All language subtitles for A Beautiful Mind E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,470 --> 00:00:03,100 (THE FOLLOWING CONTENT MAY NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15.) 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,440 (VIEWER DISCRETION IS ADVISED.) 3 00:00:07,410 --> 00:00:09,150 - Here you go. - Thank you. 4 00:00:10,080 --> 00:00:11,850 - We have tea and coffee. - Would you like anything to drink? 5 00:00:11,910 --> 00:00:13,510 - I'd like coffee, please. - I'm okay. 6 00:00:13,580 --> 00:00:14,580 All right, Ma'am. 7 00:00:18,650 --> 00:00:20,510 - Here you go. - Thank you. 8 00:00:21,250 --> 00:00:22,350 Sir! 9 00:00:22,550 --> 00:00:23,710 I need some help! 10 00:00:32,680 --> 00:00:34,050 We'd like to inform all the passengers. 11 00:00:34,050 --> 00:00:36,110 - Sir, are you all right? - Are you all right? 12 00:00:36,310 --> 00:00:37,580 Can you hear me? 13 00:00:38,050 --> 00:00:41,180 If there is a doctor, nurse or a member of a medical team on board, 14 00:00:41,180 --> 00:00:43,580 please let the flight attendants know. 15 00:00:45,010 --> 00:00:46,010 Sir. 16 00:00:47,250 --> 00:00:48,250 Sir, 17 00:00:48,810 --> 00:00:51,350 - you're a doctor, right? - Why do you ask? 18 00:00:52,110 --> 00:00:53,810 We have a patient on the plane who needs medical help. 19 00:00:55,580 --> 00:00:57,250 Aren't you a doctor? 20 00:00:57,680 --> 00:01:00,180 On the passenger list, it states that you are... 21 00:01:00,180 --> 00:01:01,380 This isn't... 22 00:01:02,910 --> 00:01:06,080 - my workplace, is it? - Excuse me? 23 00:01:10,880 --> 00:01:17,010 (BEAUTIFUL MIND) 24 00:01:29,750 --> 00:01:31,880 Hey! Watch out! 25 00:01:35,750 --> 00:01:39,450 For goodness' sake! Do you really have to do this? 26 00:01:39,450 --> 00:01:40,980 Running a red light is 15 penalty points. 27 00:01:40,980 --> 00:01:43,150 Including speeding, he deserves 30 penalty points. 28 00:01:43,250 --> 00:01:46,110 We've already achieved our quota of the month last week. 29 00:01:46,880 --> 00:01:47,880 Watch out! We'll hit the truck! 30 00:01:47,980 --> 00:01:50,480 If I did this just to fine people, I'd be no more than just a cop. 31 00:01:50,680 --> 00:01:52,710 That motorcyclist isn't wearing a helmet. 32 00:01:52,880 --> 00:01:56,450 In order to protect the people, I must do this. 33 00:02:01,950 --> 00:02:05,480 (HYUNSUNG MEDICAL CENTRE) 34 00:02:16,310 --> 00:02:17,680 Gosh, I didn't sign up for this. 35 00:02:17,780 --> 00:02:19,680 I knew being her partner wouldn't get me wealth and honour. 36 00:02:19,680 --> 00:02:21,980 Why on earth is this happening to me? 37 00:02:23,710 --> 00:02:24,810 What's the matter? 38 00:02:25,610 --> 00:02:28,180 I'm reporting myself voluntarily for speeding. 39 00:02:31,450 --> 00:02:34,110 Gosh, she's a piece of work. 40 00:02:34,210 --> 00:02:35,980 (GYE JIN SUNG) 41 00:02:41,980 --> 00:02:42,980 Get out of my way! 42 00:02:45,280 --> 00:02:46,280 What is this? 43 00:02:46,950 --> 00:02:48,280 - My goodness. - What's going on? 44 00:02:49,050 --> 00:02:50,150 What is that cop doing? 45 00:02:50,150 --> 00:02:52,010 I'm sorry. I'm sorry. 46 00:03:01,150 --> 00:03:02,680 Do you think... 47 00:03:03,310 --> 00:03:04,650 a combination of cutting-edge technology and medical care... 48 00:03:05,550 --> 00:03:08,250 would save a person's life? 49 00:03:09,610 --> 00:03:12,780 I assume that most doctors here... 50 00:03:13,510 --> 00:03:15,050 would think so. 51 00:03:15,980 --> 00:03:17,080 No! 52 00:03:18,150 --> 00:03:20,850 My answer is no. 53 00:03:23,150 --> 00:03:24,810 It will save the bio-industry. 54 00:03:25,580 --> 00:03:26,980 It will save manufacturing businesses. 55 00:03:27,780 --> 00:03:29,150 It will save jobs. 56 00:03:29,980 --> 00:03:31,450 It will save the youth. 57 00:03:31,650 --> 00:03:34,350 Markets will revive and Korea... 58 00:03:36,910 --> 00:03:38,180 will flourish again. 59 00:03:40,480 --> 00:03:41,750 I ask you to join me. 60 00:03:42,750 --> 00:03:44,150 I, Kim Myung Soo, 61 00:03:44,910 --> 00:03:46,150 will lead the way. 62 00:03:51,550 --> 00:03:52,550 It's an honour. 63 00:03:53,050 --> 00:03:55,280 Your first official schedule as the representative of the party... 64 00:03:55,580 --> 00:03:58,710 was to attend the opening of our Cardio-cerebrovascular Centre. 65 00:03:58,980 --> 00:04:01,510 Medical care is the last resort of our economy. 66 00:04:01,710 --> 00:04:02,880 Of course, I should be here. 67 00:04:05,250 --> 00:04:06,650 This is Shin Dong Jae, the director of the hospital. 68 00:04:06,650 --> 00:04:07,880 - Hello. - It's a pleasure to meet you. 69 00:04:08,550 --> 00:04:11,450 This is Lee Gun Myung, the head of the Cardio-cerebrovascular Centre. 70 00:04:12,810 --> 00:04:14,510 The new medical technology that... 71 00:04:14,550 --> 00:04:17,180 Hyunsung Medical Centre and the next government will develop together... 72 00:04:17,780 --> 00:04:20,710 will be the biggest achievement of my political life. 73 00:04:22,780 --> 00:04:24,320 Please help me, Dr Lee. 74 00:04:24,680 --> 00:04:28,150 The only thing I'm good at is taking care of my patients. 75 00:04:32,480 --> 00:04:35,210 There will be a press conference... 76 00:04:35,450 --> 00:04:37,910 with Mr Kim and Hyunsung Medical Centre afterwards. 77 00:04:37,910 --> 00:04:39,280 It's time for me to do my rounds. Goodbye. 78 00:04:40,510 --> 00:04:41,510 Let's go. 79 00:04:44,650 --> 00:04:47,550 Dr Lee won't make this easy. 80 00:04:49,150 --> 00:04:50,210 What should we do? 81 00:04:51,450 --> 00:04:52,980 I hate losing. 82 00:05:00,880 --> 00:05:03,280 Why couldn't you be a bit nicer to him? 83 00:05:03,510 --> 00:05:04,650 Is it because you're older than him? 84 00:05:04,650 --> 00:05:08,610 Do you know what the biggest contribution of Hyunsung Group is? 85 00:05:08,610 --> 00:05:10,450 Are you playing 20 Questions with me? 86 00:05:10,650 --> 00:05:12,150 Do I get a chance to ask one of my friends? 87 00:05:12,150 --> 00:05:15,610 They made all of us into pets that are easily manipulated by money. 88 00:05:16,650 --> 00:05:17,910 All of those surgeons have become pets. 89 00:05:21,880 --> 00:05:23,410 Let's grow old with dignity. 90 00:05:25,850 --> 00:05:26,850 Get out of my way! 91 00:05:27,810 --> 00:05:29,250 - What's going on? - Get out of my way! 92 00:05:30,450 --> 00:05:32,550 - What's wrong with him? - You liar! 93 00:05:33,080 --> 00:05:34,580 I'm going to disclose everything. 94 00:05:34,750 --> 00:05:36,410 I'm going to let the world know everything you've done! 95 00:05:40,880 --> 00:05:43,050 - Who is he? - Hold him down. 96 00:05:43,450 --> 00:05:44,910 You can't do this... 97 00:05:55,810 --> 00:05:57,810 Let go of me! 98 00:06:30,550 --> 00:06:32,910 Write the ticket and wrap it up. 99 00:06:57,250 --> 00:06:58,580 Please give us a statement! 100 00:07:01,280 --> 00:07:02,680 Who is he? 101 00:07:02,880 --> 00:07:04,580 Why would he do something like this? 102 00:07:04,910 --> 00:07:06,650 It doesn't matter who he is. 103 00:07:07,050 --> 00:07:08,510 It matters who I pick. 104 00:07:09,210 --> 00:07:11,650 - That's how you play games. - Excuse me? 105 00:07:12,780 --> 00:07:13,850 I gave... 106 00:07:14,380 --> 00:07:16,180 the reporters a chance to get a scoop. 107 00:07:16,650 --> 00:07:18,780 Instead of being an unwelcome presidential candidate, 108 00:07:19,550 --> 00:07:22,580 I am now a victim of political uprising. 109 00:07:23,110 --> 00:07:24,110 Let's go. 110 00:07:24,280 --> 00:07:26,210 The press conference will begin soon. 111 00:07:27,180 --> 00:07:29,050 Dr Lee will accompany you. 112 00:07:32,750 --> 00:07:35,580 You'll have to cancel the press conference. 113 00:07:37,910 --> 00:07:40,250 Cancel all schedules... 114 00:07:40,880 --> 00:07:42,350 - you've made as of now. - What... 115 00:07:45,410 --> 00:07:47,050 What are you doing? We have a press conference to attend. 116 00:08:00,810 --> 00:08:02,880 There's a time bomb... 117 00:08:03,180 --> 00:08:05,310 in your head, Mr Kim. 118 00:08:05,510 --> 00:08:09,610 Tick, tock. Tick, tock. 119 00:08:09,710 --> 00:08:10,850 Who are you? 120 00:08:10,850 --> 00:08:11,950 Who sent you? 121 00:08:13,050 --> 00:08:14,150 Are you from the opposition party? 122 00:08:14,480 --> 00:08:15,480 Are you? 123 00:08:15,810 --> 00:08:17,180 That's enough, Dr Lee. 124 00:08:18,310 --> 00:08:21,450 You've succeeded in making a strong impression on your first day here, 125 00:08:22,250 --> 00:08:25,510 but explain yourself so that everyone can understand. 126 00:08:26,080 --> 00:08:28,680 You'll find out that I'm right in a brief moment. 127 00:08:32,810 --> 00:08:34,680 You'll see before the elevator doors open. 128 00:08:35,680 --> 00:08:36,680 Here we go. 129 00:09:05,480 --> 00:09:06,580 That was rude... 130 00:09:06,920 --> 00:09:08,310 and very disrespectful. 131 00:09:28,350 --> 00:09:29,380 - My goodness. - Mr Kim! 132 00:09:29,680 --> 00:09:30,680 Mr Kim! 133 00:09:31,080 --> 00:09:32,080 Mr Kim! 134 00:09:32,110 --> 00:09:34,010 I'll throw another grand opening... 135 00:09:34,780 --> 00:09:35,980 for the Cardio-cerebrovascular Centre. 136 00:09:37,680 --> 00:09:38,950 It will be magnificent. 137 00:09:44,780 --> 00:09:46,150 Giant-aneurysm. 138 00:09:46,810 --> 00:09:48,310 You have a cerebral aneurysm. 139 00:09:48,950 --> 00:09:51,680 The blood vessel will be hard to operate on, 140 00:09:51,920 --> 00:09:54,680 and it is highly likely to rupture during the operation. 141 00:09:55,680 --> 00:09:56,750 It's like a time bomb. 142 00:09:59,510 --> 00:10:01,080 How did you know? We've only just met. 143 00:10:02,650 --> 00:10:03,750 Your vision was blurred. 144 00:10:04,480 --> 00:10:05,750 You lost your sense of balance. 145 00:10:06,480 --> 00:10:08,550 You get headaches constantly. 146 00:10:09,210 --> 00:10:11,350 On top of that, one of your pupils were enlarged, 147 00:10:12,210 --> 00:10:13,480 and your eyelids drooped. 148 00:10:14,050 --> 00:10:16,780 You consume alcohol and smoke on a regular basis. 149 00:10:17,420 --> 00:10:18,510 These are the symptoms... 150 00:10:20,210 --> 00:10:23,920 patients have right before their aneurysm ruptures. 151 00:10:24,250 --> 00:10:25,750 What's going to happen to me? 152 00:10:26,250 --> 00:10:28,350 You may die during the operation, 153 00:10:28,950 --> 00:10:31,250 or you may suffer from cerebral infarction, 154 00:10:31,350 --> 00:10:32,880 logoplegia, partial paralysis... 155 00:10:33,950 --> 00:10:36,810 or neurological sequela after the operation. 156 00:10:37,920 --> 00:10:38,980 Is it that critical? 157 00:10:46,450 --> 00:10:47,550 It's interesting... 158 00:10:48,110 --> 00:10:49,780 enough for me to suggest... 159 00:10:50,650 --> 00:10:51,750 live surgery. 160 00:10:52,920 --> 00:10:53,920 Live Surgery? 161 00:10:54,180 --> 00:10:56,580 Did he really suggest live surgery to Kim Myung Soo? 162 00:10:57,280 --> 00:10:59,210 Gosh, he's a piece of work. 163 00:10:59,410 --> 00:11:01,510 Which school did he go to? Does he have any connections? 164 00:11:01,810 --> 00:11:04,410 He's completed his fellowship at Columbia University Medical Centre. 165 00:11:05,110 --> 00:11:08,810 It'd be tough to join the white community without any connections. 166 00:11:08,880 --> 00:11:10,280 I heard Mayo wanted to recruit him. 167 00:11:10,910 --> 00:11:11,910 Mayo? 168 00:11:12,080 --> 00:11:14,580 Don't they pay really well there? 169 00:11:14,580 --> 00:11:16,880 He'd make so much more money working there. 170 00:11:17,280 --> 00:11:18,910 Why did he come to Hyunsung Medical Centre? 171 00:11:19,650 --> 00:11:22,780 He'll become a star in no time. 172 00:11:23,180 --> 00:11:26,050 He's saving a presidential candidate while everyone is watching. 173 00:11:27,110 --> 00:11:28,110 You know, 174 00:11:28,810 --> 00:11:30,250 he's quite good-looking. 175 00:11:30,880 --> 00:11:32,150 He makes my heart flutter. 176 00:11:33,050 --> 00:11:36,450 Gosh, someone must be really jealous right now. 177 00:11:36,910 --> 00:11:39,010 Kids these days are something else. 178 00:11:39,080 --> 00:11:41,010 They want to be recognised even before building their skills. 179 00:11:41,480 --> 00:11:44,480 Since when did doctors care about fame and popularity? 180 00:11:44,750 --> 00:11:45,810 I'm not sure. 181 00:11:48,510 --> 00:11:51,780 I guess it started when Soh Ji Yong appeared on "Doctor Quiz Show"... 182 00:11:52,110 --> 00:11:54,210 and gained twice as many outpatients. 183 00:11:54,280 --> 00:11:55,280 So... 184 00:11:56,110 --> 00:11:57,110 So what? 185 00:11:57,950 --> 00:11:59,110 Did Dr Lee... 186 00:11:59,810 --> 00:12:00,810 approve it? 187 00:12:01,510 --> 00:12:03,550 - I cannot approve of that. - Come on. 188 00:12:03,550 --> 00:12:05,210 It is immoral to expose the patient's profile... 189 00:12:05,280 --> 00:12:07,880 to the public just to gain their interest. 190 00:12:07,950 --> 00:12:09,110 I cannot approve of it... 191 00:12:09,780 --> 00:12:11,750 as the head of the Cardio-cerebrovascular Centre. 192 00:12:11,950 --> 00:12:13,680 Why can't you approve of it? 193 00:12:15,010 --> 00:12:16,780 I dedicated my life to research. 194 00:12:16,850 --> 00:12:18,050 Didn't you? 195 00:12:19,410 --> 00:12:22,210 Is it because of the surgeon who suggested it? 196 00:12:23,010 --> 00:12:24,010 Is that what this is about? 197 00:12:25,550 --> 00:12:26,880 No, I can't let you do that. 198 00:12:27,580 --> 00:12:30,510 The people will not wish to vote for me if I give them... 199 00:12:30,810 --> 00:12:32,280 the impression that I am sick. 200 00:12:33,280 --> 00:12:34,380 Would you do that if you were me? 201 00:12:34,480 --> 00:12:35,680 If I were you, 202 00:12:36,350 --> 00:12:37,950 I'd be the politician... 203 00:12:38,350 --> 00:12:41,650 who overcame his physical illness. 204 00:12:42,480 --> 00:12:45,110 It'd be better than receiving attention from the media... 205 00:12:45,780 --> 00:12:47,910 for testing positive on illegal drugs. 206 00:12:55,110 --> 00:12:56,280 You don't want to be caught in the act, do you? 207 00:12:59,550 --> 00:13:00,950 Can you threaten... 208 00:13:02,080 --> 00:13:03,450 a patient with his medical record? 209 00:13:03,550 --> 00:13:04,750 I've made up my mind... 210 00:13:05,450 --> 00:13:08,110 to become an unethical doctor... 211 00:13:08,110 --> 00:13:10,210 who conceals the crime of a patient. 212 00:13:12,110 --> 00:13:14,510 You can either become a drug offender, 213 00:13:15,850 --> 00:13:18,850 or sacrifice yourself for the development of... 214 00:13:20,110 --> 00:13:22,680 (LIVE SURGERY CONSENT FORM) 215 00:13:24,150 --> 00:13:25,450 Korea's medical industry. 216 00:13:28,950 --> 00:13:30,210 (LIVE SURGERY ON CEREBRAL ANEURYSM) 217 00:13:33,010 --> 00:13:34,350 (LEE YOUNG OH, ASSISTANT PROFESSOR, DEPARTMENT OF NEUROSURGERY) 218 00:13:39,510 --> 00:13:43,250 Dr Lee, you should have discussed things like this with me first. 219 00:13:43,910 --> 00:13:46,410 Gifts are meant to be prepared discreetly... 220 00:13:46,610 --> 00:13:48,350 without letting the recipient know. 221 00:13:49,680 --> 00:13:51,110 This is my gift to you for being appointed... 222 00:13:51,680 --> 00:13:52,950 the head of the Cardio-cerebrovascular Centre, 223 00:13:55,680 --> 00:13:56,680 Father. 224 00:14:00,750 --> 00:14:03,580 I've heard about you from your advisory professor in the States. 225 00:14:04,850 --> 00:14:06,210 The letters... 226 00:14:08,180 --> 00:14:09,180 every Wednesday mornings... 227 00:14:13,210 --> 00:14:14,510 were unnecessary. 228 00:14:14,780 --> 00:14:15,880 What do you mean by that? 229 00:14:16,180 --> 00:14:19,280 You should know your son better than anyone else. 230 00:14:20,010 --> 00:14:21,850 You'll see... 231 00:14:22,480 --> 00:14:25,250 what kind of a doctor I become. 232 00:14:42,850 --> 00:14:43,850 Do you have a date? 233 00:14:46,950 --> 00:14:48,110 No, it's nothing like that. 234 00:14:49,280 --> 00:14:50,380 Then what is this? 235 00:14:51,250 --> 00:14:52,350 "What to wear on a first date..." 236 00:14:52,350 --> 00:14:54,350 - "to appeal to men." - Gosh, hold on! 237 00:14:54,350 --> 00:14:55,950 "Guys love stylish girls in pretty dresses." 238 00:14:58,150 --> 00:15:01,110 You should've asked me for advice. 239 00:15:01,110 --> 00:15:03,180 Why do you rely on artificial intelligence? 240 00:15:04,780 --> 00:15:05,850 That's why you're like this. 241 00:15:05,850 --> 00:15:07,250 Gosh, Sergeant Park. 242 00:15:07,610 --> 00:15:10,410 You've embezzled, violated the Information Network Law... 243 00:15:10,410 --> 00:15:12,210 and infringed the Privacy Protection Law! 244 00:15:13,050 --> 00:15:15,050 You left it in the car, so I brought it for you. 245 00:15:15,150 --> 00:15:17,250 I thought you might need it for your date. 246 00:15:17,350 --> 00:15:19,080 I told you it's not a date. 247 00:15:19,550 --> 00:15:20,650 My goodness! 248 00:15:36,510 --> 00:15:37,510 Sergeant Park, 249 00:15:39,280 --> 00:15:40,280 do I... 250 00:15:43,910 --> 00:15:45,280 look better like this... 251 00:15:47,050 --> 00:15:48,080 or like this? 252 00:15:52,410 --> 00:15:53,510 Is this better? 253 00:16:02,310 --> 00:16:03,880 - Welcome. - Hello. 254 00:16:29,910 --> 00:16:31,680 I'll order when my friend arrives. 255 00:16:31,810 --> 00:16:32,810 All right. 256 00:17:06,550 --> 00:17:08,810 - It's packed in here. - Welcome. 257 00:17:10,150 --> 00:17:12,180 - It's been a while. - It's delicious. 258 00:17:12,180 --> 00:17:13,650 - Thanks. - Here's your food. 259 00:17:13,750 --> 00:17:15,380 Could we get some more side dishes here? 260 00:17:15,380 --> 00:17:16,650 - All right. - All right. 261 00:17:20,510 --> 00:17:22,350 - We're ready to order. - I'll be right with you. 262 00:17:23,650 --> 00:17:25,080 I can have this everyday. 263 00:17:25,380 --> 00:17:27,410 - It's so delicious. - I'll be right there. 264 00:17:28,380 --> 00:17:30,680 Would it be all right if you shared tables? 265 00:17:30,910 --> 00:17:32,510 My friend will be here shortly. 266 00:17:34,010 --> 00:17:35,250 I'll order first, then. 267 00:17:38,680 --> 00:17:39,680 I'll get two of these. 268 00:17:40,410 --> 00:17:41,410 All right. 269 00:17:42,880 --> 00:17:44,480 - We have two orders of deopbap. - All right. 270 00:17:44,950 --> 00:17:46,050 Can I get a glass of water? 271 00:17:46,620 --> 00:17:47,680 - All right. - We're ready to order. 272 00:17:52,410 --> 00:17:54,950 - You did a good thing. - All right. 273 00:17:55,480 --> 00:17:56,910 - Let me know if you need help. - I will. 274 00:18:00,750 --> 00:18:02,550 Try calling your friend. 275 00:18:08,010 --> 00:18:09,850 (ONE MORE BOTTLE) 276 00:18:09,980 --> 00:18:12,410 - What are you talking about? - Ouch. 277 00:18:12,510 --> 00:18:13,650 - Come on. - Oh, no. 278 00:18:16,750 --> 00:18:18,380 (ONE MORE BOTTLE) 279 00:18:18,850 --> 00:18:20,550 - What's this? - Hello? 280 00:18:20,780 --> 00:18:21,780 Oh, no. 281 00:18:22,410 --> 00:18:23,880 - Oh, no... - Hello? 282 00:18:27,010 --> 00:18:28,980 Hello. This is Jin Sung. 283 00:18:30,880 --> 00:18:32,650 No. Everything is fine. 284 00:18:34,780 --> 00:18:37,380 I called to say, "Hi." That's all. 285 00:18:40,080 --> 00:18:42,210 You must be busy. I'll let you go. 286 00:18:43,150 --> 00:18:44,280 Okay. 287 00:19:49,120 --> 00:19:50,120 Oh, my. 288 00:19:55,350 --> 00:19:56,450 What's he doing? 289 00:20:17,550 --> 00:20:18,910 A white minivan. 290 00:20:26,450 --> 00:20:28,080 It had tinted windows. 291 00:20:28,480 --> 00:20:31,680 Run these plates for me. 42DO9643. 292 00:20:32,880 --> 00:20:35,410 There are no cameras at the scene, so it'll be hard to get evidence. 293 00:20:35,750 --> 00:20:37,510 I called 911 to take him... 294 00:21:01,350 --> 00:21:02,450 Officer Gye. 295 00:21:02,950 --> 00:21:04,250 Hey, Gye Jin Sung! 296 00:21:06,250 --> 00:21:07,250 What are you doing? 297 00:21:08,310 --> 00:21:09,410 Please... 298 00:21:10,750 --> 00:21:12,010 Please don't kill me. 299 00:21:12,550 --> 00:21:14,950 I won't tell anyone. 300 00:21:15,780 --> 00:21:18,980 I won't... I won't tell anyone. 301 00:21:19,750 --> 00:21:20,880 Officer Gye! 302 00:21:21,280 --> 00:21:22,280 What are you doing? 303 00:21:25,410 --> 00:21:26,550 Sergeant Park, 304 00:21:29,950 --> 00:21:31,050 this wasn't... 305 00:21:32,210 --> 00:21:33,380 a car accident. 306 00:21:34,580 --> 00:21:35,810 It was a murder. 307 00:21:52,380 --> 00:21:55,350 The bleeding from the head was likely from being struck by the car. 308 00:21:55,350 --> 00:21:57,680 The glass fragments in his chest appear to be the car's rear window. 309 00:21:57,680 --> 00:21:59,680 Initially, he was alert and speaking. 310 00:21:59,950 --> 00:22:01,450 - Are you his guardian? - No, I'm... 311 00:22:01,980 --> 00:22:03,350 She's a police officer. 312 00:22:13,550 --> 00:22:14,610 Doctor. 313 00:22:14,680 --> 00:22:15,680 How's his BP? 314 00:22:15,680 --> 00:22:16,910 It's 80 over 60. 315 00:22:19,310 --> 00:22:21,450 Sir. Can you hear me? 316 00:22:21,680 --> 00:22:23,650 - Sir? - Will he regain consciousness? 317 00:22:24,050 --> 00:22:25,610 He's a murder victim. 318 00:22:25,680 --> 00:22:27,150 - Did you call neurology? - Yes. 319 00:22:27,480 --> 00:22:29,450 He knows the murderer. 320 00:22:29,450 --> 00:22:30,810 We need to see the test results, 321 00:22:31,380 --> 00:22:33,050 but I think we'll need to operate right away. 322 00:22:33,050 --> 00:22:35,080 - Doctor. - Please contact his guardian. 323 00:22:36,050 --> 00:22:37,250 Officer Gye Jin Sung. 324 00:22:38,210 --> 00:22:39,410 Yes, Sir. 325 00:22:47,580 --> 00:22:50,680 I know you're shocked and I know you're angry, but still... 326 00:22:51,250 --> 00:22:53,180 If you stand there, all blue in the face, I... 327 00:22:56,410 --> 00:22:57,680 Will you let me... 328 00:22:57,950 --> 00:22:59,550 worry only about the patient for now? 329 00:23:03,650 --> 00:23:06,110 Drink something warm and take 10 deep breaths. 330 00:23:06,510 --> 00:23:08,180 We'll take care of the rest. 331 00:23:13,280 --> 00:23:14,280 Jin Sung. 332 00:23:16,410 --> 00:23:17,610 Jin Sung. 333 00:23:20,280 --> 00:23:21,680 What's my name? 334 00:23:22,850 --> 00:23:24,780 Doctor... 335 00:23:26,110 --> 00:23:28,310 I'm saying I've been so busy that I forgot my own name. 336 00:23:30,750 --> 00:23:33,110 We were supposed to eat together today, weren't we? 337 00:23:36,410 --> 00:23:37,480 Let me... 338 00:23:37,750 --> 00:23:39,380 keep that promise after my surgery. 339 00:23:45,350 --> 00:23:47,850 Sir. This is the hospital. 340 00:23:48,250 --> 00:23:50,050 I'm Doctor Hyun Suk Joo. 341 00:23:50,310 --> 00:23:51,610 You may relax now. 342 00:23:51,680 --> 00:23:53,080 We will do everything we can. 343 00:23:56,980 --> 00:23:58,880 It's so late. 344 00:24:00,450 --> 00:24:02,250 What emergency surgery? 345 00:24:02,850 --> 00:24:05,480 Must a third-year specialist really assist? 346 00:24:06,680 --> 00:24:10,080 Kids these days are so disrespectful and skip out when they're on call. 347 00:24:12,950 --> 00:24:15,750 You punk. Are you asleep? 348 00:24:16,650 --> 00:24:17,780 Surgery? 349 00:24:19,350 --> 00:24:21,310 He is a 36-year-old male, TA patient. 350 00:24:21,310 --> 00:24:23,350 He has external injuries and has excessive bleeding. 351 00:24:23,910 --> 00:24:25,410 Neurosurgery... 352 00:24:25,780 --> 00:24:27,010 will not operate. 353 00:24:27,980 --> 00:24:28,980 Dr Lee? 354 00:24:30,250 --> 00:24:31,580 With this much bleeding, 355 00:24:31,580 --> 00:24:33,080 if we open him up and operate for four hours, 356 00:24:33,080 --> 00:24:35,050 it's a 90 percent likelihood he'll become brain dead. 357 00:24:35,910 --> 00:24:37,310 Why do you think... 358 00:24:38,280 --> 00:24:39,380 this surgery is necessary? 359 00:24:44,510 --> 00:24:45,950 I'm Hyun Suk Joo of Cardiothoracic Surgery. 360 00:24:46,810 --> 00:24:48,450 Are you a neurosurgeon? 361 00:24:49,580 --> 00:24:50,780 You've heard the rumours, right? 362 00:24:51,050 --> 00:24:52,350 The live surgery... 363 00:24:52,350 --> 00:24:53,550 I'm Lee Young Oh. 364 00:24:56,580 --> 00:24:57,980 We will stop the bleeding... 365 00:24:58,480 --> 00:25:00,210 as quickly as possible. 366 00:25:00,850 --> 00:25:01,850 Dr Lee, 367 00:25:03,150 --> 00:25:05,150 I have quick hands and I'm pretty good. 368 00:25:05,980 --> 00:25:07,210 I'll remember that. 369 00:25:12,250 --> 00:25:13,680 It must be nice being in Neurosurgery. 370 00:25:13,950 --> 00:25:17,680 All they look at is brains, so they are always calculating. 371 00:25:17,680 --> 00:25:19,510 - Why are you... - Only the wealthy... 372 00:25:19,680 --> 00:25:22,410 and powerful lives matter, right? 373 00:25:32,510 --> 00:25:33,510 Dr Hyun. 374 00:25:33,810 --> 00:25:36,350 This is Kang Chul Min's son. 375 00:25:39,150 --> 00:25:41,110 What about your mum? Where is she? 376 00:25:41,780 --> 00:25:44,580 We need her consent in order to operate. 377 00:25:50,810 --> 00:25:51,810 Hey, kid. 378 00:25:53,980 --> 00:25:55,450 Don't you have any other family? 379 00:26:17,510 --> 00:26:18,650 Please reconsider... 380 00:26:19,050 --> 00:26:20,450 operating on Kang Chul Min. 381 00:26:21,080 --> 00:26:22,980 There's a chance of him becoming brain dead, 382 00:26:23,910 --> 00:26:25,310 but he isn't yet. 383 00:26:36,850 --> 00:26:38,250 He will be eventually. 384 00:26:39,950 --> 00:26:43,180 If not in the ER, the ICU. 385 00:26:44,310 --> 00:26:45,980 If not in the ICU, 386 00:26:46,910 --> 00:26:48,480 then on the ward. 387 00:26:50,510 --> 00:26:52,910 He will only breathe like a vegetable... 388 00:26:53,510 --> 00:26:54,850 and eventually die. 389 00:26:55,750 --> 00:26:57,150 The outcome will be the same. 390 00:27:00,210 --> 00:27:02,510 I am not interested in this surgery. 391 00:27:07,550 --> 00:27:09,050 Then what about this? 392 00:27:12,110 --> 00:27:14,380 I'm Officer Gye Jin Sung of the Central Police Station. 393 00:27:15,210 --> 00:27:17,310 According to Section 6.2 of the Emergency Medical Service Act, 394 00:27:17,680 --> 00:27:22,110 an emergency medical worker must treat an emergency patient... 395 00:27:22,210 --> 00:27:24,850 and cannot refuse or avoid it without due cause. 396 00:27:25,550 --> 00:27:27,750 Section 60 of the Emergency Medical Service Act. 397 00:27:27,880 --> 00:27:30,410 A violator may be incarcerated for up to three years... 398 00:27:30,410 --> 00:27:32,310 and subject to a fine of up to 10,000 dollars. 399 00:27:33,180 --> 00:27:34,350 Mr Lee Young Oh. 400 00:27:34,950 --> 00:27:37,750 You are under arrest for violating the Emergency Medical Service Act. 401 00:27:45,250 --> 00:27:47,350 I hope this interests you. 402 00:27:49,610 --> 00:27:50,610 Jin Sung. 403 00:27:51,680 --> 00:27:54,350 - What he said is right. - Dr Hyun. 404 00:27:54,350 --> 00:27:56,110 An NS surgery after a CS surgery... 405 00:27:56,380 --> 00:27:57,510 is meaningless. 406 00:27:57,950 --> 00:27:59,380 Let's have Cardiothoracic Surgery and Neurosurgery... 407 00:28:00,810 --> 00:28:02,680 operate simultaneously. 408 00:28:03,380 --> 00:28:04,380 What? 409 00:28:04,850 --> 00:28:06,210 A simultaneous surgery? 410 00:28:06,710 --> 00:28:07,780 Dr Hyun, 411 00:28:08,480 --> 00:28:09,650 is that possible? 412 00:28:09,650 --> 00:28:10,910 I know it will be difficult. 413 00:28:11,810 --> 00:28:13,250 He lost a lot of blood and his BP is low. 414 00:28:13,850 --> 00:28:15,310 Something will go up, though. 415 00:28:16,480 --> 00:28:17,510 Table death. 416 00:28:17,510 --> 00:28:18,610 (TABLE DEATH: WHEN THE PATIENT DIES DURING SURGERY) 417 00:28:18,610 --> 00:28:20,410 The likelihood he will die during surgery. 418 00:28:21,510 --> 00:28:22,510 If... 419 00:28:23,910 --> 00:28:25,810 he does not wake up, 420 00:28:27,750 --> 00:28:29,680 it will prove... 421 00:28:31,410 --> 00:28:32,510 that we did not give up. 422 00:29:21,650 --> 00:29:22,650 Thank you. 423 00:29:23,410 --> 00:29:25,510 And I look forward to working with you, Dr Lee. 424 00:29:25,680 --> 00:29:28,150 I would shake your hand, but as you can see... 425 00:29:34,280 --> 00:29:35,980 The patient is Kang Chul Min, 36 years old. 426 00:29:36,780 --> 00:29:37,910 He is a TA patient suffering from... 427 00:29:37,910 --> 00:29:39,850 an aortic rupture and subdural hemorrhage. 428 00:29:40,180 --> 00:29:42,250 The simultaneous cardiothoracic and neurosurgery will now begin. 429 00:29:42,980 --> 00:29:44,210 I'm Dr Hyun Suk Joo of Cardiothoracic Surgery. 430 00:29:44,480 --> 00:29:46,010 I'm Dr Lee Young Oh of Neurosurgery. 431 00:29:46,580 --> 00:29:49,310 We will conduct a bypass surgery after inducing cardiac arrest. 432 00:29:50,110 --> 00:29:52,580 We'll perform aortic anastomosis with him in a hypothermic state... 433 00:29:53,310 --> 00:29:54,650 after stopping his heart. 434 00:29:55,550 --> 00:29:58,680 We have only 30 minutes before causing brain damage. 435 00:29:59,510 --> 00:30:02,350 Dr Kim of Anesthesiology. Monitor his BP carefully, please. 436 00:30:03,580 --> 00:30:06,210 Mr Lee. I'm counting on you to work the machines well. 437 00:30:06,310 --> 00:30:08,810 Don't worry. Whom else could you count on? 438 00:30:09,350 --> 00:30:10,350 Okay, then. 439 00:30:10,680 --> 00:30:11,680 Let us begin. 440 00:30:11,980 --> 00:30:12,980 Scalpel. 441 00:31:04,150 --> 00:31:05,280 Please don't kill me. 442 00:31:05,380 --> 00:31:08,350 I won't tell anyone. 443 00:31:39,680 --> 00:31:41,310 I removed all the epidural hematomas. 444 00:31:41,510 --> 00:31:43,980 If we can stop the bleeding, 445 00:31:43,980 --> 00:31:45,380 he may be out of the woods. 446 00:31:46,010 --> 00:31:47,310 I will perform an aortic anastomosis. 447 00:31:47,650 --> 00:31:48,750 Please lower his body temperature... 448 00:31:49,110 --> 00:31:50,680 - to 18°C. - Yes, Doctor. 449 00:31:54,210 --> 00:31:55,680 We've stopped the bleeding. 450 00:31:57,780 --> 00:31:59,180 With the patient in cardiac arrest, 451 00:32:00,010 --> 00:32:01,480 we will now remove the bypass. 452 00:32:03,280 --> 00:32:05,610 Dr Yang, please check his brain activity. 453 00:32:07,610 --> 00:32:09,150 Dr Hong. Start the timer. 454 00:32:10,280 --> 00:32:11,680 30 minutes begins now. 455 00:32:13,450 --> 00:32:14,550 Vascular. 456 00:32:53,810 --> 00:32:54,810 Here. 457 00:33:06,280 --> 00:33:08,980 What's this? You weren't listening to music. 458 00:33:09,980 --> 00:33:11,210 You were just rebelling. 459 00:33:11,850 --> 00:33:13,980 You didn't want an annoying adult talking to you. Is that it? 460 00:33:17,980 --> 00:33:20,580 I can't scold someone else's precious child. 461 00:33:22,050 --> 00:33:23,950 Your dad better wake up. 462 00:33:24,350 --> 00:33:26,010 You need someone to nag you. 463 00:33:31,450 --> 00:33:32,980 I really hope he does. 464 00:33:56,010 --> 00:33:57,080 One minute left. 465 00:33:58,780 --> 00:33:59,780 Irrigation. 466 00:34:01,080 --> 00:34:02,080 Suction. 467 00:34:04,810 --> 00:34:05,810 30 seconds. 468 00:34:07,350 --> 00:34:08,350 Suction. 469 00:34:10,580 --> 00:34:11,580 10 seconds. 470 00:34:15,310 --> 00:34:16,310 Five seconds. 471 00:34:22,050 --> 00:34:23,850 The aortic anastomosis is complete. 472 00:34:33,110 --> 00:34:34,180 Raise his body temperature. 473 00:34:35,610 --> 00:34:36,680 Begin the bypass. 474 00:34:49,310 --> 00:34:50,410 My gosh. 475 00:34:51,280 --> 00:34:53,080 It's beating. Look at it go. 476 00:34:57,880 --> 00:35:00,450 I must be the only specialist in Korea who participated... 477 00:35:00,450 --> 00:35:02,380 in a simultaneous surgery. 478 00:35:03,980 --> 00:35:04,980 Cut. 479 00:35:05,450 --> 00:35:06,450 Yes, Doctor. 480 00:35:08,020 --> 00:35:09,110 Remove the loupes. 481 00:35:12,750 --> 00:35:14,450 Let's seal it up. 482 00:35:14,550 --> 00:35:15,550 Yes, Doctor. 483 00:35:18,280 --> 00:35:19,280 Dr Hyun. 484 00:35:25,410 --> 00:35:26,410 Irrigation. 485 00:35:26,850 --> 00:35:27,850 Suction. 486 00:35:28,180 --> 00:35:31,080 - Gauze. - Why is this suddenly... 487 00:35:31,180 --> 00:35:33,280 - Suction. - Next, he'll have PVC. 488 00:35:33,950 --> 00:35:34,950 Irrigation. 489 00:35:34,950 --> 00:35:36,520 (PVC: PREMATURE VENTRICULAR CONTRACTION) 490 00:35:37,680 --> 00:35:38,680 Suction. 491 00:35:38,780 --> 00:35:39,780 He's having PVC. 492 00:35:40,980 --> 00:35:42,080 Get me two bags of blood. 493 00:35:46,150 --> 00:35:47,150 Suction. 494 00:35:47,550 --> 00:35:48,880 He's going into ventricular fibrillation. 495 00:35:50,150 --> 00:35:52,250 He's going into cardiac arrest. 496 00:35:55,910 --> 00:35:56,910 Get the defibrillator! 497 00:36:03,980 --> 00:36:05,280 - Charge 50J. - Yes, Sir. 498 00:36:08,610 --> 00:36:09,680 One more time. 499 00:36:14,080 --> 00:36:15,180 One more time. 500 00:36:20,080 --> 00:36:21,180 Cardiac arrest. 501 00:36:22,280 --> 00:36:23,350 He's in cardiac arrest. 502 00:36:31,680 --> 00:36:32,680 No, please. 503 00:36:54,850 --> 00:36:56,080 Please hang in there. 504 00:36:56,880 --> 00:36:58,980 - Doctor. - Time of death... 505 00:36:59,080 --> 00:37:00,680 of Kang Chul Min. 506 00:37:01,610 --> 00:37:02,750 June 20. 507 00:37:04,050 --> 00:37:05,250 4:15am. 508 00:37:21,950 --> 00:37:23,850 The surgery went well, right? 509 00:37:40,110 --> 00:37:41,110 Dr Hyun. 510 00:37:49,910 --> 00:37:50,950 He passed away... 511 00:37:54,950 --> 00:37:56,810 during surgery from losing too much blood. 512 00:38:17,650 --> 00:38:18,850 I'm sorry. 513 00:38:26,280 --> 00:38:27,410 I'm sorry. 514 00:39:16,080 --> 00:39:17,680 Bring my dad back! 515 00:39:29,580 --> 00:39:31,380 Dad! 516 00:40:41,020 --> 00:40:42,610 (PATIENT NAME: KANG CHUL MIN) 517 00:40:56,080 --> 00:40:57,910 Despite your help, 518 00:40:59,250 --> 00:41:01,020 I couldn't save him. 519 00:41:03,350 --> 00:41:05,080 But thanks to you, 520 00:41:05,950 --> 00:41:08,350 I was able to do everything I could do... 521 00:41:09,180 --> 00:41:10,580 as I promised. 522 00:41:16,410 --> 00:41:17,520 Thank you. 523 00:41:24,480 --> 00:41:26,020 So this is what you look like. 524 00:41:28,520 --> 00:41:31,980 I had been wondering what you looked like. 525 00:41:34,050 --> 00:41:35,850 I didn't go to the operating room... 526 00:41:36,750 --> 00:41:38,180 because of you... 527 00:41:38,650 --> 00:41:41,780 or because I was confident that I could save him. 528 00:41:42,810 --> 00:41:44,180 I already told you. 529 00:41:45,380 --> 00:41:47,610 The probability of saving the patient was low. 530 00:41:48,280 --> 00:41:49,680 Then what was your reason? 531 00:41:49,810 --> 00:41:52,150 I wanted to see if my probability was right... 532 00:41:53,580 --> 00:41:54,810 or if your... 533 00:41:56,550 --> 00:41:58,680 idealistic belief was right. 534 00:42:00,050 --> 00:42:01,050 It was a game. 535 00:42:01,910 --> 00:42:02,980 Or a bet, if you will. 536 00:42:09,480 --> 00:42:10,850 And there was one more reason. 537 00:42:11,950 --> 00:42:13,550 I wanted to see your face. 538 00:42:14,550 --> 00:42:16,210 I wanted to see... 539 00:42:16,450 --> 00:42:18,210 your confident facial expression... 540 00:42:19,310 --> 00:42:21,450 after the game was over. 541 00:42:29,610 --> 00:42:30,780 Unfortunately, 542 00:42:31,180 --> 00:42:32,310 this time, 543 00:42:33,550 --> 00:42:34,750 I won. 544 00:42:53,880 --> 00:42:55,850 Is Dr Lee done with the surgery? 545 00:43:01,350 --> 00:43:02,380 Did the patient... 546 00:43:03,480 --> 00:43:04,810 die during the surgery? 547 00:43:27,250 --> 00:43:28,310 You're back. 548 00:43:29,110 --> 00:43:31,950 You must be tired. You didn't even have time to rest. 549 00:43:37,910 --> 00:43:40,180 I thought you were smarter than this. 550 00:43:41,780 --> 00:43:44,580 You know how much I hate it when strangers... 551 00:43:45,250 --> 00:43:46,310 touch... 552 00:43:46,850 --> 00:43:48,310 - my belongings. - Am I... 553 00:43:48,650 --> 00:43:49,810 a stranger? 554 00:43:51,410 --> 00:43:52,410 I know. 555 00:43:53,010 --> 00:43:55,680 I had a crush on you and asked you out first. 556 00:43:56,680 --> 00:43:59,550 I couldn't even nag you to come back from your study abroad. 557 00:44:01,210 --> 00:44:03,210 You left me here alone for five years. 558 00:44:03,210 --> 00:44:05,780 Am I still just a stranger to you? 559 00:44:09,750 --> 00:44:10,880 Let's end it at this. 560 00:44:11,810 --> 00:44:15,510 You're a great surgeon who drew attention on your first day. 561 00:44:15,810 --> 00:44:19,080 But I'm too busy to work my way up to stay in this relationship. 562 00:44:21,950 --> 00:44:24,110 I thought you were more patient than this. 563 00:44:28,450 --> 00:44:29,650 But I'm glad... 564 00:44:30,880 --> 00:44:33,250 that you don't have good eyes. 565 00:44:38,880 --> 00:44:41,650 You could have spoiled the surprise. 566 00:44:47,510 --> 00:44:48,550 Kim Min Jae. 567 00:44:49,310 --> 00:44:50,410 Marry me. 568 00:44:50,850 --> 00:44:52,110 Are you... 569 00:44:52,650 --> 00:44:53,880 proposing to me? 570 00:44:53,880 --> 00:44:56,750 You and I will be good partners for each other. 571 00:45:01,250 --> 00:45:02,380 I promise you that... 572 00:45:03,410 --> 00:45:04,680 I won't let any other woman... 573 00:45:05,450 --> 00:45:08,380 make my heart flutter during my entire life. 574 00:45:14,780 --> 00:45:17,410 What do you mean there's no witness? I'm right here. 575 00:45:17,410 --> 00:45:18,750 I saw everything. 576 00:45:19,010 --> 00:45:20,780 I'm a witness. 577 00:45:20,910 --> 00:45:22,680 It wasn't an accident. 578 00:45:22,680 --> 00:45:25,150 It wasn't just a hit-and-run. It was murder. 579 00:45:25,150 --> 00:45:27,050 There must be a motive. 580 00:45:27,050 --> 00:45:28,680 We can't request an investigation... 581 00:45:28,680 --> 00:45:30,210 without any solid evidence. 582 00:45:30,680 --> 00:45:33,010 We don't have camera footage to prove it was intentional. 583 00:45:33,310 --> 00:45:35,450 He died during surgery and you call it murder. 584 00:45:35,810 --> 00:45:36,950 Who would believe that? 585 00:45:44,550 --> 00:45:45,610 Sergeant Park, 586 00:45:46,210 --> 00:45:47,510 what about him? 587 00:45:49,910 --> 00:45:51,450 He has no legal guardian. 588 00:45:51,980 --> 00:45:54,680 He'll be sent to an orphanage. 589 00:46:18,310 --> 00:46:19,980 Don't be so heartless. 590 00:46:20,350 --> 00:46:22,780 He looked like he wanted to say goodbye to you. 591 00:46:24,880 --> 00:46:27,210 Well, he wouldn't be able to understand you anyway. 592 00:46:30,250 --> 00:46:32,280 His only flesh and blood is gone. 593 00:46:33,350 --> 00:46:34,410 If he asks me... 594 00:46:34,850 --> 00:46:38,150 who did it and why, I have nothing to say to him! 595 00:46:39,250 --> 00:46:40,480 What if he asks... 596 00:46:40,650 --> 00:46:42,950 what a police officer like me was doing at that time? 597 00:46:46,110 --> 00:46:47,280 Yesterday... 598 00:46:48,850 --> 00:46:51,080 must've been the toughest day of his life. 599 00:46:52,250 --> 00:46:53,350 I feel sorry for him. 600 00:46:54,410 --> 00:46:55,810 It's all uphill from now on. 601 00:46:58,350 --> 00:47:01,250 Please let me know once you get information on the car. 602 00:47:01,680 --> 00:47:03,680 I'm going to file for an autopsy. 603 00:47:04,580 --> 00:47:06,410 I must find out the truth. 604 00:47:08,850 --> 00:47:11,150 That's the least I can do for him. 605 00:47:18,250 --> 00:47:20,010 If we open him up and operate for four hours, 606 00:47:20,010 --> 00:47:21,810 it's a 90 percent likelihood he'll become brain dead. 607 00:47:22,480 --> 00:47:23,810 Why do you think... 608 00:47:24,850 --> 00:47:25,880 this surgery is necessary? 609 00:47:26,010 --> 00:47:27,610 I removed all the epidural hematomas. 610 00:47:27,680 --> 00:47:30,250 If we can stop the bleeding, 611 00:47:30,250 --> 00:47:31,650 he may be out of the woods. 612 00:47:31,650 --> 00:47:33,350 The aortic anastomosis is complete. 613 00:47:36,310 --> 00:47:37,380 Doctor. 614 00:47:38,280 --> 00:47:39,380 Get the defibrillator! 615 00:47:40,880 --> 00:47:41,880 Charge 50J. 616 00:47:45,480 --> 00:47:46,480 One more time. 617 00:47:46,810 --> 00:47:48,050 Time of death... 618 00:47:48,150 --> 00:47:49,680 of Kang Chul Min. 619 00:47:49,750 --> 00:47:51,010 June 20. 620 00:47:52,080 --> 00:47:53,310 4:15am. 621 00:47:54,310 --> 00:47:55,350 It was a game. 622 00:47:56,110 --> 00:47:57,280 Or a bet, if you will. 623 00:47:58,750 --> 00:48:01,410 Unfortunately, this time, 624 00:48:02,680 --> 00:48:03,780 I won. 625 00:48:24,380 --> 00:48:25,480 Excuse me. 626 00:48:26,150 --> 00:48:27,480 Where is Dr Lee Young Oh? 627 00:48:27,750 --> 00:48:28,750 Dr Lee Young Oh? 628 00:48:40,380 --> 00:48:41,680 Something strange during surgery? 629 00:48:43,150 --> 00:48:44,810 Right, there was something. 630 00:48:45,110 --> 00:48:47,380 Next, he'll have PVC. 631 00:48:49,150 --> 00:48:50,150 Suction. 632 00:48:50,250 --> 00:48:51,310 He's having PVC. 633 00:48:52,480 --> 00:48:54,750 It was as if he already knew what was going to happen. 634 00:48:57,680 --> 00:48:59,450 How were you so confident? 635 00:49:00,780 --> 00:49:02,210 From the start, 636 00:49:03,150 --> 00:49:05,850 you predicted the result with confidence. 637 00:49:06,650 --> 00:49:08,850 And your predictions turned out to be true. 638 00:49:08,950 --> 00:49:10,050 Do you really think... 639 00:49:13,910 --> 00:49:15,810 you can find something out... 640 00:49:16,250 --> 00:49:18,210 by interrogating me? 641 00:49:20,210 --> 00:49:23,010 When a surgeon has made a mistake... 642 00:49:23,010 --> 00:49:24,580 or has done something wrong during surgery, 643 00:49:25,410 --> 00:49:26,980 no one can find that out... 644 00:49:27,450 --> 00:49:29,350 unless the surgeon himself comes clean. 645 00:49:29,850 --> 00:49:31,980 I'm sure you're very aware of that. 646 00:49:33,110 --> 00:49:34,110 Aren't I right? 647 00:49:43,680 --> 00:49:45,880 (PATHOLOGY LABORATORY) 648 00:49:51,850 --> 00:49:52,850 I don't know. 649 00:49:54,680 --> 00:49:56,050 I have no idea. 650 00:49:57,180 --> 00:50:00,010 You must know more about that surgery than I do. 651 00:50:01,310 --> 00:50:03,810 You were in the operating room with him. 652 00:50:06,550 --> 00:50:07,550 Right. 653 00:50:08,010 --> 00:50:09,010 I'm sorry. 654 00:50:20,080 --> 00:50:21,180 Excuse me. 655 00:50:21,650 --> 00:50:23,480 Can I have access to Patient Kang Chul Min's... 656 00:50:23,610 --> 00:50:24,750 surgery footage? 657 00:50:30,480 --> 00:50:32,510 Did you say the surgery footage has been deleted? 658 00:50:32,950 --> 00:50:34,750 Someone involved in yesterday's surgery... 659 00:50:35,210 --> 00:50:38,080 must have deleted it. It might be the cause of his death. 660 00:50:47,550 --> 00:50:48,550 Drink. 661 00:50:49,980 --> 00:50:51,250 You're out of energy. 662 00:50:51,610 --> 00:50:53,310 It's clouding your judgement. 663 00:51:01,110 --> 00:51:02,510 I can't quit drinking this. 664 00:51:03,480 --> 00:51:05,510 My wife hates it. 665 00:51:05,610 --> 00:51:07,750 But to me, coffee with cream and sugar... 666 00:51:07,980 --> 00:51:09,410 from the vending machine in front of the university... 667 00:51:09,680 --> 00:51:11,080 - is the best. - Sir. 668 00:51:12,580 --> 00:51:14,810 I still drink the same coffee since university... 669 00:51:15,210 --> 00:51:17,080 because I'm old-fashioned. 670 00:51:18,350 --> 00:51:21,110 But what's your excuse? Why are you acting like a rookie? 671 00:51:22,850 --> 00:51:24,510 The patient died on your table. 672 00:51:25,110 --> 00:51:26,780 So why would you raise doubts? 673 00:51:27,850 --> 00:51:29,050 If his family finds out, 674 00:51:29,050 --> 00:51:31,910 they will file a lawsuit right away. 675 00:51:32,180 --> 00:51:33,180 Sir. 676 00:51:34,810 --> 00:51:37,210 He doesn't even have a family that'll file a complaint. 677 00:51:37,650 --> 00:51:39,180 The only family he had was... 678 00:51:39,550 --> 00:51:41,050 a son who couldn't even speak. 679 00:51:41,150 --> 00:51:42,950 The police will do an autopsy... 680 00:51:42,950 --> 00:51:44,550 because he's a victim of a car accident. 681 00:51:45,910 --> 00:51:48,150 If there were any mistakes, 682 00:51:48,550 --> 00:51:50,180 you'll know when the autopsy result comes out. 683 00:51:51,110 --> 00:51:52,210 Let's be patient. 684 00:51:52,480 --> 00:51:55,050 You can raise doubts again then. 685 00:52:00,550 --> 00:52:06,950 (KANG CHUL MIN, AGE 36) 686 00:52:30,880 --> 00:52:32,910 It's an accidental death. 687 00:52:33,010 --> 00:52:36,350 The cause of death is excessive bleeding due to multiple injuries. 688 00:52:36,650 --> 00:52:39,350 It matches the death certificate from the hospital. 689 00:52:39,880 --> 00:52:41,750 Why? What's the matter? 690 00:52:42,210 --> 00:52:44,380 It's a murder that's fabricated to look like a car accident. 691 00:52:44,680 --> 00:52:46,780 And the victim died during surgery. 692 00:52:46,850 --> 00:52:49,350 I'm still waiting for the results of the drug test, 693 00:52:49,580 --> 00:52:51,450 but they did a good job stopping the bleeding. 694 00:52:51,610 --> 00:52:53,250 I don't see anything suspicious. 695 00:52:53,950 --> 00:52:54,950 Here. 696 00:52:55,380 --> 00:52:56,380 Come on. 697 00:53:04,350 --> 00:53:05,510 Your room... 698 00:53:05,950 --> 00:53:07,650 is just the way it was before. 699 00:53:09,280 --> 00:53:10,950 People are curious about you. 700 00:53:11,510 --> 00:53:13,080 They're curious about your live surgery... 701 00:53:13,550 --> 00:53:15,410 as well as your first collaborative surgery. 702 00:53:16,650 --> 00:53:17,650 I see. 703 00:53:18,410 --> 00:53:19,880 As you draw more people's attention... 704 00:53:19,880 --> 00:53:20,880 Father. 705 00:53:28,750 --> 00:53:30,080 I didn't get caught. 706 00:53:41,110 --> 00:53:42,450 She'll pay for these as well. 707 00:53:43,510 --> 00:53:46,150 You know I'm a patriot with two children. 708 00:53:46,550 --> 00:53:47,850 But you're single. 709 00:53:48,680 --> 00:53:49,910 It's performance reviewing season. 710 00:53:49,910 --> 00:53:52,080 You'll get additional punishment for bribery. 711 00:53:55,650 --> 00:53:57,010 I got information on the vehicle. 712 00:53:58,680 --> 00:53:59,780 I'll pay for these, too. 713 00:53:59,850 --> 00:54:00,850 Okay. 714 00:54:01,950 --> 00:54:03,180 Was it an illegal rental vehicle? 715 00:54:03,750 --> 00:54:06,750 Is it impossible to identify the driver from the security cameras? 716 00:54:06,810 --> 00:54:09,050 An illegal rental vehicle, a hit-and-run... 717 00:54:09,510 --> 00:54:10,750 and the final step is... 718 00:54:10,850 --> 00:54:12,150 - a random killing. - Gosh, that's hot. 719 00:54:13,680 --> 00:54:14,680 Are you okay? 720 00:54:26,680 --> 00:54:28,650 It's... It's gone. 721 00:54:29,410 --> 00:54:30,410 It's gone. 722 00:54:31,480 --> 00:54:33,880 That's right. The vehicle has been scrapped. 723 00:54:34,480 --> 00:54:35,650 Your noodles are gone, too. 724 00:54:40,410 --> 00:54:41,410 What do you mean? 725 00:54:41,550 --> 00:54:43,350 Why isn't his body here any more? 726 00:54:43,480 --> 00:54:44,950 Since he has no other family to help, 727 00:54:45,150 --> 00:54:47,350 he can't afford a proper funeral. 728 00:54:47,480 --> 00:54:51,110 He requested for the cremation for people without family or friends. 729 00:54:51,210 --> 00:54:52,380 Who said that? 730 00:54:52,880 --> 00:54:55,150 He said he's the victim's son. 731 00:54:55,650 --> 00:54:57,650 You spoke to him? 732 00:54:59,110 --> 00:55:01,180 - No way. - What is it this time? 733 00:55:01,180 --> 00:55:03,650 Why are you looking for a body that's already been examined? 734 00:55:04,810 --> 00:55:06,080 The body was switched. 735 00:55:06,180 --> 00:55:07,550 What are you talking about? 736 00:55:07,750 --> 00:55:09,410 When the body came from the hospital, 737 00:55:09,510 --> 00:55:11,850 I checked the victim's name and body. 738 00:55:11,950 --> 00:55:13,980 It had already been switched before then. 739 00:55:15,150 --> 00:55:16,780 The body was switched at the hospital. 740 00:55:16,880 --> 00:55:18,650 That's why they rushed to cremate him. 741 00:55:20,280 --> 00:55:21,550 They wanted to hide it. 742 00:55:31,750 --> 00:55:33,680 - There. Please give me a minute. - Okay. 743 00:56:26,680 --> 00:56:29,450 When a surgeon has made a mistake... 744 00:56:29,450 --> 00:56:31,080 or has done something wrong during surgery, 745 00:56:31,910 --> 00:56:33,550 no one can find that out... 746 00:56:33,950 --> 00:56:35,750 unless the surgeon himself comes clean. 747 00:56:36,450 --> 00:56:38,450 I'm sure you're very aware of that. 748 00:56:55,110 --> 00:56:57,450 (NEUROSURGERY) 749 00:56:57,580 --> 00:57:02,680 (DR LEE YOUNG OH: LEFT WORK) 750 00:57:54,610 --> 00:57:56,250 Can I see Kang Chul Min's... 751 00:57:56,250 --> 00:57:57,950 surgery footage along with the records of the surgery? 752 00:57:58,510 --> 00:57:59,510 We don't have them. 753 00:58:00,050 --> 00:58:01,680 The footage was deleted. 754 00:58:02,780 --> 00:58:05,150 - It was deleted? - It has never happened before. 755 00:58:05,280 --> 00:58:07,680 I guess there were technical issues that day. 756 00:58:19,610 --> 00:58:20,680 (KANG CHUL MIN, AGE 36) 757 00:58:24,380 --> 00:58:26,080 The patient is Kang Chul Min, 36 years old. 758 00:58:26,780 --> 00:58:28,010 He is a TA patient suffering from... 759 00:58:28,010 --> 00:58:29,850 an aortic rupture and subdural hemorrhage. 760 00:58:30,280 --> 00:58:32,580 The simultaneous cardiothoracic and neurosurgery will now begin. 761 00:58:33,080 --> 00:58:34,280 I'm Hyun Suk Joo of Cardiothoracic Surgery. 762 00:58:34,750 --> 00:58:35,950 I'm Lee Young Oh of Neurosurgery. 763 00:58:36,750 --> 00:58:39,580 We will conduct a bypass surgery after inducing cardiac arrest. 764 00:58:40,150 --> 00:58:42,750 We'll perform aortic anastomosis with him in a hypothermic state... 765 00:58:43,450 --> 00:58:44,550 after stopping his heart. 766 00:58:44,580 --> 00:58:46,150 What are you doing in here? 767 00:58:51,680 --> 00:58:52,850 Answer me. 768 00:58:53,480 --> 00:58:56,110 Tell me what you are doing in my office. 769 00:58:56,480 --> 00:58:57,680 It was you, right? 770 00:59:00,780 --> 00:59:03,450 You deleted the footage and switched the body. 771 00:59:17,680 --> 00:59:20,050 I see that you already confirmed it. 772 00:59:24,150 --> 00:59:25,180 Tell me. 773 00:59:27,280 --> 00:59:30,310 What did you do in the operating room that day? 774 00:59:38,610 --> 00:59:40,410 You killed that patient. 775 00:59:42,280 --> 00:59:43,280 That's why... 776 00:59:45,450 --> 00:59:47,180 you deleted the footage... 777 00:59:47,880 --> 00:59:49,780 and got rid of the body. Aren't I right? 778 01:00:28,410 --> 01:00:30,980 (BEAUTIFUL MIND) 779 01:00:31,380 --> 01:00:32,780 - Don't come near me! - Goodness! 780 01:00:32,980 --> 01:00:34,080 Sir! 781 01:00:34,150 --> 01:00:35,450 You lack decisiveness. 782 01:00:35,450 --> 01:00:36,880 You make many small mistakes. 783 01:00:37,810 --> 01:00:38,850 Just wait and see. 784 01:00:38,850 --> 01:00:40,150 I will find out... 785 01:00:40,150 --> 01:00:41,980 what you have done. 786 01:00:41,980 --> 01:00:43,180 I believe you will. 787 01:00:43,180 --> 01:00:44,510 Do you want me to perform this surgery? 788 01:00:44,510 --> 01:00:46,650 The patient will die. Suction! 789 01:00:47,950 --> 01:00:49,550 Are you going to kill him? 790 01:00:49,780 --> 01:00:50,980 It's up to you. 791 01:00:51,080 --> 01:00:53,110 You will tell the people... 792 01:00:53,250 --> 01:00:55,350 what really happened in that operating room. 55286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.