,283
We wouldn't want him
to find us running away.
87
00:08:48,160 --> 00:08:53,282
We're not running away.
We're going for beer, right?
88
00:08:54,040 --> 00:08:58,159
Perhaps he is right. Beer has its own way
of sorting things out, does it not?
89
00:08:58,160 --> 00:09:01,079
Forwards is back. 'Tis all the same.
90
00:09:01,080 --> 00:09:06,441
God will find all as easy over
a card table as swinging from a tree.
91
00:09:16,680 --> 00:09:18,366
Allow me.
92
00:09:18,440 --> 00:09:19,966
Ugh.
93
00:09:22,360 --> 00:09:24,000
Sorry.
94
00:09:25,600 --> 00:09:27,119
Er...
95
00:09:27,120 --> 00:09:30,046
Sorry.
96
00:09:30,360 --> 00:09:33,079
Got orders to catch this fella once.
97
00:09:33,080 --> 00:09:35,399
Stole a tablecloth.
98
00:09:35,400 --> 00:09:38,159
There was no trees to hang him from,
though, see.
99
00:09:38,160 --> 00:09:40,927
We'd burnt 'em all for firewood.
100
00:09:41,320 --> 00:09:44,166
Difficult business,
hanging a man without a tree.
101
00:09:44,360 --> 00:09:47,079
- You all right?
- I am not a soldier!
102
00:09:47,080 --> 00:09:48,999
I'm not accustomed to this trajectory.
103
00:09:49,000 --> 00:09:51,559
Go fucking back, then. Go on. Piss off.
104
00:09:51,560 --> 00:09:53,689
He must not go back!
105
00:09:58,800 --> 00:10:02,010
Your man said you would hang, did he not?
106
00:10:02,920 --> 00:10:05,599
Can you be certain all
his loyal men are dead
107
00:10:05,600 --> 00:10:09,209
and do not wait to wring your neck
like a wet mop?
108
00:10:10,160 --> 00:10:13,359
You are as good as dead to them
this side of the hedgerow.
109
00:10:13,360 --> 00:10:15,359
Leave it to that, surely, friend.
110
00:10:15,360 --> 00:10:17,959
Well, if God Almighty
shall preserve my life,
111
00:10:17,960 --> 00:10:22,285
I may hereafter add many great things
and much light to my art!
112
00:10:23,280 --> 00:10:25,205
What's he say?
113
00:10:25,360 --> 00:10:29,839
He says the next time his master
sends him on a job he won't fuck it up.
114
00:10:29,840 --> 00:10:31,924
Good, good, good.
115
00:10:32,800 --> 00:10:36,807
Say, I see nothing
but shit and thistles all about.
116
00:10:37,800 --> 00:10:41,599
- Where's this alehouse, exactly?
- Across the field and beyond.
117
00:10:41,600 --> 00:10:45,527
- And you are paying, you say?
- You'll eat first, though.
118
00:10:48,960 --> 00:10:51,199
I have fire, a pot,
119
00:10:51,200 --> 00:10:55,161
and something in it I was working at
before I heard that business at the lane.
120
00:10:55,600 --> 00:10:58,719
If nothing else, it'll fill your stomachs.
121
00:10:58,720 --> 00:11:00,239
So, you'll not go back there?
122
00:11:00,240 --> 00:11:03,039
I am not accustomed to making decisions,
123
00:11:03,040 --> 00:11:06,842
but self-preservation fuels me, I admit.
124
00:11:07,760 --> 00:11:10,839
We shall sample a better quality
of suffering in this man's company,
125
00:11:10,840 --> 00:11:12,241
I feel certain.
126
00:11:29,040 --> 00:11:31,919
We shall stop for but
a short time, though.
127
00:11:31,920 --> 00:11:36,484
I may not be running, but I have
no desire to linger in these parts.
128
00:11:36,920 --> 00:11:38,799
I am only too aware
129
00:11:38,800 --> 00:11:42,079
that the odds are presently
against a man living his full span.
130
00:11:42,080 --> 00:11:44,369
Listen.
131
00:11:53,640 --> 00:11:56,361
They have forgotten you already.
132
00:11:56,680 --> 00:11:59,367
I wish the feeling were mutual.
133
00:12:00,120 --> 00:12:02,921
The skirmish is moving elsewhere.
134
00:12:04,760 --> 00:12:07,731
Fuck 'em, then, for being so flighty.
135
00:12:08,160 --> 00:12:11,211
But surely someone will come after us.
136
00:12:15,920 --> 00:12:18,721
We're only shadows here, remember?
137
00:12:21,640 --> 00:12:25,279
It will not be the first time I have left
a wake of indifference behind me.
138
00:13:26,200 --> 00:13:28,799
Down, down, down now.
Get down.
139
00:13:28,800 --> 00:13:31,009
Get... Get down.
140
00:13:32,840 --> 00:13:34,765
Get down! Down!
141
00:13:35,680 --> 00:13:38,119
Down, down, down.
142
00:13:38,120 --> 00:13:40,329
Stay here. Stay here.
143
00:13:43,240 --> 00:13:46,007
- Where you going?
- Stay here.
144
00:13:46,960 --> 00:13:49,567
I'm not fucking staying here.
145
00:13:51,200 --> 00:13:53,807
I was... I was a cooper at...
146
00:13:55,160 --> 00:13:58,848
I was a cooper
at Wickford in Essex before I joined.
147
00:13:59,080 --> 00:14:00,399
Oh?
148
00:14:00,400 --> 00:14:02,239
Have you ever been at Wickford?
149
00:14:02,240 --> 00:14:04,439
- Ah, no. I never have.
- Course you haven't.
150
00:14:04,440 --> 00:14:06,199
Yeah, quite right too.
151
00:14:06,200 --> 00:14:08,999
Yeah. You're a wise sort, you, ain't you?
152
00:14:09,000 --> 00:14:12,039
I could tell by your hands,
all clean and soft and that.
153
00:14:12,040 --> 00:14:13,319
Yeah, yeah.
154
00:14:13,320 --> 00:14:17,239
You think about a thing before
you touch it. Am I right?
155
00:14:17,240 --> 00:14:19,079
Is that not usual?
156
00:14:19,080 --> 00:14:20,970
Not in Essex.
157
00:14:21,720 --> 00:14:24,319
Yeah, recruiters came to the village,
158
00:14:24,320 --> 00:14:26,919
singing a song
about the glory of the battle.
159
00:14:26,920 --> 00:14:28,079
You know?
160
00:14:28,080 --> 00:14:31,199
Course, it isn't anything like that
when you get your hands into...
161
00:14:31,200 --> 00:14:33,879
To the business of fighting, yeah.
162
00:14:33,880 --> 00:14:36,439
Still have that song, though. Yeah, yeah.
163
00:14:36,440 --> 00:14:38,649
Yeah. What about you?
164
00:14:38,680 --> 00:14:41,639
Ah, assistant to a gentleman at Norwich,
165
00:14:41,640 --> 00:14:45,559
an eminent alchemist, physician
and astrologer, amongst other things.
166
00:14:45,560 --> 00:14:46,719
Right.
167
00:14:46,720 --> 00:14:49,599
I was charged with the compilation
of sundry details
168
00:14:49,600 --> 00:14:51,519
for his almanacs and charts,
169
00:14:51,520 --> 00:14:55,599
aid his prominent friends, patrons,
politicians in their decisions,
170
00:14:55,600 --> 00:14:58,321
all of great rank and fortune.
171
00:14:58,800 --> 00:15:03,799
I was often given leave of his library,
which holds many a closely guarded tome,
172
00:15:03,800 --> 00:15:05,559
to educate myself.
173
00:15:05,560 --> 00:15:08,839
My father's poverty
forced me to leave school early,
174
00:15:08,840 --> 00:15:12,079
but the master saw something of a...
Of a student in me.
175
00:15:12,080 --> 00:15:15,529
Oh, an astrologer, you say? Right.
176
00:15:15,680 --> 00:15:18,839
Yes. Yes. The, er, celestial bodies.
177
00:15:18,840 --> 00:15:20,810
Their movements.
178
00:15:21,080 --> 00:15:22,399
Oh?
179
00:15:22,400 --> 00:15:25,201
Prediction. Prophecy. Divination.
180
00:15:27,560 --> 00:15:29,644
They hang above us.
181
00:15:30,320 --> 00:15:32,643
The stars. The planets.
182
00:15:33,560 --> 00:15:35,724
No, I don't... Sorry.
183
00:15:38,560 --> 00:15:40,962
Have you never looked up?
184
00:15:42,960 --> 00:15:45,559
- Sounds badly paid.
- Ah, well, well.
185
00:15:45,560 --> 00:15:49,328
My master says that knowledge
is its own payment.
186
00:15:50,080 --> 00:15:54,759
Yeah, well, the only knowledge I have is
that God controls my fate as he sees fit,
187
00:15:54,760 --> 00:15:57,925
and I try to draw consolation from that,
188
00:15:58,680 --> 00:16:02,721
though I would like to know which of my
many faults he's punishing me for now.
189
00:16:05,200 --> 00:16:07,319
My master says,
190
00:16:07,320 --> 00:16:12,009
"Whilst we live in fear of hell,
we... We have it."
191
00:16:14,920 --> 00:16:16,481
Right.
192
00:16:25,120 --> 00:16:28,126
Here. They're coming back.
193
00:16:36,800 --> 00:16:39,931
- All right? All clear?
- Get up.
194
00:16:45,400 --> 00:16:49,691
Baloo, my boy, lie still and sleep
195
00:16:49,760 --> 00:16:54,159
It grieves me sore to hear thee weep
196
00:16:54,160 --> 00:16:58,485
If thou'lt be silent, I'll be glad
197
00:16:58,560 --> 00:17:02,851
Thy moaning makes my heart full sad
198
00:17:02,880 --> 00:17:07,279
Baloo, my boy, thy mother's joy
199
00:17:07,280 --> 00:17:11,651
Thy father bred me great annoy
200
00:17:11,680 --> 00:17:16,079
Baloo, baloo
Baloo, baloo
201
00:17:16,080 --> 00:17:18,199
Baloo, baloo
202
00:17:18,200 --> 00:17:20,523
Lu-li-li-lu
203
00:17:22,720 --> 00:17:26,966
O'er thee I'll keep my lonely watch
204
00:17:27,000 --> 00:17:31,399
Intent thy lightest breath to catch
205
00:17:31,400 --> 00:17:35,559
O, when thou wak'st to see thee smile
206
00:17:35,560 --> 00:17:41,079
And thus my sorrow to beguile
Baloo, my boy...
207
00:17:41,080 --> 00:17:43,399
You strike me as a man of the world.
208
00:17:43,400 --> 00:17:45,759
What line of business you in, squire?
209
00:17:45,760 --> 00:17:47,571
Buttons.
210
00:17:49,000 --> 00:17:51,639
Baloo, my boy
lie still and sleep...
211
00:17:51,640 --> 00:17:53,239
I'm going to have a shit.
212
00:17:53,240 --> 00:17:57,690
It grieves me sore
to hear thee weep...
213
00:17:59,960 --> 00:18:04,279
12 weary months have crept away
214
00:18:04,280 --> 00:18:10,519
Since he, upon thy natal day
left thee and me
215
00:18:10,520 --> 00:18:12,968
To seek afar
216
00:18:13,000 --> 00:18:16,079
A bloody fate in doubtful war...
217
00:18:17,560 --> 00:18:20,639
Baloo, my boy
lie still and sleep...
218
00:18:21,920 --> 00:18:25,039
It grieves me sore
to hear thee weep...
219
00:18:26,240 --> 00:18:29,559
If thou'lt be silent
I'll be glad...
220
00:18:30,680 --> 00:18:34,759
Thy moaning
makes my heart full sad...
221
00:18:37,200 --> 00:18:41,525
I dreamed a dream but yesternight
222
00:18:41,600 --> 00:18:45,971
Thy father slain in foreign fight
223
00:18:46,000 --> 00:18:50,325
He, wounded, stood beside my bed
224
00:18:50,360 --> 00:18:54,399
His blood ran down upon thy head
225
00:18:54,400 --> 00:18:59,119
He spoke no word but looked on me
226
00:18:59,120 --> 00:19:02,119
Bent low and gave a kiss to thee...
227
00:19:02,120 --> 00:19:03,199
Mutton?
228
00:19:03,200 --> 00:19:04,359
Baloo, baloo...
229
00:19:04,360 --> 00:19:05,799
Where?
230
00:19:05,800 --> 00:19:07,879
My darling boy
231
00:19:07,880 --> 00:19:10,399
Thou 'rt now alone
Thy mother's joy
232
00:19:23,520 --> 00:19:26,161
Sounds like hard work.
233
00:19:46,400 --> 00:19:48,599
Is it a boy or a girl?
234
00:19:48,600 --> 00:19:51,048
Fuck off! Ugh.
235
00:19:54,840 --> 00:19:56,039
Fuck off!
236
00:19:56,040 --> 00:19:59,559
Fuck.
237
00:20:01,720 --> 00:20:03,079
Fuck it!
238
00:20:05,640 --> 00:20:08,199
Ah! Fucking nettles.
239
00:20:08,200 --> 00:20:10,409
Yeah. You all right?
240
00:20:12,120 --> 00:20:14,679
Ugh. You've got shit on you as well.
241
00:20:14,680 --> 00:20:16,445
Help me up.
242
00:20:21,160 --> 00:20:23,319
You never seen a man
have a shit before? Go on, fuck off.
243
00:20:26,640 --> 00:20:28,201
Ow...
244
00:20:28,880 --> 00:20:30,281
Oh.
245
00:20:46,560 --> 00:20:48,086
Oh...
246
00:20:55,800 --> 00:20:58,202
A merry band, are we not?
247
00:20:58,640 --> 00:21:00,879
Formed merely
by the alchemy of circumstance.
248
00:21:00,880 --> 00:21:05,444
- We would not otherwise associate.
- Many chums, have you, back home?
249
00:21:05,680 --> 00:21:07,799
He has mostly been amongst books.
250
00:21:07,800 --> 00:21:09,879
My balls scream like harpies.
251
00:21:09,880 --> 00:21:11,805
Nevertheless,
252
00:21:12,880 --> 00:21:17,039
'tis indeed a pleasure to find
like-minded company in such remote parts.
253
00:21:17,040 --> 00:21:19,639
- Where am I?
- Monmouthshire.
254
00:21:19,640 --> 00:21:22,119
- Oh. That near Essex, is it?
- No.
255
00:21:22,120 --> 00:21:24,010
Don't bother.
256
00:21:24,760 --> 00:21:27,441
He hears the call and puts
one foot in front of the other.
257
00:21:27,520 --> 00:21:28,599
Ain't that so, brother?
258
00:21:28,600 --> 00:21:32,279
My master predicts that impending events
will stagger the monarch and kingdom.
259
00:21:32,280 --> 00:21:34,879
After the alehouse,
I shall stagger southeast.
260
00:21:34,880 --> 00:21:39,599
I believe I have distant relatives
at Gloucester. I might go there.
261
00:21:39,600 --> 00:21:42,599
Perhaps they have a large linen cupboard
in which you could hide.
262
00:21:43,960 --> 00:21:46,727
- No stoat in here, is there?
- None.
263
00:21:47,880 --> 00:21:50,239
We give humble thanks for this,
thy special bounty,
264
00:21:50,240 --> 00:21:53,279
beseeching thee to continue
thy loving kindness unto us,
265
00:21:53,280 --> 00:21:56,919
that our land may yield us her fruits
of increase, divine glory and our comfort.
266
00:21:56,920 --> 00:21:59,402
- Through Jesus Christ, our Lord. Amen.
- Amen.
267
00:22:11,080 --> 00:22:13,448
Long walk, that, Gloucester.
268
00:22:13,720 --> 00:22:16,361
Better done on a full stomach.
269
00:22:19,160 --> 00:22:22,450
- Sell a lot of them, do you?
- What?
270
00:22:22,600 --> 00:22:24,047
Buttons.
271
00:22:24,240 --> 00:22:25,759
Yeah, loads.
272
00:22:25,760 --> 00:22:27,969
- This rabbit?
- No.
273
00:22:28,600 --> 00:22:31,639
Which end of this mysterious
beast do I have, then?
274
00:22:31,640 --> 00:22:34,042
The arse end.
275
00:22:39,440 --> 00:22:43,401
There is nothing like a gnawing hunger
to slow a man's pace.
276
00:22:44,160 --> 00:22:45,959
Or fix a man's resolve.
277
00:22:45,960 --> 00:22:49,603
Eat it, man. You don't have to marry it.
278
00:22:49,960 --> 00:22:51,439
I cannot.
279
00:22:51,440 --> 00:22:54,161
I'm set upon a particular fast.
280
00:22:54,400 --> 00:22:56,370
Give it here, then, Mary.
281
00:22:56,560 --> 00:22:59,691
Bit sour, but passable.
282
00:23:01,160 --> 00:23:03,961
No more marching. No more orders.
283
00:23:05,680 --> 00:23:09,199
Any women at this alehouse?
284
00:23:11,200 --> 00:23:12,726
What?
285
00:23:12,840 --> 00:23:16,369
A pair of English tits
not good enough for you?
286
00:23:17,160 --> 00:23:20,848
'Tis indeed a blessed relief
to have been forgotten.
287
00:23:30,960 --> 00:23:34,842
If I may ask a
favour of you boys...
288
00:24:24,440 --> 00:24:29,971
I will not stand by like some gentleman
while you pull more than your fair share.
289
00:24:30,120 --> 00:24:31,601
Sounds more like an order.
290
00:24:32,040 --> 00:24:35,284
I will take my weight
right along with you.
291
00:24:36,440 --> 00:24:38,999
- What's at the end?
- Hang on, hang on.
292
00:24:39,000 --> 00:24:41,323
Ah, rowan wood.
293
00:24:41,680 --> 00:24:44,439
More important, what of the alehouse?
294
00:24:44,440 --> 00:24:45,559
After.
295
00:24:45,560 --> 00:24:47,919
You know, that's a fine stake you've got there.
I'll give you that.
296
00:24:47,920 --> 00:24:50,084
I don't pull well on an empty pocket.
297
00:24:50,360 --> 00:24:52,091
Every man has his price.
298
00:24:52,120 --> 00:24:54,488
My price ain't buttons.
299
00:24:56,720 --> 00:24:58,645
Take your pick.
300
00:25:00,680 --> 00:25:03,401
Well, I'll be jiggered.
301
00:25:17,400 --> 00:25:18,801
Oh.
302
00:25:25,360 --> 00:25:28,001
Mmm. Hmm.
303
00:25:34,000 --> 00:25:35,640
Ah.
304
00:25:39,160 --> 00:25:40,721
You won't eat?
305
00:25:41,040 --> 00:25:44,444
I do not suffer the same hunger
as our friends.
306
00:25:44,720 --> 00:25:48,727
I believe they would sell any religion
for a jug of beer.
307
00:25:49,880 --> 00:25:54,159
You have an angel about you.
You've been touched for the king's evil.
308
00:25:54,160 --> 00:25:57,325
What was it like to look upon His Majesty?
309
00:25:57,920 --> 00:26:00,607
Curiosity fuels you, then, not food.
310
00:26:00,680 --> 00:26:03,481
Let the King worry on his own magic.
311
00:26:03,520 --> 00:26:05,729
God knows he needs it.
312
00:26:05,840 --> 00:26:08,322
I, however, need yours.
313
00:26:09,640 --> 00:26:12,520
Pull, coward.
314
00:26:13,240 --> 00:26:15,239
- Pull!
- I am!
315
00:26:20,840 --> 00:26:23,641
You fuck!
316
00:26:27,960 --> 00:26:31,159
Take the strain. Dig your heel in!
Dig your heel in!
317
00:26:31,160 --> 00:26:32,599
All right!
318
00:26:32,600 --> 00:26:35,439
Come on! Come on!
319
00:26:45,400 --> 00:26:47,559
One, two, three.
320
00:26:47,560 --> 00:26:49,530
Heave!
321
00:26:50,640 --> 00:26:52,159
One, two, three.
322
00:26:52,160 --> 00:26:53,759
Heave!
323
00:26:53,760 --> 00:26:57,721
Pull!
324
00:27:06,440 --> 00:27:08,999
- He's coming!
- Is that all?
325
00:27:09,000 --> 00:27:10,839
A fucking man?
326
00:27:10,840 --> 00:27:12,321
A cripple perhaps?
327
00:27:12,840 --> 00:27:15,039
Maybe he's uncommonly fat.
328
00:27:15,040 --> 00:27:18,125
I once had to pull
my father-in-law from a bog.
329
00:27:18,200 --> 00:27:22,599
You're in possession of a wife?
I can't believe that possible.
330
00:27:22,600 --> 00:27:28,719
Perhaps, still, there was a misunderstanding,
before I left, concerning a small fire.
331
00:27:28,720 --> 00:27:31,239
He's coming!
332
00:27:31,240 --> 00:27:33,599
Get up, you lazy bastard!
333
00:27:33,600 --> 00:27:36,162
Pull, damn you!
334
00:27:36,320 --> 00:27:38,449
What beautiful colours.
335
00:28:30,760 --> 00:28:34,004
No more pulling!
336
00:29:12,360 --> 00:29:14,808
I have brought assistance.
337
00:29:16,760 --> 00:29:19,686
Oh! Sir! Sir! No, sir!
338
00:29:22,320 --> 00:29:23,926
We should intervene.
339
00:29:25,200 --> 00:29:26,999
That is he.
340
00:29:27,000 --> 00:29:28,481
Who?
341
00:29:28,960 --> 00:29:30,771
O'Neil.
342
00:29:31,240 --> 00:29:34,119
The man I was charged with locating.
343
00:29:34,120 --> 00:29:36,279
Then I am vindicated.
344
00:29:38,320 --> 00:29:39,926
Right.
345
00:29:46,760 --> 00:29:48,919
Get up, you bastard!
346
00:29:48,920 --> 00:29:52,244
Easy now. Easy now.
347
00:29:56,040 --> 00:29:59,439
Hold him tight, boys. Beg pardon.
348
00:30:43,880 --> 00:30:47,399
You men will assist me in his detainment.
349
00:30:47,400 --> 00:30:48,961
Mmm.
350
00:30:49,000 --> 00:30:50,679
Like gossamer.
351
00:30:50,680 --> 00:30:53,321
What is it with you and hands?
352
00:30:54,080 --> 00:30:59,168
News is, Cromwell's men marched north
to meet the Engagers.
353
00:30:59,920 --> 00:31:04,799
I heard he exacted terrible revenge
on the Welsh bastards at Pembroke, sir.
354
00:31:04,800 --> 00:31:06,919
Indeed.
355
00:31:06,920 --> 00:31:10,005
This Irish bastard requires his mirror.
356
00:31:12,920 --> 00:31:15,561
Sorry, sir.
357
00:31:20,840 --> 00:31:22,366
Here?
358
00:31:23,280 --> 00:31:25,489
What's that he holds?
359
00:31:26,320 --> 00:31:28,290
A scrying mirror.
360
00:31:29,040 --> 00:31:32,399
- A what? His what?
- An occult tool.
361
00:31:32,400 --> 00:31:36,559
A means for telling the past,
present, perhaps even the future.
362
00:31:36,560 --> 00:31:38,319
He must have utilised
some diabolical method
363
00:31:38,320 --> 00:31:40,279
to conceal his presence in the field.
364
00:31:40,280 --> 00:31:43,001
That is why he was not visible.
365
00:31:43,120 --> 00:31:45,919
You think he sees what
an arsehole he looks,
366
00:31:45,920 --> 00:31:48,926
standing there like the King himself?
367
00:31:51,600 --> 00:31:52,759
No.
368
00:31:52,760 --> 00:31:56,482
Wasn't sure which one he was at first.
Cowardly type, though.
369
00:31:57,160 --> 00:32:00,370
You should not have any trouble from him.
370
00:32:03,120 --> 00:32:06,000
He was the one
that would not eat mushrooms.
371
00:32:06,320 --> 00:32:09,041
I know which one he is, Cutler.
372
00:32:13,880 --> 00:32:15,039
Come on.
373
00:32:15,040 --> 00:32:17,124
- Ugh.
- Stand up!
374
00:32:18,800 --> 00:32:21,279
What are you doing? Get up.
375
00:32:21,280 --> 00:32:23,523
I don't feel 'em.
376
00:32:23,600 --> 00:32:26,162
- What?
- My balls.
377
00:32:27,040 --> 00:32:29,439
They've ceased screaming.
378
00:32:29,440 --> 00:32:34,039
That is good, is it not? It means the
nettle's sting has run its course.
379
00:32:34,040 --> 00:32:37,330
Maybe I mislaid 'em
when I was pulling the rope.
380
00:32:52,880 --> 00:32:54,611
Whitehead.
381
00:32:56,400 --> 00:32:58,040
O'Neil.
382
00:32:59,680 --> 00:33:01,570
I have my quarry, sir.
383
00:33:03,560 --> 00:33:05,849
You were expected, sir.
384
00:33:06,520 --> 00:33:07,639
Indeed?
385
00:33:07,640 --> 00:33:11,599
A lot of time has passed since we
shared company. Things have changed.
386
00:33:11,600 --> 00:33:14,119
In the absence
of better-qualified men, sir,
387
00:33:14,120 --> 00:33:16,807
I hereby place you under arrest
388
00:33:16,880 --> 00:33:21,330
for the theft of certain documents
from the private collection of my master.
389
00:33:22,400 --> 00:33:24,643
What the fuck is this?
390
00:33:27,000 --> 00:33:28,839
It's a shovel.
391
00:33:28,840 --> 00:33:31,839
In the presence of Merciful God,
I trust you will now surrender yourself
392
00:33:31,840 --> 00:33:35,608
and return willingly
to Norwich to face your accuser.
393
00:33:35,760 --> 00:33:37,446
How is our master?
394
00:33:37,960 --> 00:33:39,805
Well, I pray.
395
00:33:40,000 --> 00:33:42,919
I believe he still has
you doing a lot of that.
396
00:33:42,920 --> 00:33:44,924
Praying, I mean.
397
00:33:45,240 --> 00:33:47,359
The master is of advanced years,
as you know.
398
00:33:47,360 --> 00:33:52,243
Your outrageous pillage
has greatly aggravated his dropsy.
399
00:33:53,880 --> 00:33:55,645
Move.
400
00:33:55,920 --> 00:33:58,119
What kind of merry band is this?
401
00:33:58,120 --> 00:34:01,000
I'm sure
he would have come himself.
402
00:34:01,360 --> 00:34:03,683
But instead he sends you.
403
00:34:03,760 --> 00:34:05,969
The faithful servant.
404
00:34:10,600 --> 00:34:12,570
Come, walk.
405
00:34:13,160 --> 00:34:15,239
You need no invitation.
406
00:34:15,240 --> 00:34:18,007
This is your country, is it not?
407
00:34:18,240 --> 00:34:22,359
Although I've claimed a small corner
which I'm intent on raping a little.
408
00:34:22,360 --> 00:34:27,402
'Tis only fair that I take something
in return for my countrymen's troubles.
409
00:34:28,360 --> 00:34:31,206
Cutler has you marked as a coward.
410
00:34:31,640 --> 00:34:35,279
It's comforting to know that things
haven't changed greatly in my absence.
411
00:34:35,280 --> 00:34:39,039
'Tis true I hid in a bush
as Mr Trower and his men were set upon.
412
00:34:39,040 --> 00:34:40,805
Ah, Trower.
413
00:34:41,160 --> 00:34:44,530
The dunderhead mercenary.
How is he?
414
00:34:45,160 --> 00:34:46,686
Dead.
415
00:34:49,320 --> 00:34:52,485
Then your arrest is academic, is it not?
416
00:34:53,640 --> 00:34:58,204
Unless you will comply freely,
as a Christian man.
417
00:35:00,920 --> 00:35:03,959
It would seem the master
has kept you a veritable virgin
418
00:35:03,960 --> 00:35:06,439
as to the workings of the world.
419
00:35:06,440 --> 00:35:09,319
'Tis true I have been
mostly amongst books.
420
00:35:09,320 --> 00:35:13,167
I find pages easier to turn than people.
421
00:35:13,880 --> 00:35:18,330
Although I confess I have acquired
one new skill in your absence.
422
00:35:19,080 --> 00:35:20,686
Indeed?
423
00:35:20,840 --> 00:35:22,810
Er, lacemaking.
424
00:35:25,440 --> 00:35:27,639
Only in my spare time, which is limited,
425
00:35:27,640 --> 00:35:30,159
because of my increased duties
in your absence,
426
00:35:30,160 --> 00:35:35,851
but, um, of the highest quality, I'm told.
427
00:35:39,720 --> 00:35:44,045
He has not only kept you a stranger
to the world but to yourself, it seems.
428
00:35:45,120 --> 00:35:46,919
I do not follow.
429
00:35:46,920 --> 00:35:48,799
You will.
430
00:35:48,800 --> 00:35:53,079
Unfortunately, my constitution was not
suited to the master's pious regiment.
431
00:35:53,080 --> 00:35:56,051
I am forced to branch out on me own.
432
00:35:56,080 --> 00:35:58,403
I owe money everywhere.
433
00:35:58,520 --> 00:36:00,843
To so many I lose track.
434
00:36:01,440 --> 00:36:04,002
Perhaps even to God himself.
435
00:36:05,120 --> 00:36:09,650
We shall venture to Continental Europe
when the opportunity arises.
436
00:36:11,560 --> 00:36:15,279
I have had little success
in applying the master's arts,
437
00:36:15,280 --> 00:36:18,047
in looking for anything of great worth.
438
00:36:20,560 --> 00:36:23,201
Which is why I have conjured you.
439
00:36:28,600 --> 00:36:31,401
This place holds a great treasure.
440
00:36:31,800 --> 00:36:33,929
I am certain of it.
441
00:36:35,240 --> 00:36:40,362
I merely require a keener eye
to pinpoint the particular location.
442
00:36:45,240 --> 00:36:48,962
And as much as I detest you personally,
Whitehead,
443
00:36:49,960 --> 00:36:54,126
I acknowledge that your gifts
are stronger in certain areas.
444
00:36:54,440 --> 00:36:57,039
But you are now my divining rod.
445
00:36:57,040 --> 00:37:00,603
I have little of my
master's art in divination.
446
00:37:00,760 --> 00:37:03,003
You are confused, sir.
447
00:37:03,800 --> 00:37:07,159
It is I who am capturing you,
not the other way around.
448
00:37:10,000 --> 00:37:13,722
Do not concern yourself with bravery now,
Whitehead.
449
00:37:13,960 --> 00:37:15,850
.-I-is official.
450
00:37:16,960 --> 00:37:19,124
You are my prisoner.
451
00:37:22,440 --> 00:37:25,810
Now, you will find the
treasure in this field
452
00:37:26,000 --> 00:37:28,368
and they will dig it up
453
00:37:29,880 --> 00:37:32,806
and I will claim it.
454
00:37:33,880 --> 00:37:39,923
I will not assist you
in such an ungodly scheme, sir.
455
00:37:44,600 --> 00:37:46,161
Hmm.
456
00:37:47,160 --> 00:37:50,006
Oh, you will, Whitehead. You will.
457
00:37:53,080 --> 00:37:57,724
The world is turned upside-down,
Whitehead, and so is its pockets.
458
00:37:59,920 --> 00:38:05,360
Yes, make a note of that, Cutler,
for my, er, memoirs and recollections.
459
00:38:08,880 --> 00:38:12,841
I fear he has passed
all bounds of Christianity.
460
00:38:13,080 --> 00:38:15,369
He dresses well, though.
461
00:38:19,680 --> 00:38:22,162
- You are sick?
- No.
462
00:38:22,600 --> 00:38:24,525
Yeah.
463
00:38:24,720 --> 00:38:26,963
My feet are like lead.
464
00:38:27,200 --> 00:38:29,399
I feel like I walk yet make no progress,
465
00:38:29,400 --> 00:38:31,759
and there's a terrible burning
like the fires of hell upon me.
466
00:38:31,760 --> 00:38:36,399
I have some knowledge of physic. I will
attend you as soon as circumstance allows.
467
00:38:36,400 --> 00:38:38,006
Fuck off.
468
00:38:39,040 --> 00:38:40,851
Say, friend.
469
00:38:41,840 --> 00:38:43,810
Friend!
470
00:38:44,840 --> 00:38:46,879
My business with your man is concluded.
471
00:38:46,880 --> 00:38:49,279
If 'tis all the same, I might bob off now.
472
00:38:49,280 --> 00:38:51,679
I confess I feel peaky.
473
00:38:51,680 --> 00:38:54,287
Could do with a few hours' kip.
474
00:38:58,840 --> 00:39:03,450
Do not address me as "friend",
and do not speak to me directly again.
475
00:39:03,640 --> 00:39:06,566
Otherwise I'll turn you into a frog.
476
00:39:11,720 --> 00:39:15,359
It does not surprise me
that the Devil is an Irishman,
477
00:39:15,360 --> 00:39:18,570
though I thought perhaps a little taller.
478
00:39:21,360 --> 00:39:22,839
Tell me.
479
00:39:22,840 --> 00:39:24,685
I am curious.
480
00:39:25,600 --> 00:39:29,368
How did an idiot like you
come to stay alive so long?
481
00:39:31,040 --> 00:39:34,279
Commanding officer
says I have fresh air between my ears.
482
00:39:34,280 --> 00:39:37,729
Fresh air is good
for a man's constitution, is it not?
483
00:39:38,600 --> 00:39:41,128
You may make a note of that.
484
00:41:31,840 --> 00:41:33,919
If wishes were horses, beggars would ride.
485
00:41:33,920 --> 00:41:36,039
If turnips were watches,
I'd wear one by my side.
486
00:41:36,040 --> 00:41:38,039
- If wishes were horses...
- Take courage.
487
00:41:38,040 --> 00:41:39,679
If turnips were watches,
I'd wear one by my side.
488
00:41:39,680 --> 00:41:42,159
If wishes were horses, beggars would ride!
489
00:41:48,920 --> 00:41:52,119
If turnips were watches,
I'd wear one by my side.
490
00:41:52,120 --> 00:41:55,559
If wishes were horses, beggars would ride!
491
00:41:55,560 --> 00:41:59,760
What this party lacks
is the civilising influence of women.
492
00:45:22,240 --> 00:45:26,559
Ring A Ring O' Roses)
493
00:45:28,040 --> 00:45:30,079
He seems like a nice enough fellow.
494
00:45:30,080 --> 00:45:34,159
Why do we chase him like a nag
to the glue pot? No matter!
495
00:45:34,160 --> 00:45:36,719
I like it, whatever it is!
496
00:46:32,160 --> 00:46:34,359
Here! Here!
497
00:46:34,360 --> 00:46:37,319
There? There!
498
00:46:37,320 --> 00:46:39,039
What would you have us do now, Devil?
499
00:46:39,040 --> 00:46:41,439
Shut your buggering mouth.
500
00:46:41,440 --> 00:46:44,039
- Dig!
- You must be thirsty. Ha?
501
00:46:44,040 --> 00:46:47,079
Cutler tells me that
you declined his hospitality,
502
00:46:47,080 --> 00:46:48,759
but you will do me the honour, sir.
503
00:46:48,760 --> 00:46:53,239
You may break me, sir,
but I will not break my oath!
504
00:46:53,240 --> 00:46:56,079
Ah! Open up and let the Devil in!
505
00:46:56,080 --> 00:46:59,839
Open up and let the Devil in, my boy!
506
00:46:59,840 --> 00:47:03,289
Open up and let the Devil in!
507
00:47:19,880 --> 00:47:26,128
Well, I have no recollection of consuming
anything of the remotest son.
508
00:47:26,640 --> 00:47:30,601
A man can hold a great deal inside
that he does not comprehend.
509
00:47:32,280 --> 00:47:35,160
I am not familiar with
these symbols, though.
510
00:47:35,760 --> 00:47:38,128
Nor I.
511
00:47:38,680 --> 00:47:41,119
I feel... Suddenly empty.
512
00:47:44,600 --> 00:47:48,607
Then maybe you should
keep your mouth shut
513
00:47:49,160 --> 00:47:54,599
unless something else should rush in
while you're not paying attention,
514
00:47:54,600 --> 00:47:59,528
because you are apparently
nothing more than an envelope.
515
00:48:01,600 --> 00:48:05,925
- I need to consult my documents.
- The master's, you mean!
516
00:48:09,000 --> 00:48:14,440
- Of course, you need to be punished.
- I have located your treasure, sir.
517
00:48:15,400 --> 00:48:17,802
Release me!
518
00:48:18,560 --> 00:48:21,611
Please, I beg.
519
00:48:22,800 --> 00:48:24,804
Do not be ridiculous, Whitehead.
520
00:48:25,720 --> 00:48:30,125
All you've given me is a
place to make a hole.
521
00:48:30,960 --> 00:48:33,203
Nothing more.
522
00:48:34,520 --> 00:48:39,244
So, maybe you should fashion it
one of your pretty lace doilies...
523
00:48:42,320 --> 00:48:46,122
...while we try and find out
what's at the bottom of it.
524
00:50:08,520 --> 00:50:09,959
Hmm.
525
00:50:09,960 --> 00:50:12,931
- What?
- Nothing, Mary.
526
00:50:13,160 --> 00:50:16,928
I think I have worked out
what God is punishing us for.
527
00:50:18,760 --> 00:50:20,924
Everything-
528
00:50:29,240 --> 00:50:31,165
O'Neil!
529
00:50:34,120 --> 00:50:36,329
This man is sick!
530
00:50:40,920 --> 00:50:43,129
He has bewitched me.
531
00:50:44,040 --> 00:50:48,604
Attend him.
But have that hole dug all the faster.
532
00:50:52,760 --> 00:50:56,839
Once I get my wind back, I'm gonna smash
every one of you bastards' teeth.
533
00:51:02,000 --> 00:51:04,368
Up-
534
00:51:07,080 --> 00:51:08,527
Help!
535
00:51:44,680 --> 00:51:45,799
Say, "Ah".
536
00:51:45,800 --> 00:51:47,959
Ahhh.
537
00:51:47,960 --> 00:51:49,879
Cough.
538
00:51:56,120 --> 00:51:57,559
Am I bewitched?
539
00:51:57,560 --> 00:51:58,959
No.
540
00:51:58,960 --> 00:52:02,119
Sir, you merely suffer a disease
in the private parts,
541
00:52:02,120 --> 00:52:04,439
occasioned by too much venereal sport.
542
00:52:04,440 --> 00:52:05,921
'Tis all?
543
00:52:06,560 --> 00:52:11,519
Well, I also deduce gout, bloody flux,
apostem of the mouth,
544
00:52:11,520 --> 00:52:16,199
the pissing disease,
St Anthony's fire, iliac passion,
545
00:52:16,200 --> 00:52:20,525
haemorrhoids and palsy brought on by drink.
546
00:52:21,800 --> 00:52:24,202
Then, I'm not going to turn into a frog?
547
00:52:24,880 --> 00:52:29,999
'Tis the one complaint you do not suffer,
uh, besides plague.
548
00:52:30,000 --> 00:52:32,279
Back to work!
549
00:52:32,280 --> 00:52:37,641
All I can do is administer
a poultice to your yard, to soothe.
550
00:52:40,040 --> 00:52:42,044
Thank you.
551
00:52:45,240 --> 00:52:50,601
Baloo, my boy
lie still and sleep...
552
00:53:30,120 --> 00:53:31,851
Thank you.
553
00:53:33,120 --> 00:53:36,091
I am my own man.
554
00:53:36,280 --> 00:53:41,049
I am my own man. I am my own man.
555
00:53:41,240 --> 00:53:44,007
I am my own man.
556
00:53:44,160 --> 00:53:49,361
I am my own man. I am my own man.
557
00:53:49,640 --> 00:53:52,559
I am my own man!
558
00:53:52,560 --> 00:53:54,759
I am my own man.
559
00:53:54,760 --> 00:53:57,039
- Please, God.
- I am my own man!
560
00:53:57,040 --> 00:54:00,559
Save and deliver us, from the hands
of your enemies, abate their pride,
561
00:54:00,560 --> 00:54:04,679
assuage their malice, confound their devices,
that we, being armed with thy defence,
562
00:54:04,680 --> 00:54:09,079
shall be preserved from all perils,
to glorify thee, giver of all victory
563
00:54:09,080 --> 00:54:12,319
through the merit of thy son,
Jesus Christ, our Lord. Amen.
564
00:54:12,320 --> 00:54:17,931
I am my own man! I am my own man.
565
00:54:18,800 --> 00:54:21,839
I am my own man!
566
00:54:21,840 --> 00:54:25,926
I am my own man!
567
00:54:26,080 --> 00:54:32,044
I am my own man. I am my own man.
568
00:54:33,240 --> 00:54:35,961
I am my own man.
569
00:54:36,600 --> 00:54:39,446
I am my own man.
570
00:55:34,200 --> 00:55:36,919
Well, this is a fine hole we've dug here.
571
00:55:36,920 --> 00:55:39,719
- I do bless they give us that.
- You dumb bastard!
572
00:55:58,000 --> 00:55:59,845
Girding your loins?
573
00:56:03,960 --> 00:56:05,279
You are a slave!
574
00:56:11,720 --> 00:56:15,010
- You...
- And I'll be a better slave than you!
575
00:56:18,320 --> 00:56:22,327
If you do not cease,
we may be blasted by an ill planet.
576
00:56:26,920 --> 00:56:30,802
- This is what a yard looks like, friend!
- Argh!
577
00:56:36,440 --> 00:56:38,649
Friend?
578
00:56:38,840 --> 00:56:41,242
Friend? Friend?
579
00:56:42,040 --> 00:56:44,408
There, see?
580
00:56:45,320 --> 00:56:48,326
The word sounds good on your lips.
581
00:56:49,080 --> 00:56:52,927
That other fella uses it
like a poking stick, does he not?
582
00:56:57,560 --> 00:56:59,564
What have you done, Cutler?
583
00:57:07,640 --> 00:57:09,485
Can you do something?
584
00:57:13,000 --> 00:57:18,088
I never had so many friends
as I do in this field.
585
00:57:18,760 --> 00:57:21,162
Remember my song.
586
00:57:23,840 --> 00:57:25,651
Ugh.
587
00:57:28,200 --> 00:57:31,046
When you get to the alehouse,
588
00:57:32,280 --> 00:57:35,319
see a way to get a message to my wife.
589
00:57:35,320 --> 00:57:37,722
Anything, friend. Anything.
590
00:57:38,520 --> 00:57:40,524
Tell her...
591
00:57:40,840 --> 00:57:42,639
Tell her I hate her.
592
00:57:45,400 --> 00:57:48,519
Tell her I did bum her fathers barn.
593
00:57:48,520 --> 00:57:51,039
'Twas payment for forcing our marriage.
594
00:57:55,880 --> 00:57:57,959
Tell her I loved her sister.
595
00:57:57,960 --> 00:58:01,170
Who I had.
596
00:58:01,360 --> 00:58:02,839
Many times.
597
00:58:02,840 --> 00:58:07,559
From behind. Like a beautiful...
prize... sow.
598
00:58:12,280 --> 00:58:16,571
If I'd have known that, I would have
paid you more respect, brother.
599
00:58:16,920 --> 00:58:19,084
And...
600
00:58:19,760 --> 00:58:21,159
Yes?
601
00:58:21,160 --> 00:58:24,040
- Hey? Yeah?
- And lo...
602
00:58:26,680 --> 00:58:28,366
...'twas good.
603
00:58:42,320 --> 00:58:45,839
I am the resurrection
and the life, saith the Lord.
604
00:59:09,400 --> 00:59:12,041
He has dug his grave,
605
00:59:12,600 --> 00:59:14,919
but he'll not lay there
until that treasure's out.
606
00:59:19,880 --> 00:59:22,726
Deposit the corpse elsewhere for now.
607
00:59:25,360 --> 00:59:28,279
He shall have a Christian burial.
608
00:59:29,960 --> 00:59:32,199
No one will molest his bones.
609
00:59:34,960 --> 00:59:36,930
He did it to himself.
610
00:59:37,000 --> 00:59:39,846
Down is the only way out for you, Cutler.
611
01:00:11,560 --> 01:00:15,799
Sooner I get back to fucking London,
the fucking better.
612
01:00:15,800 --> 01:00:18,202
A new fucking coat.
613
01:00:18,440 --> 01:00:21,119
Fucking doors that fucking shut!
614
01:00:21,120 --> 01:00:25,079
And citizens that pay
small fucking reckoning to astrology!
615
01:00:25,080 --> 01:00:29,610
I would rather die of the fucking plague
in the fucking fleet
616
01:00:29,720 --> 01:00:33,363
than spend another fucking minute
in the countryside!
617
01:00:48,240 --> 01:00:54,170
I'll deliver that message, friend,
if it's the last thing I do.
618
01:00:57,880 --> 01:01:02,159
Baloo, my boy, lie still and sleep
619
01:01:02,160 --> 01:01:06,559
It grieves me sore to hear thee weep
620
01:01:06,560 --> 01:01:10,959
If thou'lt be silent I'll be glad
621
01:01:10,960 --> 01:01:15,359
Thy moaning makes my heart full sad
622
01:01:15,360 --> 01:01:19,679
Baloo, my boy, thy mother's joy
623
01:01:19,680 --> 01:01:24,079
Thy father bred me great annoy
624
01:01:24,080 --> 01:01:28,371
Baloo, baloo
Baloo, baloo
625
01:01:28,680 --> 01:01:30,799
Baloo, baloo
626
01:01:30,800 --> 01:01:32,964
Lu-li-li-lu
627
01:02:27,680 --> 01:02:29,519
Sir!
628
01:02:29,520 --> 01:02:31,331
Sir!
629
01:02:31,640 --> 01:02:33,839
Sir!
630
01:02:33,840 --> 01:02:35,765
Sir!
631
01:02:36,560 --> 01:02:38,803
Sir!
632
01:02:39,240 --> 01:02:40,926
Sir!
633
01:02:41,880 --> 01:02:43,486
Sir!
634
01:02:43,800 --> 01:02:46,043
Sir!
635
01:02:48,000 --> 01:02:49,999
Sir!
636
01:02:50,000 --> 01:02:52,039
Christ in heaven, Cutler!
Where are they all?
637
01:02:52,040 --> 01:02:53,771
We have it, sir!
638
01:02:54,400 --> 01:02:57,485
We have the treasure!
639
01:02:58,400 --> 01:03:00,919
Can we go to that alehouse first, sir?
640
01:03:00,920 --> 01:03:03,559
There was no alehouse!
641
01:03:03,560 --> 01:03:06,964
It was just a figment of your imagination.
642
01:03:07,240 --> 01:03:11,725
It was just to entice that dimwit drunk
and that grinning idiot.
643
01:03:13,160 --> 01:03:14,925
Was it, sir?
644
01:03:22,880 --> 01:03:26,841
I can have him divining treasure for me
all over this land.
645
01:03:27,840 --> 01:03:30,399
I must capture him before he starts
thinking for himself.
646
01:03:30,400 --> 01:03:32,131
Well, dig, Cutler! Dig!
647
01:04:14,440 --> 01:04:17,047
Come to your master, Whitehead!
648
01:04:19,760 --> 01:04:22,766
Whitehead, show yourself!
649
01:04:27,760 --> 01:04:30,208
I am my own master.
650
01:04:36,240 --> 01:04:38,961
Whitehead!
651
01:04:39,200 --> 01:04:41,648
Whitehead!
652
01:04:44,360 --> 01:04:49,084
You shall have as many books
or lace bobbins as you like!
653
01:04:52,520 --> 01:04:55,359
Show yourself, Whitehead,
you fucking coward!
654
01:05:05,760 --> 01:05:08,401
You cannot escape the field,
Whitehead!
655
01:05:08,880 --> 01:05:12,159
Then I shall become it!
656
01:05:12,160 --> 01:05:18,841
I shall consume all the ill fortune
which you are set to unleash!
657
01:05:20,760 --> 01:05:25,039
I shall chew up all the selfish scheming
658
01:05:25,040 --> 01:05:30,119
and ill intentions that men like you
force upon men like me
659
01:05:30,120 --> 01:05:34,411
and bury it in the stomach of this place!
660
01:05:37,720 --> 01:05:40,487
We are brothers now!
661
01:05:45,200 --> 01:05:47,439
Open up, you stubborn bastard.
662
01:05:50,640 --> 01:05:52,963
Two halves of the same man!
663
01:05:53,040 --> 01:05:55,919
This country is at the edge of something,
Whitehead!
664
01:05:55,920 --> 01:05:57,481
Fuck this.
665
01:05:57,920 --> 01:06:01,642
Sever your conscience from your art
and you will profit!
666
01:11:58,320 --> 01:12:00,370
Get down, you fool.
667
01:12:04,600 --> 01:12:06,839
I have come back to rescue you,
you great dunderhead.
668
01:12:06,840 --> 01:12:10,926
No, friend, it is I who will rescue you.
669
01:12:11,840 --> 01:12:16,768
Look. An angel, mounting guard
over the field's treasure.
670
01:12:17,960 --> 01:12:19,646
Hey.
671
01:12:20,960 --> 01:12:23,010
Whitehead?
672
01:12:24,600 --> 01:12:26,684
Whitehead?
673
01:12:26,720 --> 01:12:30,044
Come, friend. I will protect you
from yourself as best I can.
674
01:12:33,000 --> 01:12:35,879
And, after that, I shall pray
for more legs and arms,
675
01:12:35,880 --> 01:12:37,519
to greater appreciate
676
01:12:37,520 --> 01:12:41,766
the many natural intrigues
and wonders that play out below us.
677
01:12:45,160 --> 01:12:46,279
Arses.
678
01:12:46,280 --> 01:12:49,604
Maybe I shall pen a book on the subject.
679
01:12:50,120 --> 01:12:52,639
We've less than no chance
now they're together.
680
01:12:52,640 --> 01:12:54,519
What say you to this for a title?
681
01:12:54,520 --> 01:12:59,319
A Field In England, or The Myriad
Particulars of the Common Weevil.
682
01:12:59,320 --> 01:13:00,767
Catchy.
683
01:13:02,960 --> 01:13:05,488
There is no gold, sir.
684
01:13:07,080 --> 01:13:11,371
Whitehead's a lying bastard,
just like his man Trower said.
685
01:13:11,640 --> 01:13:13,439
Just like I thought.
686
01:13:13,440 --> 01:13:18,279
Nothing in that hole but
dirt and old bones.
687
01:13:18,280 --> 01:13:20,799
You put your money on the wrong man.
688
01:13:23,560 --> 01:13:28,284
He is more of a charlatan
and a fraud than you.
689
01:13:34,240 --> 01:13:36,799
That is, I mean to say, uh...
690
01:13:40,000 --> 01:13:41,599
I... I mean to say that you...
691
01:13:43,360 --> 01:13:45,489
Open up and let the Devil in.
692
01:13:46,240 --> 01:13:48,290
Open up and let the Devil in.
693
01:14:35,400 --> 01:14:39,009
He's the king of cold-hearted bastards,
I'll give him that.
694
01:14:40,640 --> 01:14:43,168
Could do with more like him in the ranks.
695
01:14:52,440 --> 01:14:54,171
Whitehead?
696
01:15:22,880 --> 01:15:25,282
You all right, brother?
697
01:16:29,200 --> 01:16:31,364
Come.
698
01:17:01,560 --> 01:17:04,008
Not much left. Here!
699
01:17:08,200 --> 01:17:10,807
I have no knowledge of weapons.
700
01:17:13,560 --> 01:17:17,442
It comes alive,
does it not, in your hand?
701
01:17:26,840 --> 01:17:31,484
That's a fine-looking load you got
rammed down there, and no mistake.
702
01:17:31,640 --> 01:17:34,281
- Almighty God!
- Friend!
703
01:17:34,840 --> 01:17:38,847
They are over here, Devil!
704
01:18:41,720 --> 01:18:45,329
Perhaps Almighty God
705
01:18:45,440 --> 01:18:48,679
has charged me
as your personal physician.
706
01:18:48,680 --> 01:18:52,359
I will attend you presently,
if this maniac will hold his tongue!
707
01:18:52,360 --> 01:18:53,959
Attend that!
708
01:18:53,960 --> 01:18:56,399
Do not utter a word, or...
709
01:18:56,400 --> 01:18:58,359
He'll turn you into a weevil.
710
01:18:58,360 --> 01:19:01,730
I will say but one thing.
I have missed you both.
711
01:19:02,080 --> 01:19:06,246
You will die unless
I apply pressure presently.
712
01:19:06,440 --> 01:19:09,650
Perhaps 'tis this bastard's turn
to learn a lesson from me.
713
01:19:10,440 --> 01:19:13,810
He has risen more times
than fucking Lazarus!
714
01:19:17,360 --> 01:19:21,048
Watch carefully as I die,
and take note how I do it!
715
01:19:21,400 --> 01:19:25,202
I should deliver that message to your wife
on the end of my cock!
716
01:19:25,400 --> 01:19:28,559
You chose to associate
with a low sort, Whitehead!
717
01:19:28,560 --> 01:19:32,039
He's injured.
He lies some 70-odd yards or so yonder.
718
01:19:32,040 --> 01:19:36,206
- Is that to say we are still friends?
- No! We're not!
719
01:19:39,720 --> 01:19:43,039
You may still catch
your quarry single-handed.
720
01:19:43,040 --> 01:19:45,522
There, now you're a soldier.
721
01:19:46,160 --> 01:19:48,528
I am no soldier.
722
01:19:50,680 --> 01:19:53,401
Will he find you running away?
723
01:19:53,840 --> 01:19:55,519
He will not, sir.
724
01:19:55,520 --> 01:19:57,206
Not this time.
725
01:20:00,800 --> 01:20:04,727
You think there was...
You think there was treasure in this field?
726
01:20:06,600 --> 01:20:11,639
The treasure is here between us,
is it not, friend?
727
01:20:11,640 --> 01:20:14,079
Huh!
728
01:20:14,080 --> 01:20:16,244
A pretty sentiment.
729
01:20:16,880 --> 01:20:19,279
But you will no doubt starve on your own.
730
01:20:46,000 --> 01:20:48,164
I would like
to have shared that ale with him.
731
01:20:48,240 --> 01:20:50,599
So, he is your better friend now.
732
01:20:50,600 --> 01:20:52,359
You two are as peas in a pod,
733
01:20:52,360 --> 01:20:54,922
and I am but to pick up
the scraps of your affection.
734
01:20:55,440 --> 01:20:57,639
Do not speak.
735
01:20:57,640 --> 01:21:00,088
The message was clear.
736
01:21:00,920 --> 01:21:03,439
Well, I shall prove my worth
as a better friend to you yet.
737
01:21:03,440 --> 01:21:05,808
See if I don't.
738
01:21:13,600 --> 01:21:16,446
Oh. Shit and thistles.
739
01:21:23,560 --> 01:21:29,967
O'er thee I keep my lonely watch,
intent to
740
01:21:30,200 --> 01:21:33,809
catch it. Damn it.
741
01:21:34,960 --> 01:21:39,490
Intent thy lightest breath to catch...
742
01:21:39,840 --> 01:21:42,129
Damn. What is the rest of that song?
743
01:21:57,840 --> 01:22:00,083
The coward is here.
744
01:26:46,240 --> 01:26:50,599
Baloo, my boy, lie still and sleep
745
01:26:50,600 --> 01:26:54,999
It grieves me sore to hear thee weep
746
01:26:55,000 --> 01:26:59,319
If thou'lt be silent I'll be glad
747
01:26:59,320 --> 01:27:03,770
Thy moaning makes my heart full sad
748
01:27:03,800 --> 01:27:08,119
Baloo, my boy, thy mother's joy
749
01:27:08,120 --> 01:27:12,559
Thy father bred me great annoy
750
01:27:12,560 --> 01:27:14,839
Baloo, baloo
751
01:27:14,840 --> 01:27:18,639
Baloo, baloo
Baloo, baloo
752
01:27:18,640 --> 01:27:22,089
Lu-li-li-lu
753
01:27:23,520 --> 01:27:27,879
O'er thee I keep my lonely watch
754
01:27:27,880 --> 01:27:32,239
Intent my lightest breath to catch
755
01:27:32,240 --> 01:27:36,759
O, when thou wak'st to see thee smile
756
01:27:36,760 --> 01:27:41,039
And thus my sorrow to beguile
757
01:27:41,040 --> 01:27:45,399
Baloo, my boy, thy mother's joy
758
01:27:45,400 --> 01:27:49,799
Thy father bred me great annoy
759
01:27:49,800 --> 01:27:54,199
Baloo, my boy, lie still and sleep
760
01:27:54,200 --> 01:27:58,924
It grieves me sore to hear thee weep
761
01:28:00,800 --> 01:28:05,119
Twelve weary months have crept away
762
01:28:05,120 --> 01:28:11,319
Since he upon thy natal day
left thee and me
763
01:28:11,320 --> 01:28:18,319
To seek afar a bloody fate in doubtful war
764
01:28:18,320 --> 01:28:22,679
Baloo, my boy, lie still and sleep
765
01:28:22,680 --> 01:28:27,039
It grieves me sore to hear thee weep
766
01:28:27,040 --> 01:28:31,519
If thou'lt be silent, I'll be glad
767
01:28:31,520 --> 01:28:35,970
Thy moaning makes my heart full sad
768
01:28:38,040 --> 01:28:42,399
I dreamed a dream but yesternight
769
01:28:42,400 --> 01:28:46,799
Thy father slain in foreign fight
770
01:28:46,800 --> 01:28:51,159
He, wounded, stood beside my bed
771
01:28:51,160 --> 01:28:55,599
His blood ran down upon thy head
772
01:28:55,600 --> 01:28:59,999
He spoke no word but looked on me
773
01:29:00,000 --> 01:29:04,359
Bent low and gave a kiss to thee
774
01:29:04,360 --> 01:29:08,759
Baloo, baloo, my darling boy
775
01:29:08,760 --> 01:29:13,961
Thou 'rt now alone thy mother's joy
56476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.