Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,279 --> 00:02:12,512
Her pulse is slow.
2
00:02:12,513 --> 00:02:14,912
We need to take it right away.
Empty the car, Arslanetas.
3
00:02:15,113 --> 00:02:17,012
We'll take her to the hospital in Slimzar.
4
00:02:17,036 --> 00:02:18,536
right Now
5
00:02:18,560 --> 00:02:20,560
Ayudo
-Yes
6
00:02:20,646 --> 00:02:22,878
You go after Yorvos!
7
00:02:23,113 --> 00:02:25,312
Don't come back until you find his way!
8
00:02:27,136 --> 00:02:29,136
Hold on to Tourna.
9
00:02:29,160 --> 00:02:30,660
wait.
10
00:02:37,284 --> 00:02:40,584
Hold on to Tourna. You will be healed.
11
00:02:40,608 --> 00:02:42,608
You will be healed.
12
00:02:48,632 --> 00:02:50,632
Lucas is also in a bad shape, Senor.
13
00:02:50,679 --> 00:02:52,645
If he dies, we may be
held responsible for it.
14
00:02:52,669 --> 00:02:54,245
It could cause problems with Byzantium.
15
00:02:54,313 --> 00:02:56,812
Take him to Isfahan
immediately with Aydogdu.
16
00:03:02,246 --> 00:03:03,878
The car is ready, Senser.
17
00:03:03,979 --> 00:03:07,278
I promise nothing will come between us again.
18
00:03:07,302 --> 00:03:08,902
nothing.
19
00:03:32,513 --> 00:03:37,212
When there is a new mandate, senior
state officials peruse false information, so that ...
20
00:03:37,213 --> 00:03:40,213
... no disturbance to the arrangement.
21
00:03:40,213 --> 00:03:46,645
But there is no order from our authority
regarding your appointment as President Khatun.
22
00:03:48,479 --> 00:03:54,078
You got old and spoke
inappropriately for your position.
23
00:03:57,446 --> 00:04:00,274
Perhaps your resignation is the greatest service
24
00:04:00,298 --> 00:04:03,045
You can present it to the state
now, System King.
25
00:04:04,046 --> 00:04:08,078
Because I see you forget the
customary practices.
26
00:04:18,346 --> 00:04:24,012
Do you not know that Zero-Sultan is
sick and our Sultan is outside the palace?
27
00:04:25,079 --> 00:04:28,312
While conditions are like this, ...
28
00:04:28,336 --> 00:04:32,012
I definitely couldn't leave
the head-khatun place blank
29
00:04:33,546 --> 00:04:37,878
Whatever
Taculmulk must be asked of , I can ask him.
30
00:04:38,979 --> 00:04:43,112
I can offer the
necessary explanation for our sultan myself.
31
00:04:55,246 --> 00:05:00,945
From now on, the
Eye of Old Wolves will be upon us.
32
00:05:02,769 --> 00:05:04,769
But do not worry.
33
00:05:05,546 --> 00:05:09,312
We are strong
enough to take their eyes off.
34
00:05:44,279 --> 00:05:46,879
Let the horses go this way.
35
00:06:35,746 --> 00:06:39,145
Where did this pagan go?
36
00:06:39,579 --> 00:06:44,579
We will take the holy relics from
Yorgos' hands no matter what.
37
00:06:56,746 --> 00:06:59,045
Horses went this way.
38
00:06:59,369 --> 00:07:00,869
Let's go.
39
00:09:24,479 --> 00:09:27,778
Elcin and Tapar are now in my palms of death.
40
00:09:28,602 --> 00:09:30,002
advantage.
41
00:09:57,726 --> 00:10:00,126
This is not the time to hit the knockout.
42
00:10:09,150 --> 00:10:11,150
Sultan Maliksa!
43
00:10:17,774 --> 00:10:19,474
It came on time!
44
00:10:19,698 --> 00:10:21,698
How did he know about the attack?
45
00:10:55,913 --> 00:10:58,212
Melissa will not leave anyone alive!
46
00:10:58,636 --> 00:11:01,136
We'd better run and save our lives.
47
00:11:01,713 --> 00:11:05,412
Baybure, go back to the tribe
and keep watching Elcin Hatur.
48
00:11:05,613 --> 00:11:08,245
If there is any evidence
leading us, destroy them.
49
00:11:08,669 --> 00:11:09,969
Melikshah!
50
00:11:11,379 --> 00:11:12,578
Let's go.
51
00:13:34,421 --> 00:13:36,121
I'm fine, Sultan.
52
00:13:45,446 --> 00:13:47,709
Hit the marble with your bare hands
53
00:13:47,733 --> 00:13:50,345
For years, your hands have made it
strong like marble.
54
00:13:50,579 --> 00:13:53,112
If it was someone else, it would be cut off.
55
00:14:03,546 --> 00:14:06,112
Long live, Sultan.
56
00:14:06,113 --> 00:14:08,245
You live long too, my lion.
57
00:14:08,679 --> 00:14:10,279
Be careful next time.
58
00:14:11,079 --> 00:14:15,378
If she loses a hand,
who will I be shooting with?
59
00:14:29,988 --> 00:14:31,488
ุณูุทุงูู.
60
00:14:33,913 --> 00:14:37,145
Elsin Hatun came at
the right time and fought with us.
61
00:14:41,046 --> 00:14:43,978
However, if she hadn't come, the
situation was bad for us.
62
00:14:45,046 --> 00:14:48,578
Find the corpses,
locate them and give me a report.
63
00:15:21,454 --> 00:15:22,754
why?
64
00:15:24,154 --> 00:15:26,754
Because you were wrong, Ibn Attas.
65
00:15:26,779 --> 00:15:28,778
I was really wrong.
66
00:15:29,313 --> 00:15:35,578
If the Dai boss makes these
many mistakes , the great imam no longer loves him.
67
00:15:38,354 --> 00:15:40,354
I trained you.
68
00:15:42,879 --> 00:15:46,012
Do you make decisions with your small minds?
69
00:15:46,779 --> 00:15:50,945
You trained us, but the student surpassed the teacher
70
00:15:51,979 --> 00:15:59,112
The elder imam he
prefers, should be as steady as Hassan Sabah!
71
00:16:27,779 --> 00:16:32,245
The sign of this reason is not a double dagger.
72
00:16:43,879 --> 00:16:48,578
Only
one dagger will dominate the world:
73
00:16:52,779 --> 00:16:56,412
That good morning.
74
00:17:37,279 --> 00:17:41,445
The world will revolve
around the head of this dagger.
75
00:17:41,446 --> 00:17:46,245
The spark of this dagger will arouse
demons out of fear.
76
00:17:46,679 --> 00:17:49,652
Those who walk us today will not
77
00:17:49,676 --> 00:17:53,278
They can get
their heads out on the street tomorrow.
78
00:17:53,379 --> 00:17:58,645
I promise you the victory that will be written with a spear!
79
00:17:58,646 --> 00:18:04,412
Dai head good morning!
Dai head good morning!
80
00:18:04,413 --> 00:18:12,378
Dai head good morning!
Dai head good morning!
81
00:18:19,346 --> 00:18:24,145
O Sultan, I hang my head in shame ...
82
00:18:24,746 --> 00:18:28,346
... Firstly because of
my brother's attempt to kidnap ...
83
00:18:28,879 --> 00:18:31,445
... And now the attack of the
beys is under my command.
84
00:18:32,046 --> 00:18:33,978
You came against your buckets to fight on our side.
85
00:18:33,979 --> 00:18:37,378
Although you just came
from Isfahan a few days ago.
86
00:18:41,546 --> 00:18:44,812
What made you change in such a short time?
87
00:18:44,813 --> 00:18:50,512
You told me to decide whether
to side or against you.
88
00:18:51,146 --> 00:18:54,112
And I did my thinking.
89
00:18:54,779 --> 00:19:02,078
In both my mind and my heart,
your side made the most sense.
90
00:19:02,746 --> 00:19:05,012
Why was it more logical?
91
00:19:05,879 --> 00:19:08,578
Fear of destruction if you were against us?
92
00:19:09,413 --> 00:19:13,545
You know that I am not afraid of
death, Sultan. exactly the contrary...
93
00:19:13,546 --> 00:19:19,645
... it's the respect
I have for you, it's my faith in you.
94
00:19:20,946 --> 00:19:26,578
I saw your sincerity in your aversion to
bloodshed.
95
00:19:26,879 --> 00:19:31,812
When this was the case,
I couldn't be by your side.
96
00:19:32,713 --> 00:19:39,078
I thought you wouldn't take
notice of your dissatisfaction with me.
97
00:19:39,079 --> 00:19:41,878
Thank God you made it at the right time.
98
00:19:41,902 --> 00:19:43,502
What is the note?
99
00:19:44,946 --> 00:19:49,245
I sent you a note when
I heard that it was going to be an ambush for Melik Tabar.
100
00:19:49,246 --> 00:19:52,278
We haven't received any feedback from you.
101
00:19:52,279 --> 00:19:55,267
I only learned about this incident thanks
102
00:19:55,291 --> 00:19:58,279
The news that my
ambassador has received from the messengers.
103
00:19:59,203 --> 00:20:00,903
How can this be?
104
00:20:03,046 --> 00:20:07,046
There seem to be people
oblivious to the palace
105
00:20:08,270 --> 00:20:11,570
I will wake them up in my anger.
106
00:20:13,479 --> 00:20:17,679
Sultani, at
your command, we investigated the dead.
107
00:20:17,879 --> 00:20:21,212
It seems that among them were Byzantines.
108
00:20:25,946 --> 00:20:29,946
They are involved in every setting against us.
109
00:20:31,213 --> 00:20:36,845
But provoking the rebellious beys
is not something they will do alone.
110
00:20:37,479 --> 00:20:40,878
They are working with someone in our ranks.
111
00:20:40,879 --> 00:20:44,845
This traitor works in your
tents too, Alsin Khatun.
112
00:20:46,979 --> 00:20:51,545
I say we go to Isfahan.
If you know which side you are ...
113
00:20:52,379 --> 00:20:56,445
... Then expose that
traitor and inform me of the result
114
00:20:56,446 --> 00:20:59,178
No doubt, Sultan.
115
00:21:29,446 --> 00:21:32,812
Wait there, Tourna.
you will be fine. Will be okay.
116
00:21:33,769 --> 00:21:35,769
Will be okay.
117
00:21:36,593 --> 00:21:38,293
Will be okay.
118
00:21:45,079 --> 00:21:48,645
Doctors! She was badly injured.
119
00:21:49,379 --> 00:21:51,512
Bring it here. Yes.
120
00:21:51,513 --> 00:21:54,412
I lost a lot of blood.
Quickly look at it.
121
00:21:55,079 --> 00:21:59,278
Get some warm water,
a clean cloth, and ointment.
122
00:22:12,646 --> 00:22:16,078
Fate has united
our wounds, Torna.
123
00:22:17,379 --> 00:22:21,545
You have helped me hurt and
I will help in your wound.
124
00:22:22,613 --> 00:22:27,278
Hearts that can help
each other's wounds will unite, after all.
125
00:22:30,479 --> 00:22:33,278
We have a lot to say so far.
126
00:22:33,913 --> 00:22:36,178
Just open your eyes.
127
00:22:38,379 --> 00:22:40,645
Look at me.
128
00:22:48,579 --> 00:22:52,345
- Tell me, will you be outside?
-we will do our best.
129
00:22:52,346 --> 00:22:57,245
But the wound is deep.
We have to take care of him.
130
00:22:57,246 --> 00:22:59,745
You need to exit now.
131
00:23:01,013 --> 00:23:04,678
She has a lot of bleeding.
We have to stop it.
132
00:23:05,579 --> 00:23:09,578
Ointment ... I want the ointment.
We have to be fast.
133
00:23:10,713 --> 00:23:12,445
It bleeds a lot.
134
00:23:30,921 --> 00:23:32,321
brother.
135
00:23:33,646 --> 00:23:35,778
How is Torna Khatun status?
136
00:23:36,813 --> 00:23:39,345
Torna is fighting for
her life there, Arslantas.
137
00:23:42,646 --> 00:23:44,546
She is wounded, but ...
138
00:23:46,979 --> 00:23:48,678
... My heart is bleeding.
139
00:23:50,413 --> 00:23:52,545
If something happens to her ...
140
00:23:53,769 --> 00:23:55,769
... I'll hurt for life.
141
00:24:28,246 --> 00:24:32,345
We have kept state control
under our seal for forty years.
142
00:24:37,269 --> 00:24:40,169
Now we're starting to lose control.
143
00:24:42,946 --> 00:24:44,845
What do you think of this Professor Hiam?
144
00:24:46,146 --> 00:24:49,812
Or are we starting to get old,
as Terkin Khatun said?
145
00:24:57,179 --> 00:25:00,378
You are suffering because of your reputation, Hesse.
146
00:25:02,013 --> 00:25:03,545
They called you the Commander.
147
00:25:05,113 --> 00:25:08,012
The moment you lose
control of the matter a little ...
148
00:25:08,536 --> 00:25:10,236
... you feel anxious.
149
00:25:10,460 --> 00:25:11,860
That's it.
150
00:25:12,946 --> 00:25:17,845
Others seized the message
that I was supposed to receive.
151
00:25:18,646 --> 00:25:23,045
The important information that
I got to the Messenger did not reach me.
152
00:25:25,013 --> 00:25:29,978
I think someone is trying to get us down ...
153
00:25:30,302 --> 00:25:33,102
... intends to organize the state.
154
00:25:39,646 --> 00:25:43,646
Even in this
best-ordered universe ...
155
00:25:44,546 --> 00:25:46,445
... unrest sometimes occurs.
156
00:25:46,446 --> 00:25:51,312
But at the end of these disturbances
a new system is always born.
157
00:25:55,113 --> 00:25:59,678
If you take the right position
and do what is required ...
158
00:26:00,013 --> 00:26:03,145
... ordering for
newborns will be under your control.
159
00:26:03,146 --> 00:26:06,945
As long as you don't miss what's going on.
160
00:26:14,746 --> 00:26:17,745
Those beautiful stars that
are the particles of the universe ...
161
00:26:18,413 --> 00:26:21,645
... they come and go and decorate the world.
162
00:26:22,513 --> 00:26:26,212
On the side of the sky,
in the bosom of the earth ...
163
00:26:26,946 --> 00:26:30,245
... there is a lot to breed.
164
00:26:37,146 --> 00:26:42,012
Hess, Hazrat, the owner of Bandar Dukas was shot.
He is in the tavern and seriously injured.
165
00:26:44,536 --> 00:26:45,836
Censorship.
166
00:27:00,221 --> 00:27:01,621
Help!
167
00:27:02,545 --> 00:27:03,945
Help!
168
00:27:03,969 --> 00:27:05,622
Balaban.
169
00:27:05,946 --> 00:27:08,012
Be careful, it might be a trap.
170
00:27:08,036 --> 00:27:09,436
help me!
171
00:27:10,479 --> 00:27:12,012
What happened to him?
172
00:27:13,236 --> 00:27:14,736
Help!
173
00:27:22,488 --> 00:27:24,488
Drink some water, it is good for you.
174
00:27:30,013 --> 00:27:31,312
Who did this to you?
175
00:27:33,336 --> 00:27:35,336
I used to take rice to Kuthal but ...
176
00:27:36,613 --> 00:27:41,145
I was stopped by two
Byzantines and stole my car.
177
00:27:41,146 --> 00:27:42,778
How did they look?
178
00:27:43,046 --> 00:27:49,145
One of them had thin face and hair
had turned a little gray.
179
00:27:49,146 --> 00:27:51,145
It looks like Yorgos.
180
00:27:51,713 --> 00:27:53,145
Did you see which way they went?
181
00:27:53,469 --> 00:27:55,269
They went north.
182
00:28:04,313 --> 00:28:07,112
He wants to take the
holy relics to Kuthal.
183
00:28:08,621 --> 00:28:10,021
Balaban.
184
00:28:10,146 --> 00:28:12,278
We need to go back and inform them.
185
00:28:13,302 --> 00:28:14,602
Let's go.
186
00:28:29,521 --> 00:28:31,921
We have nowhere to go but Covel.
187
00:28:32,546 --> 00:28:34,478
We can't go to the port now.
188
00:28:34,646 --> 00:28:41,278
After I take these sacred relics there
, I will take revenge on Batinis and Sencer.
189
00:28:54,546 --> 00:28:55,845
how is my daughter
190
00:28:55,913 --> 00:28:57,912
Get out of my way, I want to see her.
191
00:28:57,913 --> 00:29:01,913
Healers hatuns take care of them. You
shouldn't go in there now, Emir of Honor.
192
00:29:06,137 --> 00:29:07,737
Oh, Tourna.
193
00:29:08,061 --> 00:29:09,561
My daughter.
194
00:29:15,085 --> 00:29:16,785
Censorship.
195
00:29:27,546 --> 00:29:32,345
My daughter came to your tribe safely,
but you brought her back here, wounded.
196
00:29:32,779 --> 00:29:34,978
I'll kill you by my hand.
197
00:29:35,346 --> 00:29:38,378
I see your anger as a reflection of your
pain, Prince of Lieber.
198
00:29:39,013 --> 00:29:41,045
I am also sad about Hatun.
199
00:29:42,046 --> 00:29:46,178
After she gets better, I'll take revenge on her.
200
00:29:49,202 --> 00:29:51,802
The people who did this are from Kuthal.
201
00:29:51,826 --> 00:29:53,622
So they are, huh?
202
00:29:53,746 --> 00:29:59,445
They came to make a steel pact with me and
kidnapped my daughter, right?
203
00:30:00,569 --> 00:30:04,769
If you find out that they did this ...
204
00:30:05,646 --> 00:30:10,945
... after my daughter is getting better, even the
Sultan cannot stop me.
205
00:30:11,979 --> 00:30:18,178
And you will never make a step inside
Slimzar again.
206
00:30:18,279 --> 00:30:21,945
You only bring evil to my daughter.
207
00:30:32,279 --> 00:30:36,578
Let's leave here, will pass. We can get
the news about Tourna later
208
00:30:40,546 --> 00:30:44,245
You said you would protect Dukas.
But you brought his body.
209
00:30:44,346 --> 00:30:46,745
Is this your understanding of protection?
210
00:30:50,146 --> 00:30:52,345
We were not the ones who shot Dukas.
211
00:30:52,946 --> 00:30:54,778
He was already badly injured.
212
00:30:54,946 --> 00:30:56,512
But he died on the road.
213
00:30:56,513 --> 00:30:58,678
We don't want to hear things like this anymore.
214
00:30:58,679 --> 00:31:01,312
It was Sencer who
kidnapped Dukas from his house.
215
00:31:01,313 --> 00:31:03,145
The one who killed him was also going to escape.
216
00:31:03,246 --> 00:31:06,345
Seljuk must show his justice.
217
00:31:06,369 --> 00:31:08,369
Who says he would have lost?
218
00:31:08,679 --> 00:31:12,012
Those who shot Dukas,
also shot Prince Elteper's daughter.
219
00:31:12,013 --> 00:31:13,945
Did Sener shoot her, too?
220
00:31:13,946 --> 00:31:16,845
We don't know anyone's daughter.
221
00:31:17,054 --> 00:31:19,054
We know Dukas.
222
00:31:19,079 --> 00:31:23,678
You say he kidnapped
Dukas and didn't kill him!
223
00:31:24,546 --> 00:31:28,312
All incidents show
that Senser was the killer.
224
00:31:28,846 --> 00:31:31,937
do not worry. I'll
take care of this personally
225
00:31:31,961 --> 00:31:34,845
Because it is a matter of
internal security.
226
00:31:37,579 --> 00:31:39,312
And I will capture that killer named Sinser.
227
00:31:39,313 --> 00:31:44,512
Sencer should be sentenced and
executed as soon as possible.
228
00:31:51,536 --> 00:31:53,136
or...
229
00:31:57,846 --> 00:32:04,178
Or that this accident would spark
a fire between Byzantium and Seljuk.
230
00:32:14,946 --> 00:32:18,445
Our personal fighter, who
saved our Sultan from assassination, will forget ...
231
00:32:18,469 --> 00:32:22,569
... and chase away the holy relics.
232
00:32:23,293 --> 00:32:29,193
How can you tell
Sencer fought before clearing the case?
233
00:32:29,446 --> 00:32:33,412
How dare you give a guarantee to Byzantium?
234
00:32:34,336 --> 00:32:36,336
I am doing my duty.
235
00:32:37,179 --> 00:32:41,278
Do not defend him because he is your personal fighter.
236
00:32:41,913 --> 00:32:44,478
Do you not see what caused his actions?
237
00:32:44,579 --> 00:32:47,545
This is a clear betrayal against the state.
238
00:32:47,846 --> 00:32:51,478
Everyone who gets involved in this
betrayal must suffer.
239
00:32:51,502 --> 00:32:53,502
I'll start with ...
240
00:32:54,179 --> 00:32:57,212
... these two partners.
241
00:32:59,746 --> 00:33:03,945
I will do whatever is
needed to do here.
242
00:33:04,769 --> 00:33:06,169
advantage.
243
00:33:06,513 --> 00:33:10,312
Then do it, or I know what to do.
244
00:33:11,346 --> 00:33:13,645
Now I'll go after Sencer.
245
00:33:13,746 --> 00:33:16,278
I'll make sure to break into everywhere.
246
00:33:16,679 --> 00:33:21,912
After that, I know how
to get him to confess his crime.
247
00:33:38,636 --> 00:33:40,436
Catch them.
248
00:33:49,179 --> 00:33:54,445
We pray that we find
Sencer before Taculmulk.
249
00:33:54,946 --> 00:33:59,712
Or no one can save you nor he.
250
00:34:02,536 --> 00:34:03,936
Take them.
251
00:34:17,713 --> 00:34:21,278
Sencer went to Selemzar after the accident.
252
00:34:21,679 --> 00:34:23,578
Take this arrow to it.
253
00:34:23,979 --> 00:34:26,312
He knows what to do.
254
00:34:57,246 --> 00:34:59,278
I opened your eyes for good luck.
255
00:35:05,379 --> 00:35:07,545
I said it was my way.
256
00:35:08,946 --> 00:35:11,478
I was injured a lot on this road.
257
00:35:12,746 --> 00:35:14,878
You just took
one wound , is it too much?
258
00:35:15,179 --> 00:35:18,678
If someone breaks your hair, my heart hurts.
259
00:35:21,413 --> 00:35:26,278
Did you know that the thing that I called just a
wound took years of my life?
260
00:35:34,113 --> 00:35:36,312
This sky blue handkerchief ...
261
00:35:38,879 --> 00:35:41,378
... was inside my hand when
I was falling off the cliff.
262
00:35:44,213 --> 00:35:46,245
She gave me strength.
263
00:35:53,813 --> 00:35:57,012
I tie it to my heart, and
I tie it to my sword.
264
00:36:00,936 --> 00:36:02,936
I am fine do not worry
265
00:36:04,660 --> 00:36:06,660
I'll be fine soon.
266
00:36:07,779 --> 00:36:09,645
You can be busy with your own business.
267
00:36:13,679 --> 00:36:15,745
May your sword be sharp.
268
00:36:16,313 --> 00:36:18,545
May your horse run freely.
269
00:36:48,779 --> 00:36:51,178
Time to go to Arslantas.
270
00:36:51,513 --> 00:36:53,378
Now we will preserve the holy relics.
271
00:36:53,646 --> 00:36:57,612
You've clearly got life's water.
272
00:36:57,613 --> 00:36:59,378
Put aside taking holy relics ...
273
00:36:59,613 --> 00:37:02,245
... you can even conquer
the Coffeel Cup with this power.
274
00:37:07,179 --> 00:37:09,212
Hess said he knows what to do
275
00:37:17,713 --> 00:37:19,145
Why are you calling me?
276
00:37:19,146 --> 00:37:20,878
Dukas Sahbandar died.
277
00:37:20,879 --> 00:37:23,345
You are responsible for the death of Dukas.
278
00:37:23,913 --> 00:37:26,045
You have arrested your friends.
279
00:37:26,046 --> 00:37:27,678
He is waiting for you, too.
280
00:37:31,713 --> 00:37:34,645
Like the Byzantine and the
Batinids were not enough ...
281
00:37:34,646 --> 00:37:36,478
... Walloon Hiss Yasirna.
282
00:37:36,846 --> 00:37:38,478
What will Sencer do?
283
00:38:12,713 --> 00:38:14,612
Give way, brave ones.
284
00:38:20,036 --> 00:38:22,236
Search every corner of the tribe!
285
00:38:25,060 --> 00:38:26,760
Amir Hazrat.
286
00:38:31,984 --> 00:38:33,584
what happens?
287
00:38:34,008 --> 00:38:35,822
We are looking for Sencer, Korkut Bey.
288
00:38:35,846 --> 00:38:37,345
He is accused of murder.
289
00:38:42,413 --> 00:38:45,512
He disappeared after the
Byzantine killed Sahender.
290
00:38:48,846 --> 00:38:52,112
My son is not going to do anything
to take the state against himself.
291
00:38:53,279 --> 00:38:54,712
You must be wrong.
292
00:38:54,879 --> 00:38:57,412
Will you teach us what is right and wrong?
293
00:38:57,946 --> 00:39:01,045
Your son is on the run! Search his tent, too.
294
00:39:04,369 --> 00:39:06,369
Stop there, Prince Takul King!
295
00:39:09,146 --> 00:39:12,212
If my son had been here,
he would have given himself up bravely.
296
00:39:13,079 --> 00:39:15,112
You cannot violate our privacy like this.
297
00:39:17,236 --> 00:39:19,036
You said it yourself.
298
00:39:19,060 --> 00:39:21,060
I am Prince Takul king!
299
00:39:21,746 --> 00:39:24,746
Who do you think you will disobey my orders!
300
00:39:24,979 --> 00:39:28,912
You may be a prince, but
Sence is the Sultan a king ...
301
00:39:34,136 --> 00:39:36,136
... private soldier.
302
00:39:37,613 --> 00:39:39,078
Get away from our tent!
303
00:39:39,446 --> 00:39:42,478
Don't make this more difficult, Hatun, stay away.
304
00:39:44,263 --> 00:39:46,263
Prince Takul king!
305
00:39:51,588 --> 00:39:53,888
If cruelty comes ...
306
00:39:55,013 --> 00:39:57,012
... leaves the tradition.
307
00:39:57,246 --> 00:40:01,512
We do not allow us to be without traditions
and law in this tribe, know that well.
308
00:40:02,179 --> 00:40:06,378
If we know anything about
Sencer, we'll let you know, Amir Hadrath.
309
00:40:07,102 --> 00:40:09,102
He is not in his tent, Amir Hazrat.
310
00:40:14,246 --> 00:40:18,078
A fugitive criminal will escape from state justice!
311
00:40:18,646 --> 00:40:23,646
If someone hears or
sees his whereabouts, he will inform us!
312
00:40:24,279 --> 00:40:28,945
If no one even
knew about it, they'd be criminals too!
313
00:40:29,413 --> 00:40:33,645
Senser did well not to
give in to a tyrant like you.
314
00:40:34,513 --> 00:40:36,912
I am a part of everything my son does.
315
00:40:37,336 --> 00:40:39,436
Catch me too! Come on.
316
00:40:48,646 --> 00:40:52,412
Leave the soldiers here, if
Sencer comes they can arrest him.
317
00:41:14,613 --> 00:41:18,145
What kind of hase you are a system king?
318
00:41:19,946 --> 00:41:24,445
Are you not protecting my son because he is being ejaculated in this way?
319
00:41:25,769 --> 00:41:27,769
its enough.
320
00:41:28,613 --> 00:41:30,545
I know how to open their eyes.
321
00:41:40,821 --> 00:41:42,121
Censorship.
322
00:41:43,245 --> 00:41:44,545
Bozkos.
323
00:41:44,869 --> 00:41:46,322
Did you find this dog Yorgos?
324
00:41:46,346 --> 00:41:50,545
He stole a dealer's car, and went
to Covel disguised as a dealer.
325
00:41:51,013 --> 00:41:52,878
He has nowhere else to go.
326
00:41:53,246 --> 00:41:55,478
We need to infiltrate
Covel immediately.
327
00:41:55,646 --> 00:41:58,912
Before they get the holy relics out
of the castle, we need to take them.
328
00:41:59,046 --> 00:42:02,145
Sencer, they must have increased
the security at Kovil Castle
329
00:42:02,546 --> 00:42:04,412
How do we infiltrate?
330
00:42:04,836 --> 00:42:06,836
I know what to do.
331
00:42:07,946 --> 00:42:09,478
Now I'm going to Hesse.
332
00:42:09,479 --> 00:42:12,345
Wait for me at a secret location in the woods.
333
00:42:37,188 --> 00:42:39,188
ุณูุทุงูู.
334
00:42:39,613 --> 00:42:40,945
It's a messenger, stop aiming.
335
00:42:44,313 --> 00:42:46,813
Sultani, I brought
breaking news from Isfahan.
336
00:42:47,346 --> 00:42:49,178
Sahbandar Dukas was killed.
337
00:42:49,379 --> 00:42:53,045
The suspect in the murder
is a special soldier, Sencer.
338
00:42:53,046 --> 00:42:54,878
How could Sencer do something like this?
339
00:42:55,179 --> 00:42:56,645
Did he give any explanations?
340
00:42:56,813 --> 00:43:00,112
Singer is fleeing, Sultani does not give up.
341
00:43:01,379 --> 00:43:03,278
What is Sencer trying to do?
342
00:43:04,079 --> 00:43:06,312
How to escape from our justice?
343
00:43:06,313 --> 00:43:09,912
Dukas' death would undermine all our
agreements with the Byzantine Sultan.
344
00:43:13,146 --> 00:43:16,712
Sencer doesn't clearly know what kind of problem
he's suffering from.
345
00:43:17,246 --> 00:43:19,478
But I will make him understand!
346
00:43:19,502 --> 00:43:20,622
Tabar.
347
00:43:20,646 --> 00:43:23,312
Go to the palace
ahead of us to secure the way.
348
00:43:34,279 --> 00:43:37,212
We could not find
Urvus who stole the sacred relics.
349
00:43:38,013 --> 00:43:40,445
He went towards Covel, but ...
350
00:43:40,946 --> 00:43:45,578
... due to the
Seljuk border patrols and the Byzantine soldiers ...
351
00:43:45,846 --> 00:43:47,678
... we couldn't move on.
352
00:43:48,079 --> 00:43:50,112
They won't keep them long in Kovel.
353
00:43:50,546 --> 00:43:53,445
Tell our guys to watch it.
354
00:43:53,979 --> 00:43:56,471
They must inform us of
any details regarding any
355
00:43:56,495 --> 00:43:58,778
Someone who enters Kuthal and anyone who leaves.
356
00:44:00,146 --> 00:44:03,212
Dukas' killing is up to Senser.
357
00:44:04,636 --> 00:44:06,636
And now the Seljuk took on itself too.
358
00:44:06,713 --> 00:44:09,512
It is surrounded on every side.
359
00:44:09,636 --> 00:44:12,736
Sencer cannot get out of this trap.
360
00:44:12,860 --> 00:44:17,060
Sir, since you are our new boss Dai ...
361
00:44:18,113 --> 00:44:21,378
... we must organize servants from scratch.
362
00:44:21,402 --> 00:44:23,802
I am expecting your orders on this.
363
00:44:28,446 --> 00:44:34,745
We'll reorganize our
servant organization with a whole new mindset.
364
00:44:34,746 --> 00:44:40,978
A servant organization that dreads every
mind, gives people nightmares.
365
00:44:42,546 --> 00:44:46,612
Our partners who were expelled from the
neighborhood are now homeless.
366
00:44:46,836 --> 00:44:48,836
Don't worry, we'll protect them.
367
00:44:50,913 --> 00:44:54,912
They gathered on the dark.
368
00:44:55,413 --> 00:44:59,012
It is time to engrave
our new case in them ...
369
00:44:59,713 --> 00:45:03,412
... and let them taste heaven in this world.
370
00:45:18,679 --> 00:45:22,712
Finally, you have made the country your enemy.
371
00:45:23,636 --> 00:45:25,636
Do you think I also killed Dukas?
372
00:45:25,660 --> 00:45:29,060
I only believe in one piece: justice!
373
00:45:29,279 --> 00:45:32,745
Does your sense of justice
put innocents in cages?
374
00:45:32,769 --> 00:45:34,769
Why did you get Eidogdu and Ayaz?
375
00:45:34,879 --> 00:45:39,178
I arrested them to protect them from Takulmulk.
376
00:45:40,113 --> 00:45:44,612
I told you to stay away from Dukas.
Do you see what happened now?
377
00:45:44,613 --> 00:45:49,378
The sacred relics and
Turna will disappear if she listens to you.
378
00:45:49,379 --> 00:45:53,512
I will not regret the slander.
You did the right thing.
379
00:45:53,846 --> 00:45:59,078
Let Ayaz and Aydogdu go.
We don't have time to fight slander.
380
00:45:59,079 --> 00:46:03,212
We know that the sacred relics are in Kovel.
We have to rescue them quickly.
381
00:46:03,213 --> 00:46:07,178
We will do what is necessary
for the sacred relics.
382
00:46:07,179 --> 00:46:11,578
Byzantium gives us a hard time
because of the Dukas issue.
383
00:46:11,579 --> 00:46:14,945
You need to believe in
justice and be judged.
384
00:46:14,969 --> 00:46:17,469
For this reason, you will surrender.
385
00:46:20,079 --> 00:46:22,545
And bow to the trap that set me up?
386
00:46:22,546 --> 00:46:28,112
Stop rebelling.
If Taculmulk gets you ...
387
00:46:28,213 --> 00:46:32,978
... he might find you guilty
to make himself right.
388
00:46:32,979 --> 00:46:36,812
I'm trying to protect you. Why don't you see that?
389
00:46:36,813 --> 00:46:39,812
By helping my enemies?
390
00:46:40,513 --> 00:46:44,512
If you arrest me,
the holy relics will disappear.
391
00:46:45,479 --> 00:46:48,578
I won't bow to this trap, Hesse.
392
00:46:51,321 --> 00:46:52,821
Arrested him.
393
00:46:53,646 --> 00:46:54,978
what are you doing
394
00:46:54,979 --> 00:46:57,278
She left me no choice.
395
00:46:57,279 --> 00:47:04,012
I know their plans with
holy relics if you catch me, they run away.
396
00:47:04,546 --> 00:47:08,945
She made a promise to Sultan Hess.
You are making a mistake.
397
00:47:08,946 --> 00:47:12,945
Patini and the
Byzantines will kill you if they catch you ...
398
00:47:12,946 --> 00:47:18,578
... and Taculmulk will send you
to execution while you are still fighting.
399
00:47:21,346 --> 00:47:24,445
You must not leave his side
400
00:47:24,546 --> 00:47:29,678
The holy relics will escape from us.
You're making a mistake, system king!
401
00:47:40,879 --> 00:47:44,578
She might be silkier on us.
402
00:47:46,279 --> 00:47:50,012
The emperor is angry with
us for the death of his nephew.
403
00:47:52,579 --> 00:47:54,278
They may surround us from both sides.
404
00:47:55,602 --> 00:47:57,102
what shall we do?
405
00:47:57,279 --> 00:48:01,278
The only solution we have is
steel from llteber.
406
00:48:02,013 --> 00:48:05,912
We will make new weapons
with it and fortify the castle.
407
00:48:06,479 --> 00:48:12,479
So send someone, tell him to
send steel before he changes his mind.
408
00:48:21,121 --> 00:48:22,421
Yorgos!
409
00:48:23,746 --> 00:48:25,678
what are you doing here?
410
00:48:25,679 --> 00:48:30,645
I have sent messengers telling you not
to come to the castle. And you have the box with you!
411
00:48:30,646 --> 00:48:33,146
Sankar prevented me from
escaping with the ship.
412
00:48:33,170 --> 00:48:35,745
what can I do?
I had nowhere else to go.
413
00:48:42,221 --> 00:48:44,221
I won't stay here long.
414
00:48:46,046 --> 00:48:48,145
Once the best soldiers come ...
415
00:48:49,046 --> 00:48:52,445
... I will leave the castle and
go to Constantinople.
416
00:48:52,469 --> 00:48:55,469
Tomorrow, you will go with this box.
417
00:48:56,646 --> 00:49:00,545
This box is the only thing
that will stop the emperor's anger.
418
00:49:00,546 --> 00:49:04,845
I don't want anyone to see you
until tomorrow. get out now.
419
00:49:24,521 --> 00:49:26,221
do not worry.
420
00:49:26,746 --> 00:49:31,278
I'll take this box to our
emperor as I found it.
421
00:49:59,902 --> 00:50:01,902
What do you do-
422
00:50:38,013 --> 00:50:40,112
Where are you going, will you go?
423
00:50:42,213 --> 00:50:46,612
Holy relics at Kovil Castle.
I would have saved them.
424
00:50:46,779 --> 00:50:51,478
What do you think you are doing?
Your name is involved in a murder!
425
00:50:51,479 --> 00:50:56,078
And she talks about going to Castle Kovel.
Where do you get your courage?
426
00:50:57,313 --> 00:50:59,912
From you, Sultan.
427
00:51:02,846 --> 00:51:05,645
You gave me this job.
428
00:51:05,646 --> 00:51:09,078
And I say that you will not
run from my justice now.
429
00:51:09,079 --> 00:51:11,778
Dukas killed a plot against me.
430
00:51:12,113 --> 00:51:17,145
If you surrender,
our enemies will have sacred relics.
431
00:51:17,946 --> 00:51:19,745
This is not justice, Sultan.
432
00:51:19,746 --> 00:51:24,145
If the holy relics were in that
castle, I would burn them to the ground and take them.
433
00:51:24,146 --> 00:51:26,878
Of course you can do that.
434
00:51:27,446 --> 00:51:31,845
But assembling the armies and surrounding the
fortress would take a long time.
435
00:51:31,946 --> 00:51:35,345
Maybe they'll take the
holy relics from the castle tomorrow.
436
00:51:35,513 --> 00:51:38,912
That is why I must sneak into
them as quickly as possible, Sultan.
437
00:51:40,913 --> 00:51:43,745
You will remember the conquest of Mary Nissen Castle.
438
00:51:43,846 --> 00:51:45,945
You were eleven years old at the time.
439
00:51:47,213 --> 00:51:51,412
While you were climbing up the fortress fortress you
fell into the river next to it.
440
00:51:52,046 --> 00:51:57,345
Even so, I got out of the water and
continued fighting bravely.
441
00:51:58,346 --> 00:52:01,612
You occupied a castle when you were
eleven years old, Sultan.
442
00:52:03,236 --> 00:52:05,636
Now, I insist on sneaking into a cat.
443
00:52:07,913 --> 00:52:11,378
I take the essence of my courage and strength from you.
444
00:52:18,902 --> 00:52:20,902
who told you that?
445
00:52:24,513 --> 00:52:27,012
Your
heroic stories are told in each tribe.
446
00:52:29,336 --> 00:52:31,336
My mom told me.
447
00:52:47,988 --> 00:52:49,988
I allow you.
448
00:52:51,413 --> 00:52:54,978
I will hide the border soldiers around the castle.
449
00:52:56,813 --> 00:52:59,645
Sูู Sahbender Dukas ...
450
00:53:00,713 --> 00:53:05,745
We'll take care of it when you get
back from your homework.
451
00:54:09,613 --> 00:54:12,945
What are you doing here who are looking?
452
00:54:17,813 --> 00:54:20,412
Give this to the soldier Nizam al-Mulk.
453
00:54:21,346 --> 00:54:23,078
He knows who I am.
454
00:54:23,102 --> 00:54:24,502
wait here.
455
00:54:56,721 --> 00:54:58,121
My tabar.
456
00:54:58,945 --> 00:55:00,345
my son.
457
00:55:01,346 --> 00:55:04,345
Your father will return from the campaign victorious.
458
00:55:05,321 --> 00:55:06,521
So
459
00:55:07,146 --> 00:55:09,345
My Basulu ุ ุจูุฏู Tapar.
460
00:55:34,713 --> 00:55:37,612
What do you think you
do Basolo Hatton?
461
00:55:37,713 --> 00:55:41,745
Did you know that such a disaster
awaits us if someone sees you or gets to know you?
462
00:55:44,379 --> 00:55:45,978
Are you still talking about a disaster?
463
00:55:46,046 --> 00:55:48,445
My son has been slandered as a murderer.
464
00:55:48,946 --> 00:55:52,745
How can you not oppose the
slanders against Senser?
465
00:55:52,846 --> 00:55:55,378
It's not what you think, Basolo Hutton.
466
00:55:55,402 --> 00:55:57,402
I tried very hard to stop Sencer.
467
00:55:59,079 --> 00:56:03,512
But the head of the rebels
led him to the wrong path.
468
00:56:03,679 --> 00:56:05,878
He did not listen to me.
469
00:56:05,979 --> 00:56:08,145
This is the result.
470
00:56:08,579 --> 00:56:12,045
Listen to me, O king's system.
471
00:56:13,113 --> 00:56:16,113
I have seen you as a protector of my son so far.
472
00:56:16,979 --> 00:56:20,645
If I throw my son on
black as bait ...
473
00:56:20,646 --> 00:56:24,078
... if you leave him alone
in these dangers ...
474
00:56:24,602 --> 00:56:27,402
... I will leave you alone on your way ...
475
00:56:28,379 --> 00:56:31,278
... and the secret is revealed.
You have to know that.
476
00:56:33,954 --> 00:56:36,654
You don't keep this secret for me ...
477
00:56:36,879 --> 00:56:39,612
You keep this secret for the
state, Basolo Hatton.
478
00:56:40,146 --> 00:56:45,345
Don't get angry and make the wrong decision.
479
00:56:45,913 --> 00:56:50,378
Do not test me with my son, the king's system.
480
00:56:50,846 --> 00:56:53,578
It will be you who regrets.
481
00:56:54,513 --> 00:56:57,712
I have nothing but Sencer.
482
00:56:58,379 --> 00:57:00,345
Decision is yours.
483
00:57:01,113 --> 00:57:04,245
Either you protect my Sencer ...
484
00:57:04,546 --> 00:57:09,445
... or everyone burns
with the fire that I started years ago.
485
00:57:10,346 --> 00:57:13,346
You've always protected Sencer.
486
00:57:13,846 --> 00:57:16,378
I'm hiding it in a safe place now.
487
00:57:16,402 --> 00:57:18,102
do not worry.
488
00:57:18,746 --> 00:57:21,545
Sultan Maliksa Hazrat.
489
00:57:52,946 --> 00:57:54,345
What's going on, Hesse?
490
00:57:54,969 --> 00:57:56,969
Who is this Hatton?
491
00:57:59,646 --> 00:58:03,045
He is the mother of a soldier, Sultan.
She is here to apply.
492
00:58:03,246 --> 00:58:05,845
Thank God we found a solution for that.
493
00:58:11,013 --> 00:58:14,412
Soldiers' mothers are important to us.
494
00:58:20,546 --> 00:58:22,912
Do you have another problem, Khatun?
495
00:58:49,146 --> 00:58:50,845
who is this women
496
00:58:52,179 --> 00:58:56,478
Why does our Sultan care so much?
497
00:59:04,379 --> 00:59:07,379
You have no other problem
, do you Khatun?
498
00:59:14,021 --> 00:59:16,321
There are important things, Sultan.
499
00:59:16,346 --> 00:59:19,178
We need to talk about it right away.
500
01:00:09,721 --> 01:00:11,221
This is Hatton ...
501
01:00:12,845 --> 01:00:14,845
... it looks very familiar.
502
01:00:17,646 --> 01:00:21,512
Many
Mothers of Soldiers have been taken care of , Sultan.
503
01:00:21,513 --> 01:00:23,278
This must be due to this.
504
01:00:24,679 --> 01:00:26,912
Or I don't think you've met her before.
505
01:02:01,313 --> 01:02:03,745
After seeing you again ...
506
01:02:04,413 --> 01:02:07,412
... and I understood in your eyes again.
507
01:02:12,036 --> 01:02:14,236
My heart is still ...
508
01:02:15,060 --> 01:02:18,560
... you burn with your love, Melissa
509
01:02:45,179 --> 01:02:46,345
ุณูุทุงูู.
510
01:02:48,513 --> 01:02:51,512
Thanks for the info you provided ...
511
01:02:52,079 --> 01:02:55,178
We stopped the ambush for my son.
512
01:02:55,546 --> 01:02:59,345
And we had a bad time while the good
news, Sultan.
513
01:03:01,446 --> 01:03:04,612
Thank God, you are back unscathed.
514
01:03:07,813 --> 01:03:11,945
There are people who do not
fulfill their duties in the palace.
515
01:03:16,846 --> 01:03:21,078
From now on you were relieved
of service as Ambassador Hassan Sabah.
516
01:03:33,113 --> 01:03:35,412
You are now the chief of all ambassadors.
517
01:03:42,579 --> 01:03:45,478
You accomplished things that exceeded your homework.
518
01:03:46,746 --> 01:03:51,578
After all your successes,
what we have left is ...
519
01:03:52,846 --> 01:03:56,345
... to appreciate what you did and to promote you.
520
01:03:57,379 --> 01:04:02,245
I will do my best
to deserve your appreciation, Sultan.
521
01:04:26,046 --> 01:04:29,545
Stop looking for
the sacred relics, Tabar.
522
01:04:32,379 --> 01:04:33,878
What is the reason, Sultan?
523
01:04:34,046 --> 01:04:37,578
We suspect relics
are at Kovil Castle.
524
01:04:37,846 --> 01:04:40,912
You let Senter sneak into the castle.
525
01:04:41,554 --> 01:04:43,554
Send the information to the necessary places.
526
01:04:43,579 --> 01:04:46,578
They should have stopped looking
for Sencer for a while.
527
01:04:47,246 --> 01:04:52,246
We will resolve the issue of killing
Dukas when Senter returns.
528
01:04:53,813 --> 01:04:59,312
Now, get everyone together
to talk about the message ...
529
01:04:59,946 --> 01:05:01,845
... which came from Elsin Hatun.
530
01:05:03,569 --> 01:05:06,369
Let's see who has a hand in this.
531
01:05:32,029 --> 01:05:33,129
Hadd ...
532
01:05:39,554 --> 01:05:41,554
I am with you, my beautiful daughter.
533
01:05:43,779 --> 01:05:45,578
The light of my eyes.
534
01:05:46,002 --> 01:05:47,102
Hadd ...
535
01:05:51,826 --> 01:05:53,226
Sensor ...
536
01:06:10,546 --> 01:06:13,812
We've all made us proud
that you punished the mischief-makers.
537
01:06:13,813 --> 01:06:16,813
Long live you and Sultan Malika.
538
01:06:18,246 --> 01:06:21,145
After the death of Suleiman Shah's parents.
539
01:06:22,446 --> 01:06:25,878
We couldn't go back and
we had to live in tribes.
540
01:06:28,802 --> 01:06:30,802
Now the mischief-makers are gone.
541
01:06:33,946 --> 01:06:38,078
Time to find the spies among us.
542
01:06:42,013 --> 01:06:47,312
Then we will return to my grandfather
Kutalmisoglu palace in Iznik.
543
01:06:48,836 --> 01:06:51,536
Who is this spy?
544
01:06:54,379 --> 01:06:58,612
The people I trust have
been tracking traitors for a while.
545
01:06:59,446 --> 01:07:01,678
They will send me the
news by pigeon.
546
01:07:02,902 --> 01:07:04,902
He is arriving soon.
547
01:07:06,146 --> 01:07:09,778
Then we will learn who they are.
548
01:07:12,046 --> 01:07:14,945
And we will inform Sultan Malika too.
549
01:07:27,946 --> 01:07:29,012
Come!
550
01:07:33,746 --> 01:07:36,345
Amir Hazrat, there is a message from Kovil.
551
01:07:37,646 --> 01:07:41,045
How dare you send me a letter!
552
01:07:51,346 --> 01:07:54,178
So you want steel, right?
553
01:07:55,579 --> 01:07:58,712
I will destroy kothal while you are inside!
554
01:08:04,836 --> 01:08:07,836
You obviously have a feather desire!
555
01:08:10,413 --> 01:08:16,012
Time to direct our anger not towards each
other, but towards our enemies, Prince Elteper.
556
01:08:19,546 --> 01:08:22,345
I have something important to talk to you about.
557
01:08:22,346 --> 01:08:27,312
I told you I don't want to see you again.
There is nothing to talk about!
558
01:08:27,713 --> 01:08:31,378
The only way to penetrate them
is with your steel convoy.
559
01:08:32,779 --> 01:08:36,230
You need to send whatever they want.
560
01:08:36,654 --> 01:08:39,678
For your daughter's revenge
and for holy relics.
561
01:08:41,802 --> 01:08:43,802
I will be with them.
562
01:08:43,879 --> 01:08:49,978
I don't need this kind of game. If
I wanted revenge, I would have raided the castle ...
563
01:08:50,379 --> 01:08:55,112
... Take the holy relics and bring
that castle on their heads.
564
01:08:55,113 --> 01:08:59,612
We are strong enough to raid Kuthal
too, but we have to be fast.
565
01:09:00,846 --> 01:09:03,978
Be one with the darkness of the
night and sneak like the wind.
566
01:09:05,002 --> 01:09:06,402
Soldiers!
567
01:09:15,779 --> 01:09:20,578
Take it out. If he tries to fight
, then do what's necessary!
568
01:09:30,302 --> 01:09:31,602
Sensor?
569
01:09:32,826 --> 01:09:33,922
Torna?
570
01:09:34,246 --> 01:09:37,478
Why are you awake, honey?
571
01:09:37,946 --> 01:09:40,749
The man who
hurt you tells me that ...
572
01:09:40,773 --> 01:09:43,978
... he wants to be in my
convoy and sneak up to Coffel.
573
01:09:44,779 --> 01:09:46,645
Take down your swords.
574
01:09:48,946 --> 01:09:51,112
I said lower your swords!
575
01:10:04,113 --> 01:10:08,012
If he didn't risk his life to save me ...
576
01:10:08,036 --> 01:10:12,036
... I will be in lands
that you do not know with the enemy.
577
01:10:14,079 --> 01:10:17,178
Isn't it the reason you were in trouble?
578
01:10:17,179 --> 01:10:21,278
exactly the contrary. This
guy saved me from my troubles.
579
01:10:25,779 --> 01:10:28,445
It is the property of the state.
580
01:10:29,313 --> 01:10:31,912
You need to trust it.
581
01:10:34,379 --> 01:10:37,445
If you don't do what he says,
it might be too late.
582
01:10:38,079 --> 01:10:40,412
You will escape the holy relics.
583
01:10:41,879 --> 01:10:45,312
How do we live with that in our conscience?
584
01:10:52,546 --> 01:10:56,445
The steel convoy will go
to Kuthal tomorrow.
585
01:11:25,321 --> 01:11:26,821
Enter.
586
01:11:28,846 --> 01:11:31,846
Madam, Sencer wanted
me to give you this.
587
01:11:37,679 --> 01:11:38,912
thank you.
588
01:11:55,013 --> 01:12:00,678
I opened my eyes, I gave you my heart
, I asked the winds and the birds about you.
589
01:12:00,679 --> 01:12:05,978
I wrap around my heart wherever I go.
Your elegant hair is the water of my life.
590
01:12:05,979 --> 01:12:12,312
I opened my eyes, I gave you my heart, I
asked the wind and the birds about you.
591
01:12:13,213 --> 01:12:18,912
I wrap around my heart wherever I go.
Your elegant hair is the water of my life.
592
01:13:49,546 --> 01:13:53,478
Elsin Khatun, the owner of
Tabar, was rescued from that ambush.
593
01:13:53,946 --> 01:13:56,378
We could have saved him.
594
01:13:57,654 --> 01:13:59,054
However...
595
01:13:59,279 --> 01:14:02,712
We have not received the news that
Elsin Khatun sent.
596
01:14:06,113 --> 01:14:09,245
Do you all sleep in that
palace instead of doing your job?
597
01:14:09,921 --> 01:14:11,921
Where is that media message?
598
01:14:11,946 --> 01:14:15,978
Oh Sultan, you have
achieved while you were not here.
599
01:14:16,113 --> 01:14:21,312
Takul king took over the letter sent by Elsen Hatun.
600
01:14:33,279 --> 01:14:39,378
Seferiye Hatun instructed me to bring all the
news from Elcin Hatun to her first, Sultan.
601
01:14:40,046 --> 01:14:44,812
As you know, I am
particularly responsible for the post of President Khatun.
602
01:14:46,036 --> 01:14:48,036
I did my homework.
603
01:14:50,488 --> 01:14:52,188
Is that correct?
604
01:14:52,213 --> 01:14:54,812
I will request an investigation now.
605
01:14:56,046 --> 01:14:59,812
If it was your fault behind this ...
606
01:15:01,246 --> 01:15:04,645
You can't come out alive from
this council, Taculmulk.
607
01:15:11,546 --> 01:15:14,645
Check out the
Hatun Chief's room right away.
608
01:15:21,254 --> 01:15:22,454
ุณูุทุงูู.
609
01:15:23,679 --> 01:15:27,345
While you were gone, Tirkin
Khatun assumed the role of Khatun's chief.
610
01:15:28,513 --> 01:15:31,045
I wonder if she
ever received a request from you.
611
01:15:36,613 --> 01:15:40,078
You know that Seferiya
Khatun is sick Sultan.
612
01:15:40,446 --> 01:15:44,445
When this is the case,
Sultan Khatun should be the head of the Hatuns.
613
01:15:46,113 --> 01:15:50,645
The customs of the state serve the same
purpose as the order of the Sultan, Malik Tabar.
614
01:15:50,846 --> 01:15:54,712
Of course, in this case,
these customs require the appointment of a deputy.
615
01:15:55,946 --> 01:16:00,378
But there is no rule stating that the
khatun al-Sultan must be a deputy.
616
01:16:07,113 --> 01:16:09,749
However, due to her experience, ...
617
01:16:09,773 --> 01:16:13,412
Fittingly, Terken
Hatun is the head of Hatun.
618
01:16:15,236 --> 01:16:17,436
So Khatun's ambassador gets better.
619
01:16:25,221 --> 01:16:26,621
ุณูุทุงูู.
620
01:16:26,646 --> 01:16:28,481
We checked in the room.
621
01:16:28,505 --> 01:16:32,378
We found the letter sent by
Elsin Khatun among the documents.
622
01:16:37,746 --> 01:16:41,478
Now put this message
among the documents of the Khatun ambassador.
623
01:16:42,346 --> 01:16:44,712
They will find it there when they investigate.
624
01:16:44,713 --> 01:16:47,745
So they won't blame us.
625
01:17:07,221 --> 01:17:08,521
ุณูุทุงูู.
626
01:17:08,545 --> 01:17:10,245
She is sick.
627
01:17:11,446 --> 01:17:16,178
Looks like she put the letters
there and forgot to give it to you.
628
01:17:20,046 --> 01:17:21,878
Let the assembly swing.
629
01:17:22,013 --> 01:17:27,545
Know that I will never forgive such a
mistake, whatever the cause, again.
630
01:18:24,679 --> 01:18:28,112
Our boss Hatton, Terkin Hator!
631
01:19:13,679 --> 01:19:15,178
Let it be known that ...
632
01:19:15,313 --> 01:19:19,712
... even an ant will
wander without my attention ...
633
01:19:19,946 --> 01:19:23,045
... or even a spider making a web.
634
01:19:24,146 --> 01:19:27,012
Even the candle will be
bought without my permission ...
635
01:19:27,179 --> 01:19:29,945
... and nothing will move.
636
01:19:30,113 --> 01:19:32,945
Whoever disobeys my command ...
637
01:19:33,246 --> 01:19:36,645
... will be severely punished.
638
01:19:40,879 --> 01:19:43,312
Let the presentation ceremony begin.
639
01:19:54,479 --> 01:19:57,678
May you be blessed and
benevolent, Mother Hatun.
640
01:19:59,202 --> 01:20:00,602
Mahmilek.
641
01:20:29,446 --> 01:20:31,478
May it be prosperous.
642
01:20:41,513 --> 01:20:43,378
Cape Hatun.
643
01:21:14,279 --> 01:21:18,012
Those who do not grow
feathers on their wings ...
644
01:21:18,236 --> 01:21:21,536
... trying to fly higher than us.
645
01:21:26,954 --> 01:21:30,254
What move I do wrong ...
646
01:21:30,779 --> 01:21:36,645
... my opponents scan
me and pair me with every move.
647
01:21:36,779 --> 01:21:39,745
Sometimes, instead
of facing an opponent ...
648
01:21:40,313 --> 01:21:42,078
... you'd better stop and breathe.
649
01:21:42,079 --> 01:21:44,512
Looking at the enemy from
above like a bird ...
650
01:21:44,513 --> 01:21:48,378
... you'd better think about all the details.
651
01:21:53,621 --> 01:21:55,021
Check.
652
01:21:57,846 --> 01:22:00,278
So we can defeat him.
653
01:22:05,079 --> 01:22:07,478
Let's do as you say.
654
01:22:07,746 --> 01:22:12,412
Let's take a look at
our problems from the top.
655
01:22:16,346 --> 01:22:18,012
Are you counted arrows?
656
01:22:18,013 --> 01:22:19,812
We did, hass honor.
657
01:22:19,813 --> 01:22:23,578
There is no missing stock for the Hesse office.
658
01:22:24,002 --> 01:22:26,002
No one stole them.
659
01:22:26,426 --> 01:22:28,426
How could it be?
660
01:22:28,479 --> 01:22:32,512
So, the marks on the tip of the
arrows were made by someone outside.
661
01:22:32,513 --> 01:22:37,178
But scratching the marks
on the tip of the arrows ...
662
01:22:37,279 --> 01:22:39,478
... not something
everyone can do.
663
01:22:41,246 --> 01:22:44,745
There aren't many people
who are good at steelwork.
664
01:22:44,846 --> 01:22:48,578
We'll investigate who has scratched the marks.
665
01:22:49,002 --> 01:22:51,202
I totally trust you.
666
01:22:52,026 --> 01:22:54,326
I will be waiting for the news from you.
667
01:23:22,846 --> 01:23:25,112
How is my mother Hatton?
668
01:23:25,436 --> 01:23:27,036
The same.
669
01:23:27,060 --> 01:23:29,060
sleeping now.
670
01:23:29,746 --> 01:23:34,178
I was about to go to the
patio to get some fresh air.
671
01:23:35,402 --> 01:23:37,202
To the yard?
672
01:23:37,679 --> 01:23:39,812
The yard is on the other side.
673
01:23:44,054 --> 01:23:45,154
you are right.
674
01:23:45,179 --> 01:23:46,878
The yard is on the other side.
675
01:23:48,102 --> 01:23:49,802
I'm confused.
676
01:23:51,513 --> 01:23:53,212
What's wrong with you
677
01:23:53,513 --> 01:23:55,078
You're not looking good.
678
01:23:55,679 --> 01:23:57,912
I have had some headaches recently.
679
01:23:59,979 --> 01:24:02,545
I do not know what happened, Jeffer Hatun.
680
01:24:02,879 --> 01:24:06,612
Ever since Seferi attended
Hatun, it has been like this.
681
01:24:09,021 --> 01:24:10,521
you mean...
682
01:24:10,546 --> 01:24:14,845
Wasn't it like this before you
attended Hutton's travel?
683
01:24:16,269 --> 01:24:17,369
No.
684
01:24:18,646 --> 01:24:21,912
I think it's because of fatigue and sadness.
685
01:24:24,213 --> 01:24:28,012
Rest now, your presence Anna.
686
01:24:34,979 --> 01:24:37,112
There are strange things
happening in this palace.
687
01:24:40,136 --> 01:24:42,736
I will reveal them at the end.
688
01:24:59,646 --> 01:25:02,612
Time to emerge now!
689
01:25:03,646 --> 01:25:06,234
Let's unite around the fire of our cause
690
01:25:06,258 --> 01:25:08,945
After tearing up the darkness of tyranny!
691
01:25:08,979 --> 01:25:14,112
To rise from our ashes like a
phoenix when everyone thinks we are dead!
692
01:25:14,346 --> 01:25:20,645
To carve the name Hassan Sabah
on the world with the dagger!
693
01:25:56,021 --> 01:25:58,021
Comrades.
694
01:26:01,846 --> 01:26:07,378
O comrades who were driven
out of their homes by demons.
695
01:26:09,713 --> 01:26:13,445
We do not need a territory.
696
01:26:16,713 --> 01:26:23,078
From now on, we will
spread across all Seljuk lands!
697
01:26:26,513 --> 01:26:28,513
The old reason is no longer!
698
01:26:31,013 --> 01:26:34,512
We have a new case and a new
fire now!
699
01:26:36,479 --> 01:26:40,412
We are going to fight for our country!
700
01:27:36,046 --> 01:27:39,145
I came to promise you a sky.
701
01:27:40,913 --> 01:27:46,478
The magic that will take your
souls to heaven is in my hands.
702
01:27:53,379 --> 01:27:55,278
Hey comrades.
703
01:27:58,813 --> 01:28:02,112
They spread in all the Seljuk cities!
704
01:28:04,479 --> 01:28:07,412
But our cause was hidden inside for some time.
705
01:28:08,036 --> 01:28:10,736
Until the time to reveal it!
706
01:28:16,060 --> 01:28:18,060
Hey my platform.
707
01:28:21,279 --> 01:28:24,578
He sneaked into people's hearts like water.
708
01:28:26,102 --> 01:28:28,102
Be like them.
709
01:28:29,546 --> 01:28:32,338
Act like an infidel
when you are with one.
710
01:28:32,362 --> 01:28:35,546
And act like a pious man
when you are with someone.
711
01:28:35,746 --> 01:28:41,878
So it poisons their minds, and
makes them follow our cause too!
712
01:28:49,002 --> 01:28:51,002
My servants!
713
01:28:56,646 --> 01:29:02,278
Be threatening like a dagger hidden in its sheath!
714
01:29:03,946 --> 01:29:09,878
Spread terror in their days,
and it becomes a nightmare in their night.
715
01:29:17,679 --> 01:29:22,712
With only one dagger we have the
power to destroy their armies.
716
01:29:23,036 --> 01:29:26,036
... and the dissolution of their thrones!
717
01:29:42,221 --> 01:29:44,221
Which army ...
718
01:29:48,145 --> 01:29:50,145
To the place ...
719
01:29:52,169 --> 01:29:54,169
... to schools.
720
01:29:56,893 --> 01:29:58,893
...to the city.
721
01:30:00,317 --> 01:30:02,317
... to the bazaars.
722
01:30:03,841 --> 01:30:05,341
Every home!
723
01:30:05,346 --> 01:30:08,845
Every street and every place he takes a step!
724
01:30:09,079 --> 01:30:12,145
We'll cover them like a shadow!
725
01:30:12,413 --> 01:30:16,245
We will be closer to them than their breath.
726
01:30:16,669 --> 01:30:20,669
But we will not make them notice us.
727
01:30:23,479 --> 01:30:27,978
Until the time comes when
our only indication is ...
728
01:30:28,579 --> 01:30:33,212
... we destroy their thrones and
corrupt the Seljuks ...
729
01:30:33,679 --> 01:30:37,545
... and establish our own state!
730
01:30:40,546 --> 01:30:46,012
The greatest representative of the Imam on
earth is Hassan Sabah!
731
01:30:47,613 --> 01:30:49,912
Master Hassan Sabah!
732
01:30:50,079 --> 01:30:55,412
Master Hassan Sabah!
733
01:30:55,679 --> 01:31:03,679
Master Hassan Sabah!
734
01:31:42,113 --> 01:31:47,712
I have been with you for many years.
I've never seen you get sick like this before ...
735
01:31:47,736 --> 01:31:50,536
... or see you in bed for a long time.
736
01:31:52,213 --> 01:31:55,045
Doctors are desperate, too.
737
01:31:56,279 --> 01:31:58,278
what happened to you
738
01:32:06,102 --> 01:32:07,602
Tyrkin Haton.
739
01:32:12,813 --> 01:32:15,812
I was wondering how
Ambassador Khatun was.
740
01:32:15,813 --> 01:32:20,845
It remains the same. The treatments
offered by doctors also don't help.
741
01:32:40,313 --> 01:32:45,578
She's soaked in sweat that she's been pocketing
in bed for days. Send news to Hatunis.
742
01:32:45,579 --> 01:32:47,756
Tell them to prepare the bath. When
743
01:32:47,780 --> 01:32:49,812
You wake up, you should cleanse and refresh.
744
01:32:49,813 --> 01:32:52,851
It's not sweat, it's water.
She cleaned her face with water.
745
01:32:52,875 --> 01:32:55,113
The bathroom is not necessary.
746
01:32:55,113 --> 01:33:00,245
As you know we are in the winter.
You may catch a cold and get sick more often.
747
01:33:00,246 --> 01:33:04,298
I think you forgot that I am the
best, Jeffer Hathura.
748
01:33:04,322 --> 01:33:06,412
I am speaking to you as Hatton.
749
01:33:06,413 --> 01:33:11,912
Do what I tell you now. Tell
women to prepare the bath.
750
01:34:27,113 --> 01:34:29,678
This will not pass easily.
751
01:34:30,046 --> 01:34:36,145
You will never take back your mind, Ambassador
Khatun. Your pledge ends now.
752
01:34:36,279 --> 01:34:41,812
The situation you are in
is the result of your cruelty.
753
01:34:48,479 --> 01:34:50,478
Mercy ... Mercy ...
754
01:34:58,679 --> 01:35:00,178
mercy...
755
01:35:17,513 --> 01:35:20,478
Your marriage and his cock ..
756
01:35:20,479 --> 01:35:24,445
... it was supposed to be
a sign between us and KIPCACS.
757
01:35:24,446 --> 01:35:28,012
But since I came to the palace ...
758
01:35:28,036 --> 01:35:30,036
... our frictions grew further.
759
01:35:31,313 --> 01:35:36,112
You will pay the price of being a spy with your exile.
760
01:35:37,613 --> 01:35:41,812
You are a spy on our book now.
761
01:35:43,246 --> 01:35:47,246
Please don't say that.
I don't give in to slander.
762
01:35:47,313 --> 01:35:52,678
I had never tried anything but to
be a good wife to his mecca ...
763
01:35:52,702 --> 01:35:56,702
... and to be a good mother to our child.
764
01:36:00,913 --> 01:36:03,728
Tabar is a bloodline.
765
01:36:03,752 --> 01:36:07,545
We cannot leave it in your
possession as usual.
766
01:36:08,969 --> 01:36:11,969
He is not your son, but rather the son of the bloodline.
767
01:36:18,079 --> 01:36:23,445
No. Not possible. Don't take
my son from me, Mother Hatun.
768
01:36:23,446 --> 01:36:28,446
Don't do this to me. I beg
, don't do this to me. I beg you.
769
01:36:28,846 --> 01:36:33,212
I beg you, don't take my son from me.
You can get your throne ...
770
01:36:33,213 --> 01:36:37,213
.. Tajik, Salalatak.
ูุฑูุชูู ู ู ู ูููุณุฉ ...
771
01:36:37,313 --> 01:36:41,012
... but don't take my son away.
I beg you. I beg you!
772
01:36:41,013 --> 01:36:42,512
I beg you!
773
01:36:47,279 --> 01:36:50,412
You will never see your son again.
774
01:36:50,413 --> 01:36:55,078
You are also a mother! You
take a baby from his mother
775
01:36:55,846 --> 01:36:59,845
Don't you have any mercy, mother zero?
776
01:37:00,013 --> 01:37:03,378
Don't you have any mercy?
777
01:37:08,402 --> 01:37:10,002
mercy...
778
01:37:12,921 --> 01:37:14,521
mercy...
779
01:37:16,345 --> 01:37:18,245
Basulo ...
780
01:37:20,946 --> 01:37:22,945
Basulo?
781
01:37:28,213 --> 01:37:33,078
After all these years,
why is her name on your lips?
782
01:38:05,546 --> 01:38:08,045
Hold those steel boxes well!
783
01:38:10,769 --> 01:38:12,769
Do not drop it.
784
01:38:19,313 --> 01:38:21,945
The convoys don't know
why we are going, either.
785
01:38:21,969 --> 01:38:23,969
So be careful.
786
01:38:25,046 --> 01:38:29,112
If we get there on time,
there will be a sword festival at Kovil Castle tonight.
787
01:38:30,513 --> 01:38:31,712
Insha'Allah.
788
01:38:31,713 --> 01:38:32,912
Insha'Allah.
789
01:38:40,746 --> 01:38:44,112
Therefore, you will infiltrate
Kuthal with the Tabar Caravan.
790
01:38:45,036 --> 01:38:47,036
Spy sensor.
791
01:39:16,260 --> 01:39:17,560
Let's go.
792
01:39:31,854 --> 01:39:33,254
Mother.
793
01:39:34,879 --> 01:39:37,878
I insisted on seeing you, Sultan.
794
01:39:47,002 --> 01:39:48,602
Arslan my country.
795
01:39:50,526 --> 01:39:52,126
My tabar.
796
01:39:54,750 --> 01:39:56,750
Do not resent me.
797
01:40:01,674 --> 01:40:03,674
I was not stiff.
798
01:40:09,546 --> 01:40:11,545
What is mom Hatton talking about?
799
01:40:12,279 --> 01:40:14,478
Why be tough?
800
01:40:18,502 --> 01:40:20,302
Basulo.
801
01:40:24,426 --> 01:40:26,226
Basulo.
802
01:40:35,850 --> 01:40:37,650
Basulo.
803
01:40:37,946 --> 01:40:42,378
I heard some rumors.
804
01:40:42,813 --> 01:40:44,045
tell me the truth.
805
01:40:45,979 --> 01:40:49,312
Do you still see Basolo?
806
01:41:06,113 --> 01:41:07,845
You're not well mom.
807
01:41:12,121 --> 01:41:14,121
you should take some rest.
808
01:41:15,146 --> 01:41:17,212
Take my mother to her room.
809
01:41:57,121 --> 01:41:58,621
ุณูุทุงูู.
810
01:42:00,446 --> 01:42:02,445
What are you talking about Hatton Mather?
811
01:42:03,988 --> 01:42:05,788
Do you...
812
01:42:11,913 --> 01:42:14,378
Is my mom still alive?
813
01:42:24,979 --> 01:42:29,478
Do you not know that my mother is sick?
Why do you ask these?
814
01:42:33,302 --> 01:42:35,302
She is confused.
815
01:42:37,979 --> 01:42:41,379
You talk about the illusions of past years.
816
01:43:10,046 --> 01:43:15,245
So the spy's name will be written
in a letter to the tribe.
817
01:43:23,613 --> 01:43:25,212
But you won't find out, Elsin Khatun.
818
01:43:34,713 --> 01:43:36,178
What is this sword?
819
01:43:45,302 --> 01:43:49,302
It is the punishment for your betrayal.
820
01:43:55,913 --> 01:43:59,178
I bait you on the feast
saying a dove will come.
821
01:44:00,202 --> 01:44:02,202
And you believe it.
822
01:44:02,526 --> 01:44:04,526
You traitorous dog!
823
01:44:24,750 --> 01:44:26,050
Stop.
824
01:44:34,713 --> 01:44:37,612
Who do you work for?
825
01:44:38,413 --> 01:44:41,612
Who puts sedition on our tribes? Say it!
826
01:44:41,836 --> 01:44:43,836
I do not know anyone.
827
01:44:47,946 --> 01:44:50,446
You will not die easily.
828
01:44:52,513 --> 01:44:58,412
She will reveal the traitor with the
leash in the presence of Sultan Melissa.
829
01:45:06,779 --> 01:45:08,778
Prepare horses immediately!
830
01:45:08,979 --> 01:45:11,112
We are going to Isfahan.
831
01:45:28,046 --> 01:45:31,578
Did my mom
also remember after my grandmother's words?
832
01:45:38,513 --> 01:45:40,678
It's been years since
we talked about my mom.
833
01:45:45,346 --> 01:45:48,545
My grandmother's words lasted the wound in my heart.
834
01:45:53,246 --> 01:45:55,412
Tell me about my mother.
835
01:45:58,146 --> 01:46:01,012
Perhaps, it could
soften my bleeding wound a little.
836
01:46:07,613 --> 01:46:11,578
She had eyebrows like a drawn bow.
837
01:46:14,646 --> 01:46:16,745
It was the fate of my life.
838
01:46:20,679 --> 01:46:23,378
It was a home oven.
839
01:46:26,646 --> 01:46:30,112
My shield was in the wars ...
840
01:46:30,913 --> 01:46:33,712
... and rest in my life.
841
01:46:45,836 --> 01:46:47,836
ูุฃุตุจุญุช ...
842
01:46:48,960 --> 01:46:51,560
... a sign of this happiness, son.
843
01:46:56,479 --> 01:46:59,612
How can such a person
be a spy, Dad?
844
01:47:04,479 --> 01:47:07,278
It's been bothering me for years.
845
01:47:10,102 --> 01:47:12,102
I am the son of a spy.
846
01:47:15,613 --> 01:47:17,912
What kind of word is that, tabar?
847
01:47:19,888 --> 01:47:21,888
You are my son.
848
01:47:22,713 --> 01:47:25,078
You are the king of Seljuk.
849
01:47:28,513 --> 01:47:30,878
If you feel upset ...
850
01:47:32,402 --> 01:47:34,402
... I know this.
851
01:47:37,026 --> 01:47:39,726
I never believed she was a spy.
852
01:47:42,546 --> 01:47:44,512
Then how do you do that?
853
01:47:46,946 --> 01:47:49,745
How to let a woman ...
854
01:47:50,846 --> 01:47:53,712
... Who did you love so
dearly, to be banished?
855
01:47:54,936 --> 01:47:56,936
For years ...
856
01:47:57,446 --> 01:48:00,578
Did you feel the pain you
felt for years?
857
01:48:05,346 --> 01:48:09,212
Sometimes, there were
people who considered me the son of a spy.
858
01:48:12,546 --> 01:48:15,112
They tried to hide it.
859
01:48:15,813 --> 01:48:17,845
But I realized it all the time.
860
01:48:20,413 --> 01:48:22,678
My heart was burning ...
861
01:48:23,502 --> 01:48:25,502
... but no one saw it.
862
01:48:48,379 --> 01:48:49,845
At that time, I was a king.
863
01:48:54,979 --> 01:48:58,312
I didn't have the strength to save your mother.
864
01:49:01,213 --> 01:49:03,045
I struggled a lot.
865
01:49:05,646 --> 01:49:08,312
Let Rap Lee be a witness to ...
866
01:49:08,713 --> 01:49:10,445
... I have struggled a lot.
867
01:49:13,613 --> 01:49:17,112
My strength was just enough to
save her from execution.
868
01:49:20,679 --> 01:49:24,012
I had to accept the exile.
869
01:49:30,513 --> 01:49:31,812
that day...
870
01:49:33,179 --> 01:49:36,878
... when I took
Sencer and gave it to his mother ...
871
01:49:37,313 --> 01:49:40,013
... you should have seen that poor mother.
872
01:49:40,637 --> 01:49:42,637
She cried a lot.
873
01:49:42,813 --> 01:49:45,678
She was swaying, shouting his son's name.
874
01:49:46,402 --> 01:49:48,002
So she ...
875
01:49:49,713 --> 01:49:51,445
... he hugged me this way ...
876
01:49:52,846 --> 01:49:54,745
... my son called me in a way ...
877
01:49:58,013 --> 01:50:00,445
... you let me experiment ...
878
01:50:00,779 --> 01:50:03,378
... the pity of motherhood that
I had never felt before.
879
01:50:06,954 --> 01:50:08,454
at that moment...
880
01:50:09,979 --> 01:50:12,045
... I wished my mother was ...
881
01:50:12,813 --> 01:50:15,212
... and let her hug me like this.
882
01:50:19,313 --> 01:50:22,512
The fire inside me is still burning.
883
01:50:25,413 --> 01:50:28,178
I've been carrying her longing
inside me all my life.
884
01:50:30,921 --> 01:50:32,421
Can...
885
01:50:33,746 --> 01:50:36,912
Perhaps my mother also died
in exile, sent unjustly ...
886
01:50:38,246 --> 01:50:40,246
... with my longing, dad.
887
01:51:04,513 --> 01:51:07,012
Tabar Basolo's mother.
888
01:51:08,013 --> 01:51:10,012
She was in the palace before me.
889
01:51:10,246 --> 01:51:12,812
I haven't investigated what happened in years.
890
01:51:12,836 --> 01:51:14,836
The only thing we know about her ...
891
01:51:14,946 --> 01:51:18,378
.. is that she was banished from the
palace because she was a spy.
892
01:51:18,846 --> 01:51:21,445
Then it was said that she was dead.
893
01:51:21,979 --> 01:51:26,078
If you excuse me, can I
ask why did that woman remember?
894
01:51:29,079 --> 01:51:30,778
Seferiye Hatun.
895
01:51:31,279 --> 01:51:33,078
She called out her name.
896
01:51:33,113 --> 01:51:36,445
Then I groaned from awareness
and such things.
897
01:51:37,979 --> 01:51:42,078
And Melissa asked if
he still saw her.
898
01:51:42,779 --> 01:51:45,645
I feel suspicious, Takul King.
899
01:51:46,246 --> 01:51:49,878
There might be some
things we don't know.
900
01:51:50,613 --> 01:51:53,212
Check out Basolo thoroughly.
901
01:51:53,213 --> 01:51:55,678
As you order, Tirkin Hatun.
902
01:53:12,388 --> 01:53:14,388
Welcome to
Kuthal, Caravan captain.
903
01:53:16,013 --> 01:53:18,478
We were looking at our steel.
904
01:53:18,479 --> 01:53:21,912
When my men finish unpacking
, the delivery will be finished.
905
01:53:22,213 --> 01:53:26,213
However, it was too late.
We don't want to travel in the dark.
906
01:53:26,713 --> 01:53:30,245
If you'll excuse us, we
'd love to spend the night here.
907
01:54:18,413 --> 01:54:23,612
You look like a warrior
, not a caravan master.
908
01:54:25,746 --> 01:54:30,945
A prince of righteousness does not make anyone not
able to hold a sword, master of a caravan.
909
01:54:33,113 --> 01:54:35,245
We came from a long way.
910
01:54:37,179 --> 01:54:40,178
Our duty is not just to bring your goods ...
911
01:54:40,846 --> 01:54:43,178
... but also to protect them.
912
01:54:51,013 --> 01:54:54,412
If you are not good with a sword.
I can't believe you were Turkish.
913
01:54:55,146 --> 01:54:59,578
My soldiers will show you where to
stay after they put in the steel.
914
01:55:00,802 --> 01:55:02,802
Welcome to Kovel.
915
01:55:02,826 --> 01:55:04,726
Untie the ropes!
916
01:55:17,646 --> 01:55:20,045
We'll wait until night.
917
01:55:43,046 --> 01:55:44,878
Can I come to Terken Hatun?
918
01:55:56,513 --> 01:55:59,512
I did an investigation
on Basolo Hutton.
919
01:56:00,046 --> 01:56:03,034
There is no trace of anyone who worked
920
01:56:03,058 --> 01:56:06,045
It has no registration
in the documents of minors.
921
01:56:07,779 --> 01:56:10,512
But I learned something new.
922
01:56:10,536 --> 01:56:12,222
What is that?
923
01:56:12,446 --> 01:56:17,578
She found her grave location after hard work.
924
01:56:18,313 --> 01:56:20,345
It is not far from here.
925
01:56:38,013 --> 01:56:39,812
Let's go check it out.
926
01:56:41,613 --> 01:56:44,778
Let's see if she
has a tomb or any other relic.
927
01:56:46,413 --> 01:56:48,212
Make preparations quickly.
928
01:57:06,079 --> 01:57:08,778
For years, I have managed to make the
world fit my comfort ...
929
01:57:10,546 --> 01:57:14,178
Throne, Sultanate, Crown ...
930
01:57:14,479 --> 01:57:17,045
... they were all merged into
words coming out of Mallouli ...
931
01:57:17,946 --> 01:57:23,278
But one secret bother me.
932
01:57:26,246 --> 01:57:30,812
So much so that I can't
match it with myself or the whole world.
933
01:57:36,036 --> 01:57:38,536
I was sure I
did the right thing.
934
01:57:40,260 --> 01:57:42,760
But as for something true ...
935
01:57:45,946 --> 01:57:48,378
Why does a person feel
so much pain?
936
01:57:53,113 --> 01:57:58,412
Satan shows the ways that
lead to error such as flower gardens.
937
01:57:59,713 --> 01:58:05,912
And the road to righteousness is
always full of difficult tests.
938
01:58:08,346 --> 01:58:13,912
You made your decision not
for yourself but for God's grace ...
939
01:58:13,913 --> 01:58:17,578
... and for the good of the world of Islam.
940
01:58:17,946 --> 01:58:20,546
That is why the burden it carries is heavy.
941
01:58:20,613 --> 01:58:27,812
But God is always the steward
of those who follow the path of his will.
942
01:58:34,813 --> 01:58:39,778
If this fire only burned me
, I would deal with it with the help of God.
943
01:58:43,546 --> 01:58:49,045
It makes me sadder because it
hurts my loved ones who are dear to me.
944
01:58:51,179 --> 01:58:53,512
This must be the
reason that the burden is heavy.
945
01:58:54,746 --> 01:58:59,478
Suffering from the test is difficult, but the
fruits it will give are sweet.
946
01:59:00,479 --> 01:59:05,178
He who cannot be impatient
does not just lose its fruits ...
947
01:59:06,013 --> 01:59:09,445
... but also taking the burden of
testing for nothing.
948
01:59:11,946 --> 01:59:14,745
You wonder what fruit is.
949
01:59:16,646 --> 01:59:22,612
Know that your secret is hiding
another secret within itself.
950
01:59:23,313 --> 01:59:28,445
It is a secret that he hides a seed
that raises the sanjak of monotheism.
951
01:59:28,813 --> 01:59:32,705
... a seed that spreads terror in the hearts
952
01:59:32,729 --> 01:59:37,178
Oppressors and welcomes the
innocent. I will bring.
953
01:59:42,346 --> 01:59:46,645
We kept this seed in secret
so that the state did not collapse ...
954
01:59:47,713 --> 01:59:51,112
... and the
Islamic world will not fall into chaos.
955
01:59:52,746 --> 01:59:56,412
God willing, we
can reap its fruits.
956
02:00:01,013 --> 02:00:03,612
Do you know about juniper tree, Sultan?
957
02:00:05,346 --> 02:00:09,212
The seed of the juniper tree
from which its branches fall is its own.
958
02:00:10,313 --> 02:00:17,812
Whatever you do for the Muslim world
, the same will do ...
959
02:00:18,879 --> 02:00:21,578
... the secret seed that you have.
960
02:00:23,446 --> 02:00:29,012
Now until your secret grows and becomes a
great shadow that can cover everyone ...
961
02:00:30,046 --> 02:00:34,112
... What you need to do is
to reawaken the sleepy soul.
962
02:00:36,046 --> 02:00:39,539
That spirit spread Islam in
963
02:00:39,563 --> 02:00:42,578
All the world, and everyone's hearts were opened.
964
02:00:43,946 --> 02:00:50,278
I was in Mecca and Medina, Sultani.
While I was coming to Isfahan.
965
02:00:51,479 --> 02:00:56,012
. . . I listened to every word
, I questioned every heart ...
966
02:00:56,546 --> 02:01:00,850
... And I saw that the Fatimids
from Egypt were calling
967
02:01:00,874 --> 02:01:05,178
They are the caliphate surrounded by a
cause for their sect, and
968
02:01:06,146 --> 02:01:11,145
What I fear is that they turn
Muslims into heretics.
969
02:01:11,979 --> 02:01:14,376
I saw that Pattini, who are following
970
02:01:14,400 --> 02:01:17,278
Mecusi, trying to
establish a debt, try ...
971
02:01:17,713 --> 02:01:25,678
... the extermination of the Muslims of one religion
from the lands it occupied ...
972
02:01:26,313 --> 02:01:31,945
Sir. May God be pleased with him, Hazrat Umar, may
God be pleased with him, Hazrat Uthman, may God be pleased with him, Hazrat Ali the First
973
02:01:33,946 --> 02:01:38,778
Hearts awakened by
Islam are now asleep ...
974
02:01:39,346 --> 02:01:46,345
... with the dreams of the Sultanate
, wealth, and the establishment of the sect.
975
02:01:48,646 --> 02:01:52,005
My eyes see only the
Seljuk Sultan , who does not beat
976
02:01:52,029 --> 02:01:55,912
His heart is only for Islam, which he
fights only for
977
02:01:56,246 --> 02:01:59,246
You are the master of this sacred cause.
978
02:01:59,346 --> 02:02:05,145
And I am a soldier for this
sacred cause like my father ...
979
02:02:07,346 --> 02:02:11,934
Ayboul Hassan Arkani, who was martyred
980
02:02:11,958 --> 02:02:16,146
Under Sanjak who grew up on the infidels.
981
02:02:28,046 --> 02:02:32,678
There is grass over this grave,
it is clear that no one has come here in a while.
982
02:02:43,913 --> 02:02:47,378
But why is this grave in
a quiet and hidden place like this?
983
02:02:58,579 --> 02:03:03,778
Or did Basolo live
in this house after her exile?
984
02:03:08,746 --> 02:03:12,045
I will check the
house, Taculmulk.
985
02:03:20,246 --> 02:03:25,612
The King's system is uncomfortable because I am
solving problems that it cannot solve.
986
02:03:25,613 --> 02:03:29,613
From now on, he
'll be watching me, but ...
987
02:03:30,379 --> 02:03:33,912
... I'll always be
one step ahead of him.
988
02:03:35,813 --> 02:03:40,978
You must have a plan.
What will you do?
989
02:03:42,813 --> 02:03:48,812
I lived in the palace for years.
I memorized every inch every day ...
990
02:03:49,846 --> 02:03:52,045
... and put it here.
991
02:03:53,313 --> 02:04:00,012
Here. This is the
secret passage to the rune of Nizam King.
992
02:04:02,013 --> 02:04:05,012
When I enter that room ...
993
02:04:05,013 --> 02:04:10,178
... I will expose every secret
in the king's system ...
994
02:04:10,179 --> 02:04:14,745
Thus, putting an end
to the myth of the king's system.
995
02:04:21,913 --> 02:04:26,513
We have news from our friend
Evroze at Salmzar Hospital.
996
02:04:26,879 --> 02:04:30,645
Sencer with the
steel caravan to the Kuthal castle.
997
02:04:32,979 --> 02:04:38,145
So he will infiltrate
Kovil Castle to obtain the sacred relics.
998
02:04:38,146 --> 02:04:39,845
Should the convoy be attacked on the way?
999
02:04:39,846 --> 02:04:45,145
You have to learn to use
your enemies instead of destroying them.
1000
02:04:46,313 --> 02:04:50,445
Just as Sencer took us
to sacred relics ...
1001
02:04:50,469 --> 02:04:53,769
... Sencer will give it to us again.
1002
02:04:53,846 --> 02:04:59,345
He tells Andreas that Sencer is
going to infiltrate Covil Castle.
1003
02:04:59,346 --> 02:05:03,612
It is possible that they would take
sacred relics outside the castle to protect it.
1004
02:05:03,613 --> 02:05:08,912
Ambush
and capture the castle.
1005
02:06:05,813 --> 02:06:08,813
Was Sfeiriya
Khatun right in her doubts?
1006
02:06:16,479 --> 02:06:21,078
Did Melixa keep meeting
Basolo and walk out of the palace?
1007
02:06:59,279 --> 02:07:02,878
Do you have a child that you saved
from everyone, Melissa?
1008
02:07:06,602 --> 02:07:08,602
If this is the case ...
1009
02:07:15,526 --> 02:07:17,526
... I swear I'll find this kid.
1010
02:07:35,479 --> 02:07:40,345
Here. Some honey sorbet.
Made by Mother Basolo.
1011
02:07:41,713 --> 02:07:47,845
You will grow quickly
and be stronger, kids.
1012
02:07:49,379 --> 02:07:54,378
Brother Sencer told us he would make us
Alpine if we got strong.
1013
02:07:54,813 --> 02:07:58,378
They are looking for him everywhere.
How will he come here then?
1014
02:08:07,213 --> 02:08:09,945
Don't worry, kids.
1015
02:08:13,213 --> 02:08:19,012
A wolf without 40 dogs
barking behind it is not a wolf.
1016
02:08:19,613 --> 02:08:25,645
There is a force that makes him
overcome his enemies.
1017
02:08:25,669 --> 02:08:28,569
... no one can stand it.
1018
02:08:33,513 --> 02:08:35,645
What kind of force is this?
1019
02:08:35,646 --> 02:08:39,345
OK then. Let's sit down.
1020
02:08:47,188 --> 02:08:48,688
right Now...
1021
02:08:49,113 --> 02:08:54,945
Once upon a time, in the Oguz tribe
there was a brave warrior named Bijel.
1022
02:08:56,813 --> 02:09:02,345
This warrior was waiting at the
border and not allowing the enemy to pass.
1023
02:09:03,013 --> 02:09:07,812
One day,
Begel has an accident and is injured.
1024
02:09:08,979 --> 02:09:14,178
When his enemies heard this,
they launched their armies on the beagle.
1025
02:09:15,179 --> 02:09:18,678
Bijel was on such a tough spot.
1026
02:09:18,679 --> 02:09:23,978
... he was not in a position to fight,
and he was unable to die in his bed.
1027
02:09:25,279 --> 02:09:28,578
He raised his head and looked at the sky.
1028
02:09:28,579 --> 02:09:31,778
He said: The sky is far away and the earth is solid.
1029
02:09:32,513 --> 02:09:36,445
Because he was surrounded in every direction.
1030
02:09:37,246 --> 02:09:42,945
But Bigail has a son named Emrin.
1031
02:09:43,479 --> 02:09:48,678
Emrin asked
his father's permission to fight the enemy.
1032
02:09:49,713 --> 02:09:55,312
Brave like his father,
Ibn Imrin got down on his horse ...
1033
02:09:55,313 --> 02:10:00,378
... he took the Alps
with him and rode to his enemy.
1034
02:10:00,379 --> 02:10:06,778
There was a battle on the field.
Imrin and the leader of the infidels entered into a battle.
1035
02:10:08,013 --> 02:10:11,845
Emrin took a big hit.
1036
02:10:12,979 --> 02:10:17,512
At that moment, he began
to pray to God alone.
1037
02:10:19,546 --> 02:10:23,582
Upon hearing this, the
leader of the infidels said to two things
1038
02:10:23,606 --> 02:10:25,378
"You only have one God?"
1039
02:10:25,379 --> 02:10:31,978
I have 72 deities of my own.
And two commanders answered him with ...
1040
02:10:34,113 --> 02:10:36,678
"You despicable, rebellious man!
1041
02:10:37,179 --> 02:10:40,912
You plead with your gods ...
1042
02:10:40,913 --> 02:10:47,345
... and I hope to God who
created the universe from nothing. "
1043
02:10:49,213 --> 02:10:55,412
Then he jumped like a hawk and threw its
claws on the infidel's neck.
1044
02:10:56,146 --> 02:11:00,145
He threw him on the ground. Infidel ...
1045
02:11:00,579 --> 02:11:06,178
He was affected by two commands, seeking
help from God and victory.
1046
02:11:07,746 --> 02:11:14,145
"Oh brave warrior! What is your religion?
I want this debt for myself." He said.
1047
02:11:16,713 --> 02:11:21,645
Then he found salvation and became a Muslim.
1048
02:11:23,213 --> 02:11:28,078
And the army of unbelief was destroyed.
1049
02:11:29,802 --> 02:11:32,802
Now, what I'm saying, kids ...
1050
02:11:33,813 --> 02:11:40,245
... In such difficult times, the
sky is far away and the earth is solid for warriors.
1051
02:11:40,713 --> 02:11:45,012
But you are awesome as much as you know
how to use your mediums.
1052
02:11:45,413 --> 02:11:49,312
Just like Emrin. As is...
1053
02:11:49,613 --> 02:11:53,278
... rode his father's horse and
went to battle ...
1054
02:11:53,279 --> 02:11:56,612
... the
brave warriors will continue to fight.
1055
02:11:56,613 --> 02:11:59,345
ูุงูุฃูู ...
1056
02:11:59,346 --> 02:12:04,346
... they seek protection from God alone.
1057
02:12:04,813 --> 02:12:10,045
This belief in the
destruction of the unbelievers is sufficient ...
1058
02:12:10,046 --> 02:12:13,612
... but it's also enough to
lead them on the right path.
1059
02:12:13,846 --> 02:12:18,778
This is the superpower.
1060
02:12:19,246 --> 02:12:22,312
The guards are coming. We'll take their clothes off.
1061
02:12:34,336 --> 02:12:36,336
Be fast.
1062
02:12:59,579 --> 02:13:04,278
I put some personal belongings
in the room at the end of the hallway.
1063
02:13:04,679 --> 02:13:08,145
Tell the guards in front of the room to
never leave their places
1064
02:13:08,569 --> 02:13:10,369
As requested, sir.
1065
02:13:39,621 --> 02:13:41,621
Hey you!
1066
02:13:51,021 --> 02:13:52,821
Are you a Byzantine?
1067
02:13:52,846 --> 02:13:55,978
What? Of course we are.
1068
02:13:59,446 --> 02:14:01,446
So why carry a Turkish sword?
1069
02:14:07,313 --> 02:14:10,378
Because the Turks will talk
in Kovil tonight.
1070
02:14:11,179 --> 02:14:14,179
If you want to live
, answer my question first.
1071
02:14:15,179 --> 02:14:17,179
Where are the holy relics?
1072
02:14:17,746 --> 02:14:19,746
I don't know what this is.
1073
02:14:19,879 --> 02:14:23,479
Commander Yorgos had just said he
had personal belongings in one room.
1074
02:14:24,146 --> 02:14:26,345
In front of him are guards.
1075
02:14:27,369 --> 02:14:29,169
Please don't kill me.
1076
02:14:30,893 --> 02:14:32,893
do not worry.
1077
02:14:33,317 --> 02:14:34,817
I will not do.
1078
02:14:35,479 --> 02:14:38,912
But for a while you won't be able
to tell anyone what you saw.
1079
02:14:42,436 --> 02:14:44,136
Hide it.
1080
02:14:44,713 --> 02:14:46,712
We will go to that room.
1081
02:15:58,279 --> 02:16:03,678
You think your
secrets will never be revealed, King's system.
1082
02:16:03,802 --> 02:16:06,802
I will reveal every secret you have.
1083
02:16:09,679 --> 02:16:14,312
I will discover your men and
destroy them one by one.
1084
02:16:31,413 --> 02:16:39,378
Did they all make with
the same symbol as the ones we made?
1085
02:16:39,679 --> 02:16:43,078
There are only two people in
Isfahan who can do this.
1086
02:16:43,379 --> 02:16:45,645
I found their place.
1087
02:16:45,669 --> 02:16:46,969
advantage.
1088
02:16:48,113 --> 02:16:53,745
At dawn we will go
to their place and investigate them.
1089
02:16:54,413 --> 02:16:59,912
We will learn from them who fired the
arrow that burned Hiam's house.
1090
02:17:34,779 --> 02:17:37,078
What is this at this hour of the night?
1091
02:17:37,202 --> 02:17:39,202
What is going on?
1092
02:17:41,226 --> 02:17:42,526
Sir.
1093
02:17:43,246 --> 02:17:46,478
If this isn't important I will kill you.
1094
02:17:46,479 --> 02:17:49,312
We
got news from Batinis. It is urgent.
1095
02:17:58,921 --> 02:18:00,321
Sensor!
1096
02:18:01,346 --> 02:18:03,812
They say that Sencer
has infiltrated the castle!
1097
02:18:03,813 --> 02:18:07,012
Tell the soldiers to check every lane.
1098
02:18:07,436 --> 02:18:09,036
Hold it.
1099
02:18:09,813 --> 02:18:12,578
He might be here. Hold it.
1100
02:18:15,602 --> 02:18:17,602
Yorgos!
1101
02:18:21,479 --> 02:18:26,045
It's not nice to see you
fantasizing about the woman you loved, Commander.
1102
02:18:26,046 --> 02:18:32,078
I don't care about your dream! Sent Pattini the
news. Sencer in the castle.
1103
02:18:33,302 --> 02:18:35,502
In the castle? How
could that happen?
1104
02:18:36,179 --> 02:18:38,312
He walked in while you were drinking this!
1105
02:18:39,146 --> 02:18:42,712
He knows that the sacred relics
are here. He understood that!
1106
02:18:43,836 --> 02:18:45,836
I'll kill you, Sencer.
1107
02:18:46,846 --> 02:18:51,812
If you don't take those sacred relics and
get out of here, I will kill you.
1108
02:18:51,813 --> 02:18:54,443
If he finds these
sacred relics in the castle,
1109
02:18:54,467 --> 02:18:57,045
Melksa will come here with his army.
1110
02:18:57,046 --> 02:18:58,645
Do you understand
1111
02:18:59,769 --> 02:19:00,869
OK.
1112
02:19:00,879 --> 02:19:04,045
I will use the secret tunnel. He cannot
find anyone in the castle.
1113
02:19:04,069 --> 02:19:05,869
I hope that.
1114
02:19:19,013 --> 02:19:21,345
These are Sencer and his men.
1115
02:19:23,169 --> 02:19:25,169
Kill them!
1116
02:20:06,446 --> 02:20:10,145
They understood that we are here. We
need to be fast.
1117
02:20:10,146 --> 02:20:13,578
The room the
soldier mentioned should be in front of you. Let's go.
1118
02:20:56,702 --> 02:20:58,702
It might be a trap.
1119
02:21:23,679 --> 02:21:25,412
Holy relics are not here.
1120
02:21:25,946 --> 02:21:27,778
They took them away.
1121
02:21:45,646 --> 02:21:47,612
That castle will be your grave, Sencer.
1122
02:22:06,936 --> 02:22:08,936
Nobody can take what belongs to us.
1123
02:22:14,746 --> 02:22:16,746
We need to go after them right away.
1124
02:22:36,146 --> 02:22:39,445
What you're looking for isn't here, Sencer.
1125
02:22:42,546 --> 02:22:46,645
But you will die to infiltrate my castle.
1126
02:22:55,846 --> 02:22:57,778
I will send your head ..
1127
02:22:58,602 --> 02:23:00,602
... to the Malikshah.
85387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.