Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,678 --> 00:00:06,633
Traducerea: Al_Mic. /redemer0/claus68
Subtitrari-noi Team & Sub Team
2
00:00:06,934 --> 00:00:12,148
www.subtitrari-noi.ro
www.subs.ro
3
00:00:24,751 --> 00:00:27,159
E pur �i simplu grozav.
4
00:00:27,212 --> 00:00:30,663
�nc� o zi obi�nuit� din
via�a unui v�n�tor de recompense.
5
00:00:30,715 --> 00:00:32,708
S� v�d cu ce am de-a face acum...
6
00:00:32,759 --> 00:00:38,180
Un cap de mafie. Verificat.
Un pistol la t�mpl�. Verificat.
7
00:00:38,223 --> 00:00:41,722
�i suntem �ntr-un depozit p�r�sit.
Grozav.
8
00:00:42,853 --> 00:00:44,561
�i, da...
9
00:00:44,605 --> 00:00:46,644
Port o uniform� de �col�ri��.
10
00:00:46,690 --> 00:00:48,232
Deci cred c� e vineri.
11
00:00:48,275 --> 00:00:52,569
E deja vineri?
Planul A este �n ac�iune.
12
00:00:54,073 --> 00:00:58,366
Trebuie s� g�sesc o modalitate noua s�
pl�tesc facturile. Slujba asta e groaznic�.
13
00:00:58,410 --> 00:01:00,154
C� tot veni vorba de asta,
14
00:01:00,204 --> 00:01:02,031
tipul care este la p�m�nt, este Chase.
15
00:01:02,081 --> 00:01:03,623
Este partenerul meu.
16
00:01:03,666 --> 00:01:06,785
Sunt convins� c� dac� n-ar fi
fost incon�tient, m-ar fi salvat acum.
17
00:01:06,835 --> 00:01:09,623
Sau cel pu�in ar fi spus ceva amuzant.
18
00:01:09,672 --> 00:01:11,960
El este Ridley.
E �eful nostru.
19
00:01:12,675 --> 00:01:14,169
Nu e la fel de amuzat c� �i Chase,
20
00:01:14,218 --> 00:01:18,085
dar �n momentul �sta, el e cea mai
bun� �ans� a mea de a nu muri azi.
21
00:01:19,557 --> 00:01:23,110
Fie vom �ncepe s� ne �mpu�c�m,
p�n� c�nd unul dintre noi
22
00:01:23,111 --> 00:01:29,107
poate se t�r�te de-aici �n via��...
sau e�ti b�iat de�tept �i iei banii.
23
00:01:29,150 --> 00:01:31,688
Cum spuneam, nu pot face asta.
24
00:01:31,736 --> 00:01:34,309
- Eu pot.
- Ce?
25
00:01:34,363 --> 00:01:38,278
Fie voi ajunge la pu�c�rie sau voi muri.
26
00:01:38,326 --> 00:01:40,899
Am s� plec de aici cu valiza aceea cu bani
27
00:01:40,953 --> 00:01:43,954
�i am s� v� las pe voi s� v� �mpu�ca�i.
Asta am s� fac.
28
00:01:43,998 --> 00:01:47,830
Mario! Dac� vei lua banii o voi omor�.
29
00:01:47,877 --> 00:01:50,202
Haide, �mpu�c-o pe t�rf�.
30
00:01:50,254 --> 00:01:52,377
Mario, �nr�ut��e�ti situa�ia mai tare.
31
00:01:54,342 --> 00:01:56,299
Te rog, n-o face.
32
00:01:56,344 --> 00:01:58,253
Prive�te-m�.
33
00:02:11,860 --> 00:02:14,018
- C�te am f�cut?
- Patru.
34
00:02:14,070 --> 00:02:15,268
- Patru?
- Da.
35
00:02:15,322 --> 00:02:19,366
- Doamne, zici c-am f�cut 20.
- A trecut doar un minut.
36
00:02:19,409 --> 00:02:22,327
O s� le spun oamenilor c� am f�cut 20.
Are ceva?
37
00:02:22,370 --> 00:02:26,036
- Te voi sus�ine.
- M� doare �ncheietura. Gata.
38
00:02:27,334 --> 00:02:28,994
- Doamne!
- Gata?
39
00:02:29,044 --> 00:02:34,287
Da. Cred c� de acum m� las de sportul �sta
�i am s� m� axez mai mult pe baseball.
40
00:02:34,341 --> 00:02:37,757
- Impresionant.
- M-am lovit la m�na.
41
00:02:37,803 --> 00:02:39,879
- E�ti preg�tit?
- Da, d�-i drumul.
42
00:02:41,098 --> 00:02:43,885
- Mai ai pu�in �i-mi dai �n fa��.
- Fii atent �i tu.
43
00:02:43,934 --> 00:02:46,223
- Ce faci?
- Bine, tu?
44
00:02:46,270 --> 00:02:47,847
- �i eu la fel.
- M� bucur.
45
00:02:47,896 --> 00:02:50,648
M� uitam la pachetul de fitness de aici
46
00:02:50,691 --> 00:02:53,016
�i cred c-am s� vin s� lucrez �i eu aici.
47
00:02:53,068 --> 00:02:54,099
Da?
48
00:02:55,279 --> 00:02:57,948
E chiar acolo.
49
00:02:57,990 --> 00:03:01,738
Cum facem?
Vrei s� m� ocup eu de el sau tu?
50
00:03:01,785 --> 00:03:03,280
- Crezi c� po�i?
- Cred.
51
00:03:03,329 --> 00:03:05,487
- Tu love�te sacul de box �n continuare.
- Nu m� mai intereseaz�.
52
00:03:05,539 --> 00:03:10,581
Distrage-i aten�ia �i eu
vin pe la spate �i �l dobor.
53
00:03:13,798 --> 00:03:16,039
- Bun�. Frumos corp.
- Mul�umesc.
54
00:03:17,259 --> 00:03:20,794
- Tu e�ti Matt Plant?
- Cine vrea s� afle?
55
00:03:21,889 --> 00:03:24,890
Jules Taylor, agent de
recuperare a infractorilor.
56
00:03:24,934 --> 00:03:27,425
Va trebui s� vii cu mine, dle Plant.
57
00:03:29,522 --> 00:03:31,349
Amuzant.
Serios?
58
00:03:31,399 --> 00:03:33,475
Serios.
59
00:03:34,986 --> 00:03:37,773
Nu.
Frumoas� �ncercare.
60
00:03:39,615 --> 00:03:42,106
- Tu cine mai e�ti?
- Eu sunt cu ea.
61
00:03:42,160 --> 00:03:45,363
Ai s-o aju�i sau ce?
62
00:03:45,413 --> 00:03:47,655
De ce e�ti aici?
Ce vrei s� faci?
63
00:03:49,751 --> 00:03:52,242
Te voi duce la pu�c�rie.
64
00:03:52,295 --> 00:03:54,964
Amuzant.
65
00:03:55,006 --> 00:03:59,633
Serios?
Deci e�ti aici pentru a o ajuta?
66
00:03:59,677 --> 00:04:02,631
Dac� are nevoie de ajutorul meu,
sigur, cu cea mai mare pl�cere.
67
00:04:05,183 --> 00:04:06,725
Nu cred c-o s�-i fi de mare ajutor.
68
00:04:07,727 --> 00:04:09,684
La naiba!
B�ga-mi-a�!
69
00:04:09,729 --> 00:04:13,430
- Stai pu�in. Ai auzit asta?
- Nu. Eu trebuie s� plec.
70
00:04:13,483 --> 00:04:16,021
- Vreau doar s�-mi... �mi pare r�u.
- E-n regul�.
71
00:04:17,279 --> 00:04:19,567
E�ti de mare ajutor.
72
00:04:27,414 --> 00:04:29,490
Ce faci?
73
00:04:32,085 --> 00:04:34,790
Crezi c-ai s� reu�e�ti ceva cu asta?
74
00:05:17,673 --> 00:05:20,247
- Cred c-am s�-mi fac abonament pe 6 luni.
- E�ti membru aici?
75
00:05:20,301 --> 00:05:21,961
- Nu.
- M� �ntorc imediat.
76
00:05:22,011 --> 00:05:26,009
Mai acord�-mi dou� minute, at�ta tot.
77
00:05:26,057 --> 00:05:29,889
- Abonamentul ar fi de 26.23 $...
- Nu ai auzit zgomotul ce se aude din spate?
78
00:05:29,936 --> 00:05:33,387
Nu e nimic. Cred c� ridic�
cineva greut��i. �n fine...
79
00:05:47,078 --> 00:05:49,154
Vei veni cu mine.
80
00:06:18,944 --> 00:06:21,980
- �i nu sunt condi�ii de unicitate, nu?
- Nu.
81
00:06:22,030 --> 00:06:25,648
�i nici informa�ii bancare necesare.
Asta e grozav.
82
00:06:25,701 --> 00:06:29,235
�mi trebuie doar buletinul.
M� duc s� verific ce s-a auzit �i m�-ntorc.
83
00:06:33,542 --> 00:06:35,618
Bun� treab�.
84
00:06:41,258 --> 00:06:44,793
- Dumnezeule.
- Mul�umesc c� m-ai ajutat.
85
00:06:44,845 --> 00:06:48,594
Puteai s�-l love�ti cu o greutate.
E�ti �nconjurat� de ele.
86
00:06:48,640 --> 00:06:50,467
Bun� treab�, Chase.
87
00:06:52,102 --> 00:06:54,937
Bine, vorbim mai t�rziu.
E totul �n regul�?
88
00:06:54,980 --> 00:06:57,518
- Da, �efu. Uite dosarul.
- E-n regul�.
89
00:06:57,566 --> 00:07:00,484
Am ve�ti bune.
Avem �nc� un nemernic de prins.
90
00:07:00,528 --> 00:07:02,188
Un tip pe nume Peter Wallace.
91
00:07:02,238 --> 00:07:04,693
E acas� la iubita lui acum.
Am adresa.
92
00:07:04,740 --> 00:07:08,489
- Bun.
- S� mergem. O s� fie o noapte bun�.
93
00:07:08,536 --> 00:07:12,035
- Doi infractori �ntr-o singur� noapte.
- �n seara asta? Eu trebui s� muncesc acum.
94
00:07:12,081 --> 00:07:14,833
Nu-i nimic. O l�s�m la munca
�i �mp�r�im banii �n doi.
95
00:07:14,875 --> 00:07:16,998
- Ce drept mai e�ti.
- Eu cred c� e drept.
96
00:07:17,044 --> 00:07:19,037
Nu a�a proced�m noi.
97
00:07:19,088 --> 00:07:22,042
- Da, Chase.
- Suntem to�i sau niciunul.
98
00:07:22,091 --> 00:07:24,380
�i a�a o s� fii concediat� de acolo,
99
00:07:24,427 --> 00:07:27,428
de ce nu vii cu noi s� c�tigi
c�teva sute de dolari?
100
00:07:27,472 --> 00:07:29,096
Are dreptate.
101
00:07:29,140 --> 00:07:31,346
Bine�n�eles c� am.
Totdeauna am dreptate.
102
00:07:31,392 --> 00:07:34,263
Hai s� ne schimb�m �i s�-l
prindem pe nemernic. S� mergem.
103
00:07:34,312 --> 00:07:36,388
- Bine.
- S-a f�cut.
104
00:07:37,857 --> 00:07:40,478
Peter Wallace, suntem agen�i de
recuperare a infractorilor! Deschide!
105
00:07:40,526 --> 00:07:44,109
A� vrea m�car o dat� s� v�d un nemernic
d-asta s� deschid� u�a. M�car o dat�.
106
00:07:44,155 --> 00:07:47,987
Da. N-ai s� vezi a�a ceva.
De asta am adus o cheie.
107
00:07:49,202 --> 00:07:53,330
Peter Wallace, suntem agen�i de
recuperare a infractorilor! Arat�-te!
108
00:07:53,373 --> 00:07:55,449
Peter Wallace?
109
00:08:01,089 --> 00:08:04,956
- Ie�i�i naibii din casa mea!
- D�-te naibii jos de pe spatele meu!
110
00:08:05,844 --> 00:08:07,920
M� descurc!
111
00:08:09,139 --> 00:08:10,550
M� descurc!
112
00:08:19,649 --> 00:08:22,319
- Care e situa�ia.
- Suspectul e �narmat �i e �n antreu.
113
00:08:22,361 --> 00:08:25,943
- �i ea?
- Ea... e bine momentan.
114
00:08:26,949 --> 00:08:29,107
Oarecum.
115
00:08:29,159 --> 00:08:31,448
E bine.
116
00:08:31,495 --> 00:08:32,693
- Tu e�ti bine?
- Da.
117
00:08:32,746 --> 00:08:34,371
Am spus s� pleca�i naibii din casa mea!
118
00:08:34,414 --> 00:08:37,036
Nu-i frumos, Peter!
119
00:08:37,084 --> 00:08:39,789
Hei, dr�gu�o,
arma aceea suna cam ciudat.
120
00:08:39,837 --> 00:08:42,588
- Cu ce juc�rie se joac� iubitul t�u?
- Cu un pistol cu calibrul 9, boule.
121
00:08:42,631 --> 00:08:45,300
La naiba!
Asta a fost pu�in cam r�u din partea ta.
122
00:08:45,342 --> 00:08:46,801
L�sa�i-o pe Mimi �n pace!
123
00:08:46,844 --> 00:08:51,055
Noi suntem trei �i avem arme �i tu
e�ti singur. D�-�i seama cum se va termina.
124
00:08:51,098 --> 00:08:52,841
- Nu-l r�ni�i!
- A expirat timpul.
125
00:08:52,892 --> 00:08:55,180
- Am s�-�i �mpu�c iubitul.
- Nu, a�teapt�!
126
00:08:55,227 --> 00:08:59,391
Mimi, gura.
Nu le spune nimic dobitocilor �stora.
127
00:08:59,440 --> 00:09:01,646
Trei, doi...
128
00:09:01,692 --> 00:09:05,606
E un pistol cu alice!
E doar un pistol cu alice. Nu-l �mpu�ca�i.
129
00:09:05,654 --> 00:09:07,197
- �tiam eu.
- Nemernicule.
130
00:09:07,239 --> 00:09:09,149
Peter, uite cum vom face.
131
00:09:09,200 --> 00:09:12,865
Las� arma de juc�rie jos, ie�i cu m�inile
la ceaf� sau va trebui s� te r�nesc.
132
00:09:12,912 --> 00:09:16,447
- E alegerea ta.
- "S� las arma jos..." Du-te naibii!
133
00:09:16,499 --> 00:09:18,575
T�rf� nenorocit�!
134
00:09:19,710 --> 00:09:22,284
Nu.
135
00:09:28,886 --> 00:09:30,962
Capul la cutie, Peter.
136
00:09:37,729 --> 00:09:41,145
La naiba! Nu! Nu!
137
00:09:41,190 --> 00:09:42,685
Nu!
138
00:09:42,734 --> 00:09:44,442
Nu! Nu!
139
00:09:44,486 --> 00:09:46,774
Nu! Ce naiba faci?
140
00:09:46,821 --> 00:09:50,321
- Te-am avertizat doar.
- Ajunge. �l r�ne�ti.
141
00:09:50,366 --> 00:09:53,118
Mimi, gura.
Am totul sub control.
142
00:09:53,161 --> 00:09:56,364
- Iubire, voiau s� te �mpu�te.
- Gura.
143
00:09:57,624 --> 00:10:00,376
- S�-l ducem pe Peter �napoi la �nchisoare.
- Da.
144
00:10:02,337 --> 00:10:04,543
Ce m�rime por�i la pantofi?
145
00:10:04,589 --> 00:10:07,045
- Cu prietena lui ce facem?
- Las-o aici.
146
00:10:07,092 --> 00:10:09,879
Peter �i va g�si o nou� iubita
la �nchisoare. Nu-i a�a, Peter?
147
00:10:11,847 --> 00:10:14,598
Du-te naibii, ar�tarea naibii!
148
00:10:30,491 --> 00:10:32,816
- Tare, lucrezi la un club de striptease?
- Da.
149
00:10:32,868 --> 00:10:36,569
- Intr� �napoi �n dubi��.
- Beau doar o bere.
150
00:10:36,622 --> 00:10:38,661
Intr� �napoi �n dubi��.
151
00:10:42,127 --> 00:10:43,669
De fapt, sunt barmani�a aici.
152
00:10:43,712 --> 00:10:46,464
Unii dintre noi nu alegem s� vindem
droguri ca s� facem mai mul�i bani.
153
00:10:46,507 --> 00:10:48,049
Ce idee ingenioas�, nu?
154
00:10:49,260 --> 00:10:51,133
- Noapte bun�, b�ie�i.
- Ne vedem mai t�rziu, Jules.
155
00:10:51,178 --> 00:10:55,223
Iar �ie ��i urez o
zi pl�cut�... �n �nchisoare.
156
00:10:55,266 --> 00:10:58,931
"Iar �ie ��i urez..."
Du-te naibii!
157
00:11:04,483 --> 00:11:05,978
Ne putem duce s� bem m�car o bere?
158
00:11:07,528 --> 00:11:09,936
- �ofeaz�.
- Fac cinste.
159
00:11:12,325 --> 00:11:15,361
Am spus s� �ofezi.
160
00:12:20,811 --> 00:12:23,646
Verific�-mi biletele de la loto.
161
00:12:23,689 --> 00:12:27,022
Stai numai pu�in.
Fac documentul �sta.
162
00:12:27,067 --> 00:12:28,098
B�ie�i?
163
00:12:29,778 --> 00:12:34,773
�mi pare r�u c-am tras
�n voi cu pistolul cu alice.
164
00:12:36,285 --> 00:12:38,776
A fost un gest stupid din partea mea.
165
00:12:39,872 --> 00:12:42,327
�mi pu�ei da drumul? V� rog.
166
00:12:43,709 --> 00:12:46,034
- Haide, frate, numerele.
- B�ie�i, ce naiba?
167
00:12:46,086 --> 00:12:49,420
- Poate c� sunt bogat �i nu �tiu.
- Nu m� duce�i �napoi la �nchisoare.
168
00:12:49,465 --> 00:12:53,628
Nu m� pot �ntoarce acolo.
Voi �ti�i ce lucruri fac �ia acolo?
169
00:12:53,677 --> 00:12:56,085
Ridley, numerele!
170
00:12:56,138 --> 00:12:59,223
Poftim.
La gunoi, unde le e locul.
171
00:12:59,266 --> 00:13:02,433
La naiba!
172
00:13:03,396 --> 00:13:05,472
Ce naiba faci, frate?
173
00:13:06,649 --> 00:13:09,566
Haide�i, b�ie�i.
V� pl�tesc.
174
00:13:09,610 --> 00:13:12,695
Mai taci odat�.
Suntem ocupa�i.
175
00:13:12,738 --> 00:13:14,980
Nimic.
Nu �i-a ie�it nimic, ca de obicei.
176
00:13:16,492 --> 00:13:19,446
Credeam c-am s� c�tig de data asta.
177
00:13:20,246 --> 00:13:22,654
Pe bune acum, ce
spune�i s� v� fac o ofert�?
178
00:13:22,707 --> 00:13:24,699
Ne-am s�turat de vorb� asta.
179
00:13:24,751 --> 00:13:26,708
Facem asta de-o ve�nicie.
180
00:13:26,753 --> 00:13:29,919
Ce ne-ai putea oferi ca s� ne r�zg�ndim?
181
00:13:31,090 --> 00:13:34,542
100.000 $.
Asta v-ar face s� v� r�zg�ndi�i?
182
00:13:35,553 --> 00:13:37,510
Despre ce naiba vorbe�ti?
183
00:13:37,555 --> 00:13:42,680
�tiu un infractor care e pus� o sum� mare pe
el, a�i avea de luat dup� el cam 100.000$
184
00:13:42,727 --> 00:13:45,052
Exact 100.000$
185
00:13:45,105 --> 00:13:49,268
Dac� �mi da�i drumul, v�
voi spune unde s� da�i de el.
186
00:13:49,317 --> 00:13:51,144
Ce faci?
187
00:13:51,194 --> 00:13:54,729
Verific s� v�d dac� ceea
ce spune e adev�rat.
188
00:13:54,781 --> 00:13:57,782
Numele lui e Mario Antonio.
189
00:13:57,826 --> 00:13:59,902
Tu fii atent la drum.
Caut eu.
190
00:14:02,080 --> 00:14:04,832
- Cum e?
- Da, cum e?
191
00:14:04,875 --> 00:14:06,499
A�teapt� pu�in.
192
00:14:08,754 --> 00:14:12,123
Spune adev�rul.
Ce �tii despre el, Peter?
193
00:14:12,174 --> 00:14:17,049
Nu �ncerca s� ne fraiere�ti. Mai sunt
dou� str�zi p�n� la sec�ia de poli�ie.
194
00:14:17,095 --> 00:14:20,927
Dac� nu ne convingi p�n� atunci,
pu�c�ria te m�n�nc�.
195
00:14:20,974 --> 00:14:25,683
Cunosc o fat� �i ea...
Ne-am prostit de c�teva ori.
196
00:14:25,729 --> 00:14:29,098
I-am dat droguri �i
ea mi-a dat ceva �n schimb.
197
00:14:29,149 --> 00:14:32,601
- E�ti mai bun ca mine, Pete.
- Mul�umesc.
198
00:14:32,653 --> 00:14:38,562
Ultima dat� c�nd m-am v�zut
cu ea, era tare sup�rat�.
199
00:14:39,118 --> 00:14:42,202
Lucreaz� la un salon de masaj de l�ng� ora�.
200
00:14:42,246 --> 00:14:45,579
�i mi-a spus c� e un tip
care st� mai mereu pe-acolo.
201
00:14:45,624 --> 00:14:49,574
�i ea era sup�rat� pentru
c� el st� pe-acolo �i sperie clien�ii.
202
00:14:49,628 --> 00:14:54,626
Dar nu are ce s�-i fac�, pentru c� el se
arde cu patroana salonului de masaj.
203
00:14:54,675 --> 00:14:56,964
Mai avem o strad�, Peter, gr�be�te-te.
204
00:14:57,011 --> 00:14:59,965
Tipul are un tatuaj.
205
00:15:00,014 --> 00:15:02,552
Un tatuaj cu Calabria.
206
00:15:02,600 --> 00:15:05,352
E locul unde stau to�i p�rin�ii italienii.
207
00:15:05,394 --> 00:15:08,395
Ia vezi cum vorbe�ti.
Sunt pe jum�tate italian, b�i.
208
00:15:08,439 --> 00:15:11,144
�n fine, tatuajul �l are pe...
209
00:15:11,192 --> 00:15:13,517
Pe um�rul st�ng.
210
00:15:13,569 --> 00:15:16,855
- Da. De unde �tii?
- Da, �efu', de unde �tii?
211
00:15:18,533 --> 00:15:19,564
Scrie chiar aici.
212
00:15:25,164 --> 00:15:27,572
- Ridley, sunt o gr�mad� de bani.
- Da.
213
00:15:28,835 --> 00:15:32,002
�tiu asta, dar ce crezi c�
se va �nt�mpla cu cererea ta
214
00:15:32,046 --> 00:15:33,920
dac� poli�ia afla despre asta?
215
00:15:33,965 --> 00:15:37,630
Nu-�i face griji din cauza asta.
N-o s� spunem nimic.
216
00:15:37,677 --> 00:15:38,708
Nu.
217
00:15:38,762 --> 00:15:40,719
Nici Peter n-o s� spun� nimic.
218
00:15:40,764 --> 00:15:42,887
Da, n-am s� spun nimic.
219
00:15:42,932 --> 00:15:45,258
Vezi? N-o s� spun� nimic.
E stabilit.
220
00:15:47,646 --> 00:15:49,638
Spre bine t�u sper
c� nu ne p�c�le�ti, Peter.
221
00:15:49,689 --> 00:15:52,524
Nu. V� jur.
222
00:15:53,944 --> 00:15:56,316
Haide�i, b�ie�i.
Ce zice�i?
223
00:15:57,489 --> 00:16:00,110
Haide, Ridley.
Ce o s� facem?
224
00:16:03,578 --> 00:16:06,615
Dac� vom face asta,
trebuie s-o includem �i pe Jules.
225
00:16:06,665 --> 00:16:08,741
N-am nimic �mpotriv�.
226
00:16:12,170 --> 00:16:14,744
- �ofeaz�.
- Da!
227
00:16:17,426 --> 00:16:21,009
Domnilor, toate domni�oarele
pe care le vede�i pe scen�
228
00:16:21,054 --> 00:16:24,637
sunt disponibile pentru
dansuri �n poal� �n camera VIP.
229
00:16:26,894 --> 00:16:30,263
Bun�, b�ie�i.
Mai vre�i un r�nd?
230
00:16:41,742 --> 00:16:43,865
B�ie�i, da�i-le bac�i� chelneri�elor.
231
00:16:43,911 --> 00:16:46,746
- Nu le e u�or s� aib� de-a face cu voi.
- Jules, e�ti bine?
232
00:16:46,789 --> 00:16:49,280
Da, doar c� probabil
o s� fiu concediat� din nou.
233
00:16:49,333 --> 00:16:51,598
�tiu c� nu e un moment bun,
dar trebuie s� vorbim.
234
00:16:51,599 --> 00:16:52,745
S-a �nt�mplat ceva?
235
00:16:52,746 --> 00:16:54,518
- Nu.
- A�teapt� p�n� m� schimb.
236
00:16:54,519 --> 00:16:57,007
S� v� aud
cum o aplauda�i pe Mercedes.
237
00:17:00,094 --> 00:17:02,170
Rahat!
238
00:17:04,599 --> 00:17:07,299
Crezi c� prietenul t�u
o va putea convinge?
239
00:17:07,351 --> 00:17:10,139
Dac� e cineva care s� poat�,
acela e el.
240
00:17:10,188 --> 00:17:14,232
Se petrece ceva �ntre ei,
dac� n-ai v�zut.
241
00:17:14,275 --> 00:17:18,320
Poate ar trebui s�...
intr�m s�-l ajut�m?
242
00:17:19,364 --> 00:17:21,321
Omule, nu te duci nic�ieri.
243
00:17:21,366 --> 00:17:24,236
�i dac� aflu c� ne-ai min�it,
244
00:17:24,285 --> 00:17:28,153
singurul loc �n care o s� ajungi
e la �nchisoare, f�r� din�i �n gur�!
245
00:17:31,876 --> 00:17:33,620
- E�ti gata?
- Da.
246
00:17:33,670 --> 00:17:38,251
- Stai. �mi place mi�carea de final.
- Da, tuturor le place.
247
00:17:38,299 --> 00:17:40,091
Acum o face.
248
00:17:42,012 --> 00:17:44,847
Nu v� dori�i ca �i so�iile voastre
s� fie at�t de flexibile?
249
00:17:44,889 --> 00:17:48,175
Un schimb? Pentru o sut� de mii?
Sunte�i nebuni? κi bate joc de noi!
250
00:17:48,226 --> 00:17:50,978
- Tot timpul auzim aiureli din-astea.
- E adev�rat ce spune.
251
00:17:51,021 --> 00:17:54,721
- A�a e, Jules.
- �i la ce te g�nde�ti?
252
00:17:54,774 --> 00:17:56,732
Cred c� ar trebui
s� vorbim despre asta.
253
00:17:56,777 --> 00:17:59,149
Cine e tipul �sta?
Valoreaz� 100 de mii de dolari?
254
00:17:59,196 --> 00:18:01,614
E un tip din mafie,
care �i-a �ncasat to�i banii,
255
00:18:01,615 --> 00:18:04,236
iar acum e falit �i st�
�n salonul de masaj al unei tipe.
256
00:18:04,284 --> 00:18:06,324
- Am zis bine?
- Da, da.
257
00:18:06,370 --> 00:18:08,943
�i ar trebui s�-l credem
pe cretinul �sta?
258
00:18:08,997 --> 00:18:12,532
O tip� pe care o �tie lucreaz� la salon.
L-a v�zut pe Mario acolo.
259
00:18:13,669 --> 00:18:15,994
Ridley n-o face,
dec�t dac� suntem cu to�ii.
260
00:18:17,548 --> 00:18:18,958
Grozav...
261
00:18:20,717 --> 00:18:22,591
Jules, ce s-a �nt�mplat?
262
00:18:22,636 --> 00:18:24,427
Nu-i corect s� pui asta
pe umerii mei, Ridley.
263
00:18:24,471 --> 00:18:26,734
Ca s� nu mai zic c� e ilegal
s�-l la�i s� plece,
264
00:18:26,735 --> 00:18:28,141
dac�-�i ofer� ceva la schimb.
265
00:18:28,142 --> 00:18:32,471
- Doar �tii asta.
- �tiu, Jules, dar g�nde�te-te.
266
00:18:32,521 --> 00:18:35,973
Dac� reu�im, g�nde�te-te
ce ar �nsemna asta pentru noi to�i.
267
00:18:37,776 --> 00:18:39,816
Ai putea pune bani deoparte
pentru Sophia.
268
00:18:39,862 --> 00:18:42,614
�i n-ar mai trebui s� faci asta.
269
00:18:42,656 --> 00:18:45,064
Ascult�, mergem �i verific�m,
270
00:18:45,117 --> 00:18:48,782
�i dac�-l putem lua destul de u�or,
de ce s� n-o facem?
271
00:18:59,257 --> 00:19:01,878
Da. Da, asta e.
272
00:19:01,926 --> 00:19:04,595
E�ti sigur? Pare pu�in cam stilat
pentru tine.
273
00:19:04,637 --> 00:19:07,673
- Cred c� am mai fost aici.
- Ce surpriz�...
274
00:19:07,723 --> 00:19:10,724
- Pare a fi aglomerat.
- Da.
275
00:19:10,768 --> 00:19:14,469
Glume�ti?
E cea mai aglomerat� perioad� din zi.
276
00:19:14,522 --> 00:19:19,314
- Jules, scoate-�i arma �i re�nc�rca.
- S� re�ncarce?
277
00:19:19,360 --> 00:19:23,109
Da, pentru c� unora nu le place
s� r�neasc� oameni nevinova�i.
278
00:19:23,156 --> 00:19:25,362
Asta dac� n-ai cumva
o pu�c� cu aer comprimat.
279
00:19:25,408 --> 00:19:28,113
C�nd intr�m �n locuri aglomerate,
280
00:19:28,161 --> 00:19:30,154
unul dintre noi
�ncarc� o arm� cu gloan�e oarbe.
281
00:19:30,205 --> 00:19:32,530
A�a putem face mult zgomot.
282
00:19:33,638 --> 00:19:35,334
E folositor pentru controlul mul�imii.
283
00:19:35,377 --> 00:19:38,331
�i, dac� e nevoie,
am �i gloan�e adev�rate.
284
00:19:38,380 --> 00:19:40,061
Bine, voi doi...
285
00:19:41,772 --> 00:19:44,963
Vreau s� v� uita�i bine
la fa�� �i tatuajul �sta.
286
00:19:47,722 --> 00:19:50,926
- A�i re�inut planul?
- Da, o s� termin�m �ntr-o clip�.
287
00:19:50,976 --> 00:19:53,052
S�-i d�m b�taie!
288
00:20:01,270 --> 00:20:03,939
Bine a�i venit �n The Lounge.
Cu ce v� pot ajuta?
289
00:20:03,989 --> 00:20:06,032
Uite cum st� treaba,
asta e ceea ce vreau:
290
00:20:06,033 --> 00:20:09,069
vreau 3-4 femei tinere �i bune
care nu vorbesc engleza,
291
00:20:09,119 --> 00:20:10,827
preferabil asiatice, dac� ai.
292
00:20:10,871 --> 00:20:13,706
Iubita mea devine pu�in agitat�
�n preajma oamenilor,
293
00:20:13,749 --> 00:20:15,374
a�a c� o s� stea acolo
�i o s� priveasc�,
294
00:20:15,375 --> 00:20:19,243
�n timp ce port o masc� de v�rcolac
�i m� masturbez. E bine?
295
00:20:19,296 --> 00:20:21,585
Iubitul meu voia...
Are emo�ii, scuze.
296
00:20:21,632 --> 00:20:23,921
Suntem interesa�i
s� ni se al�ture cineva.
297
00:20:23,967 --> 00:20:28,214
Putem face asta. V-a�i g�ndit
s� vi se al�ture un b�rbat sau o femeie?
298
00:20:28,263 --> 00:20:30,552
- O femeie.
- Lui �i plac b�rba�ii.
299
00:20:30,599 --> 00:20:32,924
Nu trebuia s� zici nimic despre asta.
300
00:20:32,977 --> 00:20:35,931
Dup� ce beau 6-7 beri,
mi-o trag cu b�rba�i.
301
00:20:35,980 --> 00:20:37,892
Dar eu zic c� e ca la
hochei pentru juniori,
302
00:20:37,893 --> 00:20:40,024
unde st�m �ntr-o camer�
�i ne tragem de penis.
303
00:20:40,025 --> 00:20:42,516
Vrei s� te bagi �i tu cu noi?
304
00:20:42,570 --> 00:20:45,524
- Am cupoane.
- Urma�i-m�, v� rog.
305
00:20:51,954 --> 00:20:54,706
Doamne, ador asiaticele!
306
00:20:54,749 --> 00:20:59,416
- Alege, te rog.
- O alegem pe ea, te rog. Mersi.
307
00:20:59,462 --> 00:21:01,371
Nici m�car nu te-ai uitat la aia.
308
00:21:01,422 --> 00:21:03,629
- Ai terminat?
- Le putem lua pe am�ndou�?
309
00:21:03,674 --> 00:21:05,750
- Nu.
- Asta e de la camera 8.
310
00:21:05,802 --> 00:21:08,174
E dup� u�a aia,
la cap�tul holului, pe st�nga.
311
00:21:08,221 --> 00:21:11,056
Face�i-v� comozi.
Trimit eu fa�� imediat.
312
00:21:11,099 --> 00:21:13,175
Bine, mersi.
313
00:21:21,442 --> 00:21:24,966
Bine, s� ne punem pe treab�.
�i nu te mai g�ndi la sex �n trei.
314
00:21:24,967 --> 00:21:26,812
Mai ales la sex cu mine.
E ciudat.
315
00:21:26,865 --> 00:21:29,320
Peter a zis c� e un birou aici �n spate.
316
00:21:30,034 --> 00:21:32,111
Bingo.
317
00:22:15,706 --> 00:22:18,458
V�d c� asta a �nceput s� fie casa lui.
318
00:22:18,500 --> 00:22:21,501
- Cred c� Peter zicea adev�rul.
- Nu te bucura �nc�.
319
00:22:21,545 --> 00:22:24,499
Hai s� c�ut�m
ni�te acte de identificare.
320
00:22:32,973 --> 00:22:36,307
Cine sunte�i?
Ce c�uta�i aici?
321
00:22:36,352 --> 00:22:38,428
Mario?
322
00:22:39,730 --> 00:22:43,265
Hal v-a trimis, nu?
Nu m� ve�i prinde!
323
00:22:43,317 --> 00:22:45,393
Nici g�nd!
324
00:22:47,905 --> 00:22:49,649
Mario, ce se �nt�mpla?
325
00:22:49,699 --> 00:22:51,822
- M-a g�sit Hal.
- D�-te la o parte.
326
00:22:51,867 --> 00:22:54,026
- Du-te dracu'!
- Ajut�-m�!
327
00:23:08,551 --> 00:23:10,002
�napoi!
328
00:23:10,678 --> 00:23:11,959
Frumos...
329
00:23:57,351 --> 00:23:58,596
Curvo!
330
00:24:06,485 --> 00:24:08,774
Pauz�! Pauz�!
331
00:24:09,696 --> 00:24:11,488
Dobitocule!
332
00:24:11,532 --> 00:24:13,571
- Ai jucat vreodat� hochei?
- Ce?
333
00:24:13,617 --> 00:24:16,286
Hochei. Da, exact.
334
00:24:19,123 --> 00:24:22,705
Gata, curvo!
�nchide�i ochii �i dormi.
335
00:24:22,751 --> 00:24:25,040
O s�-�i ar�t lovitur�
care m-a f�cut celebru.
336
00:24:27,882 --> 00:24:31,251
Dac� �ncerci s� dai cu pumnul,
ultimul lucru ce �i-l vei aminti,
337
00:24:31,302 --> 00:24:33,923
e cum �i s-a �mpr�tiat fa�� peste tot.
338
00:24:39,226 --> 00:24:41,433
Po�i pleca acum.
339
00:24:41,479 --> 00:24:43,721
E�ti un om minunat!
340
00:25:10,300 --> 00:25:11,710
Hal, e pentru tine.
341
00:25:11,759 --> 00:25:15,804
Nu �i-am zis s� nu m� deranjezi
c�nd fac Fu Manchu?
342
00:25:15,847 --> 00:25:17,923
E�ti la fel de rea ca so�ia mea.
343
00:25:19,100 --> 00:25:21,389
Au zis c� e �n leg�tur� cu Mario.
344
00:25:21,436 --> 00:25:25,564
- O vacan�� cu fiica mea.
- Plata �n avans pentru un apartament.
345
00:25:25,607 --> 00:25:30,648
- �tiu, o nou� dubi�a.
- Hai, m�! Dubi�a asta nu ne-a l�sat balt�.
346
00:25:30,695 --> 00:25:32,320
V�n�tori de recompense �mpu�i�i!
347
00:25:32,364 --> 00:25:36,278
N-ave�i nicio idee �n ce v� b�ga�i.
348
00:25:36,326 --> 00:25:41,746
Uite cum facem: m� l�sa�i s� plec
�i v� pl�tesc eu recompensa.
349
00:25:41,790 --> 00:25:45,241
- Sigur...
- Vorbesc serios.
350
00:25:45,293 --> 00:25:49,243
Dac� ai mai avea bani,
n-ai dormi pe o canapea �ntr-un bordel.
351
00:25:49,297 --> 00:25:52,548
�ti�i ce?
Fac eu cinste cu micul dejun.
352
00:25:52,592 --> 00:25:54,799
Hai s� mergem la Marty,
au un nou fel de cl�tite.
353
00:25:54,845 --> 00:25:57,799
- �i o servesc cu sirop de ar�ar pur!
- S� mergem!
354
00:25:57,848 --> 00:26:01,513
Habar n-ave�i ce face�i, idio�ilor.
355
00:26:01,560 --> 00:26:06,555
Tu e�ti �ntr-o cu�c�, iar noi ne g�ndim
ce-o s� facem cu 100 de mii de dolari.
356
00:26:06,607 --> 00:26:08,101
Da, Mario, noi suntem idio�ii...
357
00:26:08,150 --> 00:26:11,601
Sunt oameni care nu m� vor l�sa
s� m� duc la tribunal.
358
00:26:11,653 --> 00:26:17,584
�tiu prea multe lucruri. M� vor omor�
pe mine sau pe oricine le st� �n cale.
359
00:26:18,035 --> 00:26:20,241
Cine sunt oamenii �tia?
Le plac cl�titele?
360
00:26:20,287 --> 00:26:22,363
Pentru c� Chase face cinste, a�a c�...
361
00:26:25,709 --> 00:26:29,125
- Cine te sun� at�t de t�rziu?
- Apel necunoscut.
362
00:26:30,297 --> 00:26:32,373
El e.
363
00:26:33,551 --> 00:26:34,749
Alo.
364
00:26:34,802 --> 00:26:37,803
Sunte�i acei
v�n�tori de recompense m�run�i,
365
00:26:39,265 --> 00:26:42,100
care au intrat �ntr-un bordel
acum vreo 20 de minute?
366
00:26:42,143 --> 00:26:44,385
Cine e�ti
�i de unde ai num�rul nostru?
367
00:26:44,437 --> 00:26:47,603
Sunt Hal Lambino.
Pune-m� pe speaker.
368
00:26:47,648 --> 00:26:50,186
- Te-am pus deja.
- Bine.
369
00:26:51,152 --> 00:26:54,188
Mario, e�ti acolo?
370
00:26:56,074 --> 00:26:58,150
M� auzi?
371
00:26:58,910 --> 00:27:00,369
Sunt aici, �efu'.
372
00:27:00,411 --> 00:27:02,320
Nu-i nimic personal, Mario,
373
00:27:02,372 --> 00:27:05,954
dar abia a�tept s�-�i smulg limba
din craniul t�u �mpu�it.
374
00:27:07,085 --> 00:27:08,745
At�t timp c�t nu e personal, nu?
375
00:27:08,795 --> 00:27:11,998
C�t e recompensa pe gunoiul �la?
O sut� de mii?
376
00:27:14,314 --> 00:27:16,259
Nu �tiu cine sunte�i,
377
00:27:16,302 --> 00:27:18,793
dar ave�i noroc �n seara asta.
378
00:27:18,847 --> 00:27:22,967
V� dau un milion de dolari
c� s� mi-l aduce�i mie pe Mario,
379
00:27:22,969 --> 00:27:25,352
�n loc s�-l duce�i �napoi �n �nchisoare.
380
00:27:25,353 --> 00:27:27,809
Dar �l vreau �n seara asta.
381
00:27:27,856 --> 00:27:30,429
V� dau o adres� �i o or�.
382
00:27:30,483 --> 00:27:34,528
Dac� vii, ��i dau un milion de dolari.
383
00:27:34,571 --> 00:27:37,358
La schimb pentru Mario.
384
00:27:37,407 --> 00:27:40,527
- Nu-l d�m.
- Cum adic� nu-l d�m?
385
00:27:41,703 --> 00:27:44,075
Dup� cum am zis: nu-l d�m.
386
00:27:44,122 --> 00:27:46,827
Se pare c� ai ceva de discutat
cu echipa ta...
387
00:27:50,003 --> 00:27:52,505
- Ce faci?
- Ai �nnebunit?
388
00:27:52,506 --> 00:27:55,673
Eu? Nu eu am dat cu piciorul
la un milion de dolari. Trebuie s� vorbim.
389
00:27:55,717 --> 00:27:58,635
- Nu, nu trebuie.
- Nu v� certa�i, b�ie�i.
390
00:28:07,312 --> 00:28:10,516
- Unde te duci?
- S� g�ndesc.
391
00:28:10,566 --> 00:28:14,266
La ce s� te g�nde�ti?
E un milion de dolari!
392
00:28:15,613 --> 00:28:18,530
Da, de la Hal Lambino.
Mafiotul �la o s�-l omoare.
393
00:28:18,574 --> 00:28:21,859
�i el e un mafiot.
Nu crezi c� poate merit� asta?
394
00:28:21,911 --> 00:28:25,576
Haide, e un milion de dolari
�i tot ce trebuie s� facem e s�-l d�m lui.
395
00:28:25,623 --> 00:28:26,903
Po�i face asta?
396
00:28:26,957 --> 00:28:30,872
Po�i l�sa un om s� moar�,
dac� �i-ar umple buzunarul cu un milion?
397
00:28:30,920 --> 00:28:33,790
- Eu nu pot.
- Cum de m� a�teptam s� fii de partea lui?
398
00:28:33,839 --> 00:28:36,876
Nu-i vorba de asta. Nu-mi pas�
ce se �nt�mpla cu el odat� ce-l pred�m.
399
00:28:36,926 --> 00:28:40,259
Dar nu vreau s�-i am moartea
pe con�tiin�� mea, a ta sau a lui Ridley.
400
00:28:40,304 --> 00:28:44,634
- Are dreptate.
- Nu, n-are!
401
00:28:44,684 --> 00:28:46,073
Tipul �sta e un mafiot �mpu�it,
402
00:28:46,074 --> 00:28:49,062
care probabil a f�cut zeci de lucruri
pentru care merit� s� moar�.
403
00:28:49,063 --> 00:28:52,183
- De ce �i lu�m ap�rarea?
- Nu-i lu�m ap�rarea.
404
00:28:52,233 --> 00:28:56,147
- Facem doar ceea ce-i corect.
- Ceea ce-i corect?! Pentru cine?
405
00:28:56,195 --> 00:28:59,066
Pentru tine? Pentru mine?
Pentru Jules?
406
00:28:59,115 --> 00:29:01,404
Eu zic s� facem
ceea ce-i corect pentru noi.
407
00:29:02,368 --> 00:29:05,155
�i cum r�m�ne cu aplica�ia ta
la poli�ie?
408
00:29:05,204 --> 00:29:06,948
Ce crezi c� se va �nt�mpla dac� vor afla?
409
00:29:06,998 --> 00:29:10,165
Nu-�i face griji pentru aplica�ia mea!
410
00:29:10,210 --> 00:29:11,932
Chiar dac� nu pot dovedi implicarea ta,
411
00:29:11,933 --> 00:29:14,505
e de ajuns s� te suspecteze
�i-�i spulbera �ansele.
412
00:29:14,506 --> 00:29:18,338
�mi spulbera �ansele?
Ce zice de asta?
413
00:29:20,261 --> 00:29:23,346
"Drag� dle Thompson,
regret�m s� v� inform�m c�,"
414
00:29:23,390 --> 00:29:25,715
"av�nd �n vedere situa�ia dvs. medical�,"
415
00:29:25,767 --> 00:29:29,599
"nu v� putem accepta la Academia
Poli�iei Metropolitane �n acest moment."
416
00:29:29,646 --> 00:29:32,517
"V� dorim toate cele bune
�n �ncerc�rile dvs. din viitor.
417
00:29:32,566 --> 00:29:35,235
Bla, bla, bla, bla.
418
00:29:35,277 --> 00:29:37,815
Dac� mafia nu pune m�inile pe el acum,
419
00:29:37,863 --> 00:29:40,650
o s-o fac� c�nd e �nchis
sau c�nd a�teapt� procesul.
420
00:29:40,699 --> 00:29:44,032
Din orice perspectiv� privim,
Mario e un om mort.
421
00:29:44,077 --> 00:29:47,197
Nu e o idee at�t de nebun�.
422
00:29:47,247 --> 00:29:49,999
Vie�ile noastre se pot �mbun�t��ii
�n seara asta,
423
00:29:50,042 --> 00:29:53,245
�i tot ce trebuie s� facem,
e s� gr�bim inevitabilul.
424
00:29:53,295 --> 00:29:55,371
Nu e at�t de r�u.
425
00:30:01,512 --> 00:30:04,263
Poveste�te-mi despre ace�ti
v�n�tori de recompense.
426
00:30:05,349 --> 00:30:10,260
Sunt trei. Pu�tiul vine
dintr-o familie de poli�i�ti.
427
00:30:10,312 --> 00:30:12,471
A tot �ncercat s� intre �n poli�ie,
428
00:30:12,523 --> 00:30:16,022
dar s-a accidentat, sau a�a ceva,
acum c��iva ani juc�nd hochei.
429
00:30:16,068 --> 00:30:20,280
Probabil c� ar fi un poli�ist bun,
dar nu vor s�-l accepte.
430
00:30:21,691 --> 00:30:23,158
Fata?
431
00:30:24,076 --> 00:30:25,701
Nu te l�sa �n�elat de frumuse�ea ei.
432
00:30:25,745 --> 00:30:28,948
�tie s� se bat�.
Am v�zut eu �nsumi.
433
00:30:31,167 --> 00:30:35,665
- Poveste�te-mi despre acest Ridley.
- E un erou de cartier.
434
00:30:35,713 --> 00:30:38,833
Le da copiilor neprivilegia�i
lec�ii de karate gratis,
435
00:30:38,883 --> 00:30:41,456
organizeaz� turnee de baschet.
436
00:30:41,511 --> 00:30:43,468
Orice pentru a nu l�sa copiii
s� ajung� �n strad�.
437
00:30:43,513 --> 00:30:45,470
De ce?
438
00:30:45,515 --> 00:30:48,006
Nu �tiu sigur,
dar, din ce mi-au zis b�ie�ii,
439
00:30:48,059 --> 00:30:51,642
�n urm� cu ani de zile a fost logodit
cu iubita lui din facultate.
440
00:30:51,688 --> 00:30:54,013
Meagan... nu mai �tiu cum.
441
00:30:54,065 --> 00:30:57,683
Trebuiau s� se c�s�toreasc�,
dar a fost �ntr-un magazin �ntr-o noapte,
442
00:30:57,735 --> 00:31:00,405
c�nd s-a decis un derbedeu
s�-l jefuiasc�.
443
00:31:00,446 --> 00:31:03,483
A �nceput s� trag�,
ea a murit,
444
00:31:03,533 --> 00:31:06,866
�i se pare c� tipul �sta nu s-a prezentat
la tribunal cu o s�pt�m�n� �nainte.
445
00:31:10,498 --> 00:31:12,954
Dar sunt doar ni�te
v�n�tori de recompense �mpu�i�i.
446
00:31:14,085 --> 00:31:16,292
Nu �tiu ce altceva s� v� mai spun, dle.
447
00:31:58,380 --> 00:31:59,922
C�nd �i unde?
448
00:31:59,965 --> 00:32:03,334
Ai luat o decizie �n�eleapt�,
prietenul meu v�n�tor de recompense.
449
00:32:15,815 --> 00:32:18,352
S� v�d dac� �n�eleg situa�ia.
450
00:32:22,113 --> 00:32:26,446
- V� pot explica, bine, dle Lambino?
- S� v�d dac� �n�eleg situa�ia!
451
00:32:26,492 --> 00:32:28,844
V�n�torii �tia de recompense
au ap�rut de nic�ieri �i...
452
00:32:36,752 --> 00:32:42,712
Ai fost prin v�nz�nd ni�te iarb�
unor pu�ti, �ntr-un mall.
453
00:32:44,218 --> 00:32:48,679
Apoi nu te-ai prezentat la tribunal,
ceea ce presupun c� pot �n�elege.
454
00:32:48,723 --> 00:32:50,905
Dac� a� fi at�t de prost
�nc�t s� fiu prins,
455
00:32:52,991 --> 00:32:56,056
a� fi �i at�t de prost
�nc�t s� nu m� prezint la tribunal.
456
00:32:56,230 --> 00:32:58,804
Nu, eu... nu, eu...
457
00:33:00,235 --> 00:33:02,939
Apoi, colac peste pup�z�,
458
00:33:02,987 --> 00:33:06,653
e�ti prins de v�n�torii �tia
de recompense.
459
00:33:06,699 --> 00:33:09,635
Dar nu, nu te �ntorci �napoi
la �nchisoare.
460
00:33:09,739 --> 00:33:10,610
Dar nu, tu nu taci.
461
00:33:10,620 --> 00:33:12,570
�n infinit� ta �n�elepciunea,
462
00:33:12,622 --> 00:33:18,525
te decizi s� le spui
unde se ascunde fostul meu asociat.
463
00:33:18,670 --> 00:33:21,587
Am fost nevoit.
Altfel m� duceau �napoi.
464
00:33:25,760 --> 00:33:28,226
Deci, acum trebuie s� pl�tesc
465
00:33:28,228 --> 00:33:30,755
un milion de dolari acestor
v�n�tori de recompense
466
00:33:30,807 --> 00:33:32,764
pentru a-l recupera pe Mario,
467
00:33:32,809 --> 00:33:37,436
Altfel, �l vor duce direct la poli�ie
468
00:33:37,481 --> 00:33:40,565
�i buc��ica aia de rahat
o s� m� toarne poli�iei.
469
00:33:42,277 --> 00:33:43,819
Am dreptate?
470
00:33:43,862 --> 00:33:47,812
Totul va fi bine.
B�ie�ii t�i o s� rezolve problema, nu?
471
00:33:47,866 --> 00:33:52,113
�tii ce �nseamn�
difuzarea responsabilit��ii?
472
00:33:55,374 --> 00:33:56,951
Nu, nu �tiu.
473
00:33:57,000 --> 00:34:01,876
Este un fenomen social...
C�nd �ntr-un grup de oameni,
474
00:34:01,922 --> 00:34:05,623
nici o persoan� nu �i va asuma
responsabilitatea de a face un lucru bun.
475
00:34:05,676 --> 00:34:08,677
Ei doar presupun c� altcineva o va face.
476
00:34:09,034 --> 00:34:15,001
De exemplu,
un tip sparge apartamentul altui tip.
477
00:34:16,395 --> 00:34:18,269
Doamne, este cald aici sau mi se pare mie?
478
00:34:20,983 --> 00:34:26,653
OK, deci acest tip �ncepe s�-l bat�,
vreau s� spun, s�-l bat� r�u.
479
00:34:28,532 --> 00:34:31,569
To�i vecinii pot auzi ce se �nt�mpla,
480
00:34:31,619 --> 00:34:37,492
dar nimeni nu se decide s� ridice telefonul
�i s� sune la 112.
481
00:34:37,542 --> 00:34:39,618
Ce?
482
00:34:40,670 --> 00:34:45,961
Difuzarea responsabilit��ii.
483
00:34:48,094 --> 00:34:50,170
Este un lucru frumos.
484
00:34:54,684 --> 00:35:00,593
OK, deci, �n acest mic scenariu,
dou� lucruri se pot �nt�mpla.
485
00:35:01,149 --> 00:35:07,021
Unu: nimeni nu face nimic
�i tipul este b�tut p�n� moare.
486
00:35:08,239 --> 00:35:13,696
Sau... un bun samaritean,
cam slabe �anse...
487
00:35:13,745 --> 00:35:19,581
deci, un bun samaritean se decide
�i sun� poli�ie.
488
00:35:29,386 --> 00:35:32,470
A�a c� spune-mi...
489
00:35:37,394 --> 00:35:40,728
�n acest scenariu, cine sunt eu?
490
00:35:43,901 --> 00:35:48,776
Nu �tiu, omule.
Poate... tipul care ridic� telefonul?
491
00:35:48,822 --> 00:35:50,898
Nu.
492
00:35:51,784 --> 00:35:54,738
Eu sunt tipul care a spart apartamentul.
493
00:36:01,752 --> 00:36:03,828
Dumnezeule.
494
00:36:05,548 --> 00:36:07,291
L-a trimis pe Francis.
495
00:36:15,307 --> 00:36:17,383
S� mergem, nenorocitule.
496
00:36:28,738 --> 00:36:31,311
Bine oameni, a�a st� treaba..
497
00:36:31,365 --> 00:36:34,569
Scoate�i banii din portbagaj,
b�ga�i rahatul �la �n portbagaj, haide�i.
498
00:36:35,787 --> 00:36:38,657
- De ce-l vre�i mort?
- Ce?
499
00:36:38,706 --> 00:36:41,162
De ce-l vrei pe Mario mort?
Nu te va turna.
500
00:36:41,209 --> 00:36:44,210
S� spunem c� �efului meu �i plac
lucrurile sigure, bine?
501
00:36:45,046 --> 00:36:48,130
B�tr�nul meu spune c� asigur�rile
sunt cele mai proaste afaceri.
502
00:36:48,174 --> 00:36:49,815
B�tr�nul t�u este un tip inteligent.
503
00:36:49,863 --> 00:36:52,920
Acum, lua�i banii �i arunca�i-l
pe nenorocitul �la �n portbagaj.
504
00:36:52,971 --> 00:36:54,465
Nu.
505
00:36:54,514 --> 00:36:58,179
�napoi, dulcea��. Nu �mi face deloc pl�cere
s�-�i zbor creierii.
506
00:36:58,226 --> 00:37:00,017
Nu vrei �ndrept� un pistol spre ea.
507
00:37:00,061 --> 00:37:03,395
Sta�i, b�ie�i!
B�ie�i!
508
00:37:05,108 --> 00:37:07,813
La dracu!
509
00:37:07,861 --> 00:37:09,937
"Bilu�ele mele"!
La dracu!
510
00:37:13,533 --> 00:37:16,107
Sunt �n regul�.
Du-te dup� Mario.
511
00:37:29,091 --> 00:37:31,379
Mario, jocul s-a terminat.
Ie�i dracului din portbagaj.
512
00:37:31,426 --> 00:37:33,668
Du-te dracului, Francis.
513
00:37:34,972 --> 00:37:37,048
La dracu!
Jules.
514
00:37:40,644 --> 00:37:42,720
Nici s� nu te mi�ti, nenorocitule!
515
00:37:49,862 --> 00:37:53,278
- Am nevoie de ajutori, v� rog!
- Avem nevoie de o targ�!
516
00:37:53,324 --> 00:37:55,400
A fost lovit� de o ma�in�.
517
00:37:58,370 --> 00:38:01,953
O s� fi bine, Jules.
Ei o s� aib� grij� de tine.
518
00:38:01,999 --> 00:38:03,826
Domnule, �mi pare r�u.
Trebuie s� r�m�ne�i aici.
519
00:38:03,876 --> 00:38:06,711
Uita�i lucrurile ei.
Toate informa�iile sunt acolo.
520
00:38:06,754 --> 00:38:10,372
Domnule. Domnule, trebuie s� completa�i
aceste formulare.
521
00:38:11,550 --> 00:38:13,626
Domnule.
522
00:38:14,720 --> 00:38:17,211
Uite cartea mea de vizit�.
Sun�-m� imediat ce afli ceva.
523
00:39:01,580 --> 00:39:02,716
Du-te dracului.
524
00:39:02,769 --> 00:39:06,719
Aici este locul unde dorm �i stau.
Ie�i dracului afar�.
525
00:39:06,773 --> 00:39:08,398
Cum vrei.
526
00:39:26,960 --> 00:39:28,620
E�ti poli�ist?
527
00:39:30,297 --> 00:39:34,758
Ie�i sau taci dracului din gur�.
�ncerc s� m� concentrez la ceva aici.
528
00:39:43,477 --> 00:39:45,933
- Alo?
- Sunt eu.
529
00:39:45,979 --> 00:39:49,099
Ai idee c�t de mult am a�teptat
afurisitul t�u telefon?
530
00:39:49,149 --> 00:39:53,811
Afacerea a mers prost.
Mario a sc�pat.
531
00:39:53,862 --> 00:39:56,188
Nu-mi spune asta, Francis.
532
00:39:57,449 --> 00:39:59,656
Ei bine, unul dintre acei
v�n�tori de recompense
533
00:39:59,702 --> 00:40:05,123
s-a trezit �n ultima secund�
c� are con�tiin�a.
534
00:40:05,166 --> 00:40:06,957
A fost c��eaua.
535
00:40:08,127 --> 00:40:10,036
�nc� mai am banii,
dar ei �l au pe Mario.
536
00:40:10,087 --> 00:40:13,005
Dac� ne uit�m la partea bun�, de�i...
537
00:40:13,049 --> 00:40:17,046
Cred c� am b�gat-o �n spital
pe nenorocita aia.
538
00:40:17,094 --> 00:40:20,795
Dac� crezi c� acum
�mi pas� mai mult de bani
539
00:40:20,848 --> 00:40:24,383
atunci este clar c�
nu �n�elegi nenorocita asta de situa�ie.
540
00:40:25,478 --> 00:40:30,638
Dac� cineva din organiza�ie afla c�
am avut �ans� s�-l recuper�m
541
00:40:30,691 --> 00:40:35,318
�i c� am ratat aceast� ocazie,
ghici ce se va �nt�mpla?
542
00:40:35,363 --> 00:40:37,237
Suntem mor�i.
543
00:40:38,908 --> 00:40:39,987
Rahat.
544
00:40:40,034 --> 00:40:43,450
Dumnezeule, Francis.
�ntrerup ceva?
545
00:40:44,455 --> 00:40:47,409
Nu ar fi frumos?
Nu �ntrerupi nimic.
546
00:40:48,626 --> 00:40:51,960
Hei! Prietenul t�u e r�nit!
547
00:40:53,298 --> 00:40:54,875
Taci.
548
00:40:54,924 --> 00:40:58,091
S�ngereaz� peste tot �n chiuvet� mea.
549
00:40:58,136 --> 00:41:00,342
Ce se �nt�mpla, Francis?
550
00:41:00,388 --> 00:41:02,464
A�teapt� o secund�, Hal.
551
00:41:13,026 --> 00:41:16,609
- �mi pare r�u, �efule.
- Ce dracu se �nt�mpla?
552
00:41:16,655 --> 00:41:20,273
Am fost �mpu�cat.
Tocmai m� c�rpesc.
553
00:41:24,997 --> 00:41:29,789
Ascult�, trimite tot ce ai despre
acei nenoroci�i pe telefonul meu.
554
00:41:29,835 --> 00:41:31,744
Voi avea grij� de ei.
555
00:41:31,795 --> 00:41:35,413
Nu.
Vreau s� ne �nt�lnim la mine.
556
00:41:35,465 --> 00:41:39,878
Cu tot respectul,
nu cred c� avem timp pentru asta.
557
00:41:39,928 --> 00:41:44,306
- Francis, aici, acum.
- Cum vrei.
558
00:41:53,984 --> 00:41:56,310
S� mergem.
559
00:41:57,696 --> 00:42:00,153
�ncepe s� vorbe�ti. Cine dracu a fost
tipul care a dat peste Jules?
560
00:42:00,199 --> 00:42:02,868
Francis, m�na dreapt� a lui Hal
�i un nenorocit.
561
00:42:02,910 --> 00:42:05,401
Dac� e at�t de important pentru el,
de ce trimite un singur tip?
562
00:42:05,454 --> 00:42:08,491
De obicei, dac� acel tip este Francis,
nu mai este nevoie de altcineva.
563
00:42:08,541 --> 00:42:11,411
�n plus, Hal vrea
s� fie rezolvat� problema �n lini�te.
564
00:42:11,460 --> 00:42:14,664
Perfect. Un mafiot care
�i-a trimis uciga�ul dup� noi.
565
00:42:14,714 --> 00:42:18,332
Deci, faptul c� te-am g�sit
�i c� erai �n statele dubei �nseamn� c�...
566
00:42:18,384 --> 00:42:19,962
E�ti terminat, nu?
567
00:42:20,011 --> 00:42:24,091
Atunci d�-l dracului, o s� i-l �napoiem
pe un platou de argint.
568
00:42:24,140 --> 00:42:27,675
Orice pentru a primi milionul de dolari.
569
00:42:27,727 --> 00:42:29,803
Ce vrei s� faci?
570
00:42:31,814 --> 00:42:33,273
A�tept�m.
571
00:42:33,316 --> 00:42:36,519
L-ai auzit. �n dubi��.
Urc� dracului �n dubi��.
572
00:42:38,780 --> 00:42:40,856
Da, �mi pare r�u.
573
00:42:42,617 --> 00:42:45,322
Da, �mi pare foarte r�u, drag�.
574
00:42:45,370 --> 00:42:48,620
Eu... Ai...
Ai perfect� dreptate.
575
00:42:48,665 --> 00:42:50,741
A fost vina mea.
576
00:42:53,962 --> 00:42:57,662
Da, desigur, po�i sta
�nc� o s�pt�m�n� �n Italia.
577
00:42:57,716 --> 00:42:59,589
Da, te iubesc �i eu.
578
00:43:01,845 --> 00:43:03,719
So�ia?
579
00:43:05,390 --> 00:43:08,261
St� �nc� o s�pt�m�n� �n Italia...
cu prietenii ei.
580
00:43:08,310 --> 00:43:12,094
Ai idee c�t cost�
o pereche de pantofi �n Italia?
581
00:43:12,147 --> 00:43:17,687
Pantofi f�cu�i �n Italia costa
mai mult dec�t i-ar face aici. Nu �n�eleg.
582
00:43:20,697 --> 00:43:24,529
��i aminte�ti de Deacon
�i asociatul lui Ruby?
583
00:43:28,163 --> 00:43:30,998
- Concuren�a?
- Nu, Francis.
584
00:43:33,085 --> 00:43:35,161
�nlocuitori.
585
00:43:43,971 --> 00:43:46,640
- Ce timp avem?
- Nu �tiu.
586
00:43:46,786 --> 00:43:52,779
Este fie foarte devreme, fie foarte t�rziu,
depinde cum te ui�i. De ce?
587
00:43:54,732 --> 00:43:58,895
A trecut ceva timp. Am crezut c� vom avea
ceva ve�ti de la spital p�n� acum.
588
00:44:01,822 --> 00:44:05,820
Deci crezi c� putem rezolva situa�ia
f�r� c� Hal s� ne castreze?
589
00:44:07,495 --> 00:44:10,698
Fi calm �i totul va fi bine.
590
00:44:35,803 --> 00:44:38,722
Mario nu este �n restaurant.
Cred c� este afar�.
591
00:44:40,403 --> 00:44:43,653
Bine. Stai cu ochii pe cei doi.
Eu �l voi c�uta pe Mario �n dubi��.
592
00:45:01,424 --> 00:45:03,500
Ofi�erule.
593
00:45:06,930 --> 00:45:10,381
Bun� seara.
Dori�i o cafea?
594
00:45:16,982 --> 00:45:19,555
Bine. Voi fi acolo,
dac� ave�i nevoie de mine.
595
00:45:43,509 --> 00:45:45,585
Trebuie s� fac pipi.
596
00:46:14,248 --> 00:46:16,324
Bun� seara.
597
00:46:19,921 --> 00:46:21,997
Scuza�i-m�, domnule.
598
00:46:22,924 --> 00:46:25,379
Pot s� v� ajut cu ceva?
Este dubi�a mea.
599
00:46:31,224 --> 00:46:33,300
Este dubi�a ta?
600
00:46:34,060 --> 00:46:36,847
Da, este.
Este vreo problem�?
601
00:46:38,982 --> 00:46:42,102
Am auzit un zgomot �n ea.
602
00:46:42,152 --> 00:46:45,651
Este doar un b�t�u� eliberat pe cau�iune.
�l ducem s�-l pred�m.
603
00:46:48,116 --> 00:46:50,903
�mi a�tept partenerul.
604
00:46:50,952 --> 00:46:53,657
Dup� cum am spus, �l ducem s�-l pred�m.
605
00:46:57,042 --> 00:46:59,793
�i v-a�i decis s�-l preda�i?
606
00:46:59,836 --> 00:47:02,208
Da, asta este ceea ce facem.
607
00:47:02,255 --> 00:47:05,090
Mi-e team� c� nu te pot l�sa s� faci asta.
608
00:47:05,133 --> 00:47:06,877
De ce?
609
00:47:06,927 --> 00:47:10,509
Deoarece �eful �l vrea mort.
D�-mi cheile.
610
00:47:10,555 --> 00:47:13,806
Nu pot face asta.
Partenerul meu le are.
611
00:47:17,896 --> 00:47:20,221
Ia cheile de la partener.
612
00:47:21,400 --> 00:47:23,558
Rahat, Ridley.
613
00:47:23,610 --> 00:47:27,738
Ce s-a �nt�mplat cu poli�ista aia
asiatic� tare? Arata foarte bine.
614
00:47:27,781 --> 00:47:31,399
�tii c� m� topesc dup asiatice,
mai ales dup� cele �n costume de poli�iste.
615
00:47:31,452 --> 00:47:35,034
�tii c�t este de greu s� te pi�i,
c�nd o ai sculat�?
616
00:47:39,084 --> 00:47:42,334
�mi pare r�u.
Cred c� ai gre�it camera.
617
00:47:42,379 --> 00:47:45,748
Toaleta asta este pentru b�rba�i
�i tu este evident c� nu e�ti b�rbat.
618
00:47:45,799 --> 00:47:48,291
E�ti o fat� asiatic�
care ar�ta foarte bine.
619
00:47:49,094 --> 00:47:52,428
OK. Este baie pentru femei mai jos...
620
00:47:56,310 --> 00:47:57,425
D�-mi cheile...
621
00:47:59,563 --> 00:48:03,098
Evident, ai centura de culoare alb�.
622
00:48:04,402 --> 00:48:07,023
Renun�a acum s� flirtezi
�i d�-mi cheile mele �napoi.
623
00:48:08,197 --> 00:48:09,276
Da.
624
00:48:09,323 --> 00:48:11,399
Rahat.
625
00:48:35,642 --> 00:48:37,718
Scoate�i dracului chestia aia.
626
00:48:40,313 --> 00:48:43,931
Deci pot s� presupun
c� nu e�ti de la poli�ie.
627
00:48:54,870 --> 00:48:56,946
Ce dracu?
628
00:48:58,165 --> 00:49:03,242
Toat� lumea �tie c� asiatici
nu �tiu s� conduc�. Este ridicol.
629
00:49:07,674 --> 00:49:09,881
- Nu sunt poli�i�ti!
- Chase, ai grij�!
630
00:49:13,482 --> 00:49:16,318
La dracu.
Vine poli�ia.
631
00:49:16,809 --> 00:49:19,729
Nenoroci�ii de v�n�tori de recompense.
632
00:49:22,120 --> 00:49:23,288
Urc�.
633
00:49:32,658 --> 00:49:34,650
- E�ti bine?
- Da, �efule.
634
00:49:34,702 --> 00:49:37,275
- Las� m�inile jos. S� mergem.
- Bine.
635
00:49:43,210 --> 00:49:45,784
OK, Mario, cine dracu au fost aia?
636
00:49:45,838 --> 00:49:49,966
Ruby �i Deacon.
Nu i-am mai v�zut de ceva ani.
637
00:49:50,009 --> 00:49:54,007
Hal �i cheam� numai atunci c�nd vrea
ca ceva s� fie f�cut... f�r� mult zgomot.
638
00:49:54,055 --> 00:49:55,597
Acesta a fost al naibii de f�r� zgomot.
639
00:49:56,515 --> 00:50:00,465
Este de r�u.
Eu sunt deja mort.
640
00:50:00,519 --> 00:50:04,387
Dar voi doi?
Voi doi sunte�i �n rahat p�n� �n g�t acum.
641
00:50:04,440 --> 00:50:07,227
Nu, este bine, pentru c� tu te vei �ntoarce
�n arest,
642
00:50:07,276 --> 00:50:09,814
iar poli�i�tii o s� fie pe urmele lui Hal.
643
00:50:09,862 --> 00:50:15,568
Hei. Hei! Dac� voi m� preda�i,
Hal v� va �mpu�ca.
644
00:50:15,618 --> 00:50:18,453
Mario, renun��.
Deja pot vedea sta�ia de poli�ie.
645
00:50:19,163 --> 00:50:22,034
Sunte�i ni�te oameni mor�i umbl�tori.
646
00:50:22,083 --> 00:50:24,539
De fapt, �ofer mort conduc�nd.
647
00:50:25,378 --> 00:50:27,999
E�ti un idiot.
E�ti �n spate dintr-un motiv.
648
00:50:28,047 --> 00:50:31,048
A�a c� �ine-�i gura
�i las�-ne s� ne facem treaba.
649
00:50:42,729 --> 00:50:44,104
Da.
650
00:50:44,147 --> 00:50:46,934
Poli�i�tii au ajuns
�nainte s�-l g�sim pe Mario.
651
00:50:46,983 --> 00:50:48,691
- �i Ruby?
- A...
652
00:50:50,403 --> 00:50:52,443
S-a r�nit la piciorul. Va fi bine.
653
00:50:54,366 --> 00:50:55,990
Ce dracu spune?
654
00:50:56,034 --> 00:50:59,699
Este doar un pic furioas�.
Vrea s� se r�zbune pe ei.
655
00:50:59,746 --> 00:51:02,416
OK, este timpul pentru planul B.
656
00:51:03,583 --> 00:51:06,253
Am s�-�i trimit c�teva informa�ii
pe celular.
657
00:51:07,004 --> 00:51:10,040
- Sigur lui Ruby �i vor fi folositoare.
- Da, domnule.
658
00:51:25,130 --> 00:51:27,320
Arestul poli�iei.
Sec�ia 143.
659
00:51:29,902 --> 00:51:32,654
- Este de la spital?
- Apelant necunoscut.
660
00:51:32,696 --> 00:51:35,733
Rahat.
Ave�i probleme acum.
661
00:51:35,783 --> 00:51:37,859
Alo?
662
00:51:38,869 --> 00:51:40,743
�tii, pe vremea romanilor,
663
00:51:40,788 --> 00:51:44,239
are considerat o ofens� foarte mare
ca un om s� nu �i �in� cuv�ntul.
664
00:51:44,291 --> 00:51:46,165
Da, lucrurile s-au �ncurcat un pic.
665
00:51:47,086 --> 00:51:49,043
Da, ai putea spune a�a.
666
00:51:49,088 --> 00:51:55,026
Ei �i-a� sugera s� te urci �n dubi�a ta
�i s� pleci din sec�ia de poli�ie.
667
00:51:55,177 --> 00:51:57,882
Ce?
Cum dracului �tii unde suntem?
668
00:51:57,930 --> 00:52:01,631
Ei bine, un tip �n pozi�ia mea
poate da c�teva telefoane
669
00:52:01,684 --> 00:52:03,833
�i s� foloseasc� acel mic dispozitiv
pe care �l ave�i la bord
670
00:52:03,834 --> 00:52:05,848
pt a v� afla loca�ia exact�.
671
00:52:05,897 --> 00:52:09,682
A�a au aflat amicii mei de loca�ia
micu�ii voastre petreceri.
672
00:52:09,683 --> 00:52:11,271
Nu-i a�a c� sunt uimitoare aceste lucruri?
673
00:52:11,319 --> 00:52:13,561
Vezi, al meu are o voce de femeie
674
00:52:13,613 --> 00:52:17,231
�i ea mi-a spus c�nd s� o i-au la st�nga
�i c�nd s� o fac la dreapta.
675
00:52:17,283 --> 00:52:19,490
�i dac� �i al vostru are o voce feminin�,
676
00:52:19,535 --> 00:52:22,821
ea v� va spune s�-l aduce�i pe Mario
la mine, chiar acum.
677
00:52:22,872 --> 00:52:25,457
Du-te dracului.
Mario va fi �n grija poli�iei metropolitane
678
00:52:25,458 --> 00:52:27,119
�n mai pu�in de un minut.
679
00:52:27,168 --> 00:52:30,502
Da?
Ce va spune prietena ta c�nd �i voi spune
680
00:52:30,547 --> 00:52:33,085
c� ai aruncat la gunoi singura ei �ans�
de ai salva via�a?
681
00:52:33,133 --> 00:52:36,299
Stai departe de ea, Hal.
Jur pe Dumnezeu, dac� o atingi
682
00:52:36,344 --> 00:52:39,381
te voi face s� suferi at�t de mult,
�nc�t nici nu po�i s�-�i imaginezi
683
00:52:39,431 --> 00:52:42,716
Da, m� �ndoiesc.
Adu-mi-l pe Mario!
684
00:52:42,767 --> 00:52:44,012
Du-te dracului.
685
00:52:51,485 --> 00:52:52,730
S� mergem la spital.
686
00:53:09,294 --> 00:53:11,868
Vreau s� verifici un pacient.
Jules Taylor.
687
00:53:11,922 --> 00:53:15,623
- Tocmai a fost internat� �n seara asta.
- E�ti cel care a l�sat-o balt�?
688
00:53:15,676 --> 00:53:17,855
Da, da, eu am fost eu.
Vreau s� v�d cum se simte.
689
00:53:17,856 --> 00:53:19,543
Este o problem� de securitate.
690
00:53:19,596 --> 00:53:21,470
V� rog s� a�tepta�i.
691
00:53:28,063 --> 00:53:31,148
- Ce spun?
- M-au pus �n a�teptare.
692
00:53:31,191 --> 00:53:34,358
D�-i dracului. Nici m�car
s� nu te �ngrijorezi. Aproape am ajuns.
693
00:53:35,946 --> 00:53:38,568
Ridley, sunt �n ambulan��!
Du-te, du-te, du-te!
694
00:53:41,619 --> 00:53:43,492
Jules!
695
00:53:50,378 --> 00:53:52,750
Du-te, du-te, du-te!
696
00:54:09,981 --> 00:54:13,065
- La st�nga, st�nga, st�nga.
- M� duc, m� duc. La dracu!
697
00:54:21,868 --> 00:54:24,904
- Du-te, du-te, du-te, du-te!
- O fac, pentru numele lui Dumnezeu!
698
00:54:38,468 --> 00:54:41,671
- Du-te l�ng� el.
- M� apropii. A�teapt�.
699
00:54:52,649 --> 00:54:54,974
Trage pe dreapta! Trage pe dreapta!
700
00:54:55,026 --> 00:54:56,984
�mpu�c�-l!
Trage-i �n cap!
701
00:54:57,029 --> 00:54:58,274
Trage pe dreapta, nenorocitule!
702
00:55:02,200 --> 00:55:04,074
Rahat!
703
00:55:04,119 --> 00:55:06,195
dracu!
704
00:55:52,168 --> 00:55:55,501
- Aceast� dubi�� este o bucat� de rahat.
- Calc-o!
705
00:56:03,137 --> 00:56:04,929
Ce naiba se �nt�mpl� acolo?
706
00:56:05,024 --> 00:56:06,817
Am totul sub control.
707
00:56:06,843 --> 00:56:08,809
�i trag o mam� de b�taie acestei ca�ele.
708
00:56:08,810 --> 00:56:10,970
Gr�be�te-te!
709
00:56:27,120 --> 00:56:31,581
Jules! Iisuse,
u�a din spate s-a deschis. La dracu!
710
00:56:41,259 --> 00:56:43,750
La dracu! La dracu!
Trebuie s�-i oprim.
711
00:56:49,392 --> 00:56:52,678
O, la dracu, la dracu, la dracu, la dracu!
712
00:56:52,729 --> 00:56:54,437
La dracu!
713
00:56:54,481 --> 00:56:57,815
- Ia-o la st�nga.
- Nu pot! Este o ma�in� acolo!
714
00:56:57,859 --> 00:57:00,267
Jules! La dracu!
715
00:57:00,320 --> 00:57:02,562
La dracu!
716
00:57:06,451 --> 00:57:08,409
La naiba!
717
00:57:27,723 --> 00:57:31,258
Este vina mea.
718
00:57:32,353 --> 00:57:36,516
Nu trebuia s�-l conving pe Jules
s� fac� asta. �tia c� era o idee proast�.
719
00:57:37,358 --> 00:57:41,308
- Nu este vina ta.
- Ba da. Este numai vina mea.
720
00:57:41,362 --> 00:57:44,945
Eu sunt cel mai �n v�rsta.
Ar fi trebuit s� �tiu. Eu sunt �eful.
721
00:57:50,538 --> 00:57:53,076
- Jules?
- Ghice�te din nou.
722
00:57:53,124 --> 00:57:56,125
- Unde este?
- �nc� nu a ajuns.
723
00:57:56,169 --> 00:57:58,742
Dar dac� mai a�tep�i c�teva minute,
va fi.
724
00:57:58,796 --> 00:58:02,960
- Unde mergem de aici?
- De data asta s� m� ascul�i.
725
00:58:04,177 --> 00:58:08,506
Vom face un schimb,
Mario pentru micul t�u prieten.
726
00:58:08,556 --> 00:58:09,719
Unde?
727
00:58:09,766 --> 00:58:13,099
Am un depozit.
Mario �tie despre el.
728
00:58:13,144 --> 00:58:17,473
Este la intersec�ia str�zilor Markham �i
Johnson, imediat la ie�irea din ora�.
729
00:58:17,524 --> 00:58:21,771
Nu �l po�i rata. Ne �nt�lnim acolo
�ntr-o or�, cu Mario cu tot.
730
00:58:21,820 --> 00:58:24,655
Dac� nu sunte�i acolo �ntr-o or�,
fata moare.
731
00:58:31,079 --> 00:58:33,950
V� rog, b�ie�i, nu m� pute�i preda.
O s� m� omoare.
732
00:58:33,999 --> 00:58:35,908
- Taci din gur�.
- O s� v� omoare �i pe voi.
733
00:58:35,959 --> 00:58:38,331
- �i-am spus s� taci!
- Este adev�rat, Ridley.
734
00:58:38,378 --> 00:58:41,083
Nu cont�m deloc pentru acest tip.
735
00:58:41,131 --> 00:58:42,466
Ce ai prefera s� facem?
736
00:58:42,467 --> 00:58:44,630
S� l�s�m s� o omoare pe Jules �i s�
�ncas�m recompensa de 100.000 dolari?
737
00:58:44,676 --> 00:58:46,669
- Nu asta am vrut s� spun.
- Atunci ce vrei s� spui?
738
00:58:46,720 --> 00:58:50,504
�ncercam s�-i dau de cap�t
situa�iei astea t�mpite.
739
00:58:50,557 --> 00:58:55,385
Chase, dac� se �nt�mpla ceva cu Jules,
nu m� voi putea suporta.
740
00:58:55,437 --> 00:58:58,473
Ce vrei s� faci?
741
00:58:58,523 --> 00:59:02,936
Am un plan. Practic, cred c�
vom reu�i s� sc�p�m cu bine to�i.
742
00:59:02,986 --> 00:59:04,944
Dar nu pot face singur.
743
00:59:04,988 --> 00:59:07,396
Ce este?
�ntotdeauna te-am sus�inut, �tii asta.
744
00:59:07,449 --> 00:59:09,691
�nc� nu am stabilit toate detaliile,
745
00:59:09,743 --> 00:59:14,037
dar practic, o vom salva pe Jules,
�i poate via�a lui Mario, ca bonus.
746
00:59:14,081 --> 00:59:17,532
Hei, nu-mi place acest plan.
747
00:59:17,584 --> 00:59:19,661
Taci din gur�.
748
00:59:22,798 --> 00:59:26,132
��i spun, acei prieteni ai t�i
ar face bine s� fie de�tep�i.
749
00:59:26,177 --> 00:59:28,846
- Au momentele lor.
- Asta ar fi bine s� fie unul dintre ele.
750
00:59:28,888 --> 00:59:30,845
�tii c� prietenii mei o s� te prind�.
751
00:59:30,890 --> 00:59:34,223
Ce este asta?
�ncerci s� m� sperii?
752
00:59:35,478 --> 00:59:39,938
Nu ai nici o idee despre ce am f�cut
oamenilor �n via�a mea.
753
00:59:39,982 --> 00:59:43,398
Tu?
Crezi c� m� sperii?
754
00:59:43,444 --> 00:59:46,657
Dac� a� fi �n locul t�u,
a� �ncepe s� m� rog.
755
00:59:46,658 --> 00:59:48,402
Ca m�sur� de precau�ie.
756
00:59:48,449 --> 00:59:50,940
Colegii t�i ar face bine s� apar�
�n cur�nd.
757
00:59:50,993 --> 00:59:54,861
Ai grij� unde �ndrep�i �la. Doar nu vrei
s� ��i omori "moned� de schimb".
758
00:59:54,914 --> 00:59:57,950
Nu ��i face griji pentru mine, drag�.
Nu este primul meu dans.
759
00:59:58,000 --> 01:00:01,915
M-am asigurat.
Acum continu� s� mergi.
760
01:00:03,085 --> 01:00:05,379
Poate,
dac� vom avea ceva timp mai t�rziu...
761
01:00:05,405 --> 01:00:07,490
�mi vei face un dans �n poal�,
striperi�o.
762
01:00:07,927 --> 01:00:10,003
M�inile jos, c��ea.
763
01:00:13,641 --> 01:00:15,515
Love�ti ca o fat�.
764
01:00:15,560 --> 01:00:18,763
C�nd nu voi mai avea c�tu�ele,
��i voi ar�ta cum se d�.
765
01:00:18,813 --> 01:00:20,889
Haide, termina�i!
766
01:00:40,502 --> 01:00:42,578
A naibii fata. Haide.
767
01:00:45,382 --> 01:00:46,544
Aleluia!
768
01:01:05,736 --> 01:01:07,812
Mario, ie�i din dubi��.
769
01:01:08,989 --> 01:01:10,356
Este tot ceea ce pot face.
770
01:01:10,357 --> 01:01:13,366
Tot ceea ce ��i cer este s� nu-l folose�ti
p�n� c�nd Jules nu este �n siguran��.
771
01:01:13,410 --> 01:01:15,699
- Da, da.
- Da �i nu-l folosi pe noi.
772
01:01:15,746 --> 01:01:17,822
- Bine.
- Acum mergi.
773
01:01:26,298 --> 01:01:30,296
�mi pare bine s� te v�d, Mario.
Foarte mult.
774
01:01:30,344 --> 01:01:32,800
- Du-te dracului, Hal.
- O!
775
01:01:32,847 --> 01:01:35,420
A�a se vorbe�te cu un prieten vechi?
776
01:01:35,474 --> 01:01:37,592
Ai �ncercat s� m� omori,
a�a c� dac� ��i spun
777
01:01:37,593 --> 01:01:39,555
"du-te dracului" este �n ordine.
778
01:01:39,604 --> 01:01:42,225
OK, corect.
779
01:01:42,273 --> 01:01:46,057
Nu vreau s� termin mica voastr� reuniune,
dar hai s� o facem.
780
01:01:47,195 --> 01:01:50,564
��i place s� treci direct la afaceri.
Bun om.
781
01:01:50,615 --> 01:01:55,241
Jules, e�ti bine?
Scoate-i c�tu�ele.
782
01:02:05,213 --> 01:02:10,171
- Nu a� face asta!
- Bine, Mario, vino aici.
783
01:02:10,218 --> 01:02:14,050
Niciodat� nu am vorbit cu federalii, Hal.
Jur c� nu le-am spus niciodat� nimic.
784
01:02:14,097 --> 01:02:19,436
Vom �ti sigur dup� ce Francis
te va lucra c�teva zile.
785
01:02:19,477 --> 01:02:22,727
Acum taci �i hai aici.
786
01:02:32,616 --> 01:02:34,240
Jos.
787
01:02:38,914 --> 01:02:40,990
Rahat!
788
01:02:44,378 --> 01:02:46,536
Eu �l i-au pe Hal,
tu pe cel�lalt tip.
789
01:02:46,588 --> 01:02:48,960
- �i Jules?
- Se va descurca cu c��eaua.
790
01:02:49,007 --> 01:02:50,964
- �i Mario?
- El este pe cont propriu.
791
01:02:51,009 --> 01:02:52,801
Am f�cut tot posibilul pentru el.
S� mergem.
792
01:02:52,844 --> 01:02:54,089
Acum!
793
01:04:25,480 --> 01:04:26,855
La dracu!
794
01:05:05,922 --> 01:05:07,382
P�cat...
795
01:05:07,408 --> 01:05:11,475
am fi putut s� ne sim�im bine �mpreun�.
796
01:05:12,319 --> 01:05:15,024
�mi pare r�u.
Cantoneza meu este un pic ruginit�.
797
01:05:55,238 --> 01:05:56,732
Rahat!
798
01:07:06,727 --> 01:07:08,186
A naibii bucata de rahat.
799
01:07:17,488 --> 01:07:19,979
Bine, ridic�-te.
800
01:07:21,951 --> 01:07:24,276
E�ti norocoas� c� am ajuns la tine
a�a de u�or.
801
01:07:24,328 --> 01:07:27,199
Altfel am fi mers dup� fiica ta.
802
01:08:12,669 --> 01:08:14,981
Mario, nici nu ��i po�i imagina
ce am s� ��i fac
803
01:08:14,982 --> 01:08:16,979
c�nd toate astea se vor termina!
804
01:08:18,925 --> 01:08:21,250
S-a terminat
Haide.
805
01:08:27,476 --> 01:08:29,552
Pune arma jos.
806
01:08:32,981 --> 01:08:36,184
Mario, po�i ie�i acum.
Totul este bine.
807
01:08:40,280 --> 01:08:42,356
Prietenii t�i sunt bine?
808
01:08:42,741 --> 01:08:46,192
Jules, Chase, sunte�i bine?
809
01:08:46,245 --> 01:08:48,652
Da, suntem.
810
01:08:52,167 --> 01:08:54,872
Dumnezeule, Chase, e�ti bine?
811
01:08:54,920 --> 01:08:56,996
Nu, nu este.
812
01:08:58,549 --> 01:09:02,926
- Dac� Chase moare, mori �i tu.
- Poate da, poate nu.
813
01:09:12,396 --> 01:09:15,646
- Era �i timpul s� apari.
- Francis.
814
01:09:23,658 --> 01:09:25,816
Mario.
815
01:09:25,868 --> 01:09:30,162
Dup cum i-am spus prietenei tale,
acesta nu este primul meu dans.
816
01:09:30,206 --> 01:09:33,705
Mi-am adus �nt�riri �i asigur�ri.
817
01:09:34,544 --> 01:09:38,873
- Po�i vedea asta.
- Francis de acolo, este rezerva mea.
818
01:09:38,923 --> 01:09:41,924
�i geanta de la el, este asigurarea mea.
819
01:09:41,968 --> 01:09:44,340
Da, cum a�a?
820
01:09:44,387 --> 01:09:46,394
Este un milion de dolari �n ea.
821
01:09:46,395 --> 01:09:49,179
�nc� sunt dispus s� te pl�tesc
pentru Mario.
822
01:09:50,268 --> 01:09:53,055
Nu facem afacerea.
�tim c� vrei s�-l omori.
823
01:09:53,104 --> 01:09:56,853
Haide, uit�-te �n jurul t�u.
824
01:09:56,900 --> 01:09:59,936
Sunt patru oameni,
cu arme �ndreptate unul spre altul,
825
01:09:59,986 --> 01:10:02,607
�i prietenul t�u de aici,
s�ngereaz� de moarte.
826
01:10:03,406 --> 01:10:06,858
�i aceast� fat� dr�gu��, ei bine,
are un pistol �ndreptat spre cap.
827
01:10:06,910 --> 01:10:09,897
Deci, fie c� �ncepem s� tragem to�i,
828
01:10:09,898 --> 01:10:12,948
p�n� c�nd unul dintre noi
poate va r�m�ne �n via��,
829
01:10:12,999 --> 01:10:15,953
sau faci ceva inteligent,
adic� s� iei banii
830
01:10:16,002 --> 01:10:17,952
�i-mi la�i bucata aia de rahat.
831
01:10:18,004 --> 01:10:20,211
Dup� cum am spus,
nu pot face asta.
832
01:10:21,591 --> 01:10:23,833
- Eu pot.
- Ce?
833
01:10:26,012 --> 01:10:29,428
- D�-mi geanta, Francis.
- Ce faci?
834
01:10:29,474 --> 01:10:33,971
Fie ajung �n �nchisoare, fie mor.
835
01:10:34,021 --> 01:10:36,594
Deci, voi pleca de aici
cu sacul �la de bani,
836
01:10:36,648 --> 01:10:39,982
l�s�ndu-v� pe voi s� v� �mpu�ca�i,
asta voi face.
837
01:10:40,027 --> 01:10:43,645
Mario! �ncearc� s� i-i sacul �la de bani
�i te voi ucide.
838
01:10:44,573 --> 01:10:47,989
D�-i drumul,
�mpu�c-o pe c��ea.
839
01:10:48,035 --> 01:10:51,570
Sunt al naibii de serios, Mario.
O s� o �mpu�c.
840
01:10:52,790 --> 01:10:57,582
�i eu o s�-l �mpu�c pe Francis,
dac� nu �mi d� sacul cu bani.
841
01:10:57,628 --> 01:11:00,913
Mario, nu faci dec�t s�
�nr�ut��e�ti situa�ia.
842
01:11:00,965 --> 01:11:05,543
Francis, am s� bag toate gloan�ele
din arma asta �n tine,
843
01:11:05,594 --> 01:11:09,259
dac� nu-mi dai geanta aia chiar acum.
844
01:11:09,306 --> 01:11:12,426
Te rog, o s� o �mpu�te.
Nu po�i face asta.
845
01:11:16,480 --> 01:11:17,809
Fi atent.
846
01:11:23,863 --> 01:11:26,817
Gloan�e oarbe.
�mi pare r�u.
847
01:11:27,658 --> 01:11:29,734
Mie nu.
848
01:11:42,966 --> 01:11:46,002
Sunte�i incredibili.
849
01:11:46,052 --> 01:11:47,712
�i acum?
850
01:11:49,222 --> 01:11:53,054
Este u�or.
Iei banii �i eu am plecat de aici.
851
01:11:53,101 --> 01:11:56,766
- Nu pot face asta.
- O, haide.
852
01:11:56,813 --> 01:11:59,980
Bine, o voi �mpu�ca pe c��ea
853
01:12:00,024 --> 01:12:04,817
�i apoi �i voi folosi corpul ca un pe scut,
ca s� ajung la ma�in�. Ce zici de asta?
854
01:12:04,863 --> 01:12:09,110
O s� pui arma jos �i noi o s� te arest�m.
855
01:12:09,159 --> 01:12:11,910
- �i mie ce �mi iese?
- Vei tr�i.
856
01:12:11,953 --> 01:12:16,331
Dac� m� duc la �nchisoare, sunt terminat.
857
01:12:16,374 --> 01:12:19,292
Terminat?
858
01:12:19,336 --> 01:12:21,791
- Mi�carea de final.
- Ce?
859
01:12:21,838 --> 01:12:23,748
Da, mi�carea de final.
De ce nu?
860
01:12:25,759 --> 01:12:28,713
Chase, o �tii?
861
01:12:28,762 --> 01:12:30,802
�mi place mi�carea de final.
862
01:12:31,848 --> 01:12:33,841
Toat� lumea iube�te mi�carea de final.
863
01:12:33,892 --> 01:12:35,552
Acum!
864
01:12:42,151 --> 01:12:44,689
Jules, e�ti bine?
865
01:12:49,658 --> 01:12:53,241
Mi�carea de final?
866
01:12:53,287 --> 01:12:55,410
�i-am spus c� iubesc mi�carea de final.
867
01:13:00,753 --> 01:13:02,829
Hei.
868
01:13:04,131 --> 01:13:06,207
Cred c� sunt pe moarte.
869
01:13:10,471 --> 01:13:14,054
O, da, sunt pe moarte.
O, Doamne.
870
01:13:18,938 --> 01:13:21,014
S-a terminat.
871
01:13:23,526 --> 01:13:25,400
- O, la dracu.
- Te sim�i bine?
872
01:13:25,444 --> 01:13:28,979
- Fantastic. Nu se vede?
- Haide, prietene.
873
01:13:32,869 --> 01:13:35,870
- Gangsteri dracului.
- Nu e�ti r�nit chiar at�t de r�u.
874
01:13:35,913 --> 01:13:38,404
Nu, chiar deloc.
875
01:13:38,458 --> 01:13:41,459
Un milion de dolari, b�ie�i.
Nu e r�u pentru o zi de munc�.
876
01:13:41,502 --> 01:13:43,625
Nu este r�u deloc.
877
01:14:46,819 --> 01:14:49,689
Peter Wallace, agen�ii recuperatori!
Deschide�i!
878
01:14:49,738 --> 01:14:52,988
Doar o dat� vreau s� v�d
cum unul dintre ei deschide u�a.
879
01:14:53,033 --> 01:14:55,109
Am adus o cheie.
880
01:14:56,704 --> 01:14:58,246
- Nu func�ioneaz�.
- T�ia�i!
881
01:14:58,289 --> 01:15:02,121
- OK! T�ia�i.
- Vagabondul dracului.
882
01:15:12,261 --> 01:15:14,337
Vrei un cartof pr�jit?
883
01:15:15,264 --> 01:15:17,056
Bine, T�ia�i.
884
01:15:21,187 --> 01:15:23,263
Bine, T�ia�i!
885
01:15:25,525 --> 01:15:28,462
- De ce merge repede?
- �ncetine�te!
886
01:15:31,739 --> 01:15:35,357
Peter Wallace, agen�ii recuperatori!
Ie�i afar�!
887
01:15:36,744 --> 01:15:38,820
Peter Wallace?
888
01:15:42,625 --> 01:15:45,496
- Ie�i�i dracului din casa mea!
- D�-te dracului jos de pe spatele meu!
889
01:15:45,545 --> 01:15:47,703
T�ia�i!
890
01:15:49,966 --> 01:15:52,635
O, uite cine este.
Tocmai povesteam despre tine.
891
01:15:52,677 --> 01:15:57,007
Eram �ngrijorat de moarte.
Se pare c� �i tu.
892
01:15:57,057 --> 01:16:02,299
Sunt un idiot. �mi cer scuze.
Nu �tiam c� e�ti aici.
893
01:16:02,354 --> 01:16:05,023
Ofi�er, hai s� relu�m aceast� situa�ie,
894
01:16:05,065 --> 01:16:08,564
d�m �napoi cam cinci minute �i poate atunci
te voi putea scoate la o �nt�lnire.
895
01:16:08,610 --> 01:16:10,519
Am putea merge s� m�nc�m gogo�i.
�tiu c� ��i plac.
896
01:16:10,570 --> 01:16:13,192
Probabil c� nu le m�n�nci.
Fata ta e fantastic.
897
01:16:13,240 --> 01:16:15,482
M-a� putea juca cu p�rul t�u,
te-a� putea �mbr��i�a, nu trebuie s�...
898
01:16:15,534 --> 01:16:17,610
T�ia�i.
Relu�m.
899
01:16:19,413 --> 01:16:22,497
Evident c� ai auzit a�a c�
nu voi putea nega
900
01:16:22,541 --> 01:16:24,083
�i sunt chiar bucuros c� ai auzit.
901
01:16:24,126 --> 01:16:26,913
Deci, ceea ce vreau s� fac este
s� ��i cer o �nt�lnire, politicos.
902
01:16:26,962 --> 01:16:28,789
Am putea s� mergem la karting sau la golf
903
01:16:28,839 --> 01:16:32,255
sau s� m�nc�m ceva chinezesc s�u japonez
sau orice altceva e�ti,
904
01:16:32,301 --> 01:16:35,467
dar, nu �tiu, �mi place �i te plac.
905
01:16:35,512 --> 01:16:38,549
�i nu m-ar deranja
s� te scot la o �nt�lnire.
906
01:16:38,599 --> 01:16:40,151
Am�ndoi avem insigne.
907
01:16:40,152 --> 01:16:43,332
De ce nu le frec�m una de alta,
ca pe organele noastre genitale?
908
01:16:56,534 --> 01:16:58,610
Iisuse!
909
01:17:11,507 --> 01:17:15,421
Peter, las� arma de juc�rie jos
�i ie�i cu m�inile sus.
910
01:17:28,608 --> 01:17:31,893
Te g�ndeai s� adaugi
un alt b�rbat sau o alt� femeie?
911
01:17:31,944 --> 01:17:33,273
- O femeie.
- Un b�rbat.
912
01:17:33,321 --> 01:17:34,352
Nu, o femeie.
913
01:17:34,405 --> 01:17:37,157
Dac� vreau s� simt buzele unui b�rbat
pe organelor mele genitale,
914
01:17:37,200 --> 01:17:40,403
�mi voi scoate vreo dou� coaste
�i o s� m� sug singur, drag�.
915
01:17:41,579 --> 01:17:42,611
Materialul seminal.
916
01:17:42,664 --> 01:17:44,989
�i mai vreau s� fiu respectat.
917
01:17:45,041 --> 01:17:48,208
C�nd o s� o scot afar�, nu vreau
s� mai aud r�sete, ca �i data trecut�.
918
01:17:48,253 --> 01:17:51,040
- Este hilar.
- Nu cred c� este cool, personal.
919
01:17:51,089 --> 01:17:53,352
Cer respect, chiar dac�
eu nu voi respecta
920
01:17:53,353 --> 01:17:55,668
aceast� institu�ie
s�u fiecare puicu�a de aici.
921
01:17:55,719 --> 01:17:58,470
- Bine?
- Deci e�ti chiar at�t de bun?
922
01:17:58,513 --> 01:18:00,138
- Da.
- Po�i s� faci asta?
923
01:18:00,181 --> 01:18:03,847
Noi putem face asta. Ce zici de
ad�ugarea unei alte femei sau...?
924
01:18:03,894 --> 01:18:05,886
- Nu conteaz�.
- B�rba�i, doi.
925
01:18:05,937 --> 01:18:08,345
- B�rba�i.
- Urma�i-m�, v� rog.
926
01:18:08,398 --> 01:18:10,391
Perfect.
927
01:18:10,442 --> 01:18:12,518
S� mergem, drag�.
928
01:18:13,612 --> 01:18:15,604
Bine a�i venit la Lounge.
Cu ce v� pot ajuta?
929
01:18:15,655 --> 01:18:17,775
Vreau aproximativ
o jum�tate de duzin� de puicu�e.
930
01:18:17,824 --> 01:18:19,903
Nu �mi pas� dac� sunt asiatice,
negrese, str�ine,
931
01:18:20,008 --> 01:18:21,362
at�t timp c�t ele nu vorbesc engleza.
932
01:18:21,411 --> 01:18:24,615
Vreau o doz� de cocain�
cu trei pahare de whisky.
933
01:18:24,665 --> 01:18:28,614
Cele trei pahare de whisky sunt esen�iale,
pentru c� eu beau unul, ea bea doua.
934
01:18:28,669 --> 01:18:31,504
Pentru c� atunci c�nd to�i vom fi ame�i�i,
voi avea o erec�ie
935
01:18:31,547 --> 01:18:35,295
i-au o Viagra �i apoi �mi voi scoate
echipamentul de hochei de pe scula mea.
936
01:18:35,342 --> 01:18:38,047
�i dup� ce o fac, tu te vei dezbr�ca
�i te vei �nfige �n ea.
937
01:18:38,095 --> 01:18:40,764
Apoi o s� �i-o trag �n fund,
pentru c� a�a �mi place.
938
01:18:40,806 --> 01:18:42,756
�mi place al naibii s� le-o
trag juc�torilor de hochei �n fund
939
01:18:42,757 --> 01:18:44,638
�i ei �i place s� se uite
�i s� �i-o fac� singur�.
940
01:18:44,685 --> 01:18:46,724
- Bate palma, c��ea.
- Da, hai s� o facem.
941
01:18:47,646 --> 01:18:51,062
Bine a�i venit la Lounge
Ce crede�i despre...
942
01:18:51,108 --> 01:18:52,900
Vreau un b�rbat, ea vrea o femeie,
943
01:18:52,943 --> 01:18:55,481
dar vreau, de asemenea,
un clovn �ntr-un costum de lup.
944
01:18:59,825 --> 01:19:00,988
�nc� film�m!
945
01:19:01,035 --> 01:19:03,074
T�ia�i!
946
01:19:04,163 --> 01:19:05,657
- Uit�-te la asta.
- Uau.
947
01:19:05,706 --> 01:19:07,414
Nu?
Uit�-te la asta.
948
01:19:07,458 --> 01:19:10,957
Nu cump�ra c�nd po�i �ncerca pe gratis.
949
01:19:11,003 --> 01:19:15,831
Este genial. Este at�t de amuzant.
Po�i s� o faci din nou?
950
01:19:15,883 --> 01:19:17,425
Este at�t de amuzant. Uau.
951
01:19:17,468 --> 01:19:19,793
�mi place asta.
Poate am putea avea un final fericit.
952
01:19:19,846 --> 01:19:21,838
- Mul�umesc.
- Batem palma?
953
01:19:21,839 --> 01:19:27,053
Traducerea: Al_Mic. /redemer0/claus68
Subtitrari-noi Team & Sub Team
954
01:19:27,054 --> 01:19:32,268
www.subtitrari-noi.ro
www.subs.ro
80245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.