Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,470 --> 00:00:03,100
(THE FOLLOWING CONTENT MAY NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15.)
2
00:00:03,100 --> 00:00:04,440
(VIEWER DISCRETION IS ADVISED.)
3
00:00:07,410 --> 00:00:09,150
- Here you go.
- Thank you.
4
00:00:10,080 --> 00:00:11,850
- We have tea and coffee.
- Would you like anything to drink?
5
00:00:11,910 --> 00:00:13,510
- I'd like coffee, please.
- I'm okay.
6
00:00:13,580 --> 00:00:14,580
All right, Ma'am.
7
00:00:18,650 --> 00:00:20,510
- Here you go.
- Thank you.
8
00:00:21,250 --> 00:00:22,350
Sir!
9
00:00:22,550 --> 00:00:23,710
I need some help!
10
00:00:32,680 --> 00:00:34,050
We'd like to inform all the passengers.
11
00:00:34,050 --> 00:00:36,110
- Sir, are you all right?
- Are you all right?
12
00:00:36,310 --> 00:00:37,580
Can you hear me?
13
00:00:38,050 --> 00:00:41,180
If there is a doctor, nurse or a member of a medical team on board,
14
00:00:41,180 --> 00:00:43,580
please let the flight attendants know.
15
00:00:45,010 --> 00:00:46,010
Sir.
16
00:00:47,250 --> 00:00:48,250
Sir,
17
00:00:48,810 --> 00:00:51,350
- you're a doctor, right?
- Why do you ask?
18
00:00:52,110 --> 00:00:53,810
We have a patient on the plane who needs medical help.
19
00:00:55,580 --> 00:00:57,250
Aren't you a doctor?
20
00:00:57,680 --> 00:01:00,180
On the passenger list, it states that you are...
21
00:01:00,180 --> 00:01:01,380
This isn't...
22
00:01:02,910 --> 00:01:06,080
- my workplace, is it?
- Excuse me?
23
00:01:10,880 --> 00:01:17,010
(BEAUTIFUL MIND)
24
00:01:29,750 --> 00:01:31,880
Hey! Watch out!
25
00:01:35,750 --> 00:01:39,450
For goodness' sake! Do you really have to do this?
26
00:01:39,450 --> 00:01:40,980
Running a red light is 15 penalty points.
27
00:01:40,980 --> 00:01:43,150
Including speeding, he deserves 30 penalty points.
28
00:01:43,250 --> 00:01:46,110
We've already achieved our quota of the month last week.
29
00:01:46,880 --> 00:01:47,880
Watch out! We'll hit the truck!
30
00:01:47,980 --> 00:01:50,480
If I did this just to fine people, I'd be no more than just a cop.
31
00:01:50,680 --> 00:01:52,710
That motorcyclist isn't wearing a helmet.
32
00:01:52,880 --> 00:01:56,450
In order to protect the people, I must do this.
33
00:02:01,950 --> 00:02:05,480
(HYUNSUNG MEDICAL CENTRE)
34
00:02:16,310 --> 00:02:17,680
Gosh, I didn't sign up for this.
35
00:02:17,780 --> 00:02:19,680
I knew being her partner wouldn't get me wealth and honour.
36
00:02:19,680 --> 00:02:21,980
Why on earth is this happening to me?
37
00:02:23,710 --> 00:02:24,810
What's the matter?
38
00:02:25,610 --> 00:02:28,180
I'm reporting myself voluntarily for speeding.
39
00:02:31,450 --> 00:02:34,110
Gosh, she's a piece of work.
40
00:02:34,210 --> 00:02:35,980
(GYE JIN SUNG)
41
00:02:41,980 --> 00:02:42,980
Get out of my way!
42
00:02:45,280 --> 00:02:46,280
What is this?
43
00:02:46,950 --> 00:02:48,280
- My goodness.
- What's going on?
44
00:02:49,050 --> 00:02:50,150
What is that cop doing?
45
00:02:50,150 --> 00:02:52,010
I'm sorry. I'm sorry.
46
00:03:01,150 --> 00:03:02,680
Do you think...
47
00:03:03,310 --> 00:03:04,650
a combination of cutting-edge technology and medical care...
48
00:03:05,550 --> 00:03:08,250
would save a person's life?
49
00:03:09,610 --> 00:03:12,780
I assume that most doctors here...
50
00:03:13,510 --> 00:03:15,050
would think so.
51
00:03:15,980 --> 00:03:17,080
No!
52
00:03:18,150 --> 00:03:20,850
My answer is no.
53
00:03:23,150 --> 00:03:24,810
It will save the bio-industry.
54
00:03:25,580 --> 00:03:26,980
It will save manufacturing businesses.
55
00:03:27,780 --> 00:03:29,150
It will save jobs.
56
00:03:29,980 --> 00:03:31,450
It will save the youth.
57
00:03:31,650 --> 00:03:34,350
Markets will revive and Korea...
58
00:03:36,910 --> 00:03:38,180
will flourish again.
59
00:03:40,480 --> 00:03:41,750
I ask you to join me.
60
00:03:42,750 --> 00:03:44,150
I, Kim Myung Soo,
61
00:03:44,910 --> 00:03:46,150
will lead the way.
62
00:03:51,550 --> 00:03:52,550
It's an honour.
63
00:03:53,050 --> 00:03:55,280
Your first official schedule as the representative of the party...
64
00:03:55,580 --> 00:03:58,710
was to attend the opening of our Cardio-cerebrovascular Centre.
65
00:03:58,980 --> 00:04:01,510
Medical care is the last resort of our economy.
66
00:04:01,710 --> 00:04:02,880
Of course, I should be here.
67
00:04:05,250 --> 00:04:06,650
This is Shin Dong Jae, the director of the hospital.
68
00:04:06,650 --> 00:04:07,880
- Hello.
- It's a pleasure to meet you.
69
00:04:08,550 --> 00:04:11,450
This is Lee Gun Myung, the head of the Cardio-cerebrovascular Centre.
70
00:04:12,810 --> 00:04:14,510
The new medical technology that...
71
00:04:14,550 --> 00:04:17,180
Hyunsung Medical Centre and the next government will develop together...
72
00:04:17,780 --> 00:04:20,710
will be the biggest achievement of my political life.
73
00:04:22,780 --> 00:04:24,320
Please help me, Dr Lee.
74
00:04:24,680 --> 00:04:28,150
The only thing I'm good at is taking care of my patients.
75
00:04:32,480 --> 00:04:35,210
There will be a press conference...
76
00:04:35,450 --> 00:04:37,910
with Mr Kim and Hyunsung Medical Centre afterwards.
77
00:04:37,910 --> 00:04:39,280
It's time for me to do my rounds. Goodbye.
78
00:04:40,510 --> 00:04:41,510
Let's go.
79
00:04:44,650 --> 00:04:47,550
Dr Lee won't make this easy.
80
00:04:49,150 --> 00:04:50,210
What should we do?
81
00:04:51,450 --> 00:04:52,980
I hate losing.
82
00:05:00,880 --> 00:05:03,280
Why couldn't you be a bit nicer to him?
83
00:05:03,510 --> 00:05:04,650
Is it because you're older than him?
84
00:05:04,650 --> 00:05:08,610
Do you know what the biggest contribution of Hyunsung Group is?
85
00:05:08,610 --> 00:05:10,450
Are you playing 20 Questions with me?
86
00:05:10,650 --> 00:05:12,150
Do I get a chance to ask one of my friends?
87
00:05:12,150 --> 00:05:15,610
They made all of us into pets that are easily manipulated by money.
88
00:05:16,650 --> 00:05:17,910
All of those surgeons have become pets.
89
00:05:21,880 --> 00:05:23,410
Let's grow old with dignity.
90
00:05:25,850 --> 00:05:26,850
Get out of my way!
91
00:05:27,810 --> 00:05:29,250
- What's going on?
- Get out of my way!
92
00:05:30,450 --> 00:05:32,550
- What's wrong with him?
- You liar!
93
00:05:33,080 --> 00:05:34,580
I'm going to disclose everything.
94
00:05:34,750 --> 00:05:36,410
I'm going to let the world know everything you've done!
95
00:05:40,880 --> 00:05:43,050
- Who is he?
- Hold him down.
96
00:05:43,450 --> 00:05:44,910
You can't do this...
97
00:05:55,810 --> 00:05:57,810
Let go of me!
98
00:06:30,550 --> 00:06:32,910
Write the ticket and wrap it up.
99
00:06:57,250 --> 00:06:58,580
Please give us a statement!
100
00:07:01,280 --> 00:07:02,680
Who is he?
101
00:07:02,880 --> 00:07:04,580
Why would he do something like this?
102
00:07:04,910 --> 00:07:06,650
It doesn't matter who he is.
103
00:07:07,050 --> 00:07:08,510
It matters who I pick.
104
00:07:09,210 --> 00:07:11,650
- That's how you play games.
- Excuse me?
105
00:07:12,780 --> 00:07:13,850
I gave...
106
00:07:14,380 --> 00:07:16,180
the reporters a chance to get a scoop.
107
00:07:16,650 --> 00:07:18,780
Instead of being an unwelcome presidential candidate,
108
00:07:19,550 --> 00:07:22,580
I am now a victim of political uprising.
109
00:07:23,110 --> 00:07:24,110
Let's go.
110
00:07:24,280 --> 00:07:26,210
The press conference will begin soon.
111
00:07:27,180 --> 00:07:29,050
Dr Lee will accompany you.
112
00:07:32,750 --> 00:07:35,580
You'll have to cancel the press conference.
113
00:07:37,910 --> 00:07:40,250
Cancel all schedules...
114
00:07:40,880 --> 00:07:42,350
- you've made as of now.
- What...
115
00:07:45,410 --> 00:07:47,050
What are you doing? We have a press conference to attend.
116
00:08:00,810 --> 00:08:02,880
There's a time bomb...
117
00:08:03,180 --> 00:08:05,310
in your head, Mr Kim.
118
00:08:05,510 --> 00:08:09,610
Tick, tock. Tick, tock.
119
00:08:09,710 --> 00:08:10,850
Who are you?
120
00:08:10,850 --> 00:08:11,950
Who sent you?
121
00:08:13,050 --> 00:08:14,150
Are you from the opposition party?
122
00:08:14,480 --> 00:08:15,480
Are you?
123
00:08:15,810 --> 00:08:17,180
That's enough, Dr Lee.
124
00:08:18,310 --> 00:08:21,450
You've succeeded in making a strong impression on your first day here,
125
00:08:22,250 --> 00:08:25,510
but explain yourself so that everyone can understand.
126
00:08:26,080 --> 00:08:28,680
You'll find out that I'm right in a brief moment.
127
00:08:32,810 --> 00:08:34,680
You'll see before the elevator doors open.
128
00:08:35,680 --> 00:08:36,680
Here we go.
129
00:09:05,480 --> 00:09:06,580
That was rude...
130
00:09:06,920 --> 00:09:08,310
and very disrespectful.
131
00:09:28,350 --> 00:09:29,380
- My goodness.
- Mr Kim!
132
00:09:29,680 --> 00:09:30,680
Mr Kim!
133
00:09:31,080 --> 00:09:32,080
Mr Kim!
134
00:09:32,110 --> 00:09:34,010
I'll throw another grand opening...
135
00:09:34,780 --> 00:09:35,980
for the Cardio-cerebrovascular Centre.
136
00:09:37,680 --> 00:09:38,950
It will be magnificent.
137
00:09:44,780 --> 00:09:46,150
Giant-aneurysm.
138
00:09:46,810 --> 00:09:48,310
You have a cerebral aneurysm.
139
00:09:48,950 --> 00:09:51,680
The blood vessel will be hard to operate on,
140
00:09:51,920 --> 00:09:54,680
and it is highly likely to rupture during the operation.
141
00:09:55,680 --> 00:09:56,750
It's like a time bomb.
142
00:09:59,510 --> 00:10:01,080
How did you know? We've only just met.
143
00:10:02,650 --> 00:10:03,750
Your vision was blurred.
144
00:10:04,480 --> 00:10:05,750
You lost your sense of balance.
145
00:10:06,480 --> 00:10:08,550
You get headaches constantly.
146
00:10:09,210 --> 00:10:11,350
On top of that, one of your pupils were enlarged,
147
00:10:12,210 --> 00:10:13,480
and your eyelids drooped.
148
00:10:14,050 --> 00:10:16,780
You consume alcohol and smoke on a regular basis.
149
00:10:17,420 --> 00:10:18,510
These are the symptoms...
150
00:10:20,210 --> 00:10:23,920
patients have right before their aneurysm ruptures.
151
00:10:24,250 --> 00:10:25,750
What's going to happen to me?
152
00:10:26,250 --> 00:10:28,350
You may die during the operation,
153
00:10:28,950 --> 00:10:31,250
or you may suffer from cerebral infarction,
154
00:10:31,350 --> 00:10:32,880
logoplegia, partial paralysis...
155
00:10:33,950 --> 00:10:36,810
or neurological sequela after the operation.
156
00:10:37,920 --> 00:10:38,980
Is it that critical?
157
00:10:46,450 --> 00:10:47,550
It's interesting...
158
00:10:48,110 --> 00:10:49,780
enough for me to suggest...
159
00:10:50,650 --> 00:10:51,750
live surgery.
160
00:10:52,920 --> 00:10:53,920
Live Surgery?
161
00:10:54,180 --> 00:10:56,580
Did he really suggest live surgery to Kim Myung Soo?
162
00:10:57,280 --> 00:10:59,210
Gosh, he's a piece of work.
163
00:10:59,410 --> 00:11:01,510
Which school did he go to? Does he have any connections?
164
00:11:01,810 --> 00:11:04,410
He's completed his fellowship at Columbia University Medical Centre.
165
00:11:05,110 --> 00:11:08,810
It'd be tough to join the white community without any connections.
166
00:11:08,880 --> 00:11:10,280
I heard Mayo wanted to recruit him.
167
00:11:10,910 --> 00:11:11,910
Mayo?
168
00:11:12,080 --> 00:11:14,580
Don't they pay really well there?
169
00:11:14,580 --> 00:11:16,880
He'd make so much more money working there.
170
00:11:17,280 --> 00:11:18,910
Why did he come to Hyunsung Medical Centre?
171
00:11:19,650 --> 00:11:22,780
He'll become a star in no time.
172
00:11:23,180 --> 00:11:26,050
He's saving a presidential candidate while everyone is watching.
173
00:11:27,110 --> 00:11:28,110
You know,
174
00:11:28,810 --> 00:11:30,250
he's quite good-looking.
175
00:11:30,880 --> 00:11:32,150
He makes my heart flutter.
176
00:11:33,050 --> 00:11:36,450
Gosh, someone must be really jealous right now.
177
00:11:36,910 --> 00:11:39,010
Kids these days are something else.
178
00:11:39,080 --> 00:11:41,010
They want to be recognised even before building their skills.
179
00:11:41,480 --> 00:11:44,480
Since when did doctors care about fame and popularity?
180
00:11:44,750 --> 00:11:45,810
I'm not sure.
181
00:11:48,510 --> 00:11:51,780
I guess it started when Soh Ji Yong appeared on "Doctor Quiz Show"...
182
00:11:52,110 --> 00:11:54,210
and gained twice as many outpatients.
183
00:11:54,280 --> 00:11:55,280
So...
184
00:11:56,110 --> 00:11:57,110
So what?
185
00:11:57,950 --> 00:11:59,110
Did Dr Lee...
186
00:11:59,810 --> 00:12:00,810
approve it?
187
00:12:01,510 --> 00:12:03,550
- I cannot approve of that.
- Come on.
188
00:12:03,550 --> 00:12:05,210
It is immoral to expose the patient's profile...
189
00:12:05,280 --> 00:12:07,880
to the public just to gain their interest.
190
00:12:07,950 --> 00:12:09,110
I cannot approve of it...
191
00:12:09,780 --> 00:12:11,750
as the head of the Cardio-cerebrovascular Centre.
192
00:12:11,950 --> 00:12:13,680
Why can't you approve of it?
193
00:12:15,010 --> 00:12:16,780
I dedicated my life to research.
194
00:12:16,850 --> 00:12:18,050
Didn't you?
195
00:12:19,410 --> 00:12:22,210
Is it because of the surgeon who suggested it?
196
00:12:23,010 --> 00:12:24,010
Is that what this is about?
197
00:12:25,550 --> 00:12:26,880
No, I can't let you do that.
198
00:12:27,580 --> 00:12:30,510
The people will not wish to vote for me if I give them...
199
00:12:30,810 --> 00:12:32,280
the impression that I am sick.
200
00:12:33,280 --> 00:12:34,380
Would you do that if you were me?
201
00:12:34,480 --> 00:12:35,680
If I were you,
202
00:12:36,350 --> 00:12:37,950
I'd be the politician...
203
00:12:38,350 --> 00:12:41,650
who overcame his physical illness.
204
00:12:42,480 --> 00:12:45,110
It'd be better than receiving attention from the media...
205
00:12:45,780 --> 00:12:47,910
for testing positive on illegal drugs.
206
00:12:55,110 --> 00:12:56,280
You don't want to be caught in the act, do you?
207
00:12:59,550 --> 00:13:00,950
Can you threaten...
208
00:13:02,080 --> 00:13:03,450
a patient with his medical record?
209
00:13:03,550 --> 00:13:04,750
I've made up my mind...
210
00:13:05,450 --> 00:13:08,110
to become an unethical doctor...
211
00:13:08,110 --> 00:13:10,210
who conceals the crime of a patient.
212
00:13:12,110 --> 00:13:14,510
You can either become a drug offender,
213
00:13:15,850 --> 00:13:18,850
or sacrifice yourself for the development of...
214
00:13:20,110 --> 00:13:22,680
(LIVE SURGERY CONSENT FORM)
215
00:13:24,150 --> 00:13:25,450
Korea's medical industry.
216
00:13:28,950 --> 00:13:30,210
(LIVE SURGERY ON CEREBRAL ANEURYSM)
217
00:13:33,010 --> 00:13:34,350
(LEE YOUNG OH, ASSISTANT PROFESSOR, DEPARTMENT OF NEUROSURGERY)
218
00:13:39,510 --> 00:13:43,250
Dr Lee, you should have discussed things like this with me first.
219
00:13:43,910 --> 00:13:46,410
Gifts are meant to be prepared discreetly...
220
00:13:46,610 --> 00:13:48,350
without letting the recipient know.
221
00:13:49,680 --> 00:13:51,110
This is my gift to you for being appointed...
222
00:13:51,680 --> 00:13:52,950
the head of the Cardio-cerebrovascular Centre,
223
00:13:55,680 --> 00:13:56,680
Father.
224
00:14:00,750 --> 00:14:03,580
I've heard about you from your advisory professor in the States.
225
00:14:04,850 --> 00:14:06,210
The letters...
226
00:14:08,180 --> 00:14:09,180
every Wednesday mornings...
227
00:14:13,210 --> 00:14:14,510
were unnecessary.
228
00:14:14,780 --> 00:14:15,880
What do you mean by that?
229
00:14:16,180 --> 00:14:19,280
You should know your son better than anyone else.
230
00:14:20,010 --> 00:14:21,850
You'll see...
231
00:14:22,480 --> 00:14:25,250
what kind of a doctor I become.
232
00:14:42,850 --> 00:14:43,850
Do you have a date?
233
00:14:46,950 --> 00:14:48,110
No, it's nothing like that.
234
00:14:49,280 --> 00:14:50,380
Then what is this?
235
00:14:51,250 --> 00:14:52,350
"What to wear on a first date..."
236
00:14:52,350 --> 00:14:54,350
- "to appeal to men." - Gosh, hold on!
237
00:14:54,350 --> 00:14:55,950
"Guys love stylish girls in pretty dresses."
238
00:14:58,150 --> 00:15:01,110
You should've asked me for advice.
239
00:15:01,110 --> 00:15:03,180
Why do you rely on artificial intelligence?
240
00:15:04,780 --> 00:15:05,850
That's why you're like this.
241
00:15:05,850 --> 00:15:07,250
Gosh, Sergeant Park.
242
00:15:07,610 --> 00:15:10,410
You've embezzled, violated the Information Network Law...
243
00:15:10,410 --> 00:15:12,210
and infringed the Privacy Protection Law!
244
00:15:13,050 --> 00:15:15,050
You left it in the car, so I brought it for you.
245
00:15:15,150 --> 00:15:17,250
I thought you might need it for your date.
246
00:15:17,350 --> 00:15:19,080
I told you it's not a date.
247
00:15:19,550 --> 00:15:20,650
My goodness!
248
00:15:36,510 --> 00:15:37,510
Sergeant Park,
249
00:15:39,280 --> 00:15:40,280
do I...
250
00:15:43,910 --> 00:15:45,280
look better like this...
251
00:15:47,050 --> 00:15:48,080
or like this?
252
00:15:52,410 --> 00:15:53,510
Is this better?
253
00:16:02,310 --> 00:16:03,880
- Welcome.
- Hello.
254
00:16:29,910 --> 00:16:31,680
I'll order when my friend arrives.
255
00:16:31,810 --> 00:16:32,810
All right.
256
00:17:06,550 --> 00:17:08,810
- It's packed in here.
- Welcome.
257
00:17:10,150 --> 00:17:12,180
- It's been a while.
- It's delicious.
258
00:17:12,180 --> 00:17:13,650
- Thanks.
- Here's your food.
259
00:17:13,750 --> 00:17:15,380
Could we get some more side dishes here?
260
00:17:15,380 --> 00:17:16,650
- All right.
- All right.
261
00:17:20,510 --> 00:17:22,350
- We're ready to order.
- I'll be right with you.
262
00:17:23,650 --> 00:17:25,080
I can have this everyday.
263
00:17:25,380 --> 00:17:27,410
- It's so delicious.
- I'll be right there.
264
00:17:28,380 --> 00:17:30,680
Would it be all right if you shared tables?
265
00:17:30,910 --> 00:17:32,510
My friend will be here shortly.
266
00:17:34,010 --> 00:17:35,250
I'll order first, then.
267
00:17:38,680 --> 00:17:39,680
I'll get two of these.
268
00:17:40,410 --> 00:17:41,410
All right.
269
00:17:42,880 --> 00:17:44,480
- We have two orders of deopbap.
- All right.
270
00:17:44,950 --> 00:17:46,050
Can I get a glass of water?
271
00:17:46,620 --> 00:17:47,680
- All right.
- We're ready to order.
272
00:17:52,410 --> 00:17:54,950
- You did a good thing.
- All right.
273
00:17:55,480 --> 00:17:56,910
- Let me know if you need help.
- I will.
274
00:18:00,750 --> 00:18:02,550
Try calling your friend.
275
00:18:08,010 --> 00:18:09,850
(ONE MORE BOTTLE)
276
00:18:09,980 --> 00:18:12,410
- What are you talking about?
- Ouch.
277
00:18:12,510 --> 00:18:13,650
- Come on.
- Oh, no.
278
00:18:16,750 --> 00:18:18,380
(ONE MORE BOTTLE)
279
00:18:18,850 --> 00:18:20,550
- What's this?
- Hello?
280
00:18:20,780 --> 00:18:21,780
Oh, no.
281
00:18:22,410 --> 00:18:23,880
- Oh, no...
- Hello?
282
00:18:27,010 --> 00:18:28,980
Hello. This is Jin Sung.
283
00:18:30,880 --> 00:18:32,650
No. Everything is fine.
284
00:18:34,780 --> 00:18:37,380
I called to say, "Hi." That's all.
285
00:18:40,080 --> 00:18:42,210
You must be busy. I'll let you go.
286
00:18:43,150 --> 00:18:44,280
Okay.
287
00:19:49,120 --> 00:19:50,120
Oh, my.
288
00:19:55,350 --> 00:19:56,450
What's he doing?
289
00:20:17,550 --> 00:20:18,910
A white minivan.
290
00:20:26,450 --> 00:20:28,080
It had tinted windows.
291
00:20:28,480 --> 00:20:31,680
Run these plates for me. 42DO9643.
292
00:20:32,880 --> 00:20:35,410
There are no cameras at the scene, so it'll be hard to get evidence.
293
00:20:35,750 --> 00:20:37,510
I called 911 to take him...
294
00:21:01,350 --> 00:21:02,450
Officer Gye.
295
00:21:02,950 --> 00:21:04,250
Hey, Gye Jin Sung!
296
00:21:06,250 --> 00:21:07,250
What are you doing?
297
00:21:08,310 --> 00:21:09,410
Please...
298
00:21:10,750 --> 00:21:12,010
Please don't kill me.
299
00:21:12,550 --> 00:21:14,950
I won't tell anyone.
300
00:21:15,780 --> 00:21:18,980
I won't... I won't tell anyone.
301
00:21:19,750 --> 00:21:20,880
Officer Gye!
302
00:21:21,280 --> 00:21:22,280
What are you doing?
303
00:21:25,410 --> 00:21:26,550
Sergeant Park,
304
00:21:29,950 --> 00:21:31,050
this wasn't...
305
00:21:32,210 --> 00:21:33,380
a car accident.
306
00:21:34,580 --> 00:21:35,810
It was a murder.
307
00:21:52,380 --> 00:21:55,350
The bleeding from the head was likely from being struck by the car.
308
00:21:55,350 --> 00:21:57,680
The glass fragments in his chest appear to be the car's rear window.
309
00:21:57,680 --> 00:21:59,680
Initially, he was alert and speaking.
310
00:21:59,950 --> 00:22:01,450
- Are you his guardian?
- No, I'm...
311
00:22:01,980 --> 00:22:03,350
She's a police officer.
312
00:22:13,550 --> 00:22:14,610
Doctor.
313
00:22:14,680 --> 00:22:15,680
How's his BP?
314
00:22:15,680 --> 00:22:16,910
It's 80 over 60.
315
00:22:19,310 --> 00:22:21,450
Sir. Can you hear me?
316
00:22:21,680 --> 00:22:23,650
- Sir?
- Will he regain consciousness?
317
00:22:24,050 --> 00:22:25,610
He's a murder victim.
318
00:22:25,680 --> 00:22:27,150
- Did you call neurology?
- Yes.
319
00:22:27,480 --> 00:22:29,450
He knows the murderer.
320
00:22:29,450 --> 00:22:30,810
We need to see the test results,
321
00:22:31,380 --> 00:22:33,050
but I think we'll need to operate right away.
322
00:22:33,050 --> 00:22:35,080
- Doctor.
- Please contact his guardian.
323
00:22:36,050 --> 00:22:37,250
Officer Gye Jin Sung.
324
00:22:38,210 --> 00:22:39,410
Yes, Sir.
325
00:22:47,580 --> 00:22:50,680
I know you're shocked and I know you're angry, but still...
326
00:22:51,250 --> 00:22:53,180
If you stand there, all blue in the face, I...
327
00:22:56,410 --> 00:22:57,680
Will you let me...
328
00:22:57,950 --> 00:22:59,550
worry only about the patient for now?
329
00:23:03,650 --> 00:23:06,110
Drink something warm and take 10 deep breaths.
330
00:23:06,510 --> 00:23:08,180
We'll take care of the rest.
331
00:23:13,280 --> 00:23:14,280
Jin Sung.
332
00:23:16,410 --> 00:23:17,610
Jin Sung.
333
00:23:20,280 --> 00:23:21,680
What's my name?
334
00:23:22,850 --> 00:23:24,780
Doctor...
335
00:23:26,110 --> 00:23:28,310
I'm saying I've been so busy that I forgot my own name.
336
00:23:30,750 --> 00:23:33,110
We were supposed to eat together today, weren't we?
337
00:23:36,410 --> 00:23:37,480
Let me...
338
00:23:37,750 --> 00:23:39,380
keep that promise after my surgery.
339
00:23:45,350 --> 00:23:47,850
Sir. This is the hospital.
340
00:23:48,250 --> 00:23:50,050
I'm Doctor Hyun Suk Joo.
341
00:23:50,310 --> 00:23:51,610
You may relax now.
342
00:23:51,680 --> 00:23:53,080
We will do everything we can.
343
00:23:56,980 --> 00:23:58,880
It's so late.
344
00:24:00,450 --> 00:24:02,250
What emergency surgery?
345
00:24:02,850 --> 00:24:05,480
Must a third-year specialist really assist?
346
00:24:06,680 --> 00:24:10,080
Kids these days are so disrespectful and skip out when they're on call.
347
00:24:12,950 --> 00:24:15,750
You punk. Are you asleep?
348
00:24:16,650 --> 00:24:17,780
Surgery?
349
00:24:19,350 --> 00:24:21,310
He is a 36-year-old male, TA patient.
350
00:24:21,310 --> 00:24:23,350
He has external injuries and has excessive bleeding.
351
00:24:23,910 --> 00:24:25,410
Neurosurgery...
352
00:24:25,780 --> 00:24:27,010
will not operate.
353
00:24:27,980 --> 00:24:28,980
Dr Lee?
354
00:24:30,250 --> 00:24:31,580
With this much bleeding,
355
00:24:31,580 --> 00:24:33,080
if we open him up and operate for four hours,
356
00:24:33,080 --> 00:24:35,050
it's a 90 percent likelihood he'll become brain dead.
357
00:24:35,910 --> 00:24:37,310
Why do you think...
358
00:24:38,280 --> 00:24:39,380
this surgery is necessary?
359
00:24:44,510 --> 00:24:45,950
I'm Hyun Suk Joo of Cardiothoracic Surgery.
360
00:24:46,810 --> 00:24:48,450
Are you a neurosurgeon?
361
00:24:49,580 --> 00:24:50,780
You've heard the rumours, right?
362
00:24:51,050 --> 00:24:52,350
The live surgery...
363
00:24:52,350 --> 00:24:53,550
I'm Lee Young Oh.
364
00:24:56,580 --> 00:24:57,980
We will stop the bleeding...
365
00:24:58,480 --> 00:25:00,210
as quickly as possible.
366
00:25:00,850 --> 00:25:01,850
Dr Lee,
367
00:25:03,150 --> 00:25:05,150
I have quick hands and I'm pretty good.
368
00:25:05,980 --> 00:25:07,210
I'll remember that.
369
00:25:12,250 --> 00:25:13,680
It must be nice being in Neurosurgery.
370
00:25:13,950 --> 00:25:17,680
All they look at is brains, so they are always calculating.
371
00:25:17,680 --> 00:25:19,510
- Why are you...
- Only the wealthy...
372
00:25:19,680 --> 00:25:22,410
and powerful lives matter, right?
373
00:25:32,510 --> 00:25:33,510
Dr Hyun.
374
00:25:33,810 --> 00:25:36,350
This is Kang Chul Min's son.
375
00:25:39,150 --> 00:25:41,110
What about your mum? Where is she?
376
00:25:41,780 --> 00:25:44,580
We need her consent in order to operate.
377
00:25:50,810 --> 00:25:51,810
Hey, kid.
378
00:25:53,980 --> 00:25:55,450
Don't you have any other family?
379
00:26:17,510 --> 00:26:18,650
Please reconsider...
380
00:26:19,050 --> 00:26:20,450
operating on Kang Chul Min.
381
00:26:21,080 --> 00:26:22,980
There's a chance of him becoming brain dead,
382
00:26:23,910 --> 00:26:25,310
but he isn't yet.
383
00:26:36,850 --> 00:26:38,250
He will be eventually.
384
00:26:39,950 --> 00:26:43,180
If not in the ER, the ICU.
385
00:26:44,310 --> 00:26:45,980
If not in the ICU,
386
00:26:46,910 --> 00:26:48,480
then on the ward.
387
00:26:50,510 --> 00:26:52,910
He will only breathe like a vegetable...
388
00:26:53,510 --> 00:26:54,850
and eventually die.
389
00:26:55,750 --> 00:26:57,150
The outcome will be the same.
390
00:27:00,210 --> 00:27:02,510
I am not interested in this surgery.
391
00:27:07,550 --> 00:27:09,050
Then what about this?
392
00:27:12,110 --> 00:27:14,380
I'm Officer Gye Jin Sung of the Central Police Station.
393
00:27:15,210 --> 00:27:17,310
According to Section 6.2 of the Emergency Medical Service Act,
394
00:27:17,680 --> 00:27:22,110
an emergency medical worker must treat an emergency patient...
395
00:27:22,210 --> 00:27:24,850
and cannot refuse or avoid it without due cause.
396
00:27:25,550 --> 00:27:27,750
Section 60 of the Emergency Medical Service Act.
397
00:27:27,880 --> 00:27:30,410
A violator may be incarcerated for up to three years...
398
00:27:30,410 --> 00:27:32,310
and subject to a fine of up to 10,000 dollars.
399
00:27:33,180 --> 00:27:34,350
Mr Lee Young Oh.
400
00:27:34,950 --> 00:27:37,750
You are under arrest for violating the Emergency Medical Service Act.
401
00:27:45,250 --> 00:27:47,350
I hope this interests you.
402
00:27:49,610 --> 00:27:50,610
Jin Sung.
403
00:27:51,680 --> 00:27:54,350
- What he said is right.
- Dr Hyun.
404
00:27:54,350 --> 00:27:56,110
An NS surgery after a CS surgery...
405
00:27:56,380 --> 00:27:57,510
is meaningless.
406
00:27:57,950 --> 00:27:59,380
Let's have Cardiothoracic Surgery and Neurosurgery...
407
00:28:00,810 --> 00:28:02,680
operate simultaneously.
408
00:28:03,380 --> 00:28:04,380
What?
409
00:28:04,850 --> 00:28:06,210
A simultaneous surgery?
410
00:28:06,710 --> 00:28:07,780
Dr Hyun,
411
00:28:08,480 --> 00:28:09,650
is that possible?
412
00:28:09,650 --> 00:28:10,910
I know it will be difficult.
413
00:28:11,810 --> 00:28:13,250
He lost a lot of blood and his BP is low.
414
00:28:13,850 --> 00:28:15,310
Something will go up, though.
415
00:28:16,480 --> 00:28:17,510
Table death.
416
00:28:17,510 --> 00:28:18,610
(TABLE DEATH: WHEN THE PATIENT DIES DURING SURGERY)
417
00:28:18,610 --> 00:28:20,410
The likelihood he will die during surgery.
418
00:28:21,510 --> 00:28:22,510
If...
419
00:28:23,910 --> 00:28:25,810
he does not wake up,
420
00:28:27,750 --> 00:28:29,680
it will prove...
421
00:28:31,410 --> 00:28:32,510
that we did not give up.
422
00:29:21,650 --> 00:29:22,650
Thank you.
423
00:29:23,410 --> 00:29:25,510
And I look forward to working with you, Dr Lee.
424
00:29:25,680 --> 00:29:28,150
I would shake your hand, but as you can see...
425
00:29:34,280 --> 00:29:35,980
The patient is Kang Chul Min, 36 years old.
426
00:29:36,780 --> 00:29:37,910
He is a TA patient suffering from...
427
00:29:37,910 --> 00:29:39,850
an aortic rupture and subdural hemorrhage.
428
00:29:40,180 --> 00:29:42,250
The simultaneous cardiothoracic and neurosurgery will now begin.
429
00:29:42,980 --> 00:29:44,210
I'm Dr Hyun Suk Joo of Cardiothoracic Surgery.
430
00:29:44,480 --> 00:29:46,010
I'm Dr Lee Young Oh of Neurosurgery.
431
00:29:46,580 --> 00:29:49,310
We will conduct a bypass surgery after inducing cardiac arrest.
432
00:29:50,110 --> 00:29:52,580
We'll perform aortic anastomosis with him in a hypothermic state...
433
00:29:53,310 --> 00:29:54,650
after stopping his heart.
434
00:29:55,550 --> 00:29:58,680
We have only 30 minutes before causing brain damage.
435
00:29:59,510 --> 00:30:02,350
Dr Kim of Anesthesiology. Monitor his BP carefully, please.
436
00:30:03,580 --> 00:30:06,210
Mr Lee. I'm counting on you to work the machines well.
437
00:30:06,310 --> 00:30:08,810
Don't worry. Whom else could you count on?
438
00:30:09,350 --> 00:30:10,350
Okay, then.
439
00:30:10,680 --> 00:30:11,680
Let us begin.
440
00:30:11,980 --> 00:30:12,980
Scalpel.
441
00:31:04,150 --> 00:31:05,280
Please don't kill me.
442
00:31:05,380 --> 00:31:08,350
I won't tell anyone.
443
00:31:39,680 --> 00:31:41,310
I removed all the epidural hematomas.
444
00:31:41,510 --> 00:31:43,980
If we can stop the bleeding,
445
00:31:43,980 --> 00:31:45,380
he may be out of the woods.
446
00:31:46,010 --> 00:31:47,310
I will perform an aortic anastomosis.
447
00:31:47,650 --> 00:31:48,750
Please lower his body temperature...
448
00:31:49,110 --> 00:31:50,680
- to 18°C.
- Yes, Doctor.
449
00:31:54,210 --> 00:31:55,680
We've stopped the bleeding.
450
00:31:57,780 --> 00:31:59,180
With the patient in cardiac arrest,
451
00:32:00,010 --> 00:32:01,480
we will now remove the bypass.
452
00:32:03,280 --> 00:32:05,610
Dr Yang, please check his brain activity.
453
00:32:07,610 --> 00:32:09,150
Dr Hong. Start the timer.
454
00:32:10,280 --> 00:32:11,680
30 minutes begins now.
455
00:32:13,450 --> 00:32:14,550
Vascular.
456
00:32:53,810 --> 00:32:54,810
Here.
457
00:33:06,280 --> 00:33:08,980
What's this? You weren't listening to music.
458
00:33:09,980 --> 00:33:11,210
You were just rebelling.
459
00:33:11,850 --> 00:33:13,980
You didn't want an annoying adult talking to you. Is that it?
460
00:33:17,980 --> 00:33:20,580
I can't scold someone else's precious child.
461
00:33:22,050 --> 00:33:23,950
Your dad better wake up.
462
00:33:24,350 --> 00:33:26,010
You need someone to nag you.
463
00:33:31,450 --> 00:33:32,980
I really hope he does.
464
00:33:56,010 --> 00:33:57,080
One minute left.
465
00:33:58,780 --> 00:33:59,780
Irrigation.
466
00:34:01,080 --> 00:34:02,080
Suction.
467
00:34:04,810 --> 00:34:05,810
30 seconds.
468
00:34:07,350 --> 00:34:08,350
Suction.
469
00:34:10,580 --> 00:34:11,580
10 seconds.
470
00:34:15,310 --> 00:34:16,310
Five seconds.
471
00:34:22,050 --> 00:34:23,850
The aortic anastomosis is complete.
472
00:34:33,110 --> 00:34:34,180
Raise his body temperature.
473
00:34:35,610 --> 00:34:36,680
Begin the bypass.
474
00:34:49,310 --> 00:34:50,410
My gosh.
475
00:34:51,280 --> 00:34:53,080
It's beating. Look at it go.
476
00:34:57,880 --> 00:35:00,450
I must be the only specialist in Korea who participated...
477
00:35:00,450 --> 00:35:02,380
in a simultaneous surgery.
478
00:35:03,980 --> 00:35:04,980
Cut.
479
00:35:05,450 --> 00:35:06,450
Yes, Doctor.
480
00:35:08,020 --> 00:35:09,110
Remove the loupes.
481
00:35:12,750 --> 00:35:14,450
Let's seal it up.
482
00:35:14,550 --> 00:35:15,550
Yes, Doctor.
483
00:35:18,280 --> 00:35:19,280
Dr Hyun.
484
00:35:25,410 --> 00:35:26,410
Irrigation.
485
00:35:26,850 --> 00:35:27,850
Suction.
486
00:35:28,180 --> 00:35:31,080
- Gauze.
- Why is this suddenly...
487
00:35:31,180 --> 00:35:33,280
- Suction.
- Next, he'll have PVC.
488
00:35:33,950 --> 00:35:34,950
Irrigation.
489
00:35:34,950 --> 00:35:36,520
(PVC: PREMATURE VENTRICULAR CONTRACTION)
490
00:35:37,680 --> 00:35:38,680
Suction.
491
00:35:38,780 --> 00:35:39,780
He's having PVC.
492
00:35:40,980 --> 00:35:42,080
Get me two bags of blood.
493
00:35:46,150 --> 00:35:47,150
Suction.
494
00:35:47,550 --> 00:35:48,880
He's going into ventricular fibrillation.
495
00:35:50,150 --> 00:35:52,250
He's going into cardiac arrest.
496
00:35:55,910 --> 00:35:56,910
Get the defibrillator!
497
00:36:03,980 --> 00:36:05,280
- Charge 50J.
- Yes, Sir.
498
00:36:08,610 --> 00:36:09,680
One more time.
499
00:36:14,080 --> 00:36:15,180
One more time.
500
00:36:20,080 --> 00:36:21,180
Cardiac arrest.
501
00:36:22,280 --> 00:36:23,350
He's in cardiac arrest.
502
00:36:31,680 --> 00:36:32,680
No, please.
503
00:36:54,850 --> 00:36:56,080
Please hang in there.
504
00:36:56,880 --> 00:36:58,980
- Doctor.
- Time of death...
505
00:36:59,080 --> 00:37:00,680
of Kang Chul Min.
506
00:37:01,610 --> 00:37:02,750
June 20.
507
00:37:04,050 --> 00:37:05,250
4:15am.
508
00:37:21,950 --> 00:37:23,850
The surgery went well, right?
509
00:37:40,110 --> 00:37:41,110
Dr Hyun.
510
00:37:49,910 --> 00:37:50,950
He passed away...
511
00:37:54,950 --> 00:37:56,810
during surgery from losing too much blood.
512
00:38:17,650 --> 00:38:18,850
I'm sorry.
513
00:38:26,280 --> 00:38:27,410
I'm sorry.
514
00:39:16,080 --> 00:39:17,680
Bring my dad back!
515
00:39:29,580 --> 00:39:31,380
Dad!
516
00:40:41,020 --> 00:40:42,610
(PATIENT NAME: KANG CHUL MIN)
517
00:40:56,080 --> 00:40:57,910
Despite your help,
518
00:40:59,250 --> 00:41:01,020
I couldn't save him.
519
00:41:03,350 --> 00:41:05,080
But thanks to you,
520
00:41:05,950 --> 00:41:08,350
I was able to do everything I could do...
521
00:41:09,180 --> 00:41:10,580
as I promised.
522
00:41:16,410 --> 00:41:17,520
Thank you.
523
00:41:24,480 --> 00:41:26,020
So this is what you look like.
524
00:41:28,520 --> 00:41:31,980
I had been wondering what you looked like.
525
00:41:34,050 --> 00:41:35,850
I didn't go to the operating room...
526
00:41:36,750 --> 00:41:38,180
because of you...
527
00:41:38,650 --> 00:41:41,780
or because I was confident that I could save him.
528
00:41:42,810 --> 00:41:44,180
I already told you.
529
00:41:45,380 --> 00:41:47,610
The probability of saving the patient was low.
530
00:41:48,280 --> 00:41:49,680
Then what was your reason?
531
00:41:49,810 --> 00:41:52,150
I wanted to see if my probability was right...
532
00:41:53,580 --> 00:41:54,810
or if your...
533
00:41:56,550 --> 00:41:58,680
idealistic belief was right.
534
00:42:00,050 --> 00:42:01,050
It was a game.
535
00:42:01,910 --> 00:42:02,980
Or a bet, if you will.
536
00:42:09,480 --> 00:42:10,850
And there was one more reason.
537
00:42:11,950 --> 00:42:13,550
I wanted to see your face.
538
00:42:14,550 --> 00:42:16,210
I wanted to see...
539
00:42:16,450 --> 00:42:18,210
your confident facial expression...
540
00:42:19,310 --> 00:42:21,450
after the game was over.
541
00:42:29,610 --> 00:42:30,780
Unfortunately,
542
00:42:31,180 --> 00:42:32,310
this time,
543
00:42:33,550 --> 00:42:34,750
I won.
544
00:42:53,880 --> 00:42:55,850
Is Dr Lee done with the surgery?
545
00:43:01,350 --> 00:43:02,380
Did the patient...
546
00:43:03,480 --> 00:43:04,810
die during the surgery?
547
00:43:27,250 --> 00:43:28,310
You're back.
548
00:43:29,110 --> 00:43:31,950
You must be tired. You didn't even have time to rest.
549
00:43:37,910 --> 00:43:40,180
I thought you were smarter than this.
550
00:43:41,780 --> 00:43:44,580
You know how much I hate it when strangers...
551
00:43:45,250 --> 00:43:46,310
touch...
552
00:43:46,850 --> 00:43:48,310
- my belongings.
- Am I...
553
00:43:48,650 --> 00:43:49,810
a stranger?
554
00:43:51,410 --> 00:43:52,410
I know.
555
00:43:53,010 --> 00:43:55,680
I had a crush on you and asked you out first.
556
00:43:56,680 --> 00:43:59,550
I couldn't even nag you to come back from your study abroad.
557
00:44:01,210 --> 00:44:03,210
You left me here alone for five years.
558
00:44:03,210 --> 00:44:05,780
Am I still just a stranger to you?
559
00:44:09,750 --> 00:44:10,880
Let's end it at this.
560
00:44:11,810 --> 00:44:15,510
You're a great surgeon who drew attention on your first day.
561
00:44:15,810 --> 00:44:19,080
But I'm too busy to work my way up to stay in this relationship.
562
00:44:21,950 --> 00:44:24,110
I thought you were more patient than this.
563
00:44:28,450 --> 00:44:29,650
But I'm glad...
564
00:44:30,880 --> 00:44:33,250
that you don't have good eyes.
565
00:44:38,880 --> 00:44:41,650
You could have spoiled the surprise.
566
00:44:47,510 --> 00:44:48,550
Kim Min Jae.
567
00:44:49,310 --> 00:44:50,410
Marry me.
568
00:44:50,850 --> 00:44:52,110
Are you...
569
00:44:52,650 --> 00:44:53,880
proposing to me?
570
00:44:53,880 --> 00:44:56,750
You and I will be good partners for each other.
571
00:45:01,250 --> 00:45:02,380
I promise you that...
572
00:45:03,410 --> 00:45:04,680
I won't let any other woman...
573
00:45:05,450 --> 00:45:08,380
make my heart flutter during my entire life.
574
00:45:14,780 --> 00:45:17,410
What do you mean there's no witness? I'm right here.
575
00:45:17,410 --> 00:45:18,750
I saw everything.
576
00:45:19,010 --> 00:45:20,780
I'm a witness.
577
00:45:20,910 --> 00:45:22,680
It wasn't an accident.
578
00:45:22,680 --> 00:45:25,150
It wasn't just a hit-and-run. It was murder.
579
00:45:25,150 --> 00:45:27,050
There must be a motive.
580
00:45:27,050 --> 00:45:28,680
We can't request an investigation...
581
00:45:28,680 --> 00:45:30,210
without any solid evidence.
582
00:45:30,680 --> 00:45:33,010
We don't have camera footage to prove it was intentional.
583
00:45:33,310 --> 00:45:35,450
He died during surgery and you call it murder.
584
00:45:35,810 --> 00:45:36,950
Who would believe that?
585
00:45:44,550 --> 00:45:45,610
Sergeant Park,
586
00:45:46,210 --> 00:45:47,510
what about him?
587
00:45:49,910 --> 00:45:51,450
He has no legal guardian.
588
00:45:51,980 --> 00:45:54,680
He'll be sent to an orphanage.
589
00:46:18,310 --> 00:46:19,980
Don't be so heartless.
590
00:46:20,350 --> 00:46:22,780
He looked like he wanted to say goodbye to you.
591
00:46:24,880 --> 00:46:27,210
Well, he wouldn't be able to understand you anyway.
592
00:46:30,250 --> 00:46:32,280
His only flesh and blood is gone.
593
00:46:33,350 --> 00:46:34,410
If he asks me...
594
00:46:34,850 --> 00:46:38,150
who did it and why, I have nothing to say to him!
595
00:46:39,250 --> 00:46:40,480
What if he asks...
596
00:46:40,650 --> 00:46:42,950
what a police officer like me was doing at that time?
597
00:46:46,110 --> 00:46:47,280
Yesterday...
598
00:46:48,850 --> 00:46:51,080
must've been the toughest day of his life.
599
00:46:52,250 --> 00:46:53,350
I feel sorry for him.
600
00:46:54,410 --> 00:46:55,810
It's all uphill from now on.
601
00:46:58,350 --> 00:47:01,250
Please let me know once you get information on the car.
602
00:47:01,680 --> 00:47:03,680
I'm going to file for an autopsy.
603
00:47:04,580 --> 00:47:06,410
I must find out the truth.
604
00:47:08,850 --> 00:47:11,150
That's the least I can do for him.
605
00:47:18,250 --> 00:47:20,010
If we open him up and operate for four hours,
606
00:47:20,010 --> 00:47:21,810
it's a 90 percent likelihood he'll become brain dead.
607
00:47:22,480 --> 00:47:23,810
Why do you think...
608
00:47:24,850 --> 00:47:25,880
this surgery is necessary?
609
00:47:26,010 --> 00:47:27,610
I removed all the epidural hematomas.
610
00:47:27,680 --> 00:47:30,250
If we can stop the bleeding,
611
00:47:30,250 --> 00:47:31,650
he may be out of the woods.
612
00:47:31,650 --> 00:47:33,350
The aortic anastomosis is complete.
613
00:47:36,310 --> 00:47:37,380
Doctor.
614
00:47:38,280 --> 00:47:39,380
Get the defibrillator!
615
00:47:40,880 --> 00:47:41,880
Charge 50J.
616
00:47:45,480 --> 00:47:46,480
One more time.
617
00:47:46,810 --> 00:47:48,050
Time of death...
618
00:47:48,150 --> 00:47:49,680
of Kang Chul Min.
619
00:47:49,750 --> 00:47:51,010
June 20.
620
00:47:52,080 --> 00:47:53,310
4:15am.
621
00:47:54,310 --> 00:47:55,350
It was a game.
622
00:47:56,110 --> 00:47:57,280
Or a bet, if you will.
623
00:47:58,750 --> 00:48:01,410
Unfortunately, this time,
624
00:48:02,680 --> 00:48:03,780
I won.
625
00:48:24,380 --> 00:48:25,480
Excuse me.
626
00:48:26,150 --> 00:48:27,480
Where is Dr Lee Young Oh?
627
00:48:27,750 --> 00:48:28,750
Dr Lee Young Oh?
628
00:48:40,380 --> 00:48:41,680
Something strange during surgery?
629
00:48:43,150 --> 00:48:44,810
Right, there was something.
630
00:48:45,110 --> 00:48:47,380
Next, he'll have PVC.
631
00:48:49,150 --> 00:48:50,150
Suction.
632
00:48:50,250 --> 00:48:51,310
He's having PVC.
633
00:48:52,480 --> 00:48:54,750
It was as if he already knew what was going to happen.
634
00:48:57,680 --> 00:48:59,450
How were you so confident?
635
00:49:00,780 --> 00:49:02,210
From the start,
636
00:49:03,150 --> 00:49:05,850
you predicted the result with confidence.
637
00:49:06,650 --> 00:49:08,850
And your predictions turned out to be true.
638
00:49:08,950 --> 00:49:10,050
Do you really think...
639
00:49:13,910 --> 00:49:15,810
you can find something out...
640
00:49:16,250 --> 00:49:18,210
by interrogating me?
641
00:49:20,210 --> 00:49:23,010
When a surgeon has made a mistake...
642
00:49:23,010 --> 00:49:24,580
or has done something wrong during surgery,
643
00:49:25,410 --> 00:49:26,980
no one can find that out...
644
00:49:27,450 --> 00:49:29,350
unless the surgeon himself comes clean.
645
00:49:29,850 --> 00:49:31,980
I'm sure you're very aware of that.
646
00:49:33,110 --> 00:49:34,110
Aren't I right?
647
00:49:43,680 --> 00:49:45,880
(PATHOLOGY LABORATORY)
648
00:49:51,850 --> 00:49:52,850
I don't know.
649
00:49:54,680 --> 00:49:56,050
I have no idea.
650
00:49:57,180 --> 00:50:00,010
You must know more about that surgery than I do.
651
00:50:01,310 --> 00:50:03,810
You were in the operating room with him.
652
00:50:06,550 --> 00:50:07,550
Right.
653
00:50:08,010 --> 00:50:09,010
I'm sorry.
654
00:50:20,080 --> 00:50:21,180
Excuse me.
655
00:50:21,650 --> 00:50:23,480
Can I have access to Patient Kang Chul Min's...
656
00:50:23,610 --> 00:50:24,750
surgery footage?
657
00:50:30,480 --> 00:50:32,510
Did you say the surgery footage has been deleted?
658
00:50:32,950 --> 00:50:34,750
Someone involved in yesterday's surgery...
659
00:50:35,210 --> 00:50:38,080
must have deleted it. It might be the cause of his death.
660
00:50:47,550 --> 00:50:48,550
Drink.
661
00:50:49,980 --> 00:50:51,250
You're out of energy.
662
00:50:51,610 --> 00:50:53,310
It's clouding your judgement.
663
00:51:01,110 --> 00:51:02,510
I can't quit drinking this.
664
00:51:03,480 --> 00:51:05,510
My wife hates it.
665
00:51:05,610 --> 00:51:07,750
But to me, coffee with cream and sugar...
666
00:51:07,980 --> 00:51:09,410
from the vending machine in front of the university...
667
00:51:09,680 --> 00:51:11,080
- is the best.
- Sir.
668
00:51:12,580 --> 00:51:14,810
I still drink the same coffee since university...
669
00:51:15,210 --> 00:51:17,080
because I'm old-fashioned.
670
00:51:18,350 --> 00:51:21,110
But what's your excuse? Why are you acting like a rookie?
671
00:51:22,850 --> 00:51:24,510
The patient died on your table.
672
00:51:25,110 --> 00:51:26,780
So why would you raise doubts?
673
00:51:27,850 --> 00:51:29,050
If his family finds out,
674
00:51:29,050 --> 00:51:31,910
they will file a lawsuit right away.
675
00:51:32,180 --> 00:51:33,180
Sir.
676
00:51:34,810 --> 00:51:37,210
He doesn't even have a family that'll file a complaint.
677
00:51:37,650 --> 00:51:39,180
The only family he had was...
678
00:51:39,550 --> 00:51:41,050
a son who couldn't even speak.
679
00:51:41,150 --> 00:51:42,950
The police will do an autopsy...
680
00:51:42,950 --> 00:51:44,550
because he's a victim of a car accident.
681
00:51:45,910 --> 00:51:48,150
If there were any mistakes,
682
00:51:48,550 --> 00:51:50,180
you'll know when the autopsy result comes out.
683
00:51:51,110 --> 00:51:52,210
Let's be patient.
684
00:51:52,480 --> 00:51:55,050
You can raise doubts again then.
685
00:52:00,550 --> 00:52:06,950
(KANG CHUL MIN, AGE 36)
686
00:52:30,880 --> 00:52:32,910
It's an accidental death.
687
00:52:33,010 --> 00:52:36,350
The cause of death is excessive bleeding due to multiple injuries.
688
00:52:36,650 --> 00:52:39,350
It matches the death certificate from the hospital.
689
00:52:39,880 --> 00:52:41,750
Why? What's the matter?
690
00:52:42,210 --> 00:52:44,380
It's a murder that's fabricated to look like a car accident.
691
00:52:44,680 --> 00:52:46,780
And the victim died during surgery.
692
00:52:46,850 --> 00:52:49,350
I'm still waiting for the results of the drug test,
693
00:52:49,580 --> 00:52:51,450
but they did a good job stopping the bleeding.
694
00:52:51,610 --> 00:52:53,250
I don't see anything suspicious.
695
00:52:53,950 --> 00:52:54,950
Here.
696
00:52:55,380 --> 00:52:56,380
Come on.
697
00:53:04,350 --> 00:53:05,510
Your room...
698
00:53:05,950 --> 00:53:07,650
is just the way it was before.
699
00:53:09,280 --> 00:53:10,950
People are curious about you.
700
00:53:11,510 --> 00:53:13,080
They're curious about your live surgery...
701
00:53:13,550 --> 00:53:15,410
as well as your first collaborative surgery.
702
00:53:16,650 --> 00:53:17,650
I see.
703
00:53:18,410 --> 00:53:19,880
As you draw more people's attention...
704
00:53:19,880 --> 00:53:20,880
Father.
705
00:53:28,750 --> 00:53:30,080
I didn't get caught.
706
00:53:41,110 --> 00:53:42,450
She'll pay for these as well.
707
00:53:43,510 --> 00:53:46,150
You know I'm a patriot with two children.
708
00:53:46,550 --> 00:53:47,850
But you're single.
709
00:53:48,680 --> 00:53:49,910
It's performance reviewing season.
710
00:53:49,910 --> 00:53:52,080
You'll get additional punishment for bribery.
711
00:53:55,650 --> 00:53:57,010
I got information on the vehicle.
712
00:53:58,680 --> 00:53:59,780
I'll pay for these, too.
713
00:53:59,850 --> 00:54:00,850
Okay.
714
00:54:01,950 --> 00:54:03,180
Was it an illegal rental vehicle?
715
00:54:03,750 --> 00:54:06,750
Is it impossible to identify the driver from the security cameras?
716
00:54:06,810 --> 00:54:09,050
An illegal rental vehicle, a hit-and-run...
717
00:54:09,510 --> 00:54:10,750
and the final step is...
718
00:54:10,850 --> 00:54:12,150
- a random killing.
- Gosh, that's hot.
719
00:54:13,680 --> 00:54:14,680
Are you okay?
720
00:54:26,680 --> 00:54:28,650
It's... It's gone.
721
00:54:29,410 --> 00:54:30,410
It's gone.
722
00:54:31,480 --> 00:54:33,880
That's right. The vehicle has been scrapped.
723
00:54:34,480 --> 00:54:35,650
Your noodles are gone, too.
724
00:54:40,410 --> 00:54:41,410
What do you mean?
725
00:54:41,550 --> 00:54:43,350
Why isn't his body here any more?
726
00:54:43,480 --> 00:54:44,950
Since he has no other family to help,
727
00:54:45,150 --> 00:54:47,350
he can't afford a proper funeral.
728
00:54:47,480 --> 00:54:51,110
He requested for the cremation for people without family or friends.
729
00:54:51,210 --> 00:54:52,380
Who said that?
730
00:54:52,880 --> 00:54:55,150
He said he's the victim's son.
731
00:54:55,650 --> 00:54:57,650
You spoke to him?
732
00:54:59,110 --> 00:55:01,180
- No way.
- What is it this time?
733
00:55:01,180 --> 00:55:03,650
Why are you looking for a body that's already been examined?
734
00:55:04,810 --> 00:55:06,080
The body was switched.
735
00:55:06,180 --> 00:55:07,550
What are you talking about?
736
00:55:07,750 --> 00:55:09,410
When the body came from the hospital,
737
00:55:09,510 --> 00:55:11,850
I checked the victim's name and body.
738
00:55:11,950 --> 00:55:13,980
It had already been switched before then.
739
00:55:15,150 --> 00:55:16,780
The body was switched at the hospital.
740
00:55:16,880 --> 00:55:18,650
That's why they rushed to cremate him.
741
00:55:20,280 --> 00:55:21,550
They wanted to hide it.
742
00:55:31,750 --> 00:55:33,680
- There. Please give me a minute.
- Okay.
743
00:56:26,680 --> 00:56:29,450
When a surgeon has made a mistake...
744
00:56:29,450 --> 00:56:31,080
or has done something wrong during surgery,
745
00:56:31,910 --> 00:56:33,550
no one can find that out...
746
00:56:33,950 --> 00:56:35,750
unless the surgeon himself comes clean.
747
00:56:36,450 --> 00:56:38,450
I'm sure you're very aware of that.
748
00:56:55,110 --> 00:56:57,450
(NEUROSURGERY)
749
00:56:57,580 --> 00:57:02,680
(DR LEE YOUNG OH: LEFT WORK)
750
00:57:54,610 --> 00:57:56,250
Can I see Kang Chul Min's...
751
00:57:56,250 --> 00:57:57,950
surgery footage along with the records of the surgery?
752
00:57:58,510 --> 00:57:59,510
We don't have them.
753
00:58:00,050 --> 00:58:01,680
The footage was deleted.
754
00:58:02,780 --> 00:58:05,150
- It was deleted?
- It has never happened before.
755
00:58:05,280 --> 00:58:07,680
I guess there were technical issues that day.
756
00:58:19,610 --> 00:58:20,680
(KANG CHUL MIN, AGE 36)
757
00:58:24,380 --> 00:58:26,080
The patient is Kang Chul Min, 36 years old.
758
00:58:26,780 --> 00:58:28,010
He is a TA patient suffering from...
759
00:58:28,010 --> 00:58:29,850
an aortic rupture and subdural hemorrhage.
760
00:58:30,280 --> 00:58:32,580
The simultaneous cardiothoracic and neurosurgery will now begin.
761
00:58:33,080 --> 00:58:34,280
I'm Hyun Suk Joo of Cardiothoracic Surgery.
762
00:58:34,750 --> 00:58:35,950
I'm Lee Young Oh of Neurosurgery.
763
00:58:36,750 --> 00:58:39,580
We will conduct a bypass surgery after inducing cardiac arrest.
764
00:58:40,150 --> 00:58:42,750
We'll perform aortic anastomosis with him in a hypothermic state...
765
00:58:43,450 --> 00:58:44,550
after stopping his heart.
766
00:58:44,580 --> 00:58:46,150
What are you doing in here?
767
00:58:51,680 --> 00:58:52,850
Answer me.
768
00:58:53,480 --> 00:58:56,110
Tell me what you are doing in my office.
769
00:58:56,480 --> 00:58:57,680
It was you, right?
770
00:59:00,780 --> 00:59:03,450
You deleted the footage and switched the body.
771
00:59:17,680 --> 00:59:20,050
I see that you already confirmed it.
772
00:59:24,150 --> 00:59:25,180
Tell me.
773
00:59:27,280 --> 00:59:30,310
What did you do in the operating room that day?
774
00:59:38,610 --> 00:59:40,410
You killed that patient.
775
00:59:42,280 --> 00:59:43,280
That's why...
776
00:59:45,450 --> 00:59:47,180
you deleted the footage...
777
00:59:47,880 --> 00:59:49,780
and got rid of the body. Aren't I right?
778
01:00:28,410 --> 01:00:30,980
(BEAUTIFUL MIND)
779
01:00:31,380 --> 01:00:32,780
- Don't come near me!
- Goodness!
780
01:00:32,980 --> 01:00:34,080
Sir!
781
01:00:34,150 --> 01:00:35,450
You lack decisiveness.
782
01:00:35,450 --> 01:00:36,880
You make many small mistakes.
783
01:00:37,810 --> 01:00:38,850
Just wait and see.
784
01:00:38,850 --> 01:00:40,150
I will find out...
785
01:00:40,150 --> 01:00:41,980
what you have done.
786
01:00:41,980 --> 01:00:43,180
I believe you will.
787
01:00:43,180 --> 01:00:44,510
Do you want me to perform this surgery?
788
01:00:44,510 --> 01:00:46,650
The patient will die. Suction!
789
01:00:47,950 --> 01:00:49,550
Are you going to kill him?
790
01:00:49,780 --> 01:00:50,980
It's up to you.
791
01:00:51,080 --> 01:00:53,110
You will tell the people...
792
01:00:53,250 --> 01:00:55,350
what really happened in that operating room.
55286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.