All language subtitles for Voyage to the Bottom of the Sea S02E17 The Phantom Strikes.DVDRip.NonHI.cc.en1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,784 --> 00:00:21,186 - that completes this sector. - that's good progress, chip. 2 00:00:21,287 --> 00:00:23,187 - these the latest readings? - aye, sir. 3 00:00:23,289 --> 00:00:26,691 We've charted over 90 square Miles of bottom in the last 24 hours. 4 00:00:26,793 --> 00:00:29,694 At this rate, we should be able To head for home in three days. 5 00:00:29,796 --> 00:00:33,198 You won't get any complaint from the Crew on that one. It's been a long cruise. 6 00:00:33,299 --> 00:00:36,701 And an important one. This information Will be invaluable once it's complete. 7 00:00:36,803 --> 00:00:39,773 - chip, feed this data into the computer. - aye, aye, sir. 8 00:00:48,148 --> 00:00:50,048 Chief. 9 00:00:50,150 --> 00:00:52,551 What is it, patterson? What are you getting? 10 00:00:52,652 --> 00:00:57,556 Metal contact. Bearing: 0-2-0 Relative. Range: 1,000 yards. 11 00:00:57,657 --> 00:00:59,557 Okay. You stay with it, kid. 12 00:00:59,659 --> 00:01:02,060 What are you getting On the fathometer? 13 00:01:02,162 --> 00:01:05,063 A definite profile, chief. Either a wreck or a sub. 14 00:01:05,165 --> 00:01:08,066 Well, if it’s a sub, we Should hear something. 15 00:01:08,168 --> 00:01:10,159 Riley, what's your reading On the hydrophone? 16 00:01:10,270 --> 00:01:12,238 Nothing, chief. No sound. 17 00:01:12,338 --> 00:01:15,740 Hey, skipper. We're picking Something up on the bottom dead ahead. 18 00:01:15,842 --> 00:01:19,244 It profiles like a sub, but We don't hear a sound from it. 19 00:01:19,345 --> 00:01:21,245 All right, chief. 20 00:01:21,347 --> 00:01:24,146 - ahead one-third. - one-third. Aye. 21 00:01:24,250 --> 00:01:26,218 It's probably a wreck. 22 00:01:30,123 --> 00:01:32,023 Activate forward keel camera. 23 00:01:51,744 --> 00:01:54,270 That's a sub, all right. 24 00:01:54,380 --> 00:01:58,613 But a strange-looking one. Let's have a closer view. 25 00:01:58,718 --> 00:02:01,187 - chip. - sir? 26 00:02:01,287 --> 00:02:03,722 Bring us up over The wreck, dead slow. 27 00:02:03,823 --> 00:02:07,020 Aye, aye, sir. Ahead dead slow. 28 00:02:27,413 --> 00:02:30,405 Dead stop. Hold Your trim right there. 29 00:02:30,517 --> 00:02:32,508 Dead stop. Hold trim. 30 00:02:40,026 --> 00:02:41,926 “u444.” 31 00:02:42,028 --> 00:02:45,692 It's an old german Sub, a world war I type. 32 00:02:45,798 --> 00:02:49,462 - then it must be almost 60 years old. - uh-huh. 33 00:02:49,569 --> 00:02:52,937 Mark this position. I'd like to come back And investigate when we have more time. 34 00:02:53,039 --> 00:02:54,939 So would I. 35 00:02:55,041 --> 00:02:56,941 - all ahead standard. - all ahead standard. 36 00:02:57,043 --> 00:03:00,172 Engine room to conn. We have no power. 37 00:03:02,649 --> 00:03:04,549 This is the captain. What's the trouble? 38 00:03:04,651 --> 00:03:06,551 Reactor power shut down, sir. 39 00:03:06,653 --> 00:03:08,553 No indication yet as to why. 40 00:03:08,655 --> 00:03:12,558 Shut down? But that— that's not Possible. Look at these readings. 41 00:03:12,659 --> 00:03:15,560 Doesn't make sense. 42 00:03:15,662 --> 00:03:18,531 Chief, get down there And see what the matter is. 43 00:03:18,555 --> 00:03:19,555 Aye, aye, sir. 44 00:03:25,838 --> 00:03:28,569 Skipper. The observation nose. 45 00:03:32,011 --> 00:03:34,412 Riley, give me a reading. 46 00:03:34,514 --> 00:03:36,983 No sound, sir. None at all. 47 00:03:45,992 --> 00:03:47,892 Strong bottom Currents are doing it. 48 00:03:47,994 --> 00:03:50,895 It, uh— it must be that. 49 00:03:50,997 --> 00:03:53,967 It's coming right up in Front of us. We can't move. 50 00:04:06,179 --> 00:04:08,671 Skipper! I'm getting something! 51 00:04:08,781 --> 00:04:11,182 Sound from a dead ship? 52 00:04:11,284 --> 00:04:13,150 Pipe it through the speaker. 53 00:05:04,304 --> 00:05:06,898 Voyage to the bottom of the sea. 54 00:05:08,241 --> 00:05:10,141 Starring richard basehart... 55 00:05:12,645 --> 00:05:14,238 David hedison. 56 00:05:19,619 --> 00:05:22,589 Voyage to the bottom of the sea. 57 00:06:09,502 --> 00:06:11,470 Patterson? 58 00:06:13,306 --> 00:06:15,468 Sonar's out, skipper. 59 00:06:15,575 --> 00:06:17,942 We're getting plenty of Juice, but no response. 60 00:06:18,044 --> 00:06:20,945 - what about the tv screen, chip? - dead. 61 00:06:21,047 --> 00:06:23,414 Engineering's still Checking out the reactor pile. 62 00:06:23,516 --> 00:06:25,883 They just can't figure Out why it shut down. 63 00:06:25,985 --> 00:06:28,716 Same report on the Hydrophonometer. No response. 64 00:06:28,821 --> 00:06:31,767 There's no problem with the main Generators. We're getting plenty of power. 65 00:06:31,791 --> 00:06:33,759 But nothing works. 66 00:06:40,466 --> 00:06:42,594 What the devil's going on? 67 00:07:02,021 --> 00:07:03,989 The sub's gone. 68 00:07:04,090 --> 00:07:05,990 Engine room to conn. 69 00:07:06,092 --> 00:07:09,926 The power's reactivated and We're standing by to answer bell. 70 00:07:10,029 --> 00:07:12,794 - right. - sonar's working, skipper. 71 00:07:12,899 --> 00:07:15,834 - fathometer back on, sir. - sir, hydrophone's operative. 72 00:07:18,938 --> 00:07:21,839 That does it, Admiral. You explain it. 73 00:07:21,941 --> 00:07:24,273 I wish I could. 74 00:07:25,478 --> 00:07:28,971 Sonar. Any contact At all with the u-boat? 75 00:07:29,081 --> 00:07:32,210 - no contact, sir. - fathometer? 76 00:07:32,318 --> 00:07:34,446 - it's not there, skipper. - hydrophone? 77 00:07:34,554 --> 00:07:36,784 Not a thing, sir. 78 00:07:39,392 --> 00:07:41,861 No visual contact. No instrument contact. 79 00:07:41,961 --> 00:07:45,056 That thing out there Just vanished. Any ideas? 80 00:07:45,164 --> 00:07:47,496 Just one. Let's get out of here! 81 00:07:49,569 --> 00:07:51,647 - resume course. All ahead standard. - aye, aye, sir. 82 00:07:51,671 --> 00:07:53,730 - up scope. - resume course. All ahead standard. 83 00:07:53,840 --> 00:07:56,309 Resume course! All ahead standard! 84 00:08:03,082 --> 00:08:05,847 Come in. 85 00:08:07,720 --> 00:08:11,156 - did you want to see me? - yeah. Sit down. 86 00:08:14,894 --> 00:08:19,024 I sent a private query About that hulk we saw today. 87 00:08:19,131 --> 00:08:21,099 Here's the answer. 88 00:08:22,301 --> 00:08:24,565 U444 is a german submarine... 89 00:08:24,670 --> 00:08:28,538 First commissioned in july 1916. 90 00:08:28,641 --> 00:08:30,939 Any report on when it was sunk? 91 00:08:32,478 --> 00:08:36,039 It attacked an allied Convoy in september 1918... 92 00:08:36,148 --> 00:08:39,118 And was sent to the bottom By a canadian sub chaser. 93 00:08:39,218 --> 00:08:42,188 Canadian? What was it doing In the central pacific area? 94 00:08:43,990 --> 00:08:46,584 It didn't happen in The central pacific. 95 00:08:46,692 --> 00:08:48,592 It happened in The north atlantic. 96 00:08:48,694 --> 00:08:52,631 That's a good 5,000 air miles From where we found her... 97 00:08:52,732 --> 00:08:54,894 More than 30,000 sea miles. 98 00:08:56,903 --> 00:08:58,803 What's the answer? 99 00:08:58,905 --> 00:09:01,704 There isn't any. 100 00:09:02,808 --> 00:09:05,800 - bridge to captain. - go ahead, bridge. 101 00:09:05,912 --> 00:09:09,473 We've spotted some debris dead Ahead. There's a survivor clinging to it. 102 00:09:09,582 --> 00:09:11,812 Make all preparations To pick him up. 103 00:09:11,918 --> 00:09:14,080 - I'll be topside in a minute. - aye, aye, sir. 104 00:09:14,186 --> 00:09:17,451 - I'll see you in the control room. - right. 105 00:09:20,993 --> 00:09:23,792 Stand by to receive survivor. 106 00:09:29,268 --> 00:09:31,168 Is the man alive? 107 00:09:31,270 --> 00:09:33,500 Aye, sir. In good shape. 108 00:09:33,606 --> 00:09:35,506 Very well. Bring him aboard. 109 00:09:35,608 --> 00:09:38,509 I'll see him in The control room. 110 00:09:39,712 --> 00:09:42,579 Look sharp below. Bring him alongside easy. 111 00:09:45,451 --> 00:09:47,476 - well? - there's a survivor, all right. 112 00:09:47,587 --> 00:09:49,487 They're bringing him aboard. 113 00:09:49,589 --> 00:09:51,974 Riley, did sparks pick Up any distress signals? 114 00:09:51,998 --> 00:09:52,490 No, sir. 115 00:09:52,592 --> 00:09:54,492 Mr. Morton had me check. 116 00:09:54,594 --> 00:09:56,389 There weren't supposed To be any ships in this 117 00:09:56,413 --> 00:09:58,073 Immediate area. What's He a survivor from? 118 00:09:58,097 --> 00:10:01,499 I don't know. We seem to be Having quite a run of strange incidents. 119 00:10:01,601 --> 00:10:04,502 We've got him, sir. Deck Detail is bringing him down now. 120 00:10:13,879 --> 00:10:17,110 - check the generator! - generator is okay, sir. 121 00:10:22,488 --> 00:10:24,582 Good evening, gentlemen. 122 00:10:24,690 --> 00:10:27,387 I request permission To come below. 123 00:10:28,494 --> 00:10:30,223 Permission granted. 124 00:10:49,882 --> 00:10:55,446 I'm captain garhardt krueger of The s.S. Edelweiss out of hamburg. 125 00:10:55,554 --> 00:10:57,921 My thanks for the rescue. 126 00:10:58,024 --> 00:11:01,153 - are there other men out there? - none, captain. 127 00:11:01,260 --> 00:11:06,096 Now, may I do something About these clothes? 128 00:11:06,198 --> 00:11:10,260 - of course. Show him some dry clothes. - aye, sir. This way, sir. 129 00:11:19,011 --> 00:11:21,912 Prepare to take us down to 90 feet and resume course. 130 00:11:22,014 --> 00:11:23,982 Aye, sir. 131 00:11:27,820 --> 00:11:30,721 Those are the facts, gentlemen. 132 00:11:30,823 --> 00:11:33,884 My vessel was Rammed by a submarine. 133 00:11:33,993 --> 00:11:36,189 A world war I u-boat. 134 00:11:36,295 --> 00:11:40,289 Uh, but there's no such Craft in commission. 135 00:11:40,399 --> 00:11:42,299 That is true. 136 00:11:42,401 --> 00:11:45,962 But I am convinced that this was A ghost ship—a flying dutchman. 137 00:11:48,841 --> 00:11:52,038 Captain krueger, I realize you've Been through quite an ordeal... 138 00:11:52,144 --> 00:11:54,408 You don't believe me. I'm sorry. 139 00:11:54,513 --> 00:11:56,538 May I see your masters papers? 140 00:11:56,649 --> 00:11:59,141 You will find them at The bottom of the sea. 141 00:11:59,251 --> 00:12:01,151 Saved nothing. 142 00:12:01,253 --> 00:12:04,484 - then you, uh— you have no identification. - none. 143 00:12:06,025 --> 00:12:07,925 Well, under the Circumstances, captain... 144 00:12:08,027 --> 00:12:10,724 I'll have to assign an escort to You as long as you're aboard. 145 00:12:10,830 --> 00:12:13,822 There are many classified Areas on this vessel. 146 00:12:13,933 --> 00:12:16,664 Of course. Of Course. I understand. 147 00:12:16,769 --> 00:12:19,932 If I were in your place, I Would do the same thing. 148 00:12:20,039 --> 00:12:22,599 Where do you plan To put me ashore? 149 00:12:22,708 --> 00:12:26,645 Our next landfall is the hawaiian Islands. We'll drop you at honolulu. 150 00:12:27,980 --> 00:12:30,415 If you wish. 151 00:12:30,516 --> 00:12:32,917 Now, gentlemen, I am tired. 152 00:12:33,018 --> 00:12:36,249 Oh. Of course. Kowalski Will escort you to your cabin. 153 00:12:36,355 --> 00:12:38,255 I hope you will be comfortable. 154 00:12:38,357 --> 00:12:42,316 My profound thanks For your courtesy. 155 00:12:42,428 --> 00:12:43,987 Rest well, captain. 156 00:12:44,096 --> 00:12:48,624 You too, admiral. 157 00:12:54,440 --> 00:12:56,408 This way, captain. 158 00:13:02,214 --> 00:13:06,742 Well, either he's Lying or he's insane. 159 00:13:07,787 --> 00:13:09,755 Perhaps. 160 00:13:27,173 --> 00:13:30,438 Captain krueger? Stand right where you are. 161 00:13:37,583 --> 00:13:39,677 Did you call me? 162 00:13:39,785 --> 00:13:44,814 Uh, I— I-1 could've sworn I... 163 00:13:48,460 --> 00:13:52,021 N-no, sir, I-1 didn't call. 164 00:13:53,132 --> 00:13:55,499 Good night, sailor. 165 00:13:58,304 --> 00:14:00,272 G-good night. 166 00:14:11,317 --> 00:14:13,979 I'm convinced the man's insane. 167 00:14:14,086 --> 00:14:15,986 I wouldn’t go that far, lee. 168 00:14:16,088 --> 00:14:19,490 Then how do you explain this wild Story and this report from hamburg? 169 00:14:19,592 --> 00:14:22,493 There's no such ship called the S.S. Edelweiss, and there never was. 170 00:14:22,595 --> 00:14:24,996 - the whole thing's an elaborate lie. - it's possible. 171 00:14:25,097 --> 00:14:28,499 But if his ship wasn't wrecked, how did he Get out there in the middle of the ocean? 172 00:14:28,601 --> 00:14:31,502 I don't know, but I'm Keeping a close eye on him... 173 00:14:31,604 --> 00:14:33,504 Until we put him Onshore in honolulu. 174 00:14:33,606 --> 00:14:35,506 After that, it's the Authorities' problem. 175 00:14:35,608 --> 00:14:38,009 - how soon do we get to honolulu? - by midafternoon. 176 00:14:38,110 --> 00:14:41,080 And believe me, it's None too soon for me. 177 00:14:52,157 --> 00:14:54,057 - sparks? - aye, sir. 178 00:14:54,159 --> 00:14:56,059 Come to my quarters immediately. 179 00:14:56,161 --> 00:14:59,062 I have a top priority Communication to go out. 180 00:14:59,164 --> 00:15:00,893 Aye, aye, sir. 181 00:15:06,538 --> 00:15:08,506 Riley. 182 00:15:09,942 --> 00:15:12,536 There's something weird About that guy krueger. 183 00:15:12,645 --> 00:15:15,842 You can say that again. That guy's creepsville. 184 00:15:15,948 --> 00:15:18,349 Oh, man. You two Characters kill me. 185 00:15:18,450 --> 00:15:20,851 We pick a guy up Out of the water... 186 00:15:20,953 --> 00:15:23,854 And right off the bat you start Flappin' your lips about him... 187 00:15:23,956 --> 00:15:25,856 Like a couple of old ladies. 188 00:15:25,958 --> 00:15:28,859 - 1 suppose you think he's okay. - of course he's o... 189 00:15:28,961 --> 00:15:31,862 If there's anything I Know, it's human nature. 190 00:15:31,964 --> 00:15:34,524 This guy's as normal as you are. 191 00:15:34,633 --> 00:15:36,601 Maybe twice as normal. 192 00:15:39,104 --> 00:15:42,165 - you should have checked these figures. - I did, sir. 193 00:15:42,274 --> 00:15:45,175 Either the computer has Blown its cork, or I have. 194 00:15:45,277 --> 00:15:47,507 - my money's on the computer. - everything all right? 195 00:15:47,613 --> 00:15:50,082 Everything's great if You like the south seas. 196 00:15:53,018 --> 00:15:54,918 How did we get here? 197 00:15:55,020 --> 00:15:58,581 If those coordinates are right, We've been sailing due south all night. 198 00:15:58,691 --> 00:16:01,183 Nearly 300 miles off course. 199 00:16:01,293 --> 00:16:03,625 - who took these observations? - 1 did, sir. 200 00:16:03,729 --> 00:16:06,699 I took the readings from The navigation satellite. 201 00:16:18,110 --> 00:16:20,010 It checks. 202 00:16:20,112 --> 00:16:23,309 - what happened to the inertial navigator? - 1 don't know. 203 00:16:28,821 --> 00:16:30,721 Navigation, this is the captain. 204 00:16:30,823 --> 00:16:32,723 Navigation, aye. 205 00:16:32,825 --> 00:16:35,726 We're a good 300 miles South of where we ought to be. 206 00:16:35,828 --> 00:16:38,729 When was the last time You checked the n.G.A.? 207 00:16:38,831 --> 00:16:41,801 We just ran a check, sir. Someone's altered the setting. 208 00:16:43,702 --> 00:16:46,797 - very well. Mark the correction. - aye, sir. 209 00:16:48,574 --> 00:16:51,475 There's only one man on Board who could do this. 210 00:16:51,577 --> 00:16:53,978 I don't see how it could Be captain krueger, lee. 211 00:16:54,079 --> 00:16:56,309 He was under Surveillance all night. 212 00:16:56,415 --> 00:16:59,146 - get us back on course. - right, skipper. 213 00:17:04,456 --> 00:17:09,189 Kowalski, you were guarding captain Krueger's cabin last night, weren't you? 214 00:17:09,294 --> 00:17:11,786 Yes, sir. Until I got off watch. 215 00:17:11,897 --> 00:17:14,389 But somebody was On duty all night. 216 00:17:14,500 --> 00:17:16,400 Anything wrong, sir? 217 00:17:16,502 --> 00:17:18,937 Very wrong, kowalski. 218 00:17:19,038 --> 00:17:21,473 - sir. - yes? 219 00:17:21,573 --> 00:17:24,201 Uh, nothing. 220 00:17:24,309 --> 00:17:26,277 Sorry, sir. 221 00:17:33,485 --> 00:17:36,386 - are you sure you won't have some coffee? - no, thank you. 222 00:17:36,488 --> 00:17:40,391 - 1 seldom drink it anymore. - mmm. 223 00:17:40,492 --> 00:17:44,622 I appreciate the opportunity to Speak to you in private, admiral. 224 00:17:44,730 --> 00:17:47,791 It's my pleasure. Now, Uh, what can I do for you? 225 00:17:47,900 --> 00:17:51,837 Admiral, do you know who I am? 226 00:17:54,206 --> 00:17:57,107 I know who you told us you are. 227 00:17:57,209 --> 00:17:59,678 Do you know who I am, admiral? 228 00:18:01,380 --> 00:18:03,212 I don't have time to play games. 229 00:18:03,315 --> 00:18:06,842 This is not a game, And you know it is not! 230 00:18:06,952 --> 00:18:11,822 What if I were to tell you that I Am what you suspect me to be? 231 00:18:11,924 --> 00:18:14,723 A suspicion you would Not dare verbalize... 232 00:18:14,827 --> 00:18:17,853 For fear of being Ridiculed by your men. 233 00:18:17,963 --> 00:18:21,297 I think you're Talking in, uh, circles. 234 00:18:21,400 --> 00:18:23,300 Now, if you'll excuse me, I... 235 00:18:23,402 --> 00:18:26,372 Now who's playing Games, admiral? 236 00:18:26,472 --> 00:18:30,272 I willed you to know Who I am last night. 237 00:18:30,375 --> 00:18:32,343 Now you must believe it. 238 00:18:33,745 --> 00:18:35,713 Again, if you'll excuse me. 239 00:18:35,814 --> 00:18:37,714 I am here on a mission. 240 00:18:37,816 --> 00:18:40,945 A mission of life and A mission of death... 241 00:18:41,053 --> 00:18:44,489 And I need your help. 242 00:18:44,590 --> 00:18:47,491 But... 243 00:18:47,593 --> 00:18:52,326 Obviously you will need time To accept me for what I am. 244 00:18:53,432 --> 00:18:55,332 You shall have that time. 245 00:18:57,402 --> 00:18:59,666 Come in. 246 00:19:02,141 --> 00:19:04,667 Excuse me, admiral. 247 00:19:04,776 --> 00:19:07,507 Captain krueger... 248 00:19:07,613 --> 00:19:11,140 I'll have to confine you to the brig For the rest of your stay on the ship. 249 00:19:11,250 --> 00:19:13,218 As you wish, sir. 250 00:19:13,318 --> 00:19:15,719 What's this all about, lee? 251 00:19:15,821 --> 00:19:18,722 Someone deliberately Altered our course last night. 252 00:19:18,824 --> 00:19:21,350 We won't arrive in Honolulu until late tomorrow. 253 00:19:21,460 --> 00:19:24,555 None of our men had Anything to do with it. 254 00:19:24,663 --> 00:19:28,065 Captain, are you trying To avoid landing there? 255 00:19:28,167 --> 00:19:30,602 Most assuredly not, captain. 256 00:19:32,004 --> 00:19:34,905 You had your men watching Him ever since he came aboard. 257 00:19:35,007 --> 00:19:37,403 Now, how could he have Possibly done anything? 258 00:19:37,427 --> 00:19:38,637 I don't know, admiral. 259 00:19:38,744 --> 00:19:40,647 But I do know this Submarine is scheduled to 260 00:19:40,671 --> 00:19:42,510 Be at specific places At specific times... 261 00:19:42,614 --> 00:19:44,514 And that job's My responsibility. 262 00:19:44,616 --> 00:19:46,516 Now, I'm sorry, captain... 263 00:19:46,618 --> 00:19:50,521 But I'll have to Confine you to the brig. 264 00:19:50,622 --> 00:19:52,590 Master-at-arms. 265 00:20:35,534 --> 00:20:39,493 Skipper, unidentified Submarine dead ahead. 266 00:20:41,240 --> 00:20:43,402 - definite contact, sir. - all stop. 267 00:20:43,508 --> 00:20:46,478 - all stop. - all stop. 268 00:20:50,349 --> 00:20:52,875 It can't be. 269 00:21:26,618 --> 00:21:29,417 It's the same sub— the u444. 270 00:21:29,521 --> 00:21:32,422 I saw the markings With my own eyes. 271 00:21:32,524 --> 00:21:37,428 The last sighting was hundreds of Miles away. Now, how did it get here? 272 00:21:37,529 --> 00:21:40,430 We've been going in circles. That's the only explanation. 273 00:21:40,532 --> 00:21:43,433 Unless you buy krueger's Story about a flying dutchman. 274 00:21:45,537 --> 00:21:48,438 I've never seen a ship that Looked more like a derelict. 275 00:21:48,540 --> 00:21:52,204 But those noises from inside— Now, how do you explain that? 276 00:21:52,311 --> 00:21:54,507 Well, a remote-controlled Electronic device. 277 00:21:54,613 --> 00:21:58,516 Somebody's got a way of controlling that Sub and they're hanging right on our tail. 278 00:21:58,617 --> 00:22:01,211 Why? 279 00:22:01,320 --> 00:22:03,220 Why? 280 00:22:10,662 --> 00:22:13,324 Look at the crew. They're all on edge. 281 00:22:15,300 --> 00:22:16,990 You don't think Anyone went to these 282 00:22:17,014 --> 00:22:19,203 Fantastic lengths just To demoralize the crew. 283 00:22:19,304 --> 00:22:21,204 Yes! 284 00:22:21,306 --> 00:22:25,573 And unless they have detection devices Better than anything we know about... 285 00:22:25,677 --> 00:22:29,636 They have to be getting their information From right here aboard this ship. 286 00:22:29,748 --> 00:22:32,877 - krueger. - do you have a better explanation? 287 00:22:32,984 --> 00:22:36,352 Frankly, no. 288 00:22:36,455 --> 00:22:38,890 Skipper! Sonar's losing contact! 289 00:22:57,008 --> 00:22:59,534 It's gone. It's disappeared. 290 00:22:59,644 --> 00:23:01,612 Just like before. 291 00:23:04,349 --> 00:23:06,909 Captain krueger's Quite a conjurer. 292 00:23:08,553 --> 00:23:11,181 I'll be in my cabin If you need me. 293 00:23:18,130 --> 00:23:21,191 - get under way. - aye, aye, sir. 294 00:23:22,901 --> 00:23:25,029 No talking to the prisoner. 295 00:23:25,137 --> 00:23:27,105 Sorry, chief. 296 00:23:30,742 --> 00:23:32,642 - chief? - yeah? 297 00:23:32,744 --> 00:23:34,644 May I borrow your pen? 298 00:23:34,746 --> 00:23:36,475 Oh, sure... 299 00:23:36,581 --> 00:23:38,481 Uh, what for? 300 00:23:38,583 --> 00:23:42,486 Well, it is my hobby To draw charts... 301 00:23:42,587 --> 00:23:46,490 But I find it difficult without The writing materials. 302 00:23:46,591 --> 00:23:48,491 Your pen, please? 303 00:23:48,593 --> 00:23:52,257 Well, I'm sorry. I can't give you anything Without the permission of the captain. 304 00:23:52,364 --> 00:23:54,628 Thank you. 305 00:24:32,737 --> 00:24:34,705 Admiral nelson. 306 00:24:41,913 --> 00:24:43,506 How did you get in here? 307 00:24:43,615 --> 00:24:46,209 Forgive the intrusion, sir. 308 00:24:48,019 --> 00:24:50,181 Don't call. 309 00:24:50,288 --> 00:24:53,189 Your men don't know That I have left the brig. 310 00:24:53,291 --> 00:24:56,556 Don't inform them until We have had our little talk. 311 00:24:56,661 --> 00:25:01,098 All right, captain Krueger. Talk. 312 00:25:01,199 --> 00:25:03,964 Your crew is no Longer compatible. 313 00:25:04,069 --> 00:25:08,563 They have seen things they cannot explain, And they are at the breaking point. 314 00:25:08,673 --> 00:25:10,801 I thought that now... 315 00:25:10,909 --> 00:25:13,344 You might be able To accept me... 316 00:25:13,445 --> 00:25:15,413 For what I really am. 317 00:25:17,482 --> 00:25:21,385 I think you're a madman... 318 00:25:21,486 --> 00:25:24,888 And I'm getting a little Tired of your bag of tricks. 319 00:25:24,990 --> 00:25:28,722 I have been patient, admiral, Because I respect you. 320 00:25:28,827 --> 00:25:32,661 But you have not seen Fit to return the courtesy. 321 00:25:32,764 --> 00:25:36,792 So now you will listen And you will do as I say. 322 00:25:38,637 --> 00:25:42,096 I want you to kill Captain crane. 323 00:25:43,742 --> 00:25:45,642 You are mad. 324 00:25:45,744 --> 00:25:48,179 This is no wild caprice. 325 00:25:48,280 --> 00:25:51,716 I have waited through the years For such a man as your captain. 326 00:25:51,816 --> 00:25:53,614 Waiting for what? 327 00:25:53,718 --> 00:25:58,121 My career was so Short, so suddenly cut off. 328 00:25:58,223 --> 00:26:00,715 But I can be incarnate in him. 329 00:26:00,825 --> 00:26:02,987 He is young, vital... 330 00:26:03,094 --> 00:26:04,994 So alive... 331 00:26:05,096 --> 00:26:07,588 With a great naval Career ahead of him. 332 00:26:09,634 --> 00:26:12,604 You want to take over his body? 333 00:26:12,704 --> 00:26:14,604 Exactly. 334 00:26:14,706 --> 00:26:17,266 I knew you would understand. 335 00:26:17,375 --> 00:26:20,174 You seem to be able to get Around pretty well, krueger. 336 00:26:20,278 --> 00:26:22,679 I don't see why you Don't do the job yourself. 337 00:26:22,781 --> 00:26:25,682 It is impossible for Me to take the life... 338 00:26:25,784 --> 00:26:29,914 Of the body I want to possess. 339 00:26:30,021 --> 00:26:32,581 So I come to you... 340 00:26:32,691 --> 00:26:35,456 A man who can understand... 341 00:26:35,560 --> 00:26:38,188 This unique problem. 342 00:26:38,296 --> 00:26:41,789 I'm afraid that you Overestimate my understanding. 343 00:26:41,900 --> 00:26:44,699 I doubt that very much, admiral. 344 00:26:47,539 --> 00:26:49,439 You will do it... 345 00:26:49,541 --> 00:26:53,478 To save your submarine and The members of your crew. 346 00:26:53,578 --> 00:26:55,512 Now, look here. 347 00:26:55,614 --> 00:26:58,515 I have made a deadline. 348 00:26:58,617 --> 00:27:02,281 Your position is Here. Am I right? 349 00:27:02,387 --> 00:27:04,822 You know it is. You Altered our course. 350 00:27:04,923 --> 00:27:08,826 I told you I would give You time to accept me. 351 00:27:08,927 --> 00:27:11,123 The deed must be done... 352 00:27:11,229 --> 00:27:16,998 Before the submarine crosses North of the 16th parallel. 353 00:27:17,102 --> 00:27:20,663 Cross that line before you Have killed your captain... 354 00:27:20,772 --> 00:27:25,801 And it is the end of the Submarine and all aboard her. 355 00:27:27,612 --> 00:27:32,072 All right, I've listened to you, captain Krueger, and I've heard enough! 356 00:27:34,185 --> 00:27:37,553 This is the admiral. Send the Master-at-arms to my quarters immediately. 357 00:27:37,656 --> 00:27:39,886 - aye, sir. - remember. 358 00:27:39,991 --> 00:27:42,085 The 16th parallel. 359 00:27:52,303 --> 00:27:54,032 Admiral! 360 00:27:55,774 --> 00:28:00,336 I've had it with krueger. So has The crew. I want him off the ship now. 361 00:28:00,445 --> 00:28:03,415 We're seven hours from hawaii. I'm afraid you'll have to wait. 362 00:28:03,515 --> 00:28:06,177 The flying sub could have Him at hickam field in an hour. 363 00:28:06,284 --> 00:28:08,614 You're that desperate To get him off the ship? 364 00:28:08,638 --> 00:28:09,276 Aren't you? 365 00:28:09,387 --> 00:28:12,334 The quicker we get him Off the ship the better. 366 00:28:12,358 --> 00:28:13,085 All right. 367 00:28:13,191 --> 00:28:16,684 I don't know that you're doing the Right thing, but have it your own way. 368 00:28:16,795 --> 00:28:20,527 Chip, have the flying sub made Ready for immediate launch. 369 00:28:20,632 --> 00:28:22,600 Aye, aye, sir. 370 00:28:24,469 --> 00:28:28,133 Well? Are you going To tell him, or shall I? 371 00:28:28,239 --> 00:28:29,968 No, I'll tell him. 372 00:28:36,081 --> 00:28:38,049 Open the cell door, please. 373 00:28:42,454 --> 00:28:44,422 Captain krueger. 374 00:29:02,741 --> 00:29:06,735 Fire alert! Fire Alert! Fire alert! 375 00:29:06,845 --> 00:29:09,007 Fire alert... 376 00:29:16,888 --> 00:29:18,788 Fire detail to the flying sub! 377 00:29:18,890 --> 00:29:21,052 Fire detail to the flying sub! 378 00:29:21,159 --> 00:29:23,821 - get mr. Morton out of there! - aye, sir. 379 00:29:36,541 --> 00:29:37,104 What was it? 380 00:29:37,128 --> 00:29:39,602 Chip was checking the flying Sub. There was an explosion. 381 00:29:39,711 --> 00:29:42,271 - 1s he hurt? - 1 don't know. 382 00:29:49,921 --> 00:29:52,413 He was knocked out. 383 00:29:52,524 --> 00:29:54,891 I guess he's okay. 384 00:29:54,993 --> 00:29:57,462 Come on! 385 00:30:00,665 --> 00:30:02,895 - take him to sick bay. - I'm all right. 386 00:30:03,001 --> 00:30:05,152 You're going to sick Bay anyway. Take him. 387 00:30:05,176 --> 00:30:06,176 Aye, aye, skipper. 388 00:30:06,271 --> 00:30:08,569 - how did it happen? - 1 don't know yet. 389 00:30:08,673 --> 00:30:11,199 If krueger weren't locked in The brig, I’d think it was him. 390 00:30:11,309 --> 00:30:14,870 - he isn’t. - he isn't what? 391 00:30:14,979 --> 00:30:16,947 He isn't locked in the brig. 392 00:30:17,048 --> 00:30:20,074 When I went there to get Him, he was already gone. 393 00:30:20,185 --> 00:30:23,314 The guard on the door had No idea how he got away. 394 00:30:23,421 --> 00:30:26,584 The fire's out and the blowers Are clearing out the smoke now. 395 00:30:26,691 --> 00:30:29,160 What caused the explosion? 396 00:30:31,029 --> 00:30:34,897 I'd say it was, um, Deliberate sabotage, sir. 397 00:30:37,535 --> 00:30:39,435 - chief. - sir? 398 00:30:39,537 --> 00:30:42,438 Round up every available Man. Start a search of this sub. 399 00:30:42,540 --> 00:30:45,441 I want captain krueger, and I Want him in the next 10 minutes. 400 00:30:45,543 --> 00:30:48,911 Special message for you Just arrived on the scrambler. 401 00:30:55,820 --> 00:30:57,788 Thanks. 402 00:31:08,366 --> 00:31:11,529 Riley! Come on, we're waiting! 403 00:31:13,404 --> 00:31:16,305 - he got away again? You're putting me on. - ask patterson. 404 00:31:16,407 --> 00:31:19,809 It's the truth. They figure he's the One that sabotaged the flying sub. 405 00:31:19,911 --> 00:31:20,847 Man, this guy is wild. 406 00:31:20,871 --> 00:31:22,990 All right, knock it off and Give me your attention. 407 00:31:23,014 --> 00:31:25,513 Search the port side Forward. All compartments, 408 00:31:25,537 --> 00:31:27,576 Lockers, stores and Ventilating ducts. 409 00:31:27,685 --> 00:31:32,384 Now, listen, don't take any Unnecessary chances, but grab this guy. 410 00:31:32,490 --> 00:31:34,458 - all right, shove off. - right. 411 00:31:39,197 --> 00:31:41,495 All right, that Covers it. Let's go. 412 00:31:46,037 --> 00:31:50,133 Uh, I'm sorry, sir. Uh, we have Orders to search every compartment. 413 00:31:50,241 --> 00:31:52,642 Even officer's country. 414 00:31:52,744 --> 00:31:55,645 - oh, that's all right, men. Carry on. - aye, aye, sir. 415 00:31:55,747 --> 00:31:58,978 Oh, sir, he's not in your cabin. 416 00:31:59,083 --> 00:32:00,983 Oh. 417 00:32:01,085 --> 00:32:04,248 Well, good. Good. 418 00:32:30,315 --> 00:32:32,283 Admiral. 419 00:32:35,453 --> 00:32:37,512 So you refused to listen. 420 00:32:37,622 --> 00:32:39,886 I listened, krueger. 421 00:32:39,991 --> 00:32:42,221 And you ignored my warning. 422 00:32:42,327 --> 00:32:45,228 Or perhaps you did not Believe that I was serious. 423 00:32:45,330 --> 00:32:49,392 The explosion in your flying sub Should have proven otherwise. 424 00:32:49,500 --> 00:32:53,300 I am very serious. I Want captain crane dead. 425 00:32:53,404 --> 00:32:57,705 Why do you think that anything Would make me kill lee crane? 426 00:32:57,809 --> 00:33:02,303 The death of one man to save The lives of a hundred others... 427 00:33:02,413 --> 00:33:04,882 Is an extraordinary bargain. 428 00:33:04,983 --> 00:33:07,247 Captain crane is not Only a fine officer... 429 00:33:11,255 --> 00:33:15,123 He's a very close, close friend. 430 00:33:15,226 --> 00:33:17,217 That is unfortunate, admiral. 431 00:33:17,328 --> 00:33:19,524 Perhaps you are doing Your friend an injustice... 432 00:33:19,630 --> 00:33:21,530 Not to kill him. 433 00:33:21,632 --> 00:33:24,329 / can give his Body immortality... 434 00:33:24,435 --> 00:33:27,336 And in return it will give Me the warmth of life. 435 00:33:27,438 --> 00:33:30,965 I want captain crane's Body, and I intend to have it. 436 00:33:31,075 --> 00:33:33,203 Let me remind you... 437 00:33:33,311 --> 00:33:36,474 With your help only The captain dies. 438 00:33:36,581 --> 00:33:40,381 Without it, you, the captain, the Submarine, everybody aboard her... 439 00:33:40,485 --> 00:33:42,749 Will be destroyed! 440 00:33:42,854 --> 00:33:44,754 Act soon. 441 00:33:44,856 --> 00:33:46,881 Take out your gun, admiral. 442 00:33:46,991 --> 00:33:50,188 The 16th parallel Is coming nearer. 443 00:33:50,294 --> 00:33:52,888 Admiral, we've gone through... 444 00:33:57,535 --> 00:34:00,505 - chief, come in here. - sir! 445 00:34:02,040 --> 00:34:04,941 - I want captain krueger put in irons. - aye, aye, sir. 446 00:34:05,043 --> 00:34:09,776 And if he tries to escape one More time, I want him shot on sight. 447 00:34:09,881 --> 00:34:12,680 Pass that order to all hands. 448 00:34:12,784 --> 00:34:14,752 You heard the order. 449 00:34:26,664 --> 00:34:28,632 Lee? 450 00:34:31,436 --> 00:34:33,495 How long... 451 00:34:33,604 --> 00:34:35,800 Before we cross The 16th parallel? 452 00:34:37,341 --> 00:34:40,436 I'd say three or four hours. 453 00:34:40,545 --> 00:34:43,446 I'm going to the control Room. I'll find out. 454 00:34:43,548 --> 00:34:46,574 Yes. Yes, do that. 455 00:34:48,386 --> 00:34:51,321 - lee? - yes? 456 00:34:53,024 --> 00:34:55,584 I'll join you There a little later. 457 00:36:15,072 --> 00:36:17,336 Lee! What's going on? 458 00:36:17,441 --> 00:36:20,568 He's loose again. He broke Out of the irons and he escaped. 459 00:36:20,592 --> 00:36:21,935 Stay away from that man. 460 00:36:22,046 --> 00:36:24,174 Why should I? 461 00:36:24,282 --> 00:36:26,410 I'm asking you to. Isn't that enough? 462 00:36:30,121 --> 00:36:33,785 - why are you trying to protect krueger? - I'm trying to protect you. 463 00:36:33,891 --> 00:36:36,360 Admiral, this time I'm gonna finish it. 464 00:38:02,813 --> 00:38:04,781 Halt! 465 00:38:07,818 --> 00:38:10,446 Make a move, and you're dead. 466 00:38:13,057 --> 00:38:17,051 1 got him! I got him! 467 00:38:21,932 --> 00:38:23,957 Where is he? 468 00:38:26,837 --> 00:38:30,137 Where are you? Krueger? 469 00:38:31,842 --> 00:38:35,779 Where are you? Krueger! 470 00:38:37,081 --> 00:38:39,311 Krueger! 471 00:38:39,417 --> 00:38:41,511 Krueger! 472 00:38:43,387 --> 00:38:45,287 Krueger! 473 00:38:45,389 --> 00:38:47,721 Krueger! 474 00:38:47,825 --> 00:38:49,725 Krueger! 475 00:38:49,827 --> 00:38:52,592 - I'm gonna kill you, krueger! - kowalski, what’s the matter? 476 00:38:54,498 --> 00:38:56,398 - krueger! - what is it? 477 00:38:56,500 --> 00:38:58,229 - krueger! Krueger! - what's the matter? 478 00:38:58,336 --> 00:38:59,997 Krueger! 479 00:39:00,104 --> 00:39:02,129 - what's the matter? - hey! Get ahold of him! 480 00:39:02,239 --> 00:39:05,038 Kowalski! Hey! Come on! 481 00:39:05,142 --> 00:39:05,811 Kowalski! 482 00:39:05,835 --> 00:39:08,669 He's flipped, sir! He's flipped! He's nuts! 483 00:39:08,779 --> 00:39:10,975 - what is it? - he's flipped his lid, sir. 484 00:39:11,082 --> 00:39:13,551 - krueger! - kowalski, now wait a... 485 00:39:13,651 --> 00:39:15,779 - snap out of it! - come on, kowalski! 486 00:39:18,289 --> 00:39:20,257 Take him to sick bay. 487 00:39:22,693 --> 00:39:25,355 All right, let's Continue the search. 488 00:39:25,463 --> 00:39:27,431 Patterson, riley, come with me. 489 00:39:38,442 --> 00:39:41,104 - hold it, krueger! - over here, skipper! 490 00:39:45,816 --> 00:39:47,944 We got him, skipper. 491 00:40:04,001 --> 00:40:05,901 He's dead. 492 00:40:06,003 --> 00:40:08,904 I want a sea burial detail For him. Take care of it. 493 00:40:09,006 --> 00:40:11,134 Aye, sir. 494 00:40:11,242 --> 00:40:13,301 - chief, prepare to surface. - aye, aye, sir. 495 00:40:13,411 --> 00:40:15,379 Body up. 496 00:40:23,521 --> 00:40:26,422 “we therefore commit His body to the deep... 497 00:40:26,524 --> 00:40:29,425 “looking to the general Resurrection in the last day... 498 00:40:29,527 --> 00:40:31,928 ‘and the life of the World to come... 499 00:40:32,029 --> 00:40:34,930 “and to his second coming in Glorious majesty to judge the world. 500 00:40:35,032 --> 00:40:36,932 “the sea shall Give up her dead... 501 00:40:37,034 --> 00:40:39,935 ‘and the corruptible bodies of those Who sleep in him shall be changed... 502 00:40:40,037 --> 00:40:42,165 “and made like unto His glorious body... 503 00:40:42,273 --> 00:40:44,173 “according to the Mighty workings... 504 00:40:44,275 --> 00:40:47,905 Whereby he is able to Subdue all things unto himself.” 505 00:40:59,723 --> 00:41:02,021 Secure the detail. 506 00:41:06,997 --> 00:41:08,897 Admiral? 507 00:41:08,999 --> 00:41:10,967 Let's get below. 508 00:41:31,188 --> 00:41:33,816 Well, that's that. 509 00:41:41,031 --> 00:41:42,931 Lee, um... 510 00:41:43,033 --> 00:41:45,001 What's our exact position? 511 00:41:47,204 --> 00:41:49,571 Right now we should be Crossing the 16th parallel. 512 00:41:53,010 --> 00:41:55,843 - you're certain? - of course I'm certain. 513 00:42:01,151 --> 00:42:03,483 What's wrong, admiral? 514 00:42:03,587 --> 00:42:06,557 Ever since krueger came Aboard, you've— you've acted... 515 00:42:06,657 --> 00:42:08,751 Just leave— leave it alone, lee. 516 00:42:12,329 --> 00:42:14,229 I—I have the Strangest feeling... 517 00:42:14,331 --> 00:42:16,800 That you know more about Krueger than you've said. 518 00:42:16,901 --> 00:42:19,768 He did things that would Ordinarily make you blow your stack. 519 00:42:19,870 --> 00:42:22,805 Yet the stranger his actions Were, the more tolerant you were. 520 00:42:22,907 --> 00:42:25,467 - why? - I said, leave it alone, lee! 521 00:42:27,044 --> 00:42:29,342 Oh, well... 522 00:42:29,446 --> 00:42:33,610 Well, it's all academic Now anyway. 523 00:42:33,717 --> 00:42:35,685 He won't bother us again. 524 00:42:44,695 --> 00:42:47,960 - he's back. - what? 525 00:42:49,700 --> 00:42:52,032 The 16th parallel. 526 00:42:52,136 --> 00:42:54,127 You're certain we're Crossing it now? 527 00:42:54,238 --> 00:42:57,731 I told you we're crossing it Now. What's the matter with you? 528 00:43:23,467 --> 00:43:26,402 Admiral, what's wrong? 529 00:43:26,503 --> 00:43:28,471 What happened? 530 00:43:28,572 --> 00:43:31,701 You know— you know something About krueger, don't you? 531 00:43:31,809 --> 00:43:34,176 There's something You're not telling me. 532 00:43:34,278 --> 00:43:36,178 Now, what is it? 533 00:43:36,280 --> 00:43:38,305 Tell me what happened! 534 00:43:42,119 --> 00:43:44,713 Tell me what's Happened. Tell me! 535 00:44:08,512 --> 00:44:10,480 Admiral. 536 00:44:12,583 --> 00:44:16,918 - what is it? - blips on radar screen— I've never seen this kind before. 537 00:44:17,021 --> 00:44:19,752 It's a large object On the surface. 538 00:44:19,857 --> 00:44:21,689 Range? 539 00:44:21,792 --> 00:44:25,558 Range: 1,500 yards, on An intersecting course. 540 00:44:25,663 --> 00:44:27,495 Notify captain Crane on the bridge. 541 00:44:27,598 --> 00:44:30,590 - aye, sir. - chip, alter course 10 degrees. 542 00:44:30,701 --> 00:44:33,671 Aye, sir. Helmsman, 10 degrees right rudder. 543 00:44:33,771 --> 00:44:35,569 Captain crane. 544 00:44:35,673 --> 00:44:37,573 Blips on radar screen. 545 00:44:37,675 --> 00:44:41,737 Range: 1,500 yards, on An intersecting course. 546 00:44:41,845 --> 00:44:45,008 All right, patterson, we'll Try to get a visual contact. 547 00:44:48,018 --> 00:44:49,986 Activate searchlight. 548 00:45:22,086 --> 00:45:24,714 It doesn't discourage Easily, does it? 549 00:45:24,822 --> 00:45:26,483 No, sir. 550 00:45:26,590 --> 00:45:28,319 They changed directions with us. 551 00:45:28,425 --> 00:45:30,154 Still on an intercepting course. 552 00:45:30,260 --> 00:45:31,989 They're trying to ram us. 553 00:45:34,531 --> 00:45:36,431 Looks like it. 554 00:45:36,533 --> 00:45:38,627 What is that ship? 555 00:45:38,736 --> 00:45:41,671 You might call it the, uh... 556 00:45:41,772 --> 00:45:43,740 The flying dutchman. 557 00:45:43,841 --> 00:45:47,072 Range now 1,000 yards. 558 00:45:47,177 --> 00:45:49,646 They're closing on us. I'll Try to warn them off by radio. 559 00:46:10,300 --> 00:46:13,861 Missile room! Activate Magnetic homing missile! 560 00:46:13,971 --> 00:46:16,372 - ready with number four! - aye, aye, sir. 561 00:46:18,709 --> 00:46:22,873 Bearing: 0-2-0. 562 00:46:22,980 --> 00:46:25,881 Range: 500 yards. 563 00:46:25,983 --> 00:46:28,111 - stand by! - aye, aye, sir. 564 00:46:31,622 --> 00:46:33,716 Fire four! 565 00:46:48,338 --> 00:46:50,568 Kill the light. 566 00:46:50,674 --> 00:46:53,575 A direct hit, mr. Morton. Take her down. 567 00:46:53,677 --> 00:46:55,645 Aye, sir. 568 00:47:20,771 --> 00:47:24,332 What kind of torpedo did You shoot at the u-boat? 569 00:47:24,441 --> 00:47:27,843 It, uh— it wasn't a torpedo. 570 00:47:27,945 --> 00:47:29,845 It was a metal-seeking missile. 571 00:47:29,947 --> 00:47:31,847 Without the dousing equipment... 572 00:47:31,949 --> 00:47:34,350 There was no chance Of avoiding the hit. 573 00:47:34,451 --> 00:47:37,853 And the fog? It Provided no cover? 574 00:47:37,955 --> 00:47:40,287 Our infrared searchlights Saw right through it. 575 00:47:40,390 --> 00:47:45,419 Gentlemen, I must Ask your forgiveness. 576 00:47:45,529 --> 00:47:49,056 I am beginning to realize That I have made a mistake. 577 00:47:49,166 --> 00:47:53,262 It has taken me until Now to recognize the fact. 578 00:47:53,370 --> 00:47:57,273 That there was a Basic flaw in my plan. 579 00:47:57,374 --> 00:48:03,074 Oh, I could still destroy You by a wave of my hand... 580 00:48:03,180 --> 00:48:05,774 But it would be to no avail. 581 00:48:05,883 --> 00:48:07,578 I know now that... 582 00:48:07,684 --> 00:48:12,554 I am behind the times. 583 00:48:12,656 --> 00:48:16,456 Too far behind. 584 00:48:16,560 --> 00:48:20,428 It used to be so much simpler. 585 00:48:20,530 --> 00:48:26,060 Everything was so much simpler. 586 00:48:26,169 --> 00:48:28,137 So, gentlemen... 587 00:48:29,539 --> 00:48:34,875 I apologize and I leave You to your modern world... 588 00:48:34,978 --> 00:48:37,379 With all its... 589 00:48:37,481 --> 00:48:40,507 Bewildering hardware. 590 00:48:51,161 --> 00:48:54,597 I wonder where it will take you. 591 00:49:13,450 --> 00:49:16,351 I don't believe he'll Come back again. 592 00:49:16,453 --> 00:49:19,787 He's out of place And out of time here. 593 00:49:22,459 --> 00:49:24,689 I think he finally realized it. 594 00:49:30,467 --> 00:49:33,061 All right, man your Stations. Full speed ahead. 595 00:49:34,972 --> 00:49:37,873 The captain said man your Stations. Full speed ahead. 596 00:49:37,975 --> 00:49:39,670 Now move it. 45275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.