All language subtitles for m-byh-1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,678 --> 00:00:06,633 Traducerea: Al_Mic. /redemer0/claus68 Subtitrari-noi Team & Sub Team 2 00:00:06,934 --> 00:00:12,148 www.subtitrari-noi.ro www.subs.ro 3 00:00:24,751 --> 00:00:27,159 E pur �i simplu grozav. 4 00:00:27,212 --> 00:00:30,663 �nc� o zi obi�nuit� din via�a unui v�n�tor de recompense. 5 00:00:30,715 --> 00:00:32,708 S� v�d cu ce am de-a face acum... 6 00:00:32,759 --> 00:00:38,180 Un cap de mafie. Verificat. Un pistol la t�mpl�. Verificat. 7 00:00:38,223 --> 00:00:41,722 �i suntem �ntr-un depozit p�r�sit. Grozav. 8 00:00:42,853 --> 00:00:44,561 �i, da... 9 00:00:44,605 --> 00:00:46,644 Port o uniform� de �col�ri��. 10 00:00:46,690 --> 00:00:48,232 Deci cred c� e vineri. 11 00:00:48,275 --> 00:00:52,569 E deja vineri? Planul A este �n ac�iune. 12 00:00:54,073 --> 00:00:58,366 Trebuie s� g�sesc o modalitate noua s� pl�tesc facturile. Slujba asta e groaznic�. 13 00:00:58,410 --> 00:01:00,154 C� tot veni vorba de asta, 14 00:01:00,204 --> 00:01:02,031 tipul care este la p�m�nt, este Chase. 15 00:01:02,081 --> 00:01:03,623 Este partenerul meu. 16 00:01:03,666 --> 00:01:06,785 Sunt convins� c� dac� n-ar fi fost incon�tient, m-ar fi salvat acum. 17 00:01:06,835 --> 00:01:09,623 Sau cel pu�in ar fi spus ceva amuzant. 18 00:01:09,672 --> 00:01:11,960 El este Ridley. E �eful nostru. 19 00:01:12,675 --> 00:01:14,169 Nu e la fel de amuzat c� �i Chase, 20 00:01:14,218 --> 00:01:18,085 dar �n momentul �sta, el e cea mai bun� �ans� a mea de a nu muri azi. 21 00:01:19,557 --> 00:01:23,110 Fie vom �ncepe s� ne �mpu�c�m, p�n� c�nd unul dintre noi 22 00:01:23,111 --> 00:01:29,107 poate se t�r�te de-aici �n via��... sau e�ti b�iat de�tept �i iei banii. 23 00:01:29,150 --> 00:01:31,688 Cum spuneam, nu pot face asta. 24 00:01:31,736 --> 00:01:34,309 - Eu pot. - Ce? 25 00:01:34,363 --> 00:01:38,278 Fie voi ajunge la pu�c�rie sau voi muri. 26 00:01:38,326 --> 00:01:40,899 Am s� plec de aici cu valiza aceea cu bani 27 00:01:40,953 --> 00:01:43,954 �i am s� v� las pe voi s� v� �mpu�ca�i. Asta am s� fac. 28 00:01:43,998 --> 00:01:47,830 Mario! Dac� vei lua banii o voi omor�. 29 00:01:47,877 --> 00:01:50,202 Haide, �mpu�c-o pe t�rf�. 30 00:01:50,254 --> 00:01:52,377 Mario, �nr�ut��e�ti situa�ia mai tare. 31 00:01:54,342 --> 00:01:56,299 Te rog, n-o face. 32 00:01:56,344 --> 00:01:58,253 Prive�te-m�. 33 00:02:11,860 --> 00:02:14,018 - C�te am f�cut? - Patru. 34 00:02:14,070 --> 00:02:15,268 - Patru? - Da. 35 00:02:15,322 --> 00:02:19,366 - Doamne, zici c-am f�cut 20. - A trecut doar un minut. 36 00:02:19,409 --> 00:02:22,327 O s� le spun oamenilor c� am f�cut 20. Are ceva? 37 00:02:22,370 --> 00:02:26,036 - Te voi sus�ine. - M� doare �ncheietura. Gata. 38 00:02:27,334 --> 00:02:28,994 - Doamne! - Gata? 39 00:02:29,044 --> 00:02:34,287 Da. Cred c� de acum m� las de sportul �sta �i am s� m� axez mai mult pe baseball. 40 00:02:34,341 --> 00:02:37,757 - Impresionant. - M-am lovit la m�na. 41 00:02:37,803 --> 00:02:39,879 - E�ti preg�tit? - Da, d�-i drumul. 42 00:02:41,098 --> 00:02:43,885 - Mai ai pu�in �i-mi dai �n fa��. - Fii atent �i tu. 43 00:02:43,934 --> 00:02:46,223 - Ce faci? - Bine, tu? 44 00:02:46,270 --> 00:02:47,847 - �i eu la fel. - M� bucur. 45 00:02:47,896 --> 00:02:50,648 M� uitam la pachetul de fitness de aici 46 00:02:50,691 --> 00:02:53,016 �i cred c-am s� vin s� lucrez �i eu aici. 47 00:02:53,068 --> 00:02:54,099 Da? 48 00:02:55,279 --> 00:02:57,948 E chiar acolo. 49 00:02:57,990 --> 00:03:01,738 Cum facem? Vrei s� m� ocup eu de el sau tu? 50 00:03:01,785 --> 00:03:03,280 - Crezi c� po�i? - Cred. 51 00:03:03,329 --> 00:03:05,487 - Tu love�te sacul de box �n continuare. - Nu m� mai intereseaz�. 52 00:03:05,539 --> 00:03:10,581 Distrage-i aten�ia �i eu vin pe la spate �i �l dobor. 53 00:03:13,798 --> 00:03:16,039 - Bun�. Frumos corp. - Mul�umesc. 54 00:03:17,259 --> 00:03:20,794 - Tu e�ti Matt Plant? - Cine vrea s� afle? 55 00:03:21,889 --> 00:03:24,890 Jules Taylor, agent de recuperare a infractorilor. 56 00:03:24,934 --> 00:03:27,425 Va trebui s� vii cu mine, dle Plant. 57 00:03:29,522 --> 00:03:31,349 Amuzant. Serios? 58 00:03:31,399 --> 00:03:33,475 Serios. 59 00:03:34,986 --> 00:03:37,773 Nu. Frumoas� �ncercare. 60 00:03:39,615 --> 00:03:42,106 - Tu cine mai e�ti? - Eu sunt cu ea. 61 00:03:42,160 --> 00:03:45,363 Ai s-o aju�i sau ce? 62 00:03:45,413 --> 00:03:47,655 De ce e�ti aici? Ce vrei s� faci? 63 00:03:49,751 --> 00:03:52,242 Te voi duce la pu�c�rie. 64 00:03:52,295 --> 00:03:54,964 Amuzant. 65 00:03:55,006 --> 00:03:59,633 Serios? Deci e�ti aici pentru a o ajuta? 66 00:03:59,677 --> 00:04:02,631 Dac� are nevoie de ajutorul meu, sigur, cu cea mai mare pl�cere. 67 00:04:05,183 --> 00:04:06,725 Nu cred c-o s�-i fi de mare ajutor. 68 00:04:07,727 --> 00:04:09,684 La naiba! B�ga-mi-a�! 69 00:04:09,729 --> 00:04:13,430 - Stai pu�in. Ai auzit asta? - Nu. Eu trebuie s� plec. 70 00:04:13,483 --> 00:04:16,021 - Vreau doar s�-mi... �mi pare r�u. - E-n regul�. 71 00:04:17,279 --> 00:04:19,567 E�ti de mare ajutor. 72 00:04:27,414 --> 00:04:29,490 Ce faci? 73 00:04:32,085 --> 00:04:34,790 Crezi c-ai s� reu�e�ti ceva cu asta? 74 00:05:17,673 --> 00:05:20,247 - Cred c-am s�-mi fac abonament pe 6 luni. - E�ti membru aici? 75 00:05:20,301 --> 00:05:21,961 - Nu. - M� �ntorc imediat. 76 00:05:22,011 --> 00:05:26,009 Mai acord�-mi dou� minute, at�ta tot. 77 00:05:26,057 --> 00:05:29,889 - Abonamentul ar fi de 26.23 $... - Nu ai auzit zgomotul ce se aude din spate? 78 00:05:29,936 --> 00:05:33,387 Nu e nimic. Cred c� ridic� cineva greut��i. �n fine... 79 00:05:47,078 --> 00:05:49,154 Vei veni cu mine. 80 00:06:18,944 --> 00:06:21,980 - �i nu sunt condi�ii de unicitate, nu? - Nu. 81 00:06:22,030 --> 00:06:25,648 �i nici informa�ii bancare necesare. Asta e grozav. 82 00:06:25,701 --> 00:06:29,235 �mi trebuie doar buletinul. M� duc s� verific ce s-a auzit �i m�-ntorc. 83 00:06:33,542 --> 00:06:35,618 Bun� treab�. 84 00:06:41,258 --> 00:06:44,793 - Dumnezeule. - Mul�umesc c� m-ai ajutat. 85 00:06:44,845 --> 00:06:48,594 Puteai s�-l love�ti cu o greutate. E�ti �nconjurat� de ele. 86 00:06:48,640 --> 00:06:50,467 Bun� treab�, Chase. 87 00:06:52,102 --> 00:06:54,937 Bine, vorbim mai t�rziu. E totul �n regul�? 88 00:06:54,980 --> 00:06:57,518 - Da, �efu. Uite dosarul. - E-n regul�. 89 00:06:57,566 --> 00:07:00,484 Am ve�ti bune. Avem �nc� un nemernic de prins. 90 00:07:00,528 --> 00:07:02,188 Un tip pe nume Peter Wallace. 91 00:07:02,238 --> 00:07:04,693 E acas� la iubita lui acum. Am adresa. 92 00:07:04,740 --> 00:07:08,489 - Bun. - S� mergem. O s� fie o noapte bun�. 93 00:07:08,536 --> 00:07:12,035 - Doi infractori �ntr-o singur� noapte. - �n seara asta? Eu trebui s� muncesc acum. 94 00:07:12,081 --> 00:07:14,833 Nu-i nimic. O l�s�m la munca �i �mp�r�im banii �n doi. 95 00:07:14,875 --> 00:07:16,998 - Ce drept mai e�ti. - Eu cred c� e drept. 96 00:07:17,044 --> 00:07:19,037 Nu a�a proced�m noi. 97 00:07:19,088 --> 00:07:22,042 - Da, Chase. - Suntem to�i sau niciunul. 98 00:07:22,091 --> 00:07:24,380 �i a�a o s� fii concediat� de acolo, 99 00:07:24,427 --> 00:07:27,428 de ce nu vii cu noi s� c�tigi c�teva sute de dolari? 100 00:07:27,472 --> 00:07:29,096 Are dreptate. 101 00:07:29,140 --> 00:07:31,346 Bine�n�eles c� am. Totdeauna am dreptate. 102 00:07:31,392 --> 00:07:34,263 Hai s� ne schimb�m �i s�-l prindem pe nemernic. S� mergem. 103 00:07:34,312 --> 00:07:36,388 - Bine. - S-a f�cut. 104 00:07:37,857 --> 00:07:40,478 Peter Wallace, suntem agen�i de recuperare a infractorilor! Deschide! 105 00:07:40,526 --> 00:07:44,109 A� vrea m�car o dat� s� v�d un nemernic d-asta s� deschid� u�a. M�car o dat�. 106 00:07:44,155 --> 00:07:47,987 Da. N-ai s� vezi a�a ceva. De asta am adus o cheie. 107 00:07:49,202 --> 00:07:53,330 Peter Wallace, suntem agen�i de recuperare a infractorilor! Arat�-te! 108 00:07:53,373 --> 00:07:55,449 Peter Wallace? 109 00:08:01,089 --> 00:08:04,956 - Ie�i�i naibii din casa mea! - D�-te naibii jos de pe spatele meu! 110 00:08:05,844 --> 00:08:07,920 M� descurc! 111 00:08:09,139 --> 00:08:10,550 M� descurc! 112 00:08:19,649 --> 00:08:22,319 - Care e situa�ia. - Suspectul e �narmat �i e �n antreu. 113 00:08:22,361 --> 00:08:25,943 - �i ea? - Ea... e bine momentan. 114 00:08:26,949 --> 00:08:29,107 Oarecum. 115 00:08:29,159 --> 00:08:31,448 E bine. 116 00:08:31,495 --> 00:08:32,693 - Tu e�ti bine? - Da. 117 00:08:32,746 --> 00:08:34,371 Am spus s� pleca�i naibii din casa mea! 118 00:08:34,414 --> 00:08:37,036 Nu-i frumos, Peter! 119 00:08:37,084 --> 00:08:39,789 Hei, dr�gu�o, arma aceea suna cam ciudat. 120 00:08:39,837 --> 00:08:42,588 - Cu ce juc�rie se joac� iubitul t�u? - Cu un pistol cu calibrul 9, boule. 121 00:08:42,631 --> 00:08:45,300 La naiba! Asta a fost pu�in cam r�u din partea ta. 122 00:08:45,342 --> 00:08:46,801 L�sa�i-o pe Mimi �n pace! 123 00:08:46,844 --> 00:08:51,055 Noi suntem trei �i avem arme �i tu e�ti singur. D�-�i seama cum se va termina. 124 00:08:51,098 --> 00:08:52,841 - Nu-l r�ni�i! - A expirat timpul. 125 00:08:52,892 --> 00:08:55,180 - Am s�-�i �mpu�c iubitul. - Nu, a�teapt�! 126 00:08:55,227 --> 00:08:59,391 Mimi, gura. Nu le spune nimic dobitocilor �stora. 127 00:08:59,440 --> 00:09:01,646 Trei, doi... 128 00:09:01,692 --> 00:09:05,606 E un pistol cu alice! E doar un pistol cu alice. Nu-l �mpu�ca�i. 129 00:09:05,654 --> 00:09:07,197 - �tiam eu. - Nemernicule. 130 00:09:07,239 --> 00:09:09,149 Peter, uite cum vom face. 131 00:09:09,200 --> 00:09:12,865 Las� arma de juc�rie jos, ie�i cu m�inile la ceaf� sau va trebui s� te r�nesc. 132 00:09:12,912 --> 00:09:16,447 - E alegerea ta. - "S� las arma jos..." Du-te naibii! 133 00:09:16,499 --> 00:09:18,575 T�rf� nenorocit�! 134 00:09:19,710 --> 00:09:22,284 Nu. 135 00:09:28,886 --> 00:09:30,962 Capul la cutie, Peter. 136 00:09:37,729 --> 00:09:41,145 La naiba! Nu! Nu! 137 00:09:41,190 --> 00:09:42,685 Nu! 138 00:09:42,734 --> 00:09:44,442 Nu! Nu! 139 00:09:44,486 --> 00:09:46,774 Nu! Ce naiba faci? 140 00:09:46,821 --> 00:09:50,321 - Te-am avertizat doar. - Ajunge. �l r�ne�ti. 141 00:09:50,366 --> 00:09:53,118 Mimi, gura. Am totul sub control. 142 00:09:53,161 --> 00:09:56,364 - Iubire, voiau s� te �mpu�te. - Gura. 143 00:09:57,624 --> 00:10:00,376 - S�-l ducem pe Peter �napoi la �nchisoare. - Da. 144 00:10:02,337 --> 00:10:04,543 Ce m�rime por�i la pantofi? 145 00:10:04,589 --> 00:10:07,045 - Cu prietena lui ce facem? - Las-o aici. 146 00:10:07,092 --> 00:10:09,879 Peter �i va g�si o nou� iubita la �nchisoare. Nu-i a�a, Peter? 147 00:10:11,847 --> 00:10:14,598 Du-te naibii, ar�tarea naibii! 148 00:10:30,491 --> 00:10:32,816 - Tare, lucrezi la un club de striptease? - Da. 149 00:10:32,868 --> 00:10:36,569 - Intr� �napoi �n dubi��. - Beau doar o bere. 150 00:10:36,622 --> 00:10:38,661 Intr� �napoi �n dubi��. 151 00:10:42,127 --> 00:10:43,669 De fapt, sunt barmani�a aici. 152 00:10:43,712 --> 00:10:46,464 Unii dintre noi nu alegem s� vindem droguri ca s� facem mai mul�i bani. 153 00:10:46,507 --> 00:10:48,049 Ce idee ingenioas�, nu? 154 00:10:49,260 --> 00:10:51,133 - Noapte bun�, b�ie�i. - Ne vedem mai t�rziu, Jules. 155 00:10:51,178 --> 00:10:55,223 Iar �ie ��i urez o zi pl�cut�... �n �nchisoare. 156 00:10:55,266 --> 00:10:58,931 "Iar �ie ��i urez..." Du-te naibii! 157 00:11:04,483 --> 00:11:05,978 Ne putem duce s� bem m�car o bere? 158 00:11:07,528 --> 00:11:09,936 - �ofeaz�. - Fac cinste. 159 00:11:12,325 --> 00:11:15,361 Am spus s� �ofezi. 160 00:12:20,811 --> 00:12:23,646 Verific�-mi biletele de la loto. 161 00:12:23,689 --> 00:12:27,022 Stai numai pu�in. Fac documentul �sta. 162 00:12:27,067 --> 00:12:28,098 B�ie�i? 163 00:12:29,778 --> 00:12:34,773 �mi pare r�u c-am tras �n voi cu pistolul cu alice. 164 00:12:36,285 --> 00:12:38,776 A fost un gest stupid din partea mea. 165 00:12:39,872 --> 00:12:42,327 �mi pu�ei da drumul? V� rog. 166 00:12:43,709 --> 00:12:46,034 - Haide, frate, numerele. - B�ie�i, ce naiba? 167 00:12:46,086 --> 00:12:49,420 - Poate c� sunt bogat �i nu �tiu. - Nu m� duce�i �napoi la �nchisoare. 168 00:12:49,465 --> 00:12:53,628 Nu m� pot �ntoarce acolo. Voi �ti�i ce lucruri fac �ia acolo? 169 00:12:53,677 --> 00:12:56,085 Ridley, numerele! 170 00:12:56,138 --> 00:12:59,223 Poftim. La gunoi, unde le e locul. 171 00:12:59,266 --> 00:13:02,433 La naiba! 172 00:13:03,396 --> 00:13:05,472 Ce naiba faci, frate? 173 00:13:06,649 --> 00:13:09,566 Haide�i, b�ie�i. V� pl�tesc. 174 00:13:09,610 --> 00:13:12,695 Mai taci odat�. Suntem ocupa�i. 175 00:13:12,738 --> 00:13:14,980 Nimic. Nu �i-a ie�it nimic, ca de obicei. 176 00:13:16,492 --> 00:13:19,446 Credeam c-am s� c�tig de data asta. 177 00:13:20,246 --> 00:13:22,654 Pe bune acum, ce spune�i s� v� fac o ofert�? 178 00:13:22,707 --> 00:13:24,699 Ne-am s�turat de vorb� asta. 179 00:13:24,751 --> 00:13:26,708 Facem asta de-o ve�nicie. 180 00:13:26,753 --> 00:13:29,919 Ce ne-ai putea oferi ca s� ne r�zg�ndim? 181 00:13:31,090 --> 00:13:34,542 100.000 $. Asta v-ar face s� v� r�zg�ndi�i? 182 00:13:35,553 --> 00:13:37,510 Despre ce naiba vorbe�ti? 183 00:13:37,555 --> 00:13:42,680 �tiu un infractor care e pus� o sum� mare pe el, a�i avea de luat dup� el cam 100.000$ 184 00:13:42,727 --> 00:13:45,052 Exact 100.000$ 185 00:13:45,105 --> 00:13:49,268 Dac� �mi da�i drumul, v� voi spune unde s� da�i de el. 186 00:13:49,317 --> 00:13:51,144 Ce faci? 187 00:13:51,194 --> 00:13:54,729 Verific s� v�d dac� ceea ce spune e adev�rat. 188 00:13:54,781 --> 00:13:57,782 Numele lui e Mario Antonio. 189 00:13:57,826 --> 00:13:59,902 Tu fii atent la drum. Caut eu. 190 00:14:02,080 --> 00:14:04,832 - Cum e? - Da, cum e? 191 00:14:04,875 --> 00:14:06,499 A�teapt� pu�in. 192 00:14:08,754 --> 00:14:12,123 Spune adev�rul. Ce �tii despre el, Peter? 193 00:14:12,174 --> 00:14:17,049 Nu �ncerca s� ne fraiere�ti. Mai sunt dou� str�zi p�n� la sec�ia de poli�ie. 194 00:14:17,095 --> 00:14:20,927 Dac� nu ne convingi p�n� atunci, pu�c�ria te m�n�nc�. 195 00:14:20,974 --> 00:14:25,683 Cunosc o fat� �i ea... Ne-am prostit de c�teva ori. 196 00:14:25,729 --> 00:14:29,098 I-am dat droguri �i ea mi-a dat ceva �n schimb. 197 00:14:29,149 --> 00:14:32,601 - E�ti mai bun ca mine, Pete. - Mul�umesc. 198 00:14:32,653 --> 00:14:38,562 Ultima dat� c�nd m-am v�zut cu ea, era tare sup�rat�. 199 00:14:39,118 --> 00:14:42,202 Lucreaz� la un salon de masaj de l�ng� ora�. 200 00:14:42,246 --> 00:14:45,579 �i mi-a spus c� e un tip care st� mai mereu pe-acolo. 201 00:14:45,624 --> 00:14:49,574 �i ea era sup�rat� pentru c� el st� pe-acolo �i sperie clien�ii. 202 00:14:49,628 --> 00:14:54,626 Dar nu are ce s�-i fac�, pentru c� el se arde cu patroana salonului de masaj. 203 00:14:54,675 --> 00:14:56,964 Mai avem o strad�, Peter, gr�be�te-te. 204 00:14:57,011 --> 00:14:59,965 Tipul are un tatuaj. 205 00:15:00,014 --> 00:15:02,552 Un tatuaj cu Calabria. 206 00:15:02,600 --> 00:15:05,352 E locul unde stau to�i p�rin�ii italienii. 207 00:15:05,394 --> 00:15:08,395 Ia vezi cum vorbe�ti. Sunt pe jum�tate italian, b�i. 208 00:15:08,439 --> 00:15:11,144 �n fine, tatuajul �l are pe... 209 00:15:11,192 --> 00:15:13,517 Pe um�rul st�ng. 210 00:15:13,569 --> 00:15:16,855 - Da. De unde �tii? - Da, �efu', de unde �tii? 211 00:15:18,533 --> 00:15:19,564 Scrie chiar aici. 212 00:15:25,164 --> 00:15:27,572 - Ridley, sunt o gr�mad� de bani. - Da. 213 00:15:28,835 --> 00:15:32,002 �tiu asta, dar ce crezi c� se va �nt�mpla cu cererea ta 214 00:15:32,046 --> 00:15:33,920 dac� poli�ia afla despre asta? 215 00:15:33,965 --> 00:15:37,630 Nu-�i face griji din cauza asta. N-o s� spunem nimic. 216 00:15:37,677 --> 00:15:38,708 Nu. 217 00:15:38,762 --> 00:15:40,719 Nici Peter n-o s� spun� nimic. 218 00:15:40,764 --> 00:15:42,887 Da, n-am s� spun nimic. 219 00:15:42,932 --> 00:15:45,258 Vezi? N-o s� spun� nimic. E stabilit. 220 00:15:47,646 --> 00:15:49,638 Spre bine t�u sper c� nu ne p�c�le�ti, Peter. 221 00:15:49,689 --> 00:15:52,524 Nu. V� jur. 222 00:15:53,944 --> 00:15:56,316 Haide�i, b�ie�i. Ce zice�i? 223 00:15:57,489 --> 00:16:00,110 Haide, Ridley. Ce o s� facem? 224 00:16:03,578 --> 00:16:06,615 Dac� vom face asta, trebuie s-o includem �i pe Jules. 225 00:16:06,665 --> 00:16:08,741 N-am nimic �mpotriv�. 226 00:16:12,170 --> 00:16:14,744 - �ofeaz�. - Da! 227 00:16:17,426 --> 00:16:21,009 Domnilor, toate domni�oarele pe care le vede�i pe scen� 228 00:16:21,054 --> 00:16:24,637 sunt disponibile pentru dansuri �n poal� �n camera VIP. 229 00:16:26,894 --> 00:16:30,263 Bun�, b�ie�i. Mai vre�i un r�nd? 230 00:16:41,742 --> 00:16:43,865 B�ie�i, da�i-le bac�i� chelneri�elor. 231 00:16:43,911 --> 00:16:46,746 - Nu le e u�or s� aib� de-a face cu voi. - Jules, e�ti bine? 232 00:16:46,789 --> 00:16:49,280 Da, doar c� probabil o s� fiu concediat� din nou. 233 00:16:49,333 --> 00:16:51,598 �tiu c� nu e un moment bun, dar trebuie s� vorbim. 234 00:16:51,599 --> 00:16:52,745 S-a �nt�mplat ceva? 235 00:16:52,746 --> 00:16:54,518 - Nu. - A�teapt� p�n� m� schimb. 236 00:16:54,519 --> 00:16:57,007 S� v� aud cum o aplauda�i pe Mercedes. 237 00:17:00,094 --> 00:17:02,170 Rahat! 238 00:17:04,599 --> 00:17:07,299 Crezi c� prietenul t�u o va putea convinge? 239 00:17:07,351 --> 00:17:10,139 Dac� e cineva care s� poat�, acela e el. 240 00:17:10,188 --> 00:17:14,232 Se petrece ceva �ntre ei, dac� n-ai v�zut. 241 00:17:14,275 --> 00:17:18,320 Poate ar trebui s�... intr�m s�-l ajut�m? 242 00:17:19,364 --> 00:17:21,321 Omule, nu te duci nic�ieri. 243 00:17:21,366 --> 00:17:24,236 �i dac� aflu c� ne-ai min�it, 244 00:17:24,285 --> 00:17:28,153 singurul loc �n care o s� ajungi e la �nchisoare, f�r� din�i �n gur�! 245 00:17:31,876 --> 00:17:33,620 - E�ti gata? - Da. 246 00:17:33,670 --> 00:17:38,251 - Stai. �mi place mi�carea de final. - Da, tuturor le place. 247 00:17:38,299 --> 00:17:40,091 Acum o face. 248 00:17:42,012 --> 00:17:44,847 Nu v� dori�i ca �i so�iile voastre s� fie at�t de flexibile? 249 00:17:44,889 --> 00:17:48,175 Un schimb? Pentru o sut� de mii? Sunte�i nebuni? κi bate joc de noi! 250 00:17:48,226 --> 00:17:50,978 - Tot timpul auzim aiureli din-astea. - E adev�rat ce spune. 251 00:17:51,021 --> 00:17:54,721 - A�a e, Jules. - �i la ce te g�nde�ti? 252 00:17:54,774 --> 00:17:56,732 Cred c� ar trebui s� vorbim despre asta. 253 00:17:56,777 --> 00:17:59,149 Cine e tipul �sta? Valoreaz� 100 de mii de dolari? 254 00:17:59,196 --> 00:18:01,614 E un tip din mafie, care �i-a �ncasat to�i banii, 255 00:18:01,615 --> 00:18:04,236 iar acum e falit �i st� �n salonul de masaj al unei tipe. 256 00:18:04,284 --> 00:18:06,324 - Am zis bine? - Da, da. 257 00:18:06,370 --> 00:18:08,943 �i ar trebui s�-l credem pe cretinul �sta? 258 00:18:08,997 --> 00:18:12,532 O tip� pe care o �tie lucreaz� la salon. L-a v�zut pe Mario acolo. 259 00:18:13,669 --> 00:18:15,994 Ridley n-o face, dec�t dac� suntem cu to�ii. 260 00:18:17,548 --> 00:18:18,958 Grozav... 261 00:18:20,717 --> 00:18:22,591 Jules, ce s-a �nt�mplat? 262 00:18:22,636 --> 00:18:24,427 Nu-i corect s� pui asta pe umerii mei, Ridley. 263 00:18:24,471 --> 00:18:26,734 Ca s� nu mai zic c� e ilegal s�-l la�i s� plece, 264 00:18:26,735 --> 00:18:28,141 dac�-�i ofer� ceva la schimb. 265 00:18:28,142 --> 00:18:32,471 - Doar �tii asta. - �tiu, Jules, dar g�nde�te-te. 266 00:18:32,521 --> 00:18:35,973 Dac� reu�im, g�nde�te-te ce ar �nsemna asta pentru noi to�i. 267 00:18:37,776 --> 00:18:39,816 Ai putea pune bani deoparte pentru Sophia. 268 00:18:39,862 --> 00:18:42,614 �i n-ar mai trebui s� faci asta. 269 00:18:42,656 --> 00:18:45,064 Ascult�, mergem �i verific�m, 270 00:18:45,117 --> 00:18:48,782 �i dac�-l putem lua destul de u�or, de ce s� n-o facem? 271 00:18:59,257 --> 00:19:01,878 Da. Da, asta e. 272 00:19:01,926 --> 00:19:04,595 E�ti sigur? Pare pu�in cam stilat pentru tine. 273 00:19:04,637 --> 00:19:07,673 - Cred c� am mai fost aici. - Ce surpriz�... 274 00:19:07,723 --> 00:19:10,724 - Pare a fi aglomerat. - Da. 275 00:19:10,768 --> 00:19:14,469 Glume�ti? E cea mai aglomerat� perioad� din zi. 276 00:19:14,522 --> 00:19:19,314 - Jules, scoate-�i arma �i re�nc�rca. - S� re�ncarce? 277 00:19:19,360 --> 00:19:23,109 Da, pentru c� unora nu le place s� r�neasc� oameni nevinova�i. 278 00:19:23,156 --> 00:19:25,362 Asta dac� n-ai cumva o pu�c� cu aer comprimat. 279 00:19:25,408 --> 00:19:28,113 C�nd intr�m �n locuri aglomerate, 280 00:19:28,161 --> 00:19:30,154 unul dintre noi �ncarc� o arm� cu gloan�e oarbe. 281 00:19:30,205 --> 00:19:32,530 A�a putem face mult zgomot. 282 00:19:33,638 --> 00:19:35,334 E folositor pentru controlul mul�imii. 283 00:19:35,377 --> 00:19:38,331 �i, dac� e nevoie, am �i gloan�e adev�rate. 284 00:19:38,380 --> 00:19:40,061 Bine, voi doi... 285 00:19:41,772 --> 00:19:44,963 Vreau s� v� uita�i bine la fa�� �i tatuajul �sta. 286 00:19:47,722 --> 00:19:50,926 - A�i re�inut planul? - Da, o s� termin�m �ntr-o clip�. 287 00:19:50,976 --> 00:19:53,052 S�-i d�m b�taie! 288 00:20:01,270 --> 00:20:03,939 Bine a�i venit �n The Lounge. Cu ce v� pot ajuta? 289 00:20:03,989 --> 00:20:06,032 Uite cum st� treaba, asta e ceea ce vreau: 290 00:20:06,033 --> 00:20:09,069 vreau 3-4 femei tinere �i bune care nu vorbesc engleza, 291 00:20:09,119 --> 00:20:10,827 preferabil asiatice, dac� ai. 292 00:20:10,871 --> 00:20:13,706 Iubita mea devine pu�in agitat� �n preajma oamenilor, 293 00:20:13,749 --> 00:20:15,374 a�a c� o s� stea acolo �i o s� priveasc�, 294 00:20:15,375 --> 00:20:19,243 �n timp ce port o masc� de v�rcolac �i m� masturbez. E bine? 295 00:20:19,296 --> 00:20:21,585 Iubitul meu voia... Are emo�ii, scuze. 296 00:20:21,632 --> 00:20:23,921 Suntem interesa�i s� ni se al�ture cineva. 297 00:20:23,967 --> 00:20:28,214 Putem face asta. V-a�i g�ndit s� vi se al�ture un b�rbat sau o femeie? 298 00:20:28,263 --> 00:20:30,552 - O femeie. - Lui �i plac b�rba�ii. 299 00:20:30,599 --> 00:20:32,924 Nu trebuia s� zici nimic despre asta. 300 00:20:32,977 --> 00:20:35,931 Dup� ce beau 6-7 beri, mi-o trag cu b�rba�i. 301 00:20:35,980 --> 00:20:37,892 Dar eu zic c� e ca la hochei pentru juniori, 302 00:20:37,893 --> 00:20:40,024 unde st�m �ntr-o camer� �i ne tragem de penis. 303 00:20:40,025 --> 00:20:42,516 Vrei s� te bagi �i tu cu noi? 304 00:20:42,570 --> 00:20:45,524 - Am cupoane. - Urma�i-m�, v� rog. 305 00:20:51,954 --> 00:20:54,706 Doamne, ador asiaticele! 306 00:20:54,749 --> 00:20:59,416 - Alege, te rog. - O alegem pe ea, te rog. Mersi. 307 00:20:59,462 --> 00:21:01,371 Nici m�car nu te-ai uitat la aia. 308 00:21:01,422 --> 00:21:03,629 - Ai terminat? - Le putem lua pe am�ndou�? 309 00:21:03,674 --> 00:21:05,750 - Nu. - Asta e de la camera 8. 310 00:21:05,802 --> 00:21:08,174 E dup� u�a aia, la cap�tul holului, pe st�nga. 311 00:21:08,221 --> 00:21:11,056 Face�i-v� comozi. Trimit eu fa�� imediat. 312 00:21:11,099 --> 00:21:13,175 Bine, mersi. 313 00:21:21,442 --> 00:21:24,966 Bine, s� ne punem pe treab�. �i nu te mai g�ndi la sex �n trei. 314 00:21:24,967 --> 00:21:26,812 Mai ales la sex cu mine. E ciudat. 315 00:21:26,865 --> 00:21:29,320 Peter a zis c� e un birou aici �n spate. 316 00:21:30,034 --> 00:21:32,111 Bingo. 317 00:22:15,706 --> 00:22:18,458 V�d c� asta a �nceput s� fie casa lui. 318 00:22:18,500 --> 00:22:21,501 - Cred c� Peter zicea adev�rul. - Nu te bucura �nc�. 319 00:22:21,545 --> 00:22:24,499 Hai s� c�ut�m ni�te acte de identificare. 320 00:22:32,973 --> 00:22:36,307 Cine sunte�i? Ce c�uta�i aici? 321 00:22:36,352 --> 00:22:38,428 Mario? 322 00:22:39,730 --> 00:22:43,265 Hal v-a trimis, nu? Nu m� ve�i prinde! 323 00:22:43,317 --> 00:22:45,393 Nici g�nd! 324 00:22:47,905 --> 00:22:49,649 Mario, ce se �nt�mpla? 325 00:22:49,699 --> 00:22:51,822 - M-a g�sit Hal. - D�-te la o parte. 326 00:22:51,867 --> 00:22:54,026 - Du-te dracu'! - Ajut�-m�! 327 00:23:08,551 --> 00:23:10,002 �napoi! 328 00:23:10,678 --> 00:23:11,959 Frumos... 329 00:23:57,351 --> 00:23:58,596 Curvo! 330 00:24:06,485 --> 00:24:08,774 Pauz�! Pauz�! 331 00:24:09,696 --> 00:24:11,488 Dobitocule! 332 00:24:11,532 --> 00:24:13,571 - Ai jucat vreodat� hochei? - Ce? 333 00:24:13,617 --> 00:24:16,286 Hochei. Da, exact. 334 00:24:19,123 --> 00:24:22,705 Gata, curvo! �nchide�i ochii �i dormi. 335 00:24:22,751 --> 00:24:25,040 O s�-�i ar�t lovitur� care m-a f�cut celebru. 336 00:24:27,882 --> 00:24:31,251 Dac� �ncerci s� dai cu pumnul, ultimul lucru ce �i-l vei aminti, 337 00:24:31,302 --> 00:24:33,923 e cum �i s-a �mpr�tiat fa�� peste tot. 338 00:24:39,226 --> 00:24:41,433 Po�i pleca acum. 339 00:24:41,479 --> 00:24:43,721 E�ti un om minunat! 340 00:25:10,300 --> 00:25:11,710 Hal, e pentru tine. 341 00:25:11,759 --> 00:25:15,804 Nu �i-am zis s� nu m� deranjezi c�nd fac Fu Manchu? 342 00:25:15,847 --> 00:25:17,923 E�ti la fel de rea ca so�ia mea. 343 00:25:19,100 --> 00:25:21,389 Au zis c� e �n leg�tur� cu Mario. 344 00:25:21,436 --> 00:25:25,564 - O vacan�� cu fiica mea. - Plata �n avans pentru un apartament. 345 00:25:25,607 --> 00:25:30,648 - �tiu, o nou� dubi�a. - Hai, m�! Dubi�a asta nu ne-a l�sat balt�. 346 00:25:30,695 --> 00:25:32,320 V�n�tori de recompense �mpu�i�i! 347 00:25:32,364 --> 00:25:36,278 N-ave�i nicio idee �n ce v� b�ga�i. 348 00:25:36,326 --> 00:25:41,746 Uite cum facem: m� l�sa�i s� plec �i v� pl�tesc eu recompensa. 349 00:25:41,790 --> 00:25:45,241 - Sigur... - Vorbesc serios. 350 00:25:45,293 --> 00:25:49,243 Dac� ai mai avea bani, n-ai dormi pe o canapea �ntr-un bordel. 351 00:25:49,297 --> 00:25:52,548 �ti�i ce? Fac eu cinste cu micul dejun. 352 00:25:52,592 --> 00:25:54,799 Hai s� mergem la Marty, au un nou fel de cl�tite. 353 00:25:54,845 --> 00:25:57,799 - �i o servesc cu sirop de ar�ar pur! - S� mergem! 354 00:25:57,848 --> 00:26:01,513 Habar n-ave�i ce face�i, idio�ilor. 355 00:26:01,560 --> 00:26:06,555 Tu e�ti �ntr-o cu�c�, iar noi ne g�ndim ce-o s� facem cu 100 de mii de dolari. 356 00:26:06,607 --> 00:26:08,101 Da, Mario, noi suntem idio�ii... 357 00:26:08,150 --> 00:26:11,601 Sunt oameni care nu m� vor l�sa s� m� duc la tribunal. 358 00:26:11,653 --> 00:26:17,584 �tiu prea multe lucruri. M� vor omor� pe mine sau pe oricine le st� �n cale. 359 00:26:18,035 --> 00:26:20,241 Cine sunt oamenii �tia? Le plac cl�titele? 360 00:26:20,287 --> 00:26:22,363 Pentru c� Chase face cinste, a�a c�... 361 00:26:25,709 --> 00:26:29,125 - Cine te sun� at�t de t�rziu? - Apel necunoscut. 362 00:26:30,297 --> 00:26:32,373 El e. 363 00:26:33,551 --> 00:26:34,749 Alo. 364 00:26:34,802 --> 00:26:37,803 Sunte�i acei v�n�tori de recompense m�run�i, 365 00:26:39,265 --> 00:26:42,100 care au intrat �ntr-un bordel acum vreo 20 de minute? 366 00:26:42,143 --> 00:26:44,385 Cine e�ti �i de unde ai num�rul nostru? 367 00:26:44,437 --> 00:26:47,603 Sunt Hal Lambino. Pune-m� pe speaker. 368 00:26:47,648 --> 00:26:50,186 - Te-am pus deja. - Bine. 369 00:26:51,152 --> 00:26:54,188 Mario, e�ti acolo? 370 00:26:56,074 --> 00:26:58,150 M� auzi? 371 00:26:58,910 --> 00:27:00,369 Sunt aici, �efu'. 372 00:27:00,411 --> 00:27:02,320 Nu-i nimic personal, Mario, 373 00:27:02,372 --> 00:27:05,954 dar abia a�tept s�-�i smulg limba din craniul t�u �mpu�it. 374 00:27:07,085 --> 00:27:08,745 At�t timp c�t nu e personal, nu? 375 00:27:08,795 --> 00:27:11,998 C�t e recompensa pe gunoiul �la? O sut� de mii? 376 00:27:14,314 --> 00:27:16,259 Nu �tiu cine sunte�i, 377 00:27:16,302 --> 00:27:18,793 dar ave�i noroc �n seara asta. 378 00:27:18,847 --> 00:27:22,967 V� dau un milion de dolari c� s� mi-l aduce�i mie pe Mario, 379 00:27:22,969 --> 00:27:25,352 �n loc s�-l duce�i �napoi �n �nchisoare. 380 00:27:25,353 --> 00:27:27,809 Dar �l vreau �n seara asta. 381 00:27:27,856 --> 00:27:30,429 V� dau o adres� �i o or�. 382 00:27:30,483 --> 00:27:34,528 Dac� vii, ��i dau un milion de dolari. 383 00:27:34,571 --> 00:27:37,358 La schimb pentru Mario. 384 00:27:37,407 --> 00:27:40,527 - Nu-l d�m. - Cum adic� nu-l d�m? 385 00:27:41,703 --> 00:27:44,075 Dup� cum am zis: nu-l d�m. 386 00:27:44,122 --> 00:27:46,827 Se pare c� ai ceva de discutat cu echipa ta... 387 00:27:50,003 --> 00:27:52,505 - Ce faci? - Ai �nnebunit? 388 00:27:52,506 --> 00:27:55,673 Eu? Nu eu am dat cu piciorul la un milion de dolari. Trebuie s� vorbim. 389 00:27:55,717 --> 00:27:58,635 - Nu, nu trebuie. - Nu v� certa�i, b�ie�i. 390 00:28:07,312 --> 00:28:10,516 - Unde te duci? - S� g�ndesc. 391 00:28:10,566 --> 00:28:14,266 La ce s� te g�nde�ti? E un milion de dolari! 392 00:28:15,613 --> 00:28:18,530 Da, de la Hal Lambino. Mafiotul �la o s�-l omoare. 393 00:28:18,574 --> 00:28:21,859 �i el e un mafiot. Nu crezi c� poate merit� asta? 394 00:28:21,911 --> 00:28:25,576 Haide, e un milion de dolari �i tot ce trebuie s� facem e s�-l d�m lui. 395 00:28:25,623 --> 00:28:26,903 Po�i face asta? 396 00:28:26,957 --> 00:28:30,872 Po�i l�sa un om s� moar�, dac� �i-ar umple buzunarul cu un milion? 397 00:28:30,920 --> 00:28:33,790 - Eu nu pot. - Cum de m� a�teptam s� fii de partea lui? 398 00:28:33,839 --> 00:28:36,876 Nu-i vorba de asta. Nu-mi pas� ce se �nt�mpla cu el odat� ce-l pred�m. 399 00:28:36,926 --> 00:28:40,259 Dar nu vreau s�-i am moartea pe con�tiin�� mea, a ta sau a lui Ridley. 400 00:28:40,304 --> 00:28:44,634 - Are dreptate. - Nu, n-are! 401 00:28:44,684 --> 00:28:46,073 Tipul �sta e un mafiot �mpu�it, 402 00:28:46,074 --> 00:28:49,062 care probabil a f�cut zeci de lucruri pentru care merit� s� moar�. 403 00:28:49,063 --> 00:28:52,183 - De ce �i lu�m ap�rarea? - Nu-i lu�m ap�rarea. 404 00:28:52,233 --> 00:28:56,147 - Facem doar ceea ce-i corect. - Ceea ce-i corect?! Pentru cine? 405 00:28:56,195 --> 00:28:59,066 Pentru tine? Pentru mine? Pentru Jules? 406 00:28:59,115 --> 00:29:01,404 Eu zic s� facem ceea ce-i corect pentru noi. 407 00:29:02,368 --> 00:29:05,155 �i cum r�m�ne cu aplica�ia ta la poli�ie? 408 00:29:05,204 --> 00:29:06,948 Ce crezi c� se va �nt�mpla dac� vor afla? 409 00:29:06,998 --> 00:29:10,165 Nu-�i face griji pentru aplica�ia mea! 410 00:29:10,210 --> 00:29:11,932 Chiar dac� nu pot dovedi implicarea ta, 411 00:29:11,933 --> 00:29:14,505 e de ajuns s� te suspecteze �i-�i spulbera �ansele. 412 00:29:14,506 --> 00:29:18,338 �mi spulbera �ansele? Ce zice de asta? 413 00:29:20,261 --> 00:29:23,346 "Drag� dle Thompson, regret�m s� v� inform�m c�," 414 00:29:23,390 --> 00:29:25,715 "av�nd �n vedere situa�ia dvs. medical�," 415 00:29:25,767 --> 00:29:29,599 "nu v� putem accepta la Academia Poli�iei Metropolitane �n acest moment." 416 00:29:29,646 --> 00:29:32,517 "V� dorim toate cele bune �n �ncerc�rile dvs. din viitor. 417 00:29:32,566 --> 00:29:35,235 Bla, bla, bla, bla. 418 00:29:35,277 --> 00:29:37,815 Dac� mafia nu pune m�inile pe el acum, 419 00:29:37,863 --> 00:29:40,650 o s-o fac� c�nd e �nchis sau c�nd a�teapt� procesul. 420 00:29:40,699 --> 00:29:44,032 Din orice perspectiv� privim, Mario e un om mort. 421 00:29:44,077 --> 00:29:47,197 Nu e o idee at�t de nebun�. 422 00:29:47,247 --> 00:29:49,999 Vie�ile noastre se pot �mbun�t��ii �n seara asta, 423 00:29:50,042 --> 00:29:53,245 �i tot ce trebuie s� facem, e s� gr�bim inevitabilul. 424 00:29:53,295 --> 00:29:55,371 Nu e at�t de r�u. 425 00:30:01,512 --> 00:30:04,263 Poveste�te-mi despre ace�ti v�n�tori de recompense. 426 00:30:05,349 --> 00:30:10,260 Sunt trei. Pu�tiul vine dintr-o familie de poli�i�ti. 427 00:30:10,312 --> 00:30:12,471 A tot �ncercat s� intre �n poli�ie, 428 00:30:12,523 --> 00:30:16,022 dar s-a accidentat, sau a�a ceva, acum c��iva ani juc�nd hochei. 429 00:30:16,068 --> 00:30:20,280 Probabil c� ar fi un poli�ist bun, dar nu vor s�-l accepte. 430 00:30:21,691 --> 00:30:23,158 Fata? 431 00:30:24,076 --> 00:30:25,701 Nu te l�sa �n�elat de frumuse�ea ei. 432 00:30:25,745 --> 00:30:28,948 �tie s� se bat�. Am v�zut eu �nsumi. 433 00:30:31,167 --> 00:30:35,665 - Poveste�te-mi despre acest Ridley. - E un erou de cartier. 434 00:30:35,713 --> 00:30:38,833 Le da copiilor neprivilegia�i lec�ii de karate gratis, 435 00:30:38,883 --> 00:30:41,456 organizeaz� turnee de baschet. 436 00:30:41,511 --> 00:30:43,468 Orice pentru a nu l�sa copiii s� ajung� �n strad�. 437 00:30:43,513 --> 00:30:45,470 De ce? 438 00:30:45,515 --> 00:30:48,006 Nu �tiu sigur, dar, din ce mi-au zis b�ie�ii, 439 00:30:48,059 --> 00:30:51,642 �n urm� cu ani de zile a fost logodit cu iubita lui din facultate. 440 00:30:51,688 --> 00:30:54,013 Meagan... nu mai �tiu cum. 441 00:30:54,065 --> 00:30:57,683 Trebuiau s� se c�s�toreasc�, dar a fost �ntr-un magazin �ntr-o noapte, 442 00:30:57,735 --> 00:31:00,405 c�nd s-a decis un derbedeu s�-l jefuiasc�. 443 00:31:00,446 --> 00:31:03,483 A �nceput s� trag�, ea a murit, 444 00:31:03,533 --> 00:31:06,866 �i se pare c� tipul �sta nu s-a prezentat la tribunal cu o s�pt�m�n� �nainte. 445 00:31:10,498 --> 00:31:12,954 Dar sunt doar ni�te v�n�tori de recompense �mpu�i�i. 446 00:31:14,085 --> 00:31:16,292 Nu �tiu ce altceva s� v� mai spun, dle. 447 00:31:58,380 --> 00:31:59,922 C�nd �i unde? 448 00:31:59,965 --> 00:32:03,334 Ai luat o decizie �n�eleapt�, prietenul meu v�n�tor de recompense. 449 00:32:15,815 --> 00:32:18,352 S� v�d dac� �n�eleg situa�ia. 450 00:32:22,113 --> 00:32:26,446 - V� pot explica, bine, dle Lambino? - S� v�d dac� �n�eleg situa�ia! 451 00:32:26,492 --> 00:32:28,844 V�n�torii �tia de recompense au ap�rut de nic�ieri �i... 452 00:32:36,752 --> 00:32:42,712 Ai fost prin v�nz�nd ni�te iarb� unor pu�ti, �ntr-un mall. 453 00:32:44,218 --> 00:32:48,679 Apoi nu te-ai prezentat la tribunal, ceea ce presupun c� pot �n�elege. 454 00:32:48,723 --> 00:32:50,905 Dac� a� fi at�t de prost �nc�t s� fiu prins, 455 00:32:52,991 --> 00:32:56,056 a� fi �i at�t de prost �nc�t s� nu m� prezint la tribunal. 456 00:32:56,230 --> 00:32:58,804 Nu, eu... nu, eu... 457 00:33:00,235 --> 00:33:02,939 Apoi, colac peste pup�z�, 458 00:33:02,987 --> 00:33:06,653 e�ti prins de v�n�torii �tia de recompense. 459 00:33:06,699 --> 00:33:09,635 Dar nu, nu te �ntorci �napoi la �nchisoare. 460 00:33:09,739 --> 00:33:10,610 Dar nu, tu nu taci. 461 00:33:10,620 --> 00:33:12,570 �n infinit� ta �n�elepciunea, 462 00:33:12,622 --> 00:33:18,525 te decizi s� le spui unde se ascunde fostul meu asociat. 463 00:33:18,670 --> 00:33:21,587 Am fost nevoit. Altfel m� duceau �napoi. 464 00:33:25,760 --> 00:33:28,226 Deci, acum trebuie s� pl�tesc 465 00:33:28,228 --> 00:33:30,755 un milion de dolari acestor v�n�tori de recompense 466 00:33:30,807 --> 00:33:32,764 pentru a-l recupera pe Mario, 467 00:33:32,809 --> 00:33:37,436 Altfel, �l vor duce direct la poli�ie 468 00:33:37,481 --> 00:33:40,565 �i buc��ica aia de rahat o s� m� toarne poli�iei. 469 00:33:42,277 --> 00:33:43,819 Am dreptate? 470 00:33:43,862 --> 00:33:47,812 Totul va fi bine. B�ie�ii t�i o s� rezolve problema, nu? 471 00:33:47,866 --> 00:33:52,113 �tii ce �nseamn� difuzarea responsabilit��ii? 472 00:33:55,374 --> 00:33:56,951 Nu, nu �tiu. 473 00:33:57,000 --> 00:34:01,876 Este un fenomen social... C�nd �ntr-un grup de oameni, 474 00:34:01,922 --> 00:34:05,623 nici o persoan� nu �i va asuma responsabilitatea de a face un lucru bun. 475 00:34:05,676 --> 00:34:08,677 Ei doar presupun c� altcineva o va face. 476 00:34:09,034 --> 00:34:15,001 De exemplu, un tip sparge apartamentul altui tip. 477 00:34:16,395 --> 00:34:18,269 Doamne, este cald aici sau mi se pare mie? 478 00:34:20,983 --> 00:34:26,653 OK, deci acest tip �ncepe s�-l bat�, vreau s� spun, s�-l bat� r�u. 479 00:34:28,532 --> 00:34:31,569 To�i vecinii pot auzi ce se �nt�mpla, 480 00:34:31,619 --> 00:34:37,492 dar nimeni nu se decide s� ridice telefonul �i s� sune la 112. 481 00:34:37,542 --> 00:34:39,618 Ce? 482 00:34:40,670 --> 00:34:45,961 Difuzarea responsabilit��ii. 483 00:34:48,094 --> 00:34:50,170 Este un lucru frumos. 484 00:34:54,684 --> 00:35:00,593 OK, deci, �n acest mic scenariu, dou� lucruri se pot �nt�mpla. 485 00:35:01,149 --> 00:35:07,021 Unu: nimeni nu face nimic �i tipul este b�tut p�n� moare. 486 00:35:08,239 --> 00:35:13,696 Sau... un bun samaritean, cam slabe �anse... 487 00:35:13,745 --> 00:35:19,581 deci, un bun samaritean se decide �i sun� poli�ie. 488 00:35:29,386 --> 00:35:32,470 A�a c� spune-mi... 489 00:35:37,394 --> 00:35:40,728 �n acest scenariu, cine sunt eu? 490 00:35:43,901 --> 00:35:48,776 Nu �tiu, omule. Poate... tipul care ridic� telefonul? 491 00:35:48,822 --> 00:35:50,898 Nu. 492 00:35:51,784 --> 00:35:54,738 Eu sunt tipul care a spart apartamentul. 493 00:36:01,752 --> 00:36:03,828 Dumnezeule. 494 00:36:05,548 --> 00:36:07,291 L-a trimis pe Francis. 495 00:36:15,307 --> 00:36:17,383 S� mergem, nenorocitule. 496 00:36:28,738 --> 00:36:31,311 Bine oameni, a�a st� treaba.. 497 00:36:31,365 --> 00:36:34,569 Scoate�i banii din portbagaj, b�ga�i rahatul �la �n portbagaj, haide�i. 498 00:36:35,787 --> 00:36:38,657 - De ce-l vre�i mort? - Ce? 499 00:36:38,706 --> 00:36:41,162 De ce-l vrei pe Mario mort? Nu te va turna. 500 00:36:41,209 --> 00:36:44,210 S� spunem c� �efului meu �i plac lucrurile sigure, bine? 501 00:36:45,046 --> 00:36:48,130 B�tr�nul meu spune c� asigur�rile sunt cele mai proaste afaceri. 502 00:36:48,174 --> 00:36:49,815 B�tr�nul t�u este un tip inteligent. 503 00:36:49,863 --> 00:36:52,920 Acum, lua�i banii �i arunca�i-l pe nenorocitul �la �n portbagaj. 504 00:36:52,971 --> 00:36:54,465 Nu. 505 00:36:54,514 --> 00:36:58,179 �napoi, dulcea��. Nu �mi face deloc pl�cere s�-�i zbor creierii. 506 00:36:58,226 --> 00:37:00,017 Nu vrei �ndrept� un pistol spre ea. 507 00:37:00,061 --> 00:37:03,395 Sta�i, b�ie�i! B�ie�i! 508 00:37:05,108 --> 00:37:07,813 La dracu! 509 00:37:07,861 --> 00:37:09,937 "Bilu�ele mele"! La dracu! 510 00:37:13,533 --> 00:37:16,107 Sunt �n regul�. Du-te dup� Mario. 511 00:37:29,091 --> 00:37:31,379 Mario, jocul s-a terminat. Ie�i dracului din portbagaj. 512 00:37:31,426 --> 00:37:33,668 Du-te dracului, Francis. 513 00:37:34,972 --> 00:37:37,048 La dracu! Jules. 514 00:37:40,644 --> 00:37:42,720 Nici s� nu te mi�ti, nenorocitule! 515 00:37:49,862 --> 00:37:53,278 - Am nevoie de ajutori, v� rog! - Avem nevoie de o targ�! 516 00:37:53,324 --> 00:37:55,400 A fost lovit� de o ma�in�. 517 00:37:58,370 --> 00:38:01,953 O s� fi bine, Jules. Ei o s� aib� grij� de tine. 518 00:38:01,999 --> 00:38:03,826 Domnule, �mi pare r�u. Trebuie s� r�m�ne�i aici. 519 00:38:03,876 --> 00:38:06,711 Uita�i lucrurile ei. Toate informa�iile sunt acolo. 520 00:38:06,754 --> 00:38:10,372 Domnule. Domnule, trebuie s� completa�i aceste formulare. 521 00:38:11,550 --> 00:38:13,626 Domnule. 522 00:38:14,720 --> 00:38:17,211 Uite cartea mea de vizit�. Sun�-m� imediat ce afli ceva. 523 00:39:01,580 --> 00:39:02,716 Du-te dracului. 524 00:39:02,769 --> 00:39:06,719 Aici este locul unde dorm �i stau. Ie�i dracului afar�. 525 00:39:06,773 --> 00:39:08,398 Cum vrei. 526 00:39:26,960 --> 00:39:28,620 E�ti poli�ist? 527 00:39:30,297 --> 00:39:34,758 Ie�i sau taci dracului din gur�. �ncerc s� m� concentrez la ceva aici. 528 00:39:43,477 --> 00:39:45,933 - Alo? - Sunt eu. 529 00:39:45,979 --> 00:39:49,099 Ai idee c�t de mult am a�teptat afurisitul t�u telefon? 530 00:39:49,149 --> 00:39:53,811 Afacerea a mers prost. Mario a sc�pat. 531 00:39:53,862 --> 00:39:56,188 Nu-mi spune asta, Francis. 532 00:39:57,449 --> 00:39:59,656 Ei bine, unul dintre acei v�n�tori de recompense 533 00:39:59,702 --> 00:40:05,123 s-a trezit �n ultima secund� c� are con�tiin�a. 534 00:40:05,166 --> 00:40:06,957 A fost c��eaua. 535 00:40:08,127 --> 00:40:10,036 �nc� mai am banii, dar ei �l au pe Mario. 536 00:40:10,087 --> 00:40:13,005 Dac� ne uit�m la partea bun�, de�i... 537 00:40:13,049 --> 00:40:17,046 Cred c� am b�gat-o �n spital pe nenorocita aia. 538 00:40:17,094 --> 00:40:20,795 Dac� crezi c� acum �mi pas� mai mult de bani 539 00:40:20,848 --> 00:40:24,383 atunci este clar c� nu �n�elegi nenorocita asta de situa�ie. 540 00:40:25,478 --> 00:40:30,638 Dac� cineva din organiza�ie afla c� am avut �ans� s�-l recuper�m 541 00:40:30,691 --> 00:40:35,318 �i c� am ratat aceast� ocazie, ghici ce se va �nt�mpla? 542 00:40:35,363 --> 00:40:37,237 Suntem mor�i. 543 00:40:38,908 --> 00:40:39,987 Rahat. 544 00:40:40,034 --> 00:40:43,450 Dumnezeule, Francis. �ntrerup ceva? 545 00:40:44,455 --> 00:40:47,409 Nu ar fi frumos? Nu �ntrerupi nimic. 546 00:40:48,626 --> 00:40:51,960 Hei! Prietenul t�u e r�nit! 547 00:40:53,298 --> 00:40:54,875 Taci. 548 00:40:54,924 --> 00:40:58,091 S�ngereaz� peste tot �n chiuvet� mea. 549 00:40:58,136 --> 00:41:00,342 Ce se �nt�mpla, Francis? 550 00:41:00,388 --> 00:41:02,464 A�teapt� o secund�, Hal. 551 00:41:13,026 --> 00:41:16,609 - �mi pare r�u, �efule. - Ce dracu se �nt�mpla? 552 00:41:16,655 --> 00:41:20,273 Am fost �mpu�cat. Tocmai m� c�rpesc. 553 00:41:24,997 --> 00:41:29,789 Ascult�, trimite tot ce ai despre acei nenoroci�i pe telefonul meu. 554 00:41:29,835 --> 00:41:31,744 Voi avea grij� de ei. 555 00:41:31,795 --> 00:41:35,413 Nu. Vreau s� ne �nt�lnim la mine. 556 00:41:35,465 --> 00:41:39,878 Cu tot respectul, nu cred c� avem timp pentru asta. 557 00:41:39,928 --> 00:41:44,306 - Francis, aici, acum. - Cum vrei. 558 00:41:53,984 --> 00:41:56,310 S� mergem. 559 00:41:57,696 --> 00:42:00,153 �ncepe s� vorbe�ti. Cine dracu a fost tipul care a dat peste Jules? 560 00:42:00,199 --> 00:42:02,868 Francis, m�na dreapt� a lui Hal �i un nenorocit. 561 00:42:02,910 --> 00:42:05,401 Dac� e at�t de important pentru el, de ce trimite un singur tip? 562 00:42:05,454 --> 00:42:08,491 De obicei, dac� acel tip este Francis, nu mai este nevoie de altcineva. 563 00:42:08,541 --> 00:42:11,411 �n plus, Hal vrea s� fie rezolvat� problema �n lini�te. 564 00:42:11,460 --> 00:42:14,664 Perfect. Un mafiot care �i-a trimis uciga�ul dup� noi. 565 00:42:14,714 --> 00:42:18,332 Deci, faptul c� te-am g�sit �i c� erai �n statele dubei �nseamn� c�... 566 00:42:18,384 --> 00:42:19,962 E�ti terminat, nu? 567 00:42:20,011 --> 00:42:24,091 Atunci d�-l dracului, o s� i-l �napoiem pe un platou de argint. 568 00:42:24,140 --> 00:42:27,675 Orice pentru a primi milionul de dolari. 569 00:42:27,727 --> 00:42:29,803 Ce vrei s� faci? 570 00:42:31,814 --> 00:42:33,273 A�tept�m. 571 00:42:33,316 --> 00:42:36,519 L-ai auzit. �n dubi��. Urc� dracului �n dubi��. 572 00:42:38,780 --> 00:42:40,856 Da, �mi pare r�u. 573 00:42:42,617 --> 00:42:45,322 Da, �mi pare foarte r�u, drag�. 574 00:42:45,370 --> 00:42:48,620 Eu... Ai... Ai perfect� dreptate. 575 00:42:48,665 --> 00:42:50,741 A fost vina mea. 576 00:42:53,962 --> 00:42:57,662 Da, desigur, po�i sta �nc� o s�pt�m�n� �n Italia. 577 00:42:57,716 --> 00:42:59,589 Da, te iubesc �i eu. 578 00:43:01,845 --> 00:43:03,719 So�ia? 579 00:43:05,390 --> 00:43:08,261 St� �nc� o s�pt�m�n� �n Italia... cu prietenii ei. 580 00:43:08,310 --> 00:43:12,094 Ai idee c�t cost� o pereche de pantofi �n Italia? 581 00:43:12,147 --> 00:43:17,687 Pantofi f�cu�i �n Italia costa mai mult dec�t i-ar face aici. Nu �n�eleg. 582 00:43:20,697 --> 00:43:24,529 ��i aminte�ti de Deacon �i asociatul lui Ruby? 583 00:43:28,163 --> 00:43:30,998 - Concuren�a? - Nu, Francis. 584 00:43:33,085 --> 00:43:35,161 �nlocuitori. 585 00:43:43,971 --> 00:43:46,640 - Ce timp avem? - Nu �tiu. 586 00:43:46,786 --> 00:43:52,779 Este fie foarte devreme, fie foarte t�rziu, depinde cum te ui�i. De ce? 587 00:43:54,732 --> 00:43:58,895 A trecut ceva timp. Am crezut c� vom avea ceva ve�ti de la spital p�n� acum. 588 00:44:01,822 --> 00:44:05,820 Deci crezi c� putem rezolva situa�ia f�r� c� Hal s� ne castreze? 589 00:44:07,495 --> 00:44:10,698 Fi calm �i totul va fi bine. 590 00:44:35,803 --> 00:44:38,722 Mario nu este �n restaurant. Cred c� este afar�. 591 00:44:40,403 --> 00:44:43,653 Bine. Stai cu ochii pe cei doi. Eu �l voi c�uta pe Mario �n dubi��. 592 00:45:01,424 --> 00:45:03,500 Ofi�erule. 593 00:45:06,930 --> 00:45:10,381 Bun� seara. Dori�i o cafea? 594 00:45:16,982 --> 00:45:19,555 Bine. Voi fi acolo, dac� ave�i nevoie de mine. 595 00:45:43,509 --> 00:45:45,585 Trebuie s� fac pipi. 596 00:46:14,248 --> 00:46:16,324 Bun� seara. 597 00:46:19,921 --> 00:46:21,997 Scuza�i-m�, domnule. 598 00:46:22,924 --> 00:46:25,379 Pot s� v� ajut cu ceva? Este dubi�a mea. 599 00:46:31,224 --> 00:46:33,300 Este dubi�a ta? 600 00:46:34,060 --> 00:46:36,847 Da, este. Este vreo problem�? 601 00:46:38,982 --> 00:46:42,102 Am auzit un zgomot �n ea. 602 00:46:42,152 --> 00:46:45,651 Este doar un b�t�u� eliberat pe cau�iune. �l ducem s�-l pred�m. 603 00:46:48,116 --> 00:46:50,903 �mi a�tept partenerul. 604 00:46:50,952 --> 00:46:53,657 Dup� cum am spus, �l ducem s�-l pred�m. 605 00:46:57,042 --> 00:46:59,793 �i v-a�i decis s�-l preda�i? 606 00:46:59,836 --> 00:47:02,208 Da, asta este ceea ce facem. 607 00:47:02,255 --> 00:47:05,090 Mi-e team� c� nu te pot l�sa s� faci asta. 608 00:47:05,133 --> 00:47:06,877 De ce? 609 00:47:06,927 --> 00:47:10,509 Deoarece �eful �l vrea mort. D�-mi cheile. 610 00:47:10,555 --> 00:47:13,806 Nu pot face asta. Partenerul meu le are. 611 00:47:17,896 --> 00:47:20,221 Ia cheile de la partener. 612 00:47:21,400 --> 00:47:23,558 Rahat, Ridley. 613 00:47:23,610 --> 00:47:27,738 Ce s-a �nt�mplat cu poli�ista aia asiatic� tare? Arata foarte bine. 614 00:47:27,781 --> 00:47:31,399 �tii c� m� topesc dup asiatice, mai ales dup� cele �n costume de poli�iste. 615 00:47:31,452 --> 00:47:35,034 �tii c�t este de greu s� te pi�i, c�nd o ai sculat�? 616 00:47:39,084 --> 00:47:42,334 �mi pare r�u. Cred c� ai gre�it camera. 617 00:47:42,379 --> 00:47:45,748 Toaleta asta este pentru b�rba�i �i tu este evident c� nu e�ti b�rbat. 618 00:47:45,799 --> 00:47:48,291 E�ti o fat� asiatic� care ar�ta foarte bine. 619 00:47:49,094 --> 00:47:52,428 OK. Este baie pentru femei mai jos... 620 00:47:56,310 --> 00:47:57,425 D�-mi cheile... 621 00:47:59,563 --> 00:48:03,098 Evident, ai centura de culoare alb�. 622 00:48:04,402 --> 00:48:07,023 Renun�a acum s� flirtezi �i d�-mi cheile mele �napoi. 623 00:48:08,197 --> 00:48:09,276 Da. 624 00:48:09,323 --> 00:48:11,399 Rahat. 625 00:48:35,642 --> 00:48:37,718 Scoate�i dracului chestia aia. 626 00:48:40,313 --> 00:48:43,931 Deci pot s� presupun c� nu e�ti de la poli�ie. 627 00:48:54,870 --> 00:48:56,946 Ce dracu? 628 00:48:58,165 --> 00:49:03,242 Toat� lumea �tie c� asiatici nu �tiu s� conduc�. Este ridicol. 629 00:49:07,674 --> 00:49:09,881 - Nu sunt poli�i�ti! - Chase, ai grij�! 630 00:49:13,482 --> 00:49:16,318 La dracu. Vine poli�ia. 631 00:49:16,809 --> 00:49:19,729 Nenoroci�ii de v�n�tori de recompense. 632 00:49:22,120 --> 00:49:23,288 Urc�. 633 00:49:32,658 --> 00:49:34,650 - E�ti bine? - Da, �efule. 634 00:49:34,702 --> 00:49:37,275 - Las� m�inile jos. S� mergem. - Bine. 635 00:49:43,210 --> 00:49:45,784 OK, Mario, cine dracu au fost aia? 636 00:49:45,838 --> 00:49:49,966 Ruby �i Deacon. Nu i-am mai v�zut de ceva ani. 637 00:49:50,009 --> 00:49:54,007 Hal �i cheam� numai atunci c�nd vrea ca ceva s� fie f�cut... f�r� mult zgomot. 638 00:49:54,055 --> 00:49:55,597 Acesta a fost al naibii de f�r� zgomot. 639 00:49:56,515 --> 00:50:00,465 Este de r�u. Eu sunt deja mort. 640 00:50:00,519 --> 00:50:04,387 Dar voi doi? Voi doi sunte�i �n rahat p�n� �n g�t acum. 641 00:50:04,440 --> 00:50:07,227 Nu, este bine, pentru c� tu te vei �ntoarce �n arest, 642 00:50:07,276 --> 00:50:09,814 iar poli�i�tii o s� fie pe urmele lui Hal. 643 00:50:09,862 --> 00:50:15,568 Hei. Hei! Dac� voi m� preda�i, Hal v� va �mpu�ca. 644 00:50:15,618 --> 00:50:18,453 Mario, renun��. Deja pot vedea sta�ia de poli�ie. 645 00:50:19,163 --> 00:50:22,034 Sunte�i ni�te oameni mor�i umbl�tori. 646 00:50:22,083 --> 00:50:24,539 De fapt, �ofer mort conduc�nd. 647 00:50:25,378 --> 00:50:27,999 E�ti un idiot. E�ti �n spate dintr-un motiv. 648 00:50:28,047 --> 00:50:31,048 A�a c� �ine-�i gura �i las�-ne s� ne facem treaba. 649 00:50:42,729 --> 00:50:44,104 Da. 650 00:50:44,147 --> 00:50:46,934 Poli�i�tii au ajuns �nainte s�-l g�sim pe Mario. 651 00:50:46,983 --> 00:50:48,691 - �i Ruby? - A... 652 00:50:50,403 --> 00:50:52,443 S-a r�nit la piciorul. Va fi bine. 653 00:50:54,366 --> 00:50:55,990 Ce dracu spune? 654 00:50:56,034 --> 00:50:59,699 Este doar un pic furioas�. Vrea s� se r�zbune pe ei. 655 00:50:59,746 --> 00:51:02,416 OK, este timpul pentru planul B. 656 00:51:03,583 --> 00:51:06,253 Am s�-�i trimit c�teva informa�ii pe celular. 657 00:51:07,004 --> 00:51:10,040 - Sigur lui Ruby �i vor fi folositoare. - Da, domnule. 658 00:51:25,130 --> 00:51:27,320 Arestul poli�iei. Sec�ia 143. 659 00:51:29,902 --> 00:51:32,654 - Este de la spital? - Apelant necunoscut. 660 00:51:32,696 --> 00:51:35,733 Rahat. Ave�i probleme acum. 661 00:51:35,783 --> 00:51:37,859 Alo? 662 00:51:38,869 --> 00:51:40,743 �tii, pe vremea romanilor, 663 00:51:40,788 --> 00:51:44,239 are considerat o ofens� foarte mare ca un om s� nu �i �in� cuv�ntul. 664 00:51:44,291 --> 00:51:46,165 Da, lucrurile s-au �ncurcat un pic. 665 00:51:47,086 --> 00:51:49,043 Da, ai putea spune a�a. 666 00:51:49,088 --> 00:51:55,026 Ei �i-a� sugera s� te urci �n dubi�a ta �i s� pleci din sec�ia de poli�ie. 667 00:51:55,177 --> 00:51:57,882 Ce? Cum dracului �tii unde suntem? 668 00:51:57,930 --> 00:52:01,631 Ei bine, un tip �n pozi�ia mea poate da c�teva telefoane 669 00:52:01,684 --> 00:52:03,833 �i s� foloseasc� acel mic dispozitiv pe care �l ave�i la bord 670 00:52:03,834 --> 00:52:05,848 pt a v� afla loca�ia exact�. 671 00:52:05,897 --> 00:52:09,682 A�a au aflat amicii mei de loca�ia micu�ii voastre petreceri. 672 00:52:09,683 --> 00:52:11,271 Nu-i a�a c� sunt uimitoare aceste lucruri? 673 00:52:11,319 --> 00:52:13,561 Vezi, al meu are o voce de femeie 674 00:52:13,613 --> 00:52:17,231 �i ea mi-a spus c�nd s� o i-au la st�nga �i c�nd s� o fac la dreapta. 675 00:52:17,283 --> 00:52:19,490 �i dac� �i al vostru are o voce feminin�, 676 00:52:19,535 --> 00:52:22,821 ea v� va spune s�-l aduce�i pe Mario la mine, chiar acum. 677 00:52:22,872 --> 00:52:25,457 Du-te dracului. Mario va fi �n grija poli�iei metropolitane 678 00:52:25,458 --> 00:52:27,119 �n mai pu�in de un minut. 679 00:52:27,168 --> 00:52:30,502 Da? Ce va spune prietena ta c�nd �i voi spune 680 00:52:30,547 --> 00:52:33,085 c� ai aruncat la gunoi singura ei �ans� de ai salva via�a? 681 00:52:33,133 --> 00:52:36,299 Stai departe de ea, Hal. Jur pe Dumnezeu, dac� o atingi 682 00:52:36,344 --> 00:52:39,381 te voi face s� suferi at�t de mult, �nc�t nici nu po�i s�-�i imaginezi 683 00:52:39,431 --> 00:52:42,716 Da, m� �ndoiesc. Adu-mi-l pe Mario! 684 00:52:42,767 --> 00:52:44,012 Du-te dracului. 685 00:52:51,485 --> 00:52:52,730 S� mergem la spital. 686 00:53:09,294 --> 00:53:11,868 Vreau s� verifici un pacient. Jules Taylor. 687 00:53:11,922 --> 00:53:15,623 - Tocmai a fost internat� �n seara asta. - E�ti cel care a l�sat-o balt�? 688 00:53:15,676 --> 00:53:17,855 Da, da, eu am fost eu. Vreau s� v�d cum se simte. 689 00:53:17,856 --> 00:53:19,543 Este o problem� de securitate. 690 00:53:19,596 --> 00:53:21,470 V� rog s� a�tepta�i. 691 00:53:28,063 --> 00:53:31,148 - Ce spun? - M-au pus �n a�teptare. 692 00:53:31,191 --> 00:53:34,358 D�-i dracului. Nici m�car s� nu te �ngrijorezi. Aproape am ajuns. 693 00:53:35,946 --> 00:53:38,568 Ridley, sunt �n ambulan��! Du-te, du-te, du-te! 694 00:53:41,619 --> 00:53:43,492 Jules! 695 00:53:50,378 --> 00:53:52,750 Du-te, du-te, du-te! 696 00:54:09,981 --> 00:54:13,065 - La st�nga, st�nga, st�nga. - M� duc, m� duc. La dracu! 697 00:54:21,868 --> 00:54:24,904 - Du-te, du-te, du-te, du-te! - O fac, pentru numele lui Dumnezeu! 698 00:54:38,468 --> 00:54:41,671 - Du-te l�ng� el. - M� apropii. A�teapt�. 699 00:54:52,649 --> 00:54:54,974 Trage pe dreapta! Trage pe dreapta! 700 00:54:55,026 --> 00:54:56,984 �mpu�c�-l! Trage-i �n cap! 701 00:54:57,029 --> 00:54:58,274 Trage pe dreapta, nenorocitule! 702 00:55:02,200 --> 00:55:04,074 Rahat! 703 00:55:04,119 --> 00:55:06,195 dracu! 704 00:55:52,168 --> 00:55:55,501 - Aceast� dubi�� este o bucat� de rahat. - Calc-o! 705 00:56:03,137 --> 00:56:04,929 Ce naiba se �nt�mpl� acolo? 706 00:56:05,024 --> 00:56:06,817 Am totul sub control. 707 00:56:06,843 --> 00:56:08,809 �i trag o mam� de b�taie acestei ca�ele. 708 00:56:08,810 --> 00:56:10,970 Gr�be�te-te! 709 00:56:27,120 --> 00:56:31,581 Jules! Iisuse, u�a din spate s-a deschis. La dracu! 710 00:56:41,259 --> 00:56:43,750 La dracu! La dracu! Trebuie s�-i oprim. 711 00:56:49,392 --> 00:56:52,678 O, la dracu, la dracu, la dracu, la dracu! 712 00:56:52,729 --> 00:56:54,437 La dracu! 713 00:56:54,481 --> 00:56:57,815 - Ia-o la st�nga. - Nu pot! Este o ma�in� acolo! 714 00:56:57,859 --> 00:57:00,267 Jules! La dracu! 715 00:57:00,320 --> 00:57:02,562 La dracu! 716 00:57:06,451 --> 00:57:08,409 La naiba! 717 00:57:27,723 --> 00:57:31,258 Este vina mea. 718 00:57:32,353 --> 00:57:36,516 Nu trebuia s�-l conving pe Jules s� fac� asta. �tia c� era o idee proast�. 719 00:57:37,358 --> 00:57:41,308 - Nu este vina ta. - Ba da. Este numai vina mea. 720 00:57:41,362 --> 00:57:44,945 Eu sunt cel mai �n v�rsta. Ar fi trebuit s� �tiu. Eu sunt �eful. 721 00:57:50,538 --> 00:57:53,076 - Jules? - Ghice�te din nou. 722 00:57:53,124 --> 00:57:56,125 - Unde este? - �nc� nu a ajuns. 723 00:57:56,169 --> 00:57:58,742 Dar dac� mai a�tep�i c�teva minute, va fi. 724 00:57:58,796 --> 00:58:02,960 - Unde mergem de aici? - De data asta s� m� ascul�i. 725 00:58:04,177 --> 00:58:08,506 Vom face un schimb, Mario pentru micul t�u prieten. 726 00:58:08,556 --> 00:58:09,719 Unde? 727 00:58:09,766 --> 00:58:13,099 Am un depozit. Mario �tie despre el. 728 00:58:13,144 --> 00:58:17,473 Este la intersec�ia str�zilor Markham �i Johnson, imediat la ie�irea din ora�. 729 00:58:17,524 --> 00:58:21,771 Nu �l po�i rata. Ne �nt�lnim acolo �ntr-o or�, cu Mario cu tot. 730 00:58:21,820 --> 00:58:24,655 Dac� nu sunte�i acolo �ntr-o or�, fata moare. 731 00:58:31,079 --> 00:58:33,950 V� rog, b�ie�i, nu m� pute�i preda. O s� m� omoare. 732 00:58:33,999 --> 00:58:35,908 - Taci din gur�. - O s� v� omoare �i pe voi. 733 00:58:35,959 --> 00:58:38,331 - �i-am spus s� taci! - Este adev�rat, Ridley. 734 00:58:38,378 --> 00:58:41,083 Nu cont�m deloc pentru acest tip. 735 00:58:41,131 --> 00:58:42,466 Ce ai prefera s� facem? 736 00:58:42,467 --> 00:58:44,630 S� l�s�m s� o omoare pe Jules �i s� �ncas�m recompensa de 100.000 dolari? 737 00:58:44,676 --> 00:58:46,669 - Nu asta am vrut s� spun. - Atunci ce vrei s� spui? 738 00:58:46,720 --> 00:58:50,504 �ncercam s�-i dau de cap�t situa�iei astea t�mpite. 739 00:58:50,557 --> 00:58:55,385 Chase, dac� se �nt�mpla ceva cu Jules, nu m� voi putea suporta. 740 00:58:55,437 --> 00:58:58,473 Ce vrei s� faci? 741 00:58:58,523 --> 00:59:02,936 Am un plan. Practic, cred c� vom reu�i s� sc�p�m cu bine to�i. 742 00:59:02,986 --> 00:59:04,944 Dar nu pot face singur. 743 00:59:04,988 --> 00:59:07,396 Ce este? �ntotdeauna te-am sus�inut, �tii asta. 744 00:59:07,449 --> 00:59:09,691 �nc� nu am stabilit toate detaliile, 745 00:59:09,743 --> 00:59:14,037 dar practic, o vom salva pe Jules, �i poate via�a lui Mario, ca bonus. 746 00:59:14,081 --> 00:59:17,532 Hei, nu-mi place acest plan. 747 00:59:17,584 --> 00:59:19,661 Taci din gur�. 748 00:59:22,798 --> 00:59:26,132 ��i spun, acei prieteni ai t�i ar face bine s� fie de�tep�i. 749 00:59:26,177 --> 00:59:28,846 - Au momentele lor. - Asta ar fi bine s� fie unul dintre ele. 750 00:59:28,888 --> 00:59:30,845 �tii c� prietenii mei o s� te prind�. 751 00:59:30,890 --> 00:59:34,223 Ce este asta? �ncerci s� m� sperii? 752 00:59:35,478 --> 00:59:39,938 Nu ai nici o idee despre ce am f�cut oamenilor �n via�a mea. 753 00:59:39,982 --> 00:59:43,398 Tu? Crezi c� m� sperii? 754 00:59:43,444 --> 00:59:46,657 Dac� a� fi �n locul t�u, a� �ncepe s� m� rog. 755 00:59:46,658 --> 00:59:48,402 Ca m�sur� de precau�ie. 756 00:59:48,449 --> 00:59:50,940 Colegii t�i ar face bine s� apar� �n cur�nd. 757 00:59:50,993 --> 00:59:54,861 Ai grij� unde �ndrep�i �la. Doar nu vrei s� ��i omori "moned� de schimb". 758 00:59:54,914 --> 00:59:57,950 Nu ��i face griji pentru mine, drag�. Nu este primul meu dans. 759 00:59:58,000 --> 01:00:01,915 M-am asigurat. Acum continu� s� mergi. 760 01:00:03,085 --> 01:00:05,379 Poate, dac� vom avea ceva timp mai t�rziu... 761 01:00:05,405 --> 01:00:07,490 �mi vei face un dans �n poal�, striperi�o. 762 01:00:07,927 --> 01:00:10,003 M�inile jos, c��ea. 763 01:00:13,641 --> 01:00:15,515 Love�ti ca o fat�. 764 01:00:15,560 --> 01:00:18,763 C�nd nu voi mai avea c�tu�ele, ��i voi ar�ta cum se d�. 765 01:00:18,813 --> 01:00:20,889 Haide, termina�i! 766 01:00:40,502 --> 01:00:42,578 A naibii fata. Haide. 767 01:00:45,382 --> 01:00:46,544 Aleluia! 768 01:01:05,736 --> 01:01:07,812 Mario, ie�i din dubi��. 769 01:01:08,989 --> 01:01:10,356 Este tot ceea ce pot face. 770 01:01:10,357 --> 01:01:13,366 Tot ceea ce ��i cer este s� nu-l folose�ti p�n� c�nd Jules nu este �n siguran��. 771 01:01:13,410 --> 01:01:15,699 - Da, da. - Da �i nu-l folosi pe noi. 772 01:01:15,746 --> 01:01:17,822 - Bine. - Acum mergi. 773 01:01:26,298 --> 01:01:30,296 �mi pare bine s� te v�d, Mario. Foarte mult. 774 01:01:30,344 --> 01:01:32,800 - Du-te dracului, Hal. - O! 775 01:01:32,847 --> 01:01:35,420 A�a se vorbe�te cu un prieten vechi? 776 01:01:35,474 --> 01:01:37,592 Ai �ncercat s� m� omori, a�a c� dac� ��i spun 777 01:01:37,593 --> 01:01:39,555 "du-te dracului" este �n ordine. 778 01:01:39,604 --> 01:01:42,225 OK, corect. 779 01:01:42,273 --> 01:01:46,057 Nu vreau s� termin mica voastr� reuniune, dar hai s� o facem. 780 01:01:47,195 --> 01:01:50,564 ��i place s� treci direct la afaceri. Bun om. 781 01:01:50,615 --> 01:01:55,241 Jules, e�ti bine? Scoate-i c�tu�ele. 782 01:02:05,213 --> 01:02:10,171 - Nu a� face asta! - Bine, Mario, vino aici. 783 01:02:10,218 --> 01:02:14,050 Niciodat� nu am vorbit cu federalii, Hal. Jur c� nu le-am spus niciodat� nimic. 784 01:02:14,097 --> 01:02:19,436 Vom �ti sigur dup� ce Francis te va lucra c�teva zile. 785 01:02:19,477 --> 01:02:22,727 Acum taci �i hai aici. 786 01:02:32,616 --> 01:02:34,240 Jos. 787 01:02:38,914 --> 01:02:40,990 Rahat! 788 01:02:44,378 --> 01:02:46,536 Eu �l i-au pe Hal, tu pe cel�lalt tip. 789 01:02:46,588 --> 01:02:48,960 - �i Jules? - Se va descurca cu c��eaua. 790 01:02:49,007 --> 01:02:50,964 - �i Mario? - El este pe cont propriu. 791 01:02:51,009 --> 01:02:52,801 Am f�cut tot posibilul pentru el. S� mergem. 792 01:02:52,844 --> 01:02:54,089 Acum! 793 01:04:25,480 --> 01:04:26,855 La dracu! 794 01:05:05,922 --> 01:05:07,382 P�cat... 795 01:05:07,408 --> 01:05:11,475 am fi putut s� ne sim�im bine �mpreun�. 796 01:05:12,319 --> 01:05:15,024 �mi pare r�u. Cantoneza meu este un pic ruginit�. 797 01:05:55,238 --> 01:05:56,732 Rahat! 798 01:07:06,727 --> 01:07:08,186 A naibii bucata de rahat. 799 01:07:17,488 --> 01:07:19,979 Bine, ridic�-te. 800 01:07:21,951 --> 01:07:24,276 E�ti norocoas� c� am ajuns la tine a�a de u�or. 801 01:07:24,328 --> 01:07:27,199 Altfel am fi mers dup� fiica ta. 802 01:08:12,669 --> 01:08:14,981 Mario, nici nu ��i po�i imagina ce am s� ��i fac 803 01:08:14,982 --> 01:08:16,979 c�nd toate astea se vor termina! 804 01:08:18,925 --> 01:08:21,250 S-a terminat Haide. 805 01:08:27,476 --> 01:08:29,552 Pune arma jos. 806 01:08:32,981 --> 01:08:36,184 Mario, po�i ie�i acum. Totul este bine. 807 01:08:40,280 --> 01:08:42,356 Prietenii t�i sunt bine? 808 01:08:42,741 --> 01:08:46,192 Jules, Chase, sunte�i bine? 809 01:08:46,245 --> 01:08:48,652 Da, suntem. 810 01:08:52,167 --> 01:08:54,872 Dumnezeule, Chase, e�ti bine? 811 01:08:54,920 --> 01:08:56,996 Nu, nu este. 812 01:08:58,549 --> 01:09:02,926 - Dac� Chase moare, mori �i tu. - Poate da, poate nu. 813 01:09:12,396 --> 01:09:15,646 - Era �i timpul s� apari. - Francis. 814 01:09:23,658 --> 01:09:25,816 Mario. 815 01:09:25,868 --> 01:09:30,162 Dup cum i-am spus prietenei tale, acesta nu este primul meu dans. 816 01:09:30,206 --> 01:09:33,705 Mi-am adus �nt�riri �i asigur�ri. 817 01:09:34,544 --> 01:09:38,873 - Po�i vedea asta. - Francis de acolo, este rezerva mea. 818 01:09:38,923 --> 01:09:41,924 �i geanta de la el, este asigurarea mea. 819 01:09:41,968 --> 01:09:44,340 Da, cum a�a? 820 01:09:44,387 --> 01:09:46,394 Este un milion de dolari �n ea. 821 01:09:46,395 --> 01:09:49,179 �nc� sunt dispus s� te pl�tesc pentru Mario. 822 01:09:50,268 --> 01:09:53,055 Nu facem afacerea. �tim c� vrei s�-l omori. 823 01:09:53,104 --> 01:09:56,853 Haide, uit�-te �n jurul t�u. 824 01:09:56,900 --> 01:09:59,936 Sunt patru oameni, cu arme �ndreptate unul spre altul, 825 01:09:59,986 --> 01:10:02,607 �i prietenul t�u de aici, s�ngereaz� de moarte. 826 01:10:03,406 --> 01:10:06,858 �i aceast� fat� dr�gu��, ei bine, are un pistol �ndreptat spre cap. 827 01:10:06,910 --> 01:10:09,897 Deci, fie c� �ncepem s� tragem to�i, 828 01:10:09,898 --> 01:10:12,948 p�n� c�nd unul dintre noi poate va r�m�ne �n via��, 829 01:10:12,999 --> 01:10:15,953 sau faci ceva inteligent, adic� s� iei banii 830 01:10:16,002 --> 01:10:17,952 �i-mi la�i bucata aia de rahat. 831 01:10:18,004 --> 01:10:20,211 Dup� cum am spus, nu pot face asta. 832 01:10:21,591 --> 01:10:23,833 - Eu pot. - Ce? 833 01:10:26,012 --> 01:10:29,428 - D�-mi geanta, Francis. - Ce faci? 834 01:10:29,474 --> 01:10:33,971 Fie ajung �n �nchisoare, fie mor. 835 01:10:34,021 --> 01:10:36,594 Deci, voi pleca de aici cu sacul �la de bani, 836 01:10:36,648 --> 01:10:39,982 l�s�ndu-v� pe voi s� v� �mpu�ca�i, asta voi face. 837 01:10:40,027 --> 01:10:43,645 Mario! �ncearc� s� i-i sacul �la de bani �i te voi ucide. 838 01:10:44,573 --> 01:10:47,989 D�-i drumul, �mpu�c-o pe c��ea. 839 01:10:48,035 --> 01:10:51,570 Sunt al naibii de serios, Mario. O s� o �mpu�c. 840 01:10:52,790 --> 01:10:57,582 �i eu o s�-l �mpu�c pe Francis, dac� nu �mi d� sacul cu bani. 841 01:10:57,628 --> 01:11:00,913 Mario, nu faci dec�t s� �nr�ut��e�ti situa�ia. 842 01:11:00,965 --> 01:11:05,543 Francis, am s� bag toate gloan�ele din arma asta �n tine, 843 01:11:05,594 --> 01:11:09,259 dac� nu-mi dai geanta aia chiar acum. 844 01:11:09,306 --> 01:11:12,426 Te rog, o s� o �mpu�te. Nu po�i face asta. 845 01:11:16,480 --> 01:11:17,809 Fi atent. 846 01:11:23,863 --> 01:11:26,817 Gloan�e oarbe. �mi pare r�u. 847 01:11:27,658 --> 01:11:29,734 Mie nu. 848 01:11:42,966 --> 01:11:46,002 Sunte�i incredibili. 849 01:11:46,052 --> 01:11:47,712 �i acum? 850 01:11:49,222 --> 01:11:53,054 Este u�or. Iei banii �i eu am plecat de aici. 851 01:11:53,101 --> 01:11:56,766 - Nu pot face asta. - O, haide. 852 01:11:56,813 --> 01:11:59,980 Bine, o voi �mpu�ca pe c��ea 853 01:12:00,024 --> 01:12:04,817 �i apoi �i voi folosi corpul ca un pe scut, ca s� ajung la ma�in�. Ce zici de asta? 854 01:12:04,863 --> 01:12:09,110 O s� pui arma jos �i noi o s� te arest�m. 855 01:12:09,159 --> 01:12:11,910 - �i mie ce �mi iese? - Vei tr�i. 856 01:12:11,953 --> 01:12:16,331 Dac� m� duc la �nchisoare, sunt terminat. 857 01:12:16,374 --> 01:12:19,292 Terminat? 858 01:12:19,336 --> 01:12:21,791 - Mi�carea de final. - Ce? 859 01:12:21,838 --> 01:12:23,748 Da, mi�carea de final. De ce nu? 860 01:12:25,759 --> 01:12:28,713 Chase, o �tii? 861 01:12:28,762 --> 01:12:30,802 �mi place mi�carea de final. 862 01:12:31,848 --> 01:12:33,841 Toat� lumea iube�te mi�carea de final. 863 01:12:33,892 --> 01:12:35,552 Acum! 864 01:12:42,151 --> 01:12:44,689 Jules, e�ti bine? 865 01:12:49,658 --> 01:12:53,241 Mi�carea de final? 866 01:12:53,287 --> 01:12:55,410 �i-am spus c� iubesc mi�carea de final. 867 01:13:00,753 --> 01:13:02,829 Hei. 868 01:13:04,131 --> 01:13:06,207 Cred c� sunt pe moarte. 869 01:13:10,471 --> 01:13:14,054 O, da, sunt pe moarte. O, Doamne. 870 01:13:18,938 --> 01:13:21,014 S-a terminat. 871 01:13:23,526 --> 01:13:25,400 - O, la dracu. - Te sim�i bine? 872 01:13:25,444 --> 01:13:28,979 - Fantastic. Nu se vede? - Haide, prietene. 873 01:13:32,869 --> 01:13:35,870 - Gangsteri dracului. - Nu e�ti r�nit chiar at�t de r�u. 874 01:13:35,913 --> 01:13:38,404 Nu, chiar deloc. 875 01:13:38,458 --> 01:13:41,459 Un milion de dolari, b�ie�i. Nu e r�u pentru o zi de munc�. 876 01:13:41,502 --> 01:13:43,625 Nu este r�u deloc. 877 01:14:46,819 --> 01:14:49,689 Peter Wallace, agen�ii recuperatori! Deschide�i! 878 01:14:49,738 --> 01:14:52,988 Doar o dat� vreau s� v�d cum unul dintre ei deschide u�a. 879 01:14:53,033 --> 01:14:55,109 Am adus o cheie. 880 01:14:56,704 --> 01:14:58,246 - Nu func�ioneaz�. - T�ia�i! 881 01:14:58,289 --> 01:15:02,121 - OK! T�ia�i. - Vagabondul dracului. 882 01:15:12,261 --> 01:15:14,337 Vrei un cartof pr�jit? 883 01:15:15,264 --> 01:15:17,056 Bine, T�ia�i. 884 01:15:21,187 --> 01:15:23,263 Bine, T�ia�i! 885 01:15:25,525 --> 01:15:28,462 - De ce merge repede? - �ncetine�te! 886 01:15:31,739 --> 01:15:35,357 Peter Wallace, agen�ii recuperatori! Ie�i afar�! 887 01:15:36,744 --> 01:15:38,820 Peter Wallace? 888 01:15:42,625 --> 01:15:45,496 - Ie�i�i dracului din casa mea! - D�-te dracului jos de pe spatele meu! 889 01:15:45,545 --> 01:15:47,703 T�ia�i! 890 01:15:49,966 --> 01:15:52,635 O, uite cine este. Tocmai povesteam despre tine. 891 01:15:52,677 --> 01:15:57,007 Eram �ngrijorat de moarte. Se pare c� �i tu. 892 01:15:57,057 --> 01:16:02,299 Sunt un idiot. �mi cer scuze. Nu �tiam c� e�ti aici. 893 01:16:02,354 --> 01:16:05,023 Ofi�er, hai s� relu�m aceast� situa�ie, 894 01:16:05,065 --> 01:16:08,564 d�m �napoi cam cinci minute �i poate atunci te voi putea scoate la o �nt�lnire. 895 01:16:08,610 --> 01:16:10,519 Am putea merge s� m�nc�m gogo�i. �tiu c� ��i plac. 896 01:16:10,570 --> 01:16:13,192 Probabil c� nu le m�n�nci. Fata ta e fantastic. 897 01:16:13,240 --> 01:16:15,482 M-a� putea juca cu p�rul t�u, te-a� putea �mbr��i�a, nu trebuie s�... 898 01:16:15,534 --> 01:16:17,610 T�ia�i. Relu�m. 899 01:16:19,413 --> 01:16:22,497 Evident c� ai auzit a�a c� nu voi putea nega 900 01:16:22,541 --> 01:16:24,083 �i sunt chiar bucuros c� ai auzit. 901 01:16:24,126 --> 01:16:26,913 Deci, ceea ce vreau s� fac este s� ��i cer o �nt�lnire, politicos. 902 01:16:26,962 --> 01:16:28,789 Am putea s� mergem la karting sau la golf 903 01:16:28,839 --> 01:16:32,255 sau s� m�nc�m ceva chinezesc s�u japonez sau orice altceva e�ti, 904 01:16:32,301 --> 01:16:35,467 dar, nu �tiu, �mi place �i te plac. 905 01:16:35,512 --> 01:16:38,549 �i nu m-ar deranja s� te scot la o �nt�lnire. 906 01:16:38,599 --> 01:16:40,151 Am�ndoi avem insigne. 907 01:16:40,152 --> 01:16:43,332 De ce nu le frec�m una de alta, ca pe organele noastre genitale? 908 01:16:56,534 --> 01:16:58,610 Iisuse! 909 01:17:11,507 --> 01:17:15,421 Peter, las� arma de juc�rie jos �i ie�i cu m�inile sus. 910 01:17:28,608 --> 01:17:31,893 Te g�ndeai s� adaugi un alt b�rbat sau o alt� femeie? 911 01:17:31,944 --> 01:17:33,273 - O femeie. - Un b�rbat. 912 01:17:33,321 --> 01:17:34,352 Nu, o femeie. 913 01:17:34,405 --> 01:17:37,157 Dac� vreau s� simt buzele unui b�rbat pe organelor mele genitale, 914 01:17:37,200 --> 01:17:40,403 �mi voi scoate vreo dou� coaste �i o s� m� sug singur, drag�. 915 01:17:41,579 --> 01:17:42,611 Materialul seminal. 916 01:17:42,664 --> 01:17:44,989 �i mai vreau s� fiu respectat. 917 01:17:45,041 --> 01:17:48,208 C�nd o s� o scot afar�, nu vreau s� mai aud r�sete, ca �i data trecut�. 918 01:17:48,253 --> 01:17:51,040 - Este hilar. - Nu cred c� este cool, personal. 919 01:17:51,089 --> 01:17:53,352 Cer respect, chiar dac� eu nu voi respecta 920 01:17:53,353 --> 01:17:55,668 aceast� institu�ie s�u fiecare puicu�a de aici. 921 01:17:55,719 --> 01:17:58,470 - Bine? - Deci e�ti chiar at�t de bun? 922 01:17:58,513 --> 01:18:00,138 - Da. - Po�i s� faci asta? 923 01:18:00,181 --> 01:18:03,847 Noi putem face asta. Ce zici de ad�ugarea unei alte femei sau...? 924 01:18:03,894 --> 01:18:05,886 - Nu conteaz�. - B�rba�i, doi. 925 01:18:05,937 --> 01:18:08,345 - B�rba�i. - Urma�i-m�, v� rog. 926 01:18:08,398 --> 01:18:10,391 Perfect. 927 01:18:10,442 --> 01:18:12,518 S� mergem, drag�. 928 01:18:13,612 --> 01:18:15,604 Bine a�i venit la Lounge. Cu ce v� pot ajuta? 929 01:18:15,655 --> 01:18:17,775 Vreau aproximativ o jum�tate de duzin� de puicu�e. 930 01:18:17,824 --> 01:18:19,903 Nu �mi pas� dac� sunt asiatice, negrese, str�ine, 931 01:18:20,008 --> 01:18:21,362 at�t timp c�t ele nu vorbesc engleza. 932 01:18:21,411 --> 01:18:24,615 Vreau o doz� de cocain� cu trei pahare de whisky. 933 01:18:24,665 --> 01:18:28,614 Cele trei pahare de whisky sunt esen�iale, pentru c� eu beau unul, ea bea doua. 934 01:18:28,669 --> 01:18:31,504 Pentru c� atunci c�nd to�i vom fi ame�i�i, voi avea o erec�ie 935 01:18:31,547 --> 01:18:35,295 i-au o Viagra �i apoi �mi voi scoate echipamentul de hochei de pe scula mea. 936 01:18:35,342 --> 01:18:38,047 �i dup� ce o fac, tu te vei dezbr�ca �i te vei �nfige �n ea. 937 01:18:38,095 --> 01:18:40,764 Apoi o s� �i-o trag �n fund, pentru c� a�a �mi place. 938 01:18:40,806 --> 01:18:42,756 �mi place al naibii s� le-o trag juc�torilor de hochei �n fund 939 01:18:42,757 --> 01:18:44,638 �i ei �i place s� se uite �i s� �i-o fac� singur�. 940 01:18:44,685 --> 01:18:46,724 - Bate palma, c��ea. - Da, hai s� o facem. 941 01:18:47,646 --> 01:18:51,062 Bine a�i venit la Lounge Ce crede�i despre... 942 01:18:51,108 --> 01:18:52,900 Vreau un b�rbat, ea vrea o femeie, 943 01:18:52,943 --> 01:18:55,481 dar vreau, de asemenea, un clovn �ntr-un costum de lup. 944 01:18:59,825 --> 01:19:00,988 �nc� film�m! 945 01:19:01,035 --> 01:19:03,074 T�ia�i! 946 01:19:04,163 --> 01:19:05,657 - Uit�-te la asta. - Uau. 947 01:19:05,706 --> 01:19:07,414 Nu? Uit�-te la asta. 948 01:19:07,458 --> 01:19:10,957 Nu cump�ra c�nd po�i �ncerca pe gratis. 949 01:19:11,003 --> 01:19:15,831 Este genial. Este at�t de amuzant. Po�i s� o faci din nou? 950 01:19:15,883 --> 01:19:17,425 Este at�t de amuzant. Uau. 951 01:19:17,468 --> 01:19:19,793 �mi place asta. Poate am putea avea un final fericit. 952 01:19:19,846 --> 01:19:21,838 - Mul�umesc. - Batem palma? 953 01:19:21,839 --> 01:19:27,053 Traducerea: Al_Mic. /redemer0/claus68 Subtitrari-noi Team & Sub Team 954 01:19:27,054 --> 01:19:32,268 www.subtitrari-noi.ro www.subs.ro 80245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.