Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,266 --> 00:00:08,766
EEN NETFLIX-DOCUMENTAIREREEKS
2
00:00:14,366 --> 00:00:16,433
GEKETEND DOOR SLAVERNIJ
3
00:00:17,800 --> 00:00:22,800
Cuba heeft altijd gevochten
voor z'n vrijheid.
4
00:00:24,300 --> 00:00:26,200
GESTRAFT VOOR Z'N DROMEN
5
00:00:27,700 --> 00:00:32,133
100.000 zijn overleden. Al hebben we
verloren, het land is veranderd.
6
00:00:34,100 --> 00:00:36,066
GEVANGEN DOOR GELD
7
00:00:40,033 --> 00:00:41,400
GESMOORD DOOR MAFFIA
8
00:00:41,466 --> 00:00:46,733
Het is wel zeker dat Meyer Lansky
Batista corrupt had gemaakt.
9
00:00:48,133 --> 00:00:50,100
VERLEID DOOR EEN BELOFTE
10
00:00:51,066 --> 00:00:53,266
Het is geen leugen,
ze hadden niets beloofd.
11
00:00:53,333 --> 00:00:56,033
Ze hadden een revolutie beloofd,
en die kwam er ook.
12
00:00:56,100 --> 00:00:58,000
VERBLIND DOOR HELDEN
13
00:01:00,433 --> 00:01:05,533
Deze jongens zouden martelaren worden...
14
00:01:05,600 --> 00:01:07,166
...of nationale helden.
15
00:01:09,066 --> 00:01:10,466
Een revolutie.
16
00:01:12,133 --> 00:01:13,733
Fidel Castro.
17
00:01:17,266 --> 00:01:19,600
BEREID TOT EEN OFFER
18
00:01:19,666 --> 00:01:24,166
Hij zei tegen Chroesjtsjov 'Gebruik
het hele Russische nucleaire arsenaal.'
19
00:01:26,000 --> 00:01:27,033
Apocalyps.
20
00:01:31,566 --> 00:01:33,433
MAAR GEEF JE NOOIT OVER
21
00:01:35,433 --> 00:01:37,500
Cuba laat zich niet dwingen.
22
00:01:50,433 --> 00:01:51,800
Het eiland Cuba.
23
00:01:52,233 --> 00:01:56,266
Een smeltkroes van culturen
en een bijzonder koloniaal paradijs.
24
00:01:59,566 --> 00:02:03,400
In de loop van de tijd heeft Cuba
veel helden zien komen en gaan...
25
00:02:04,366 --> 00:02:06,500
...en hebben ze
onder veel tirannen geleden.
26
00:02:10,733 --> 00:02:14,033
In 1952 had Fulgencio Batista...
27
00:02:14,100 --> 00:02:18,166
...voormalig hoofd van de strijdkrachten
van Cuba, de macht gegrepen bij een coup.
28
00:02:19,800 --> 00:02:21,266
Vanuit z'n paleis...
29
00:02:21,333 --> 00:02:23,533
...heeft hij Cuba zeven jaar lang geleid.
30
00:02:26,533 --> 00:02:30,466
Dit eindigde op de ochtend
van nieuwjaarsdag 1959.
31
00:02:31,266 --> 00:02:34,000
Batista vluchtte uit Cuba
toen er een revolutie kwam...
32
00:02:34,066 --> 00:02:35,766
OPPERBEVELHEBBER - WE HEBBEN
ONZE BELOFTE WAARGEMAAKT IN BARAGUÁ
33
00:02:36,000 --> 00:02:37,400
...geleid door Fidel Castro.
34
00:02:41,433 --> 00:02:46,066
Hoe kon een kleine groep guerilleros
een heel nieuwe staat vormen?
35
00:02:47,500 --> 00:02:51,200
Wat heeft Cuba's goede verhouding
met de VS verpest?
36
00:02:53,266 --> 00:02:56,566
En hoe is Fidel Castro,
zoon van een rijke grondbezitter...
37
00:02:56,633 --> 00:02:58,600
...een Communistische staatsman geworden?
38
00:02:59,800 --> 00:03:02,800
Fidel Castro was de drijfveer
van een revolutie...
39
00:03:03,266 --> 00:03:08,100
...die het volk van Cuba liet leven
in een droom van vrijheid en voorspoed.
40
00:03:08,166 --> 00:03:11,766
Het Cubaanse volk heeft nu nog steeds
die droom niet opgegeven.
41
00:03:12,233 --> 00:03:15,433
Ik weet dat ik
als revolutionair zal sterven.
42
00:03:15,500 --> 00:03:17,466
CUBAANSE REVOLUTIONAIR
IN BALLINGSCHAP
43
00:03:17,533 --> 00:03:21,000
Ik zal altijd aan de kant
van de onderdrukten staan.
44
00:03:21,433 --> 00:03:23,633
Ik zal altijd aan de kant
van de armen staan...
45
00:03:24,233 --> 00:03:26,333
...de ondergeschikten.
46
00:03:27,433 --> 00:03:31,066
Ik zal altijd aan hun kant staan,
tot m'n dood.
47
00:03:31,533 --> 00:03:35,600
Fidel Castro kwam in opstand
tegen Fulgencio Batista.
48
00:03:36,500 --> 00:03:41,633
In 1933 zou Batista Cuba
van een andere dictator bevrijden.
49
00:03:42,433 --> 00:03:45,600
Maar sinds hij de macht had overgenomen
tijdens een coup in 1952...
50
00:03:46,266 --> 00:03:48,433
...had hij van Cuba
een politiestaat gemaakt.
51
00:03:48,800 --> 00:03:50,666
De VS had hem gesteund...
52
00:03:50,733 --> 00:03:54,700
...in ruil voor de controle over
't grootste deel van de economie van Cuba.
53
00:03:58,466 --> 00:04:02,366
Fidel Castro's revolutie begon
in de bergen van Sierra Maestra.
54
00:04:02,566 --> 00:04:04,400
Hij had amper 100 man.
55
00:04:04,466 --> 00:04:07,033
In plaats van ze
een hopeloze strijd in te sturen...
56
00:04:07,100 --> 00:04:09,633
...leidde Castro
een vurige propagandacampagne.
57
00:04:10,466 --> 00:04:14,400
Hij wilde de Cubanen ervan overtuigen
dat z'n revolutie terecht was.
58
00:04:15,433 --> 00:04:17,233
In december 1958...
59
00:04:17,433 --> 00:04:20,800
...marcheerde Castro met de helft van
z'n rebellen naar de stad Santiago.
60
00:04:22,000 --> 00:04:24,533
De andere helft, geleid
door Ernesto 'Che' Guevara...
61
00:04:24,600 --> 00:04:28,500
...en legerchef Camilo Cienfuegos,
werd naar de hoofdstad Havana gestuurd.
62
00:04:28,566 --> 00:04:30,266
GEBOREN IN HAVANA, CUBA, IN 1932
63
00:04:30,333 --> 00:04:32,500
HOOFD VAN STRIJDKRACHTEN
TIJDENS DE REVOLUTIE
64
00:04:32,566 --> 00:04:35,633
We kregen het bevel,
of Camilo kreeg het bevel...
65
00:04:36,566 --> 00:04:38,200
...om naar Havana te gaan...
66
00:04:40,466 --> 00:04:44,100
...toen het duidelijk werd
dat Batista vluchtte.
67
00:04:45,200 --> 00:04:49,300
We gingen dus naar Havana.
68
00:04:49,366 --> 00:04:53,433
De troepen van Camilo Cienfuegos
namen de hoofdstad in, Havana.
69
00:04:55,733 --> 00:05:00,666
Camilo Cienfuegos' rebellen bereikten
Havana op 2 januari 1959.
70
00:05:02,033 --> 00:05:05,000
Batista was gevlucht,
samen met z'n vertrouwelingen.
71
00:05:05,666 --> 00:05:08,433
De soldaten in de hoofdstad
gaven zich direct over.
72
00:05:09,033 --> 00:05:12,800
Op datzelfde moment viel Fidel Castro
met z'n troepen Santiago binnen.
73
00:05:14,000 --> 00:05:17,433
Ook hier koos het leger ervoor
om zich over te geven.
74
00:05:21,766 --> 00:05:27,100
Castro's leidende comandante tijdens
de mars naar Santiago was Huber Matos.
75
00:05:27,800 --> 00:05:30,433
Hij speelde een cruciale rol
in de revolutie...
76
00:05:30,500 --> 00:05:32,733
...door wapens te leveren
aan de guerrilleros.
77
00:05:33,066 --> 00:05:35,700
Hij was nu de op een na
grootste stad binnengevallen.
78
00:05:35,766 --> 00:05:38,033
MATOS VOORZAG
CASTRO'S GUERRILLA'S VAN WAPENS
79
00:05:38,100 --> 00:05:41,000
En toen gebeurde er iets verrassends.
80
00:05:41,066 --> 00:05:43,200
CASTRO-BIOGRAAF
81
00:05:43,266 --> 00:05:48,766
Fidel Castro verklaarde dat Santiago
nu de hoofdstad was van Cuba.
82
00:05:49,000 --> 00:05:53,033
Castro's bericht was duidelijk. De
hoofdstad was daar waar hij was.
83
00:05:53,500 --> 00:05:56,766
Ondertussen vierde het volk van Havana
z'n revolutie.
84
00:05:57,766 --> 00:05:59,733
Maar niet iedereen was blij.
85
00:05:59,800 --> 00:06:02,566
President Batista
en z'n vertrouwelingen waren weg.
86
00:06:03,566 --> 00:06:05,300
Bang voor wat er zou gebeuren...
87
00:06:05,366 --> 00:06:09,633
...volgden rijke buitenlanders hen, vooral
Amerikanen en Cubaanse grondbezitters.
88
00:06:12,766 --> 00:06:15,600
Tussen hen waren leden
van de Amerikaanse maffia...
89
00:06:15,666 --> 00:06:17,566
...die de casino's leidden.
90
00:06:17,666 --> 00:06:19,633
Hun baas was Meyer Lansky.
91
00:06:23,333 --> 00:06:26,500
M'n oma zei dat we weg moesten,
we gingen terug naar Miami.
92
00:06:26,566 --> 00:06:28,633
Ze probeerden rustig te blijven.
93
00:06:28,700 --> 00:06:30,266
MEYER LANSKY's KLEINDOCHTER
94
00:06:30,333 --> 00:06:33,633
Ik zal nooit vergeten
dat we de lift in stapten...
95
00:06:34,266 --> 00:06:36,166
...en soldaten op straat zagen.
96
00:06:36,233 --> 00:06:39,233
Ik zal dat nooit vergeten zolang ik leef.
Ik was toen acht.
97
00:06:39,300 --> 00:06:42,466
Ik herinner me groen.
Groen en chaos.
98
00:06:43,233 --> 00:06:47,200
De leider van de revolutie, Fidel Castro,
was niet onbekend in Cuba.
99
00:06:47,600 --> 00:06:51,300
Hij was de zoon van een rijke
grondbezitter, een advocaat uit Havana...
100
00:06:51,366 --> 00:06:54,766
...en was getrouwd geweest met de dochter
van een van Batista's ministers.
101
00:06:55,466 --> 00:06:58,766
Maar nu hadden z'n vrouw en haar familie
hem uit angst verlaten...
102
00:06:59,233 --> 00:07:01,100
...en ze hadden z'n zoon meegenomen.
103
00:07:02,000 --> 00:07:05,166
De jongen, Fidelito, was in New York.
104
00:07:05,233 --> 00:07:07,000
FIDEL CASTRO'S ZWAGER
105
00:07:07,066 --> 00:07:10,166
Dus de enige familie die in Cuba was,
dat was ik...
106
00:07:10,233 --> 00:07:13,333
...en m'n zus. M'n zus was getrouwd,
dus dat was geen probleem.
107
00:07:13,700 --> 00:07:15,800
Degene die een probleem had,
dat was ik.
108
00:07:16,333 --> 00:07:20,333
Ik pakte het laatste vliegtuig
en ging weg van Cuba.
109
00:07:24,366 --> 00:07:27,233
Havana, voorlopig
niet langer de hoofdstad...
110
00:07:27,300 --> 00:07:31,066
...stond onder de controle van het hoofd
van Castro's leger, Camilo Cienfuegos.
111
00:07:32,500 --> 00:07:35,500
Het volk van Havana had hem
als hun bevrijder aangewezen.
112
00:07:38,733 --> 00:07:41,733
Fidel Castro was ondertussen
nog steeds in Santiago...
113
00:07:41,800 --> 00:07:43,600
...aan de andere kant van het eiland.
114
00:07:45,333 --> 00:07:49,066
Op 3 januari 1959 vertrok hij naar Havana.
115
00:07:53,666 --> 00:07:58,600
Acht dagen lang praatte hij, non-stop.
116
00:07:58,733 --> 00:08:02,166
Men zegt dat hij soms stond te wankelen,
maar men hield hem vast.
117
00:08:02,233 --> 00:08:04,600
Maar hij ging door.
Het was een enorme triomf.
118
00:08:07,466 --> 00:08:12,000
Na een zegevierende reis door Cuba
kwam Fidel Castro aan in Havana...
119
00:08:12,066 --> 00:08:14,500
...op 8 januari 1959...
120
00:08:14,566 --> 00:08:17,633
...en hij gaf de stad de titel
hoofdstad van Cuba weer terug.
121
00:08:18,800 --> 00:08:21,066
Z'n broer Raúl was bij hem...
122
00:08:21,133 --> 00:08:23,433
...en z'n tweede bevelhebber,
Ernesto 'Che' Guevara...
123
00:08:24,066 --> 00:08:28,400
...en z'n comandantes,
Huber Matos en Camilo Cienfuegos.
124
00:08:29,466 --> 00:08:34,166
Die avond hield Castro een
overwinningsspeech voor 400.000 man.
125
00:08:36,000 --> 00:08:39,600
Het was de eerste keer dat Castro
voor zo'n groot publiek sprak.
126
00:08:40,433 --> 00:08:43,366
Hij hield een lange
en ongelooflijk democratische speech.
127
00:08:43,433 --> 00:08:45,100
CASTRO-BIOGRAAF
128
00:08:45,166 --> 00:08:47,233
'We geven het land terug
aan de burgers...
129
00:08:47,300 --> 00:08:50,800
...we gaan ontwapenen,
we zijn soldaten van de vrede.'
130
00:08:51,033 --> 00:08:53,666
Het was geen communistische speech.
131
00:08:54,233 --> 00:08:56,300
Het was geen gewelddadige speech.
132
00:08:56,433 --> 00:08:58,766
Er was een heel bijzonder moment...
133
00:08:59,000 --> 00:09:03,100
...waarop er witte duiven wegvlogen...
134
00:09:03,166 --> 00:09:05,433
...en we een Christus-achtig beeld kregen
van Castro.
135
00:09:06,133 --> 00:09:10,533
Wat we niet zagen,
was de man achter hem...
136
00:09:11,066 --> 00:09:12,300
...een vogelhandelaar...
137
00:09:12,366 --> 00:09:17,433
...die ervoor zorgde
dat de vogels wegvlogen.
138
00:09:19,200 --> 00:09:21,200
Op het podium, naast Fidel Castro...
139
00:09:21,266 --> 00:09:24,766
...stond de man die Havana had bevrijd,
Camilo Cienfuegos.
140
00:09:27,733 --> 00:09:32,600
Fidel praatte 15 of 20 minuten.
141
00:09:33,766 --> 00:09:37,500
Hij vertelde een verhaal over iets,
ik ben vergeten wat het was.
142
00:09:37,766 --> 00:09:41,700
Toen leunde Fidel naar Camilo
en zei: 'Doe ik het goed, Camilo?'
143
00:09:42,133 --> 00:09:45,100
En Camilio zei:
'Dat doe je altijd, Fidel.'
144
00:09:47,766 --> 00:09:50,600
Nog steeds staan de woorden
van Camilo Cienfuegos...
145
00:09:50,666 --> 00:09:53,100
...op de Plaza de la Revolucion in Havana.
146
00:09:54,400 --> 00:09:56,233
Fidel Castro had iedereen...
147
00:09:56,300 --> 00:09:59,200
...die tegen Batista was, onder
zijn leiding samengebracht.
148
00:10:00,133 --> 00:10:04,333
Het leger en de politie van de afgezette
dictator willen hem nu ook steunen.
149
00:10:05,166 --> 00:10:06,466
Maar Castro wilde niet...
150
00:10:06,533 --> 00:10:09,533
...dat de aanhangers van het oude regime
hun macht behielden.
151
00:10:12,033 --> 00:10:16,200
Fidel greep de macht niet,
hij maakte de macht.
152
00:10:16,266 --> 00:10:18,300
CUBAANSE BALLING EN AUTEUR
153
00:10:18,366 --> 00:10:19,500
Het leger...
154
00:10:21,166 --> 00:10:24,633
...ging uiteen en vluchtte...
155
00:10:25,333 --> 00:10:27,500
...dus maakte hij 'n leger
met z'n eigen mensen.
156
00:10:28,766 --> 00:10:30,300
Er was geen congres...
157
00:10:31,300 --> 00:10:35,566
...de wetgeving werd dus gemaakt
in een raad van ministers...
158
00:10:36,666 --> 00:10:39,300
...aan wie hij volledige
rechterlijke macht toevertrouwt.
159
00:10:39,366 --> 00:10:41,400
CASTRO, GEBOREN IN 1927,
BRACHT DICTATOR BATISTA TEN VAL
160
00:10:41,466 --> 00:10:44,600
Toen hij de macht had overgenomen,
had Fidel Castro geen officiële positie.
161
00:10:44,666 --> 00:10:47,100
Hij benoemde zichzelf
niet tot staatshoofd...
162
00:10:47,166 --> 00:10:51,066
...maar vormde een regering
van Cubaanse intellectuelen en denkers.
163
00:10:51,733 --> 00:10:55,500
Maar langzamerhand ontsloeg hij
de ene minister na de andere...
164
00:10:55,566 --> 00:10:57,566
...en verving hij ze door z'n eigen volk.
165
00:10:58,266 --> 00:11:00,300
Veel aanhangers maakten zich zorgen...
166
00:11:00,366 --> 00:11:03,733
...vooral toen hij twee communisten
als minister aanstelde...
167
00:11:04,333 --> 00:11:07,100
...z'n broer Raúl
en Ernesto 'Che' Guevara.
168
00:11:07,700 --> 00:11:11,133
Veel revolutionairen wilden niet dat Cuba
communistisch werd.
169
00:11:11,200 --> 00:11:13,133
Ook Camilo Cienfuegos niet.
170
00:11:13,400 --> 00:11:17,533
Er waren andere comandantes
met veel invloed...
171
00:11:17,600 --> 00:11:22,133
...maar Fidel begon zelf
beslissingen te nemen...
172
00:11:22,800 --> 00:11:25,533
...zonder rekening te houden
met de meningen...
173
00:11:26,233 --> 00:11:27,800
...van anderen.
174
00:11:28,200 --> 00:11:32,000
Huber Matos vroeg hem
om naar ze te luisteren.
175
00:11:33,300 --> 00:11:37,433
Hij eiste dat beslissingen als collectief
zouden moeten worden genomen.
176
00:11:37,500 --> 00:11:41,066
Misschien was het Fidels strategie...
177
00:11:41,400 --> 00:11:44,466
...om niet op één paard te wedden.
178
00:11:44,633 --> 00:11:47,600
Hij wilde z'n capaciteit
volop benutten bij z'n volgers.
179
00:11:47,666 --> 00:11:51,766
In eerste instantie was de Beweging
van 26ste juli zeer uiteenlopend.
180
00:11:52,000 --> 00:11:56,200
Het was geen communistische beweging,
het was een nationalistische beweging.
181
00:11:57,266 --> 00:12:01,033
De VS erkende de revolutionaire coalitie
van Castro...
182
00:12:01,100 --> 00:12:05,500
...als de wettelijke regering van Cuba
op 7 januari 1959.
183
00:12:06,466 --> 00:12:09,100
Fidel was nog niet eens
in Havana aangekomen.
184
00:12:10,100 --> 00:12:14,800
Het idee van Fidel
als jonge rebel in 1957...
185
00:12:15,033 --> 00:12:16,766
AMERIKAANSE JOURNALIST
186
00:12:17,000 --> 00:12:19,200
...die zich verzette
tegen de corrupte dictator...
187
00:12:19,266 --> 00:12:21,033
...die zelf geen macht wilde...
188
00:12:21,100 --> 00:12:24,033
...die duidelijk zei:
'Ik heb niks met communisme te maken'...
189
00:12:25,000 --> 00:12:28,533
...werd uiteindelijk een held
die mensen in Cuba konden steunen.
190
00:12:28,600 --> 00:12:31,000
Stel je voor wat voor impact het had
in de VS...
191
00:12:31,066 --> 00:12:36,466
...om die persoon te zien: jong, knap,
aantrekkelijke persoonlijkheid.
192
00:12:37,600 --> 00:12:40,200
Zelfs mensen uit de hogere kringen
die bleven...
193
00:12:40,266 --> 00:12:42,200
...steunden Fidel en z'n regering.
194
00:12:42,766 --> 00:12:46,800
De dag na de revolutie
hing de familie Bacardi...
195
00:12:47,033 --> 00:12:48,433
DUITS HISTORICUS
196
00:12:48,500 --> 00:12:51,466
...een groot bord aan de muur
met daarop 'Gracias Fidel'.
197
00:12:51,533 --> 00:12:56,300
Voor hen was hij de zoon van
'n grondbezitter, een advocaat uit Havana.
198
00:12:56,366 --> 00:12:58,000
Hij was in principe een van hen.
199
00:12:58,066 --> 00:13:02,533
Ze dachten dat hij na de eerste opwinding
wel in het gareel zou worden gebracht.
200
00:13:03,566 --> 00:13:06,500
Ook toeristen bleven naar Cuba gaan.
201
00:13:06,566 --> 00:13:09,066
Het eiland was nog steeds
een vakantieparadijs...
202
00:13:09,133 --> 00:13:12,166
...ondanks of misschien wel
dankzij de revolutie.
203
00:13:13,566 --> 00:13:18,566
In februari 1959, amper zes weken
nadat Fidel in Havana was aangekomen...
204
00:13:18,733 --> 00:13:22,000
...voer het Duitse lijnschip, MS Berlin,
de haven binnen.
205
00:13:23,000 --> 00:13:25,666
Om wat voor reden dan ook
was Fidel Castro er zelf bij...
206
00:13:25,733 --> 00:13:28,166
...om het schip te begroeten.
207
00:13:29,333 --> 00:13:32,000
De laatste stop was de haven van Havana.
208
00:13:32,066 --> 00:13:34,066
DESTIJDS 19 JAAR OUD
209
00:13:34,133 --> 00:13:38,600
Er waren veel andere passagiers.
Ik stond op het A-dek...
210
00:13:39,166 --> 00:13:41,666
...en ik zag een boot aankomen...
211
00:13:42,733 --> 00:13:46,166
...een kleinere boot, met een aantal
barbudos, 'mannen met baarden'.
212
00:13:47,233 --> 00:13:52,000
Hij botste tegen het schip en maakte
een beweging, zo van: 'Ik wil aan boord.'
213
00:13:52,666 --> 00:13:55,400
Ik zei: 'Nee, geen wapens.'
214
00:13:56,400 --> 00:14:01,133
Marita Lorenz was 19 jaar oud.
Ze was de dochter van de kapitein.
215
00:14:02,133 --> 00:14:05,766
Castro en z'n mannen gehoorzaamden haar
en legden hun wapens neer.
216
00:14:07,466 --> 00:14:11,000
Het was toen aan Marita
om de Cubaanse leider rond te leiden.
217
00:14:13,600 --> 00:14:17,000
Zodra ik hem zag, werd ik verliefd.
218
00:14:17,066 --> 00:14:19,333
Dat gevoel had ik nog nooit gehad.
219
00:14:19,800 --> 00:14:24,000
M'n maag keerde om,
m'n hart ging tekeer, ik dacht:
220
00:14:25,166 --> 00:14:27,700
o, mijn god.
Ik heb nog nooit een vriendje gehad.
221
00:14:27,766 --> 00:14:31,566
Deze niet. Dit is een soldaat
op een eiland dat ik niet ken.
222
00:14:32,300 --> 00:14:36,000
Maar zoals hij naar me keek,
en lachte en m'n hand vasthield...
223
00:14:36,766 --> 00:14:40,333
De MS Berlin is diezelfde avond
weer uit Havana vertrokken.
224
00:14:40,666 --> 00:14:44,100
Maar deze eerste korte ontmoeting
tussen Fidel en Marita...
225
00:14:44,533 --> 00:14:48,700
...was het begin van een liefdesverhaal
dat bol stond van de passie en wraak.
226
00:14:49,400 --> 00:14:54,233
Hij zei: 'Weet je wie ik ben?'
Ik zei: 'Nee, ik volg geen politiek.
227
00:14:54,300 --> 00:14:56,066
Ik vaar alleen de wereld rond.'
228
00:14:56,433 --> 00:14:58,033
Hij zei: 'Ik ben Cuba.
229
00:14:59,300 --> 00:15:02,400
Ik ben Fidel Castro Ruz.
230
00:15:04,033 --> 00:15:07,300
Ik kom van de Sierra Maestra.
231
00:15:08,133 --> 00:15:10,533
Ik ben Cuba. Ik zal Cuba herstellen.'
232
00:15:11,633 --> 00:15:14,233
Maar Cuba herstellen, was niet eenvoudig.
233
00:15:16,333 --> 00:15:18,666
Er waren nogal wat onopgeloste conflicten.
234
00:15:20,566 --> 00:15:22,666
Na de val van het regime van Batista...
235
00:15:22,733 --> 00:15:26,133
...bestormde het Cubaanse volk
de gevangenissen van de geheime politie.
236
00:15:27,000 --> 00:15:29,166
Wat ze daar zagen,
deed velen versteld staan.
237
00:15:33,600 --> 00:15:36,233
Veel politiemannen van Batista
waren bang voor wraak...
238
00:15:37,000 --> 00:15:39,600
...en gaven hun voormalige collega's aan
of arresteerden ze.
239
00:15:41,666 --> 00:15:44,533
Fidel Castro liet
speciale rechtbanken oprichten.
240
00:15:44,700 --> 00:15:47,500
Toen Fidel aan de macht kwam,
was ik 15 jaar oud.
241
00:15:47,566 --> 00:15:49,433
IN 1959 LEERLING MIDDELBARE SCHOOL
242
00:15:49,500 --> 00:15:53,666
Ik wist dat het een verandering was
van Batista. Niemand mocht Batista.
243
00:15:54,100 --> 00:15:59,233
Toen Fidel aan de macht kwam, was hij
in eerste instantie geliefd bij 't volk...
244
00:15:59,633 --> 00:16:03,266
...maar dat veranderde...
245
00:16:03,500 --> 00:16:06,300
...zodra de executies begonnen.
246
00:16:06,366 --> 00:16:10,633
De vermoedelijk grootste zondaars
van Batista's politie en strijdkrachten...
247
00:16:10,700 --> 00:16:15,366
...werden geëxecuteerd zodra Castro's
troepen Havana en Santiago overnamen.
248
00:16:17,466 --> 00:16:20,466
Het was eerst heel bloederig
voor Batista's aanhangers.
249
00:16:20,533 --> 00:16:22,433
CUBAANSE BANNELING EN HISTORICUS
250
00:16:22,500 --> 00:16:25,766
Ze executeerden er een aantal.
Er ging een grap rond in Cuba...
251
00:16:26,000 --> 00:16:28,466
...dat Raúl de leiding had
over Oost-Cuba...
252
00:16:28,666 --> 00:16:32,300
...en Fidel hem belde en zei:
'Ik wil geen bloed meer vergieten.'
253
00:16:32,366 --> 00:16:35,733
Raúl begon mensen op te hangen
in plaats van neer te schieten.
254
00:16:35,800 --> 00:16:37,200
Dan was er geen bloed meer.
255
00:16:37,600 --> 00:16:40,366
Dit is een verhaal,
maar er is veel realiteit.
256
00:16:40,433 --> 00:16:45,400
Ze maakten veel vijanden dood
in de eerste maanden van de revolutie.
257
00:16:46,366 --> 00:16:48,766
De revolutionaire processen daarna
waren publiek...
258
00:16:49,000 --> 00:16:52,266
...omdat Castro beweerde
dat justitie niets te verbergen had.
259
00:16:53,066 --> 00:16:56,700
Maar voor het oog van duizenden kijkers
in Havana's grootste sportstadion...
260
00:16:56,766 --> 00:16:59,066
...liepen de processen al snel uit
op 'n farce.
261
00:17:01,000 --> 00:17:04,433
Al snel werden niet alleen meer mensen
van Batista's geheime politie...
262
00:17:04,500 --> 00:17:05,733
...daar berecht.
263
00:17:06,800 --> 00:17:10,300
Een simpele beschuldiging tegen iemand
was vaak al genoeg...
264
00:17:10,366 --> 00:17:12,566
...en de uitslag stond meestal
direct al vast.
265
00:17:13,766 --> 00:17:18,333
Men schat dat er 3000 mensen zijn gedood.
266
00:17:18,400 --> 00:17:21,366
Het waren volgelingen
van het oude regime...
267
00:17:21,433 --> 00:17:23,666
...maar niemand weet precies wie ze waren.
268
00:17:24,700 --> 00:17:28,366
Zelfs mensen die dicht bij Castro stonden,
vreesden voor het geweld.
269
00:17:32,433 --> 00:17:34,633
We werden bang...
270
00:17:35,700 --> 00:17:38,333
...om wat we wel en niet moesten doen...
271
00:17:39,666 --> 00:17:41,366
...wat we wel en niet konden zeggen.
272
00:17:42,500 --> 00:17:47,333
Het motto was: 'Fidel heeft het gezegd,
en dat is genoeg.'
273
00:17:47,766 --> 00:17:51,533
Als de comandante het zei, dan was het zo,
al was het gelogen.
274
00:17:52,533 --> 00:17:54,433
Je moest z'n leugen steunen.
275
00:17:54,500 --> 00:17:57,500
Op 16 februari 1959...
276
00:17:57,566 --> 00:18:01,000
...benoemde Fidel Castro zichzelf
tot eerste minister van Cuba.
277
00:18:01,066 --> 00:18:02,333
Tijdens de revolutie...
278
00:18:02,400 --> 00:18:06,400
...was hij met opzet vaag geweest over
z'n plannen voor de toekomst van Cuba.
279
00:18:06,466 --> 00:18:10,666
Maar nu hij de macht had, begon Castro
met een uitgebreid hervormingsprogramma.
280
00:18:11,566 --> 00:18:13,200
In een van z'n eerste hervormingen...
281
00:18:13,266 --> 00:18:16,800
...onteigende Castro
veel Amerikaanse bedrijven op Cuba.
282
00:18:17,233 --> 00:18:20,800
Dit was duidelijk niet
wat de VS in gedachten had...
283
00:18:21,033 --> 00:18:23,500
...toen ze een paar maanden eerder
Castro hadden erkend.
284
00:18:23,566 --> 00:18:27,166
Het is niet gelogen,
ze hadden niks beloofd.
285
00:18:28,566 --> 00:18:31,233
Ze hadden geen goed leven beloofd.
286
00:18:31,700 --> 00:18:36,266
Ze hadden een revolutie beloofd,
en die kwam er ook.
287
00:18:37,266 --> 00:18:41,300
Veel onteigende percelen werden verdeeld
en aan Cubaanse boeren gegeven.
288
00:18:42,100 --> 00:18:45,533
Castro deed waar de communisten
toe hadden opgeroepen...
289
00:18:45,666 --> 00:18:48,266
...en dus werd hij radicaler
dan de meeste van hen.
290
00:18:49,066 --> 00:18:50,400
Vrijwel binnen 24 uur...
291
00:18:50,466 --> 00:18:54,400
...verloren Amerikaanse bedrijven
bijna 200.000 hectare aan land.
292
00:18:55,133 --> 00:18:58,466
De volgende golf van hervormingen
raakten de rijkeren van Cuba.
293
00:18:58,666 --> 00:19:01,266
Hij was bedoeld
om de armen van Cuba te helpen.
294
00:19:01,800 --> 00:19:05,033
Dit was ook heel snel te doen.
295
00:19:05,100 --> 00:19:08,333
De hervormingen moesten het dagelijks
leven verbeteren van de armen...
296
00:19:08,400 --> 00:19:11,300
...en voor de lagere middenklasse.
297
00:19:11,366 --> 00:19:14,400
De huur in Havana
ging bijvoorbeeld omlaag.
298
00:19:14,466 --> 00:19:18,000
Dit was in het nadeel
van de grondbezitters...
299
00:19:18,200 --> 00:19:20,766
...maar voor de mensen
die nu minder rente betaalden...
300
00:19:21,000 --> 00:19:22,600
...was het een directe verbetering.
301
00:19:24,466 --> 00:19:29,266
Voor Cuba stonden deze hervormingen
voor het begin van een nieuw conflict.
302
00:19:29,333 --> 00:19:33,566
De regering van de VS protesteerde tegen
de onteigening van hun bedrijven.
303
00:19:33,633 --> 00:19:35,300
Toen protesten niet hielpen...
304
00:19:35,766 --> 00:19:38,266
...begon de VS met sancties te dreigen.
305
00:19:39,166 --> 00:19:43,366
Ook in Cuba was niet iedereen bereid
om Castro's pad te volgen.
306
00:19:44,466 --> 00:19:46,733
Zij die onteigend waren,
zaten zonder inkomen.
307
00:19:48,066 --> 00:19:49,500
Sinds Castro aan de macht was...
308
00:19:50,166 --> 00:19:52,533
...waren maar
een paar honderd Cubanen gevlucht.
309
00:19:56,033 --> 00:19:57,466
Nu vluchtten er duizenden...
310
00:19:58,800 --> 00:20:02,700
...zij die niet konden of wilden leven
onder de hervormingen van Castro.
311
00:20:06,666 --> 00:20:10,133
We ontvingen geen huur.
312
00:20:10,200 --> 00:20:14,066
Huiseigenaren kregen geen huur
voor hun percelen.
313
00:20:14,400 --> 00:20:19,033
Of er was eigenlijk een limiet.
Ik denk dat het 600 pesos was.
314
00:20:19,366 --> 00:20:21,800
Een equivalent
van 600 dollar in die tijd.
315
00:20:22,033 --> 00:20:26,333
Niet genoeg om van te leven.
316
00:20:29,366 --> 00:20:31,300
Om spanningen met de VS te temperen...
317
00:20:31,366 --> 00:20:35,800
...bezocht Fidel Castro Washington
in april 1959.
318
00:20:36,500 --> 00:20:37,766
Een van z'n eerste doelen...
319
00:20:38,000 --> 00:20:41,400
...was het monument van z'n idool,
president Abraham Lincoln.
320
00:20:42,700 --> 00:20:46,200
Fidel Castro's doel tijdens dit bezoek
was legitimiteit.
321
00:20:46,633 --> 00:20:50,166
Hij wilde door de VS erkend worden
als hoofd van de Cubaanse regering.
322
00:20:51,400 --> 00:20:55,566
Nadat hij door Washington gereisd had,
wilde hij president Eisenhower ontmoeten.
323
00:20:57,000 --> 00:21:00,066
Veel Amerikanen zagen Castro
als een mediaster.
324
00:21:00,600 --> 00:21:05,066
Maar president Eisenhower vertrouwde
de revolutionaire leider gewoon niet.
325
00:21:12,133 --> 00:21:14,033
Ik weet dat u zich zorgen gemaakt...
326
00:21:15,800 --> 00:21:18,033
...dat wij communisten zijn.
327
00:21:20,300 --> 00:21:24,300
En natuurlijk...
Ik heb duidelijk gezegd...
328
00:21:25,633 --> 00:21:27,500
...dat we geen communisten zijn.
329
00:21:29,000 --> 00:21:30,033
Heel duidelijk.
330
00:21:30,500 --> 00:21:35,300
Naast Fidel in Washington, was
Marita Lorenz, inmiddels z'n maîtresse.
331
00:21:35,600 --> 00:21:40,200
Hij was boos, omdat...
Eisenhower hem niet wilde spreken.
332
00:21:41,700 --> 00:21:43,500
Niet eens voor een kop koffie.
333
00:21:43,566 --> 00:21:47,466
Eisenhower wilde golfen
en kon z'n uniform niet accepteren.
334
00:21:48,166 --> 00:21:51,700
Hij werd gebeld door Raúl
in Barbados en die zei:
335
00:21:51,766 --> 00:21:55,166
'Kom terug, je verspilt je tijd.
Ze willen je niet spreken.'
336
00:21:56,300 --> 00:21:59,033
Ik had hem wel gesproken.
Hij was die nacht bij mij.
337
00:22:00,433 --> 00:22:02,266
Dat was fijn, dat voelde goed.
338
00:22:02,666 --> 00:22:05,200
Maar daarna was hij weer weg
en ik voelde me eenzaam.
339
00:22:07,300 --> 00:22:12,466
En mensen fotografeerden me
toen ik uit z'n hotelkamer kwam.
340
00:22:13,600 --> 00:22:19,300
De CIA waarschuwde me. 'Blijf uit de buurt
van die communistische schoft.'
341
00:22:21,000 --> 00:22:23,133
In plaats van zelf naar Castro te gaan...
342
00:22:23,200 --> 00:22:26,066
...stuurde Eisenhower z'n vicepresident,
Richard Nixon.
343
00:22:26,133 --> 00:22:28,100
GEBOREN IN YORBA LINDA,
CALIFORNIË, IN 1913
344
00:22:28,166 --> 00:22:30,166
GEKOZEN TOT VICE-PRESIDENT
OP Z'N 39e
345
00:22:30,233 --> 00:22:32,366
Nixon was een briljant figuur.
346
00:22:32,433 --> 00:22:35,600
Z'n instincten als internationaal
politicus waren heel erg goed.
347
00:22:35,666 --> 00:22:37,433
AMERIKAANS AUTEUR
348
00:22:37,500 --> 00:22:41,166
Hij ging bij Castro zitten,
in het Capitool in Washington.
349
00:22:41,233 --> 00:22:42,600
Nixon was vicepresident...
350
00:22:43,266 --> 00:22:45,633
...en Castro had met hem afgesproken
in het Capitool.
351
00:22:46,266 --> 00:22:49,700
En hij taxeerde Castro.
352
00:22:49,766 --> 00:22:53,533
Hij taxeerde Castro
heel handig en heel accuraat.
353
00:22:54,300 --> 00:22:58,500
Nixon moest Castro iets meer
de VS-vriendelijke kant op duwen...
354
00:22:58,766 --> 00:23:03,366
...om Castro te laten zien hoe Cuba zich
zou moeten gedragen jegens de VS.
355
00:23:03,533 --> 00:23:07,666
Ook had Eisenhower hem de taak gegeven
om voorgoed uit te zoeken...
356
00:23:07,733 --> 00:23:09,700
...waar Castro politiek gezien stond.
357
00:23:10,400 --> 00:23:12,266
Nixons oordeel was vreselijk.
358
00:23:12,733 --> 00:23:13,733
Volgens hem...
359
00:23:14,266 --> 00:23:17,433
...was Castro ofwel
'heel naïef over communisme...
360
00:23:17,500 --> 00:23:21,300
...of viel hij onder communistische
discipline. Ik denk het eerste.'
361
00:23:21,633 --> 00:23:25,200
Het leek erop
dat al bij de eerste ontmoeting...
362
00:23:25,266 --> 00:23:28,800
...tussen Fidel Castro
en Richard Nixon in 1959...
363
00:23:29,033 --> 00:23:32,566
...Nixon doorhad...
364
00:23:32,633 --> 00:23:37,133
...dat Castro hartgrondig anti-Amerikaan
was of anders een communist.
365
00:23:38,466 --> 00:23:40,266
De VS was niet als enige bezorgd...
366
00:23:40,333 --> 00:23:43,200
...over de relaties van
Cuba met het communisme.
367
00:23:44,100 --> 00:23:47,633
Tijdens z'n revolutie was Fidel Castro
met opzet vaag geweest...
368
00:23:47,700 --> 00:23:51,800
...om alle tegenstanders van Batista
voor zich te winnen.
369
00:23:52,366 --> 00:23:56,333
Maar door de hervormingen, ingezet
door Fidel Castro, z'n broer Raúl...
370
00:23:56,400 --> 00:23:59,366
...en minister van economie
Ernesto 'Che' Guevara...
371
00:23:59,700 --> 00:24:01,800
...waren veel Cubanen van hen vervreemd.
372
00:24:02,600 --> 00:24:05,433
De gebroeders Castro waren niet
de revolutie van Cuba.
373
00:24:05,500 --> 00:24:07,600
OPRICHTER VAN 'CUBA CONFIDENTIAL'
374
00:24:07,666 --> 00:24:11,200
Ze waren deel van een coalitie
van vooral democratische organisaties.
375
00:24:13,200 --> 00:24:17,500
Maar zodra de coalitie
in 1959 had gewonnen...
376
00:24:18,333 --> 00:24:22,700
...werden de gebroeders Castro
meedogenlozer tegenover tegenstanders...
377
00:24:23,266 --> 00:24:26,566
...tot ze in feite
nog als enige over waren.
378
00:24:26,633 --> 00:24:29,700
VIJF JAAR JONGER DAN FIDEL
SCHOOL NIET AFGEMAAKT
379
00:24:29,766 --> 00:24:32,533
Raúl werd minister van defensie,
een belangrijke post.
380
00:24:32,600 --> 00:24:34,166
Hij was Fidels jongere broer...
381
00:24:34,233 --> 00:24:38,600
...en vormde naast Ernesto 'Che' Guevara,
de linker vleugel van de revolutie.
382
00:24:41,066 --> 00:24:44,000
Het broertje,
ze scholden hem wel uit, maar...
383
00:24:44,633 --> 00:24:48,233
...hij... Raúl was intelligent.
384
00:24:49,133 --> 00:24:51,400
Hij sprak verschillende talen.
385
00:24:52,033 --> 00:24:53,700
Hij commandeerde Fidel niet rond.
386
00:24:53,766 --> 00:24:56,766
Hij was gewoon
heel intelligent en rustig.
387
00:24:58,433 --> 00:25:01,233
En... serieus.
388
00:25:02,100 --> 00:25:04,533
Camilo was een beetje druk...
389
00:25:05,233 --> 00:25:07,700
...maar Raúl was serieus en rustig.
390
00:25:10,200 --> 00:25:13,500
Camilo Cienfuegos werd benoemd
tot hoofd van het revolutionaire leger...
391
00:25:13,766 --> 00:25:17,766
...en stond dus onder het bevel
van de minister van defensie, Raúl Castro.
392
00:25:18,433 --> 00:25:23,100
Toch ging hij fel in tegen Raúl
en de linkse beweging van de regering.
393
00:25:28,266 --> 00:25:32,733
Camilo's populariteit onder het volk
was zo groot...
394
00:25:34,100 --> 00:25:36,600
...dat die van Fidel Castro
overschaduwd werd.
395
00:25:38,633 --> 00:25:39,733
Ik herinner me dat...
396
00:25:41,200 --> 00:25:43,233
...tijdens een van Fidels toespraken...
397
00:25:44,266 --> 00:25:47,066
...Camilo naast Fidel stond...
398
00:25:49,200 --> 00:25:52,600
...en het volk begon te roepen:
399
00:25:53,300 --> 00:25:57,066
'Laat Camilo spreken.'
400
00:25:58,466 --> 00:26:03,733
Het applaus duurde 20 minuten.
401
00:26:04,200 --> 00:26:08,600
Camilo Cienfuegos, nog steeds aanbeden
als de bevrijder van Havana...
402
00:26:08,666 --> 00:26:13,266
...en Huber Matos, die Fidel Castro had
geholpen om Santiago in te nemen...
403
00:26:13,333 --> 00:26:16,300
...spraken zich uit tegen het beleid
van Fidel.
404
00:26:17,233 --> 00:26:21,500
Matos ging zelfs zover dat hij
z'n ontslag indiende bij Castro.
405
00:26:22,566 --> 00:26:24,400
Maar Castro had al besloten...
406
00:26:24,466 --> 00:26:27,366
...dat hij z'n comandante
niet zo snel zou laten gaan.
407
00:26:28,733 --> 00:26:34,166
Castro had er op een radicale manier
voor gekozen...
408
00:26:34,233 --> 00:26:39,233
...om z'n bekende commandant Matos
in oktober te arresteren...
409
00:26:40,333 --> 00:26:44,466
...omdat Matos zich had uitgesproken...
410
00:26:45,333 --> 00:26:51,300
...tegen de groeiende invloed van
de communistische partij van Castro.
411
00:26:52,500 --> 00:26:53,800
Voor deze arrestatie...
412
00:26:54,233 --> 00:26:57,600
...zette Fidel Castro niemand minder in
dan Camilo Cienfuegos...
413
00:26:57,666 --> 00:26:59,800
...die nauw bevriend was met Huber Matos.
414
00:27:00,166 --> 00:27:02,000
Het was een test van z'n loyaliteit...
415
00:27:02,333 --> 00:27:05,800
...en Cienfuegos volgde het bevel op,
zoals op de foto te zien is.
416
00:27:09,533 --> 00:27:13,333
Na de arrestatie op 28 oktober 1959...
417
00:27:13,400 --> 00:27:15,800
...vloog Camilo Cienfuegos terug
naar Havana.
418
00:27:20,600 --> 00:27:23,233
Hier zou hij Fidel Castro treffen...
419
00:27:23,300 --> 00:27:25,766
...en praten over de toekomst van Cuba.
420
00:27:29,600 --> 00:27:32,666
Z'n vliegtuig verdween,
tijdens de vlucht, met goed weer...
421
00:27:32,733 --> 00:27:34,366
...en zonder noodsignaal.
422
00:27:35,266 --> 00:27:38,533
Het toestel noch z'n lichaam
werden ooit gevonden.
423
00:27:43,366 --> 00:27:47,266
Camilo Cienfuegos' ongeluk was verre...
424
00:27:48,333 --> 00:27:49,566
...van een ongeluk.
425
00:27:50,500 --> 00:27:54,500
Wat er met Camilo Cienfuegos gebeurd is,
was zo gepland...
426
00:27:57,200 --> 00:28:00,200
...door de regering van Cuba.
427
00:28:01,500 --> 00:28:04,000
Met name door Fidel.
428
00:28:04,066 --> 00:28:07,800
Camilo's dood is een mysterie.
429
00:28:08,033 --> 00:28:11,733
Ik heb informatie die suggereert
dat Fidel hem heeft vermoord.
430
00:28:11,800 --> 00:28:15,433
Anderen zeggen dat het een ongeluk was.
Het is moeilijk te zeggen.
431
00:28:17,600 --> 00:28:19,333
Wat we wel weten...
432
00:28:20,400 --> 00:28:24,666
...is dat Camilo problemen had
met Raúl Castro.
433
00:28:24,733 --> 00:28:26,733
Heel erge problemen.
434
00:28:28,300 --> 00:28:32,533
Huber Matos werd verstoteling en ging
voor 20 jaar de gevangenis in.
435
00:28:35,166 --> 00:28:38,533
Ondertussen rouwde Cuba
om Camilo Cienfuegos.
436
00:28:40,800 --> 00:28:45,000
De meeste Cubanen hadden ergere problemen
dan politieke oriëntaties.
437
00:28:45,066 --> 00:28:47,700
Een groot deel van de bevolking
leefde in ernstige armoede.
438
00:28:49,333 --> 00:28:50,433
De grootste reden was...
439
00:28:50,500 --> 00:28:54,000
...dat de VS met veel van hun handel
met Cuba was gestopt...
440
00:28:54,066 --> 00:28:55,733
...dit tot wanhoop van Fidel Castro.
441
00:28:59,200 --> 00:29:02,333
Het eerste jaar dat Fidel de macht had...
442
00:29:02,566 --> 00:29:06,200
...heeft hij het woord communisme nooit
genoemd. Hij wilde handelsverdragen.
443
00:29:06,266 --> 00:29:09,733
Hij wilde suiker voor tractoren,
tractoren voor suiker.
444
00:29:10,133 --> 00:29:12,266
Hij wilde Cuba opbouwen,
ziekenhuizen bouwen...
445
00:29:12,333 --> 00:29:15,333
...hij wilde bouwmateriaal,
verf, cement.
446
00:29:16,700 --> 00:29:20,300
Om aan bouwmateriaal te komen, had Cuba
een nieuwe handelspartner nodig.
447
00:29:20,366 --> 00:29:24,033
Castro's eerste keuze was
de gezworen vijand van de VS...
448
00:29:24,100 --> 00:29:25,266
...de Sovjet-Unie.
449
00:29:26,100 --> 00:29:28,100
Op 8 februari 1960...
450
00:29:28,166 --> 00:29:31,700
...landde de Sovjetminister
Anastas Mikojan in Cuba.
451
00:29:32,200 --> 00:29:35,566
Hij werd vergezeld door een oude vriend
van de gebroeders Castro...
452
00:29:35,633 --> 00:29:38,100
...die ze in ballingschap in Mexico
hadden ontmoet...
453
00:29:38,166 --> 00:29:40,400
...en die hen had geholpen
tijdens de revolutie.
454
00:29:41,000 --> 00:29:44,700
Toen de eerste delegatie van
de Sovjetregering naar Cuba ging...
455
00:29:44,766 --> 00:29:46,766
...was Anastas Ivanovich Mikojan
de leider.
456
00:29:47,000 --> 00:29:48,766
HOOFD KGB LATIJNS-AMERIKA
457
00:29:49,000 --> 00:29:53,500
Hij wist dat ik contact had gehad
met Raúl Castro...
458
00:29:53,700 --> 00:29:55,800
...Che Guevara en Fidel Castro.
459
00:29:56,466 --> 00:30:01,200
Hij nodigde mij ook uit.
Ik was z'n vertaler.
460
00:30:01,666 --> 00:30:06,433
Nou, ik was ook z'n adviseur.
En zelfs z'n lijfwacht.
461
00:30:07,233 --> 00:30:11,766
Officieel was Anastas Mikojan in Cuba
om een handelsbeurs te openen...
462
00:30:12,733 --> 00:30:15,200
...maar achter de schermen
speelde er veel meer.
463
00:30:27,133 --> 00:30:29,800
Ten eerste was het de basis
van alle toekomstige relaties...
464
00:30:30,033 --> 00:30:31,500
...tussen de Sovjet-Unie en Cuba.
465
00:30:32,133 --> 00:30:37,100
Daarvoor waren er geen plannen
voor diplomatieke relaties.
466
00:30:38,000 --> 00:30:43,066
Ten tweede hadden we Cuba
een lening gegeven van 100 miljoen dollar.
467
00:30:43,533 --> 00:30:46,566
Ten derde was het opnieuw een oriëntatie
van de economie...
468
00:30:47,033 --> 00:30:51,200
...voor de socialistische coalitie...
469
00:30:53,400 --> 00:30:59,000
...die vertegenwoordigd was door
de Sovjet-Unie en andere landen.
470
00:30:59,666 --> 00:31:03,400
Cuba lag niet meer op één lijn
met de Verenigde Staten.
471
00:31:03,466 --> 00:31:07,400
Dit was op dat moment
het belangrijkste strategische doel.
472
00:31:08,200 --> 00:31:09,733
Cuba vormde een nieuwe alliantie.
473
00:31:09,800 --> 00:31:13,800
Foto's van de feestende Sovjetminister
gaan de hele wereld rond.
474
00:31:15,200 --> 00:31:19,000
In Washington zag vicepresident Nixon
dat z'n voorgevoel klopte.
475
00:31:19,733 --> 00:31:23,133
Hij pleitte in het geheim voor
een Amerikaanse interventie in Cuba...
476
00:31:23,200 --> 00:31:27,233
...omdat hij dacht alleen zo te kunnen
voorkomen dat Cuba een Sovjet-post werd.
477
00:31:28,000 --> 00:31:29,700
President Eisenhower vond 't niet goed.
478
00:31:29,766 --> 00:31:32,333
Hij wilde geen oorlog riskeren,
vanwege Cuba.
479
00:31:33,300 --> 00:31:37,666
Ik denk dat Fidel begreep
dat de enige oplossing...
480
00:31:37,733 --> 00:31:41,133
...150 kilometer verwijderd
van het machtigste land ter wereld...
481
00:31:41,200 --> 00:31:45,466
...was om nauwe banden
met de Sovjet-Unie te kweken.
482
00:31:45,533 --> 00:31:46,733
Het was riskant...
483
00:31:46,800 --> 00:31:50,600
...omdat de VS heel slecht en heel snel
zouden kunnen reageren.
484
00:31:52,233 --> 00:31:54,166
Om Cuba te verdedigen...
485
00:31:54,233 --> 00:31:57,200
...rekende Fidel Castro op meer
dan alleen z'n nieuwe leger.
486
00:31:57,533 --> 00:32:01,266
Revolutionaire burgerlegers werden
getraind met houten wapens...
487
00:32:01,333 --> 00:32:03,366
...omdat ze helaas
geen echte wapens hadden.
488
00:32:04,433 --> 00:32:08,566
De VS had een wapenembargo ingesteld
in de periode van Batista...
489
00:32:08,633 --> 00:32:10,000
...en nog niet opgeheven.
490
00:32:10,500 --> 00:32:14,000
Daarom probeerde Cuba wapens te verkrijgen
op de wereldmarkt.
491
00:32:17,366 --> 00:32:21,133
In 1960 werden er al
revolutionaire milities gevormd.
492
00:32:21,200 --> 00:32:23,333
CUBAANSE BANNELING
493
00:32:23,733 --> 00:32:28,066
Ze begonnen bij de universiteit.
Dat was de eerste militie.
494
00:32:28,133 --> 00:32:30,766
Later gingen ze naar werkplekken.
495
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
Duizenden en duizenden Cubanen...
496
00:32:34,433 --> 00:32:36,000
...trokken door de straten.
497
00:32:36,233 --> 00:32:41,433
Ze kregen ook wapens van Rusland
en van Tsjecho-Slowakije.
498
00:32:44,766 --> 00:32:48,233
Op 4 maart 1960 liep
het Franse vrachtschip La Coubre...
499
00:32:48,300 --> 00:32:53,300
...met 76 ton aan Belgische munitie
de haven van Havana binnen.
500
00:32:55,033 --> 00:32:59,033
Cubaanse stuwadoors waren bezig met lossen
toen het ondenkbare gebeurde.
501
00:33:04,066 --> 00:33:06,266
Een Cubaanse cameraman
filmde het gebeuren.
502
00:33:08,700 --> 00:33:11,800
Er vielen minimaal 75 doden
en honderden gewonden.
503
00:33:26,333 --> 00:33:30,100
Fidel Castro en Che Guevara
leidden de begrafenisstoet.
504
00:33:30,466 --> 00:33:33,733
Op die dag is de wereldbekende foto
van Che Guevara genomen.
505
00:33:41,766 --> 00:33:46,233
Fidel Castro beweerde dat de explosie
een bewuste aanval was geweest...
506
00:33:46,300 --> 00:33:48,266
...en hij beschuldigde de VS ervan.
507
00:33:48,666 --> 00:33:51,533
Dit was de laatste druppel
voor de regering van de VS.
508
00:33:55,100 --> 00:33:57,666
Castro had de grens overschreden...
509
00:33:57,733 --> 00:34:00,233
...voor conservatieve republikeinen,
voor Amerikanen.
510
00:34:00,433 --> 00:34:02,200
Hij overschreed een grens.
511
00:34:02,700 --> 00:34:05,566
Het was duidelijk dat hij bezig was...
512
00:34:05,800 --> 00:34:09,300
...om zich samen met Cuba
aan te sluiten bij de Sovjet-Unie.
513
00:34:09,800 --> 00:34:14,600
De regering Eisenhower begon plannen
te maken om hem omver te werpen.
514
00:34:15,366 --> 00:34:19,066
De regering Eisenhower gaf toestemming...
515
00:34:19,133 --> 00:34:23,166
...om een operatie
op te zetten in Guatemala.
516
00:34:23,333 --> 00:34:27,100
Het was in principe een CIA-operatie...
517
00:34:27,366 --> 00:34:33,500
...om Cubaanse bannelingen te financieren,
trainen en uit te rusten...
518
00:34:34,233 --> 00:34:37,533
...ter voorbereiding van
een eventuele invasie van Cuba.
519
00:34:39,066 --> 00:34:42,166
Meer dan 1300 Cubaanse bannelingen
gaven zich op als vrijwilliger.
520
00:34:43,366 --> 00:34:46,233
Slechts een paar van hen
had militaire ervaring.
521
00:34:49,433 --> 00:34:53,800
De CIA filmde de training om het vormen
van een elite eenheid voor te bereiden.
522
00:34:58,200 --> 00:35:00,166
We kregen infanterietraining...
523
00:35:00,700 --> 00:35:03,400
...en ook parachutetraining.
524
00:35:03,466 --> 00:35:06,200
We trainden ook met zware wapens.
525
00:35:06,633 --> 00:35:11,733
Sommige mannen leerden ergens anders
om tanks te besturen...
526
00:35:11,800 --> 00:35:15,433
...omdat we vijf tanks hadden
voor de invasie.
527
00:35:17,500 --> 00:35:20,666
Onze luchtmacht had ook een eigen basis.
528
00:35:22,166 --> 00:35:25,666
Tijdens de training kreeg de eenheid
van de bannelingen een naam...
529
00:35:26,333 --> 00:35:28,333
...Brigade 2506.
530
00:35:29,533 --> 00:35:33,633
Het nummer 2506
van Brigade 2506 komt van...
531
00:35:34,566 --> 00:35:35,766
...Carlo Rodriguez Santana.
532
00:35:36,000 --> 00:35:38,500
Hij zocht een gebied
voor training in Guatemala.
533
00:35:38,566 --> 00:35:40,300
Hij viel van een rots en overleed.
534
00:35:40,366 --> 00:35:41,766
BANNELING
535
00:35:42,000 --> 00:35:44,500
Omdat hij de eerste van de brigade was
die omkwam...
536
00:35:45,000 --> 00:35:47,700
...en z'n nummer 2506 was...
537
00:35:48,133 --> 00:35:51,400
...gebruikten ze zijn nummer
voor Brigade 2506.
538
00:35:52,533 --> 00:35:56,033
De invasie rekende ook op steun
vanuit Cuba.
539
00:35:56,500 --> 00:35:59,566
Veel voormalig revolutionairen
hadden zich tegen Castro gekeerd.
540
00:36:00,166 --> 00:36:02,033
Ze gingen naar bergachtige gebieden...
541
00:36:02,100 --> 00:36:05,000
...en wachtten op een kans
om een contrarevolutie te starten...
542
00:36:05,066 --> 00:36:07,433
...tegen Castro's overgang
naar het communisme.
543
00:36:08,700 --> 00:36:11,600
Maar de Cubaanse leider wist wel
wat er gebeurde.
544
00:36:15,333 --> 00:36:19,233
De Cubaanse regering, ofwel Fidel...
545
00:36:19,700 --> 00:36:22,366
...liet iedereen die tegen ze was
vluchten...
546
00:36:22,433 --> 00:36:24,500
VOORMALIG GEHEIM AGENT
547
00:36:24,566 --> 00:36:27,733
...naar Sierra del Escambray.
Waarom? Heel simpel.
548
00:36:27,800 --> 00:36:31,000
Hij wilde ze allemaal bij elkaar hebben.
549
00:36:32,633 --> 00:36:37,100
Er waren niet alleen ex-Castro-veteranen
onder de contrarevolutionairen.
550
00:36:37,166 --> 00:36:39,500
Sommige waren ex-Batista-soldaten
op de vlucht...
551
00:36:40,266 --> 00:36:43,766
...andere waren gewoon burgers
die toevallig tussen twee fronten zaten.
552
00:36:45,700 --> 00:36:48,200
Ze kregen wapens van de CIA.
553
00:36:51,433 --> 00:36:56,300
Het bureau hoopte op een opstand
tegen Fidel Castro tijdens de invasie.
554
00:37:01,800 --> 00:37:06,433
Het was in eerste instantie lastig.
555
00:37:06,500 --> 00:37:09,533
De eerste contrarevolutionairen waren,
net als ik...
556
00:37:10,066 --> 00:37:13,533
...onderdeel geweest
van de Beweging van de 26ste juli.
557
00:37:13,800 --> 00:37:19,500
Dit was het gevaarlijkste moment
voor de revolutie.
558
00:37:21,000 --> 00:37:24,000
De CIA rekende op de Escambray-rebellen.
559
00:37:24,666 --> 00:37:29,400
Hun missie was een maximum van
Castro's soldaten in hun strijd stoppen.
560
00:37:32,666 --> 00:37:37,500
De zwaar bewapende Brigade 2506 zou dan
Cuba aanvallen vanuit Guatemala.
561
00:37:40,066 --> 00:37:44,133
Hun doelwit was de stad Trinidad,
bij de Sierra del Escambray.
562
00:37:46,200 --> 00:37:49,566
Hier zouden ze meedoen met de rebellen
en een brughoofd plaatsen...
563
00:37:49,633 --> 00:37:52,600
...voor bij de internationale
gemeenschap om hulp te vragen.
564
00:37:56,800 --> 00:38:01,400
Dit beroep zou als excuus dienen
voor de VS om Cuba binnen te vallen.
565
00:38:03,500 --> 00:38:06,800
De Amerikaanse regering, de CIA
en de Cubaanse bannelingen...
566
00:38:07,033 --> 00:38:09,300
...waren ervan overtuigd
dat het plan zou werken.
567
00:38:11,466 --> 00:38:13,800
Ik hoorde een toespraak van Che Guevara...
568
00:38:14,533 --> 00:38:18,466
...en ik weet nog dat ik dacht:
hoe stom kan die kerel zijn?
569
00:38:18,666 --> 00:38:23,333
Hij wist niet dat dit
een van z'n laatste toespraken zou zijn.
570
00:38:23,400 --> 00:38:25,666
We wisten...
571
00:38:26,633 --> 00:38:32,166
...dat we in de problemen konden komen,
en gewond konden raken of konden omkomen.
572
00:38:32,233 --> 00:38:38,500
Maar het idee dat we konden verliezen
kwam nooit in ons op.
573
00:38:40,100 --> 00:38:42,466
Terwijl de CIA een invasie
op Cuba voorbereidde...
574
00:38:42,533 --> 00:38:46,400
...stond er een verkiezingscampagne
voor de deur in de VS.
575
00:38:47,066 --> 00:38:50,600
President Eisenhower had al twee termijnen
gediend en hij deed niet meer mee.
576
00:38:51,300 --> 00:38:53,433
Vicepresident Nixon wilde hem opvolgen.
577
00:38:54,333 --> 00:38:57,700
Z'n tegenstander was een jongere senator,
genaamd John F. Kennedy.
578
00:38:58,333 --> 00:39:01,666
Als kandidaat had Kennedy
van het invasieplan moeten weten...
579
00:39:03,033 --> 00:39:06,033
...maar Nixon was overtuigd van
z'n overwinning en verbood het.
580
00:39:09,000 --> 00:39:12,100
In september 1960,
kort voor de verkiezingen...
581
00:39:12,166 --> 00:39:15,400
...vlogen Fidel Castro, en staatshoofden
van over de hele wereld...
582
00:39:15,466 --> 00:39:18,166
...naar New York
om de VN toe te spreken.
583
00:39:19,300 --> 00:39:22,566
Castro werd enthousiast verwelkomd
door het Amerikaanse volk...
584
00:39:22,766 --> 00:39:24,733
...en maakte gebruik van z'n roem.
585
00:39:29,233 --> 00:39:31,400
Er is geen betere acteur dan Fidel Castro.
586
00:39:31,466 --> 00:39:35,200
Hij checkte uit bij een heel duur hotel...
587
00:39:35,266 --> 00:39:38,533
Dat zou nu
een vier- of vijfsterrenhotel zijn.
588
00:39:39,700 --> 00:39:43,733
...en hij ging naar Harlem,
waar hij incheckte bij hotel Theresa.
589
00:39:44,500 --> 00:39:50,000
Daar in hotel Theresa,
in het Afrikaans-Amerikaanse Harlem...
590
00:39:50,266 --> 00:39:54,100
...begon hij zich te wenden tot een heel
ander Amerikaans kiesdistrict.
591
00:39:55,700 --> 00:39:58,333
Fidel Castro kreeg een warm welkom
in Harlem.
592
00:39:59,133 --> 00:40:01,733
Hij haalde een pr-truc uit
toen hij naar hotel Theresa kwam...
593
00:40:02,466 --> 00:40:04,466
...en deed zich voor als man van het volk.
594
00:40:06,600 --> 00:40:09,166
De volgende dag kreeg hij
een gerenommeerde bezoeker.
595
00:40:11,433 --> 00:40:15,333
Eerste minister Nikita Chroesjtsjov,
die ook bij de VN zou spreken...
596
00:40:15,400 --> 00:40:17,633
...bezocht hem in hotel Theresa.
597
00:40:18,466 --> 00:40:20,766
Het was een bijzondere ontmoeting.
598
00:40:21,466 --> 00:40:25,066
Castro was 1,88 meter
en Chroesjtsjov was 1,70...
599
00:40:25,133 --> 00:40:28,466
...dus toen
Castro Chroesjtsjov omhelsde...
600
00:40:28,800 --> 00:40:33,366
...was het alsof een beer
hem wilde verstikken.
601
00:40:34,300 --> 00:40:37,800
Geen Russische beer. Castro was de beer...
602
00:40:38,033 --> 00:40:43,300
...die een man verstikte
die zich op zijn terrein begaf.
603
00:40:46,433 --> 00:40:49,233
Omdat Cuba lid is van de VN...
604
00:40:49,300 --> 00:40:51,733
...was Castro vrij om de VS te bezoeken...
605
00:40:51,800 --> 00:40:54,166
...en te spreken
bij de Algemene Vergadering.
606
00:40:55,333 --> 00:40:57,133
Z'n toespraak ging de geschiedenis in.
607
00:40:58,300 --> 00:41:00,366
Hij zei dat hij kort iets wilde zeggen...
608
00:41:00,466 --> 00:41:02,733
...en heeft uiteindelijk
vierenhalf uur gesproken.
609
00:41:03,566 --> 00:41:05,733
Een record dat nu nog steeds staat.
610
00:41:07,033 --> 00:41:11,000
Maar wat nog belangrijker was,
was een andere boodschap die hij uitzond.
611
00:41:11,800 --> 00:41:15,033
Bij elke stemming
volgde hij de Sovjet-Unie.
612
00:41:16,333 --> 00:41:18,100
In ruil voor z'n voortbestaan...
613
00:41:18,733 --> 00:41:22,366
...deed Fidel Castro
wat Moskou van hem vroeg.
614
00:41:23,066 --> 00:41:26,333
Hij zei dat Moskou heel goed was,
dat de Sovjet-Unie heel goed was...
615
00:41:26,400 --> 00:41:30,100
...dat communisme heel goed was.
Het was in z'n eigen belang...
616
00:41:30,166 --> 00:41:34,033
...omdat de Sovjet-Unie hem steunde,
economisch en met wapens.
617
00:41:35,433 --> 00:41:38,066
Op 8 november 1960...
618
00:41:38,133 --> 00:41:40,533
...koos het Amerikaanse volk
een nieuwe president.
619
00:41:40,600 --> 00:41:44,533
In tegenstelling tot wat Nixon had
verwacht, was het een nek-aan-nekrace.
620
00:41:45,466 --> 00:41:49,033
Hij was slechts een paar duizend stemmen
verwijderd van z'n tegenstander...
621
00:41:49,100 --> 00:41:53,200
...maar uiteindelijk werd John F. Kennedy
president van de Verenigde Staten.
622
00:41:56,400 --> 00:41:58,433
Pas nadat z'n overwinning...
623
00:41:58,500 --> 00:42:01,266
...hoorde Kennedy van het plan
om Cuba binnen te vallen.
624
00:42:02,633 --> 00:42:05,400
De invasie in de Varkensbaai
vond ik schokkend.
625
00:42:05,466 --> 00:42:09,133
Ik moest Kennedy helpen met z'n boek
Strategy of Peace.
626
00:42:09,200 --> 00:42:11,166
SPECIAAL ASSISTENT VAN JOHN F. KENNEDY
627
00:42:11,666 --> 00:42:15,066
Er staat een deel in over Cuba...
628
00:42:15,133 --> 00:42:18,566
...waarmee ik geholpen had,
maar wel uit naam van Kennedy.
629
00:42:19,033 --> 00:42:23,033
Ik wist dat hij met één voet
in de Koude Oorlog stond...
630
00:42:23,100 --> 00:42:27,133
...en met de andere voet in
een andere visie van één wereld.
631
00:42:29,333 --> 00:42:31,666
In het voorjaar van 1961...
632
00:42:31,733 --> 00:42:36,166
...waren 1334 Cubaanse bannelingen,
getraind door de CIA...
633
00:42:36,400 --> 00:42:38,500
...klaar om hun vaderland terug te pakken.
634
00:42:43,466 --> 00:42:46,000
Maar Kennedy was terughoudend.
635
00:42:46,633 --> 00:42:50,066
Hij kondigde aan dat hij zich niet
wilde mengen in Cuba.
636
00:42:51,400 --> 00:42:53,533
Er komt onder geen voorwaarde...
637
00:42:54,533 --> 00:42:57,366
...een interventie in Cuba
door het leger van de VS.
638
00:42:58,033 --> 00:43:01,800
Deze regering zal er alles aan doen,
en ik denk dat ze ertoe in staat is...
639
00:43:02,700 --> 00:43:06,266
...om ervoor te zorgen dat er geen
Amerikanen betrokken zullen zijn...
640
00:43:06,333 --> 00:43:08,733
...in acties tegen Cuba.
641
00:43:11,400 --> 00:43:13,800
Op 4 april 1961...
642
00:43:14,166 --> 00:43:17,200
...gaf Kennedy eindelijk toestemming.
onder twee voorwaarden.
643
00:43:18,200 --> 00:43:20,500
De stad Trinidad
zou geen doelwit zijn...
644
00:43:20,666 --> 00:43:23,766
...maar een afgelegen strand,
en de zogeheten Varkensbaai.
645
00:43:24,233 --> 00:43:26,333
Kennedy beperkte luchtsteun.
646
00:43:27,800 --> 00:43:31,266
Acht bommenwerpers van de VS,
zouden vermomd als Cubaanse toestellen...
647
00:43:31,333 --> 00:43:32,666
...bij de landing zijn.
648
00:43:39,066 --> 00:43:42,366
15 april 1961, 6.00 uur.
649
00:43:43,333 --> 00:43:45,700
De acht bommenwerpers vertrokken
richting Cuba.
650
00:43:47,100 --> 00:43:50,600
Het was hun doel om de kleine luchtmacht
van Cuba te neutraliseren.
651
00:43:52,133 --> 00:43:54,433
Ze vernietigden talloze vliegtuigen...
652
00:43:55,366 --> 00:43:57,633
...maar Fidel Castro
had de aanval opgemerkt.
653
00:43:59,500 --> 00:44:02,066
Hij mobiliseerde z'n leger
voor een oorlog.
654
00:44:03,333 --> 00:44:07,600
Hij gaf ook opdracht om
alle andersdenkenden te arresteren...
655
00:44:07,666 --> 00:44:11,200
...en maakte de slachtoffers van
de bombardementen tot martelaren.
656
00:44:12,300 --> 00:44:14,433
Het was 15 april,
twee dagen voor de landing.
657
00:44:14,500 --> 00:44:16,566
VOORMALIG KOLONEL VAN HET CUBAANSE LEGER
658
00:44:16,633 --> 00:44:19,033
San Antonio en Santiago de Cuba
werden gebombardeerd.
659
00:44:19,533 --> 00:44:22,533
Er waren meerdere doden en gewonden.
660
00:44:22,600 --> 00:44:28,400
Eén man schreef de naam van Fidel
met z'n bloed op een stuk hout.
661
00:44:28,466 --> 00:44:32,733
Dit zouden degenen die erbij waren
nooit vergeten.
662
00:44:33,500 --> 00:44:35,500
Iedereen wist dat de aanval zou komen.
663
00:44:36,566 --> 00:44:40,700
Op de ochtend van 17 april kwamen er
drie schepen aan bij de Varkensbaai.
664
00:44:42,166 --> 00:44:46,500
Aan boord waren 1334
zwaar bewapende Cubaanse bannelingen.
665
00:44:54,366 --> 00:45:00,200
Ik ging bij zonsopgang van boord...
666
00:45:00,466 --> 00:45:03,766
...en de eerste schoten
waren toen al gelost.
667
00:45:04,000 --> 00:45:07,266
We hadden een vliegtuig neergeschoten,
precies naast m'n boot.
668
00:45:07,333 --> 00:45:12,000
Ik weet nog dat er een Sea Fury
neerstortte door de luchtafweer.
669
00:45:13,133 --> 00:45:17,333
We gingen een landingsschip op...
670
00:45:17,766 --> 00:45:22,066
...zoals je in de oorlog zag...
671
00:45:22,333 --> 00:45:26,233
...die aan de voorkant opengaan.
672
00:45:27,633 --> 00:45:30,700
Fidel Castro nam zelf
de leiding over de strijd.
673
00:45:31,066 --> 00:45:35,000
Maar de Varkensbaai was strategisch
gezien een gunstige zone om te landen.
674
00:45:39,366 --> 00:45:43,133
Vanuit een militair oogpunt
was het lastig.
675
00:45:43,200 --> 00:45:47,366
Er liepen maar drie wegen naar het strand.
676
00:45:47,433 --> 00:45:51,033
Drie paden, eerder sporen.
677
00:45:51,100 --> 00:45:53,633
En we hadden geen keuze.
678
00:45:53,700 --> 00:45:56,500
Er was geen andere manier
om de troepen in te zetten.
679
00:45:57,133 --> 00:45:59,800
We hadden op dat moment
genoeg explosieven in Cuba...
680
00:46:00,033 --> 00:46:01,766
IN 1961 CIA-AGENT IN CUBA
681
00:46:02,000 --> 00:46:05,400
...om bruggen te kunnen opblazen
op de weg naar Playa Girón.
682
00:46:05,466 --> 00:46:09,533
Dat hield in dat we veel troepen
enorm hadden kunnen vertragen.
683
00:46:10,033 --> 00:46:13,433
Maar tegen die tijd was de invasie al
begonnen en wij wisten van niets.
684
00:46:14,200 --> 00:46:16,166
Na een succesvolle landing
op het strand...
685
00:46:16,666 --> 00:46:20,600
...kon Brigade 2506
al bijna een bruggenhoofd plaatsen.
686
00:46:21,000 --> 00:46:23,466
De overwinning leek
binnen hun bereik te zijn.
687
00:46:25,666 --> 00:46:28,333
We hadden het strand ingenomen.
688
00:46:28,400 --> 00:46:31,433
We hadden het aangewezen gebied
onder controle.
689
00:46:34,600 --> 00:46:37,133
Castro's reactie was enorm.
690
00:46:37,200 --> 00:46:42,266
We trokken ons terug toen z'n tanks
op het strand arriveerden.
691
00:46:42,566 --> 00:46:47,100
We hadden geen kogels meer.
Niks meer om tegen hem te vechten.
692
00:46:49,333 --> 00:46:53,500
114 Cubaanse bannelingen kwamen om
bij de landing in de Varkensbaai.
693
00:46:54,366 --> 00:46:56,666
Meer dan 1200 werden er gevangengenomen.
694
00:46:57,533 --> 00:47:00,533
Aan Castro's kant
waren er zelfs nog meer slachtoffers...
695
00:47:01,166 --> 00:47:03,666
...vooral bij de slecht opgeleide militie.
696
00:47:04,166 --> 00:47:08,100
Ruim 4000 mannen waren omgekomen,
gewond geraakt of werden vermist.
697
00:47:12,566 --> 00:47:15,433
Fidel Castro zag de overwinning
in de Varkensbaai...
698
00:47:15,500 --> 00:47:17,100
...als een onvervalste triomf...
699
00:47:17,166 --> 00:47:21,600
...en door de mislukte aanval schaarde
het Cubaanse volk zich achter hun leider.
700
00:47:22,500 --> 00:47:28,033
Castro en de revolutie waren nu legitiemer
dan ooit voorheen.
701
00:47:28,533 --> 00:47:34,733
De ondergrondse oppositie in Cuba
was behoorlijk geneutraliseerd.
702
00:47:35,400 --> 00:47:37,633
Ongeveer 100.000
waren er gevangen genomen.
703
00:47:38,500 --> 00:47:42,000
De Cubaanse revolutie bereikte
een niveau van respect en legitimiteit...
704
00:47:42,066 --> 00:47:44,800
...over de hele wereld,
en vooral in Latijns-Amerika.
705
00:47:45,033 --> 00:47:50,466
Men zag hem als een held,
als eerste Latijns-Amerikaan.
706
00:47:52,033 --> 00:47:56,300
Na de overwinning in de Varkensbaai
was de echte oppositie die nog over was...
707
00:47:56,366 --> 00:47:58,666
...de rebellen in Sierra del Escambray.
708
00:47:59,633 --> 00:48:03,166
Nu z'n positie veilig was,
gaf Castro bevel om ze te liquideren.
709
00:48:03,700 --> 00:48:06,500
En om hun opstand
toe te kennen aan de VS...
710
00:48:06,633 --> 00:48:09,600
...stuurde Castro niet alleen soldaten,
maar ook filmteams.
711
00:48:16,166 --> 00:48:20,600
In de Sierra del Escambray
kwamen ze op het laatste moment.
712
00:48:21,133 --> 00:48:24,400
We zagen de bandieten,
en we sloten ze in.
713
00:48:25,500 --> 00:48:27,700
Een dodenbataljon ging ernaartoe...
714
00:48:29,133 --> 00:48:30,333
...en achtervolgde ze.
715
00:48:31,000 --> 00:48:36,500
Het bataljon haalde de bandieten in,
en het was voorbij.
716
00:48:36,566 --> 00:48:38,166
Het was beestachtig.
717
00:48:38,233 --> 00:48:40,433
Niemand zal ooit weten
hoeveel er zijn gedood.
718
00:48:40,500 --> 00:48:44,700
Er werd niks bijgehouden,
niet officieel...
719
00:48:44,766 --> 00:48:50,033
...maar ook niet
bij de contrarevolutionairen.
720
00:48:53,566 --> 00:48:57,766
Maar om aan de macht te blijven,
had Castro meer nodig dan overwinningen.
721
00:48:59,566 --> 00:49:02,033
Hij had een goede
internationale bondgenoot nodig.
722
00:49:03,033 --> 00:49:07,633
Op 1 mei 1961, slechts twee weken
na de overwinning in de Varkensbaai...
723
00:49:07,800 --> 00:49:10,300
...riep Castro op tot een feest.
724
00:49:13,533 --> 00:49:16,433
Sovjet-filmteams
legden de overdadige feesten vast...
725
00:49:16,733 --> 00:49:20,733
...terwijl hij z'n revolutie uitsprak,
en dus dat Cuba socialistisch was.
726
00:49:22,666 --> 00:49:26,700
Later sloten Fidel Castro en Che Guevara
de gebeurtenissen van die dag af...
727
00:49:26,766 --> 00:49:28,700
...met twee flessen Coca-Cola.
728
00:49:33,700 --> 00:49:38,033
Fidel was net een leraar.
729
00:49:39,300 --> 00:49:41,433
Hij sprak over het socialisme.
730
00:49:42,600 --> 00:49:44,200
Maar de echte waarheid is...
731
00:49:44,800 --> 00:49:48,133
...dat de meesten van ons niet wisten
wat socialisme was.
732
00:49:49,233 --> 00:49:52,666
We wisten niets over socialisme.
733
00:49:53,333 --> 00:49:57,700
We waren 90 mijl,
of 180 kilometer verwijderd...
734
00:49:59,500 --> 00:50:01,500
...van onze dichtstbijzijnde buren.
735
00:50:03,066 --> 00:50:07,766
En alles wat we over socialisme
hadden gehoord, was slecht.
736
00:50:09,100 --> 00:50:13,000
President John F. Kennedy
moest de verantwoordelijkheid nemen...
737
00:50:13,066 --> 00:50:14,333
...voor de gefaalde invasie.
738
00:50:14,700 --> 00:50:18,066
Voor Kennedy was dat een ramp
die hij niet kon verdragen.
739
00:50:18,766 --> 00:50:22,033
Hij liet dus plannen beramen
voor een nieuwe invasie.
740
00:50:23,533 --> 00:50:25,700
Waarom we ons hierin vastbeten...
741
00:50:26,766 --> 00:50:29,100
Ik denk dat het voor de...
742
00:50:30,300 --> 00:50:34,800
Voor de Kennedy's was het alsof hun
mannelijkheid op de proef werd gesteld...
743
00:50:35,666 --> 00:50:38,100
...door dit hele fiasco.
744
00:50:38,500 --> 00:50:40,800
En naast die mannelijkheid...
745
00:50:41,466 --> 00:50:46,633
...was het de mogelijke schade...
746
00:50:47,300 --> 00:50:51,100
...aan de reputatie en de macht
van de regering.
747
00:50:53,100 --> 00:50:57,233
Fidel Castro had succesvol
een eerste invasie in z'n land afgewend.
748
00:50:58,566 --> 00:51:01,733
Om Cuba te beschermen
tegen nieuwe aanvallen van Amerika...
749
00:51:01,800 --> 00:51:05,033
...werd z'n land
bondgenoot van de Sovjet-Unie.
750
00:51:07,100 --> 00:51:09,733
In de toekomst
zouden de Sovjet-soldaten...
751
00:51:10,800 --> 00:51:12,533
...en vooral nucleaire raketten...
752
00:51:12,600 --> 00:51:14,800
...garant staan voor de onafhankelijkheid.
753
00:51:15,033 --> 00:51:19,300
socialisme
754
00:51:20,366 --> 00:51:24,333
En zo was Cuba dat geworden
waar Amerikanen bang voor waren...
755
00:51:24,400 --> 00:51:29,133
...een buitenpost voor het Sovjet-
socialisme, vlak bij hen voor de deur.
756
00:51:32,000 --> 00:51:37,000
Ondertiteling: Juliët Roering
Sync: OliverKlozoff
67190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.