All language subtitles for Without Pity 1948

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,678 --> 00:00:07,146 بدون ترحم 2 00:01:26,022 --> 00:01:30,856 فقط زماني که صداي نبرد متوقف ميشود ...انسان به ماهيت حقيقي 3 00:01:31,022 --> 00:01:33,856 و وحشت جنگ پي ميبرد... 4 00:01:34,022 --> 00:01:38,856 اين مجازاتي است که هر روز تکرار ميشود 5 00:01:39,022 --> 00:01:43,856 اين فيلم بعنوان گواهي از حقيقت ساخته شده است 6 00:01:44,022 --> 00:01:48,856 داستان در ايتاليا ميگذرد ...اما ميتواند در هر نقطه اي از دنيا 7 00:01:49,022 --> 00:01:52,656 که باعث شده انسانها ترحم را فراموش کنند... اتفاق بيفتد 8 00:02:32,247 --> 00:02:35,247 !سفر بخير، خوشکله 9 00:02:39,527 --> 00:02:41,206 يالا، بيا اينجا 10 00:02:44,847 --> 00:02:46,526 بدو...زود باش 11 00:05:00,687 --> 00:05:03,686 !هي...کمک 12 00:05:03,687 --> 00:05:06,687 !قطارو متوقف کنين 13 00:05:15,807 --> 00:05:19,807 يه نفرو خبر کن ...کمکم کن، خواهش ميکنم 14 00:05:20,207 --> 00:05:23,207 آره، به محض اينکه بتونم يه نفرو خبر ميکنم 15 00:05:23,287 --> 00:05:25,726 همه چي درست ميشه الان کمک ميارم 16 00:05:25,727 --> 00:05:28,727 زخمتو پانسمان ميکنن مشکلي برات پيش نمياد 17 00:05:36,447 --> 00:05:38,526 ...حالت خوب ميشه 18 00:05:59,527 --> 00:06:02,527 !هي...هي 19 00:06:05,087 --> 00:06:08,087 !يه سرباز زخمي تو قطار ـه 20 00:06:16,607 --> 00:06:19,366 اون مرد زخمي توي قطار رو قبلا نديده بودي؟ 21 00:06:19,367 --> 00:06:22,367 نه، بهتون که گفتم من تو قسمت بار قطار بودم، چون پول نداشتم 22 00:06:23,167 --> 00:06:25,246 بايد ميرسيدم پيزا تا يه پولي گيرم ميومد 23 00:06:25,247 --> 00:06:28,126 خيلي جالبه ادامه بده 24 00:06:28,127 --> 00:06:31,127 و خيال داشتي بدون پول تو ليورنو چيکار کني؟ 25 00:06:31,167 --> 00:06:35,967 برادرم تو ليورنو زندگي ميکنه، بهتون گفتم کارلو بورگي، ويا سان لوييجي، پلاک 15 26 00:06:36,207 --> 00:06:39,407 الان نميدونم چيکار ميکنه چون 3 ساله نديدمش، ولي کار ميکنه 27 00:06:40,647 --> 00:06:45,647 دزد، گنگستر...دزد؟ - توي فلورانس چيکار ميکردي؟ - 28 00:06:45,927 --> 00:06:49,527 هيچي، ولي قبلش تو سانتاريتا پيشخدمتي ميکردم 29 00:06:50,007 --> 00:06:53,007 از خواهر کارملا گواهي دارم ...نگاه کنين 30 00:06:55,167 --> 00:06:58,567 پس چرا انداختنت بيرون؟ جوابمو بده 31 00:06:59,727 --> 00:07:02,727 مثل اينکه راستشو ميگه توي قطار بوده، اون بيگناهِ 32 00:07:04,767 --> 00:07:07,126 ضمنا، اونم سلام رسوند 33 00:07:07,127 --> 00:07:10,127 اون سرباز حالش خوبه؟ - آره، از اون پوست کلفتاست...احمق - 34 00:07:13,247 --> 00:07:15,526 آخه مجبور بودي اينکارو بکني 35 00:07:15,527 --> 00:07:18,527 اونو ببرين...جريمه؟ - نه، جريمه لازم نيست - 36 00:07:20,047 --> 00:07:23,047 ميتونم برم؟ - آره، برو - 37 00:07:26,207 --> 00:07:28,286 بدون جريمه آزادش ميکنن 38 00:07:28,287 --> 00:07:31,287 جري سلام رسوند همراه با بوسه و عشق 39 00:07:32,167 --> 00:07:35,167 کجا ميريم؟ - به ليورنو...يالا، سوار شو - 40 00:07:39,607 --> 00:07:42,607 نه، من کاري نکردم ميخوام پياده بشم 41 00:07:48,927 --> 00:07:51,686 بس کنين - چرا خفه خون نميگيري؟ - 42 00:07:51,687 --> 00:07:54,687 اينقدر دروغ نگو - اين تويي که دروغ ميگي - 43 00:07:54,767 --> 00:07:57,006 !حالا نشونت ميدم 44 00:08:03,527 --> 00:08:06,527 اون يه دروغگوئه - هردوتون برين داخل - 45 00:08:13,127 --> 00:08:16,127 اون يه دزده، اون روسري مال منه مال خودش تو قطار جا موند 46 00:08:17,327 --> 00:08:20,327 خودت ازش بپرس - من دزد نيستم، اون بهم دادش - 47 00:08:21,047 --> 00:08:24,047 ...معلومه، تو هيچي نميدوني - ساکت - 48 00:08:25,447 --> 00:08:28,447 راستشو بگو، چرا زديش؟ - گفت که من آدم فروشم - 49 00:08:29,647 --> 00:08:32,647 چرا؟ نميدونم - ميدوني - 50 00:08:33,767 --> 00:08:36,767 يکي از شما داره دروغ ميگه - قسم ميخورم راستشو گفتم - 51 00:08:40,527 --> 00:08:43,527 بورگي کيه؟ تويي؟ 52 00:08:43,567 --> 00:08:46,567 خواهر گرترود کسي بنام کارلو بورگي تو سان لويجي نيست 53 00:08:48,287 --> 00:08:50,726 کسي هم با اين اسم تو ليورنو ثبت نشده 54 00:08:50,727 --> 00:08:53,727 اونو با حکم اخراج بفرستين خونه - باشه - 55 00:08:56,567 --> 00:08:59,567 چي گفت؟ - مگه نشنيدي، گفت برادرت تو ليورنو نيست - 56 00:09:01,647 --> 00:09:04,647 بايد اونجا باشه - بهرحال پليس پيداش نکرده - 57 00:09:06,607 --> 00:09:09,607 قراره بفرستيمت خونه - من نميتونم برم خونه - 58 00:10:17,567 --> 00:10:20,286 برين بيرون دخترا، زود باشين 59 00:10:20,287 --> 00:10:23,287 بگيرين بخوابين - من ميخوام از اينجا برم بيرون - 60 00:10:27,607 --> 00:10:30,607 بياين از اينجا بريم بيرون، يالا 61 00:10:45,487 --> 00:10:47,926 قطعش کن...قطعش کن 62 00:10:49,807 --> 00:10:52,807 دخترا...بخاطر خدا برگردين 63 00:10:54,367 --> 00:10:57,367 نه...دخترا !کمک 64 00:11:07,127 --> 00:11:10,127 زود باشين، سريعتر 65 00:11:12,087 --> 00:11:15,087 بيا تا کمکت کنم - دستمو بگير - 66 00:11:15,447 --> 00:11:18,447 !پليس اومد 67 00:11:40,527 --> 00:11:43,527 بدو، احمق 68 00:11:43,567 --> 00:11:46,567 حرومزاده، ولم کن 69 00:11:47,567 --> 00:11:50,567 از اينطرف 70 00:12:06,407 --> 00:12:08,486 کجا بريم؟ - من ميرم خونه - 71 00:12:08,487 --> 00:12:10,566 ويا سان لويجي از اينجا خيلي دوره؟ ميخوام برم اونجا 72 00:12:10,567 --> 00:12:13,046 مگه نشنيدي؟ برادرت تو ليورنو نيست 73 00:12:13,047 --> 00:12:16,047 بريم برقصيم؟ برادرت رو اينموقع پيدا نميکني 74 00:12:17,047 --> 00:12:19,806 بعدا به پير لويجي ميگيم اگه برادرت تو ليورنو باشه پيداش ميکنه 75 00:12:19,807 --> 00:12:22,086 شنيدي؟ با من بيا 76 00:12:30,127 --> 00:12:33,127 من اينجا يه اتاق دارم تو ليورنو مشکل بشه اتاق پيدا کرد 77 00:12:33,647 --> 00:12:36,647 بايد شانس بياري 78 00:12:37,647 --> 00:12:40,366 اين قبلا اينجا نبود - اگه خواب باشن چي؟ - 79 00:12:40,367 --> 00:12:43,367 بيدارشون ميکنيم 80 00:12:44,727 --> 00:12:47,727 کيه؟ - زود باش درو باز کن - 81 00:12:49,807 --> 00:12:52,807 عجب شکمي آوردي هر دفعه ميبينمت زشتتر شدي 82 00:12:53,967 --> 00:12:56,967 چه خبر؟ 83 00:12:57,527 --> 00:13:00,527 اگه ميدونستي امشب چه کابوسي داشتم ...موتور استارت نميخورد 84 00:13:00,767 --> 00:13:03,767 داشتن بهم شليک ميکردن 85 00:13:03,927 --> 00:13:06,927 اين موقع شب چي ميخواي؟ الان اتاق خالي ندارم 86 00:13:07,807 --> 00:13:10,807 کي گفت اتاق منو اجاره بدي؟ - فکر کردي هروقت دلت ميخواد مياي و ميري؟ - 87 00:13:11,647 --> 00:13:14,166 حداقل وقتي قراره غيبت بزنه اجاره ات رو بده 88 00:13:14,167 --> 00:13:17,167 وسايلم رو کجا گذاشتي؟ - آشغالات رو گذاشتم اونجا - 89 00:13:17,767 --> 00:13:20,767 پس همينجا ميمونيم - من امشب بايد بخوابم - 90 00:13:23,207 --> 00:13:26,207 تمام روز کار کردم صبح ساعت 5 بايد بيدار بشم 91 00:13:27,767 --> 00:13:30,767 تو...ميتوني بهم هزار ليره بدي - اونو نميشناسي، يکي از دوستامه - 92 00:13:31,967 --> 00:13:34,967 امشب اينجا ميخوابه بيا يه کمکي بده 93 00:13:36,207 --> 00:13:39,207 خبري از جک داري؟ - هيچ خبري ازش ندارم - 94 00:13:39,487 --> 00:13:42,487 شب بخير - تمام نوشابه ها رو خوردن؟ - 95 00:13:43,607 --> 00:13:46,607 اومده ليورنو دنبال برادرش ولي نميتونه پيداش کنه 96 00:13:48,087 --> 00:13:51,087 بايد به پير لويجي بگه - اون کيه؟ رييس ليورنو - 97 00:13:52,327 --> 00:13:55,327 آدم عجيبيه، انگار از گچ ساخته شده هميشه سفيد ميپوشه 98 00:13:58,127 --> 00:14:00,326 مال خودشه 99 00:14:00,327 --> 00:14:03,327 هيچوقت متوجه کاراش نميشم 100 00:14:04,007 --> 00:14:06,286 عاليه، بندش پاره شد 101 00:14:06,287 --> 00:14:09,287 سندلهاي خوشکلي داري - ميخواي اونا رو دو هزار ليره بخري - 102 00:14:10,047 --> 00:14:13,047 ...آره، ولي تو ...با اون پاهاي گنده 103 00:14:13,607 --> 00:14:16,366 لباستو دربيار 104 00:14:16,367 --> 00:14:19,367 چراغو خاموش کن، اونجاست 105 00:14:25,367 --> 00:14:28,367 پس فقط برادرت باقي مونده؟ - نه - 106 00:14:30,127 --> 00:14:33,127 پدر و مادرم تو ريتي هستن ولي نميتونم برگردم اونجا 107 00:14:33,447 --> 00:14:36,447 فايده نداره هيچوقت از کوکاکولا خوشم نيومده 108 00:14:38,367 --> 00:14:41,367 دراز بکش نکنه ميخواي نشسته بخوابي؟ 109 00:14:46,607 --> 00:14:49,607 ميدوني اون سياهپوستا کي بودن؟ 110 00:14:50,007 --> 00:14:53,007 پس هيچي نميدوني - چي؟ - 111 00:14:54,287 --> 00:14:57,287 ببخشيد، فکر ميکردم از اون آدم فروشايي 112 00:14:58,407 --> 00:15:01,366 چند وقت پيش تصميم گرفتيم فرار کنيم 113 00:15:01,367 --> 00:15:04,367 اونا با دوتا از دخترا همدست بودن 114 00:15:04,807 --> 00:15:07,807 همدست؟ - آره، چرا؟ - 115 00:15:09,247 --> 00:15:12,247 اونا مثل ما هستن فقط پوستشون تيره تر ـه 116 00:15:15,807 --> 00:15:18,807 پيشي، اينجا چيکار ميکني؟ 117 00:15:19,967 --> 00:15:22,967 ولش کن، پر از حشره ست 118 00:15:26,687 --> 00:15:29,687 من يه پسر داشتم 119 00:15:32,527 --> 00:15:35,527 الان کجاست؟ - مرده، فقط 12 روز زنده بود - 120 00:15:39,367 --> 00:15:42,367 کوچولوها خيلي بامزه ان 121 00:15:43,527 --> 00:15:46,086 براي همين نميخواي بري خونه؟ 122 00:15:47,167 --> 00:15:50,167 ساکت شين وگرنه جفتتون رو ميندازم بيرون 123 00:15:50,247 --> 00:15:53,247 بهتره خودتم خروپف نکني، صداش مثل هواپيما ميمونه - ميخوام بخوابم - 124 00:16:01,447 --> 00:16:04,447 شب بخير 125 00:16:05,887 --> 00:16:08,887 ...ميدوني 126 00:16:09,127 --> 00:16:12,127 من ممکنه برم آمريکا 127 00:16:56,847 --> 00:16:59,847 پير لويجي رو نديدي؟ - توي ميدان بود - 128 00:17:00,887 --> 00:17:03,887 خودم روي اون بچه ها کار ميکنم - اوناهاش - 129 00:17:22,967 --> 00:17:25,967 صبح بخير - صبح بخير - 130 00:17:26,127 --> 00:17:28,606 کِي حرکت ميکنن؟ - امشب - 131 00:17:28,607 --> 00:17:31,607 اونا بارو خالي ميکنن ولي نميدونن چيه 132 00:17:32,047 --> 00:17:35,047 تمام صبح داشتم همينکارو ميکردم - وسايل زايمان و دندان مصنوعي - 133 00:17:35,967 --> 00:17:38,566 ...تمامش 500 هزارتا ارزش داره 134 00:17:38,567 --> 00:17:41,246 ولي بهتره اون گروهبان لعنتي نفهمه... به بقيه هم اعتماد ندارم 135 00:17:41,247 --> 00:17:43,526 اون کيه؟ - هموني که فکر کردن مرده، جري - 136 00:17:43,527 --> 00:17:46,527 ايندفعه خيلي مهمه، امتحان کردي؟ - نميتونم اينکارو بکنم - 137 00:17:47,527 --> 00:17:50,527 همشو اشتباه انجام دادي بلد نيستي 138 00:17:51,767 --> 00:17:54,767 اين 100 هزارتاست قبلش هم 45 هزارتا بهت دادم، الان بيحسابيم 139 00:17:55,407 --> 00:17:58,326 منتظر چي هستي؟ راه بيفت 140 00:17:58,327 --> 00:18:01,327 داشت يادم ميرفت يه دختر کنار دروازه منتظرته 141 00:18:01,527 --> 00:18:04,527 يه دختر تازه وارده، دنبال برادرش ميگرده ميخواد باهات حرف بزنه 142 00:18:04,807 --> 00:18:07,807 بهش بگو وقت ندارم - باشه - 143 00:18:34,447 --> 00:18:37,446 بلوندي، امروز کاري نميشه کرد - ميتونم منتظر بمونم - 144 00:18:37,447 --> 00:18:39,806 بيفايده ست، خداحافظ 145 00:18:39,807 --> 00:18:42,646 امشب ميخواي بري بيرون؟ - نه، فکر کردي من کي هستم؟ - 146 00:18:42,647 --> 00:18:45,647 پس بيخيالش شو خداحافظ 147 00:19:03,607 --> 00:19:06,246 سلام 148 00:19:06,247 --> 00:19:09,247 منو يادت مياد؟ بنگ، بنگ، بنگ 149 00:19:10,127 --> 00:19:11,606 جري افتاد رو زمين... 150 00:19:11,607 --> 00:19:14,607 خوشحالم که بهتر شدي حالت چطوره؟ 151 00:19:15,527 --> 00:19:18,527 از ديدنت خوشحالم کاملا خوب شدم 152 00:19:19,247 --> 00:19:22,086 حسابي منو ترسوندي - آره، تو جونمو نجات دادي - 153 00:19:22,087 --> 00:19:25,087 وگرنه مرده بودم، خون زيادي ازم رفته بود 154 00:19:25,687 --> 00:19:28,687 ميگن جري خيلي پوستش کلفته 155 00:19:28,807 --> 00:19:31,807 ميفهمي؟ 156 00:19:33,127 --> 00:19:35,366 !قوي...قدرت 157 00:19:35,367 --> 00:19:38,367 ميگن...موتورت دوباره راه ميفته 158 00:19:44,767 --> 00:19:47,767 خداي من، هنوز اينجاست - همون گروهبان خودمونه؟ آره، خودشه - 159 00:19:49,687 --> 00:19:52,687 اون هيچي نميدونه 160 00:19:53,007 --> 00:19:56,007 آنجلا - آنجلا، مثل فرشته؟ آره - 161 00:19:58,247 --> 00:20:01,247 ميخواستي با من حرف بزني؟ - پير لويجي؟ منتظرتون بودم - 162 00:20:02,487 --> 00:20:05,006 اومدم ليورنو دنبال برادرم 163 00:20:05,007 --> 00:20:07,766 توي ويا سان لويجي زندگي ميکرد ولي ديگه اونجا نيست 164 00:20:07,767 --> 00:20:10,646 مارچلا گفت شايد بشناسينش - اسمش چيه؟ - 165 00:20:10,647 --> 00:20:13,647 کارلو بورگي - اون توي ليورنو نيست - 166 00:20:15,207 --> 00:20:18,207 يه مدته نديدمش حتما از اينجا رفته 167 00:20:19,407 --> 00:20:22,407 کجا رفته؟ - نميدونم، از بقيه بپرس...خداحافظ گروهبان - 168 00:20:23,407 --> 00:20:25,886 برادرت؟ 169 00:20:25,887 --> 00:20:28,887 ...ببين - الان وقت ندارم، امشب ميام اونجا - 170 00:20:30,047 --> 00:20:33,047 ...ولي - تمومش کن، گفت وقت نداره - 171 00:20:33,367 --> 00:20:35,606 باهاشون مشکلي داري؟ 172 00:20:35,607 --> 00:20:37,766 خداي من، حالا چيکار کنم؟ 173 00:20:37,767 --> 00:20:39,046 توي ليورنو تنها هستي؟ 174 00:20:39,047 --> 00:20:42,047 !توي دردسر افتادي 175 00:20:42,247 --> 00:20:44,486 جري، زود باش، بزن بريم 176 00:20:44,487 --> 00:20:46,526 ببخشيد، زياد سخت نگير 177 00:20:46,527 --> 00:20:49,527 کجا زندگي ميکني؟ - خيابون ونيز، پلاک 7...امشب ميام ميبينمت - 178 00:20:51,127 --> 00:20:54,127 من جري هستم 179 00:21:07,567 --> 00:21:10,567 ديگه نميتونم اينکارو بکنم فردا از اينجا ميرم 180 00:21:10,687 --> 00:21:13,687 ريسک زندان رفتن رو بجون ميخري ...فقط به پير لويجي کمک ميکني پول بيشتري دربياره 181 00:21:15,207 --> 00:21:17,846 و اون با اون همه پول چيکار ميکنه؟... 182 00:21:17,847 --> 00:21:20,486 نه اهل مشروبه نه زن 183 00:21:20,487 --> 00:21:23,487 بيچاره مقصر نيست اينطوري بدنيا اومده 184 00:21:25,287 --> 00:21:27,766 اون راديو لعنتي رو خاموش کن 185 00:21:27,767 --> 00:21:30,166 ميخوام گوش بدم، جالبه 186 00:21:30,167 --> 00:21:33,167 ازش چي ميفهمي؟ - همشو - 187 00:21:33,847 --> 00:21:36,847 مارچلا اينجا نيست؟ ...هموني که هميشه 188 00:21:40,207 --> 00:21:41,646 9, 10, 11... 189 00:21:41,647 --> 00:21:44,647 فيورلا، خواهش ميکنم 3 هزارتا بهم قرض بده ...ديگه بهم نسيه نميدن 190 00:21:46,407 --> 00:21:49,326 بخدا بهت پس ميدم - ...ببين، دينا - 191 00:21:49,327 --> 00:21:51,646 اين هزارتا رو بگير فقط همينو ميتونم بهت بدم 192 00:21:51,647 --> 00:21:54,647 پير لويجي اينجا بود؟ 193 00:21:55,687 --> 00:21:58,687 آقاي پير لويجي - يه لحظه صبر کن - 194 00:22:00,487 --> 00:22:03,487 نيم ميليون براي اينا...گندش بزنن ديگه هيچي رو تو جعبه بسته نميخرم 195 00:22:06,207 --> 00:22:09,207 به چي ميخندين؟ - خداي من 196 00:22:11,447 --> 00:22:14,326 ميدوني بايد چيکار کني؟ - بفرما 197 00:22:14,327 --> 00:22:17,327 ساکت شين، احمقا دارم جدي حرف ميزنم 198 00:22:18,807 --> 00:22:21,807 اينو بگير 199 00:22:23,807 --> 00:22:26,807 بفرما، اونا رو سفيد کن و يه ميز ازش دربيار 200 00:22:27,007 --> 00:22:30,007 بهش فکر نکرده بودم - بعد ميتوني ده تا بهم بدي - 201 00:22:32,047 --> 00:22:35,047 منظورت چيه، ده درصد؟ - چون ايده اش از من بود - 202 00:22:45,487 --> 00:22:48,487 بهت گفتم اينجا آفتابي نشو اگه کاريت داشتم خبرت ميکنم 203 00:22:48,967 --> 00:22:51,967 از اينجا برو 204 00:22:53,887 --> 00:22:56,887 زودتر، 5 دقيقه بيشتر منتظر نميمونم - همين الان - 205 00:23:01,127 --> 00:23:04,127 شب خوش، رفيق - شب خوش - 206 00:23:06,847 --> 00:23:09,847 ميس آنجلا اينجاست؟ 207 00:23:10,007 --> 00:23:13,007 سيگار؟ ممنون هنوز دنبال اون دختر ميگردي؟ 208 00:23:13,247 --> 00:23:16,247 آره، ميدونم که تو دردسر افتاده دختر خيلي خوبيه 209 00:23:16,967 --> 00:23:19,967 اون تنهاست؟ - آره - 210 00:23:20,407 --> 00:23:23,407 ببين، رفيق برات يه کاري ميکنم 211 00:23:24,887 --> 00:23:27,887 ...ساعت خيلي خوبيه - پولت ته کشيده - 212 00:23:29,847 --> 00:23:31,046 خوشت نمياد؟ 213 00:23:31,047 --> 00:23:34,047 من از اينجا هيچي نميخرم ميتوني بعدا بهم پس بدي 214 00:23:34,327 --> 00:23:37,327 نه، ساعتو بگير - همينجا منتظر بمون - 215 00:23:41,247 --> 00:23:44,247 ده درصد...پس کثيف کاريش چي ميشه؟ - کثيف کاري؟ - 216 00:23:45,527 --> 00:23:48,527 دستتو بکش - ...جرات داري - 217 00:24:01,327 --> 00:24:04,327 دوستت اينجاست - ولي من ميخواستم با خودت حرف بزنم - 218 00:24:05,047 --> 00:24:07,406 شب خوش - تمام روز منتظر موندم - 219 00:24:07,547 --> 00:24:11,406 حالا که اينجايي عجله اي نيست ميتوني همينجا بموني، خودم ترتيب کارو ميدم 220 00:24:11,847 --> 00:24:15,406 يا شايد ترجيح ميدي برگردي خونه؟ - نميتونم برم خونه - 221 00:24:16,087 --> 00:24:19,087 اونو منتظر نذار، برو يه گشتي بزن حالت سرجاش مياد، برو 222 00:24:21,887 --> 00:24:24,887 شب خوش - شب خوش - 223 00:24:26,727 --> 00:24:29,727 انگار تو ليورنو هم نميتونم بمونم پولي ندارم، بايد يه کاري بکنم 224 00:24:30,967 --> 00:24:32,366 ولي کجا ميتونم برم؟ 225 00:24:32,367 --> 00:24:35,367 آدامس ميخوري، آنجلا؟ 226 00:24:36,607 --> 00:24:39,607 ...ببين، آنجلا 227 00:24:42,167 --> 00:24:43,326 من يه جيپ دارم 228 00:24:43,327 --> 00:24:46,086 من با تو نميام 229 00:24:46,087 --> 00:24:48,406 خيله خب، برو - خوش بگذره - 230 00:24:48,407 --> 00:24:51,407 ببين آنجلا، نگران چيزي نباش ...بستني، شکلات، سينما 231 00:24:53,487 --> 00:24:56,446 سينما دوست داري؟ يا شايد لوناپارک 232 00:24:56,447 --> 00:24:59,447 امشب مهمان مني، باشه؟ 233 00:25:16,807 --> 00:25:19,807 ميخواي 5 دلار شرط ببندي؟ - ميبندم - 234 00:25:23,607 --> 00:25:26,607 پنج دلار چقدر ميشه؟ - سه هزار ليره - 235 00:25:28,367 --> 00:25:31,367 خوب نگاه کن 236 00:25:35,767 --> 00:25:38,767 !سه دور 237 00:25:44,887 --> 00:25:47,887 نميخواي بکشي کنار؟ 238 00:25:51,927 --> 00:25:54,927 بيخيال ميشي؟ - يه لحظه صبر کن - 239 00:26:13,127 --> 00:26:16,127 خيله خب عمو تام، تو بردي برو واسه خودت حال کن 240 00:26:16,647 --> 00:26:19,647 بيا باهم يه مشروب بزنيم - ما با سربازا مشروب نميخوريم - 241 00:26:23,687 --> 00:26:26,687 يالا آنجلا، بريم 242 00:26:27,527 --> 00:26:29,686 آفرين فکر ميکردم اون يکي ميبره 243 00:26:29,687 --> 00:26:32,526 منم همينطور - آفرين - 244 00:26:32,527 --> 00:26:35,527 يکي براي من - من، من - 245 00:26:36,367 --> 00:26:39,367 مواظب باش، چه بچه هاي بي‌تربيتي بستنيمو انداختن 246 00:26:42,327 --> 00:26:45,327 هي، رفيق 247 00:26:46,527 --> 00:26:49,527 بيا آنجلا، بنگ، بنگ 248 00:26:51,287 --> 00:26:54,126 اون وسطي رو بايد بزني 249 00:26:54,127 --> 00:26:57,127 ...تکون نخور 250 00:26:57,287 --> 00:27:00,287 اول تو بزن يالا، خيلي حال ميده 251 00:27:00,727 --> 00:27:03,727 اينطوري بگيرش - ولي من تا حالا اينکارو نکردم - 252 00:27:08,367 --> 00:27:11,367 خوب نگاه کن 253 00:27:12,087 --> 00:27:15,087 آفرين 254 00:27:20,167 --> 00:27:23,167 بد نيست، جري 255 00:27:27,007 --> 00:27:30,007 هي، سه تا - آفرين - 256 00:27:32,807 --> 00:27:35,807 شکلات...بهمون شکلات بده 257 00:27:38,247 --> 00:27:40,006 ديگه ندارم 258 00:27:40,007 --> 00:27:43,007 تو خيلي خوبي - تو هم همينطور - 259 00:27:45,887 --> 00:27:48,887 بذار ببينم - اونجا خيلي زيباست - 260 00:27:48,927 --> 00:27:50,086 بريم 261 00:27:50,087 --> 00:27:52,966 بريم اونجا؟ خيله خب، بريم 262 00:27:52,967 --> 00:27:55,967 پول چرخ و فلک رو ميدي؟ پولشو ميده، بريم 263 00:27:56,847 --> 00:27:59,847 فوق العاده ست 264 00:28:05,927 --> 00:28:08,406 حساب همگي با من 265 00:28:16,527 --> 00:28:19,527 ميريم آمريکا، برميگرديم شهر من 266 00:28:20,527 --> 00:28:23,126 ...گاو، اسب، مزرعه 267 00:28:23,127 --> 00:28:26,127 خونه هاي کوچيک و بزرگ 268 00:28:26,447 --> 00:28:29,447 تمامش متعلق به رييس شهر ـه 269 00:28:29,847 --> 00:28:32,847 و اين آقاي پولدار کيه؟ - من، جري...آقاي دنيا - 270 00:28:46,327 --> 00:28:49,327 باحاله، نه؟ 271 00:29:14,767 --> 00:29:17,526 اينجا زياد خوشحال نيستم - ولي خيلي زيباست - 272 00:29:17,527 --> 00:29:20,527 واقعا خوشت مياد؟ آره پس خيلي خوبه 273 00:29:21,807 --> 00:29:24,446 جاي خيلي آروميِ 274 00:29:24,447 --> 00:29:26,526 درسته، آدم سردرگم نميشه 275 00:29:26,527 --> 00:29:28,846 منو ياد رودخونه اي ميندازه که نزديک خونه ام جريان داره 276 00:29:32,487 --> 00:29:35,487 گارسن...چيزي ميخوري؟ - نميدونم - 277 00:29:38,247 --> 00:29:41,166 شب بخير...چي ميخورين؟ - نميدونم - 278 00:29:41,167 --> 00:29:44,167 بستني، توت فرنگي، شکلاتي، وانيلي - نه، بستني نميخورم - 279 00:29:44,567 --> 00:29:47,406 ...کنياک، ويسکي - يه قهوه - 280 00:29:47,407 --> 00:29:50,206 منم قهوه ميخورم - خيله خب - 281 00:29:50,207 --> 00:29:51,446 ببين 282 00:29:51,447 --> 00:29:54,447 ...من گرسنمه...يه قهوه و - پاستا - 283 00:29:55,007 --> 00:29:58,007 پاستا، براي دو نفر؟ - گرسنه اي؟ نه - 284 00:29:59,207 --> 00:30:02,207 چرا، چرا - باهم ميخوريم 285 00:30:06,207 --> 00:30:09,207 همون قهوه کافي بود خيلي خرج ميکني 286 00:30:09,407 --> 00:30:12,407 اين براي تو بايد يه اتاق خوب تو يه هتل خوب پيدا کني 287 00:30:14,727 --> 00:30:17,727 منتظر برادرت بمون نميخواد بيخود بگردي 288 00:30:17,807 --> 00:30:20,807 شهر پر از سربازه، بدون من جايي نرو - چرا؟ - 289 00:30:22,807 --> 00:30:25,807 وقتي سربازا با يه دختر مهربونن ...براش پول خرج ميکنن 290 00:30:26,167 --> 00:30:29,167 ...سينما، غذا، از اينجور چيزا 291 00:30:30,767 --> 00:30:33,767 هميشه فکراي بدي تو سرشون دارن بيخود پول خرج نميکنن 292 00:30:34,767 --> 00:30:36,246 در ازاش يه چيزي ميخوان 293 00:30:36,247 --> 00:30:39,247 ...بده، بگير 294 00:30:39,727 --> 00:30:41,326 !نه، اين نه 295 00:30:41,327 --> 00:30:44,327 ...بعضي وقتا دوستاي خوبي پيدا ميشه 296 00:30:45,127 --> 00:30:48,127 مثل ما، آنجلا و جري ميفهمي؟ 297 00:30:49,327 --> 00:30:52,327 بخاطر اين ازت خوشم مياد که بخاطر پول کاري نميکني 298 00:30:53,927 --> 00:30:56,927 ممنون جري، وقتي برادرم برگشت ميتوني براي شام بياي خونمون 299 00:30:58,647 --> 00:31:01,647 قدمت بروي چشم بعد ميخوام يه مغازه لوازم تحرير باز کنم 300 00:31:02,807 --> 00:31:04,566 چي هست؟ 301 00:31:04,567 --> 00:31:07,567 از اون مغازه ها که توش کاغذ قلم، خودکار و از اينجور چيزا ميفروشن 302 00:31:09,967 --> 00:31:11,286 لوازم تحرير 303 00:31:11,287 --> 00:31:12,926 عاليه 304 00:31:12,927 --> 00:31:15,246 هميشه روياي همچين چيزي رو داشتم 305 00:31:15,247 --> 00:31:18,247 و بعد، نزديک کريسمس از اون شمعهاي رنگي ميفروشن 306 00:31:18,607 --> 00:31:21,607 اجازه هست؟ بارون هافمن 307 00:31:23,967 --> 00:31:26,446 مايل هستين طالعتون رو ببينم؟ 308 00:31:26,447 --> 00:31:27,526 چيه؟ 309 00:31:27,527 --> 00:31:30,527 خانم دستشون رو به من ميدن؟ - کف بيني ميکنه، آينده - 310 00:31:30,847 --> 00:31:32,606 آينده؟ بيا امتحان کنيم 311 00:31:32,607 --> 00:31:35,607 آينده، گذشته من هيچوقت اشتباه نميکنم 312 00:31:40,287 --> 00:31:43,287 همه چي خوبه، خيلي خوبه 313 00:31:44,807 --> 00:31:47,807 ...خطوط آشنايي وجود داره - شانس؟ - 314 00:31:50,327 --> 00:31:53,327 يه شخصيت خيلي صادق 315 00:31:54,247 --> 00:31:56,486 و من؟ 316 00:31:56,487 --> 00:31:59,487 خيلي عجيبه، همون خطوط دقيقا شبيه بهم 317 00:32:03,767 --> 00:32:06,767 ...عجيبه، واقعا عجيبه 318 00:32:06,847 --> 00:32:09,166 مشکلي هست؟ 319 00:32:09,167 --> 00:32:12,167 دختر...اصلا خوشم نمياد اون در خطره 320 00:32:13,327 --> 00:32:15,046 اينجا؟ 321 00:32:15,047 --> 00:32:17,486 چي گفت؟ - هيچي - 322 00:32:17,487 --> 00:32:20,366 مشکلي پيش اومده؟ - ممنون، ميتوني بري - 323 00:32:20,367 --> 00:32:23,367 ممنون، بارون هافمن 324 00:32:27,887 --> 00:32:30,887 چي گفت؟ - هيچي، گفت خطوط يکي هستن، براي همين خوشحالم - 325 00:32:32,967 --> 00:32:35,967 و بهتره که انگشتامون رو اينطوري بکنيم براي خوش شانسي 326 00:33:11,407 --> 00:33:14,407 خيلي خستمه 327 00:33:16,407 --> 00:33:19,407 انگار از صبح تا حالا چندين ماه گذشته 328 00:33:38,127 --> 00:33:41,127 آنجلا - فيورلا، زود باش - 329 00:33:41,887 --> 00:33:44,286 سلام - سلام مارچلا، کجا ميري؟ - 330 00:33:44,287 --> 00:33:47,287 بهت گفتم جک رو پيدا کردم؟ باهم قرار داريم، خيلي مشکل بود 331 00:33:48,847 --> 00:33:51,847 سلام پسر، اسمش چيه؟ قراره بريم برقصيم 332 00:33:52,567 --> 00:33:55,567 فردا يا پس فردا برميگردم بعدا ميبينمت، آنجلا 333 00:33:56,847 --> 00:33:59,847 خداحافظ ، مارچلا 334 00:34:00,647 --> 00:34:03,647 شب بخير خوش گذشت؟ 335 00:34:05,887 --> 00:34:08,887 آره، خيلي شما هم بايد ميومدين 336 00:34:09,287 --> 00:34:12,287 چه ماشين خوشکلي، ما رو باهاش ميگردونين؟ - بپرين بالا - 337 00:34:15,007 --> 00:34:17,646 برو عقب 338 00:34:17,647 --> 00:34:20,647 من...اينجا؟ - آره - 339 00:34:25,727 --> 00:34:28,727 اينجا خيلي راحته - آنجلا دختر خيلي خوبيه - 340 00:34:31,007 --> 00:34:34,007 ...حيف که عاقبتش مثل بقيه ميشه - چرا؟ - 341 00:34:36,607 --> 00:34:39,607 اون خوشکله، تنهاست ...هيچ پولي نداره 342 00:34:40,807 --> 00:34:43,807 دختراي زيادي مثل اون ديدم اصلا نميدونن چيکار بايد بکنن 343 00:34:46,567 --> 00:34:49,406 البته من بهشون کمک ميکنم ولي نميتونم هواي همشون رو داشته باشم 344 00:34:49,407 --> 00:34:52,407 من نميتونم اونو تامين کنم 345 00:34:52,727 --> 00:34:55,727 شب خيلي زيباييه 346 00:34:55,967 --> 00:34:58,967 ببين، من نميخوام اون تنها باشه واقعا ميگم 347 00:35:03,287 --> 00:35:06,287 ببين، رفيق يه فکر خوبي دارم 348 00:35:24,807 --> 00:35:27,807 از اينطرف، زود باش 349 00:35:34,927 --> 00:35:37,927 يکساعته منتظرتيم 350 00:35:40,087 --> 00:35:43,087 1.2.3.4... 351 00:35:57,647 --> 00:36:00,166 آتيش داري؟ 352 00:36:00,167 --> 00:36:03,167 لوئيزيانا؟ - کاليفرنياي شمالي - 353 00:36:05,367 --> 00:36:08,367 ممنون 354 00:36:09,447 --> 00:36:12,447 نه، من اينکارو نميکنم من يه سرباز آمريکايي هستم، نه 355 00:36:13,527 --> 00:36:16,527 دستاتو ببر بالا، حرومزاده 356 00:36:21,607 --> 00:36:24,607 بيا، ما هميشه سر قولمون هستيم 357 00:36:35,447 --> 00:36:38,447 !پليس 358 00:36:38,887 --> 00:36:41,046 پليس اينجاست 359 00:36:49,487 --> 00:36:52,487 من کاري نکردم 360 00:36:54,807 --> 00:36:57,807 نه، من کاري نکردم 361 00:37:18,607 --> 00:37:21,607 آقاي پير لويجي، جري رو دستگير کردن - ميدونم...مگه چيکار کرده بود؟ - 362 00:37:22,407 --> 00:37:25,407 خودتو به اون راه نزن فکر کردي پول روي درخت سبز ميشه؟ 363 00:37:27,647 --> 00:37:30,647 همه ميخوان ميليونر بشن ولي بايد مراقب بود 364 00:37:30,807 --> 00:37:33,807 اون کاکاسياه نزديک بود منو هم گير بندازه 365 00:37:34,807 --> 00:37:37,807 تو اونو مجبور کردي دزدي کنه - اکثر سربازا اينکارو ميکنن - 366 00:37:38,727 --> 00:37:41,727 اونا دوست دختر دارن پول لازم دارن 367 00:37:44,727 --> 00:37:47,727 عجب دختري هستي - ولي من هيچ پولي از جري نخواستم - 368 00:37:50,367 --> 00:37:53,367 نبايد رو برادرت حساب کني اون برنميگرده، متاسفم 369 00:37:56,927 --> 00:37:59,927 اون با ما کار ميکرد ولي سربازا بهش شليک کردن، اون مرده 370 00:38:12,487 --> 00:38:15,487 بريم؟ 371 00:38:19,167 --> 00:38:22,167 ولي تو لازم نيست بترسي همه يه راهي پيدا ميکنن 372 00:38:23,007 --> 00:38:26,007 جري آدم خوبي بود، مثل تو 373 00:38:27,007 --> 00:38:30,007 اکثرا اينطوري هستن خيلياشون ازدواج ميکنن 374 00:38:30,807 --> 00:38:33,807 شانس آوردي که با ما هستي - جلوشو بگير - 375 00:38:38,207 --> 00:38:41,207 زود باش، جاکومو بيارش بيرون 376 00:38:42,687 --> 00:38:45,687 احمق 377 00:38:58,207 --> 00:39:01,207 بگيرش...بيارش بالا 378 00:39:26,647 --> 00:39:29,647 منم ميتونم ببينمش؟ - آره، ولي آروم...تب داره - 379 00:39:30,447 --> 00:39:33,447 تبش رفته رو 41 درجه 380 00:39:33,967 --> 00:39:36,967 خوابيده ولي تا همين الان داشت با خودش حرف ميزد 381 00:39:38,807 --> 00:39:40,446 چيزاي عجيبي ميگفت 382 00:39:40,447 --> 00:39:43,447 اينکه همه مون ميريم جهنم خودشم همينطور 383 00:39:43,647 --> 00:39:46,647 بعد شروع کرد به صدا زدن بچه اش فکر کردم ديوونه شده 384 00:39:50,367 --> 00:39:53,367 خودشو انداخت تو آب؟ - آره - 385 00:39:54,847 --> 00:39:57,847 منم اونجا بودم، نزديکش 386 00:39:59,007 --> 00:40:02,007 بعد يهو خودشو انداخت تو آب 387 00:40:03,487 --> 00:40:06,487 ...فکرشو بکن، شروع کردم به داد زدن - چرا خودشو انداخت تو آب؟ - 388 00:40:08,647 --> 00:40:11,647 نميخواست عاقبتش مثل ما بشه 389 00:40:14,527 --> 00:40:17,527 بايد ميذاشتن ميمرد 390 00:40:18,607 --> 00:40:21,607 آره، خودم بارها به همچين کاري فکر کردم 391 00:40:22,567 --> 00:40:25,567 ولي شهامتشو نداشتم... 392 00:40:25,807 --> 00:40:28,807 احمق نشو چرا بايد همچين کاري بکني؟ 393 00:40:29,327 --> 00:40:32,327 ...البته خودمم به همچين چيزي فکر کردم 394 00:40:33,287 --> 00:40:35,966 ولي بخودم گفتم بهتره فقط تو خونه بمونم 395 00:40:35,967 --> 00:40:38,967 دنبال يه شوهر باشم، يه کار مثل آدماي ديگه 396 00:40:40,367 --> 00:40:42,926 خيال داري چيکار کني؟ انگار عاقبت همه مون همينه 397 00:40:42,927 --> 00:40:45,526 نميشه سرنوشت رو عوض کرد 398 00:40:45,527 --> 00:40:48,527 براي من ديگه آخرشه 399 00:40:50,247 --> 00:40:53,247 من و جک به اندازه کافي پس انداز کرديم که از اينجا بريم 400 00:40:53,887 --> 00:40:56,887 وقتي برسم آمريکا کي اونجا منو ميشناسه؟ 401 00:40:57,207 --> 00:41:00,207 !مارچلا 402 00:41:00,967 --> 00:41:03,967 بايد بهش اين دارو رو بدم حالم بهم ميخوره 403 00:41:04,287 --> 00:41:07,287 نه بيدارش نکن، اون کسي رو نداره؟ - نه، تنهاست - 404 00:41:09,047 --> 00:41:11,806 فقط جري رو داره اما بنظر نمياد عاشقش باشه 405 00:41:11,807 --> 00:41:14,566 ازش خوشش مياد ولي فعلا تو زندانه 406 00:41:14,567 --> 00:41:17,567 ميخواد چيکار کنه؟ - لودويکو رو ميذارم اينجا، طلسم شانسم - 407 00:41:21,447 --> 00:41:24,447 فکر کردي چيکار ميکنه؟ کنار مياد 408 00:42:01,287 --> 00:42:02,846 بريم؟ 409 00:42:13,807 --> 00:42:16,646 نه، تو ميموني خونه ديگه نميخوام ريختتو ببينم 410 00:42:35,687 --> 00:42:38,687 بيا اينجا 411 00:43:30,567 --> 00:43:33,567 هي 412 00:43:38,727 --> 00:43:41,727 اون لعنتي رو روشن کن 413 00:43:42,527 --> 00:43:45,527 فعلا کاريش نميشه کرد باشه براي فردا 414 00:44:11,807 --> 00:44:14,366 اومدش - هانس، از آنجلا نامه نداري؟ - 415 00:44:14,367 --> 00:44:17,367 بالاخره يه نامه برات اومد بنظر نامه طولاني اي ميومد 416 00:44:17,847 --> 00:44:20,847 کجا گذاشتمش؟ خودش اونو بهم داد 417 00:44:22,447 --> 00:44:25,406 عجيبه، همينجا بود به تو ندادمش، تام؟ 418 00:44:25,407 --> 00:44:27,646 چي، نامه جري؟ - آره - 419 00:44:27,647 --> 00:44:30,647 آره، گذاشتمش تو جيبم 420 00:44:32,047 --> 00:44:35,047 پيش توئه - نامه آنجلا؟ - 421 00:44:35,607 --> 00:44:38,366 عجيبه، حتما گمش کردم - گمش کردي؟ - 422 00:44:38,367 --> 00:44:41,367 خودتو ناراحت نکن، جري باز بود، منم خوندمش 423 00:44:41,807 --> 00:44:44,286 منظورت چيه؟ - سخت نگير، جري - 424 00:44:44,287 --> 00:44:47,287 بذار هرچي ميخوان بگن باهاشون درگير نشو 425 00:44:48,247 --> 00:44:50,166 ميتونم بهت بگم چي نوشته بود 426 00:44:50,167 --> 00:44:53,167 يادم نمياد نوشته بودي ...جري عزيز، يا عزيزترينم جري 427 00:44:54,487 --> 00:44:56,726 خلاصه اش اين بود 428 00:44:56,727 --> 00:44:59,727 جري عزيز، چند شب پيش خواب ديدم ...وسط يه جاده بودي 429 00:45:00,687 --> 00:45:06,187 خيلي کوچولو موچولو بودي، درست ديده نميشدي ...بوي عجيبي ميدادي 430 00:45:06,135 --> 00:45:07,567 مثل يه گل زنبق گنده... 431 00:45:09,727 --> 00:45:11,846 حسابتو ميرسم 432 00:45:11,847 --> 00:45:14,847 خيله خب، تمومش کنين 433 00:45:18,247 --> 00:45:21,247 تو ميري بازداشتگاه، جکسون بلند شو...از اينجا ببرينش 434 00:46:21,447 --> 00:46:24,447 !هفت بايد همون کاري که بهت گفتم بکني 435 00:46:25,247 --> 00:46:28,247 يا شايد بازداشتگاه رو ترجيح ميدي؟ اونا ديگه برنميگردن 436 00:46:28,727 --> 00:46:31,727 ...نه، بازداشتگاه نه، بايد بمونم و لعنتي، بايد بمونم 437 00:46:34,407 --> 00:46:37,407 عيبي نداره، خودم تنهايي اينکارو ميکنم 438 00:46:38,327 --> 00:46:41,327 اولين بار که فرار کردم 9 سالم بود 439 00:46:41,447 --> 00:46:44,447 ...از دارالتاديب، از مزرعه 440 00:46:45,527 --> 00:46:48,527 حتي از دست خلافکاراي جرجيا هم فرار کردم... 441 00:46:49,447 --> 00:46:52,447 !وگرنه دارم ميزدن 442 00:46:53,087 --> 00:46:55,926 حق با توئه 443 00:46:55,927 --> 00:46:58,927 ايندفعه فرار ميکنم 444 00:47:30,807 --> 00:47:33,807 حالا وقتشه، جري 445 00:47:34,127 --> 00:47:37,127 اونو بردار 446 00:47:38,647 --> 00:47:41,647 قطعش کن 447 00:47:44,367 --> 00:47:47,367 برو 448 00:48:10,807 --> 00:48:13,726 عجب هواي مه آلودي 449 00:48:13,727 --> 00:48:16,727 لازم نيست بياي پايين ما اينجاييم 450 00:48:17,207 --> 00:48:19,886 شما برقکار هستين؟ - آره - 451 00:48:19,887 --> 00:48:22,887 اميدوارم امشب کار دستمون نده بيا بالا يه نگاهي بهش بنداز 452 00:48:27,887 --> 00:48:30,887 لعنتي داشت خوب کار ميکرد يهو خاموش شد 453 00:48:34,447 --> 00:48:37,447 چراغ قوه داري؟ 454 00:48:39,207 --> 00:48:41,646 !عجب برقکارايي هستين 455 00:48:41,647 --> 00:48:46,647 توي اين مه نميشه نوک دماغتو ببيني هي، ميشه نورتو بندازي اينطرف؟ 456 00:48:53,647 --> 00:48:55,286 زود برو پايين 457 00:49:18,647 --> 00:49:21,647 ريچارد، الان ميام کمکت 458 00:49:35,167 --> 00:49:38,167 نه...فرار کن 459 00:49:40,847 --> 00:49:43,847 ريچارد 460 00:49:45,607 --> 00:49:48,607 فرار کن...زود باش 461 00:50:37,687 --> 00:50:40,687 هي کاپيتان، خوشکله؟ 462 00:50:41,807 --> 00:50:44,807 خيلي خوشکله 463 00:50:48,767 --> 00:50:51,366 چرا اينکارو ميکنه؟ - رقص پرشور - 464 00:50:51,367 --> 00:50:54,367 اين رقص توي آرژانتين خيلي معروفه 465 00:50:54,607 --> 00:50:57,607 چه حلقه ازدواج قشنگي داري؟ - نه - 466 00:50:59,767 --> 00:51:02,767 البته دريانوردا ازدواج نميکنن 467 00:51:13,047 --> 00:51:16,047 آفرين، خيلي خوب بود - ممنون - 468 00:51:16,847 --> 00:51:19,847 شنبه تمام گروه بايد بيان به مهمانيِ من - حتما - 469 00:51:21,327 --> 00:51:23,646 لطفا قطعه برزيل رو بزنين 470 00:51:54,687 --> 00:51:57,687 بفرماييد، خانم 471 00:51:59,447 --> 00:52:02,447 از اينجا برو بيرون 472 00:52:05,167 --> 00:52:08,167 مشروب ميزني، گروهبان؟ - حين انجام وظيفه نه - 473 00:52:08,567 --> 00:52:11,486 مشکلي پيش اومده؟ - آره - 474 00:52:11,487 --> 00:52:14,046 ...يه نفر از بازداشتگاه فرار کرده 475 00:52:14,047 --> 00:52:17,047 اطراف اينجا ديده شده... يه سياهپوست 476 00:52:17,847 --> 00:52:20,847 ميشه يه مشروب بزنم؟ - به اندازه کافي خوردي - 477 00:52:23,847 --> 00:52:26,847 سه تا کوکاکولا 478 00:52:27,007 --> 00:52:30,007 آقاي پير لويجي نميشه يکم ديگه بهم بدين؟ 479 00:52:32,127 --> 00:52:35,127 تو فکر دوست پسرت هستي؟ - من دوست پسر ندارم - 480 00:52:36,567 --> 00:52:39,567 خواهش ميکنم...ديناميت، اختراع خودمه 481 00:52:40,207 --> 00:52:43,207 نه ممنون، اينقدر مشروب نخور چيکار داري ميکني؟ 482 00:52:45,127 --> 00:52:47,446 حالا دوست پسرتو ميشناسم 483 00:52:47,447 --> 00:52:49,846 کيفمو بهم بده چيزي داخلش نيست 484 00:52:49,847 --> 00:52:52,406 بدش به من 485 00:52:52,407 --> 00:52:55,407 اين کاکاسياه - اون دوست پسرم نيست - 486 00:52:56,767 --> 00:52:58,806 اونا مثل ما هستن شايد هم بهتر 487 00:52:58,807 --> 00:53:01,807 کاکاسياهها؟ - ولش کن، داستان غم انگيزيه - 488 00:53:02,607 --> 00:53:05,607 چون آدم خوبي بود تو دردسر افتاد نميخوام در موردش حرف بزنم 489 00:53:06,447 --> 00:53:09,447 اون بدرد دختر خوشکلي مثل تو نميخوره 490 00:53:12,247 --> 00:53:15,247 ...اونا هميشه يه کاکاسياه باقي ميمونن 491 00:53:15,287 --> 00:53:18,287 من هزاران نفر مثل اونو ميشناسم ...از وقتي بچه بودم 492 00:53:20,807 --> 00:53:22,646 ...پدرم 493 00:53:22,647 --> 00:53:25,647 کنگو، ريودوژانيرو کنگو، بوينس آيرس 494 00:53:26,007 --> 00:53:29,007 اون سياهپوستا رو بار ميزد 495 00:53:29,527 --> 00:53:32,527 خوب يادم مياد آدماي وحشتناکي هستن 496 00:53:32,847 --> 00:53:35,847 اونا برده بودن ولي نميخواستن کار کنن 497 00:53:36,407 --> 00:53:39,407 هميشه بايد کتکشون ميزديم - شب بخير - 498 00:53:40,167 --> 00:53:43,167 شب خوش...از اينجا خوشم مياد از اين دخترا، خيلي باحاله 499 00:53:46,527 --> 00:53:48,686 قطعه برزيل رو بزن 500 00:54:01,287 --> 00:54:04,287 نميتوني کاري براي دينا بکني؟ - دختر خوبيه، و خيلي حساس - 501 00:54:05,927 --> 00:54:08,927 و خيلي زيبا - بايد روزاي اول که اينجا بود اونو ميديدي - 502 00:54:09,807 --> 00:54:12,807 سعي کرد فرار کنه ولي بغير از اون دختر خوبي بوده 503 00:54:13,407 --> 00:54:14,846 ميدوني چرا؟ 504 00:54:14,847 --> 00:54:16,246 ميخواد براي خودش يه مغازه لوازم تحرير بخره 505 00:54:16,247 --> 00:54:18,366 يه مغازه کوچولو 506 00:54:18,367 --> 00:54:21,367 ببين چه کاراي عجيبي ميکنه کار درستي نيست 507 00:54:22,687 --> 00:54:24,886 کاپيتان، کِي بارو تخليه ميکنيم؟ 508 00:54:24,887 --> 00:54:27,887 اينجا فقط مشروب و رقص در مورد کار حرف نزن 509 00:54:30,127 --> 00:54:31,886 ببخشيد 510 00:54:49,967 --> 00:54:52,967 لطفا قطعه برزيل رو بزن - بله، حتما...برزيل رو بزنين - 511 00:55:00,047 --> 00:55:02,886 خوشم اومد 512 00:55:12,047 --> 00:55:14,926 بايد بهش کمک کني بغير از تو کي ميتونه اينکارو بکنه؟ 513 00:55:14,927 --> 00:55:17,927 آروم باش کِي ميخواد ساز و کار اينجا دستت بياد؟ 514 00:55:19,847 --> 00:55:22,847 از پول من کم کن يکم رحم داشته باش 515 00:55:24,167 --> 00:55:26,406 اون بهم گفت نامه رو ديده ايندفعه حقيقت داره 516 00:55:26,407 --> 00:55:29,206 اون ديگه مشروب نميخوره، قول داده 517 00:55:29,207 --> 00:55:31,886 ...اگه بهش کمک نکني - !ساکت - 518 00:55:42,727 --> 00:55:45,727 تقصير من نبود يهو خودشو انداخت جلو ماشين 519 00:55:47,447 --> 00:55:50,447 اصلا تقصير من نبود ديگه چي ميتونم بگم؟ 520 00:55:56,247 --> 00:55:58,686 دينا؟ 521 00:55:58,687 --> 00:56:01,687 چيزي نيست، فقط يه تصادفِ خلوت کنين 522 00:56:07,647 --> 00:56:09,726 ديناي بيچاره 523 00:56:09,727 --> 00:56:12,727 تقصير تو بود تو اونو کشتي، حرومزاده 524 00:56:15,087 --> 00:56:18,087 کاري نکن روي سگم بالا بياد 525 00:56:21,007 --> 00:56:24,007 چي شد؟ - چيزي نيست، شما ادامه بدين - 526 00:56:36,687 --> 00:56:39,687 مراقب اين فاحشه باش الان نشونت ميدم اينجا چه خبره 527 00:56:42,167 --> 00:56:45,167 برو بيرون تو يه هيولاي واقعي هستي 528 00:56:45,407 --> 00:56:48,407 ميدونستم آخرش اينطوري ميشه 529 00:56:49,687 --> 00:56:52,566 ميخوام از اينجا برم - کجا بري؟ - 530 00:56:52,567 --> 00:56:55,567 هرجايي بغير از اينجا 531 00:56:56,047 --> 00:56:59,047 نه، تو اينجا ميموني کاري ميکنم تاوانشو پس بدي 532 00:57:01,687 --> 00:57:04,687 من ازت نميترسم - ميدونم، تو تنها کسي هستي که نميترسه - 533 00:57:06,407 --> 00:57:09,407 از جون من چي ميخواي؟ چرا اينکارو ميکني؟ 534 00:57:09,847 --> 00:57:12,847 بعضي وقتا آدم خوبي هستي ولي يهو عوض ميشي 535 00:57:14,207 --> 00:57:17,207 دلم ميخواد تو رو زياد ببينم - منو؟ - 536 00:57:17,887 --> 00:57:20,887 اينکه بدونم اينجايي چيزاي عجيبي رو بشنوم که فقط تو ميگي 537 00:57:22,567 --> 00:57:25,567 فقط تو هستي که بين اين جماعت بدردنخور منو سرگرم ميکني 538 00:57:26,887 --> 00:57:29,887 من براي سرگرم کردن تو اينجام؟ !پولمو بده 539 00:57:30,767 --> 00:57:33,767 اگه اينکارو نکني از اينجا ميرم، ميرم خونه 540 00:57:34,887 --> 00:57:37,887 ديناي بيچاره - بس کن - 541 00:57:46,647 --> 00:57:49,647 ببين منو به چه کارايي وادار ميکني 542 00:57:50,287 --> 00:57:53,287 درسته که مريضم، ولي فکر کنم خودت ميدوني بهت گفتن 543 00:57:54,087 --> 00:57:56,406 وقتي بچه بودم اينو فهميدم 544 00:57:56,407 --> 00:57:59,407 دوستاي زيادي داشتم ولي بعد همشون منو تنها گذاشتن 545 00:57:59,887 --> 00:58:02,366 !اينطوري بهتره مردا آدماي ضعيفي هستن 546 00:58:02,367 --> 00:58:05,367 من همشون رو ناتوان کردم 547 00:58:07,407 --> 00:58:10,406 اونا بدون پشيموني آدم ميکشن 548 00:58:13,327 --> 00:58:16,327 شايد حالا درک کني ...من خوشحالم 549 00:58:17,207 --> 00:58:19,326 ...اگه دو روز تو رو نبينم 550 00:58:19,327 --> 00:58:22,327 ميترسم وقتي نيستم بلايي سر خودت بياري... 551 00:58:22,367 --> 00:58:25,367 بايد دختر خوبي باشي بايد هرکاري بهت ميگم بکني 552 00:58:26,647 --> 00:58:29,526 ديگه نبايد فرار کني 553 00:58:29,527 --> 00:58:32,527 هيچ راهي براي فرار از اينجا نداري 554 00:58:33,927 --> 00:58:36,927 حالا ميتوني بري 555 00:58:38,927 --> 00:58:41,726 کاپيتان از انتظار خسته شده - ميريم به هتل - 556 00:58:41,727 --> 00:58:44,727 ماشين بيرون منتظره 557 00:58:49,887 --> 00:58:52,887 اومدن...آنتونيو، اومدن 558 00:59:00,287 --> 00:59:02,766 بالاخره اومدين، آقاي پير لويجي دو ساعته منتظرم 559 00:59:02,767 --> 00:59:05,206 زياد حوصله صحبت کردن ندارم 560 00:59:05,207 --> 00:59:07,166 ...شب دهم، ميرم کنار ساحل 561 00:59:07,167 --> 00:59:10,167 محموله رو تخليه ميکنم... تو هم پولو مياري 562 00:59:10,647 --> 00:59:13,647 آنجلا، چي شده؟ 563 00:59:14,847 --> 00:59:17,847 حالت خوب نيست؟ 564 00:59:18,727 --> 00:59:20,966 باهات چيکار کردن، آنجلا؟ چي شده؟ 565 00:59:20,967 --> 00:59:23,406 هيچي، برامون يه مقدار مشروب بيار 566 00:59:23,407 --> 00:59:26,407 ميخوام خبر مهمي بهت بدم 567 00:59:27,247 --> 00:59:30,247 هي، کنياک بيار - نگران نباش، الان ميارم - 568 00:59:33,887 --> 00:59:36,887 جري اينجاست - جري؟ کجا؟ - 569 00:59:38,407 --> 00:59:41,407 ...فرار کرده، اگه بگيرنش الان بيرونه 570 00:59:42,207 --> 00:59:45,207 چي شده؟ !برو با کاپيتان صحبت کن 571 00:59:47,007 --> 00:59:50,007 شما قراره ما رو ببري؟ 572 00:59:50,047 --> 00:59:53,047 مثل کشتيهاي ديگه نيست کاپيتان دوستمه...پولمو بده 573 00:59:55,207 --> 00:59:58,207 احتياج به راهنمايي دارم تمام جزييات رو برام بنويس 574 01:00:01,007 --> 01:00:04,007 بهش بگو، آقاي لويجي بايد دو نفرو سوار کنه 575 01:00:04,527 --> 01:00:07,046 ميشه يه قايق بفرستين ما رو سوار کنه؟ 576 01:00:07,047 --> 01:00:10,047 چند روز طول ميکشه؟ بايد از کانال سوئز رد بشيم؟ 577 01:00:10,247 --> 01:00:12,406 !جري 578 01:00:12,407 --> 01:00:15,407 اين 300 هزارتاست بقيه اش هم پيش رفيقمه 579 01:00:17,527 --> 01:00:20,486 حقيقت داره 20 روز طول ميکشه تا به آمريکا رسيد؟ 580 01:00:20,487 --> 01:00:23,046 بهش يه رسيد بده همراه با شرايط 581 01:00:23,047 --> 01:00:26,047 آره، شرايط...حتما 582 01:00:34,127 --> 01:00:37,127 کجا ميري؟ - ميرم بخوابم - 583 01:01:39,607 --> 01:01:42,607 !آنجلا...درو باز کن 584 01:01:45,567 --> 01:01:48,567 آنجلا 585 01:01:48,887 --> 01:01:51,887 اين يکي رو هم ميخواي؟ نه منظورت چيه؟ بدش ببينم 586 01:01:52,807 --> 01:01:55,406 گفت ميدش به من - کي؟ مارچلا؟ - 587 01:01:55,407 --> 01:01:58,407 نه، اين يکي رو ميخوام - براي چي؟ - 588 01:01:59,167 --> 01:02:02,167 براي سفرم، احمق ميگن 30 روز طول ميکشه 589 01:02:02,527 --> 01:02:05,446 ...الجزاير، مراکش همه جا توقف ميکنيم 590 01:02:05,447 --> 01:02:08,447 بيا، اينو بگير - آرومتر، دخترا - 591 01:02:09,207 --> 01:02:11,246 اين يکي هم هست، آنجلا - بده ببينم - 592 01:02:11,247 --> 01:02:14,247 الان ميپوشمش براي تو خشکي بهش احتياج دارم 593 01:02:15,327 --> 01:02:18,166 قرارداد، قرارداد - توي کيف قرمزتِ - 594 01:02:18,167 --> 01:02:20,166 شوخي کردم، ايناهاش فکر کردي نميدونم؟ 595 01:02:20,167 --> 01:02:23,167 وادارشون کردم همه چيزو بنويسن کابين، غذا، همه چي براي دو نفر 596 01:02:23,687 --> 01:02:25,926 اين تيکه کاغذ يه ميليون مي ارزه 597 01:02:25,927 --> 01:02:28,927 ...البته، يه کشتي تفريحي - مگه کشتي باري نيست؟ - 598 01:02:29,567 --> 01:02:32,567 يه کشتي باري تفريحي فقط مياد به ساحل که ما رو سوار کنه 599 01:02:33,167 --> 01:02:36,167 سلام، دخترا تا حالا اينموقع صبح بيدار نشده بودم 600 01:02:38,447 --> 01:02:41,086 دخترا، زياد سر و صدا نکنين پايين خوابيدن 601 01:02:41,087 --> 01:02:44,087 بيچاره آنتونيو ديروز خيلي نگران شده بود 602 01:02:44,487 --> 01:02:46,566 نگران؟ فکر کردم به اين چيزا عادت داره 603 01:02:46,567 --> 01:02:48,686 رفتم خداحافظي کنم و اون حتي نميخواست نگام کنه 604 01:02:48,687 --> 01:02:51,526 گفت اهميتي نداره چه بلايي سرم مياد !فکرشو بکن 605 01:02:55,407 --> 01:02:57,886 دخترا، همينجا خداحافظي ميکنيم فقط آنجلا تا کنار ساحل باهام مياد 606 01:02:57,887 --> 01:03:00,887 نميخوام شما رو تو دردسر بندازم 607 01:03:01,807 --> 01:03:04,807 !هورا...هورا 608 01:03:14,167 --> 01:03:17,167 هي جک، زود باش 609 01:03:29,687 --> 01:03:32,687 ما اينجاييم 610 01:03:34,047 --> 01:03:37,047 ببين جک، اين براي ماست 611 01:03:38,327 --> 01:03:41,327 !پرستو، مارچلا 612 01:03:42,887 --> 01:03:45,887 !مارچلا - !آنتونيو ـه - 613 01:03:49,647 --> 01:03:52,647 ترسيدم بهت نرسم اينو بگير 614 01:03:53,287 --> 01:03:55,366 !ديد؟ اصلا باور نکردي 615 01:03:55,367 --> 01:03:57,486 به محض اينکه برسيم آمريکا ازدواج ميکنيم 616 01:03:57,487 --> 01:04:00,086 تو يه هتل بزرگ کار ميکنه حقوق خوبي ميگيره 617 01:04:00,087 --> 01:04:03,087 ايندفعه واقعا دارم از اين زندگيِ وحشتناک خلاص ميشم 618 01:04:04,087 --> 01:04:07,087 !مارچلا - زود باش - 619 01:04:12,207 --> 01:04:15,166 يالا، بايد بريم 620 01:04:15,167 --> 01:04:18,167 خداحافظ ، انجلا گريه نکن، من خيلي خوشحالم 621 01:04:19,727 --> 01:04:22,727 برام يه ميليون آب خورد آنتونيو، براي همه چي ممنونم 622 01:04:26,407 --> 01:04:29,407 !خداحافظ ، خداحافظ 623 01:04:33,767 --> 01:04:36,767 !آنجلا...ديگه برنميگردم 624 01:04:41,367 --> 01:04:44,367 !ديگه برنميگردم 625 01:04:47,607 --> 01:04:50,607 حتي فرصت اينو نداشتم از مادرم خداحافظي کنم 626 01:05:18,447 --> 01:05:21,046 حداقل داره از اينجا خلاص ميشه 627 01:05:21,047 --> 01:05:23,606 مگه کسي تو رو مجبور به اين کار کرده؟ 628 01:05:23,607 --> 01:05:25,766 کسي اين زندگيِ کولي وار رو برات انتخاب کرده؟ 629 01:05:25,767 --> 01:05:27,926 آدما دزدي و قتل ميکنن ...هرکاري دلشون ميخواد ميکنن 630 01:05:27,927 --> 01:05:30,927 انگار که هيچ چاره ديگه اي ندارن... 631 01:05:32,847 --> 01:05:35,847 پول، پول..بدون يه زندگيِ شرافتمندانه همش بخاطر پول لعنتي 632 01:05:45,567 --> 01:05:48,567 ...مارچلا 633 01:06:27,087 --> 01:06:29,726 !آنجلا 634 01:06:29,727 --> 01:06:32,727 !جري 635 01:06:34,727 --> 01:06:37,727 تو هم اينکاره شدي، آنجلا؟ چرا؟ 636 01:06:40,327 --> 01:06:43,327 تو بخاطر من تو دردسر افتادي حالا ديدي که فايده اي نداشت؟ 637 01:06:46,767 --> 01:06:49,206 آره، همه چي بد پيش رفت 638 01:06:49,207 --> 01:06:50,926 ...ولي من اينو نميخواستم 639 01:06:50,927 --> 01:06:53,927 قسم ميخورم آنجلا، من دزد نيستم 640 01:06:55,047 --> 01:06:58,047 من کار ميکنم، مزرعه ندارم دروغ گفتم 641 01:06:59,607 --> 01:07:01,806 ...هميشه کار کردم 642 01:07:01,807 --> 01:07:04,807 يه کار خوب...مکانيکي من آدم خوبيم، آنجلا 643 01:07:05,047 --> 01:07:08,047 ميدونم آدم خوبي هستي، جري از منم بهتري 644 01:07:12,487 --> 01:07:15,487 ...طفلک بيچاره 645 01:07:21,047 --> 01:07:23,926 اگه بگيرنت باهات چيکار ميکنن؟ - اعدام - 646 01:07:23,927 --> 01:07:26,927 فرار کن، جري کشتيهاي زيادي هست 647 01:07:27,487 --> 01:07:29,646 برام مهم نيست جريِ سابق مُرد 648 01:07:29,647 --> 01:07:32,647 هرجا تو باشي منم همونجا ميمونم - منم باهات فرار ميکنم - 649 01:07:35,887 --> 01:07:38,887 ديگه طاقت ندارم اين که اسمش زندگي نيست 650 01:07:40,407 --> 01:07:43,407 حق با توئه، همه بد شدن بيا از اينجا فرار کنيم 651 01:07:46,407 --> 01:07:49,407 ...عزيزم - اينجا چيزي برامون نمونده - 652 01:07:52,327 --> 01:07:54,726 من براي اين زندگي ساخته نشدم 653 01:07:54,727 --> 01:07:57,727 يه زمان منم خوب بودم، جري ديگه طاقت ندارم 654 01:07:58,767 --> 01:08:01,767 آنجلا، عزيزم - چيکار ميکني؟ بلند شو - 655 01:08:03,847 --> 01:08:06,847 ...ميدونم جري رو دوست نداري 656 01:08:07,647 --> 01:08:10,647 دوسِت دارم، مثل برادر ترکت نميکنم 657 01:08:11,927 --> 01:08:13,926 ...آره 658 01:08:13,927 --> 01:08:16,927 هميشه باهم ميمونيم آنجلا، هميشه باهم ميمونيم - هميشه باهم - 659 01:08:19,047 --> 01:08:20,526 ...حالا ميبيني 660 01:08:20,527 --> 01:08:22,606 جري همراه قدرتمنديِ 661 01:08:22,607 --> 01:08:25,607 يه جاي خيلي دور رو ميشناسم خيلي بزرگه، ولي اسم نداره 662 01:08:26,887 --> 01:08:29,887 آره، بيا جايي رو پيدا کنيم که هيچکس ما رو نشناسه 663 01:08:30,047 --> 01:08:31,526 اينطوريِ 664 01:08:31,527 --> 01:08:33,526 ...يه رودخونه بزرگ رو ميبينم 665 01:08:33,527 --> 01:08:36,527 يه چمنزار بزرگ و زيبا... !چند روزه کسي رو نديدم 666 01:08:37,367 --> 01:08:40,367 واقعا زيباست ...درخت، رودخونه 667 01:08:40,487 --> 01:08:43,487 همينطور قدم ميزنم، ولي کسي رو نميبينم 668 01:08:48,247 --> 01:08:51,247 تو همينجا بمون اگه تو رو با جري ببينن ميکشنت 669 01:08:51,727 --> 01:08:54,526 اونا براي رفتن پول ميخوان 670 01:08:54,527 --> 01:08:55,846 تو همينجا باش 671 01:08:55,847 --> 01:08:58,847 بايد يه کشتي پيدا کنيم اونا يه ميليون ميخوان 672 01:09:07,327 --> 01:09:10,327 يالا بچه ها، ليوان بيارين 673 01:09:17,887 --> 01:09:20,046 5.2کافيه؟ - آره - 674 01:09:25,287 --> 01:09:28,287 بفرما 675 01:09:31,967 --> 01:09:34,846 بهش گفتي من اينجام؟ - آره، ولي نميتونم مزاحمش بشم - 676 01:09:34,847 --> 01:09:37,847 ...گوش کن 677 01:09:47,367 --> 01:09:50,367 !پول، پول 678 01:10:12,287 --> 01:10:15,287 آقاي پير لويجي، گوش کنين 679 01:10:16,007 --> 01:10:19,007 انريکا، يه لکه روغن روش هست - همين الان ترتيبشو ميدم - 680 01:10:19,447 --> 01:10:22,447 الان سه روزه دارم دنبالتون ميگردم 681 01:10:22,847 --> 01:10:25,847 جاکومو بهم گفت ميخواي با اون سياهپوست فرار کني 682 01:10:26,287 --> 01:10:28,846 ...اما جري همونيه که - پولتو ميخواي؟ - 683 01:10:28,847 --> 01:10:31,847 امشب برات ميفرستمش، خداحافظ 684 01:10:32,047 --> 01:10:35,047 من همه جا رفتم، بايد بهم کمک کني - علاقه اي ندارم - 685 01:10:36,567 --> 01:10:39,567 تقصير من بود جري تو دردسر افتاد تقصير تو هم بود 686 01:10:40,447 --> 01:10:43,447 بهت التماس ميکنم - حتي يه پني هم بهت نميدم - 687 01:10:43,647 --> 01:10:46,647 اگه بتونم اون کاکاسياه رو بفرستم جهنم اينکارو ميکنم، حالا از اينجا برو 688 01:10:47,047 --> 01:10:50,047 موافقت شد، فردا ساعت 5 صبح همراه با 4 ميليون 689 01:11:04,407 --> 01:11:05,766 اين کيه؟ 690 01:11:05,767 --> 01:11:07,886 من انگليسي بلد نيستم !حتي آمريکايي هم بلد نيستم 691 01:11:07,887 --> 01:11:09,806 اگه نميتوني بخوني برو به جهنم 692 01:11:09,807 --> 01:11:11,126 چي؟ 693 01:11:11,127 --> 01:11:14,127 طوفان...هواي بد...بارون 694 01:11:15,127 --> 01:11:18,127 کاپيتان رو نديدي؟ - من هيچکسو نديدم - 695 01:11:20,207 --> 01:11:22,726 ببخشيد 696 01:11:22,727 --> 01:11:25,727 خوشکله ، نه؟ - اسمش آنجلاست، اينجا معروفه - 697 01:11:38,087 --> 01:11:39,766 !درو ببند 698 01:11:39,767 --> 01:11:42,126 !پليس پايينه 699 01:11:42,127 --> 01:11:45,127 چي؟ - دژبان تو لابيه - 700 01:11:49,407 --> 01:11:52,286 يه کشتي پيدا کردم تا 3 روز ديگه حرکت ميکنه 701 01:11:52,287 --> 01:11:55,287 خيلي گشتم ولي نتونستم پول جور کنم 702 01:11:55,687 --> 01:11:58,687 سه روزه دارم ميگردم فقط 50 هزارتا دارم 703 01:11:59,087 --> 01:12:01,126 اونا يه ميليون ميخوان 704 01:12:01,127 --> 01:12:04,127 جري، شايد بتونم نصفشو جور کنم حداقل تو ميتوني فرار کني 705 01:12:06,207 --> 01:12:08,286 ...من؟ تو چي 706 01:12:08,287 --> 01:12:10,606 بايد خودتو نجات بدي 707 01:12:10,607 --> 01:12:13,607 بدون تو هيچ جا نميرم، آنجلا هرگز 708 01:12:15,767 --> 01:12:18,646 باهمديگه 709 01:12:18,647 --> 01:12:21,647 ميتونيم باهم زندگي کنيم و خوشبخت بشيم، آنجلا 710 01:12:28,967 --> 01:12:31,967 فردا ساعت 5 صبح پير لويجي ميره نزديک ساحل 711 01:12:33,567 --> 01:12:35,686 همراهش 4 ميليون داره 712 01:12:35,687 --> 01:12:37,766 چي؟ 713 01:12:37,767 --> 01:12:40,767 نه، جري نبايد اينکارو بکني، خيلي خطرناکه 714 01:12:42,207 --> 01:12:43,326 !چهار ميليون 715 01:12:43,327 --> 01:12:45,366 !نه، جري 716 01:12:45,367 --> 01:12:48,367 فرار کن، جري 717 01:12:50,047 --> 01:12:53,047 درو باز کن...دژبان 718 01:12:55,327 --> 01:12:58,327 فرار کن، جري 719 01:13:11,087 --> 01:13:14,087 چراغها رو روشن کنين 720 01:13:19,887 --> 01:13:22,887 يدک کش رو آماده کنين با تمام قدرت به جلو 721 01:13:45,167 --> 01:13:46,926 اومدن 722 01:14:50,007 --> 01:14:53,007 اين موقع کجا؟ - ميرم کليسا - 723 01:14:54,247 --> 01:14:57,247 به اون همه ستاره نگاه کن شب زيباييه 724 01:15:07,087 --> 01:15:10,087 ...آقاي پير لويجي 725 01:15:10,847 --> 01:15:13,847 خداحافظ 726 01:15:56,167 --> 01:15:59,167 يه دندانپزشک خوب سراغ داري؟ 727 01:16:00,247 --> 01:16:03,247 ديگه چيزي نمونده 728 01:16:23,967 --> 01:16:26,967 بياين پايين 729 01:16:28,407 --> 01:16:31,407 برو اونجا 730 01:16:34,687 --> 01:16:37,687 همديگه رو ميشناسيم يادته؟ 731 01:16:38,047 --> 01:16:41,047 پولا رو بده من - حتي يه پني هم همراهم نيست - 732 01:16:43,967 --> 01:16:46,967 هيچوقت مسلح نيستم 733 01:16:52,647 --> 01:16:55,647 برين وسط درختا 734 01:17:02,567 --> 01:17:05,567 احمق ترسو مثل يه سگ ميکشمت 735 01:17:22,007 --> 01:17:25,007 نزديکيم، ميتونيم پياده بريم - پول چي ميشه؟ - 736 01:17:35,607 --> 01:17:38,607 کاپيتان، بزودي هوا روشن ميشه اصلا احساس خوبي ندارم 737 01:17:38,807 --> 01:17:41,807 گندش بزنن بقيه محموله رو خالي نکنين 738 01:17:42,607 --> 01:17:45,566 همه چي رو برگردونين به کشتي 739 01:17:45,567 --> 01:17:47,926 ...ولي کاپيتان - نکنه ميخواي بگيرنمون؟ - 740 01:17:47,927 --> 01:17:50,726 من نميخوام برم زندان - بهتره يکم صبر کنيم - 741 01:17:50,727 --> 01:17:53,727 ساعت پنج و نيم شده زود بارو برگردونين تو کشتي 742 01:17:55,047 --> 01:17:58,047 اوناهاش...خودشه 743 01:18:01,687 --> 01:18:04,687 قايق نجات رو خالي کنين 744 01:18:07,927 --> 01:18:10,286 کدوم گوري بودي؟ - همه چي طبق نقشه پيش ميره - 745 01:18:10,287 --> 01:18:13,287 همين الان ميريم پونته گراند با قايق ده دقيقه اي ميرسيم اونجا 746 01:18:13,607 --> 01:18:16,607 شما با من بياين، مسلسل بيارين تو همينجا بمون 747 01:18:16,727 --> 01:18:19,727 يه لحظه جنسا اينجا هستن، پول کجاست؟ 748 01:18:20,407 --> 01:18:23,407 بهتره وقتو تلف نکنيم، کاپيتان به پولت ميرسي 749 01:18:25,127 --> 01:18:28,127 پدرو، اگه تا نيمساعت ديگه برنگشتيم همه محموله رو بار بزن 750 01:18:29,087 --> 01:18:32,087 باشه 751 01:18:34,327 --> 01:18:37,327 اول تو برو 752 01:18:40,287 --> 01:18:43,287 بايد عجله کنيم 753 01:18:47,487 --> 01:18:50,487 کجا برم؟ - برو بطرف اون ساحل - 754 01:19:05,327 --> 01:19:08,327 آنجلا - کجا ميري؟ اينجا نيست - 755 01:19:08,447 --> 01:19:10,806 چيکار ميکني؟ اينجا نيست 756 01:19:10,807 --> 01:19:13,807 رفته کليسا - کليسا؟ - 757 01:19:39,327 --> 01:19:42,327 خداي من، ما رو نجات بده 758 01:19:49,447 --> 01:19:52,447 ما رو نجات بده 759 01:19:54,407 --> 01:19:57,286 ما رو نجات بده 760 01:20:11,487 --> 01:20:14,487 آنجلا زود باش، بايد بريم 761 01:20:15,087 --> 01:20:17,566 پولو گرفتم - جري، چيکار کردي؟ - 762 01:20:17,567 --> 01:20:20,567 نه، کسي رو نکشتم فقط پولو گرفتم 763 01:20:20,807 --> 01:20:22,846 بايد سريعا از اينجا بريم 764 01:20:22,847 --> 01:20:25,847 نه جري، نميتوني بايد اون پول رو پس بدي 765 01:20:26,127 --> 01:20:29,127 نه، آنجلا خطر بزرگي تهديدمون ميکنه 766 01:20:29,247 --> 01:20:32,247 جري، من باهات ميام خدايا، کمکمون کن 767 01:20:35,287 --> 01:20:38,287 ما رو ببر به ساحل 768 01:20:49,247 --> 01:20:52,247 پول پيش اوناست اگه لازم شد شليک کن 769 01:20:54,087 --> 01:20:57,087 !بيرون، بيرون 770 01:21:07,247 --> 01:21:10,247 بريم، آنجلا 771 01:21:24,127 --> 01:21:26,206 ...بذار برم - پولا - 772 01:21:36,247 --> 01:21:39,247 انجلا...نه 773 01:21:40,087 --> 01:21:43,087 ترکم نکن، تنهام نذار 774 01:21:48,127 --> 01:21:51,127 دارن ميان قايق رو از اينجا ببر 775 01:21:52,007 --> 01:21:55,007 ...نه آنجلا، عزيزم 776 01:21:55,087 --> 01:21:58,087 خواهش ميکنم با من حرف بزن باهام حرف بزن 777 01:21:58,927 --> 01:22:01,927 ...آنجلا، خواهش ميکنم 778 01:22:10,647 --> 01:22:13,647 من تو رو تنها نميذارم، هيچوقت با همديگه 779 01:22:15,087 --> 01:22:18,087 هميشه باهم 780 01:22:28,927 --> 01:22:31,927 ميبيني؟ پولا رو گرفتيم 781 01:22:50,727 --> 01:22:53,727 هميشه باهم 782 01:23:00,847 --> 01:23:03,847 هميشه باهم 783 01:25:20,848 --> 01:25:30,848 : ترجمه و زيرنويس از D R . L E C T E R . 7 6 @ G M A I L 75479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.