All language subtitles for Uyanis.Buyuk.Selcuklu.S01E09.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,279 --> 00:02:12,512 Her pulse is slow. 2 00:02:12,513 --> 00:02:14,912 We need to take it right away. Empty the car, Arslanetas. 3 00:02:15,113 --> 00:02:17,012 We'll take her to the hospital in Slimzar. 4 00:02:17,036 --> 00:02:18,536 right Now 5 00:02:18,560 --> 00:02:20,560 Ayudo -Yes 6 00:02:20,646 --> 00:02:22,878 You go after Yorvos! 7 00:02:23,113 --> 00:02:25,312 Don't come back until you find his way! 8 00:02:27,136 --> 00:02:29,136 Hold on to Tourna. 9 00:02:29,160 --> 00:02:30,660 wait. 10 00:02:37,284 --> 00:02:40,584 Hold on to Tourna. You will be healed. 11 00:02:40,608 --> 00:02:42,608 You will be healed. 12 00:02:48,632 --> 00:02:50,632 Lucas is also in a bad shape, Senor. 13 00:02:50,679 --> 00:02:52,645 If he dies, we may be held responsible for it. 14 00:02:52,669 --> 00:02:54,245 It could cause problems with Byzantium. 15 00:02:54,313 --> 00:02:56,812 Take him to Isfahan immediately with Aydogdu. 16 00:03:02,246 --> 00:03:03,878 The car is ready, Senser. 17 00:03:03,979 --> 00:03:07,278 I promise nothing will come between us again. 18 00:03:07,302 --> 00:03:08,902 nothing. 19 00:03:32,513 --> 00:03:37,212 When there is a new mandate, senior state officials peruse false information, so that ... 20 00:03:37,213 --> 00:03:40,213 ... no disturbance to the arrangement. 21 00:03:40,213 --> 00:03:46,645 But there is no order from our authority regarding your appointment as President Khatun. 22 00:03:48,479 --> 00:03:54,078 You got old and spoke inappropriately for your position. 23 00:03:57,446 --> 00:04:00,274 Perhaps your resignation is the greatest service 24 00:04:00,298 --> 00:04:03,045 You can present it to the state now, System King. 25 00:04:04,046 --> 00:04:08,078 Because I see you forget the customary practices. 26 00:04:18,346 --> 00:04:24,012 Do you not know that Zero-Sultan is sick and our Sultan is outside the palace? 27 00:04:25,079 --> 00:04:28,312 While conditions are like this, ... 28 00:04:28,336 --> 00:04:32,012 I definitely couldn't leave the head-khatun place blank 29 00:04:33,546 --> 00:04:37,878 Whatever Taculmulk must be asked of , I can ask him. 30 00:04:38,979 --> 00:04:43,112 I can offer the necessary explanation for our sultan myself. 31 00:04:55,246 --> 00:05:00,945 From now on, the Eye of Old Wolves will be upon us. 32 00:05:02,769 --> 00:05:04,769 But do not worry. 33 00:05:05,546 --> 00:05:09,312 We are strong enough to take their eyes off. 34 00:05:44,279 --> 00:05:46,879 Let the horses go this way. 35 00:06:35,746 --> 00:06:39,145 Where did this pagan go? 36 00:06:39,579 --> 00:06:44,579 We will take the holy relics from Yorgos' hands no matter what. 37 00:06:56,746 --> 00:06:59,045 Horses went this way. 38 00:06:59,369 --> 00:07:00,869 Let's go. 39 00:09:24,479 --> 00:09:27,778 Elcin and Tapar are now in my palms of death. 40 00:09:28,602 --> 00:09:30,002 advantage. 41 00:09:57,726 --> 00:10:00,126 This is not the time to hit the knockout. 42 00:10:09,150 --> 00:10:11,150 Sultan Maliksa! 43 00:10:17,774 --> 00:10:19,474 It came on time! 44 00:10:19,698 --> 00:10:21,698 How did he know about the attack? 45 00:10:55,913 --> 00:10:58,212 Melissa will not leave anyone alive! 46 00:10:58,636 --> 00:11:01,136 We'd better run and save our lives. 47 00:11:01,713 --> 00:11:05,412 Baybure, go back to the tribe and keep watching Elcin Hatur. 48 00:11:05,613 --> 00:11:08,245 If there is any evidence leading us, destroy them. 49 00:11:08,669 --> 00:11:09,969 Melikshah! 50 00:11:11,379 --> 00:11:12,578 Let's go. 51 00:13:34,421 --> 00:13:36,121 I'm fine, Sultan. 52 00:13:45,446 --> 00:13:47,709 Hit the marble with your bare hands 53 00:13:47,733 --> 00:13:50,345 For years, your hands have made it strong like marble. 54 00:13:50,579 --> 00:13:53,112 If it was someone else, it would be cut off. 55 00:14:03,546 --> 00:14:06,112 Long live, Sultan. 56 00:14:06,113 --> 00:14:08,245 You live long too, my lion. 57 00:14:08,679 --> 00:14:10,279 Be careful next time. 58 00:14:11,079 --> 00:14:15,378 If she loses a hand, who will I be shooting with? 59 00:14:29,988 --> 00:14:31,488 ุณู„ุทุงู†ูŠ. 60 00:14:33,913 --> 00:14:37,145 Elsin Hatun came at the right time and fought with us. 61 00:14:41,046 --> 00:14:43,978 However, if she hadn't come, the situation was bad for us. 62 00:14:45,046 --> 00:14:48,578 Find the corpses, locate them and give me a report. 63 00:15:21,454 --> 00:15:22,754 why? 64 00:15:24,154 --> 00:15:26,754 Because you were wrong, Ibn Attas. 65 00:15:26,779 --> 00:15:28,778 I was really wrong. 66 00:15:29,313 --> 00:15:35,578 If the Dai boss makes these many mistakes , the great imam no longer loves him. 67 00:15:38,354 --> 00:15:40,354 I trained you. 68 00:15:42,879 --> 00:15:46,012 Do you make decisions with your small minds? 69 00:15:46,779 --> 00:15:50,945 You trained us, but the student surpassed the teacher 70 00:15:51,979 --> 00:15:59,112 The elder imam he prefers, should be as steady as Hassan Sabah! 71 00:16:27,779 --> 00:16:32,245 The sign of this reason is not a double dagger. 72 00:16:43,879 --> 00:16:48,578 Only one dagger will dominate the world: 73 00:16:52,779 --> 00:16:56,412 That good morning. 74 00:17:37,279 --> 00:17:41,445 The world will revolve around the head of this dagger. 75 00:17:41,446 --> 00:17:46,245 The spark of this dagger will arouse demons out of fear. 76 00:17:46,679 --> 00:17:49,652 Those who walk us today will not 77 00:17:49,676 --> 00:17:53,278 They can get their heads out on the street tomorrow. 78 00:17:53,379 --> 00:17:58,645 I promise you the victory that will be written with a spear! 79 00:17:58,646 --> 00:18:04,412 Dai head good morning! Dai head good morning! 80 00:18:04,413 --> 00:18:12,378 Dai head good morning! Dai head good morning! 81 00:18:19,346 --> 00:18:24,145 O Sultan, I hang my head in shame ... 82 00:18:24,746 --> 00:18:28,346 ... Firstly because of my brother's attempt to kidnap ... 83 00:18:28,879 --> 00:18:31,445 ... And now the attack of the beys is under my command. 84 00:18:32,046 --> 00:18:33,978 You came against your buckets to fight on our side. 85 00:18:33,979 --> 00:18:37,378 Although you just came from Isfahan a few days ago. 86 00:18:41,546 --> 00:18:44,812 What made you change in such a short time? 87 00:18:44,813 --> 00:18:50,512 You told me to decide whether to side or against you. 88 00:18:51,146 --> 00:18:54,112 And I did my thinking. 89 00:18:54,779 --> 00:19:02,078 In both my mind and my heart, your side made the most sense. 90 00:19:02,746 --> 00:19:05,012 Why was it more logical? 91 00:19:05,879 --> 00:19:08,578 Fear of destruction if you were against us? 92 00:19:09,413 --> 00:19:13,545 You know that I am not afraid of death, Sultan. exactly the contrary... 93 00:19:13,546 --> 00:19:19,645 ... it's the respect I have for you, it's my faith in you. 94 00:19:20,946 --> 00:19:26,578 I saw your sincerity in your aversion to bloodshed. 95 00:19:26,879 --> 00:19:31,812 When this was the case, I couldn't be by your side. 96 00:19:32,713 --> 00:19:39,078 I thought you wouldn't take notice of your dissatisfaction with me. 97 00:19:39,079 --> 00:19:41,878 Thank God you made it at the right time. 98 00:19:41,902 --> 00:19:43,502 What is the note? 99 00:19:44,946 --> 00:19:49,245 I sent you a note when I heard that it was going to be an ambush for Melik Tabar. 100 00:19:49,246 --> 00:19:52,278 We haven't received any feedback from you. 101 00:19:52,279 --> 00:19:55,267 I only learned about this incident thanks 102 00:19:55,291 --> 00:19:58,279 The news that my ambassador has received from the messengers. 103 00:19:59,203 --> 00:20:00,903 How can this be? 104 00:20:03,046 --> 00:20:07,046 There seem to be people oblivious to the palace 105 00:20:08,270 --> 00:20:11,570 I will wake them up in my anger. 106 00:20:13,479 --> 00:20:17,679 Sultani, at your command, we investigated the dead. 107 00:20:17,879 --> 00:20:21,212 It seems that among them were Byzantines. 108 00:20:25,946 --> 00:20:29,946 They are involved in every setting against us. 109 00:20:31,213 --> 00:20:36,845 But provoking the rebellious beys is not something they will do alone. 110 00:20:37,479 --> 00:20:40,878 They are working with someone in our ranks. 111 00:20:40,879 --> 00:20:44,845 This traitor works in your tents too, Alsin Khatun. 112 00:20:46,979 --> 00:20:51,545 I say we go to Isfahan. If you know which side you are ... 113 00:20:52,379 --> 00:20:56,445 ... Then expose that traitor and inform me of the result 114 00:20:56,446 --> 00:20:59,178 No doubt, Sultan. 115 00:21:29,446 --> 00:21:32,812 Wait there, Tourna. you will be fine. Will be okay. 116 00:21:33,769 --> 00:21:35,769 Will be okay. 117 00:21:36,593 --> 00:21:38,293 Will be okay. 118 00:21:45,079 --> 00:21:48,645 Doctors! She was badly injured. 119 00:21:49,379 --> 00:21:51,512 Bring it here. Yes. 120 00:21:51,513 --> 00:21:54,412 I lost a lot of blood. Quickly look at it. 121 00:21:55,079 --> 00:21:59,278 Get some warm water, a clean cloth, and ointment. 122 00:22:12,646 --> 00:22:16,078 Fate has united our wounds, Torna. 123 00:22:17,379 --> 00:22:21,545 You have helped me hurt and I will help in your wound. 124 00:22:22,613 --> 00:22:27,278 Hearts that can help each other's wounds will unite, after all. 125 00:22:30,479 --> 00:22:33,278 We have a lot to say so far. 126 00:22:33,913 --> 00:22:36,178 Just open your eyes. 127 00:22:38,379 --> 00:22:40,645 Look at me. 128 00:22:48,579 --> 00:22:52,345 - Tell me, will you be outside? -we will do our best. 129 00:22:52,346 --> 00:22:57,245 But the wound is deep. We have to take care of him. 130 00:22:57,246 --> 00:22:59,745 You need to exit now. 131 00:23:01,013 --> 00:23:04,678 She has a lot of bleeding. We have to stop it. 132 00:23:05,579 --> 00:23:09,578 Ointment ... I want the ointment. We have to be fast. 133 00:23:10,713 --> 00:23:12,445 It bleeds a lot. 134 00:23:30,921 --> 00:23:32,321 brother. 135 00:23:33,646 --> 00:23:35,778 How is Torna Khatun status? 136 00:23:36,813 --> 00:23:39,345 Torna is fighting for her life there, Arslantas. 137 00:23:42,646 --> 00:23:44,546 She is wounded, but ... 138 00:23:46,979 --> 00:23:48,678 ... My heart is bleeding. 139 00:23:50,413 --> 00:23:52,545 If something happens to her ... 140 00:23:53,769 --> 00:23:55,769 ... I'll hurt for life. 141 00:24:28,246 --> 00:24:32,345 We have kept state control under our seal for forty years. 142 00:24:37,269 --> 00:24:40,169 Now we're starting to lose control. 143 00:24:42,946 --> 00:24:44,845 What do you think of this Professor Hiam? 144 00:24:46,146 --> 00:24:49,812 Or are we starting to get old, as Terkin Khatun said? 145 00:24:57,179 --> 00:25:00,378 You are suffering because of your reputation, Hesse. 146 00:25:02,013 --> 00:25:03,545 They called you the Commander. 147 00:25:05,113 --> 00:25:08,012 The moment you lose control of the matter a little ... 148 00:25:08,536 --> 00:25:10,236 ... you feel anxious. 149 00:25:10,460 --> 00:25:11,860 That's it. 150 00:25:12,946 --> 00:25:17,845 Others seized the message that I was supposed to receive. 151 00:25:18,646 --> 00:25:23,045 The important information that I got to the Messenger did not reach me. 152 00:25:25,013 --> 00:25:29,978 I think someone is trying to get us down ... 153 00:25:30,302 --> 00:25:33,102 ... intends to organize the state. 154 00:25:39,646 --> 00:25:43,646 Even in this best-ordered universe ... 155 00:25:44,546 --> 00:25:46,445 ... unrest sometimes occurs. 156 00:25:46,446 --> 00:25:51,312 But at the end of these disturbances a new system is always born. 157 00:25:55,113 --> 00:25:59,678 If you take the right position and do what is required ... 158 00:26:00,013 --> 00:26:03,145 ... ordering for newborns will be under your control. 159 00:26:03,146 --> 00:26:06,945 As long as you don't miss what's going on. 160 00:26:14,746 --> 00:26:17,745 Those beautiful stars that are the particles of the universe ... 161 00:26:18,413 --> 00:26:21,645 ... they come and go and decorate the world. 162 00:26:22,513 --> 00:26:26,212 On the side of the sky, in the bosom of the earth ... 163 00:26:26,946 --> 00:26:30,245 ... there is a lot to breed. 164 00:26:37,146 --> 00:26:42,012 Hess, Hazrat, the owner of Bandar Dukas was shot. He is in the tavern and seriously injured. 165 00:26:44,536 --> 00:26:45,836 Censorship. 166 00:27:00,221 --> 00:27:01,621 Help! 167 00:27:02,545 --> 00:27:03,945 Help! 168 00:27:03,969 --> 00:27:05,622 Balaban. 169 00:27:05,946 --> 00:27:08,012 Be careful, it might be a trap. 170 00:27:08,036 --> 00:27:09,436 help me! 171 00:27:10,479 --> 00:27:12,012 What happened to him? 172 00:27:13,236 --> 00:27:14,736 Help! 173 00:27:22,488 --> 00:27:24,488 Drink some water, it is good for you. 174 00:27:30,013 --> 00:27:31,312 Who did this to you? 175 00:27:33,336 --> 00:27:35,336 I used to take rice to Kuthal but ... 176 00:27:36,613 --> 00:27:41,145 I was stopped by two Byzantines and stole my car. 177 00:27:41,146 --> 00:27:42,778 How did they look? 178 00:27:43,046 --> 00:27:49,145 One of them had thin face and hair had turned a little gray. 179 00:27:49,146 --> 00:27:51,145 It looks like Yorgos. 180 00:27:51,713 --> 00:27:53,145 Did you see which way they went? 181 00:27:53,469 --> 00:27:55,269 They went north. 182 00:28:04,313 --> 00:28:07,112 He wants to take the holy relics to Kuthal. 183 00:28:08,621 --> 00:28:10,021 Balaban. 184 00:28:10,146 --> 00:28:12,278 We need to go back and inform them. 185 00:28:13,302 --> 00:28:14,602 Let's go. 186 00:28:29,521 --> 00:28:31,921 We have nowhere to go but Covel. 187 00:28:32,546 --> 00:28:34,478 We can't go to the port now. 188 00:28:34,646 --> 00:28:41,278 After I take these sacred relics there , I will take revenge on Batinis and Sencer. 189 00:28:54,546 --> 00:28:55,845 how is my daughter 190 00:28:55,913 --> 00:28:57,912 Get out of my way, I want to see her. 191 00:28:57,913 --> 00:29:01,913 Healers hatuns take care of them. You shouldn't go in there now, Emir of Honor. 192 00:29:06,137 --> 00:29:07,737 Oh, Tourna. 193 00:29:08,061 --> 00:29:09,561 My daughter. 194 00:29:15,085 --> 00:29:16,785 Censorship. 195 00:29:27,546 --> 00:29:32,345 My daughter came to your tribe safely, but you brought her back here, wounded. 196 00:29:32,779 --> 00:29:34,978 I'll kill you by my hand. 197 00:29:35,346 --> 00:29:38,378 I see your anger as a reflection of your pain, Prince of Lieber. 198 00:29:39,013 --> 00:29:41,045 I am also sad about Hatun. 199 00:29:42,046 --> 00:29:46,178 After she gets better, I'll take revenge on her. 200 00:29:49,202 --> 00:29:51,802 The people who did this are from Kuthal. 201 00:29:51,826 --> 00:29:53,622 So they are, huh? 202 00:29:53,746 --> 00:29:59,445 They came to make a steel pact with me and kidnapped my daughter, right? 203 00:30:00,569 --> 00:30:04,769 If you find out that they did this ... 204 00:30:05,646 --> 00:30:10,945 ... after my daughter is getting better, even the Sultan cannot stop me. 205 00:30:11,979 --> 00:30:18,178 And you will never make a step inside Slimzar again. 206 00:30:18,279 --> 00:30:21,945 You only bring evil to my daughter. 207 00:30:32,279 --> 00:30:36,578 Let's leave here, will pass. We can get the news about Tourna later 208 00:30:40,546 --> 00:30:44,245 You said you would protect Dukas. But you brought his body. 209 00:30:44,346 --> 00:30:46,745 Is this your understanding of protection? 210 00:30:50,146 --> 00:30:52,345 We were not the ones who shot Dukas. 211 00:30:52,946 --> 00:30:54,778 He was already badly injured. 212 00:30:54,946 --> 00:30:56,512 But he died on the road. 213 00:30:56,513 --> 00:30:58,678 We don't want to hear things like this anymore. 214 00:30:58,679 --> 00:31:01,312 It was Sencer who kidnapped Dukas from his house. 215 00:31:01,313 --> 00:31:03,145 The one who killed him was also going to escape. 216 00:31:03,246 --> 00:31:06,345 Seljuk must show his justice. 217 00:31:06,369 --> 00:31:08,369 Who says he would have lost? 218 00:31:08,679 --> 00:31:12,012 Those who shot Dukas, also shot Prince Elteper's daughter. 219 00:31:12,013 --> 00:31:13,945 Did Sener shoot her, too? 220 00:31:13,946 --> 00:31:16,845 We don't know anyone's daughter. 221 00:31:17,054 --> 00:31:19,054 We know Dukas. 222 00:31:19,079 --> 00:31:23,678 You say he kidnapped Dukas and didn't kill him! 223 00:31:24,546 --> 00:31:28,312 All incidents show that Senser was the killer. 224 00:31:28,846 --> 00:31:31,937 do not worry. I'll take care of this personally 225 00:31:31,961 --> 00:31:34,845 Because it is a matter of internal security. 226 00:31:37,579 --> 00:31:39,312 And I will capture that killer named Sinser. 227 00:31:39,313 --> 00:31:44,512 Sencer should be sentenced and executed as soon as possible. 228 00:31:51,536 --> 00:31:53,136 or... 229 00:31:57,846 --> 00:32:04,178 Or that this accident would spark a fire between Byzantium and Seljuk. 230 00:32:14,946 --> 00:32:18,445 Our personal fighter, who saved our Sultan from assassination, will forget ... 231 00:32:18,469 --> 00:32:22,569 ... and chase away the holy relics. 232 00:32:23,293 --> 00:32:29,193 How can you tell Sencer fought before clearing the case? 233 00:32:29,446 --> 00:32:33,412 How dare you give a guarantee to Byzantium? 234 00:32:34,336 --> 00:32:36,336 I am doing my duty. 235 00:32:37,179 --> 00:32:41,278 Do not defend him because he is your personal fighter. 236 00:32:41,913 --> 00:32:44,478 Do you not see what caused his actions? 237 00:32:44,579 --> 00:32:47,545 This is a clear betrayal against the state. 238 00:32:47,846 --> 00:32:51,478 Everyone who gets involved in this betrayal must suffer. 239 00:32:51,502 --> 00:32:53,502 I'll start with ... 240 00:32:54,179 --> 00:32:57,212 ... these two partners. 241 00:32:59,746 --> 00:33:03,945 I will do whatever is needed to do here. 242 00:33:04,769 --> 00:33:06,169 advantage. 243 00:33:06,513 --> 00:33:10,312 Then do it, or I know what to do. 244 00:33:11,346 --> 00:33:13,645 Now I'll go after Sencer. 245 00:33:13,746 --> 00:33:16,278 I'll make sure to break into everywhere. 246 00:33:16,679 --> 00:33:21,912 After that, I know how to get him to confess his crime. 247 00:33:38,636 --> 00:33:40,436 Catch them. 248 00:33:49,179 --> 00:33:54,445 We pray that we find Sencer before Taculmulk. 249 00:33:54,946 --> 00:33:59,712 Or no one can save you nor he. 250 00:34:02,536 --> 00:34:03,936 Take them. 251 00:34:17,713 --> 00:34:21,278 Sencer went to Selemzar after the accident. 252 00:34:21,679 --> 00:34:23,578 Take this arrow to it. 253 00:34:23,979 --> 00:34:26,312 He knows what to do. 254 00:34:57,246 --> 00:34:59,278 I opened your eyes for good luck. 255 00:35:05,379 --> 00:35:07,545 I said it was my way. 256 00:35:08,946 --> 00:35:11,478 I was injured a lot on this road. 257 00:35:12,746 --> 00:35:14,878 You just took one wound , is it too much? 258 00:35:15,179 --> 00:35:18,678 If someone breaks your hair, my heart hurts. 259 00:35:21,413 --> 00:35:26,278 Did you know that the thing that I called just a wound took years of my life? 260 00:35:34,113 --> 00:35:36,312 This sky blue handkerchief ... 261 00:35:38,879 --> 00:35:41,378 ... was inside my hand when I was falling off the cliff. 262 00:35:44,213 --> 00:35:46,245 She gave me strength. 263 00:35:53,813 --> 00:35:57,012 I tie it to my heart, and I tie it to my sword. 264 00:36:00,936 --> 00:36:02,936 I am fine do not worry 265 00:36:04,660 --> 00:36:06,660 I'll be fine soon. 266 00:36:07,779 --> 00:36:09,645 You can be busy with your own business. 267 00:36:13,679 --> 00:36:15,745 May your sword be sharp. 268 00:36:16,313 --> 00:36:18,545 May your horse run freely. 269 00:36:48,779 --> 00:36:51,178 Time to go to Arslantas. 270 00:36:51,513 --> 00:36:53,378 Now we will preserve the holy relics. 271 00:36:53,646 --> 00:36:57,612 You've clearly got life's water. 272 00:36:57,613 --> 00:36:59,378 Put aside taking holy relics ... 273 00:36:59,613 --> 00:37:02,245 ... you can even conquer the Coffeel Cup with this power. 274 00:37:07,179 --> 00:37:09,212 Hess said he knows what to do 275 00:37:17,713 --> 00:37:19,145 Why are you calling me? 276 00:37:19,146 --> 00:37:20,878 Dukas Sahbandar died. 277 00:37:20,879 --> 00:37:23,345 You are responsible for the death of Dukas. 278 00:37:23,913 --> 00:37:26,045 You have arrested your friends. 279 00:37:26,046 --> 00:37:27,678 He is waiting for you, too. 280 00:37:31,713 --> 00:37:34,645 Like the Byzantine and the Batinids were not enough ... 281 00:37:34,646 --> 00:37:36,478 ... Walloon Hiss Yasirna. 282 00:37:36,846 --> 00:37:38,478 What will Sencer do? 283 00:38:12,713 --> 00:38:14,612 Give way, brave ones. 284 00:38:20,036 --> 00:38:22,236 Search every corner of the tribe! 285 00:38:25,060 --> 00:38:26,760 Amir Hazrat. 286 00:38:31,984 --> 00:38:33,584 what happens? 287 00:38:34,008 --> 00:38:35,822 We are looking for Sencer, Korkut Bey. 288 00:38:35,846 --> 00:38:37,345 He is accused of murder. 289 00:38:42,413 --> 00:38:45,512 He disappeared after the Byzantine killed Sahender. 290 00:38:48,846 --> 00:38:52,112 My son is not going to do anything to take the state against himself. 291 00:38:53,279 --> 00:38:54,712 You must be wrong. 292 00:38:54,879 --> 00:38:57,412 Will you teach us what is right and wrong? 293 00:38:57,946 --> 00:39:01,045 Your son is on the run! Search his tent, too. 294 00:39:04,369 --> 00:39:06,369 Stop there, Prince Takul King! 295 00:39:09,146 --> 00:39:12,212 If my son had been here, he would have given himself up bravely. 296 00:39:13,079 --> 00:39:15,112 You cannot violate our privacy like this. 297 00:39:17,236 --> 00:39:19,036 You said it yourself. 298 00:39:19,060 --> 00:39:21,060 I am Prince Takul king! 299 00:39:21,746 --> 00:39:24,746 Who do you think you will disobey my orders! 300 00:39:24,979 --> 00:39:28,912 You may be a prince, but Sence is the Sultan a king ... 301 00:39:34,136 --> 00:39:36,136 ... private soldier. 302 00:39:37,613 --> 00:39:39,078 Get away from our tent! 303 00:39:39,446 --> 00:39:42,478 Don't make this more difficult, Hatun, stay away. 304 00:39:44,263 --> 00:39:46,263 Prince Takul king! 305 00:39:51,588 --> 00:39:53,888 If cruelty comes ... 306 00:39:55,013 --> 00:39:57,012 ... leaves the tradition. 307 00:39:57,246 --> 00:40:01,512 We do not allow us to be without traditions and law in this tribe, know that well. 308 00:40:02,179 --> 00:40:06,378 If we know anything about Sencer, we'll let you know, Amir Hadrath. 309 00:40:07,102 --> 00:40:09,102 He is not in his tent, Amir Hazrat. 310 00:40:14,246 --> 00:40:18,078 A fugitive criminal will escape from state justice! 311 00:40:18,646 --> 00:40:23,646 If someone hears or sees his whereabouts, he will inform us! 312 00:40:24,279 --> 00:40:28,945 If no one even knew about it, they'd be criminals too! 313 00:40:29,413 --> 00:40:33,645 Senser did well not to give in to a tyrant like you. 314 00:40:34,513 --> 00:40:36,912 I am a part of everything my son does. 315 00:40:37,336 --> 00:40:39,436 Catch me too! Come on. 316 00:40:48,646 --> 00:40:52,412 Leave the soldiers here, if Sencer comes they can arrest him. 317 00:41:14,613 --> 00:41:18,145 What kind of hase you are a system king? 318 00:41:19,946 --> 00:41:24,445 Are you not protecting my son because he is being ejaculated in this way? 319 00:41:25,769 --> 00:41:27,769 its enough. 320 00:41:28,613 --> 00:41:30,545 I know how to open their eyes. 321 00:41:40,821 --> 00:41:42,121 Censorship. 322 00:41:43,245 --> 00:41:44,545 Bozkos. 323 00:41:44,869 --> 00:41:46,322 Did you find this dog Yorgos? 324 00:41:46,346 --> 00:41:50,545 He stole a dealer's car, and went to Covel disguised as a dealer. 325 00:41:51,013 --> 00:41:52,878 He has nowhere else to go. 326 00:41:53,246 --> 00:41:55,478 We need to infiltrate Covel immediately. 327 00:41:55,646 --> 00:41:58,912 Before they get the holy relics out of the castle, we need to take them. 328 00:41:59,046 --> 00:42:02,145 Sencer, they must have increased the security at Kovil Castle 329 00:42:02,546 --> 00:42:04,412 How do we infiltrate? 330 00:42:04,836 --> 00:42:06,836 I know what to do. 331 00:42:07,946 --> 00:42:09,478 Now I'm going to Hesse. 332 00:42:09,479 --> 00:42:12,345 Wait for me at a secret location in the woods. 333 00:42:37,188 --> 00:42:39,188 ุณู„ุทุงู†ูŠ. 334 00:42:39,613 --> 00:42:40,945 It's a messenger, stop aiming. 335 00:42:44,313 --> 00:42:46,813 Sultani, I brought breaking news from Isfahan. 336 00:42:47,346 --> 00:42:49,178 Sahbandar Dukas was killed. 337 00:42:49,379 --> 00:42:53,045 The suspect in the murder is a special soldier, Sencer. 338 00:42:53,046 --> 00:42:54,878 How could Sencer do something like this? 339 00:42:55,179 --> 00:42:56,645 Did he give any explanations? 340 00:42:56,813 --> 00:43:00,112 Singer is fleeing, Sultani does not give up. 341 00:43:01,379 --> 00:43:03,278 What is Sencer trying to do? 342 00:43:04,079 --> 00:43:06,312 How to escape from our justice? 343 00:43:06,313 --> 00:43:09,912 Dukas' death would undermine all our agreements with the Byzantine Sultan. 344 00:43:13,146 --> 00:43:16,712 Sencer doesn't clearly know what kind of problem he's suffering from. 345 00:43:17,246 --> 00:43:19,478 But I will make him understand! 346 00:43:19,502 --> 00:43:20,622 Tabar. 347 00:43:20,646 --> 00:43:23,312 Go to the palace ahead of us to secure the way. 348 00:43:34,279 --> 00:43:37,212 We could not find Urvus who stole the sacred relics. 349 00:43:38,013 --> 00:43:40,445 He went towards Covel, but ... 350 00:43:40,946 --> 00:43:45,578 ... due to the Seljuk border patrols and the Byzantine soldiers ... 351 00:43:45,846 --> 00:43:47,678 ... we couldn't move on. 352 00:43:48,079 --> 00:43:50,112 They won't keep them long in Kovel. 353 00:43:50,546 --> 00:43:53,445 Tell our guys to watch it. 354 00:43:53,979 --> 00:43:56,471 They must inform us of any details regarding any 355 00:43:56,495 --> 00:43:58,778 Someone who enters Kuthal and anyone who leaves. 356 00:44:00,146 --> 00:44:03,212 Dukas' killing is up to Senser. 357 00:44:04,636 --> 00:44:06,636 And now the Seljuk took on itself too. 358 00:44:06,713 --> 00:44:09,512 It is surrounded on every side. 359 00:44:09,636 --> 00:44:12,736 Sencer cannot get out of this trap. 360 00:44:12,860 --> 00:44:17,060 Sir, since you are our new boss Dai ... 361 00:44:18,113 --> 00:44:21,378 ... we must organize servants from scratch. 362 00:44:21,402 --> 00:44:23,802 I am expecting your orders on this. 363 00:44:28,446 --> 00:44:34,745 We'll reorganize our servant organization with a whole new mindset. 364 00:44:34,746 --> 00:44:40,978 A servant organization that dreads every mind, gives people nightmares. 365 00:44:42,546 --> 00:44:46,612 Our partners who were expelled from the neighborhood are now homeless. 366 00:44:46,836 --> 00:44:48,836 Don't worry, we'll protect them. 367 00:44:50,913 --> 00:44:54,912 They gathered on the dark. 368 00:44:55,413 --> 00:44:59,012 It is time to engrave our new case in them ... 369 00:44:59,713 --> 00:45:03,412 ... and let them taste heaven in this world. 370 00:45:18,679 --> 00:45:22,712 Finally, you have made the country your enemy. 371 00:45:23,636 --> 00:45:25,636 Do you think I also killed Dukas? 372 00:45:25,660 --> 00:45:29,060 I only believe in one piece: justice! 373 00:45:29,279 --> 00:45:32,745 Does your sense of justice put innocents in cages? 374 00:45:32,769 --> 00:45:34,769 Why did you get Eidogdu and Ayaz? 375 00:45:34,879 --> 00:45:39,178 I arrested them to protect them from Takulmulk. 376 00:45:40,113 --> 00:45:44,612 I told you to stay away from Dukas. Do you see what happened now? 377 00:45:44,613 --> 00:45:49,378 The sacred relics and Turna will disappear if she listens to you. 378 00:45:49,379 --> 00:45:53,512 I will not regret the slander. You did the right thing. 379 00:45:53,846 --> 00:45:59,078 Let Ayaz and Aydogdu go. We don't have time to fight slander. 380 00:45:59,079 --> 00:46:03,212 We know that the sacred relics are in Kovel. We have to rescue them quickly. 381 00:46:03,213 --> 00:46:07,178 We will do what is necessary for the sacred relics. 382 00:46:07,179 --> 00:46:11,578 Byzantium gives us a hard time because of the Dukas issue. 383 00:46:11,579 --> 00:46:14,945 You need to believe in justice and be judged. 384 00:46:14,969 --> 00:46:17,469 For this reason, you will surrender. 385 00:46:20,079 --> 00:46:22,545 And bow to the trap that set me up? 386 00:46:22,546 --> 00:46:28,112 Stop rebelling. If Taculmulk gets you ... 387 00:46:28,213 --> 00:46:32,978 ... he might find you guilty to make himself right. 388 00:46:32,979 --> 00:46:36,812 I'm trying to protect you. Why don't you see that? 389 00:46:36,813 --> 00:46:39,812 By helping my enemies? 390 00:46:40,513 --> 00:46:44,512 If you arrest me, the holy relics will disappear. 391 00:46:45,479 --> 00:46:48,578 I won't bow to this trap, Hesse. 392 00:46:51,321 --> 00:46:52,821 Arrested him. 393 00:46:53,646 --> 00:46:54,978 what are you doing 394 00:46:54,979 --> 00:46:57,278 She left me no choice. 395 00:46:57,279 --> 00:47:04,012 I know their plans with holy relics if you catch me, they run away. 396 00:47:04,546 --> 00:47:08,945 She made a promise to Sultan Hess. You are making a mistake. 397 00:47:08,946 --> 00:47:12,945 Patini and the Byzantines will kill you if they catch you ... 398 00:47:12,946 --> 00:47:18,578 ... and Taculmulk will send you to execution while you are still fighting. 399 00:47:21,346 --> 00:47:24,445 You must not leave his side 400 00:47:24,546 --> 00:47:29,678 The holy relics will escape from us. You're making a mistake, system king! 401 00:47:40,879 --> 00:47:44,578 She might be silkier on us. 402 00:47:46,279 --> 00:47:50,012 The emperor is angry with us for the death of his nephew. 403 00:47:52,579 --> 00:47:54,278 They may surround us from both sides. 404 00:47:55,602 --> 00:47:57,102 what shall we do? 405 00:47:57,279 --> 00:48:01,278 The only solution we have is steel from llteber. 406 00:48:02,013 --> 00:48:05,912 We will make new weapons with it and fortify the castle. 407 00:48:06,479 --> 00:48:12,479 So send someone, tell him to send steel before he changes his mind. 408 00:48:21,121 --> 00:48:22,421 Yorgos! 409 00:48:23,746 --> 00:48:25,678 what are you doing here? 410 00:48:25,679 --> 00:48:30,645 I have sent messengers telling you not to come to the castle. And you have the box with you! 411 00:48:30,646 --> 00:48:33,146 Sankar prevented me from escaping with the ship. 412 00:48:33,170 --> 00:48:35,745 what can I do? I had nowhere else to go. 413 00:48:42,221 --> 00:48:44,221 I won't stay here long. 414 00:48:46,046 --> 00:48:48,145 Once the best soldiers come ... 415 00:48:49,046 --> 00:48:52,445 ... I will leave the castle and go to Constantinople. 416 00:48:52,469 --> 00:48:55,469 Tomorrow, you will go with this box. 417 00:48:56,646 --> 00:49:00,545 This box is the only thing that will stop the emperor's anger. 418 00:49:00,546 --> 00:49:04,845 I don't want anyone to see you until tomorrow. get out now. 419 00:49:24,521 --> 00:49:26,221 do not worry. 420 00:49:26,746 --> 00:49:31,278 I'll take this box to our emperor as I found it. 421 00:49:59,902 --> 00:50:01,902 What do you do- 422 00:50:38,013 --> 00:50:40,112 Where are you going, will you go? 423 00:50:42,213 --> 00:50:46,612 Holy relics at Kovil Castle. I would have saved them. 424 00:50:46,779 --> 00:50:51,478 What do you think you are doing? Your name is involved in a murder! 425 00:50:51,479 --> 00:50:56,078 And she talks about going to Castle Kovel. Where do you get your courage? 426 00:50:57,313 --> 00:50:59,912 From you, Sultan. 427 00:51:02,846 --> 00:51:05,645 You gave me this job. 428 00:51:05,646 --> 00:51:09,078 And I say that you will not run from my justice now. 429 00:51:09,079 --> 00:51:11,778 Dukas killed a plot against me. 430 00:51:12,113 --> 00:51:17,145 If you surrender, our enemies will have sacred relics. 431 00:51:17,946 --> 00:51:19,745 This is not justice, Sultan. 432 00:51:19,746 --> 00:51:24,145 If the holy relics were in that castle, I would burn them to the ground and take them. 433 00:51:24,146 --> 00:51:26,878 Of course you can do that. 434 00:51:27,446 --> 00:51:31,845 But assembling the armies and surrounding the fortress would take a long time. 435 00:51:31,946 --> 00:51:35,345 Maybe they'll take the holy relics from the castle tomorrow. 436 00:51:35,513 --> 00:51:38,912 That is why I must sneak into them as quickly as possible, Sultan. 437 00:51:40,913 --> 00:51:43,745 You will remember the conquest of Mary Nissen Castle. 438 00:51:43,846 --> 00:51:45,945 You were eleven years old at the time. 439 00:51:47,213 --> 00:51:51,412 While you were climbing up the fortress fortress you fell into the river next to it. 440 00:51:52,046 --> 00:51:57,345 Even so, I got out of the water and continued fighting bravely. 441 00:51:58,346 --> 00:52:01,612 You occupied a castle when you were eleven years old, Sultan. 442 00:52:03,236 --> 00:52:05,636 Now, I insist on sneaking into a cat. 443 00:52:07,913 --> 00:52:11,378 I take the essence of my courage and strength from you. 444 00:52:18,902 --> 00:52:20,902 who told you that? 445 00:52:24,513 --> 00:52:27,012 Your heroic stories are told in each tribe. 446 00:52:29,336 --> 00:52:31,336 My mom told me. 447 00:52:47,988 --> 00:52:49,988 I allow you. 448 00:52:51,413 --> 00:52:54,978 I will hide the border soldiers around the castle. 449 00:52:56,813 --> 00:52:59,645 Sูˆู„ Sahbender Dukas ... 450 00:53:00,713 --> 00:53:05,745 We'll take care of it when you get back from your homework. 451 00:54:09,613 --> 00:54:12,945 What are you doing here who are looking? 452 00:54:17,813 --> 00:54:20,412 Give this to the soldier Nizam al-Mulk. 453 00:54:21,346 --> 00:54:23,078 He knows who I am. 454 00:54:23,102 --> 00:54:24,502 wait here. 455 00:54:56,721 --> 00:54:58,121 My tabar. 456 00:54:58,945 --> 00:55:00,345 my son. 457 00:55:01,346 --> 00:55:04,345 Your father will return from the campaign victorious. 458 00:55:05,321 --> 00:55:06,521 So 459 00:55:07,146 --> 00:55:09,345 My Basulu ุŒ ุจู„ุฏูŠ Tapar. 460 00:55:34,713 --> 00:55:37,612 What do you think you do Basolo Hatton? 461 00:55:37,713 --> 00:55:41,745 Did you know that such a disaster awaits us if someone sees you or gets to know you? 462 00:55:44,379 --> 00:55:45,978 Are you still talking about a disaster? 463 00:55:46,046 --> 00:55:48,445 My son has been slandered as a murderer. 464 00:55:48,946 --> 00:55:52,745 How can you not oppose the slanders against Senser? 465 00:55:52,846 --> 00:55:55,378 It's not what you think, Basolo Hutton. 466 00:55:55,402 --> 00:55:57,402 I tried very hard to stop Sencer. 467 00:55:59,079 --> 00:56:03,512 But the head of the rebels led him to the wrong path. 468 00:56:03,679 --> 00:56:05,878 He did not listen to me. 469 00:56:05,979 --> 00:56:08,145 This is the result. 470 00:56:08,579 --> 00:56:12,045 Listen to me, O king's system. 471 00:56:13,113 --> 00:56:16,113 I have seen you as a protector of my son so far. 472 00:56:16,979 --> 00:56:20,645 If I throw my son on black as bait ... 473 00:56:20,646 --> 00:56:24,078 ... if you leave him alone in these dangers ... 474 00:56:24,602 --> 00:56:27,402 ... I will leave you alone on your way ... 475 00:56:28,379 --> 00:56:31,278 ... and the secret is revealed. You have to know that. 476 00:56:33,954 --> 00:56:36,654 You don't keep this secret for me ... 477 00:56:36,879 --> 00:56:39,612 You keep this secret for the state, Basolo Hatton. 478 00:56:40,146 --> 00:56:45,345 Don't get angry and make the wrong decision. 479 00:56:45,913 --> 00:56:50,378 Do not test me with my son, the king's system. 480 00:56:50,846 --> 00:56:53,578 It will be you who regrets. 481 00:56:54,513 --> 00:56:57,712 I have nothing but Sencer. 482 00:56:58,379 --> 00:57:00,345 Decision is yours. 483 00:57:01,113 --> 00:57:04,245 Either you protect my Sencer ... 484 00:57:04,546 --> 00:57:09,445 ... or everyone burns with the fire that I started years ago. 485 00:57:10,346 --> 00:57:13,346 You've always protected Sencer. 486 00:57:13,846 --> 00:57:16,378 I'm hiding it in a safe place now. 487 00:57:16,402 --> 00:57:18,102 do not worry. 488 00:57:18,746 --> 00:57:21,545 Sultan Maliksa Hazrat. 489 00:57:52,946 --> 00:57:54,345 What's going on, Hesse? 490 00:57:54,969 --> 00:57:56,969 Who is this Hatton? 491 00:57:59,646 --> 00:58:03,045 He is the mother of a soldier, Sultan. She is here to apply. 492 00:58:03,246 --> 00:58:05,845 Thank God we found a solution for that. 493 00:58:11,013 --> 00:58:14,412 Soldiers' mothers are important to us. 494 00:58:20,546 --> 00:58:22,912 Do you have another problem, Khatun? 495 00:58:49,146 --> 00:58:50,845 who is this women 496 00:58:52,179 --> 00:58:56,478 Why does our Sultan care so much? 497 00:59:04,379 --> 00:59:07,379 You have no other problem , do you Khatun? 498 00:59:14,021 --> 00:59:16,321 There are important things, Sultan. 499 00:59:16,346 --> 00:59:19,178 We need to talk about it right away. 500 01:00:09,721 --> 01:00:11,221 This is Hatton ... 501 01:00:12,845 --> 01:00:14,845 ... it looks very familiar. 502 01:00:17,646 --> 01:00:21,512 Many Mothers of Soldiers have been taken care of , Sultan. 503 01:00:21,513 --> 01:00:23,278 This must be due to this. 504 01:00:24,679 --> 01:00:26,912 Or I don't think you've met her before. 505 01:02:01,313 --> 01:02:03,745 After seeing you again ... 506 01:02:04,413 --> 01:02:07,412 ... and I understood in your eyes again. 507 01:02:12,036 --> 01:02:14,236 My heart is still ... 508 01:02:15,060 --> 01:02:18,560 ... you burn with your love, Melissa 509 01:02:45,179 --> 01:02:46,345 ุณู„ุทุงู†ูŠ. 510 01:02:48,513 --> 01:02:51,512 Thanks for the info you provided ... 511 01:02:52,079 --> 01:02:55,178 We stopped the ambush for my son. 512 01:02:55,546 --> 01:02:59,345 And we had a bad time while the good news, Sultan. 513 01:03:01,446 --> 01:03:04,612 Thank God, you are back unscathed. 514 01:03:07,813 --> 01:03:11,945 There are people who do not fulfill their duties in the palace. 515 01:03:16,846 --> 01:03:21,078 From now on you were relieved of service as Ambassador Hassan Sabah. 516 01:03:33,113 --> 01:03:35,412 You are now the chief of all ambassadors. 517 01:03:42,579 --> 01:03:45,478 You accomplished things that exceeded your homework. 518 01:03:46,746 --> 01:03:51,578 After all your successes, what we have left is ... 519 01:03:52,846 --> 01:03:56,345 ... to appreciate what you did and to promote you. 520 01:03:57,379 --> 01:04:02,245 I will do my best to deserve your appreciation, Sultan. 521 01:04:26,046 --> 01:04:29,545 Stop looking for the sacred relics, Tabar. 522 01:04:32,379 --> 01:04:33,878 What is the reason, Sultan? 523 01:04:34,046 --> 01:04:37,578 We suspect relics are at Kovil Castle. 524 01:04:37,846 --> 01:04:40,912 You let Senter sneak into the castle. 525 01:04:41,554 --> 01:04:43,554 Send the information to the necessary places. 526 01:04:43,579 --> 01:04:46,578 They should have stopped looking for Sencer for a while. 527 01:04:47,246 --> 01:04:52,246 We will resolve the issue of killing Dukas when Senter returns. 528 01:04:53,813 --> 01:04:59,312 Now, get everyone together to talk about the message ... 529 01:04:59,946 --> 01:05:01,845 ... which came from Elsin Hatun. 530 01:05:03,569 --> 01:05:06,369 Let's see who has a hand in this. 531 01:05:32,029 --> 01:05:33,129 Hadd ... 532 01:05:39,554 --> 01:05:41,554 I am with you, my beautiful daughter. 533 01:05:43,779 --> 01:05:45,578 The light of my eyes. 534 01:05:46,002 --> 01:05:47,102 Hadd ... 535 01:05:51,826 --> 01:05:53,226 Sensor ... 536 01:06:10,546 --> 01:06:13,812 We've all made us proud that you punished the mischief-makers. 537 01:06:13,813 --> 01:06:16,813 Long live you and Sultan Malika. 538 01:06:18,246 --> 01:06:21,145 After the death of Suleiman Shah's parents. 539 01:06:22,446 --> 01:06:25,878 We couldn't go back and we had to live in tribes. 540 01:06:28,802 --> 01:06:30,802 Now the mischief-makers are gone. 541 01:06:33,946 --> 01:06:38,078 Time to find the spies among us. 542 01:06:42,013 --> 01:06:47,312 Then we will return to my grandfather Kutalmisoglu palace in Iznik. 543 01:06:48,836 --> 01:06:51,536 Who is this spy? 544 01:06:54,379 --> 01:06:58,612 The people I trust have been tracking traitors for a while. 545 01:06:59,446 --> 01:07:01,678 They will send me the news by pigeon. 546 01:07:02,902 --> 01:07:04,902 He is arriving soon. 547 01:07:06,146 --> 01:07:09,778 Then we will learn who they are. 548 01:07:12,046 --> 01:07:14,945 And we will inform Sultan Malika too. 549 01:07:27,946 --> 01:07:29,012 Come! 550 01:07:33,746 --> 01:07:36,345 Amir Hazrat, there is a message from Kovil. 551 01:07:37,646 --> 01:07:41,045 How dare you send me a letter! 552 01:07:51,346 --> 01:07:54,178 So you want steel, right? 553 01:07:55,579 --> 01:07:58,712 I will destroy kothal while you are inside! 554 01:08:04,836 --> 01:08:07,836 You obviously have a feather desire! 555 01:08:10,413 --> 01:08:16,012 Time to direct our anger not towards each other, but towards our enemies, Prince Elteper. 556 01:08:19,546 --> 01:08:22,345 I have something important to talk to you about. 557 01:08:22,346 --> 01:08:27,312 I told you I don't want to see you again. There is nothing to talk about! 558 01:08:27,713 --> 01:08:31,378 The only way to penetrate them is with your steel convoy. 559 01:08:32,779 --> 01:08:36,230 You need to send whatever they want. 560 01:08:36,654 --> 01:08:39,678 For your daughter's revenge and for holy relics. 561 01:08:41,802 --> 01:08:43,802 I will be with them. 562 01:08:43,879 --> 01:08:49,978 I don't need this kind of game. If I wanted revenge, I would have raided the castle ... 563 01:08:50,379 --> 01:08:55,112 ... Take the holy relics and bring that castle on their heads. 564 01:08:55,113 --> 01:08:59,612 We are strong enough to raid Kuthal too, but we have to be fast. 565 01:09:00,846 --> 01:09:03,978 Be one with the darkness of the night and sneak like the wind. 566 01:09:05,002 --> 01:09:06,402 Soldiers! 567 01:09:15,779 --> 01:09:20,578 Take it out. If he tries to fight , then do what's necessary! 568 01:09:30,302 --> 01:09:31,602 Sensor? 569 01:09:32,826 --> 01:09:33,922 Torna? 570 01:09:34,246 --> 01:09:37,478 Why are you awake, honey? 571 01:09:37,946 --> 01:09:40,749 The man who hurt you tells me that ... 572 01:09:40,773 --> 01:09:43,978 ... he wants to be in my convoy and sneak up to Coffel. 573 01:09:44,779 --> 01:09:46,645 Take down your swords. 574 01:09:48,946 --> 01:09:51,112 I said lower your swords! 575 01:10:04,113 --> 01:10:08,012 If he didn't risk his life to save me ... 576 01:10:08,036 --> 01:10:12,036 ... I will be in lands that you do not know with the enemy. 577 01:10:14,079 --> 01:10:17,178 Isn't it the reason you were in trouble? 578 01:10:17,179 --> 01:10:21,278 exactly the contrary. This guy saved me from my troubles. 579 01:10:25,779 --> 01:10:28,445 It is the property of the state. 580 01:10:29,313 --> 01:10:31,912 You need to trust it. 581 01:10:34,379 --> 01:10:37,445 If you don't do what he says, it might be too late. 582 01:10:38,079 --> 01:10:40,412 You will escape the holy relics. 583 01:10:41,879 --> 01:10:45,312 How do we live with that in our conscience? 584 01:10:52,546 --> 01:10:56,445 The steel convoy will go to Kuthal tomorrow. 585 01:11:25,321 --> 01:11:26,821 Enter. 586 01:11:28,846 --> 01:11:31,846 Madam, Sencer wanted me to give you this. 587 01:11:37,679 --> 01:11:38,912 thank you. 588 01:11:55,013 --> 01:12:00,678 I opened my eyes, I gave you my heart , I asked the winds and the birds about you. 589 01:12:00,679 --> 01:12:05,978 I wrap around my heart wherever I go. Your elegant hair is the water of my life. 590 01:12:05,979 --> 01:12:12,312 I opened my eyes, I gave you my heart, I asked the wind and the birds about you. 591 01:12:13,213 --> 01:12:18,912 I wrap around my heart wherever I go. Your elegant hair is the water of my life. 592 01:13:49,546 --> 01:13:53,478 Elsin Khatun, the owner of Tabar, was rescued from that ambush. 593 01:13:53,946 --> 01:13:56,378 We could have saved him. 594 01:13:57,654 --> 01:13:59,054 However... 595 01:13:59,279 --> 01:14:02,712 We have not received the news that Elsin Khatun sent. 596 01:14:06,113 --> 01:14:09,245 Do you all sleep in that palace instead of doing your job? 597 01:14:09,921 --> 01:14:11,921 Where is that media message? 598 01:14:11,946 --> 01:14:15,978 Oh Sultan, you have achieved while you were not here. 599 01:14:16,113 --> 01:14:21,312 Takul king took over the letter sent by Elsen Hatun. 600 01:14:33,279 --> 01:14:39,378 Seferiye Hatun instructed me to bring all the news from Elcin Hatun to her first, Sultan. 601 01:14:40,046 --> 01:14:44,812 As you know, I am particularly responsible for the post of President Khatun. 602 01:14:46,036 --> 01:14:48,036 I did my homework. 603 01:14:50,488 --> 01:14:52,188 Is that correct? 604 01:14:52,213 --> 01:14:54,812 I will request an investigation now. 605 01:14:56,046 --> 01:14:59,812 If it was your fault behind this ... 606 01:15:01,246 --> 01:15:04,645 You can't come out alive from this council, Taculmulk. 607 01:15:11,546 --> 01:15:14,645 Check out the Hatun Chief's room right away. 608 01:15:21,254 --> 01:15:22,454 ุณู„ุทุงู†ูŠ. 609 01:15:23,679 --> 01:15:27,345 While you were gone, Tirkin Khatun assumed the role of Khatun's chief. 610 01:15:28,513 --> 01:15:31,045 I wonder if she ever received a request from you. 611 01:15:36,613 --> 01:15:40,078 You know that Seferiya Khatun is sick Sultan. 612 01:15:40,446 --> 01:15:44,445 When this is the case, Sultan Khatun should be the head of the Hatuns. 613 01:15:46,113 --> 01:15:50,645 The customs of the state serve the same purpose as the order of the Sultan, Malik Tabar. 614 01:15:50,846 --> 01:15:54,712 Of course, in this case, these customs require the appointment of a deputy. 615 01:15:55,946 --> 01:16:00,378 But there is no rule stating that the khatun al-Sultan must be a deputy. 616 01:16:07,113 --> 01:16:09,749 However, due to her experience, ... 617 01:16:09,773 --> 01:16:13,412 Fittingly, Terken Hatun is the head of Hatun. 618 01:16:15,236 --> 01:16:17,436 So Khatun's ambassador gets better. 619 01:16:25,221 --> 01:16:26,621 ุณู„ุทุงู†ูŠ. 620 01:16:26,646 --> 01:16:28,481 We checked in the room. 621 01:16:28,505 --> 01:16:32,378 We found the letter sent by Elsin Khatun among the documents. 622 01:16:37,746 --> 01:16:41,478 Now put this message among the documents of the Khatun ambassador. 623 01:16:42,346 --> 01:16:44,712 They will find it there when they investigate. 624 01:16:44,713 --> 01:16:47,745 So they won't blame us. 625 01:17:07,221 --> 01:17:08,521 ุณู„ุทุงู†ูŠ. 626 01:17:08,545 --> 01:17:10,245 She is sick. 627 01:17:11,446 --> 01:17:16,178 Looks like she put the letters there and forgot to give it to you. 628 01:17:20,046 --> 01:17:21,878 Let the assembly swing. 629 01:17:22,013 --> 01:17:27,545 Know that I will never forgive such a mistake, whatever the cause, again. 630 01:18:24,679 --> 01:18:28,112 Our boss Hatton, Terkin Hator! 631 01:19:13,679 --> 01:19:15,178 Let it be known that ... 632 01:19:15,313 --> 01:19:19,712 ... even an ant will wander without my attention ... 633 01:19:19,946 --> 01:19:23,045 ... or even a spider making a web. 634 01:19:24,146 --> 01:19:27,012 Even the candle will be bought without my permission ... 635 01:19:27,179 --> 01:19:29,945 ... and nothing will move. 636 01:19:30,113 --> 01:19:32,945 Whoever disobeys my command ... 637 01:19:33,246 --> 01:19:36,645 ... will be severely punished. 638 01:19:40,879 --> 01:19:43,312 Let the presentation ceremony begin. 639 01:19:54,479 --> 01:19:57,678 May you be blessed and benevolent, Mother Hatun. 640 01:19:59,202 --> 01:20:00,602 Mahmilek. 641 01:20:29,446 --> 01:20:31,478 May it be prosperous. 642 01:20:41,513 --> 01:20:43,378 Cape Hatun. 643 01:21:14,279 --> 01:21:18,012 Those who do not grow feathers on their wings ... 644 01:21:18,236 --> 01:21:21,536 ... trying to fly higher than us. 645 01:21:26,954 --> 01:21:30,254 What move I do wrong ... 646 01:21:30,779 --> 01:21:36,645 ... my opponents scan me and pair me with every move. 647 01:21:36,779 --> 01:21:39,745 Sometimes, instead of facing an opponent ... 648 01:21:40,313 --> 01:21:42,078 ... you'd better stop and breathe. 649 01:21:42,079 --> 01:21:44,512 Looking at the enemy from above like a bird ... 650 01:21:44,513 --> 01:21:48,378 ... you'd better think about all the details. 651 01:21:53,621 --> 01:21:55,021 Check. 652 01:21:57,846 --> 01:22:00,278 So we can defeat him. 653 01:22:05,079 --> 01:22:07,478 Let's do as you say. 654 01:22:07,746 --> 01:22:12,412 Let's take a look at our problems from the top. 655 01:22:16,346 --> 01:22:18,012 Are you counted arrows? 656 01:22:18,013 --> 01:22:19,812 We did, hass honor. 657 01:22:19,813 --> 01:22:23,578 There is no missing stock for the Hesse office. 658 01:22:24,002 --> 01:22:26,002 No one stole them. 659 01:22:26,426 --> 01:22:28,426 How could it be? 660 01:22:28,479 --> 01:22:32,512 So, the marks on the tip of the arrows were made by someone outside. 661 01:22:32,513 --> 01:22:37,178 But scratching the marks on the tip of the arrows ... 662 01:22:37,279 --> 01:22:39,478 ... not something everyone can do. 663 01:22:41,246 --> 01:22:44,745 There aren't many people who are good at steelwork. 664 01:22:44,846 --> 01:22:48,578 We'll investigate who has scratched the marks. 665 01:22:49,002 --> 01:22:51,202 I totally trust you. 666 01:22:52,026 --> 01:22:54,326 I will be waiting for the news from you. 667 01:23:22,846 --> 01:23:25,112 How is my mother Hatton? 668 01:23:25,436 --> 01:23:27,036 The same. 669 01:23:27,060 --> 01:23:29,060 sleeping now. 670 01:23:29,746 --> 01:23:34,178 I was about to go to the patio to get some fresh air. 671 01:23:35,402 --> 01:23:37,202 To the yard? 672 01:23:37,679 --> 01:23:39,812 The yard is on the other side. 673 01:23:44,054 --> 01:23:45,154 you are right. 674 01:23:45,179 --> 01:23:46,878 The yard is on the other side. 675 01:23:48,102 --> 01:23:49,802 I'm confused. 676 01:23:51,513 --> 01:23:53,212 What's wrong with you 677 01:23:53,513 --> 01:23:55,078 You're not looking good. 678 01:23:55,679 --> 01:23:57,912 I have had some headaches recently. 679 01:23:59,979 --> 01:24:02,545 I do not know what happened, Jeffer Hatun. 680 01:24:02,879 --> 01:24:06,612 Ever since Seferi attended Hatun, it has been like this. 681 01:24:09,021 --> 01:24:10,521 you mean... 682 01:24:10,546 --> 01:24:14,845 Wasn't it like this before you attended Hutton's travel? 683 01:24:16,269 --> 01:24:17,369 No. 684 01:24:18,646 --> 01:24:21,912 I think it's because of fatigue and sadness. 685 01:24:24,213 --> 01:24:28,012 Rest now, your presence Anna. 686 01:24:34,979 --> 01:24:37,112 There are strange things happening in this palace. 687 01:24:40,136 --> 01:24:42,736 I will reveal them at the end. 688 01:24:59,646 --> 01:25:02,612 Time to emerge now! 689 01:25:03,646 --> 01:25:06,234 Let's unite around the fire of our cause 690 01:25:06,258 --> 01:25:08,945 After tearing up the darkness of tyranny! 691 01:25:08,979 --> 01:25:14,112 To rise from our ashes like a phoenix when everyone thinks we are dead! 692 01:25:14,346 --> 01:25:20,645 To carve the name Hassan Sabah on the world with the dagger! 693 01:25:56,021 --> 01:25:58,021 Comrades. 694 01:26:01,846 --> 01:26:07,378 O comrades who were driven out of their homes by demons. 695 01:26:09,713 --> 01:26:13,445 We do not need a territory. 696 01:26:16,713 --> 01:26:23,078 From now on, we will spread across all Seljuk lands! 697 01:26:26,513 --> 01:26:28,513 The old reason is no longer! 698 01:26:31,013 --> 01:26:34,512 We have a new case and a new fire now! 699 01:26:36,479 --> 01:26:40,412 We are going to fight for our country! 700 01:27:36,046 --> 01:27:39,145 I came to promise you a sky. 701 01:27:40,913 --> 01:27:46,478 The magic that will take your souls to heaven is in my hands. 702 01:27:53,379 --> 01:27:55,278 Hey comrades. 703 01:27:58,813 --> 01:28:02,112 They spread in all the Seljuk cities! 704 01:28:04,479 --> 01:28:07,412 But our cause was hidden inside for some time. 705 01:28:08,036 --> 01:28:10,736 Until the time to reveal it! 706 01:28:16,060 --> 01:28:18,060 Hey my platform. 707 01:28:21,279 --> 01:28:24,578 He sneaked into people's hearts like water. 708 01:28:26,102 --> 01:28:28,102 Be like them. 709 01:28:29,546 --> 01:28:32,338 Act like an infidel when you are with one. 710 01:28:32,362 --> 01:28:35,546 And act like a pious man when you are with someone. 711 01:28:35,746 --> 01:28:41,878 So it poisons their minds, and makes them follow our cause too! 712 01:28:49,002 --> 01:28:51,002 My servants! 713 01:28:56,646 --> 01:29:02,278 Be threatening like a dagger hidden in its sheath! 714 01:29:03,946 --> 01:29:09,878 Spread terror in their days, and it becomes a nightmare in their night. 715 01:29:17,679 --> 01:29:22,712 With only one dagger we have the power to destroy their armies. 716 01:29:23,036 --> 01:29:26,036 ... and the dissolution of their thrones! 717 01:29:42,221 --> 01:29:44,221 Which army ... 718 01:29:48,145 --> 01:29:50,145 To the place ... 719 01:29:52,169 --> 01:29:54,169 ... to schools. 720 01:29:56,893 --> 01:29:58,893 ...to the city. 721 01:30:00,317 --> 01:30:02,317 ... to the bazaars. 722 01:30:03,841 --> 01:30:05,341 Every home! 723 01:30:05,346 --> 01:30:08,845 Every street and every place he takes a step! 724 01:30:09,079 --> 01:30:12,145 We'll cover them like a shadow! 725 01:30:12,413 --> 01:30:16,245 We will be closer to them than their breath. 726 01:30:16,669 --> 01:30:20,669 But we will not make them notice us. 727 01:30:23,479 --> 01:30:27,978 Until the time comes when our only indication is ... 728 01:30:28,579 --> 01:30:33,212 ... we destroy their thrones and corrupt the Seljuks ... 729 01:30:33,679 --> 01:30:37,545 ... and establish our own state! 730 01:30:40,546 --> 01:30:46,012 The greatest representative of the Imam on earth is Hassan Sabah! 731 01:30:47,613 --> 01:30:49,912 Master Hassan Sabah! 732 01:30:50,079 --> 01:30:55,412 Master Hassan Sabah! 733 01:30:55,679 --> 01:31:03,679 Master Hassan Sabah! 734 01:31:42,113 --> 01:31:47,712 I have been with you for many years. I've never seen you get sick like this before ... 735 01:31:47,736 --> 01:31:50,536 ... or see you in bed for a long time. 736 01:31:52,213 --> 01:31:55,045 Doctors are desperate, too. 737 01:31:56,279 --> 01:31:58,278 what happened to you 738 01:32:06,102 --> 01:32:07,602 Tyrkin Haton. 739 01:32:12,813 --> 01:32:15,812 I was wondering how Ambassador Khatun was. 740 01:32:15,813 --> 01:32:20,845 It remains the same. The treatments offered by doctors also don't help. 741 01:32:40,313 --> 01:32:45,578 She's soaked in sweat that she's been pocketing in bed for days. Send news to Hatunis. 742 01:32:45,579 --> 01:32:47,756 Tell them to prepare the bath. When 743 01:32:47,780 --> 01:32:49,812 You wake up, you should cleanse and refresh. 744 01:32:49,813 --> 01:32:52,851 It's not sweat, it's water. She cleaned her face with water. 745 01:32:52,875 --> 01:32:55,113 The bathroom is not necessary. 746 01:32:55,113 --> 01:33:00,245 As you know we are in the winter. You may catch a cold and get sick more often. 747 01:33:00,246 --> 01:33:04,298 I think you forgot that I am the best, Jeffer Hathura. 748 01:33:04,322 --> 01:33:06,412 I am speaking to you as Hatton. 749 01:33:06,413 --> 01:33:11,912 Do what I tell you now. Tell women to prepare the bath. 750 01:34:27,113 --> 01:34:29,678 This will not pass easily. 751 01:34:30,046 --> 01:34:36,145 You will never take back your mind, Ambassador Khatun. Your pledge ends now. 752 01:34:36,279 --> 01:34:41,812 The situation you are in is the result of your cruelty. 753 01:34:48,479 --> 01:34:50,478 Mercy ... Mercy ... 754 01:34:58,679 --> 01:35:00,178 mercy... 755 01:35:17,513 --> 01:35:20,478 Your marriage and his cock .. 756 01:35:20,479 --> 01:35:24,445 ... it was supposed to be a sign between us and KIPCACS. 757 01:35:24,446 --> 01:35:28,012 But since I came to the palace ... 758 01:35:28,036 --> 01:35:30,036 ... our frictions grew further. 759 01:35:31,313 --> 01:35:36,112 You will pay the price of being a spy with your exile. 760 01:35:37,613 --> 01:35:41,812 You are a spy on our book now. 761 01:35:43,246 --> 01:35:47,246 Please don't say that. I don't give in to slander. 762 01:35:47,313 --> 01:35:52,678 I had never tried anything but to be a good wife to his mecca ... 763 01:35:52,702 --> 01:35:56,702 ... and to be a good mother to our child. 764 01:36:00,913 --> 01:36:03,728 Tabar is a bloodline. 765 01:36:03,752 --> 01:36:07,545 We cannot leave it in your possession as usual. 766 01:36:08,969 --> 01:36:11,969 He is not your son, but rather the son of the bloodline. 767 01:36:18,079 --> 01:36:23,445 No. Not possible. Don't take my son from me, Mother Hatun. 768 01:36:23,446 --> 01:36:28,446 Don't do this to me. I beg , don't do this to me. I beg you. 769 01:36:28,846 --> 01:36:33,212 I beg you, don't take my son from me. You can get your throne ... 770 01:36:33,213 --> 01:36:37,213 .. Tajik, Salalatak. ูุฑู‚ุชู†ูŠ ู…ู† ู…ู„ูŠูƒุณุฉ ... 771 01:36:37,313 --> 01:36:41,012 ... but don't take my son away. I beg you. I beg you! 772 01:36:41,013 --> 01:36:42,512 I beg you! 773 01:36:47,279 --> 01:36:50,412 You will never see your son again. 774 01:36:50,413 --> 01:36:55,078 You are also a mother! You take a baby from his mother 775 01:36:55,846 --> 01:36:59,845 Don't you have any mercy, mother zero? 776 01:37:00,013 --> 01:37:03,378 Don't you have any mercy? 777 01:37:08,402 --> 01:37:10,002 mercy... 778 01:37:12,921 --> 01:37:14,521 mercy... 779 01:37:16,345 --> 01:37:18,245 Basulo ... 780 01:37:20,946 --> 01:37:22,945 Basulo? 781 01:37:28,213 --> 01:37:33,078 After all these years, why is her name on your lips? 782 01:38:05,546 --> 01:38:08,045 Hold those steel boxes well! 783 01:38:10,769 --> 01:38:12,769 Do not drop it. 784 01:38:19,313 --> 01:38:21,945 The convoys don't know why we are going, either. 785 01:38:21,969 --> 01:38:23,969 So be careful. 786 01:38:25,046 --> 01:38:29,112 If we get there on time, there will be a sword festival at Kovil Castle tonight. 787 01:38:30,513 --> 01:38:31,712 Insha'Allah. 788 01:38:31,713 --> 01:38:32,912 Insha'Allah. 789 01:38:40,746 --> 01:38:44,112 Therefore, you will infiltrate Kuthal with the Tabar Caravan. 790 01:38:45,036 --> 01:38:47,036 Spy sensor. 791 01:39:16,260 --> 01:39:17,560 Let's go. 792 01:39:31,854 --> 01:39:33,254 Mother. 793 01:39:34,879 --> 01:39:37,878 I insisted on seeing you, Sultan. 794 01:39:47,002 --> 01:39:48,602 Arslan my country. 795 01:39:50,526 --> 01:39:52,126 My tabar. 796 01:39:54,750 --> 01:39:56,750 Do not resent me. 797 01:40:01,674 --> 01:40:03,674 I was not stiff. 798 01:40:09,546 --> 01:40:11,545 What is mom Hatton talking about? 799 01:40:12,279 --> 01:40:14,478 Why be tough? 800 01:40:18,502 --> 01:40:20,302 Basulo. 801 01:40:24,426 --> 01:40:26,226 Basulo. 802 01:40:35,850 --> 01:40:37,650 Basulo. 803 01:40:37,946 --> 01:40:42,378 I heard some rumors. 804 01:40:42,813 --> 01:40:44,045 tell me the truth. 805 01:40:45,979 --> 01:40:49,312 Do you still see Basolo? 806 01:41:06,113 --> 01:41:07,845 You're not well mom. 807 01:41:12,121 --> 01:41:14,121 you should take some rest. 808 01:41:15,146 --> 01:41:17,212 Take my mother to her room. 809 01:41:57,121 --> 01:41:58,621 ุณู„ุทุงู†ูŠ. 810 01:42:00,446 --> 01:42:02,445 What are you talking about Hatton Mather? 811 01:42:03,988 --> 01:42:05,788 Do you... 812 01:42:11,913 --> 01:42:14,378 Is my mom still alive? 813 01:42:24,979 --> 01:42:29,478 Do you not know that my mother is sick? Why do you ask these? 814 01:42:33,302 --> 01:42:35,302 She is confused. 815 01:42:37,979 --> 01:42:41,379 You talk about the illusions of past years. 816 01:43:10,046 --> 01:43:15,245 So the spy's name will be written in a letter to the tribe. 817 01:43:23,613 --> 01:43:25,212 But you won't find out, Elsin Khatun. 818 01:43:34,713 --> 01:43:36,178 What is this sword? 819 01:43:45,302 --> 01:43:49,302 It is the punishment for your betrayal. 820 01:43:55,913 --> 01:43:59,178 I bait you on the feast saying a dove will come. 821 01:44:00,202 --> 01:44:02,202 And you believe it. 822 01:44:02,526 --> 01:44:04,526 You traitorous dog! 823 01:44:24,750 --> 01:44:26,050 Stop. 824 01:44:34,713 --> 01:44:37,612 Who do you work for? 825 01:44:38,413 --> 01:44:41,612 Who puts sedition on our tribes? Say it! 826 01:44:41,836 --> 01:44:43,836 I do not know anyone. 827 01:44:47,946 --> 01:44:50,446 You will not die easily. 828 01:44:52,513 --> 01:44:58,412 She will reveal the traitor with the leash in the presence of Sultan Melissa. 829 01:45:06,779 --> 01:45:08,778 Prepare horses immediately! 830 01:45:08,979 --> 01:45:11,112 We are going to Isfahan. 831 01:45:28,046 --> 01:45:31,578 Did my mom also remember after my grandmother's words? 832 01:45:38,513 --> 01:45:40,678 It's been years since we talked about my mom. 833 01:45:45,346 --> 01:45:48,545 My grandmother's words lasted the wound in my heart. 834 01:45:53,246 --> 01:45:55,412 Tell me about my mother. 835 01:45:58,146 --> 01:46:01,012 Perhaps, it could soften my bleeding wound a little. 836 01:46:07,613 --> 01:46:11,578 She had eyebrows like a drawn bow. 837 01:46:14,646 --> 01:46:16,745 It was the fate of my life. 838 01:46:20,679 --> 01:46:23,378 It was a home oven. 839 01:46:26,646 --> 01:46:30,112 My shield was in the wars ... 840 01:46:30,913 --> 01:46:33,712 ... and rest in my life. 841 01:46:45,836 --> 01:46:47,836 ูˆุฃุตุจุญุช ... 842 01:46:48,960 --> 01:46:51,560 ... a sign of this happiness, son. 843 01:46:56,479 --> 01:46:59,612 How can such a person be a spy, Dad? 844 01:47:04,479 --> 01:47:07,278 It's been bothering me for years. 845 01:47:10,102 --> 01:47:12,102 I am the son of a spy. 846 01:47:15,613 --> 01:47:17,912 What kind of word is that, tabar? 847 01:47:19,888 --> 01:47:21,888 You are my son. 848 01:47:22,713 --> 01:47:25,078 You are the king of Seljuk. 849 01:47:28,513 --> 01:47:30,878 If you feel upset ... 850 01:47:32,402 --> 01:47:34,402 ... I know this. 851 01:47:37,026 --> 01:47:39,726 I never believed she was a spy. 852 01:47:42,546 --> 01:47:44,512 Then how do you do that? 853 01:47:46,946 --> 01:47:49,745 How to let a woman ... 854 01:47:50,846 --> 01:47:53,712 ... Who did you love so dearly, to be banished? 855 01:47:54,936 --> 01:47:56,936 For years ... 856 01:47:57,446 --> 01:48:00,578 Did you feel the pain you felt for years? 857 01:48:05,346 --> 01:48:09,212 Sometimes, there were people who considered me the son of a spy. 858 01:48:12,546 --> 01:48:15,112 They tried to hide it. 859 01:48:15,813 --> 01:48:17,845 But I realized it all the time. 860 01:48:20,413 --> 01:48:22,678 My heart was burning ... 861 01:48:23,502 --> 01:48:25,502 ... but no one saw it. 862 01:48:48,379 --> 01:48:49,845 At that time, I was a king. 863 01:48:54,979 --> 01:48:58,312 I didn't have the strength to save your mother. 864 01:49:01,213 --> 01:49:03,045 I struggled a lot. 865 01:49:05,646 --> 01:49:08,312 Let Rap Lee be a witness to ... 866 01:49:08,713 --> 01:49:10,445 ... I have struggled a lot. 867 01:49:13,613 --> 01:49:17,112 My strength was just enough to save her from execution. 868 01:49:20,679 --> 01:49:24,012 I had to accept the exile. 869 01:49:30,513 --> 01:49:31,812 that day... 870 01:49:33,179 --> 01:49:36,878 ... when I took Sencer and gave it to his mother ... 871 01:49:37,313 --> 01:49:40,013 ... you should have seen that poor mother. 872 01:49:40,637 --> 01:49:42,637 She cried a lot. 873 01:49:42,813 --> 01:49:45,678 She was swaying, shouting his son's name. 874 01:49:46,402 --> 01:49:48,002 So she ... 875 01:49:49,713 --> 01:49:51,445 ... he hugged me this way ... 876 01:49:52,846 --> 01:49:54,745 ... my son called me in a way ... 877 01:49:58,013 --> 01:50:00,445 ... you let me experiment ... 878 01:50:00,779 --> 01:50:03,378 ... the pity of motherhood that I had never felt before. 879 01:50:06,954 --> 01:50:08,454 at that moment... 880 01:50:09,979 --> 01:50:12,045 ... I wished my mother was ... 881 01:50:12,813 --> 01:50:15,212 ... and let her hug me like this. 882 01:50:19,313 --> 01:50:22,512 The fire inside me is still burning. 883 01:50:25,413 --> 01:50:28,178 I've been carrying her longing inside me all my life. 884 01:50:30,921 --> 01:50:32,421 Can... 885 01:50:33,746 --> 01:50:36,912 Perhaps my mother also died in exile, sent unjustly ... 886 01:50:38,246 --> 01:50:40,246 ... with my longing, dad. 887 01:51:04,513 --> 01:51:07,012 Tabar Basolo's mother. 888 01:51:08,013 --> 01:51:10,012 She was in the palace before me. 889 01:51:10,246 --> 01:51:12,812 I haven't investigated what happened in years. 890 01:51:12,836 --> 01:51:14,836 The only thing we know about her ... 891 01:51:14,946 --> 01:51:18,378 .. is that she was banished from the palace because she was a spy. 892 01:51:18,846 --> 01:51:21,445 Then it was said that she was dead. 893 01:51:21,979 --> 01:51:26,078 If you excuse me, can I ask why did that woman remember? 894 01:51:29,079 --> 01:51:30,778 Seferiye Hatun. 895 01:51:31,279 --> 01:51:33,078 She called out her name. 896 01:51:33,113 --> 01:51:36,445 Then I groaned from awareness and such things. 897 01:51:37,979 --> 01:51:42,078 And Melissa asked if he still saw her. 898 01:51:42,779 --> 01:51:45,645 I feel suspicious, Takul King. 899 01:51:46,246 --> 01:51:49,878 There might be some things we don't know. 900 01:51:50,613 --> 01:51:53,212 Check out Basolo thoroughly. 901 01:51:53,213 --> 01:51:55,678 As you order, Tirkin Hatun. 902 01:53:12,388 --> 01:53:14,388 Welcome to Kuthal, Caravan captain. 903 01:53:16,013 --> 01:53:18,478 We were looking at our steel. 904 01:53:18,479 --> 01:53:21,912 When my men finish unpacking , the delivery will be finished. 905 01:53:22,213 --> 01:53:26,213 However, it was too late. We don't want to travel in the dark. 906 01:53:26,713 --> 01:53:30,245 If you'll excuse us, we 'd love to spend the night here. 907 01:54:18,413 --> 01:54:23,612 You look like a warrior , not a caravan master. 908 01:54:25,746 --> 01:54:30,945 A prince of righteousness does not make anyone not able to hold a sword, master of a caravan. 909 01:54:33,113 --> 01:54:35,245 We came from a long way. 910 01:54:37,179 --> 01:54:40,178 Our duty is not just to bring your goods ... 911 01:54:40,846 --> 01:54:43,178 ... but also to protect them. 912 01:54:51,013 --> 01:54:54,412 If you are not good with a sword. I can't believe you were Turkish. 913 01:54:55,146 --> 01:54:59,578 My soldiers will show you where to stay after they put in the steel. 914 01:55:00,802 --> 01:55:02,802 Welcome to Kovel. 915 01:55:02,826 --> 01:55:04,726 Untie the ropes! 916 01:55:17,646 --> 01:55:20,045 We'll wait until night. 917 01:55:43,046 --> 01:55:44,878 Can I come to Terken Hatun? 918 01:55:56,513 --> 01:55:59,512 I did an investigation on Basolo Hutton. 919 01:56:00,046 --> 01:56:03,034 There is no trace of anyone who worked 920 01:56:03,058 --> 01:56:06,045 It has no registration in the documents of minors. 921 01:56:07,779 --> 01:56:10,512 But I learned something new. 922 01:56:10,536 --> 01:56:12,222 What is that? 923 01:56:12,446 --> 01:56:17,578 She found her grave location after hard work. 924 01:56:18,313 --> 01:56:20,345 It is not far from here. 925 01:56:38,013 --> 01:56:39,812 Let's go check it out. 926 01:56:41,613 --> 01:56:44,778 Let's see if she has a tomb or any other relic. 927 01:56:46,413 --> 01:56:48,212 Make preparations quickly. 928 01:57:06,079 --> 01:57:08,778 For years, I have managed to make the world fit my comfort ... 929 01:57:10,546 --> 01:57:14,178 Throne, Sultanate, Crown ... 930 01:57:14,479 --> 01:57:17,045 ... they were all merged into words coming out of Mallouli ... 931 01:57:17,946 --> 01:57:23,278 But one secret bother me. 932 01:57:26,246 --> 01:57:30,812 So much so that I can't match it with myself or the whole world. 933 01:57:36,036 --> 01:57:38,536 I was sure I did the right thing. 934 01:57:40,260 --> 01:57:42,760 But as for something true ... 935 01:57:45,946 --> 01:57:48,378 Why does a person feel so much pain? 936 01:57:53,113 --> 01:57:58,412 Satan shows the ways that lead to error such as flower gardens. 937 01:57:59,713 --> 01:58:05,912 And the road to righteousness is always full of difficult tests. 938 01:58:08,346 --> 01:58:13,912 You made your decision not for yourself but for God's grace ... 939 01:58:13,913 --> 01:58:17,578 ... and for the good of the world of Islam. 940 01:58:17,946 --> 01:58:20,546 That is why the burden it carries is heavy. 941 01:58:20,613 --> 01:58:27,812 But God is always the steward of those who follow the path of his will. 942 01:58:34,813 --> 01:58:39,778 If this fire only burned me , I would deal with it with the help of God. 943 01:58:43,546 --> 01:58:49,045 It makes me sadder because it hurts my loved ones who are dear to me. 944 01:58:51,179 --> 01:58:53,512 This must be the reason that the burden is heavy. 945 01:58:54,746 --> 01:58:59,478 Suffering from the test is difficult, but the fruits it will give are sweet. 946 01:59:00,479 --> 01:59:05,178 He who cannot be impatient does not just lose its fruits ... 947 01:59:06,013 --> 01:59:09,445 ... but also taking the burden of testing for nothing. 948 01:59:11,946 --> 01:59:14,745 You wonder what fruit is. 949 01:59:16,646 --> 01:59:22,612 Know that your secret is hiding another secret within itself. 950 01:59:23,313 --> 01:59:28,445 It is a secret that he hides a seed that raises the sanjak of monotheism. 951 01:59:28,813 --> 01:59:32,705 ... a seed that spreads terror in the hearts 952 01:59:32,729 --> 01:59:37,178 Oppressors and welcomes the innocent. I will bring. 953 01:59:42,346 --> 01:59:46,645 We kept this seed in secret so that the state did not collapse ... 954 01:59:47,713 --> 01:59:51,112 ... and the Islamic world will not fall into chaos. 955 01:59:52,746 --> 01:59:56,412 God willing, we can reap its fruits. 956 02:00:01,013 --> 02:00:03,612 Do you know about juniper tree, Sultan? 957 02:00:05,346 --> 02:00:09,212 The seed of the juniper tree from which its branches fall is its own. 958 02:00:10,313 --> 02:00:17,812 Whatever you do for the Muslim world , the same will do ... 959 02:00:18,879 --> 02:00:21,578 ... the secret seed that you have. 960 02:00:23,446 --> 02:00:29,012 Now until your secret grows and becomes a great shadow that can cover everyone ... 961 02:00:30,046 --> 02:00:34,112 ... What you need to do is to reawaken the sleepy soul. 962 02:00:36,046 --> 02:00:39,539 That spirit spread Islam in 963 02:00:39,563 --> 02:00:42,578 All the world, and everyone's hearts were opened. 964 02:00:43,946 --> 02:00:50,278 I was in Mecca and Medina, Sultani. While I was coming to Isfahan. 965 02:00:51,479 --> 02:00:56,012 . . . I listened to every word , I questioned every heart ... 966 02:00:56,546 --> 02:01:00,850 ... And I saw that the Fatimids from Egypt were calling 967 02:01:00,874 --> 02:01:05,178 They are the caliphate surrounded by a cause for their sect, and 968 02:01:06,146 --> 02:01:11,145 What I fear is that they turn Muslims into heretics. 969 02:01:11,979 --> 02:01:14,376 I saw that Pattini, who are following 970 02:01:14,400 --> 02:01:17,278 Mecusi, trying to establish a debt, try ... 971 02:01:17,713 --> 02:01:25,678 ... the extermination of the Muslims of one religion from the lands it occupied ... 972 02:01:26,313 --> 02:01:31,945 Sir. May God be pleased with him, Hazrat Umar, may God be pleased with him, Hazrat Uthman, may God be pleased with him, Hazrat Ali the First 973 02:01:33,946 --> 02:01:38,778 Hearts awakened by Islam are now asleep ... 974 02:01:39,346 --> 02:01:46,345 ... with the dreams of the Sultanate , wealth, and the establishment of the sect. 975 02:01:48,646 --> 02:01:52,005 My eyes see only the Seljuk Sultan , who does not beat 976 02:01:52,029 --> 02:01:55,912 His heart is only for Islam, which he fights only for 977 02:01:56,246 --> 02:01:59,246 You are the master of this sacred cause. 978 02:01:59,346 --> 02:02:05,145 And I am a soldier for this sacred cause like my father ... 979 02:02:07,346 --> 02:02:11,934 Ayboul Hassan Arkani, who was martyred 980 02:02:11,958 --> 02:02:16,146 Under Sanjak who grew up on the infidels. 981 02:02:28,046 --> 02:02:32,678 There is grass over this grave, it is clear that no one has come here in a while. 982 02:02:43,913 --> 02:02:47,378 But why is this grave in a quiet and hidden place like this? 983 02:02:58,579 --> 02:03:03,778 Or did Basolo live in this house after her exile? 984 02:03:08,746 --> 02:03:12,045 I will check the house, Taculmulk. 985 02:03:20,246 --> 02:03:25,612 The King's system is uncomfortable because I am solving problems that it cannot solve. 986 02:03:25,613 --> 02:03:29,613 From now on, he 'll be watching me, but ... 987 02:03:30,379 --> 02:03:33,912 ... I'll always be one step ahead of him. 988 02:03:35,813 --> 02:03:40,978 You must have a plan. What will you do? 989 02:03:42,813 --> 02:03:48,812 I lived in the palace for years. I memorized every inch every day ... 990 02:03:49,846 --> 02:03:52,045 ... and put it here. 991 02:03:53,313 --> 02:04:00,012 Here. This is the secret passage to the rune of Nizam King. 992 02:04:02,013 --> 02:04:05,012 When I enter that room ... 993 02:04:05,013 --> 02:04:10,178 ... I will expose every secret in the king's system ... 994 02:04:10,179 --> 02:04:14,745 Thus, putting an end to the myth of the king's system. 995 02:04:21,913 --> 02:04:26,513 We have news from our friend Evroze at Salmzar Hospital. 996 02:04:26,879 --> 02:04:30,645 Sencer with the steel caravan to the Kuthal castle. 997 02:04:32,979 --> 02:04:38,145 So he will infiltrate Kovil Castle to obtain the sacred relics. 998 02:04:38,146 --> 02:04:39,845 Should the convoy be attacked on the way? 999 02:04:39,846 --> 02:04:45,145 You have to learn to use your enemies instead of destroying them. 1000 02:04:46,313 --> 02:04:50,445 Just as Sencer took us to sacred relics ... 1001 02:04:50,469 --> 02:04:53,769 ... Sencer will give it to us again. 1002 02:04:53,846 --> 02:04:59,345 He tells Andreas that Sencer is going to infiltrate Covil Castle. 1003 02:04:59,346 --> 02:05:03,612 It is possible that they would take sacred relics outside the castle to protect it. 1004 02:05:03,613 --> 02:05:08,912 Ambush and capture the castle. 1005 02:06:05,813 --> 02:06:08,813 Was Sfeiriya Khatun right in her doubts? 1006 02:06:16,479 --> 02:06:21,078 Did Melixa keep meeting Basolo and walk out of the palace? 1007 02:06:59,279 --> 02:07:02,878 Do you have a child that you saved from everyone, Melissa? 1008 02:07:06,602 --> 02:07:08,602 If this is the case ... 1009 02:07:15,526 --> 02:07:17,526 ... I swear I'll find this kid. 1010 02:07:35,479 --> 02:07:40,345 Here. Some honey sorbet. Made by Mother Basolo. 1011 02:07:41,713 --> 02:07:47,845 You will grow quickly and be stronger, kids. 1012 02:07:49,379 --> 02:07:54,378 Brother Sencer told us he would make us Alpine if we got strong. 1013 02:07:54,813 --> 02:07:58,378 They are looking for him everywhere. How will he come here then? 1014 02:08:07,213 --> 02:08:09,945 Don't worry, kids. 1015 02:08:13,213 --> 02:08:19,012 A wolf without 40 dogs barking behind it is not a wolf. 1016 02:08:19,613 --> 02:08:25,645 There is a force that makes him overcome his enemies. 1017 02:08:25,669 --> 02:08:28,569 ... no one can stand it. 1018 02:08:33,513 --> 02:08:35,645 What kind of force is this? 1019 02:08:35,646 --> 02:08:39,345 OK then. Let's sit down. 1020 02:08:47,188 --> 02:08:48,688 right Now... 1021 02:08:49,113 --> 02:08:54,945 Once upon a time, in the Oguz tribe there was a brave warrior named Bijel. 1022 02:08:56,813 --> 02:09:02,345 This warrior was waiting at the border and not allowing the enemy to pass. 1023 02:09:03,013 --> 02:09:07,812 One day, Begel has an accident and is injured. 1024 02:09:08,979 --> 02:09:14,178 When his enemies heard this, they launched their armies on the beagle. 1025 02:09:15,179 --> 02:09:18,678 Bijel was on such a tough spot. 1026 02:09:18,679 --> 02:09:23,978 ... he was not in a position to fight, and he was unable to die in his bed. 1027 02:09:25,279 --> 02:09:28,578 He raised his head and looked at the sky. 1028 02:09:28,579 --> 02:09:31,778 He said: The sky is far away and the earth is solid. 1029 02:09:32,513 --> 02:09:36,445 Because he was surrounded in every direction. 1030 02:09:37,246 --> 02:09:42,945 But Bigail has a son named Emrin. 1031 02:09:43,479 --> 02:09:48,678 Emrin asked his father's permission to fight the enemy. 1032 02:09:49,713 --> 02:09:55,312 Brave like his father, Ibn Imrin got down on his horse ... 1033 02:09:55,313 --> 02:10:00,378 ... he took the Alps with him and rode to his enemy. 1034 02:10:00,379 --> 02:10:06,778 There was a battle on the field. Imrin and the leader of the infidels entered into a battle. 1035 02:10:08,013 --> 02:10:11,845 Emrin took a big hit. 1036 02:10:12,979 --> 02:10:17,512 At that moment, he began to pray to God alone. 1037 02:10:19,546 --> 02:10:23,582 Upon hearing this, the leader of the infidels said to two things 1038 02:10:23,606 --> 02:10:25,378 "You only have one God?" 1039 02:10:25,379 --> 02:10:31,978 I have 72 deities of my own. And two commanders answered him with ... 1040 02:10:34,113 --> 02:10:36,678 "You despicable, rebellious man! 1041 02:10:37,179 --> 02:10:40,912 You plead with your gods ... 1042 02:10:40,913 --> 02:10:47,345 ... and I hope to God who created the universe from nothing. " 1043 02:10:49,213 --> 02:10:55,412 Then he jumped like a hawk and threw its claws on the infidel's neck. 1044 02:10:56,146 --> 02:11:00,145 He threw him on the ground. Infidel ... 1045 02:11:00,579 --> 02:11:06,178 He was affected by two commands, seeking help from God and victory. 1046 02:11:07,746 --> 02:11:14,145 "Oh brave warrior! What is your religion? I want this debt for myself." He said. 1047 02:11:16,713 --> 02:11:21,645 Then he found salvation and became a Muslim. 1048 02:11:23,213 --> 02:11:28,078 And the army of unbelief was destroyed. 1049 02:11:29,802 --> 02:11:32,802 Now, what I'm saying, kids ... 1050 02:11:33,813 --> 02:11:40,245 ... In such difficult times, the sky is far away and the earth is solid for warriors. 1051 02:11:40,713 --> 02:11:45,012 But you are awesome as much as you know how to use your mediums. 1052 02:11:45,413 --> 02:11:49,312 Just like Emrin. As is... 1053 02:11:49,613 --> 02:11:53,278 ... rode his father's horse and went to battle ... 1054 02:11:53,279 --> 02:11:56,612 ... the brave warriors will continue to fight. 1055 02:11:56,613 --> 02:11:59,345 ูˆุงู„ุฃู‡ู… ... 1056 02:11:59,346 --> 02:12:04,346 ... they seek protection from God alone. 1057 02:12:04,813 --> 02:12:10,045 This belief in the destruction of the unbelievers is sufficient ... 1058 02:12:10,046 --> 02:12:13,612 ... but it's also enough to lead them on the right path. 1059 02:12:13,846 --> 02:12:18,778 This is the superpower. 1060 02:12:19,246 --> 02:12:22,312 The guards are coming. We'll take their clothes off. 1061 02:12:34,336 --> 02:12:36,336 Be fast. 1062 02:12:59,579 --> 02:13:04,278 I put some personal belongings in the room at the end of the hallway. 1063 02:13:04,679 --> 02:13:08,145 Tell the guards in front of the room to never leave their places 1064 02:13:08,569 --> 02:13:10,369 As requested, sir. 1065 02:13:39,621 --> 02:13:41,621 Hey you! 1066 02:13:51,021 --> 02:13:52,821 Are you a Byzantine? 1067 02:13:52,846 --> 02:13:55,978 What? Of course we are. 1068 02:13:59,446 --> 02:14:01,446 So why carry a Turkish sword? 1069 02:14:07,313 --> 02:14:10,378 Because the Turks will talk in Kovil tonight. 1070 02:14:11,179 --> 02:14:14,179 If you want to live , answer my question first. 1071 02:14:15,179 --> 02:14:17,179 Where are the holy relics? 1072 02:14:17,746 --> 02:14:19,746 I don't know what this is. 1073 02:14:19,879 --> 02:14:23,479 Commander Yorgos had just said he had personal belongings in one room. 1074 02:14:24,146 --> 02:14:26,345 In front of him are guards. 1075 02:14:27,369 --> 02:14:29,169 Please don't kill me. 1076 02:14:30,893 --> 02:14:32,893 do not worry. 1077 02:14:33,317 --> 02:14:34,817 I will not do. 1078 02:14:35,479 --> 02:14:38,912 But for a while you won't be able to tell anyone what you saw. 1079 02:14:42,436 --> 02:14:44,136 Hide it. 1080 02:14:44,713 --> 02:14:46,712 We will go to that room. 1081 02:15:58,279 --> 02:16:03,678 You think your secrets will never be revealed, King's system. 1082 02:16:03,802 --> 02:16:06,802 I will reveal every secret you have. 1083 02:16:09,679 --> 02:16:14,312 I will discover your men and destroy them one by one. 1084 02:16:31,413 --> 02:16:39,378 Did they all make with the same symbol as the ones we made? 1085 02:16:39,679 --> 02:16:43,078 There are only two people in Isfahan who can do this. 1086 02:16:43,379 --> 02:16:45,645 I found their place. 1087 02:16:45,669 --> 02:16:46,969 advantage. 1088 02:16:48,113 --> 02:16:53,745 At dawn we will go to their place and investigate them. 1089 02:16:54,413 --> 02:16:59,912 We will learn from them who fired the arrow that burned Hiam's house. 1090 02:17:34,779 --> 02:17:37,078 What is this at this hour of the night? 1091 02:17:37,202 --> 02:17:39,202 What is going on? 1092 02:17:41,226 --> 02:17:42,526 Sir. 1093 02:17:43,246 --> 02:17:46,478 If this isn't important I will kill you. 1094 02:17:46,479 --> 02:17:49,312 We got news from Batinis. It is urgent. 1095 02:17:58,921 --> 02:18:00,321 Sensor! 1096 02:18:01,346 --> 02:18:03,812 They say that Sencer has infiltrated the castle! 1097 02:18:03,813 --> 02:18:07,012 Tell the soldiers to check every lane. 1098 02:18:07,436 --> 02:18:09,036 Hold it. 1099 02:18:09,813 --> 02:18:12,578 He might be here. Hold it. 1100 02:18:15,602 --> 02:18:17,602 Yorgos! 1101 02:18:21,479 --> 02:18:26,045 It's not nice to see you fantasizing about the woman you loved, Commander. 1102 02:18:26,046 --> 02:18:32,078 I don't care about your dream! Sent Pattini the news. Sencer in the castle. 1103 02:18:33,302 --> 02:18:35,502 In the castle? How could that happen? 1104 02:18:36,179 --> 02:18:38,312 He walked in while you were drinking this! 1105 02:18:39,146 --> 02:18:42,712 He knows that the sacred relics are here. He understood that! 1106 02:18:43,836 --> 02:18:45,836 I'll kill you, Sencer. 1107 02:18:46,846 --> 02:18:51,812 If you don't take those sacred relics and get out of here, I will kill you. 1108 02:18:51,813 --> 02:18:54,443 If he finds these sacred relics in the castle, 1109 02:18:54,467 --> 02:18:57,045 Melksa will come here with his army. 1110 02:18:57,046 --> 02:18:58,645 Do you understand 1111 02:18:59,769 --> 02:19:00,869 OK. 1112 02:19:00,879 --> 02:19:04,045 I will use the secret tunnel. He cannot find anyone in the castle. 1113 02:19:04,069 --> 02:19:05,869 I hope that. 1114 02:19:19,013 --> 02:19:21,345 These are Sencer and his men. 1115 02:19:23,169 --> 02:19:25,169 Kill them! 1116 02:20:06,446 --> 02:20:10,145 They understood that we are here. We need to be fast. 1117 02:20:10,146 --> 02:20:13,578 The room the soldier mentioned should be in front of you. Let's go. 1118 02:20:56,702 --> 02:20:58,702 It might be a trap. 1119 02:21:23,679 --> 02:21:25,412 Holy relics are not here. 1120 02:21:25,946 --> 02:21:27,778 They took them away. 1121 02:21:45,646 --> 02:21:47,612 That castle will be your grave, Sencer. 1122 02:22:06,936 --> 02:22:08,936 Nobody can take what belongs to us. 1123 02:22:14,746 --> 02:22:16,746 We need to go after them right away. 1124 02:22:36,146 --> 02:22:39,445 What you're looking for isn't here, Sencer. 1125 02:22:42,546 --> 02:22:46,645 But you will die to infiltrate my castle. 1126 02:22:55,846 --> 02:22:57,778 I will send your head .. 1127 02:22:58,602 --> 02:23:00,602 ... to the Malikshah. 85387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.