All language subtitles for the.cuba.libre.story.s01e05.1080p.web.x264-strife

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,266 --> 00:00:08,766 EEN NETFLIX-DOCUMENTAIREREEKS 2 00:00:14,366 --> 00:00:16,433 GEKETEND DOOR SLAVERNIJ 3 00:00:17,800 --> 00:00:22,800 Cuba heeft altijd gevochten voor z'n vrijheid. 4 00:00:24,300 --> 00:00:26,200 GESTRAFT VOOR Z'N DROMEN 5 00:00:27,700 --> 00:00:32,133 100.000 zijn overleden. Al hebben we verloren, het land is veranderd. 6 00:00:34,100 --> 00:00:36,066 GEVANGEN DOOR GELD 7 00:00:40,033 --> 00:00:41,400 GESMOORD DOOR MAFFIA 8 00:00:41,466 --> 00:00:46,733 Het is wel zeker dat Meyer Lansky Batista corrupt had gemaakt. 9 00:00:48,133 --> 00:00:50,100 VERLEID DOOR EEN BELOFTE 10 00:00:51,066 --> 00:00:53,266 Het is geen leugen, ze hadden niets beloofd. 11 00:00:53,333 --> 00:00:56,033 Ze hadden een revolutie beloofd, en die kwam er ook. 12 00:00:56,100 --> 00:00:58,000 VERBLIND DOOR HELDEN 13 00:01:00,433 --> 00:01:05,533 Deze jongens zouden martelaren worden... 14 00:01:05,600 --> 00:01:07,166 ...of nationale helden. 15 00:01:09,066 --> 00:01:10,466 Een revolutie. 16 00:01:12,133 --> 00:01:13,733 Fidel Castro. 17 00:01:17,266 --> 00:01:19,600 BEREID TOT EEN OFFER 18 00:01:19,666 --> 00:01:24,166 Hij zei tegen Chroesjtsjov 'Gebruik het hele Russische nucleaire arsenaal.' 19 00:01:26,000 --> 00:01:27,033 Apocalyps. 20 00:01:31,566 --> 00:01:33,433 MAAR GEEF JE NOOIT OVER 21 00:01:35,433 --> 00:01:37,500 Cuba laat zich niet dwingen. 22 00:01:50,433 --> 00:01:51,800 Het eiland Cuba. 23 00:01:52,233 --> 00:01:56,266 Een smeltkroes van culturen en een bijzonder koloniaal paradijs. 24 00:01:59,566 --> 00:02:03,400 In de loop van de tijd heeft Cuba veel helden zien komen en gaan... 25 00:02:04,366 --> 00:02:06,500 ...en hebben ze onder veel tirannen geleden. 26 00:02:10,733 --> 00:02:14,033 In 1952 had Fulgencio Batista... 27 00:02:14,100 --> 00:02:18,166 ...voormalig hoofd van de strijdkrachten van Cuba, de macht gegrepen bij een coup. 28 00:02:19,800 --> 00:02:21,266 Vanuit z'n paleis... 29 00:02:21,333 --> 00:02:23,533 ...heeft hij Cuba zeven jaar lang geleid. 30 00:02:26,533 --> 00:02:30,466 Dit eindigde op de ochtend van nieuwjaarsdag 1959. 31 00:02:31,266 --> 00:02:34,000 Batista vluchtte uit Cuba toen er een revolutie kwam... 32 00:02:34,066 --> 00:02:35,766 OPPERBEVELHEBBER - WE HEBBEN ONZE BELOFTE WAARGEMAAKT IN BARAGUÁ 33 00:02:36,000 --> 00:02:37,400 ...geleid door Fidel Castro. 34 00:02:41,433 --> 00:02:46,066 Hoe kon een kleine groep guerilleros een heel nieuwe staat vormen? 35 00:02:47,500 --> 00:02:51,200 Wat heeft Cuba's goede verhouding met de VS verpest? 36 00:02:53,266 --> 00:02:56,566 En hoe is Fidel Castro, zoon van een rijke grondbezitter... 37 00:02:56,633 --> 00:02:58,600 ...een Communistische staatsman geworden? 38 00:02:59,800 --> 00:03:02,800 Fidel Castro was de drijfveer van een revolutie... 39 00:03:03,266 --> 00:03:08,100 ...die het volk van Cuba liet leven in een droom van vrijheid en voorspoed. 40 00:03:08,166 --> 00:03:11,766 Het Cubaanse volk heeft nu nog steeds die droom niet opgegeven. 41 00:03:12,233 --> 00:03:15,433 Ik weet dat ik als revolutionair zal sterven. 42 00:03:15,500 --> 00:03:17,466 CUBAANSE REVOLUTIONAIR IN BALLINGSCHAP 43 00:03:17,533 --> 00:03:21,000 Ik zal altijd aan de kant van de onderdrukten staan. 44 00:03:21,433 --> 00:03:23,633 Ik zal altijd aan de kant van de armen staan... 45 00:03:24,233 --> 00:03:26,333 ...de ondergeschikten. 46 00:03:27,433 --> 00:03:31,066 Ik zal altijd aan hun kant staan, tot m'n dood. 47 00:03:31,533 --> 00:03:35,600 Fidel Castro kwam in opstand tegen Fulgencio Batista. 48 00:03:36,500 --> 00:03:41,633 In 1933 zou Batista Cuba van een andere dictator bevrijden. 49 00:03:42,433 --> 00:03:45,600 Maar sinds hij de macht had overgenomen tijdens een coup in 1952... 50 00:03:46,266 --> 00:03:48,433 ...had hij van Cuba een politiestaat gemaakt. 51 00:03:48,800 --> 00:03:50,666 De VS had hem gesteund... 52 00:03:50,733 --> 00:03:54,700 ...in ruil voor de controle over 't grootste deel van de economie van Cuba. 53 00:03:58,466 --> 00:04:02,366 Fidel Castro's revolutie begon in de bergen van Sierra Maestra. 54 00:04:02,566 --> 00:04:04,400 Hij had amper 100 man. 55 00:04:04,466 --> 00:04:07,033 In plaats van ze een hopeloze strijd in te sturen... 56 00:04:07,100 --> 00:04:09,633 ...leidde Castro een vurige propagandacampagne. 57 00:04:10,466 --> 00:04:14,400 Hij wilde de Cubanen ervan overtuigen dat z'n revolutie terecht was. 58 00:04:15,433 --> 00:04:17,233 In december 1958... 59 00:04:17,433 --> 00:04:20,800 ...marcheerde Castro met de helft van z'n rebellen naar de stad Santiago. 60 00:04:22,000 --> 00:04:24,533 De andere helft, geleid door Ernesto 'Che' Guevara... 61 00:04:24,600 --> 00:04:28,500 ...en legerchef Camilo Cienfuegos, werd naar de hoofdstad Havana gestuurd. 62 00:04:28,566 --> 00:04:30,266 GEBOREN IN HAVANA, CUBA, IN 1932 63 00:04:30,333 --> 00:04:32,500 HOOFD VAN STRIJDKRACHTEN TIJDENS DE REVOLUTIE 64 00:04:32,566 --> 00:04:35,633 We kregen het bevel, of Camilo kreeg het bevel... 65 00:04:36,566 --> 00:04:38,200 ...om naar Havana te gaan... 66 00:04:40,466 --> 00:04:44,100 ...toen het duidelijk werd dat Batista vluchtte. 67 00:04:45,200 --> 00:04:49,300 We gingen dus naar Havana. 68 00:04:49,366 --> 00:04:53,433 De troepen van Camilo Cienfuegos namen de hoofdstad in, Havana. 69 00:04:55,733 --> 00:05:00,666 Camilo Cienfuegos' rebellen bereikten Havana op 2 januari 1959. 70 00:05:02,033 --> 00:05:05,000 Batista was gevlucht, samen met z'n vertrouwelingen. 71 00:05:05,666 --> 00:05:08,433 De soldaten in de hoofdstad gaven zich direct over. 72 00:05:09,033 --> 00:05:12,800 Op datzelfde moment viel Fidel Castro met z'n troepen Santiago binnen. 73 00:05:14,000 --> 00:05:17,433 Ook hier koos het leger ervoor om zich over te geven. 74 00:05:21,766 --> 00:05:27,100 Castro's leidende comandante tijdens de mars naar Santiago was Huber Matos. 75 00:05:27,800 --> 00:05:30,433 Hij speelde een cruciale rol in de revolutie... 76 00:05:30,500 --> 00:05:32,733 ...door wapens te leveren aan de guerrilleros. 77 00:05:33,066 --> 00:05:35,700 Hij was nu de op een na grootste stad binnengevallen. 78 00:05:35,766 --> 00:05:38,033 MATOS VOORZAG CASTRO'S GUERRILLA'S VAN WAPENS 79 00:05:38,100 --> 00:05:41,000 En toen gebeurde er iets verrassends. 80 00:05:41,066 --> 00:05:43,200 CASTRO-BIOGRAAF 81 00:05:43,266 --> 00:05:48,766 Fidel Castro verklaarde dat Santiago nu de hoofdstad was van Cuba. 82 00:05:49,000 --> 00:05:53,033 Castro's bericht was duidelijk. De hoofdstad was daar waar hij was. 83 00:05:53,500 --> 00:05:56,766 Ondertussen vierde het volk van Havana z'n revolutie. 84 00:05:57,766 --> 00:05:59,733 Maar niet iedereen was blij. 85 00:05:59,800 --> 00:06:02,566 President Batista en z'n vertrouwelingen waren weg. 86 00:06:03,566 --> 00:06:05,300 Bang voor wat er zou gebeuren... 87 00:06:05,366 --> 00:06:09,633 ...volgden rijke buitenlanders hen, vooral Amerikanen en Cubaanse grondbezitters. 88 00:06:12,766 --> 00:06:15,600 Tussen hen waren leden van de Amerikaanse maffia... 89 00:06:15,666 --> 00:06:17,566 ...die de casino's leidden. 90 00:06:17,666 --> 00:06:19,633 Hun baas was Meyer Lansky. 91 00:06:23,333 --> 00:06:26,500 M'n oma zei dat we weg moesten, we gingen terug naar Miami. 92 00:06:26,566 --> 00:06:28,633 Ze probeerden rustig te blijven. 93 00:06:28,700 --> 00:06:30,266 MEYER LANSKY's KLEINDOCHTER 94 00:06:30,333 --> 00:06:33,633 Ik zal nooit vergeten dat we de lift in stapten... 95 00:06:34,266 --> 00:06:36,166 ...en soldaten op straat zagen. 96 00:06:36,233 --> 00:06:39,233 Ik zal dat nooit vergeten zolang ik leef. Ik was toen acht. 97 00:06:39,300 --> 00:06:42,466 Ik herinner me groen. Groen en chaos. 98 00:06:43,233 --> 00:06:47,200 De leider van de revolutie, Fidel Castro, was niet onbekend in Cuba. 99 00:06:47,600 --> 00:06:51,300 Hij was de zoon van een rijke grondbezitter, een advocaat uit Havana... 100 00:06:51,366 --> 00:06:54,766 ...en was getrouwd geweest met de dochter van een van Batista's ministers. 101 00:06:55,466 --> 00:06:58,766 Maar nu hadden z'n vrouw en haar familie hem uit angst verlaten... 102 00:06:59,233 --> 00:07:01,100 ...en ze hadden z'n zoon meegenomen. 103 00:07:02,000 --> 00:07:05,166 De jongen, Fidelito, was in New York. 104 00:07:05,233 --> 00:07:07,000 FIDEL CASTRO'S ZWAGER 105 00:07:07,066 --> 00:07:10,166 Dus de enige familie die in Cuba was, dat was ik... 106 00:07:10,233 --> 00:07:13,333 ...en m'n zus. M'n zus was getrouwd, dus dat was geen probleem. 107 00:07:13,700 --> 00:07:15,800 Degene die een probleem had, dat was ik. 108 00:07:16,333 --> 00:07:20,333 Ik pakte het laatste vliegtuig en ging weg van Cuba. 109 00:07:24,366 --> 00:07:27,233 Havana, voorlopig niet langer de hoofdstad... 110 00:07:27,300 --> 00:07:31,066 ...stond onder de controle van het hoofd van Castro's leger, Camilo Cienfuegos. 111 00:07:32,500 --> 00:07:35,500 Het volk van Havana had hem als hun bevrijder aangewezen. 112 00:07:38,733 --> 00:07:41,733 Fidel Castro was ondertussen nog steeds in Santiago... 113 00:07:41,800 --> 00:07:43,600 ...aan de andere kant van het eiland. 114 00:07:45,333 --> 00:07:49,066 Op 3 januari 1959 vertrok hij naar Havana. 115 00:07:53,666 --> 00:07:58,600 Acht dagen lang praatte hij, non-stop. 116 00:07:58,733 --> 00:08:02,166 Men zegt dat hij soms stond te wankelen, maar men hield hem vast. 117 00:08:02,233 --> 00:08:04,600 Maar hij ging door. Het was een enorme triomf. 118 00:08:07,466 --> 00:08:12,000 Na een zegevierende reis door Cuba kwam Fidel Castro aan in Havana... 119 00:08:12,066 --> 00:08:14,500 ...op 8 januari 1959... 120 00:08:14,566 --> 00:08:17,633 ...en hij gaf de stad de titel hoofdstad van Cuba weer terug. 121 00:08:18,800 --> 00:08:21,066 Z'n broer Raúl was bij hem... 122 00:08:21,133 --> 00:08:23,433 ...en z'n tweede bevelhebber, Ernesto 'Che' Guevara... 123 00:08:24,066 --> 00:08:28,400 ...en z'n comandantes, Huber Matos en Camilo Cienfuegos. 124 00:08:29,466 --> 00:08:34,166 Die avond hield Castro een overwinningsspeech voor 400.000 man. 125 00:08:36,000 --> 00:08:39,600 Het was de eerste keer dat Castro voor zo'n groot publiek sprak. 126 00:08:40,433 --> 00:08:43,366 Hij hield een lange en ongelooflijk democratische speech. 127 00:08:43,433 --> 00:08:45,100 CASTRO-BIOGRAAF 128 00:08:45,166 --> 00:08:47,233 'We geven het land terug aan de burgers... 129 00:08:47,300 --> 00:08:50,800 ...we gaan ontwapenen, we zijn soldaten van de vrede.' 130 00:08:51,033 --> 00:08:53,666 Het was geen communistische speech. 131 00:08:54,233 --> 00:08:56,300 Het was geen gewelddadige speech. 132 00:08:56,433 --> 00:08:58,766 Er was een heel bijzonder moment... 133 00:08:59,000 --> 00:09:03,100 ...waarop er witte duiven wegvlogen... 134 00:09:03,166 --> 00:09:05,433 ...en we een Christus-achtig beeld kregen van Castro. 135 00:09:06,133 --> 00:09:10,533 Wat we niet zagen, was de man achter hem... 136 00:09:11,066 --> 00:09:12,300 ...een vogelhandelaar... 137 00:09:12,366 --> 00:09:17,433 ...die ervoor zorgde dat de vogels wegvlogen. 138 00:09:19,200 --> 00:09:21,200 Op het podium, naast Fidel Castro... 139 00:09:21,266 --> 00:09:24,766 ...stond de man die Havana had bevrijd, Camilo Cienfuegos. 140 00:09:27,733 --> 00:09:32,600 Fidel praatte 15 of 20 minuten. 141 00:09:33,766 --> 00:09:37,500 Hij vertelde een verhaal over iets, ik ben vergeten wat het was. 142 00:09:37,766 --> 00:09:41,700 Toen leunde Fidel naar Camilo en zei: 'Doe ik het goed, Camilo?' 143 00:09:42,133 --> 00:09:45,100 En Camilio zei: 'Dat doe je altijd, Fidel.' 144 00:09:47,766 --> 00:09:50,600 Nog steeds staan de woorden van Camilo Cienfuegos... 145 00:09:50,666 --> 00:09:53,100 ...op de Plaza de la Revolucion in Havana. 146 00:09:54,400 --> 00:09:56,233 Fidel Castro had iedereen... 147 00:09:56,300 --> 00:09:59,200 ...die tegen Batista was, onder zijn leiding samengebracht. 148 00:10:00,133 --> 00:10:04,333 Het leger en de politie van de afgezette dictator willen hem nu ook steunen. 149 00:10:05,166 --> 00:10:06,466 Maar Castro wilde niet... 150 00:10:06,533 --> 00:10:09,533 ...dat de aanhangers van het oude regime hun macht behielden. 151 00:10:12,033 --> 00:10:16,200 Fidel greep de macht niet, hij maakte de macht. 152 00:10:16,266 --> 00:10:18,300 CUBAANSE BALLING EN AUTEUR 153 00:10:18,366 --> 00:10:19,500 Het leger... 154 00:10:21,166 --> 00:10:24,633 ...ging uiteen en vluchtte... 155 00:10:25,333 --> 00:10:27,500 ...dus maakte hij 'n leger met z'n eigen mensen. 156 00:10:28,766 --> 00:10:30,300 Er was geen congres... 157 00:10:31,300 --> 00:10:35,566 ...de wetgeving werd dus gemaakt in een raad van ministers... 158 00:10:36,666 --> 00:10:39,300 ...aan wie hij volledige rechterlijke macht toevertrouwt. 159 00:10:39,366 --> 00:10:41,400 CASTRO, GEBOREN IN 1927, BRACHT DICTATOR BATISTA TEN VAL 160 00:10:41,466 --> 00:10:44,600 Toen hij de macht had overgenomen, had Fidel Castro geen officiële positie. 161 00:10:44,666 --> 00:10:47,100 Hij benoemde zichzelf niet tot staatshoofd... 162 00:10:47,166 --> 00:10:51,066 ...maar vormde een regering van Cubaanse intellectuelen en denkers. 163 00:10:51,733 --> 00:10:55,500 Maar langzamerhand ontsloeg hij de ene minister na de andere... 164 00:10:55,566 --> 00:10:57,566 ...en verving hij ze door z'n eigen volk. 165 00:10:58,266 --> 00:11:00,300 Veel aanhangers maakten zich zorgen... 166 00:11:00,366 --> 00:11:03,733 ...vooral toen hij twee communisten als minister aanstelde... 167 00:11:04,333 --> 00:11:07,100 ...z'n broer Raúl en Ernesto 'Che' Guevara. 168 00:11:07,700 --> 00:11:11,133 Veel revolutionairen wilden niet dat Cuba communistisch werd. 169 00:11:11,200 --> 00:11:13,133 Ook Camilo Cienfuegos niet. 170 00:11:13,400 --> 00:11:17,533 Er waren andere comandantes met veel invloed... 171 00:11:17,600 --> 00:11:22,133 ...maar Fidel begon zelf beslissingen te nemen... 172 00:11:22,800 --> 00:11:25,533 ...zonder rekening te houden met de meningen... 173 00:11:26,233 --> 00:11:27,800 ...van anderen. 174 00:11:28,200 --> 00:11:32,000 Huber Matos vroeg hem om naar ze te luisteren. 175 00:11:33,300 --> 00:11:37,433 Hij eiste dat beslissingen als collectief zouden moeten worden genomen. 176 00:11:37,500 --> 00:11:41,066 Misschien was het Fidels strategie... 177 00:11:41,400 --> 00:11:44,466 ...om niet op één paard te wedden. 178 00:11:44,633 --> 00:11:47,600 Hij wilde z'n capaciteit volop benutten bij z'n volgers. 179 00:11:47,666 --> 00:11:51,766 In eerste instantie was de Beweging van 26ste juli zeer uiteenlopend. 180 00:11:52,000 --> 00:11:56,200 Het was geen communistische beweging, het was een nationalistische beweging. 181 00:11:57,266 --> 00:12:01,033 De VS erkende de revolutionaire coalitie van Castro... 182 00:12:01,100 --> 00:12:05,500 ...als de wettelijke regering van Cuba op 7 januari 1959. 183 00:12:06,466 --> 00:12:09,100 Fidel was nog niet eens in Havana aangekomen. 184 00:12:10,100 --> 00:12:14,800 Het idee van Fidel als jonge rebel in 1957... 185 00:12:15,033 --> 00:12:16,766 AMERIKAANSE JOURNALIST 186 00:12:17,000 --> 00:12:19,200 ...die zich verzette tegen de corrupte dictator... 187 00:12:19,266 --> 00:12:21,033 ...die zelf geen macht wilde... 188 00:12:21,100 --> 00:12:24,033 ...die duidelijk zei: 'Ik heb niks met communisme te maken'... 189 00:12:25,000 --> 00:12:28,533 ...werd uiteindelijk een held die mensen in Cuba konden steunen. 190 00:12:28,600 --> 00:12:31,000 Stel je voor wat voor impact het had in de VS... 191 00:12:31,066 --> 00:12:36,466 ...om die persoon te zien: jong, knap, aantrekkelijke persoonlijkheid. 192 00:12:37,600 --> 00:12:40,200 Zelfs mensen uit de hogere kringen die bleven... 193 00:12:40,266 --> 00:12:42,200 ...steunden Fidel en z'n regering. 194 00:12:42,766 --> 00:12:46,800 De dag na de revolutie hing de familie Bacardi... 195 00:12:47,033 --> 00:12:48,433 DUITS HISTORICUS 196 00:12:48,500 --> 00:12:51,466 ...een groot bord aan de muur met daarop 'Gracias Fidel'. 197 00:12:51,533 --> 00:12:56,300 Voor hen was hij de zoon van 'n grondbezitter, een advocaat uit Havana. 198 00:12:56,366 --> 00:12:58,000 Hij was in principe een van hen. 199 00:12:58,066 --> 00:13:02,533 Ze dachten dat hij na de eerste opwinding wel in het gareel zou worden gebracht. 200 00:13:03,566 --> 00:13:06,500 Ook toeristen bleven naar Cuba gaan. 201 00:13:06,566 --> 00:13:09,066 Het eiland was nog steeds een vakantieparadijs... 202 00:13:09,133 --> 00:13:12,166 ...ondanks of misschien wel dankzij de revolutie. 203 00:13:13,566 --> 00:13:18,566 In februari 1959, amper zes weken nadat Fidel in Havana was aangekomen... 204 00:13:18,733 --> 00:13:22,000 ...voer het Duitse lijnschip, MS Berlin, de haven binnen. 205 00:13:23,000 --> 00:13:25,666 Om wat voor reden dan ook was Fidel Castro er zelf bij... 206 00:13:25,733 --> 00:13:28,166 ...om het schip te begroeten. 207 00:13:29,333 --> 00:13:32,000 De laatste stop was de haven van Havana. 208 00:13:32,066 --> 00:13:34,066 DESTIJDS 19 JAAR OUD 209 00:13:34,133 --> 00:13:38,600 Er waren veel andere passagiers. Ik stond op het A-dek... 210 00:13:39,166 --> 00:13:41,666 ...en ik zag een boot aankomen... 211 00:13:42,733 --> 00:13:46,166 ...een kleinere boot, met een aantal barbudos, 'mannen met baarden'. 212 00:13:47,233 --> 00:13:52,000 Hij botste tegen het schip en maakte een beweging, zo van: 'Ik wil aan boord.' 213 00:13:52,666 --> 00:13:55,400 Ik zei: 'Nee, geen wapens.' 214 00:13:56,400 --> 00:14:01,133 Marita Lorenz was 19 jaar oud. Ze was de dochter van de kapitein. 215 00:14:02,133 --> 00:14:05,766 Castro en z'n mannen gehoorzaamden haar en legden hun wapens neer. 216 00:14:07,466 --> 00:14:11,000 Het was toen aan Marita om de Cubaanse leider rond te leiden. 217 00:14:13,600 --> 00:14:17,000 Zodra ik hem zag, werd ik verliefd. 218 00:14:17,066 --> 00:14:19,333 Dat gevoel had ik nog nooit gehad. 219 00:14:19,800 --> 00:14:24,000 M'n maag keerde om, m'n hart ging tekeer, ik dacht: 220 00:14:25,166 --> 00:14:27,700 o, mijn god. Ik heb nog nooit een vriendje gehad. 221 00:14:27,766 --> 00:14:31,566 Deze niet. Dit is een soldaat op een eiland dat ik niet ken. 222 00:14:32,300 --> 00:14:36,000 Maar zoals hij naar me keek, en lachte en m'n hand vasthield... 223 00:14:36,766 --> 00:14:40,333 De MS Berlin is diezelfde avond weer uit Havana vertrokken. 224 00:14:40,666 --> 00:14:44,100 Maar deze eerste korte ontmoeting tussen Fidel en Marita... 225 00:14:44,533 --> 00:14:48,700 ...was het begin van een liefdesverhaal dat bol stond van de passie en wraak. 226 00:14:49,400 --> 00:14:54,233 Hij zei: 'Weet je wie ik ben?' Ik zei: 'Nee, ik volg geen politiek. 227 00:14:54,300 --> 00:14:56,066 Ik vaar alleen de wereld rond.' 228 00:14:56,433 --> 00:14:58,033 Hij zei: 'Ik ben Cuba. 229 00:14:59,300 --> 00:15:02,400 Ik ben Fidel Castro Ruz. 230 00:15:04,033 --> 00:15:07,300 Ik kom van de Sierra Maestra. 231 00:15:08,133 --> 00:15:10,533 Ik ben Cuba. Ik zal Cuba herstellen.' 232 00:15:11,633 --> 00:15:14,233 Maar Cuba herstellen, was niet eenvoudig. 233 00:15:16,333 --> 00:15:18,666 Er waren nogal wat onopgeloste conflicten. 234 00:15:20,566 --> 00:15:22,666 Na de val van het regime van Batista... 235 00:15:22,733 --> 00:15:26,133 ...bestormde het Cubaanse volk de gevangenissen van de geheime politie. 236 00:15:27,000 --> 00:15:29,166 Wat ze daar zagen, deed velen versteld staan. 237 00:15:33,600 --> 00:15:36,233 Veel politiemannen van Batista waren bang voor wraak... 238 00:15:37,000 --> 00:15:39,600 ...en gaven hun voormalige collega's aan of arresteerden ze. 239 00:15:41,666 --> 00:15:44,533 Fidel Castro liet speciale rechtbanken oprichten. 240 00:15:44,700 --> 00:15:47,500 Toen Fidel aan de macht kwam, was ik 15 jaar oud. 241 00:15:47,566 --> 00:15:49,433 IN 1959 LEERLING MIDDELBARE SCHOOL 242 00:15:49,500 --> 00:15:53,666 Ik wist dat het een verandering was van Batista. Niemand mocht Batista. 243 00:15:54,100 --> 00:15:59,233 Toen Fidel aan de macht kwam, was hij in eerste instantie geliefd bij 't volk... 244 00:15:59,633 --> 00:16:03,266 ...maar dat veranderde... 245 00:16:03,500 --> 00:16:06,300 ...zodra de executies begonnen. 246 00:16:06,366 --> 00:16:10,633 De vermoedelijk grootste zondaars van Batista's politie en strijdkrachten... 247 00:16:10,700 --> 00:16:15,366 ...werden geëxecuteerd zodra Castro's troepen Havana en Santiago overnamen. 248 00:16:17,466 --> 00:16:20,466 Het was eerst heel bloederig voor Batista's aanhangers. 249 00:16:20,533 --> 00:16:22,433 CUBAANSE BANNELING EN HISTORICUS 250 00:16:22,500 --> 00:16:25,766 Ze executeerden er een aantal. Er ging een grap rond in Cuba... 251 00:16:26,000 --> 00:16:28,466 ...dat Raúl de leiding had over Oost-Cuba... 252 00:16:28,666 --> 00:16:32,300 ...en Fidel hem belde en zei: 'Ik wil geen bloed meer vergieten.' 253 00:16:32,366 --> 00:16:35,733 Raúl begon mensen op te hangen in plaats van neer te schieten. 254 00:16:35,800 --> 00:16:37,200 Dan was er geen bloed meer. 255 00:16:37,600 --> 00:16:40,366 Dit is een verhaal, maar er is veel realiteit. 256 00:16:40,433 --> 00:16:45,400 Ze maakten veel vijanden dood in de eerste maanden van de revolutie. 257 00:16:46,366 --> 00:16:48,766 De revolutionaire processen daarna waren publiek... 258 00:16:49,000 --> 00:16:52,266 ...omdat Castro beweerde dat justitie niets te verbergen had. 259 00:16:53,066 --> 00:16:56,700 Maar voor het oog van duizenden kijkers in Havana's grootste sportstadion... 260 00:16:56,766 --> 00:16:59,066 ...liepen de processen al snel uit op 'n farce. 261 00:17:01,000 --> 00:17:04,433 Al snel werden niet alleen meer mensen van Batista's geheime politie... 262 00:17:04,500 --> 00:17:05,733 ...daar berecht. 263 00:17:06,800 --> 00:17:10,300 Een simpele beschuldiging tegen iemand was vaak al genoeg... 264 00:17:10,366 --> 00:17:12,566 ...en de uitslag stond meestal direct al vast. 265 00:17:13,766 --> 00:17:18,333 Men schat dat er 3000 mensen zijn gedood. 266 00:17:18,400 --> 00:17:21,366 Het waren volgelingen van het oude regime... 267 00:17:21,433 --> 00:17:23,666 ...maar niemand weet precies wie ze waren. 268 00:17:24,700 --> 00:17:28,366 Zelfs mensen die dicht bij Castro stonden, vreesden voor het geweld. 269 00:17:32,433 --> 00:17:34,633 We werden bang... 270 00:17:35,700 --> 00:17:38,333 ...om wat we wel en niet moesten doen... 271 00:17:39,666 --> 00:17:41,366 ...wat we wel en niet konden zeggen. 272 00:17:42,500 --> 00:17:47,333 Het motto was: 'Fidel heeft het gezegd, en dat is genoeg.' 273 00:17:47,766 --> 00:17:51,533 Als de comandante het zei, dan was het zo, al was het gelogen. 274 00:17:52,533 --> 00:17:54,433 Je moest z'n leugen steunen. 275 00:17:54,500 --> 00:17:57,500 Op 16 februari 1959... 276 00:17:57,566 --> 00:18:01,000 ...benoemde Fidel Castro zichzelf tot eerste minister van Cuba. 277 00:18:01,066 --> 00:18:02,333 Tijdens de revolutie... 278 00:18:02,400 --> 00:18:06,400 ...was hij met opzet vaag geweest over z'n plannen voor de toekomst van Cuba. 279 00:18:06,466 --> 00:18:10,666 Maar nu hij de macht had, begon Castro met een uitgebreid hervormingsprogramma. 280 00:18:11,566 --> 00:18:13,200 In een van z'n eerste hervormingen... 281 00:18:13,266 --> 00:18:16,800 ...onteigende Castro veel Amerikaanse bedrijven op Cuba. 282 00:18:17,233 --> 00:18:20,800 Dit was duidelijk niet wat de VS in gedachten had... 283 00:18:21,033 --> 00:18:23,500 ...toen ze een paar maanden eerder Castro hadden erkend. 284 00:18:23,566 --> 00:18:27,166 Het is niet gelogen, ze hadden niks beloofd. 285 00:18:28,566 --> 00:18:31,233 Ze hadden geen goed leven beloofd. 286 00:18:31,700 --> 00:18:36,266 Ze hadden een revolutie beloofd, en die kwam er ook. 287 00:18:37,266 --> 00:18:41,300 Veel onteigende percelen werden verdeeld en aan Cubaanse boeren gegeven. 288 00:18:42,100 --> 00:18:45,533 Castro deed waar de communisten toe hadden opgeroepen... 289 00:18:45,666 --> 00:18:48,266 ...en dus werd hij radicaler dan de meeste van hen. 290 00:18:49,066 --> 00:18:50,400 Vrijwel binnen 24 uur... 291 00:18:50,466 --> 00:18:54,400 ...verloren Amerikaanse bedrijven bijna 200.000 hectare aan land. 292 00:18:55,133 --> 00:18:58,466 De volgende golf van hervormingen raakten de rijkeren van Cuba. 293 00:18:58,666 --> 00:19:01,266 Hij was bedoeld om de armen van Cuba te helpen. 294 00:19:01,800 --> 00:19:05,033 Dit was ook heel snel te doen. 295 00:19:05,100 --> 00:19:08,333 De hervormingen moesten het dagelijks leven verbeteren van de armen... 296 00:19:08,400 --> 00:19:11,300 ...en voor de lagere middenklasse. 297 00:19:11,366 --> 00:19:14,400 De huur in Havana ging bijvoorbeeld omlaag. 298 00:19:14,466 --> 00:19:18,000 Dit was in het nadeel van de grondbezitters... 299 00:19:18,200 --> 00:19:20,766 ...maar voor de mensen die nu minder rente betaalden... 300 00:19:21,000 --> 00:19:22,600 ...was het een directe verbetering. 301 00:19:24,466 --> 00:19:29,266 Voor Cuba stonden deze hervormingen voor het begin van een nieuw conflict. 302 00:19:29,333 --> 00:19:33,566 De regering van de VS protesteerde tegen de onteigening van hun bedrijven. 303 00:19:33,633 --> 00:19:35,300 Toen protesten niet hielpen... 304 00:19:35,766 --> 00:19:38,266 ...begon de VS met sancties te dreigen. 305 00:19:39,166 --> 00:19:43,366 Ook in Cuba was niet iedereen bereid om Castro's pad te volgen. 306 00:19:44,466 --> 00:19:46,733 Zij die onteigend waren, zaten zonder inkomen. 307 00:19:48,066 --> 00:19:49,500 Sinds Castro aan de macht was... 308 00:19:50,166 --> 00:19:52,533 ...waren maar een paar honderd Cubanen gevlucht. 309 00:19:56,033 --> 00:19:57,466 Nu vluchtten er duizenden... 310 00:19:58,800 --> 00:20:02,700 ...zij die niet konden of wilden leven onder de hervormingen van Castro. 311 00:20:06,666 --> 00:20:10,133 We ontvingen geen huur. 312 00:20:10,200 --> 00:20:14,066 Huiseigenaren kregen geen huur voor hun percelen. 313 00:20:14,400 --> 00:20:19,033 Of er was eigenlijk een limiet. Ik denk dat het 600 pesos was. 314 00:20:19,366 --> 00:20:21,800 Een equivalent van 600 dollar in die tijd. 315 00:20:22,033 --> 00:20:26,333 Niet genoeg om van te leven. 316 00:20:29,366 --> 00:20:31,300 Om spanningen met de VS te temperen... 317 00:20:31,366 --> 00:20:35,800 ...bezocht Fidel Castro Washington in april 1959. 318 00:20:36,500 --> 00:20:37,766 Een van z'n eerste doelen... 319 00:20:38,000 --> 00:20:41,400 ...was het monument van z'n idool, president Abraham Lincoln. 320 00:20:42,700 --> 00:20:46,200 Fidel Castro's doel tijdens dit bezoek was legitimiteit. 321 00:20:46,633 --> 00:20:50,166 Hij wilde door de VS erkend worden als hoofd van de Cubaanse regering. 322 00:20:51,400 --> 00:20:55,566 Nadat hij door Washington gereisd had, wilde hij president Eisenhower ontmoeten. 323 00:20:57,000 --> 00:21:00,066 Veel Amerikanen zagen Castro als een mediaster. 324 00:21:00,600 --> 00:21:05,066 Maar president Eisenhower vertrouwde de revolutionaire leider gewoon niet. 325 00:21:12,133 --> 00:21:14,033 Ik weet dat u zich zorgen gemaakt... 326 00:21:15,800 --> 00:21:18,033 ...dat wij communisten zijn. 327 00:21:20,300 --> 00:21:24,300 En natuurlijk... Ik heb duidelijk gezegd... 328 00:21:25,633 --> 00:21:27,500 ...dat we geen communisten zijn. 329 00:21:29,000 --> 00:21:30,033 Heel duidelijk. 330 00:21:30,500 --> 00:21:35,300 Naast Fidel in Washington, was Marita Lorenz, inmiddels z'n maîtresse. 331 00:21:35,600 --> 00:21:40,200 Hij was boos, omdat... Eisenhower hem niet wilde spreken. 332 00:21:41,700 --> 00:21:43,500 Niet eens voor een kop koffie. 333 00:21:43,566 --> 00:21:47,466 Eisenhower wilde golfen en kon z'n uniform niet accepteren. 334 00:21:48,166 --> 00:21:51,700 Hij werd gebeld door Raúl in Barbados en die zei: 335 00:21:51,766 --> 00:21:55,166 'Kom terug, je verspilt je tijd. Ze willen je niet spreken.' 336 00:21:56,300 --> 00:21:59,033 Ik had hem wel gesproken. Hij was die nacht bij mij. 337 00:22:00,433 --> 00:22:02,266 Dat was fijn, dat voelde goed. 338 00:22:02,666 --> 00:22:05,200 Maar daarna was hij weer weg en ik voelde me eenzaam. 339 00:22:07,300 --> 00:22:12,466 En mensen fotografeerden me toen ik uit z'n hotelkamer kwam. 340 00:22:13,600 --> 00:22:19,300 De CIA waarschuwde me. 'Blijf uit de buurt van die communistische schoft.' 341 00:22:21,000 --> 00:22:23,133 In plaats van zelf naar Castro te gaan... 342 00:22:23,200 --> 00:22:26,066 ...stuurde Eisenhower z'n vicepresident, Richard Nixon. 343 00:22:26,133 --> 00:22:28,100 GEBOREN IN YORBA LINDA, CALIFORNIË, IN 1913 344 00:22:28,166 --> 00:22:30,166 GEKOZEN TOT VICE-PRESIDENT OP Z'N 39e 345 00:22:30,233 --> 00:22:32,366 Nixon was een briljant figuur. 346 00:22:32,433 --> 00:22:35,600 Z'n instincten als internationaal politicus waren heel erg goed. 347 00:22:35,666 --> 00:22:37,433 AMERIKAANS AUTEUR 348 00:22:37,500 --> 00:22:41,166 Hij ging bij Castro zitten, in het Capitool in Washington. 349 00:22:41,233 --> 00:22:42,600 Nixon was vicepresident... 350 00:22:43,266 --> 00:22:45,633 ...en Castro had met hem afgesproken in het Capitool. 351 00:22:46,266 --> 00:22:49,700 En hij taxeerde Castro. 352 00:22:49,766 --> 00:22:53,533 Hij taxeerde Castro heel handig en heel accuraat. 353 00:22:54,300 --> 00:22:58,500 Nixon moest Castro iets meer de VS-vriendelijke kant op duwen... 354 00:22:58,766 --> 00:23:03,366 ...om Castro te laten zien hoe Cuba zich zou moeten gedragen jegens de VS. 355 00:23:03,533 --> 00:23:07,666 Ook had Eisenhower hem de taak gegeven om voorgoed uit te zoeken... 356 00:23:07,733 --> 00:23:09,700 ...waar Castro politiek gezien stond. 357 00:23:10,400 --> 00:23:12,266 Nixons oordeel was vreselijk. 358 00:23:12,733 --> 00:23:13,733 Volgens hem... 359 00:23:14,266 --> 00:23:17,433 ...was Castro ofwel 'heel naïef over communisme... 360 00:23:17,500 --> 00:23:21,300 ...of viel hij onder communistische discipline. Ik denk het eerste.' 361 00:23:21,633 --> 00:23:25,200 Het leek erop dat al bij de eerste ontmoeting... 362 00:23:25,266 --> 00:23:28,800 ...tussen Fidel Castro en Richard Nixon in 1959... 363 00:23:29,033 --> 00:23:32,566 ...Nixon doorhad... 364 00:23:32,633 --> 00:23:37,133 ...dat Castro hartgrondig anti-Amerikaan was of anders een communist. 365 00:23:38,466 --> 00:23:40,266 De VS was niet als enige bezorgd... 366 00:23:40,333 --> 00:23:43,200 ...over de relaties van Cuba met het communisme. 367 00:23:44,100 --> 00:23:47,633 Tijdens z'n revolutie was Fidel Castro met opzet vaag geweest... 368 00:23:47,700 --> 00:23:51,800 ...om alle tegenstanders van Batista voor zich te winnen. 369 00:23:52,366 --> 00:23:56,333 Maar door de hervormingen, ingezet door Fidel Castro, z'n broer Raúl... 370 00:23:56,400 --> 00:23:59,366 ...en minister van economie Ernesto 'Che' Guevara... 371 00:23:59,700 --> 00:24:01,800 ...waren veel Cubanen van hen vervreemd. 372 00:24:02,600 --> 00:24:05,433 De gebroeders Castro waren niet de revolutie van Cuba. 373 00:24:05,500 --> 00:24:07,600 OPRICHTER VAN 'CUBA CONFIDENTIAL' 374 00:24:07,666 --> 00:24:11,200 Ze waren deel van een coalitie van vooral democratische organisaties. 375 00:24:13,200 --> 00:24:17,500 Maar zodra de coalitie in 1959 had gewonnen... 376 00:24:18,333 --> 00:24:22,700 ...werden de gebroeders Castro meedogenlozer tegenover tegenstanders... 377 00:24:23,266 --> 00:24:26,566 ...tot ze in feite nog als enige over waren. 378 00:24:26,633 --> 00:24:29,700 VIJF JAAR JONGER DAN FIDEL SCHOOL NIET AFGEMAAKT 379 00:24:29,766 --> 00:24:32,533 Raúl werd minister van defensie, een belangrijke post. 380 00:24:32,600 --> 00:24:34,166 Hij was Fidels jongere broer... 381 00:24:34,233 --> 00:24:38,600 ...en vormde naast Ernesto 'Che' Guevara, de linker vleugel van de revolutie. 382 00:24:41,066 --> 00:24:44,000 Het broertje, ze scholden hem wel uit, maar... 383 00:24:44,633 --> 00:24:48,233 ...hij... Raúl was intelligent. 384 00:24:49,133 --> 00:24:51,400 Hij sprak verschillende talen. 385 00:24:52,033 --> 00:24:53,700 Hij commandeerde Fidel niet rond. 386 00:24:53,766 --> 00:24:56,766 Hij was gewoon heel intelligent en rustig. 387 00:24:58,433 --> 00:25:01,233 En... serieus. 388 00:25:02,100 --> 00:25:04,533 Camilo was een beetje druk... 389 00:25:05,233 --> 00:25:07,700 ...maar Raúl was serieus en rustig. 390 00:25:10,200 --> 00:25:13,500 Camilo Cienfuegos werd benoemd tot hoofd van het revolutionaire leger... 391 00:25:13,766 --> 00:25:17,766 ...en stond dus onder het bevel van de minister van defensie, Raúl Castro. 392 00:25:18,433 --> 00:25:23,100 Toch ging hij fel in tegen Raúl en de linkse beweging van de regering. 393 00:25:28,266 --> 00:25:32,733 Camilo's populariteit onder het volk was zo groot... 394 00:25:34,100 --> 00:25:36,600 ...dat die van Fidel Castro overschaduwd werd. 395 00:25:38,633 --> 00:25:39,733 Ik herinner me dat... 396 00:25:41,200 --> 00:25:43,233 ...tijdens een van Fidels toespraken... 397 00:25:44,266 --> 00:25:47,066 ...Camilo naast Fidel stond... 398 00:25:49,200 --> 00:25:52,600 ...en het volk begon te roepen: 399 00:25:53,300 --> 00:25:57,066 'Laat Camilo spreken.' 400 00:25:58,466 --> 00:26:03,733 Het applaus duurde 20 minuten. 401 00:26:04,200 --> 00:26:08,600 Camilo Cienfuegos, nog steeds aanbeden als de bevrijder van Havana... 402 00:26:08,666 --> 00:26:13,266 ...en Huber Matos, die Fidel Castro had geholpen om Santiago in te nemen... 403 00:26:13,333 --> 00:26:16,300 ...spraken zich uit tegen het beleid van Fidel. 404 00:26:17,233 --> 00:26:21,500 Matos ging zelfs zover dat hij z'n ontslag indiende bij Castro. 405 00:26:22,566 --> 00:26:24,400 Maar Castro had al besloten... 406 00:26:24,466 --> 00:26:27,366 ...dat hij z'n comandante niet zo snel zou laten gaan. 407 00:26:28,733 --> 00:26:34,166 Castro had er op een radicale manier voor gekozen... 408 00:26:34,233 --> 00:26:39,233 ...om z'n bekende commandant Matos in oktober te arresteren... 409 00:26:40,333 --> 00:26:44,466 ...omdat Matos zich had uitgesproken... 410 00:26:45,333 --> 00:26:51,300 ...tegen de groeiende invloed van de communistische partij van Castro. 411 00:26:52,500 --> 00:26:53,800 Voor deze arrestatie... 412 00:26:54,233 --> 00:26:57,600 ...zette Fidel Castro niemand minder in dan Camilo Cienfuegos... 413 00:26:57,666 --> 00:26:59,800 ...die nauw bevriend was met Huber Matos. 414 00:27:00,166 --> 00:27:02,000 Het was een test van z'n loyaliteit... 415 00:27:02,333 --> 00:27:05,800 ...en Cienfuegos volgde het bevel op, zoals op de foto te zien is. 416 00:27:09,533 --> 00:27:13,333 Na de arrestatie op 28 oktober 1959... 417 00:27:13,400 --> 00:27:15,800 ...vloog Camilo Cienfuegos terug naar Havana. 418 00:27:20,600 --> 00:27:23,233 Hier zou hij Fidel Castro treffen... 419 00:27:23,300 --> 00:27:25,766 ...en praten over de toekomst van Cuba. 420 00:27:29,600 --> 00:27:32,666 Z'n vliegtuig verdween, tijdens de vlucht, met goed weer... 421 00:27:32,733 --> 00:27:34,366 ...en zonder noodsignaal. 422 00:27:35,266 --> 00:27:38,533 Het toestel noch z'n lichaam werden ooit gevonden. 423 00:27:43,366 --> 00:27:47,266 Camilo Cienfuegos' ongeluk was verre... 424 00:27:48,333 --> 00:27:49,566 ...van een ongeluk. 425 00:27:50,500 --> 00:27:54,500 Wat er met Camilo Cienfuegos gebeurd is, was zo gepland... 426 00:27:57,200 --> 00:28:00,200 ...door de regering van Cuba. 427 00:28:01,500 --> 00:28:04,000 Met name door Fidel. 428 00:28:04,066 --> 00:28:07,800 Camilo's dood is een mysterie. 429 00:28:08,033 --> 00:28:11,733 Ik heb informatie die suggereert dat Fidel hem heeft vermoord. 430 00:28:11,800 --> 00:28:15,433 Anderen zeggen dat het een ongeluk was. Het is moeilijk te zeggen. 431 00:28:17,600 --> 00:28:19,333 Wat we wel weten... 432 00:28:20,400 --> 00:28:24,666 ...is dat Camilo problemen had met Raúl Castro. 433 00:28:24,733 --> 00:28:26,733 Heel erge problemen. 434 00:28:28,300 --> 00:28:32,533 Huber Matos werd verstoteling en ging voor 20 jaar de gevangenis in. 435 00:28:35,166 --> 00:28:38,533 Ondertussen rouwde Cuba om Camilo Cienfuegos. 436 00:28:40,800 --> 00:28:45,000 De meeste Cubanen hadden ergere problemen dan politieke oriëntaties. 437 00:28:45,066 --> 00:28:47,700 Een groot deel van de bevolking leefde in ernstige armoede. 438 00:28:49,333 --> 00:28:50,433 De grootste reden was... 439 00:28:50,500 --> 00:28:54,000 ...dat de VS met veel van hun handel met Cuba was gestopt... 440 00:28:54,066 --> 00:28:55,733 ...dit tot wanhoop van Fidel Castro. 441 00:28:59,200 --> 00:29:02,333 Het eerste jaar dat Fidel de macht had... 442 00:29:02,566 --> 00:29:06,200 ...heeft hij het woord communisme nooit genoemd. Hij wilde handelsverdragen. 443 00:29:06,266 --> 00:29:09,733 Hij wilde suiker voor tractoren, tractoren voor suiker. 444 00:29:10,133 --> 00:29:12,266 Hij wilde Cuba opbouwen, ziekenhuizen bouwen... 445 00:29:12,333 --> 00:29:15,333 ...hij wilde bouwmateriaal, verf, cement. 446 00:29:16,700 --> 00:29:20,300 Om aan bouwmateriaal te komen, had Cuba een nieuwe handelspartner nodig. 447 00:29:20,366 --> 00:29:24,033 Castro's eerste keuze was de gezworen vijand van de VS... 448 00:29:24,100 --> 00:29:25,266 ...de Sovjet-Unie. 449 00:29:26,100 --> 00:29:28,100 Op 8 februari 1960... 450 00:29:28,166 --> 00:29:31,700 ...landde de Sovjetminister Anastas Mikojan in Cuba. 451 00:29:32,200 --> 00:29:35,566 Hij werd vergezeld door een oude vriend van de gebroeders Castro... 452 00:29:35,633 --> 00:29:38,100 ...die ze in ballingschap in Mexico hadden ontmoet... 453 00:29:38,166 --> 00:29:40,400 ...en die hen had geholpen tijdens de revolutie. 454 00:29:41,000 --> 00:29:44,700 Toen de eerste delegatie van de Sovjetregering naar Cuba ging... 455 00:29:44,766 --> 00:29:46,766 ...was Anastas Ivanovich Mikojan de leider. 456 00:29:47,000 --> 00:29:48,766 HOOFD KGB LATIJNS-AMERIKA 457 00:29:49,000 --> 00:29:53,500 Hij wist dat ik contact had gehad met Raúl Castro... 458 00:29:53,700 --> 00:29:55,800 ...Che Guevara en Fidel Castro. 459 00:29:56,466 --> 00:30:01,200 Hij nodigde mij ook uit. Ik was z'n vertaler. 460 00:30:01,666 --> 00:30:06,433 Nou, ik was ook z'n adviseur. En zelfs z'n lijfwacht. 461 00:30:07,233 --> 00:30:11,766 Officieel was Anastas Mikojan in Cuba om een handelsbeurs te openen... 462 00:30:12,733 --> 00:30:15,200 ...maar achter de schermen speelde er veel meer. 463 00:30:27,133 --> 00:30:29,800 Ten eerste was het de basis van alle toekomstige relaties... 464 00:30:30,033 --> 00:30:31,500 ...tussen de Sovjet-Unie en Cuba. 465 00:30:32,133 --> 00:30:37,100 Daarvoor waren er geen plannen voor diplomatieke relaties. 466 00:30:38,000 --> 00:30:43,066 Ten tweede hadden we Cuba een lening gegeven van 100 miljoen dollar. 467 00:30:43,533 --> 00:30:46,566 Ten derde was het opnieuw een oriëntatie van de economie... 468 00:30:47,033 --> 00:30:51,200 ...voor de socialistische coalitie... 469 00:30:53,400 --> 00:30:59,000 ...die vertegenwoordigd was door de Sovjet-Unie en andere landen. 470 00:30:59,666 --> 00:31:03,400 Cuba lag niet meer op één lijn met de Verenigde Staten. 471 00:31:03,466 --> 00:31:07,400 Dit was op dat moment het belangrijkste strategische doel. 472 00:31:08,200 --> 00:31:09,733 Cuba vormde een nieuwe alliantie. 473 00:31:09,800 --> 00:31:13,800 Foto's van de feestende Sovjetminister gaan de hele wereld rond. 474 00:31:15,200 --> 00:31:19,000 In Washington zag vicepresident Nixon dat z'n voorgevoel klopte. 475 00:31:19,733 --> 00:31:23,133 Hij pleitte in het geheim voor een Amerikaanse interventie in Cuba... 476 00:31:23,200 --> 00:31:27,233 ...omdat hij dacht alleen zo te kunnen voorkomen dat Cuba een Sovjet-post werd. 477 00:31:28,000 --> 00:31:29,700 President Eisenhower vond 't niet goed. 478 00:31:29,766 --> 00:31:32,333 Hij wilde geen oorlog riskeren, vanwege Cuba. 479 00:31:33,300 --> 00:31:37,666 Ik denk dat Fidel begreep dat de enige oplossing... 480 00:31:37,733 --> 00:31:41,133 ...150 kilometer verwijderd van het machtigste land ter wereld... 481 00:31:41,200 --> 00:31:45,466 ...was om nauwe banden met de Sovjet-Unie te kweken. 482 00:31:45,533 --> 00:31:46,733 Het was riskant... 483 00:31:46,800 --> 00:31:50,600 ...omdat de VS heel slecht en heel snel zouden kunnen reageren. 484 00:31:52,233 --> 00:31:54,166 Om Cuba te verdedigen... 485 00:31:54,233 --> 00:31:57,200 ...rekende Fidel Castro op meer dan alleen z'n nieuwe leger. 486 00:31:57,533 --> 00:32:01,266 Revolutionaire burgerlegers werden getraind met houten wapens... 487 00:32:01,333 --> 00:32:03,366 ...omdat ze helaas geen echte wapens hadden. 488 00:32:04,433 --> 00:32:08,566 De VS had een wapenembargo ingesteld in de periode van Batista... 489 00:32:08,633 --> 00:32:10,000 ...en nog niet opgeheven. 490 00:32:10,500 --> 00:32:14,000 Daarom probeerde Cuba wapens te verkrijgen op de wereldmarkt. 491 00:32:17,366 --> 00:32:21,133 In 1960 werden er al revolutionaire milities gevormd. 492 00:32:21,200 --> 00:32:23,333 CUBAANSE BANNELING 493 00:32:23,733 --> 00:32:28,066 Ze begonnen bij de universiteit. Dat was de eerste militie. 494 00:32:28,133 --> 00:32:30,766 Later gingen ze naar werkplekken. 495 00:32:31,000 --> 00:32:34,000 Duizenden en duizenden Cubanen... 496 00:32:34,433 --> 00:32:36,000 ...trokken door de straten. 497 00:32:36,233 --> 00:32:41,433 Ze kregen ook wapens van Rusland en van Tsjecho-Slowakije. 498 00:32:44,766 --> 00:32:48,233 Op 4 maart 1960 liep het Franse vrachtschip La Coubre... 499 00:32:48,300 --> 00:32:53,300 ...met 76 ton aan Belgische munitie de haven van Havana binnen. 500 00:32:55,033 --> 00:32:59,033 Cubaanse stuwadoors waren bezig met lossen toen het ondenkbare gebeurde. 501 00:33:04,066 --> 00:33:06,266 Een Cubaanse cameraman filmde het gebeuren. 502 00:33:08,700 --> 00:33:11,800 Er vielen minimaal 75 doden en honderden gewonden. 503 00:33:26,333 --> 00:33:30,100 Fidel Castro en Che Guevara leidden de begrafenisstoet. 504 00:33:30,466 --> 00:33:33,733 Op die dag is de wereldbekende foto van Che Guevara genomen. 505 00:33:41,766 --> 00:33:46,233 Fidel Castro beweerde dat de explosie een bewuste aanval was geweest... 506 00:33:46,300 --> 00:33:48,266 ...en hij beschuldigde de VS ervan. 507 00:33:48,666 --> 00:33:51,533 Dit was de laatste druppel voor de regering van de VS. 508 00:33:55,100 --> 00:33:57,666 Castro had de grens overschreden... 509 00:33:57,733 --> 00:34:00,233 ...voor conservatieve republikeinen, voor Amerikanen. 510 00:34:00,433 --> 00:34:02,200 Hij overschreed een grens. 511 00:34:02,700 --> 00:34:05,566 Het was duidelijk dat hij bezig was... 512 00:34:05,800 --> 00:34:09,300 ...om zich samen met Cuba aan te sluiten bij de Sovjet-Unie. 513 00:34:09,800 --> 00:34:14,600 De regering Eisenhower begon plannen te maken om hem omver te werpen. 514 00:34:15,366 --> 00:34:19,066 De regering Eisenhower gaf toestemming... 515 00:34:19,133 --> 00:34:23,166 ...om een operatie op te zetten in Guatemala. 516 00:34:23,333 --> 00:34:27,100 Het was in principe een CIA-operatie... 517 00:34:27,366 --> 00:34:33,500 ...om Cubaanse bannelingen te financieren, trainen en uit te rusten... 518 00:34:34,233 --> 00:34:37,533 ...ter voorbereiding van een eventuele invasie van Cuba. 519 00:34:39,066 --> 00:34:42,166 Meer dan 1300 Cubaanse bannelingen gaven zich op als vrijwilliger. 520 00:34:43,366 --> 00:34:46,233 Slechts een paar van hen had militaire ervaring. 521 00:34:49,433 --> 00:34:53,800 De CIA filmde de training om het vormen van een elite eenheid voor te bereiden. 522 00:34:58,200 --> 00:35:00,166 We kregen infanterietraining... 523 00:35:00,700 --> 00:35:03,400 ...en ook parachutetraining. 524 00:35:03,466 --> 00:35:06,200 We trainden ook met zware wapens. 525 00:35:06,633 --> 00:35:11,733 Sommige mannen leerden ergens anders om tanks te besturen... 526 00:35:11,800 --> 00:35:15,433 ...omdat we vijf tanks hadden voor de invasie. 527 00:35:17,500 --> 00:35:20,666 Onze luchtmacht had ook een eigen basis. 528 00:35:22,166 --> 00:35:25,666 Tijdens de training kreeg de eenheid van de bannelingen een naam... 529 00:35:26,333 --> 00:35:28,333 ...Brigade 2506. 530 00:35:29,533 --> 00:35:33,633 Het nummer 2506 van Brigade 2506 komt van... 531 00:35:34,566 --> 00:35:35,766 ...Carlo Rodriguez Santana. 532 00:35:36,000 --> 00:35:38,500 Hij zocht een gebied voor training in Guatemala. 533 00:35:38,566 --> 00:35:40,300 Hij viel van een rots en overleed. 534 00:35:40,366 --> 00:35:41,766 BANNELING 535 00:35:42,000 --> 00:35:44,500 Omdat hij de eerste van de brigade was die omkwam... 536 00:35:45,000 --> 00:35:47,700 ...en z'n nummer 2506 was... 537 00:35:48,133 --> 00:35:51,400 ...gebruikten ze zijn nummer voor Brigade 2506. 538 00:35:52,533 --> 00:35:56,033 De invasie rekende ook op steun vanuit Cuba. 539 00:35:56,500 --> 00:35:59,566 Veel voormalig revolutionairen hadden zich tegen Castro gekeerd. 540 00:36:00,166 --> 00:36:02,033 Ze gingen naar bergachtige gebieden... 541 00:36:02,100 --> 00:36:05,000 ...en wachtten op een kans om een contrarevolutie te starten... 542 00:36:05,066 --> 00:36:07,433 ...tegen Castro's overgang naar het communisme. 543 00:36:08,700 --> 00:36:11,600 Maar de Cubaanse leider wist wel wat er gebeurde. 544 00:36:15,333 --> 00:36:19,233 De Cubaanse regering, ofwel Fidel... 545 00:36:19,700 --> 00:36:22,366 ...liet iedereen die tegen ze was vluchten... 546 00:36:22,433 --> 00:36:24,500 VOORMALIG GEHEIM AGENT 547 00:36:24,566 --> 00:36:27,733 ...naar Sierra del Escambray. Waarom? Heel simpel. 548 00:36:27,800 --> 00:36:31,000 Hij wilde ze allemaal bij elkaar hebben. 549 00:36:32,633 --> 00:36:37,100 Er waren niet alleen ex-Castro-veteranen onder de contrarevolutionairen. 550 00:36:37,166 --> 00:36:39,500 Sommige waren ex-Batista-soldaten op de vlucht... 551 00:36:40,266 --> 00:36:43,766 ...andere waren gewoon burgers die toevallig tussen twee fronten zaten. 552 00:36:45,700 --> 00:36:48,200 Ze kregen wapens van de CIA. 553 00:36:51,433 --> 00:36:56,300 Het bureau hoopte op een opstand tegen Fidel Castro tijdens de invasie. 554 00:37:01,800 --> 00:37:06,433 Het was in eerste instantie lastig. 555 00:37:06,500 --> 00:37:09,533 De eerste contrarevolutionairen waren, net als ik... 556 00:37:10,066 --> 00:37:13,533 ...onderdeel geweest van de Beweging van de 26ste juli. 557 00:37:13,800 --> 00:37:19,500 Dit was het gevaarlijkste moment voor de revolutie. 558 00:37:21,000 --> 00:37:24,000 De CIA rekende op de Escambray-rebellen. 559 00:37:24,666 --> 00:37:29,400 Hun missie was een maximum van Castro's soldaten in hun strijd stoppen. 560 00:37:32,666 --> 00:37:37,500 De zwaar bewapende Brigade 2506 zou dan Cuba aanvallen vanuit Guatemala. 561 00:37:40,066 --> 00:37:44,133 Hun doelwit was de stad Trinidad, bij de Sierra del Escambray. 562 00:37:46,200 --> 00:37:49,566 Hier zouden ze meedoen met de rebellen en een brughoofd plaatsen... 563 00:37:49,633 --> 00:37:52,600 ...voor bij de internationale gemeenschap om hulp te vragen. 564 00:37:56,800 --> 00:38:01,400 Dit beroep zou als excuus dienen voor de VS om Cuba binnen te vallen. 565 00:38:03,500 --> 00:38:06,800 De Amerikaanse regering, de CIA en de Cubaanse bannelingen... 566 00:38:07,033 --> 00:38:09,300 ...waren ervan overtuigd dat het plan zou werken. 567 00:38:11,466 --> 00:38:13,800 Ik hoorde een toespraak van Che Guevara... 568 00:38:14,533 --> 00:38:18,466 ...en ik weet nog dat ik dacht: hoe stom kan die kerel zijn? 569 00:38:18,666 --> 00:38:23,333 Hij wist niet dat dit een van z'n laatste toespraken zou zijn. 570 00:38:23,400 --> 00:38:25,666 We wisten... 571 00:38:26,633 --> 00:38:32,166 ...dat we in de problemen konden komen, en gewond konden raken of konden omkomen. 572 00:38:32,233 --> 00:38:38,500 Maar het idee dat we konden verliezen kwam nooit in ons op. 573 00:38:40,100 --> 00:38:42,466 Terwijl de CIA een invasie op Cuba voorbereidde... 574 00:38:42,533 --> 00:38:46,400 ...stond er een verkiezingscampagne voor de deur in de VS. 575 00:38:47,066 --> 00:38:50,600 President Eisenhower had al twee termijnen gediend en hij deed niet meer mee. 576 00:38:51,300 --> 00:38:53,433 Vicepresident Nixon wilde hem opvolgen. 577 00:38:54,333 --> 00:38:57,700 Z'n tegenstander was een jongere senator, genaamd John F. Kennedy. 578 00:38:58,333 --> 00:39:01,666 Als kandidaat had Kennedy van het invasieplan moeten weten... 579 00:39:03,033 --> 00:39:06,033 ...maar Nixon was overtuigd van z'n overwinning en verbood het. 580 00:39:09,000 --> 00:39:12,100 In september 1960, kort voor de verkiezingen... 581 00:39:12,166 --> 00:39:15,400 ...vlogen Fidel Castro, en staatshoofden van over de hele wereld... 582 00:39:15,466 --> 00:39:18,166 ...naar New York om de VN toe te spreken. 583 00:39:19,300 --> 00:39:22,566 Castro werd enthousiast verwelkomd door het Amerikaanse volk... 584 00:39:22,766 --> 00:39:24,733 ...en maakte gebruik van z'n roem. 585 00:39:29,233 --> 00:39:31,400 Er is geen betere acteur dan Fidel Castro. 586 00:39:31,466 --> 00:39:35,200 Hij checkte uit bij een heel duur hotel... 587 00:39:35,266 --> 00:39:38,533 Dat zou nu een vier- of vijfsterrenhotel zijn. 588 00:39:39,700 --> 00:39:43,733 ...en hij ging naar Harlem, waar hij incheckte bij hotel Theresa. 589 00:39:44,500 --> 00:39:50,000 Daar in hotel Theresa, in het Afrikaans-Amerikaanse Harlem... 590 00:39:50,266 --> 00:39:54,100 ...begon hij zich te wenden tot een heel ander Amerikaans kiesdistrict. 591 00:39:55,700 --> 00:39:58,333 Fidel Castro kreeg een warm welkom in Harlem. 592 00:39:59,133 --> 00:40:01,733 Hij haalde een pr-truc uit toen hij naar hotel Theresa kwam... 593 00:40:02,466 --> 00:40:04,466 ...en deed zich voor als man van het volk. 594 00:40:06,600 --> 00:40:09,166 De volgende dag kreeg hij een gerenommeerde bezoeker. 595 00:40:11,433 --> 00:40:15,333 Eerste minister Nikita Chroesjtsjov, die ook bij de VN zou spreken... 596 00:40:15,400 --> 00:40:17,633 ...bezocht hem in hotel Theresa. 597 00:40:18,466 --> 00:40:20,766 Het was een bijzondere ontmoeting. 598 00:40:21,466 --> 00:40:25,066 Castro was 1,88 meter en Chroesjtsjov was 1,70... 599 00:40:25,133 --> 00:40:28,466 ...dus toen Castro Chroesjtsjov omhelsde... 600 00:40:28,800 --> 00:40:33,366 ...was het alsof een beer hem wilde verstikken. 601 00:40:34,300 --> 00:40:37,800 Geen Russische beer. Castro was de beer... 602 00:40:38,033 --> 00:40:43,300 ...die een man verstikte die zich op zijn terrein begaf. 603 00:40:46,433 --> 00:40:49,233 Omdat Cuba lid is van de VN... 604 00:40:49,300 --> 00:40:51,733 ...was Castro vrij om de VS te bezoeken... 605 00:40:51,800 --> 00:40:54,166 ...en te spreken bij de Algemene Vergadering. 606 00:40:55,333 --> 00:40:57,133 Z'n toespraak ging de geschiedenis in. 607 00:40:58,300 --> 00:41:00,366 Hij zei dat hij kort iets wilde zeggen... 608 00:41:00,466 --> 00:41:02,733 ...en heeft uiteindelijk vierenhalf uur gesproken. 609 00:41:03,566 --> 00:41:05,733 Een record dat nu nog steeds staat. 610 00:41:07,033 --> 00:41:11,000 Maar wat nog belangrijker was, was een andere boodschap die hij uitzond. 611 00:41:11,800 --> 00:41:15,033 Bij elke stemming volgde hij de Sovjet-Unie. 612 00:41:16,333 --> 00:41:18,100 In ruil voor z'n voortbestaan... 613 00:41:18,733 --> 00:41:22,366 ...deed Fidel Castro wat Moskou van hem vroeg. 614 00:41:23,066 --> 00:41:26,333 Hij zei dat Moskou heel goed was, dat de Sovjet-Unie heel goed was... 615 00:41:26,400 --> 00:41:30,100 ...dat communisme heel goed was. Het was in z'n eigen belang... 616 00:41:30,166 --> 00:41:34,033 ...omdat de Sovjet-Unie hem steunde, economisch en met wapens. 617 00:41:35,433 --> 00:41:38,066 Op 8 november 1960... 618 00:41:38,133 --> 00:41:40,533 ...koos het Amerikaanse volk een nieuwe president. 619 00:41:40,600 --> 00:41:44,533 In tegenstelling tot wat Nixon had verwacht, was het een nek-aan-nekrace. 620 00:41:45,466 --> 00:41:49,033 Hij was slechts een paar duizend stemmen verwijderd van z'n tegenstander... 621 00:41:49,100 --> 00:41:53,200 ...maar uiteindelijk werd John F. Kennedy president van de Verenigde Staten. 622 00:41:56,400 --> 00:41:58,433 Pas nadat z'n overwinning... 623 00:41:58,500 --> 00:42:01,266 ...hoorde Kennedy van het plan om Cuba binnen te vallen. 624 00:42:02,633 --> 00:42:05,400 De invasie in de Varkensbaai vond ik schokkend. 625 00:42:05,466 --> 00:42:09,133 Ik moest Kennedy helpen met z'n boek Strategy of Peace. 626 00:42:09,200 --> 00:42:11,166 SPECIAAL ASSISTENT VAN JOHN F. KENNEDY 627 00:42:11,666 --> 00:42:15,066 Er staat een deel in over Cuba... 628 00:42:15,133 --> 00:42:18,566 ...waarmee ik geholpen had, maar wel uit naam van Kennedy. 629 00:42:19,033 --> 00:42:23,033 Ik wist dat hij met één voet in de Koude Oorlog stond... 630 00:42:23,100 --> 00:42:27,133 ...en met de andere voet in een andere visie van één wereld. 631 00:42:29,333 --> 00:42:31,666 In het voorjaar van 1961... 632 00:42:31,733 --> 00:42:36,166 ...waren 1334 Cubaanse bannelingen, getraind door de CIA... 633 00:42:36,400 --> 00:42:38,500 ...klaar om hun vaderland terug te pakken. 634 00:42:43,466 --> 00:42:46,000 Maar Kennedy was terughoudend. 635 00:42:46,633 --> 00:42:50,066 Hij kondigde aan dat hij zich niet wilde mengen in Cuba. 636 00:42:51,400 --> 00:42:53,533 Er komt onder geen voorwaarde... 637 00:42:54,533 --> 00:42:57,366 ...een interventie in Cuba door het leger van de VS. 638 00:42:58,033 --> 00:43:01,800 Deze regering zal er alles aan doen, en ik denk dat ze ertoe in staat is... 639 00:43:02,700 --> 00:43:06,266 ...om ervoor te zorgen dat er geen Amerikanen betrokken zullen zijn... 640 00:43:06,333 --> 00:43:08,733 ...in acties tegen Cuba. 641 00:43:11,400 --> 00:43:13,800 Op 4 april 1961... 642 00:43:14,166 --> 00:43:17,200 ...gaf Kennedy eindelijk toestemming. onder twee voorwaarden. 643 00:43:18,200 --> 00:43:20,500 De stad Trinidad zou geen doelwit zijn... 644 00:43:20,666 --> 00:43:23,766 ...maar een afgelegen strand, en de zogeheten Varkensbaai. 645 00:43:24,233 --> 00:43:26,333 Kennedy beperkte luchtsteun. 646 00:43:27,800 --> 00:43:31,266 Acht bommenwerpers van de VS, zouden vermomd als Cubaanse toestellen... 647 00:43:31,333 --> 00:43:32,666 ...bij de landing zijn. 648 00:43:39,066 --> 00:43:42,366 15 april 1961, 6.00 uur. 649 00:43:43,333 --> 00:43:45,700 De acht bommenwerpers vertrokken richting Cuba. 650 00:43:47,100 --> 00:43:50,600 Het was hun doel om de kleine luchtmacht van Cuba te neutraliseren. 651 00:43:52,133 --> 00:43:54,433 Ze vernietigden talloze vliegtuigen... 652 00:43:55,366 --> 00:43:57,633 ...maar Fidel Castro had de aanval opgemerkt. 653 00:43:59,500 --> 00:44:02,066 Hij mobiliseerde z'n leger voor een oorlog. 654 00:44:03,333 --> 00:44:07,600 Hij gaf ook opdracht om alle andersdenkenden te arresteren... 655 00:44:07,666 --> 00:44:11,200 ...en maakte de slachtoffers van de bombardementen tot martelaren. 656 00:44:12,300 --> 00:44:14,433 Het was 15 april, twee dagen voor de landing. 657 00:44:14,500 --> 00:44:16,566 VOORMALIG KOLONEL VAN HET CUBAANSE LEGER 658 00:44:16,633 --> 00:44:19,033 San Antonio en Santiago de Cuba werden gebombardeerd. 659 00:44:19,533 --> 00:44:22,533 Er waren meerdere doden en gewonden. 660 00:44:22,600 --> 00:44:28,400 Eén man schreef de naam van Fidel met z'n bloed op een stuk hout. 661 00:44:28,466 --> 00:44:32,733 Dit zouden degenen die erbij waren nooit vergeten. 662 00:44:33,500 --> 00:44:35,500 Iedereen wist dat de aanval zou komen. 663 00:44:36,566 --> 00:44:40,700 Op de ochtend van 17 april kwamen er drie schepen aan bij de Varkensbaai. 664 00:44:42,166 --> 00:44:46,500 Aan boord waren 1334 zwaar bewapende Cubaanse bannelingen. 665 00:44:54,366 --> 00:45:00,200 Ik ging bij zonsopgang van boord... 666 00:45:00,466 --> 00:45:03,766 ...en de eerste schoten waren toen al gelost. 667 00:45:04,000 --> 00:45:07,266 We hadden een vliegtuig neergeschoten, precies naast m'n boot. 668 00:45:07,333 --> 00:45:12,000 Ik weet nog dat er een Sea Fury neerstortte door de luchtafweer. 669 00:45:13,133 --> 00:45:17,333 We gingen een landingsschip op... 670 00:45:17,766 --> 00:45:22,066 ...zoals je in de oorlog zag... 671 00:45:22,333 --> 00:45:26,233 ...die aan de voorkant opengaan. 672 00:45:27,633 --> 00:45:30,700 Fidel Castro nam zelf de leiding over de strijd. 673 00:45:31,066 --> 00:45:35,000 Maar de Varkensbaai was strategisch gezien een gunstige zone om te landen. 674 00:45:39,366 --> 00:45:43,133 Vanuit een militair oogpunt was het lastig. 675 00:45:43,200 --> 00:45:47,366 Er liepen maar drie wegen naar het strand. 676 00:45:47,433 --> 00:45:51,033 Drie paden, eerder sporen. 677 00:45:51,100 --> 00:45:53,633 En we hadden geen keuze. 678 00:45:53,700 --> 00:45:56,500 Er was geen andere manier om de troepen in te zetten. 679 00:45:57,133 --> 00:45:59,800 We hadden op dat moment genoeg explosieven in Cuba... 680 00:46:00,033 --> 00:46:01,766 IN 1961 CIA-AGENT IN CUBA 681 00:46:02,000 --> 00:46:05,400 ...om bruggen te kunnen opblazen op de weg naar Playa Girón. 682 00:46:05,466 --> 00:46:09,533 Dat hield in dat we veel troepen enorm hadden kunnen vertragen. 683 00:46:10,033 --> 00:46:13,433 Maar tegen die tijd was de invasie al begonnen en wij wisten van niets. 684 00:46:14,200 --> 00:46:16,166 Na een succesvolle landing op het strand... 685 00:46:16,666 --> 00:46:20,600 ...kon Brigade 2506 al bijna een bruggenhoofd plaatsen. 686 00:46:21,000 --> 00:46:23,466 De overwinning leek binnen hun bereik te zijn. 687 00:46:25,666 --> 00:46:28,333 We hadden het strand ingenomen. 688 00:46:28,400 --> 00:46:31,433 We hadden het aangewezen gebied onder controle. 689 00:46:34,600 --> 00:46:37,133 Castro's reactie was enorm. 690 00:46:37,200 --> 00:46:42,266 We trokken ons terug toen z'n tanks op het strand arriveerden. 691 00:46:42,566 --> 00:46:47,100 We hadden geen kogels meer. Niks meer om tegen hem te vechten. 692 00:46:49,333 --> 00:46:53,500 114 Cubaanse bannelingen kwamen om bij de landing in de Varkensbaai. 693 00:46:54,366 --> 00:46:56,666 Meer dan 1200 werden er gevangengenomen. 694 00:46:57,533 --> 00:47:00,533 Aan Castro's kant waren er zelfs nog meer slachtoffers... 695 00:47:01,166 --> 00:47:03,666 ...vooral bij de slecht opgeleide militie. 696 00:47:04,166 --> 00:47:08,100 Ruim 4000 mannen waren omgekomen, gewond geraakt of werden vermist. 697 00:47:12,566 --> 00:47:15,433 Fidel Castro zag de overwinning in de Varkensbaai... 698 00:47:15,500 --> 00:47:17,100 ...als een onvervalste triomf... 699 00:47:17,166 --> 00:47:21,600 ...en door de mislukte aanval schaarde het Cubaanse volk zich achter hun leider. 700 00:47:22,500 --> 00:47:28,033 Castro en de revolutie waren nu legitiemer dan ooit voorheen. 701 00:47:28,533 --> 00:47:34,733 De ondergrondse oppositie in Cuba was behoorlijk geneutraliseerd. 702 00:47:35,400 --> 00:47:37,633 Ongeveer 100.000 waren er gevangen genomen. 703 00:47:38,500 --> 00:47:42,000 De Cubaanse revolutie bereikte een niveau van respect en legitimiteit... 704 00:47:42,066 --> 00:47:44,800 ...over de hele wereld, en vooral in Latijns-Amerika. 705 00:47:45,033 --> 00:47:50,466 Men zag hem als een held, als eerste Latijns-Amerikaan. 706 00:47:52,033 --> 00:47:56,300 Na de overwinning in de Varkensbaai was de echte oppositie die nog over was... 707 00:47:56,366 --> 00:47:58,666 ...de rebellen in Sierra del Escambray. 708 00:47:59,633 --> 00:48:03,166 Nu z'n positie veilig was, gaf Castro bevel om ze te liquideren. 709 00:48:03,700 --> 00:48:06,500 En om hun opstand toe te kennen aan de VS... 710 00:48:06,633 --> 00:48:09,600 ...stuurde Castro niet alleen soldaten, maar ook filmteams. 711 00:48:16,166 --> 00:48:20,600 In de Sierra del Escambray kwamen ze op het laatste moment. 712 00:48:21,133 --> 00:48:24,400 We zagen de bandieten, en we sloten ze in. 713 00:48:25,500 --> 00:48:27,700 Een dodenbataljon ging ernaartoe... 714 00:48:29,133 --> 00:48:30,333 ...en achtervolgde ze. 715 00:48:31,000 --> 00:48:36,500 Het bataljon haalde de bandieten in, en het was voorbij. 716 00:48:36,566 --> 00:48:38,166 Het was beestachtig. 717 00:48:38,233 --> 00:48:40,433 Niemand zal ooit weten hoeveel er zijn gedood. 718 00:48:40,500 --> 00:48:44,700 Er werd niks bijgehouden, niet officieel... 719 00:48:44,766 --> 00:48:50,033 ...maar ook niet bij de contrarevolutionairen. 720 00:48:53,566 --> 00:48:57,766 Maar om aan de macht te blijven, had Castro meer nodig dan overwinningen. 721 00:48:59,566 --> 00:49:02,033 Hij had een goede internationale bondgenoot nodig. 722 00:49:03,033 --> 00:49:07,633 Op 1 mei 1961, slechts twee weken na de overwinning in de Varkensbaai... 723 00:49:07,800 --> 00:49:10,300 ...riep Castro op tot een feest. 724 00:49:13,533 --> 00:49:16,433 Sovjet-filmteams legden de overdadige feesten vast... 725 00:49:16,733 --> 00:49:20,733 ...terwijl hij z'n revolutie uitsprak, en dus dat Cuba socialistisch was. 726 00:49:22,666 --> 00:49:26,700 Later sloten Fidel Castro en Che Guevara de gebeurtenissen van die dag af... 727 00:49:26,766 --> 00:49:28,700 ...met twee flessen Coca-Cola. 728 00:49:33,700 --> 00:49:38,033 Fidel was net een leraar. 729 00:49:39,300 --> 00:49:41,433 Hij sprak over het socialisme. 730 00:49:42,600 --> 00:49:44,200 Maar de echte waarheid is... 731 00:49:44,800 --> 00:49:48,133 ...dat de meesten van ons niet wisten wat socialisme was. 732 00:49:49,233 --> 00:49:52,666 We wisten niets over socialisme. 733 00:49:53,333 --> 00:49:57,700 We waren 90 mijl, of 180 kilometer verwijderd... 734 00:49:59,500 --> 00:50:01,500 ...van onze dichtstbijzijnde buren. 735 00:50:03,066 --> 00:50:07,766 En alles wat we over socialisme hadden gehoord, was slecht. 736 00:50:09,100 --> 00:50:13,000 President John F. Kennedy moest de verantwoordelijkheid nemen... 737 00:50:13,066 --> 00:50:14,333 ...voor de gefaalde invasie. 738 00:50:14,700 --> 00:50:18,066 Voor Kennedy was dat een ramp die hij niet kon verdragen. 739 00:50:18,766 --> 00:50:22,033 Hij liet dus plannen beramen voor een nieuwe invasie. 740 00:50:23,533 --> 00:50:25,700 Waarom we ons hierin vastbeten... 741 00:50:26,766 --> 00:50:29,100 Ik denk dat het voor de... 742 00:50:30,300 --> 00:50:34,800 Voor de Kennedy's was het alsof hun mannelijkheid op de proef werd gesteld... 743 00:50:35,666 --> 00:50:38,100 ...door dit hele fiasco. 744 00:50:38,500 --> 00:50:40,800 En naast die mannelijkheid... 745 00:50:41,466 --> 00:50:46,633 ...was het de mogelijke schade... 746 00:50:47,300 --> 00:50:51,100 ...aan de reputatie en de macht van de regering. 747 00:50:53,100 --> 00:50:57,233 Fidel Castro had succesvol een eerste invasie in z'n land afgewend. 748 00:50:58,566 --> 00:51:01,733 Om Cuba te beschermen tegen nieuwe aanvallen van Amerika... 749 00:51:01,800 --> 00:51:05,033 ...werd z'n land bondgenoot van de Sovjet-Unie. 750 00:51:07,100 --> 00:51:09,733 In de toekomst zouden de Sovjet-soldaten... 751 00:51:10,800 --> 00:51:12,533 ...en vooral nucleaire raketten... 752 00:51:12,600 --> 00:51:14,800 ...garant staan voor de onafhankelijkheid. 753 00:51:15,033 --> 00:51:19,300 socialisme 754 00:51:20,366 --> 00:51:24,333 En zo was Cuba dat geworden waar Amerikanen bang voor waren... 755 00:51:24,400 --> 00:51:29,133 ...een buitenpost voor het Sovjet- socialisme, vlak bij hen voor de deur. 756 00:51:32,000 --> 00:51:37,000 Ondertiteling: Juliët Roering Sync: OliverKlozoff 67190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.