All language subtitles for A Field in England (2013).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:36,520 --> 00:00:39,605 Whitehead! 5 00:00:48,640 --> 00:00:51,486 Where are you? Whitehead! 6 00:00:55,320 --> 00:00:58,759 I know you're there! You can't hide from me! 7 00:00:58,760 --> 00:01:01,839 Oh! Please, God! 8 00:01:01,840 --> 00:01:03,559 Don't let him find me. 9 00:01:05,080 --> 00:01:06,839 I can smell you! 10 00:01:15,520 --> 00:01:17,081 Friend? 11 00:01:17,320 --> 00:01:19,848 Hey, friend? 12 00:01:22,600 --> 00:01:24,206 Your name? 13 00:01:25,840 --> 00:01:27,969 Give me your name. 14 00:01:29,840 --> 00:01:32,239 Whitehead! 15 00:01:32,240 --> 00:01:34,290 Where are you, man? 16 00:01:35,800 --> 00:01:37,929 You simpering dwarf! 17 00:01:41,080 --> 00:01:42,811 Don't let him find me. 18 00:01:43,240 --> 00:01:46,530 Whitehead! I know you're there! 19 00:01:49,200 --> 00:01:51,204 Where are you? 20 00:01:51,560 --> 00:01:54,399 Six months, to root out one Irishman! 21 00:01:56,240 --> 00:01:57,639 Six months, Whitehead! 22 00:01:57,640 --> 00:02:00,919 - Rid me of that pompous arse. - Instead, what do you find? The enemy! 23 00:02:00,920 --> 00:02:02,845 Please hear me. 24 00:02:03,600 --> 00:02:07,766 I care not what the master might say. No more mummery! 25 00:02:08,600 --> 00:02:10,319 You're finished, scrivener! 26 00:02:10,320 --> 00:02:13,291 - Hey, friend! - I'll hang you from the nearest tree! 27 00:02:13,920 --> 00:02:16,679 I've got you! There you are, you coward! 28 00:02:16,680 --> 00:02:20,159 This is the place, sir. I am certain this time. 29 00:02:20,160 --> 00:02:21,799 - He is here! - Lies! 30 00:02:21,800 --> 00:02:26,279 Astrology cannot be an exact business if the questions are ill-defined 31 00:02:26,280 --> 00:02:28,839 or the person or individual is sort... 32 00:02:28,840 --> 00:02:32,279 Damn your impudence, you obsequious little turd! 33 00:02:32,280 --> 00:02:33,799 Oh, my god! 34 00:02:43,920 --> 00:02:46,687 Your privy parts are doomed, homunculus! 35 00:02:46,760 --> 00:02:49,640 Come here. 36 00:02:50,000 --> 00:02:51,606 No, thank you! 37 00:02:52,800 --> 00:02:54,690 Oh! 38 00:02:55,280 --> 00:02:57,409 Bawd's bastard. 39 00:02:59,360 --> 00:03:01,239 Looks like your prayer is answered. 40 00:03:13,240 --> 00:03:14,766 What do you see, friend? 41 00:03:17,880 --> 00:03:20,089 Nothing, perhaps. 42 00:03:21,800 --> 00:03:23,645 Only shadows. 43 00:04:43,440 --> 00:04:45,410 I cannot hear! 44 00:05:02,280 --> 00:05:03,920 Oh! 45 00:05:11,040 --> 00:05:12,521 Please! 46 00:06:12,280 --> 00:06:14,205 Has he passed? 47 00:06:14,280 --> 00:06:15,841 Shame. 48 00:06:15,920 --> 00:06:19,483 Bit soft in the head but good with a pike. 49 00:06:19,680 --> 00:06:21,605 We should pray. 50 00:06:22,640 --> 00:06:25,119 - You got anything to eat? - Ah, no, sir. 51 00:06:25,120 --> 00:06:28,126 Last thing I ate was a stoat. 52 00:06:29,240 --> 00:06:31,563 A Welsh one at that. 53 00:06:31,960 --> 00:06:33,771 Oh, fuck it. 54 00:06:34,240 --> 00:06:36,608 I ain't going back over. 55 00:06:36,720 --> 00:06:40,169 - What about you? - Oh, my man is dead. 56 00:06:40,440 --> 00:06:43,411 I'm my own man. 57 00:06:43,680 --> 00:06:46,399 There is another I am beholden to, my master. 58 00:06:46,400 --> 00:06:49,279 There's always others, brother. 59 00:06:49,280 --> 00:06:51,679 No doubt he'll find you. 60 00:06:51,680 --> 00:06:53,650 They usually do. 61 00:06:53,960 --> 00:06:59,127 Especially if they want their boots cleaned or the boils on their arses burst. 62 00:06:59,960 --> 00:07:01,600 Fuck it. 63 00:07:02,600 --> 00:07:07,289 This wars not been run to my liking. Too much fucking marching about. 64 00:07:08,160 --> 00:07:10,164 Not enough grub. 65 00:07:10,320 --> 00:07:14,559 I'd give anything for a... A good stew and a bellyful of beer. 66 00:07:14,560 --> 00:07:17,279 I was stopped a ways into the field when I hear the commotion. 67 00:07:17,280 --> 00:07:19,679 - You... - Oh! Oh! 68 00:07:19,680 --> 00:07:21,570 - Easy, friend! - Ahhh! 69 00:07:21,760 --> 00:07:24,279 - He was with the other lot! - I am not your enemy, sir! 70 00:07:24,280 --> 00:07:25,799 - Easy, now! 71 00:07:25,800 --> 00:07:27,119 I am not a soldier! 72 00:07:27,120 --> 00:07:29,919 - What the fuck are you, then? - I am a coward, sir! 73 00:07:29,920 --> 00:07:33,563 And what about you? What dispensation do you claim? 74 00:07:33,880 --> 00:07:36,601 There are no sides here, friend. 75 00:07:37,960 --> 00:07:41,330 Let's stop acting like a bunch of cunts. 76 00:07:41,520 --> 00:07:44,519 And we shall forge an alliance at the alehouse I passed earlier. 77 00:07:44,520 --> 00:07:46,331 What say you? 78 00:07:53,400 --> 00:07:55,086 Did someone mention ale? 79 00:08:09,160 --> 00:08:11,085 Ugh. 80 00:08:27,240 --> 00:08:32,282 I should go back, suffer the consequences of my failed mission. 81 00:08:32,680 --> 00:08:35,719 What mission would that be, Mary? Pegging out the wash? 82 00:08:35,720 --> 00:08:38,799 I am not at liberty to discuss my master's business. 83 00:08:38,800 --> 00:08:41,119 Perhaps he's right. Perhaps we should all go back and suffer. 84 00:08:41,120 --> 00:08:43,319 I feel that is what I do best anyway. 85 00:08:43,320 --> 00:08:44,959 Jesus Christ could be here any minute. 86 00:08:44,960 --> 00:08:47,283 We wouldn't want him to find us running away. 87 00:08:48,160 --> 00:08:53,282 We're not running away. We're going for beer, right? 88 00:08:54,040 --> 00:08:58,159 Perhaps he is right. Beer has its own way of sorting things out, does it not? 89 00:08:58,160 --> 00:09:01,079 Forwards is back. 'Tis all the same. 90 00:09:01,080 --> 00:09:06,441 God will find all as easy over a card table as swinging from a tree. 91 00:09:16,680 --> 00:09:18,366 Allow me. 92 00:09:18,440 --> 00:09:19,966 Ugh. 93 00:09:22,360 --> 00:09:24,000 Sorry. 94 00:09:25,600 --> 00:09:27,119 Er... 95 00:09:27,120 --> 00:09:30,046 Sorry. 96 00:09:30,360 --> 00:09:33,079 Got orders to catch this fella once. 97 00:09:33,080 --> 00:09:35,399 Stole a tablecloth. 98 00:09:35,400 --> 00:09:38,159 There was no trees to hang him from, though, see. 99 00:09:38,160 --> 00:09:40,927 We'd burnt 'em all for firewood. 100 00:09:41,320 --> 00:09:44,166 Difficult business, hanging a man without a tree. 101 00:09:44,360 --> 00:09:47,079 - You all right? - I am not a soldier! 102 00:09:47,080 --> 00:09:48,999 I'm not accustomed to this trajectory. 103 00:09:49,000 --> 00:09:51,559 Go fucking back, then. Go on. Piss off. 104 00:09:51,560 --> 00:09:53,689 He must not go back! 105 00:09:58,800 --> 00:10:02,010 Your man said you would hang, did he not? 106 00:10:02,920 --> 00:10:05,599 Can you be certain all his loyal men are dead 107 00:10:05,600 --> 00:10:09,209 and do not wait to wring your neck like a wet mop? 108 00:10:10,160 --> 00:10:13,359 You are as good as dead to them this side of the hedgerow. 109 00:10:13,360 --> 00:10:15,359 Leave it to that, surely, friend. 110 00:10:15,360 --> 00:10:17,959 Well, if God Almighty shall preserve my life, 111 00:10:17,960 --> 00:10:22,285 I may hereafter add many great things and much light to my art! 112 00:10:23,280 --> 00:10:25,205 What's he say? 113 00:10:25,360 --> 00:10:29,839 He says the next time his master sends him on a job he won't fuck it up. 114 00:10:29,840 --> 00:10:31,924 Good, good, good. 115 00:10:32,800 --> 00:10:36,807 Say, I see nothing but shit and thistles all about. 116 00:10:37,800 --> 00:10:41,599 - Where's this alehouse, exactly? - Across the field and beyond. 117 00:10:41,600 --> 00:10:45,527 - And you are paying, you say? - You'll eat first, though. 118 00:10:48,960 --> 00:10:51,199 I have fire, a pot, 119 00:10:51,200 --> 00:10:55,161 and something in it I was working at before I heard that business at the lane. 120 00:10:55,600 --> 00:10:58,719 If nothing else, it'll fill your stomachs. 121 00:10:58,720 --> 00:11:00,239 So, you'll not go back there? 122 00:11:00,240 --> 00:11:03,039 I am not accustomed to making decisions, 123 00:11:03,040 --> 00:11:06,842 but self-preservation fuels me, I admit. 124 00:11:07,760 --> 00:11:10,839 We shall sample a better quality of suffering in this man's company, 125 00:11:10,840 --> 00:11:12,241 I feel certain. 126 00:11:29,040 --> 00:11:31,919 We shall stop for but a short time, though. 127 00:11:31,920 --> 00:11:36,484 I may not be running, but I have no desire to linger in these parts. 128 00:11:36,920 --> 00:11:38,799 I am only too aware 129 00:11:38,800 --> 00:11:42,079 that the odds are presently against a man living his full span. 130 00:11:42,080 --> 00:11:44,369 Listen. 131 00:11:53,640 --> 00:11:56,361 They have forgotten you already. 132 00:11:56,680 --> 00:11:59,367 I wish the feeling were mutual. 133 00:12:00,120 --> 00:12:02,921 The skirmish is moving elsewhere. 134 00:12:04,760 --> 00:12:07,731 Fuck 'em, then, for being so flighty. 135 00:12:08,160 --> 00:12:11,211 But surely someone will come after us. 136 00:12:15,920 --> 00:12:18,721 We're only shadows here, remember? 137 00:12:21,640 --> 00:12:25,279 It will not be the first time I have left a wake of indifference behind me. 138 00:13:26,200 --> 00:13:28,799 Down, down, down now. Get down. 139 00:13:28,800 --> 00:13:31,009 Get... Get down. 140 00:13:32,840 --> 00:13:34,765 Get down! Down! 141 00:13:35,680 --> 00:13:38,119 Down, down, down. 142 00:13:38,120 --> 00:13:40,329 Stay here. Stay here. 143 00:13:43,240 --> 00:13:46,007 - Where you going? - Stay here. 144 00:13:46,960 --> 00:13:49,567 I'm not fucking staying here. 145 00:13:51,200 --> 00:13:53,807 I was... I was a cooper at... 146 00:13:55,160 --> 00:13:58,848 I was a cooper at Wickford in Essex before I joined. 147 00:13:59,080 --> 00:14:00,399 Oh? 148 00:14:00,400 --> 00:14:02,239 Have you ever been at Wickford? 149 00:14:02,240 --> 00:14:04,439 - Ah, no. I never have. - Course you haven't. 150 00:14:04,440 --> 00:14:06,199 Yeah, quite right too. 151 00:14:06,200 --> 00:14:08,999 Yeah. You're a wise sort, you, ain't you? 152 00:14:09,000 --> 00:14:12,039 I could tell by your hands, all clean and soft and that. 153 00:14:12,040 --> 00:14:13,319 Yeah, yeah. 154 00:14:13,320 --> 00:14:17,239 You think about a thing before you touch it. Am I right? 155 00:14:17,240 --> 00:14:19,079 Is that not usual? 156 00:14:19,080 --> 00:14:20,970 Not in Essex. 157 00:14:21,720 --> 00:14:24,319 Yeah, recruiters came to the village, 158 00:14:24,320 --> 00:14:26,919 singing a song about the glory of the battle. 159 00:14:26,920 --> 00:14:28,079 You know? 160 00:14:28,080 --> 00:14:31,199 Course, it isn't anything like that when you get your hands into... 161 00:14:31,200 --> 00:14:33,879 To the business of fighting, yeah. 162 00:14:33,880 --> 00:14:36,439 Still have that song, though. Yeah, yeah. 163 00:14:36,440 --> 00:14:38,649 Yeah. What about you? 164 00:14:38,680 --> 00:14:41,639 Ah, assistant to a gentleman at Norwich, 165 00:14:41,640 --> 00:14:45,559 an eminent alchemist, physician and astrologer, amongst other things. 166 00:14:45,560 --> 00:14:46,719 Right. 167 00:14:46,720 --> 00:14:49,599 I was charged with the compilation of sundry details 168 00:14:49,600 --> 00:14:51,519 for his almanacs and charts, 169 00:14:51,520 --> 00:14:55,599 aid his prominent friends, patrons, politicians in their decisions, 170 00:14:55,600 --> 00:14:58,321 all of great rank and fortune. 171 00:14:58,800 --> 00:15:03,799 I was often given leave of his library, which holds many a closely guarded tome, 172 00:15:03,800 --> 00:15:05,559 to educate myself. 173 00:15:05,560 --> 00:15:08,839 My father's poverty forced me to leave school early, 174 00:15:08,840 --> 00:15:12,079 but the master saw something of a... Of a student in me. 175 00:15:12,080 --> 00:15:15,529 Oh, an astrologer, you say? Right. 176 00:15:15,680 --> 00:15:18,839 Yes. Yes. The, er, celestial bodies. 177 00:15:18,840 --> 00:15:20,810 Their movements. 178 00:15:21,080 --> 00:15:22,399 Oh? 179 00:15:22,400 --> 00:15:25,201 Prediction. Prophecy. Divination. 180 00:15:27,560 --> 00:15:29,644 They hang above us. 181 00:15:30,320 --> 00:15:32,643 The stars. The planets. 182 00:15:33,560 --> 00:15:35,724 No, I don't... Sorry. 183 00:15:38,560 --> 00:15:40,962 Have you never looked up? 184 00:15:42,960 --> 00:15:45,559 - Sounds badly paid. - Ah, well, well. 185 00:15:45,560 --> 00:15:49,328 My master says that knowledge is its own payment. 186 00:15:50,080 --> 00:15:54,759 Yeah, well, the only knowledge I have is that God controls my fate as he sees fit, 187 00:15:54,760 --> 00:15:57,925 and I try to draw consolation from that, 188 00:15:58,680 --> 00:16:02,721 though I would like to know which of my many faults he's punishing me for now. 189 00:16:05,200 --> 00:16:07,319 My master says, 190 00:16:07,320 --> 00:16:12,009 "Whilst we live in fear of hell, we... We have it." 191 00:16:14,920 --> 00:16:16,481 Right. 192 00:16:25,120 --> 00:16:28,126 Here. They're coming back. 193 00:16:36,800 --> 00:16:39,931 - All right? All clear? - Get up. 194 00:16:45,400 --> 00:16:49,691 Baloo, my boy, lie still and sleep 195 00:16:49,760 --> 00:16:54,159 It grieves me sore to hear thee weep 196 00:16:54,160 --> 00:16:58,485 If thou'lt be silent, I'll be glad 197 00:16:58,560 --> 00:17:02,851 Thy moaning makes my heart full sad 198 00:17:02,880 --> 00:17:07,279 Baloo, my boy, thy mother's joy 199 00:17:07,280 --> 00:17:11,651 Thy father bred me great annoy 200 00:17:11,680 --> 00:17:16,079 Baloo, baloo Baloo, baloo 201 00:17:16,080 --> 00:17:18,199 Baloo, baloo 202 00:17:18,200 --> 00:17:20,523 Lu-li-li-lu 203 00:17:22,720 --> 00:17:26,966 O'er thee I'll keep my lonely watch 204 00:17:27,000 --> 00:17:31,399 Intent thy lightest breath to catch 205 00:17:31,400 --> 00:17:35,559 O, when thou wak'st to see thee smile 206 00:17:35,560 --> 00:17:41,079 And thus my sorrow to beguile Baloo, my boy... 207 00:17:41,080 --> 00:17:43,399 You strike me as a man of the world. 208 00:17:43,400 --> 00:17:45,759 What line of business you in, squire? 209 00:17:45,760 --> 00:17:47,571 Buttons. 210 00:17:49,000 --> 00:17:51,639 Baloo, my boy lie still and sleep... 211 00:17:51,640 --> 00:17:53,239 I'm going to have a shit. 212 00:17:53,240 --> 00:17:57,690 It grieves me sore to hear thee weep... 213 00:17:59,960 --> 00:18:04,279 12 weary months have crept away 214 00:18:04,280 --> 00:18:10,519 Since he, upon thy natal day left thee and me 215 00:18:10,520 --> 00:18:12,968 To seek afar 216 00:18:13,000 --> 00:18:16,079 A bloody fate in doubtful war... 217 00:18:17,560 --> 00:18:20,639 Baloo, my boy lie still and sleep... 218 00:18:21,920 --> 00:18:25,039 It grieves me sore to hear thee weep... 219 00:18:26,240 --> 00:18:29,559 If thou'lt be silent I'll be glad... 220 00:18:30,680 --> 00:18:34,759 Thy moaning makes my heart full sad... 221 00:18:37,200 --> 00:18:41,525 I dreamed a dream but yesternight 222 00:18:41,600 --> 00:18:45,971 Thy father slain in foreign fight 223 00:18:46,000 --> 00:18:50,325 He, wounded, stood beside my bed 224 00:18:50,360 --> 00:18:54,399 His blood ran down upon thy head 225 00:18:54,400 --> 00:18:59,119 He spoke no word but looked on me 226 00:18:59,120 --> 00:19:02,119 Bent low and gave a kiss to thee... 227 00:19:02,120 --> 00:19:03,199 Mutton? 228 00:19:03,200 --> 00:19:04,359 Baloo, baloo... 229 00:19:04,360 --> 00:19:05,799 Where? 230 00:19:05,800 --> 00:19:07,879 My darling boy 231 00:19:07,880 --> 00:19:10,399 Thou 'rt now alone Thy mother's joy 232 00:19:23,520 --> 00:19:26,161 Sounds like hard work. 233 00:19:46,400 --> 00:19:48,599 Is it a boy or a girl? 234 00:19:48,600 --> 00:19:51,048 Fuck off! Ugh. 235 00:19:54,840 --> 00:19:56,039 Fuck off! 236 00:19:56,040 --> 00:19:59,559 Fuck. 237 00:20:01,720 --> 00:20:03,079 Fuck it! 238 00:20:05,640 --> 00:20:08,199 Ah! Fucking nettles. 239 00:20:08,200 --> 00:20:10,409 Yeah. You all right? 240 00:20:12,120 --> 00:20:14,679 Ugh. You've got shit on you as well. 241 00:20:14,680 --> 00:20:16,445 Help me up. 242 00:20:21,160 --> 00:20:23,319 You never seen a man have a shit before? Go on, fuck off. 243 00:20:26,640 --> 00:20:28,201 Ow... 244 00:20:28,880 --> 00:20:30,281 Oh. 245 00:20:46,560 --> 00:20:48,086 Oh... 246 00:20:55,800 --> 00:20:58,202 A merry band, are we not? 247 00:20:58,640 --> 00:21:00,879 Formed merely by the alchemy of circumstance. 248 00:21:00,880 --> 00:21:05,444 - We would not otherwise associate. - Many chums, have you, back home? 249 00:21:05,680 --> 00:21:07,799 He has mostly been amongst books. 250 00:21:07,800 --> 00:21:09,879 My balls scream like harpies. 251 00:21:09,880 --> 00:21:11,805 Nevertheless, 252 00:21:12,880 --> 00:21:17,039 'tis indeed a pleasure to find like-minded company in such remote parts. 253 00:21:17,040 --> 00:21:19,639 - Where am I? - Monmouthshire. 254 00:21:19,640 --> 00:21:22,119 - Oh. That near Essex, is it? - No. 255 00:21:22,120 --> 00:21:24,010 Don't bother. 256 00:21:24,760 --> 00:21:27,441 He hears the call and puts one foot in front of the other. 257 00:21:27,520 --> 00:21:28,599 Ain't that so, brother? 258 00:21:28,600 --> 00:21:32,279 My master predicts that impending events will stagger the monarch and kingdom. 259 00:21:32,280 --> 00:21:34,879 After the alehouse, I shall stagger southeast. 260 00:21:34,880 --> 00:21:39,599 I believe I have distant relatives at Gloucester. I might go there. 261 00:21:39,600 --> 00:21:42,599 Perhaps they have a large linen cupboard in which you could hide. 262 00:21:43,960 --> 00:21:46,727 - No stoat in here, is there? - None. 263 00:21:47,880 --> 00:21:50,239 We give humble thanks for this, thy special bounty, 264 00:21:50,240 --> 00:21:53,279 beseeching thee to continue thy loving kindness unto us, 265 00:21:53,280 --> 00:21:56,919 that our land may yield us her fruits of increase, divine glory and our comfort. 266 00:21:56,920 --> 00:21:59,402 - Through Jesus Christ, our Lord. Amen. - Amen. 267 00:22:11,080 --> 00:22:13,448 Long walk, that, Gloucester. 268 00:22:13,720 --> 00:22:16,361 Better done on a full stomach. 269 00:22:19,160 --> 00:22:22,450 - Sell a lot of them, do you? - What? 270 00:22:22,600 --> 00:22:24,047 Buttons. 271 00:22:24,240 --> 00:22:25,759 Yeah, loads. 272 00:22:25,760 --> 00:22:27,969 - This rabbit? - No. 273 00:22:28,600 --> 00:22:31,639 Which end of this mysterious beast do I have, then? 274 00:22:31,640 --> 00:22:34,042 The arse end. 275 00:22:39,440 --> 00:22:43,401 There is nothing like a gnawing hunger to slow a man's pace. 276 00:22:44,160 --> 00:22:45,959 Or fix a man's resolve. 277 00:22:45,960 --> 00:22:49,603 Eat it, man. You don't have to marry it. 278 00:22:49,960 --> 00:22:51,439 I cannot. 279 00:22:51,440 --> 00:22:54,161 I'm set upon a particular fast. 280 00:22:54,400 --> 00:22:56,370 Give it here, then, Mary. 281 00:22:56,560 --> 00:22:59,691 Bit sour, but passable. 282 00:23:01,160 --> 00:23:03,961 No more marching. No more orders. 283 00:23:05,680 --> 00:23:09,199 Any women at this alehouse? 284 00:23:11,200 --> 00:23:12,726 What? 285 00:23:12,840 --> 00:23:16,369 A pair of English tits not good enough for you? 286 00:23:17,160 --> 00:23:20,848 'Tis indeed a blessed relief to have been forgotten. 287 00:23:30,960 --> 00:23:34,842 If I may ask a favour of you boys... 288 00:24:24,440 --> 00:24:29,971 I will not stand by like some gentleman while you pull more than your fair share. 289 00:24:30,120 --> 00:24:31,601 Sounds more like an order. 290 00:24:32,040 --> 00:24:35,284 I will take my weight right along with you. 291 00:24:36,440 --> 00:24:38,999 - What's at the end? - Hang on, hang on. 292 00:24:39,000 --> 00:24:41,323 Ah, rowan wood. 293 00:24:41,680 --> 00:24:44,439 More important, what of the alehouse? 294 00:24:44,440 --> 00:24:45,559 After. 295 00:24:45,560 --> 00:24:47,919 You know, that's a fine stake you've got there. I'll give you that. 296 00:24:47,920 --> 00:24:50,084 I don't pull well on an empty pocket. 297 00:24:50,360 --> 00:24:52,091 Every man has his price. 298 00:24:52,120 --> 00:24:54,488 My price ain't buttons. 299 00:24:56,720 --> 00:24:58,645 Take your pick. 300 00:25:00,680 --> 00:25:03,401 Well, I'll be jiggered. 301 00:25:17,400 --> 00:25:18,801 Oh. 302 00:25:25,360 --> 00:25:28,001 Mmm. Hmm. 303 00:25:34,000 --> 00:25:35,640 Ah. 304 00:25:39,160 --> 00:25:40,721 You won't eat? 305 00:25:41,040 --> 00:25:44,444 I do not suffer the same hunger as our friends. 306 00:25:44,720 --> 00:25:48,727 I believe they would sell any religion for a jug of beer. 307 00:25:49,880 --> 00:25:54,159 You have an angel about you. You've been touched for the king's evil. 308 00:25:54,160 --> 00:25:57,325 What was it like to look upon His Majesty? 309 00:25:57,920 --> 00:26:00,607 Curiosity fuels you, then, not food. 310 00:26:00,680 --> 00:26:03,481 Let the King worry on his own magic. 311 00:26:03,520 --> 00:26:05,729 God knows he needs it. 312 00:26:05,840 --> 00:26:08,322 I, however, need yours. 313 00:26:09,640 --> 00:26:12,520 Pull, coward. 314 00:26:13,240 --> 00:26:15,239 - Pull! - I am! 315 00:26:20,840 --> 00:26:23,641 You fuck! 316 00:26:27,960 --> 00:26:31,159 Take the strain. Dig your heel in! Dig your heel in! 317 00:26:31,160 --> 00:26:32,599 All right! 318 00:26:32,600 --> 00:26:35,439 Come on! Come on! 319 00:26:45,400 --> 00:26:47,559 One, two, three. 320 00:26:47,560 --> 00:26:49,530 Heave! 321 00:26:50,640 --> 00:26:52,159 One, two, three. 322 00:26:52,160 --> 00:26:53,759 Heave! 323 00:26:53,760 --> 00:26:57,721 Pull! 324 00:27:06,440 --> 00:27:08,999 - He's coming! - Is that all? 325 00:27:09,000 --> 00:27:10,839 A fucking man? 326 00:27:10,840 --> 00:27:12,321 A cripple perhaps? 327 00:27:12,840 --> 00:27:15,039 Maybe he's uncommonly fat. 328 00:27:15,040 --> 00:27:18,125 I once had to pull my father-in-law from a bog. 329 00:27:18,200 --> 00:27:22,599 You're in possession of a wife? I can't believe that possible. 330 00:27:22,600 --> 00:27:28,719 Perhaps, still, there was a misunderstanding, before I left, concerning a small fire. 331 00:27:28,720 --> 00:27:31,239 He's coming! 332 00:27:31,240 --> 00:27:33,599 Get up, you lazy bastard! 333 00:27:33,600 --> 00:27:36,162 Pull, damn you! 334 00:27:36,320 --> 00:27:38,449 What beautiful colours. 335 00:28:30,760 --> 00:28:34,004 No more pulling! 336 00:29:12,360 --> 00:29:14,808 I have brought assistance. 337 00:29:16,760 --> 00:29:19,686 Oh! Sir! Sir! No, sir! 338 00:29:22,320 --> 00:29:23,926 We should intervene. 339 00:29:25,200 --> 00:29:26,999 That is he. 340 00:29:27,000 --> 00:29:28,481 Who? 341 00:29:28,960 --> 00:29:30,771 O'Neil. 342 00:29:31,240 --> 00:29:34,119 The man I was charged with locating. 343 00:29:34,120 --> 00:29:36,279 Then I am vindicated. 344 00:29:38,320 --> 00:29:39,926 Right. 345 00:29:46,760 --> 00:29:48,919 Get up, you bastard! 346 00:29:48,920 --> 00:29:52,244 Easy now. Easy now. 347 00:29:56,040 --> 00:29:59,439 Hold him tight, boys. Beg pardon. 348 00:30:43,880 --> 00:30:47,399 You men will assist me in his detainment. 349 00:30:47,400 --> 00:30:48,961 Mmm. 350 00:30:49,000 --> 00:30:50,679 Like gossamer. 351 00:30:50,680 --> 00:30:53,321 What is it with you and hands? 352 00:30:54,080 --> 00:30:59,168 News is, Cromwell's men marched north to meet the Engagers. 353 00:30:59,920 --> 00:31:04,799 I heard he exacted terrible revenge on the Welsh bastards at Pembroke, sir. 354 00:31:04,800 --> 00:31:06,919 Indeed. 355 00:31:06,920 --> 00:31:10,005 This Irish bastard requires his mirror. 356 00:31:12,920 --> 00:31:15,561 Sorry, sir. 357 00:31:20,840 --> 00:31:22,366 Here? 358 00:31:23,280 --> 00:31:25,489 What's that he holds? 359 00:31:26,320 --> 00:31:28,290 A scrying mirror. 360 00:31:29,040 --> 00:31:32,399 - A what? His what? - An occult tool. 361 00:31:32,400 --> 00:31:36,559 A means for telling the past, present, perhaps even the future. 362 00:31:36,560 --> 00:31:38,319 He must have utilised some diabolical method 363 00:31:38,320 --> 00:31:40,279 to conceal his presence in the field. 364 00:31:40,280 --> 00:31:43,001 That is why he was not visible. 365 00:31:43,120 --> 00:31:45,919 You think he sees what an arsehole he looks, 366 00:31:45,920 --> 00:31:48,926 standing there like the King himself? 367 00:31:51,600 --> 00:31:52,759 No. 368 00:31:52,760 --> 00:31:56,482 Wasn't sure which one he was at first. Cowardly type, though. 369 00:31:57,160 --> 00:32:00,370 You should not have any trouble from him. 370 00:32:03,120 --> 00:32:06,000 He was the one that would not eat mushrooms. 371 00:32:06,320 --> 00:32:09,041 I know which one he is, Cutler. 372 00:32:13,880 --> 00:32:15,039 Come on. 373 00:32:15,040 --> 00:32:17,124 - Ugh. - Stand up! 374 00:32:18,800 --> 00:32:21,279 What are you doing? Get up. 375 00:32:21,280 --> 00:32:23,523 I don't feel 'em. 376 00:32:23,600 --> 00:32:26,162 - What? - My balls. 377 00:32:27,040 --> 00:32:29,439 They've ceased screaming. 378 00:32:29,440 --> 00:32:34,039 That is good, is it not? It means the nettle's sting has run its course. 379 00:32:34,040 --> 00:32:37,330 Maybe I mislaid 'em when I was pulling the rope. 380 00:32:52,880 --> 00:32:54,611 Whitehead. 381 00:32:56,400 --> 00:32:58,040 O'Neil. 382 00:32:59,680 --> 00:33:01,570 I have my quarry, sir. 383 00:33:03,560 --> 00:33:05,849 You were expected, sir. 384 00:33:06,520 --> 00:33:07,639 Indeed? 385 00:33:07,640 --> 00:33:11,599 A lot of time has passed since we shared company. Things have changed. 386 00:33:11,600 --> 00:33:14,119 In the absence of better-qualified men, sir, 387 00:33:14,120 --> 00:33:16,807 I hereby place you under arrest 388 00:33:16,880 --> 00:33:21,330 for the theft of certain documents from the private collection of my master. 389 00:33:22,400 --> 00:33:24,643 What the fuck is this? 390 00:33:27,000 --> 00:33:28,839 It's a shovel. 391 00:33:28,840 --> 00:33:31,839 In the presence of Merciful God, I trust you will now surrender yourself 392 00:33:31,840 --> 00:33:35,608 and return willingly to Norwich to face your accuser. 393 00:33:35,760 --> 00:33:37,446 How is our master? 394 00:33:37,960 --> 00:33:39,805 Well, I pray. 395 00:33:40,000 --> 00:33:42,919 I believe he still has you doing a lot of that. 396 00:33:42,920 --> 00:33:44,924 Praying, I mean. 397 00:33:45,240 --> 00:33:47,359 The master is of advanced years, as you know. 398 00:33:47,360 --> 00:33:52,243 Your outrageous pillage has greatly aggravated his dropsy. 399 00:33:53,880 --> 00:33:55,645 Move. 400 00:33:55,920 --> 00:33:58,119 What kind of merry band is this? 401 00:33:58,120 --> 00:34:01,000 I'm sure he would have come himself. 402 00:34:01,360 --> 00:34:03,683 But instead he sends you. 403 00:34:03,760 --> 00:34:05,969 The faithful servant. 404 00:34:10,600 --> 00:34:12,570 Come, walk. 405 00:34:13,160 --> 00:34:15,239 You need no invitation. 406 00:34:15,240 --> 00:34:18,007 This is your country, is it not? 407 00:34:18,240 --> 00:34:22,359 Although I've claimed a small corner which I'm intent on raping a little. 408 00:34:22,360 --> 00:34:27,402 'Tis only fair that I take something in return for my countrymen's troubles. 409 00:34:28,360 --> 00:34:31,206 Cutler has you marked as a coward. 410 00:34:31,640 --> 00:34:35,279 It's comforting to know that things haven't changed greatly in my absence. 411 00:34:35,280 --> 00:34:39,039 'Tis true I hid in a bush as Mr Trower and his men were set upon. 412 00:34:39,040 --> 00:34:40,805 Ah, Trower. 413 00:34:41,160 --> 00:34:44,530 The dunderhead mercenary. How is he? 414 00:34:45,160 --> 00:34:46,686 Dead. 415 00:34:49,320 --> 00:34:52,485 Then your arrest is academic, is it not? 416 00:34:53,640 --> 00:34:58,204 Unless you will comply freely, as a Christian man. 417 00:35:00,920 --> 00:35:03,959 It would seem the master has kept you a veritable virgin 418 00:35:03,960 --> 00:35:06,439 as to the workings of the world. 419 00:35:06,440 --> 00:35:09,319 'Tis true I have been mostly amongst books. 420 00:35:09,320 --> 00:35:13,167 I find pages easier to turn than people. 421 00:35:13,880 --> 00:35:18,330 Although I confess I have acquired one new skill in your absence. 422 00:35:19,080 --> 00:35:20,686 Indeed? 423 00:35:20,840 --> 00:35:22,810 Er, lacemaking. 424 00:35:25,440 --> 00:35:27,639 Only in my spare time, which is limited, 425 00:35:27,640 --> 00:35:30,159 because of my increased duties in your absence, 426 00:35:30,160 --> 00:35:35,851 but, um, of the highest quality, I'm told. 427 00:35:39,720 --> 00:35:44,045 He has not only kept you a stranger to the world but to yourself, it seems. 428 00:35:45,120 --> 00:35:46,919 I do not follow. 429 00:35:46,920 --> 00:35:48,799 You will. 430 00:35:48,800 --> 00:35:53,079 Unfortunately, my constitution was not suited to the master's pious regiment. 431 00:35:53,080 --> 00:35:56,051 I am forced to branch out on me own. 432 00:35:56,080 --> 00:35:58,403 I owe money everywhere. 433 00:35:58,520 --> 00:36:00,843 To so many I lose track. 434 00:36:01,440 --> 00:36:04,002 Perhaps even to God himself. 435 00:36:05,120 --> 00:36:09,650 We shall venture to Continental Europe when the opportunity arises. 436 00:36:11,560 --> 00:36:15,279 I have had little success in applying the master's arts, 437 00:36:15,280 --> 00:36:18,047 in looking for anything of great worth. 438 00:36:20,560 --> 00:36:23,201 Which is why I have conjured you. 439 00:36:28,600 --> 00:36:31,401 This place holds a great treasure. 440 00:36:31,800 --> 00:36:33,929 I am certain of it. 441 00:36:35,240 --> 00:36:40,362 I merely require a keener eye to pinpoint the particular location. 442 00:36:45,240 --> 00:36:48,962 And as much as I detest you personally, Whitehead, 443 00:36:49,960 --> 00:36:54,126 I acknowledge that your gifts are stronger in certain areas. 444 00:36:54,440 --> 00:36:57,039 But you are now my divining rod. 445 00:36:57,040 --> 00:37:00,603 I have little of my master's art in divination. 446 00:37:00,760 --> 00:37:03,003 You are confused, sir. 447 00:37:03,800 --> 00:37:07,159 It is I who am capturing you, not the other way around. 448 00:37:10,000 --> 00:37:13,722 Do not concern yourself with bravery now, Whitehead. 449 00:37:13,960 --> 00:37:15,850 .-I-is official. 450 00:37:16,960 --> 00:37:19,124 You are my prisoner. 451 00:37:22,440 --> 00:37:25,810 Now, you will find the treasure in this field 452 00:37:26,000 --> 00:37:28,368 and they will dig it up 453 00:37:29,880 --> 00:37:32,806 and I will claim it. 454 00:37:33,880 --> 00:37:39,923 I will not assist you in such an ungodly scheme, sir. 455 00:37:44,600 --> 00:37:46,161 Hmm. 456 00:37:47,160 --> 00:37:50,006 Oh, you will, Whitehead. You will. 457 00:37:53,080 --> 00:37:57,724 The world is turned upside-down, Whitehead, and so is its pockets. 458 00:37:59,920 --> 00:38:05,360 Yes, make a note of that, Cutler, for my, er, memoirs and recollections. 459 00:38:08,880 --> 00:38:12,841 I fear he has passed all bounds of Christianity. 460 00:38:13,080 --> 00:38:15,369 He dresses well, though. 461 00:38:19,680 --> 00:38:22,162 - You are sick? - No. 462 00:38:22,600 --> 00:38:24,525 Yeah. 463 00:38:24,720 --> 00:38:26,963 My feet are like lead. 464 00:38:27,200 --> 00:38:29,399 I feel like I walk yet make no progress, 465 00:38:29,400 --> 00:38:31,759 and there's a terrible burning like the fires of hell upon me. 466 00:38:31,760 --> 00:38:36,399 I have some knowledge of physic. I will attend you as soon as circumstance allows. 467 00:38:36,400 --> 00:38:38,006 Fuck off. 468 00:38:39,040 --> 00:38:40,851 Say, friend. 469 00:38:41,840 --> 00:38:43,810 Friend! 470 00:38:44,840 --> 00:38:46,879 My business with your man is concluded. 471 00:38:46,880 --> 00:38:49,279 If 'tis all the same, I might bob off now. 472 00:38:49,280 --> 00:38:51,679 I confess I feel peaky. 473 00:38:51,680 --> 00:38:54,287 Could do with a few hours' kip. 474 00:38:58,840 --> 00:39:03,450 Do not address me as "friend", and do not speak to me directly again. 475 00:39:03,640 --> 00:39:06,566 Otherwise I'll turn you into a frog. 476 00:39:11,720 --> 00:39:15,359 It does not surprise me that the Devil is an Irishman, 477 00:39:15,360 --> 00:39:18,570 though I thought perhaps a little taller. 478 00:39:21,360 --> 00:39:22,839 Tell me. 479 00:39:22,840 --> 00:39:24,685 I am curious. 480 00:39:25,600 --> 00:39:29,368 How did an idiot like you come to stay alive so long? 481 00:39:31,040 --> 00:39:34,279 Commanding officer says I have fresh air between my ears. 482 00:39:34,280 --> 00:39:37,729 Fresh air is good for a man's constitution, is it not? 483 00:39:38,600 --> 00:39:41,128 You may make a note of that. 484 00:41:31,840 --> 00:41:33,919 If wishes were horses, beggars would ride. 485 00:41:33,920 --> 00:41:36,039 If turnips were watches, I'd wear one by my side. 486 00:41:36,040 --> 00:41:38,039 - If wishes were horses... - Take courage. 487 00:41:38,040 --> 00:41:39,679 If turnips were watches, I'd wear one by my side. 488 00:41:39,680 --> 00:41:42,159 If wishes were horses, beggars would ride! 489 00:41:48,920 --> 00:41:52,119 If turnips were watches, I'd wear one by my side. 490 00:41:52,120 --> 00:41:55,559 If wishes were horses, beggars would ride! 491 00:41:55,560 --> 00:41:59,760 What this party lacks is the civilising influence of women. 492 00:45:22,240 --> 00:45:26,559 Ring A Ring O' Roses) 493 00:45:28,040 --> 00:45:30,079 He seems like a nice enough fellow. 494 00:45:30,080 --> 00:45:34,159 Why do we chase him like a nag to the glue pot? No matter! 495 00:45:34,160 --> 00:45:36,719 I like it, whatever it is! 496 00:46:32,160 --> 00:46:34,359 Here! Here! 497 00:46:34,360 --> 00:46:37,319 There? There! 498 00:46:37,320 --> 00:46:39,039 What would you have us do now, Devil? 499 00:46:39,040 --> 00:46:41,439 Shut your buggering mouth. 500 00:46:41,440 --> 00:46:44,039 - Dig! - You must be thirsty. Ha? 501 00:46:44,040 --> 00:46:47,079 Cutler tells me that you declined his hospitality, 502 00:46:47,080 --> 00:46:48,759 but you will do me the honour, sir. 503 00:46:48,760 --> 00:46:53,239 You may break me, sir, but I will not break my oath! 504 00:46:53,240 --> 00:46:56,079 Ah! Open up and let the Devil in! 505 00:46:56,080 --> 00:46:59,839 Open up and let the Devil in, my boy! 506 00:46:59,840 --> 00:47:03,289 Open up and let the Devil in! 507 00:47:19,880 --> 00:47:26,128 Well, I have no recollection of consuming anything of the remotest son. 508 00:47:26,640 --> 00:47:30,601 A man can hold a great deal inside that he does not comprehend. 509 00:47:32,280 --> 00:47:35,160 I am not familiar with these symbols, though. 510 00:47:35,760 --> 00:47:38,128 Nor I. 511 00:47:38,680 --> 00:47:41,119 I feel... Suddenly empty. 512 00:47:44,600 --> 00:47:48,607 Then maybe you should keep your mouth shut 513 00:47:49,160 --> 00:47:54,599 unless something else should rush in while you're not paying attention, 514 00:47:54,600 --> 00:47:59,528 because you are apparently nothing more than an envelope. 515 00:48:01,600 --> 00:48:05,925 - I need to consult my documents. - The master's, you mean! 516 00:48:09,000 --> 00:48:14,440 - Of course, you need to be punished. - I have located your treasure, sir. 517 00:48:15,400 --> 00:48:17,802 Release me! 518 00:48:18,560 --> 00:48:21,611 Please, I beg. 519 00:48:22,800 --> 00:48:24,804 Do not be ridiculous, Whitehead. 520 00:48:25,720 --> 00:48:30,125 All you've given me is a place to make a hole. 521 00:48:30,960 --> 00:48:33,203 Nothing more. 522 00:48:34,520 --> 00:48:39,244 So, maybe you should fashion it one of your pretty lace doilies... 523 00:48:42,320 --> 00:48:46,122 ...while we try and find out what's at the bottom of it. 524 00:50:08,520 --> 00:50:09,959 Hmm. 525 00:50:09,960 --> 00:50:12,931 - What? - Nothing, Mary. 526 00:50:13,160 --> 00:50:16,928 I think I have worked out what God is punishing us for. 527 00:50:18,760 --> 00:50:20,924 Everything- 528 00:50:29,240 --> 00:50:31,165 O'Neil! 529 00:50:34,120 --> 00:50:36,329 This man is sick! 530 00:50:40,920 --> 00:50:43,129 He has bewitched me. 531 00:50:44,040 --> 00:50:48,604 Attend him. But have that hole dug all the faster. 532 00:50:52,760 --> 00:50:56,839 Once I get my wind back, I'm gonna smash every one of you bastards' teeth. 533 00:51:02,000 --> 00:51:04,368 Up- 534 00:51:07,080 --> 00:51:08,527 Help! 535 00:51:44,680 --> 00:51:45,799 Say, "Ah". 536 00:51:45,800 --> 00:51:47,959 Ahhh. 537 00:51:47,960 --> 00:51:49,879 Cough. 538 00:51:56,120 --> 00:51:57,559 Am I bewitched? 539 00:51:57,560 --> 00:51:58,959 No. 540 00:51:58,960 --> 00:52:02,119 Sir, you merely suffer a disease in the private parts, 541 00:52:02,120 --> 00:52:04,439 occasioned by too much venereal sport. 542 00:52:04,440 --> 00:52:05,921 'Tis all? 543 00:52:06,560 --> 00:52:11,519 Well, I also deduce gout, bloody flux, apostem of the mouth, 544 00:52:11,520 --> 00:52:16,199 the pissing disease, St Anthony's fire, iliac passion, 545 00:52:16,200 --> 00:52:20,525 haemorrhoids and palsy brought on by drink. 546 00:52:21,800 --> 00:52:24,202 Then, I'm not going to turn into a frog? 547 00:52:24,880 --> 00:52:29,999 'Tis the one complaint you do not suffer, uh, besides plague. 548 00:52:30,000 --> 00:52:32,279 Back to work! 549 00:52:32,280 --> 00:52:37,641 All I can do is administer a poultice to your yard, to soothe. 550 00:52:40,040 --> 00:52:42,044 Thank you. 551 00:52:45,240 --> 00:52:50,601 Baloo, my boy lie still and sleep... 552 00:53:30,120 --> 00:53:31,851 Thank you. 553 00:53:33,120 --> 00:53:36,091 I am my own man. 554 00:53:36,280 --> 00:53:41,049 I am my own man. I am my own man. 555 00:53:41,240 --> 00:53:44,007 I am my own man. 556 00:53:44,160 --> 00:53:49,361 I am my own man. I am my own man. 557 00:53:49,640 --> 00:53:52,559 I am my own man! 558 00:53:52,560 --> 00:53:54,759 I am my own man. 559 00:53:54,760 --> 00:53:57,039 - Please, God. - I am my own man! 560 00:53:57,040 --> 00:54:00,559 Save and deliver us, from the hands of your enemies, abate their pride, 561 00:54:00,560 --> 00:54:04,679 assuage their malice, confound their devices, that we, being armed with thy defence, 562 00:54:04,680 --> 00:54:09,079 shall be preserved from all perils, to glorify thee, giver of all victory 563 00:54:09,080 --> 00:54:12,319 through the merit of thy son, Jesus Christ, our Lord. Amen. 564 00:54:12,320 --> 00:54:17,931 I am my own man! I am my own man. 565 00:54:18,800 --> 00:54:21,839 I am my own man! 566 00:54:21,840 --> 00:54:25,926 I am my own man! 567 00:54:26,080 --> 00:54:32,044 I am my own man. I am my own man. 568 00:54:33,240 --> 00:54:35,961 I am my own man. 569 00:54:36,600 --> 00:54:39,446 I am my own man. 570 00:55:34,200 --> 00:55:36,919 Well, this is a fine hole we've dug here. 571 00:55:36,920 --> 00:55:39,719 - I do bless they give us that. - You dumb bastard! 572 00:55:58,000 --> 00:55:59,845 Girding your loins? 573 00:56:03,960 --> 00:56:05,279 You are a slave! 574 00:56:11,720 --> 00:56:15,010 - You... - And I'll be a better slave than you! 575 00:56:18,320 --> 00:56:22,327 If you do not cease, we may be blasted by an ill planet. 576 00:56:26,920 --> 00:56:30,802 - This is what a yard looks like, friend! - Argh! 577 00:56:36,440 --> 00:56:38,649 Friend? 578 00:56:38,840 --> 00:56:41,242 Friend? Friend? 579 00:56:42,040 --> 00:56:44,408 There, see? 580 00:56:45,320 --> 00:56:48,326 The word sounds good on your lips. 581 00:56:49,080 --> 00:56:52,927 That other fella uses it like a poking stick, does he not? 582 00:56:57,560 --> 00:56:59,564 What have you done, Cutler? 583 00:57:07,640 --> 00:57:09,485 Can you do something? 584 00:57:13,000 --> 00:57:18,088 I never had so many friends as I do in this field. 585 00:57:18,760 --> 00:57:21,162 Remember my song. 586 00:57:23,840 --> 00:57:25,651 Ugh. 587 00:57:28,200 --> 00:57:31,046 When you get to the alehouse, 588 00:57:32,280 --> 00:57:35,319 see a way to get a message to my wife. 589 00:57:35,320 --> 00:57:37,722 Anything, friend. Anything. 590 00:57:38,520 --> 00:57:40,524 Tell her... 591 00:57:40,840 --> 00:57:42,639 Tell her I hate her. 592 00:57:45,400 --> 00:57:48,519 Tell her I did bum her fathers barn. 593 00:57:48,520 --> 00:57:51,039 'Twas payment for forcing our marriage. 594 00:57:55,880 --> 00:57:57,959 Tell her I loved her sister. 595 00:57:57,960 --> 00:58:01,170 Who I had. 596 00:58:01,360 --> 00:58:02,839 Many times. 597 00:58:02,840 --> 00:58:07,559 From behind. Like a beautiful... prize... sow. 598 00:58:12,280 --> 00:58:16,571 If I'd have known that, I would have paid you more respect, brother. 599 00:58:16,920 --> 00:58:19,084 And... 600 00:58:19,760 --> 00:58:21,159 Yes? 601 00:58:21,160 --> 00:58:24,040 - Hey? Yeah? - And lo... 602 00:58:26,680 --> 00:58:28,366 ...'twas good. 603 00:58:42,320 --> 00:58:45,839 I am the resurrection and the life, saith the Lord. 604 00:59:09,400 --> 00:59:12,041 He has dug his grave, 605 00:59:12,600 --> 00:59:14,919 but he'll not lay there until that treasure's out. 606 00:59:19,880 --> 00:59:22,726 Deposit the corpse elsewhere for now. 607 00:59:25,360 --> 00:59:28,279 He shall have a Christian burial. 608 00:59:29,960 --> 00:59:32,199 No one will molest his bones. 609 00:59:34,960 --> 00:59:36,930 He did it to himself. 610 00:59:37,000 --> 00:59:39,846 Down is the only way out for you, Cutler. 611 01:00:11,560 --> 01:00:15,799 Sooner I get back to fucking London, the fucking better. 612 01:00:15,800 --> 01:00:18,202 A new fucking coat. 613 01:00:18,440 --> 01:00:21,119 Fucking doors that fucking shut! 614 01:00:21,120 --> 01:00:25,079 And citizens that pay small fucking reckoning to astrology! 615 01:00:25,080 --> 01:00:29,610 I would rather die of the fucking plague in the fucking fleet 616 01:00:29,720 --> 01:00:33,363 than spend another fucking minute in the countryside! 617 01:00:48,240 --> 01:00:54,170 I'll deliver that message, friend, if it's the last thing I do. 618 01:00:57,880 --> 01:01:02,159 Baloo, my boy, lie still and sleep 619 01:01:02,160 --> 01:01:06,559 It grieves me sore to hear thee weep 620 01:01:06,560 --> 01:01:10,959 If thou'lt be silent I'll be glad 621 01:01:10,960 --> 01:01:15,359 Thy moaning makes my heart full sad 622 01:01:15,360 --> 01:01:19,679 Baloo, my boy, thy mother's joy 623 01:01:19,680 --> 01:01:24,079 Thy father bred me great annoy 624 01:01:24,080 --> 01:01:28,371 Baloo, baloo Baloo, baloo 625 01:01:28,680 --> 01:01:30,799 Baloo, baloo 626 01:01:30,800 --> 01:01:32,964 Lu-li-li-lu 627 01:02:27,680 --> 01:02:29,519 Sir! 628 01:02:29,520 --> 01:02:31,331 Sir! 629 01:02:31,640 --> 01:02:33,839 Sir! 630 01:02:33,840 --> 01:02:35,765 Sir! 631 01:02:36,560 --> 01:02:38,803 Sir! 632 01:02:39,240 --> 01:02:40,926 Sir! 633 01:02:41,880 --> 01:02:43,486 Sir! 634 01:02:43,800 --> 01:02:46,043 Sir! 635 01:02:48,000 --> 01:02:49,999 Sir! 636 01:02:50,000 --> 01:02:52,039 Christ in heaven, Cutler! Where are they all? 637 01:02:52,040 --> 01:02:53,771 We have it, sir! 638 01:02:54,400 --> 01:02:57,485 We have the treasure! 639 01:02:58,400 --> 01:03:00,919 Can we go to that alehouse first, sir? 640 01:03:00,920 --> 01:03:03,559 There was no alehouse! 641 01:03:03,560 --> 01:03:06,964 It was just a figment of your imagination. 642 01:03:07,240 --> 01:03:11,725 It was just to entice that dimwit drunk and that grinning idiot. 643 01:03:13,160 --> 01:03:14,925 Was it, sir? 644 01:03:22,880 --> 01:03:26,841 I can have him divining treasure for me all over this land. 645 01:03:27,840 --> 01:03:30,399 I must capture him before he starts thinking for himself. 646 01:03:30,400 --> 01:03:32,131 Well, dig, Cutler! Dig! 647 01:04:14,440 --> 01:04:17,047 Come to your master, Whitehead! 648 01:04:19,760 --> 01:04:22,766 Whitehead, show yourself! 649 01:04:27,760 --> 01:04:30,208 I am my own master. 650 01:04:36,240 --> 01:04:38,961 Whitehead! 651 01:04:39,200 --> 01:04:41,648 Whitehead! 652 01:04:44,360 --> 01:04:49,084 You shall have as many books or lace bobbins as you like! 653 01:04:52,520 --> 01:04:55,359 Show yourself, Whitehead, you fucking coward! 654 01:05:05,760 --> 01:05:08,401 You cannot escape the field, Whitehead! 655 01:05:08,880 --> 01:05:12,159 Then I shall become it! 656 01:05:12,160 --> 01:05:18,841 I shall consume all the ill fortune which you are set to unleash! 657 01:05:20,760 --> 01:05:25,039 I shall chew up all the selfish scheming 658 01:05:25,040 --> 01:05:30,119 and ill intentions that men like you force upon men like me 659 01:05:30,120 --> 01:05:34,411 and bury it in the stomach of this place! 660 01:05:37,720 --> 01:05:40,487 We are brothers now! 661 01:05:45,200 --> 01:05:47,439 Open up, you stubborn bastard. 662 01:05:50,640 --> 01:05:52,963 Two halves of the same man! 663 01:05:53,040 --> 01:05:55,919 This country is at the edge of something, Whitehead! 664 01:05:55,920 --> 01:05:57,481 Fuck this. 665 01:05:57,920 --> 01:06:01,642 Sever your conscience from your art and you will profit! 666 01:11:58,320 --> 01:12:00,370 Get down, you fool. 667 01:12:04,600 --> 01:12:06,839 I have come back to rescue you, you great dunderhead. 668 01:12:06,840 --> 01:12:10,926 No, friend, it is I who will rescue you. 669 01:12:11,840 --> 01:12:16,768 Look. An angel, mounting guard over the field's treasure. 670 01:12:17,960 --> 01:12:19,646 Hey. 671 01:12:20,960 --> 01:12:23,010 Whitehead? 672 01:12:24,600 --> 01:12:26,684 Whitehead? 673 01:12:26,720 --> 01:12:30,044 Come, friend. I will protect you from yourself as best I can. 674 01:12:33,000 --> 01:12:35,879 And, after that, I shall pray for more legs and arms, 675 01:12:35,880 --> 01:12:37,519 to greater appreciate 676 01:12:37,520 --> 01:12:41,766 the many natural intrigues and wonders that play out below us. 677 01:12:45,160 --> 01:12:46,279 Arses. 678 01:12:46,280 --> 01:12:49,604 Maybe I shall pen a book on the subject. 679 01:12:50,120 --> 01:12:52,639 We've less than no chance now they're together. 680 01:12:52,640 --> 01:12:54,519 What say you to this for a title? 681 01:12:54,520 --> 01:12:59,319 A Field In England, or The Myriad Particulars of the Common Weevil. 682 01:12:59,320 --> 01:13:00,767 Catchy. 683 01:13:02,960 --> 01:13:05,488 There is no gold, sir. 684 01:13:07,080 --> 01:13:11,371 Whitehead's a lying bastard, just like his man Trower said. 685 01:13:11,640 --> 01:13:13,439 Just like I thought. 686 01:13:13,440 --> 01:13:18,279 Nothing in that hole but dirt and old bones. 687 01:13:18,280 --> 01:13:20,799 You put your money on the wrong man. 688 01:13:23,560 --> 01:13:28,284 He is more of a charlatan and a fraud than you. 689 01:13:34,240 --> 01:13:36,799 That is, I mean to say, uh... 690 01:13:40,000 --> 01:13:41,599 I... I mean to say that you... 691 01:13:43,360 --> 01:13:45,489 Open up and let the Devil in. 692 01:13:46,240 --> 01:13:48,290 Open up and let the Devil in. 693 01:14:35,400 --> 01:14:39,009 He's the king of cold-hearted bastards, I'll give him that. 694 01:14:40,640 --> 01:14:43,168 Could do with more like him in the ranks. 695 01:14:52,440 --> 01:14:54,171 Whitehead? 696 01:15:22,880 --> 01:15:25,282 You all right, brother? 697 01:16:29,200 --> 01:16:31,364 Come. 698 01:17:01,560 --> 01:17:04,008 Not much left. Here! 699 01:17:08,200 --> 01:17:10,807 I have no knowledge of weapons. 700 01:17:13,560 --> 01:17:17,442 It comes alive, does it not, in your hand? 701 01:17:26,840 --> 01:17:31,484 That's a fine-looking load you got rammed down there, and no mistake. 702 01:17:31,640 --> 01:17:34,281 - Almighty God! - Friend! 703 01:17:34,840 --> 01:17:38,847 They are over here, Devil! 704 01:18:41,720 --> 01:18:45,329 Perhaps Almighty God 705 01:18:45,440 --> 01:18:48,679 has charged me as your personal physician. 706 01:18:48,680 --> 01:18:52,359 I will attend you presently, if this maniac will hold his tongue! 707 01:18:52,360 --> 01:18:53,959 Attend that! 708 01:18:53,960 --> 01:18:56,399 Do not utter a word, or... 709 01:18:56,400 --> 01:18:58,359 He'll turn you into a weevil. 710 01:18:58,360 --> 01:19:01,730 I will say but one thing. I have missed you both. 711 01:19:02,080 --> 01:19:06,246 You will die unless I apply pressure presently. 712 01:19:06,440 --> 01:19:09,650 Perhaps 'tis this bastard's turn to learn a lesson from me. 713 01:19:10,440 --> 01:19:13,810 He has risen more times than fucking Lazarus! 714 01:19:17,360 --> 01:19:21,048 Watch carefully as I die, and take note how I do it! 715 01:19:21,400 --> 01:19:25,202 I should deliver that message to your wife on the end of my cock! 716 01:19:25,400 --> 01:19:28,559 You chose to associate with a low sort, Whitehead! 717 01:19:28,560 --> 01:19:32,039 He's injured. He lies some 70-odd yards or so yonder. 718 01:19:32,040 --> 01:19:36,206 - Is that to say we are still friends? - No! We're not! 719 01:19:39,720 --> 01:19:43,039 You may still catch your quarry single-handed. 720 01:19:43,040 --> 01:19:45,522 There, now you're a soldier. 721 01:19:46,160 --> 01:19:48,528 I am no soldier. 722 01:19:50,680 --> 01:19:53,401 Will he find you running away? 723 01:19:53,840 --> 01:19:55,519 He will not, sir. 724 01:19:55,520 --> 01:19:57,206 Not this time. 725 01:20:00,800 --> 01:20:04,727 You think there was... You think there was treasure in this field? 726 01:20:06,600 --> 01:20:11,639 The treasure is here between us, is it not, friend? 727 01:20:11,640 --> 01:20:14,079 Huh! 728 01:20:14,080 --> 01:20:16,244 A pretty sentiment. 729 01:20:16,880 --> 01:20:19,279 But you will no doubt starve on your own. 730 01:20:46,000 --> 01:20:48,164 I would like to have shared that ale with him. 731 01:20:48,240 --> 01:20:50,599 So, he is your better friend now. 732 01:20:50,600 --> 01:20:52,359 You two are as peas in a pod, 733 01:20:52,360 --> 01:20:54,922 and I am but to pick up the scraps of your affection. 734 01:20:55,440 --> 01:20:57,639 Do not speak. 735 01:20:57,640 --> 01:21:00,088 The message was clear. 736 01:21:00,920 --> 01:21:03,439 Well, I shall prove my worth as a better friend to you yet. 737 01:21:03,440 --> 01:21:05,808 See if I don't. 738 01:21:13,600 --> 01:21:16,446 Oh. Shit and thistles. 739 01:21:23,560 --> 01:21:29,967 O'er thee I keep my lonely watch, intent to 740 01:21:30,200 --> 01:21:33,809 catch it. Damn it. 741 01:21:34,960 --> 01:21:39,490 Intent thy lightest breath to catch... 742 01:21:39,840 --> 01:21:42,129 Damn. What is the rest of that song? 743 01:21:57,840 --> 01:22:00,083 The coward is here. 744 01:26:46,240 --> 01:26:50,599 Baloo, my boy, lie still and sleep 745 01:26:50,600 --> 01:26:54,999 It grieves me sore to hear thee weep 746 01:26:55,000 --> 01:26:59,319 If thou'lt be silent I'll be glad 747 01:26:59,320 --> 01:27:03,770 Thy moaning makes my heart full sad 748 01:27:03,800 --> 01:27:08,119 Baloo, my boy, thy mother's joy 749 01:27:08,120 --> 01:27:12,559 Thy father bred me great annoy 750 01:27:12,560 --> 01:27:14,839 Baloo, baloo 751 01:27:14,840 --> 01:27:18,639 Baloo, baloo Baloo, baloo 752 01:27:18,640 --> 01:27:22,089 Lu-li-li-lu 753 01:27:23,520 --> 01:27:27,879 O'er thee I keep my lonely watch 754 01:27:27,880 --> 01:27:32,239 Intent my lightest breath to catch 755 01:27:32,240 --> 01:27:36,759 O, when thou wak'st to see thee smile 756 01:27:36,760 --> 01:27:41,039 And thus my sorrow to beguile 757 01:27:41,040 --> 01:27:45,399 Baloo, my boy, thy mother's joy 758 01:27:45,400 --> 01:27:49,799 Thy father bred me great annoy 759 01:27:49,800 --> 01:27:54,199 Baloo, my boy, lie still and sleep 760 01:27:54,200 --> 01:27:58,924 It grieves me sore to hear thee weep 761 01:28:00,800 --> 01:28:05,119 Twelve weary months have crept away 762 01:28:05,120 --> 01:28:11,319 Since he upon thy natal day left thee and me 763 01:28:11,320 --> 01:28:18,319 To seek afar a bloody fate in doubtful war 764 01:28:18,320 --> 01:28:22,679 Baloo, my boy, lie still and sleep 765 01:28:22,680 --> 01:28:27,039 It grieves me sore to hear thee weep 766 01:28:27,040 --> 01:28:31,519 If thou'lt be silent, I'll be glad 767 01:28:31,520 --> 01:28:35,970 Thy moaning makes my heart full sad 768 01:28:38,040 --> 01:28:42,399 I dreamed a dream but yesternight 769 01:28:42,400 --> 01:28:46,799 Thy father slain in foreign fight 770 01:28:46,800 --> 01:28:51,159 He, wounded, stood beside my bed 771 01:28:51,160 --> 01:28:55,599 His blood ran down upon thy head 772 01:28:55,600 --> 01:28:59,999 He spoke no word but looked on me 773 01:29:00,000 --> 01:29:04,359 Bent low and gave a kiss to thee 774 01:29:04,360 --> 01:29:08,759 Baloo, baloo, my darling boy 775 01:29:08,760 --> 01:29:13,961 Thou 'rt now alone thy mother's joy 56476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.