Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:40,027 --> 00:00:44,407
[chanting]
2
00:00:48,327 --> 00:00:49,579
[cooing]
3
00:00:56,169 --> 00:00:58,379
[bird squawks, screams]
4
00:01:00,256 --> 00:01:04,510
I call you forth! Argante. Lady Pale.
5
00:01:05,011 --> 00:01:08,264
Baba Yaga. Eldritch Queen.
6
00:01:10,141 --> 00:01:13,728
[female voice] I have many names.
7
00:01:18,900 --> 00:01:20,735
I come to trade.
8
00:01:20,818 --> 00:01:24,739
Gunmar's war for the surface lands
has ravaged my village.
9
00:01:24,822 --> 00:01:27,200
I need the power to protect my people.
10
00:01:27,283 --> 00:01:33,414
[female voice] You seek magic,
but what do you bring in return?
11
00:01:37,543 --> 00:01:38,920
[grunts]
12
00:01:39,003 --> 00:01:43,216
Here, my offering,
carved from my own living stone.
13
00:01:53,017 --> 00:01:56,229
Yes! I can... I can feel it!
14
00:01:56,312 --> 00:01:58,689
It is so... It is so...
15
00:02:00,316 --> 00:02:03,069
[groans]
16
00:02:03,152 --> 00:02:04,529
[roars]
17
00:02:09,700 --> 00:02:10,701
[growls]
18
00:02:10,785 --> 00:02:13,913
My soul! You lied to me!
19
00:02:13,996 --> 00:02:16,040
- [growls]
- [giggles]
20
00:02:16,123 --> 00:02:17,959
[female voice] You fool.
21
00:02:19,001 --> 00:02:22,755
Your flesh is worth nothing.
22
00:02:22,838 --> 00:02:24,840
What have you done to me?
23
00:02:24,924 --> 00:02:29,428
Inside, I am so... so...
24
00:02:29,512 --> 00:02:30,346
empty!
25
00:02:30,429 --> 00:02:33,683
[female voice] I gave you what you wanted.
26
00:02:33,766 --> 00:02:36,811
Now, your soul is mine!
27
00:02:36,894 --> 00:02:37,728
[voice echoes]
28
00:02:37,812 --> 00:02:44,068
You will seek Merlin's champions
and bring death to his Trollhunters!
29
00:02:44,151 --> 00:02:46,487
- [voice echoes]
- [groaning]
30
00:02:46,571 --> 00:02:48,698
[panting]
31
00:02:49,323 --> 00:02:50,616
No!
32
00:02:50,700 --> 00:02:52,910
[screams]
33
00:02:53,744 --> 00:02:55,162
[music playing]
34
00:03:30,031 --> 00:03:31,574
[grunts]
35
00:03:36,203 --> 00:03:38,289
- [grunts]
- Mm...
36
00:03:38,372 --> 00:03:40,041
The Trollhunter.
37
00:03:40,124 --> 00:03:44,170
You have returned
and without your amulet.
38
00:03:44,253 --> 00:03:46,005
I need the Kairosect.
39
00:03:46,088 --> 00:03:51,135
[laughs]
The Kairosect? Dangerous magic.
40
00:03:51,218 --> 00:03:57,141
After what your friends did to me,
why should I let you live?
41
00:03:57,224 --> 00:04:00,519
'Cause this time, I have a riddle for you.
42
00:04:00,603 --> 00:04:02,938
Really? A riddle?
43
00:04:03,022 --> 00:04:04,106
[chuckles]
44
00:04:04,190 --> 00:04:09,695
I am the master of riddles.
I know them all.
45
00:04:09,779 --> 00:04:14,659
- But you don't know this one.
- Willing to bet your life on it?
46
00:04:16,577 --> 00:04:21,499
What do you call cheese that isn't yours?
47
00:04:23,209 --> 00:04:24,877
Hmm...
48
00:04:24,960 --> 00:04:28,923
"What do you call cheese
that is not yours?"
49
00:04:29,006 --> 00:04:30,549
Hmm...
50
00:04:30,633 --> 00:04:33,219
I've got it! "Nacho cheese."
51
00:04:33,302 --> 00:04:35,763
And it's "nacho" day, either. Now!
52
00:04:35,846 --> 00:04:37,014
[sighs]
53
00:04:37,098 --> 00:04:39,016
I said, "Now!"
54
00:04:39,100 --> 00:04:41,143
[yelling]
55
00:04:41,227 --> 00:04:42,895
- Master Jim! [grunts]
- [grunts]
56
00:04:42,978 --> 00:04:45,356
For the glory of Merlin,
Daylight is mine to command!
57
00:04:45,439 --> 00:04:50,236
- A trick? [grunts]
- Come on! Come on!
58
00:04:50,319 --> 00:04:52,321
[mumbles incoherently]
59
00:04:52,405 --> 00:04:57,243
- Down the hatch!
- [groans] Not again. After them!
60
00:04:57,326 --> 00:05:00,830
Ahh! Ahh!
61
00:05:01,914 --> 00:05:04,792
I miss the simpler days
of hunting gnomes.
62
00:05:05,376 --> 00:05:06,752
Hurry! Keep looking!
63
00:05:06,836 --> 00:05:10,172
- [weapons clanging]
- [screams, groans]
64
00:05:10,256 --> 00:05:12,967
Ha-ha! The Kairosect!
Good work, my chum!
65
00:05:13,050 --> 00:05:15,553
Tobias, let's evacuate! Ha-ha!
66
00:05:15,636 --> 00:05:17,096
Uh, poor choice of words.
67
00:05:17,179 --> 00:05:18,264
[weapons clanging]
68
00:05:18,347 --> 00:05:19,765
Hey, over here!
69
00:05:19,849 --> 00:05:23,227
That's right, boys. Your big boss
didn't like those tacos last time?
70
00:05:23,310 --> 00:05:24,395
Well, this is worse.
71
00:05:24,478 --> 00:05:28,733
The Mega Trinidad Scorpion Burrito
with spicy sour cream and pastrami.
72
00:05:28,816 --> 00:05:32,069
If I were you,
I might want to skedaddle.
73
00:05:32,153 --> 00:05:33,154
[grunts]
74
00:05:37,575 --> 00:05:38,743
[gasps]
75
00:05:40,578 --> 00:05:43,164
[laughs]
Uh-oh.
76
00:05:44,832 --> 00:05:46,459
Fire in the hole!
77
00:05:48,419 --> 00:05:49,420
[gasps]
78
00:05:49,503 --> 00:05:50,588
Not again!
79
00:05:50,671 --> 00:05:52,923
[panting]
80
00:05:53,007 --> 00:05:57,803
Ha! Looks like it's "nacho" Kairosect,
either. See ya, suckers!
81
00:05:57,887 --> 00:06:00,973
Well, that was almost a clean getaway.
82
00:06:03,934 --> 00:06:06,270
Curse you, Trollhunter!
83
00:06:07,855 --> 00:06:09,482
- Interesting...
- Ooh.
84
00:06:09,565 --> 00:06:11,025
Fascinating...
85
00:06:11,108 --> 00:06:12,318
Intriguing...
86
00:06:12,401 --> 00:06:15,821
So, how exactly does this thing
get Strickler's ring off?
87
00:06:15,905 --> 00:06:17,072
That is the conundrum.
88
00:06:17,156 --> 00:06:19,950
Perhaps someone should have stolen
the instruction manual as well.
89
00:06:20,034 --> 00:06:22,870
Eh, it doesn't look that com...
Whoa! Where'd Blinky go?
90
00:06:22,953 --> 00:06:26,248
Yes! Yes! Eureka! It works!
91
00:06:26,332 --> 00:06:28,918
- What? What work?
- How did you get up there?
92
00:06:29,001 --> 00:06:31,837
The Kairosect enables its bearer
to step outside of time,
93
00:06:31,921 --> 00:06:34,507
affording the opportunity to do this.
94
00:06:34,590 --> 00:06:37,676
- [laughs]
- [gasps] What just happened?
95
00:06:37,760 --> 00:06:39,637
- I feel so violated.
- [groaning]
96
00:06:39,720 --> 00:06:42,306
- This is amazing!
- Ow!
97
00:06:42,389 --> 00:06:43,557
Do you know what this means?
98
00:06:43,641 --> 00:06:46,435
So, that's how you get a ring off
someone without them knowing.
99
00:06:46,519 --> 00:06:49,230
We'd have so much time on our hands!
100
00:06:49,313 --> 00:06:51,941
I don't have to worry about juggling
two lives at once!
101
00:06:52,024 --> 00:06:53,776
I could live all the lives I want!
102
00:06:53,859 --> 00:06:57,154
We could travel the world in a day!
We could get PhDs in everything!
103
00:06:57,238 --> 00:07:00,658
Finally learn to play the bagpipes!
Become karate masters!
104
00:07:00,741 --> 00:07:02,326
Dude, we'd be Renaissance men!
105
00:07:02,409 --> 00:07:06,205
Or you could pass Uhl's Spanish test,
unless you want to fail his class.
106
00:07:06,288 --> 00:07:08,666
[groans]
Me olvidé. I forgot!
107
00:07:08,749 --> 00:07:11,919
Ah! Powers of this device
are limited to three rules.
108
00:07:12,002 --> 00:07:14,672
According to the inscription,
if my Salickacious is correct,
109
00:07:14,755 --> 00:07:18,217
the first is that only one person
can step outside of time.
110
00:07:18,300 --> 00:07:19,385
Oh...
111
00:07:19,468 --> 00:07:23,222
Secondly, the time-stopping effect
lasts for precisely 43 minutes
112
00:07:23,305 --> 00:07:24,682
and nine seconds.
113
00:07:25,516 --> 00:07:28,727
- And the third?
- You can only use it, uh... three times.
114
00:07:28,811 --> 00:07:30,396
Well! Now, we know the rules!
115
00:07:30,479 --> 00:07:33,148
Wait! You just used that thing,
like, twice.
116
00:07:33,232 --> 00:07:34,733
Well, the first, to test its ability,
117
00:07:34,817 --> 00:07:37,111
and the second,
to demonstrate it to all of you.
118
00:07:37,194 --> 00:07:39,154
Blink, you wasted our shots!
119
00:07:39,238 --> 00:07:42,241
Now, we've only got one chance
to get the ring off Strickler!
120
00:07:42,324 --> 00:07:44,660
In that case,
I suggest you assure yourselves
121
00:07:44,743 --> 00:07:46,078
of his whereabouts before proceeding.
122
00:07:46,161 --> 00:07:48,956
And I suggest you study
for that Spanish final.
123
00:07:49,039 --> 00:07:50,583
[groans]
124
00:07:50,666 --> 00:07:52,626
[groans]
125
00:07:52,710 --> 00:07:55,045
There's not enough hours in the day,
is there, kiddo?
126
00:07:55,129 --> 00:07:58,382
Thanks, Mom.
Sorry, I'm cramming for a Spanish exam.
127
00:07:58,465 --> 00:08:01,135
I was thinking about reaching out
to your guidance counselor.
128
00:08:01,218 --> 00:08:03,762
- He left so abruptly.
- Uh-huh.
129
00:08:03,846 --> 00:08:05,598
All right. Night, kiddo.
130
00:08:05,681 --> 00:08:08,726
Try to fit some sleep
into your busy schedule, okay?
131
00:08:08,809 --> 00:08:09,810
Sure, Mom.
132
00:08:09,894 --> 00:08:12,521
- [groans]
- [door closes]
133
00:08:12,605 --> 00:08:15,524
- [indistinct chatter in distance]
- [snoring]
134
00:08:15,608 --> 00:08:18,152
- Guillermo, no... no...
- [robotic voice] I am Gun Robot.
135
00:08:18,235 --> 00:08:19,236
- [object clattering]
- I am...
136
00:08:19,320 --> 00:08:22,114
- What? What? It's four in the morning.
- [Toby] Jim! Where are you?
137
00:08:22,197 --> 00:08:24,867
Sleeping. Why are you calling me
in the middle of the night?
138
00:08:24,950 --> 00:08:26,160
Jim, it's 8:30!
139
00:08:26,243 --> 00:08:28,579
[screams, gasps]
140
00:08:29,163 --> 00:08:30,289
I slept through my alarm!
141
00:08:30,372 --> 00:08:33,375
They're gonna carve that
on your tombstone, Jimbo. The test?
142
00:08:33,959 --> 00:08:35,252
[gasps, grunts]
143
00:08:35,336 --> 00:08:37,504
So late! So late!
144
00:08:42,426 --> 00:08:43,469
[gasps, chuckles]
145
00:08:43,552 --> 00:08:46,513
Usted es un hombre muerto, mi amigo.
146
00:08:49,558 --> 00:08:52,144
[grunts, pants]
147
00:08:53,145 --> 00:08:55,105
- Dude!
- I overslept!
148
00:08:59,234 --> 00:09:00,069
[chuckles]
149
00:09:01,320 --> 00:09:05,449
- [clock ticking]
- Hmm...
150
00:09:06,450 --> 00:09:07,368
[sighs]
151
00:09:08,702 --> 00:09:09,787
- [watch beeping]
- [gasps]
152
00:09:09,870 --> 00:09:14,166
[chuckles]
You are out of time, amigo. Pencils down.
153
00:09:15,292 --> 00:09:17,503
- That was dumb.
- [sighs]
154
00:09:17,586 --> 00:09:18,921
That sucked big-time.
155
00:09:20,798 --> 00:09:23,550
Come on, think positive! You never know,
you might have aced the thing.
156
00:09:23,634 --> 00:09:25,678
I didn't get past the first page.
157
00:09:25,761 --> 00:09:28,555
But maybe you impressed him so much
on that first page
158
00:09:28,639 --> 00:09:29,890
'cause you've got good handwriting?
159
00:09:29,974 --> 00:09:31,558
No, yeah. You're going to summer school.
160
00:09:31,642 --> 00:09:33,394
You're definitely going to summer school.
161
00:09:33,477 --> 00:09:36,271
- What am I gonna do, Tobes?
- [Claire] We got a problem!
162
00:09:36,355 --> 00:09:37,815
- Oh, great. Now, what?
- [school bell rings]
163
00:09:37,898 --> 00:09:38,899
I was thinking last night.
164
00:09:38,983 --> 00:09:41,318
Say you go through with the trade
and Angor's free.
165
00:09:41,402 --> 00:09:43,195
- How can we trust him?
- What do you mean?
166
00:09:43,278 --> 00:09:46,407
He kills Trollhunters.
I don't think he's looking to retire.
167
00:09:46,490 --> 00:09:48,659
But I thought if he doesn't
get the ring back to Angor,
168
00:09:48,742 --> 00:09:51,203
- he's dead meat.
- I am Gun Robot...
169
00:09:51,286 --> 00:09:53,580
So, what?
We don't go through with the deal?
170
00:09:53,664 --> 00:09:57,501
- Hello?
- [Bagdwella] An infestation!
171
00:09:57,584 --> 00:10:00,546
Bagdwella? How did you get my number?
172
00:10:00,629 --> 00:10:04,133
Infestation of gnomes in my shop!
173
00:10:04,216 --> 00:10:07,386
I need the Trollhunter!
[gasps]
174
00:10:07,469 --> 00:10:09,430
- [smooching]
- [screams]
175
00:10:09,513 --> 00:10:11,765
I got it! What if you
take the ring and wear it?
176
00:10:11,849 --> 00:10:14,893
You're talking about betraying
a troll assassin.
177
00:10:14,977 --> 00:10:18,605
No. We're talking about controlling
a troll assassin.
178
00:10:18,689 --> 00:10:23,152
Not assassins, dear!
Gnomes! They're revolting!
179
00:10:23,235 --> 00:10:28,282
- I know, gnomes are disgusting.
- No, the other kind of revolting, dear!
180
00:10:28,365 --> 00:10:31,243
They've organized to tear apart my shop!
181
00:10:31,326 --> 00:10:33,287
- So, what are you gonna do?
- Uh...
182
00:10:33,370 --> 00:10:37,624
Spring Fling challenge in one hour,
butt-munch. Textbook stacking.
183
00:10:37,708 --> 00:10:40,127
As my books go up, you go down.
184
00:10:40,210 --> 00:10:43,714
- The Trollhunter cannot refuse the call.
- I can't!
185
00:10:43,797 --> 00:10:46,592
What do you mean, you can't? You either
wear the ring or make the trade.
186
00:10:46,675 --> 00:10:50,137
- I can't stack gnomes!
- Not stacking! Catching!
187
00:10:50,220 --> 00:10:51,805
Poof! Last challenge, Lake!
188
00:10:51,889 --> 00:10:53,515
- Just get the ring...
- No, you have to trade...
189
00:10:53,599 --> 00:10:56,351
- [screams] I'm losing my mind!
- [school bell rings]
190
00:10:56,435 --> 00:10:57,770
[grunts]
191
00:10:57,853 --> 00:10:59,063
[screaming]
192
00:10:59,146 --> 00:11:00,647
- What a freak.
- [sighs]
193
00:11:00,731 --> 00:11:02,441
We could've been Renaissance men.
194
00:11:03,776 --> 00:11:04,985
- [Blinky groans]
- Mm.
195
00:11:05,069 --> 00:11:08,113
- A thousand apologies.
- Oh, please, don't apologize.
196
00:11:08,197 --> 00:11:09,782
I really appreciate you taking the time.
197
00:11:09,865 --> 00:11:13,535
[sneezes] This time, I promise,
you have my undivided attention.
198
00:11:13,619 --> 00:11:16,747
So, about Master Jim...
I mean Jim, your son.
199
00:11:16,830 --> 00:11:21,877
Well, in a way, things have gotten worse,
and I didn't even think that was possible.
200
00:11:21,960 --> 00:11:24,838
- [takes deep breath] Tell me.
- I mean, he just seems so...
201
00:11:25,923 --> 00:11:26,924
preoccupied.
202
00:11:27,007 --> 00:11:28,217
It's almost like
203
00:11:28,300 --> 00:11:31,261
he has this entire secret life
that I don't know anything about.
204
00:11:31,345 --> 00:11:35,057
- [gasps, screams]
- Wait. Oh, my gosh. What is that?
205
00:11:35,140 --> 00:11:37,267
- Mosquito.
- Okay.
206
00:11:37,351 --> 00:11:40,145
I know that teenagers go through
all manner of changes,
207
00:11:40,229 --> 00:11:42,731
but what bothers me is that Jim and I
have always been close.
208
00:11:42,815 --> 00:11:46,026
I mean, I didn't think that we would ever
keep secrets from each other.
209
00:11:46,110 --> 00:11:48,070
[gasps]
Uh...
210
00:11:48,153 --> 00:11:50,489
- Are you okay?
- [chuckles nervously]
211
00:11:50,572 --> 00:11:53,200
I-I truly doubt he's keeping
anything secret from you.
212
00:11:53,283 --> 00:11:55,536
Yeah, what... what do you think
is going on with him?
213
00:11:55,619 --> 00:11:56,954
Ooh, let me...
214
00:11:57,037 --> 00:11:58,539
[grunts, yelps]
215
00:11:58,622 --> 00:11:59,832
Growing pains?
216
00:11:59,915 --> 00:12:04,837
Oh, um, well, it's been more than that.
217
00:12:04,920 --> 00:12:08,549
He's been defiant.
Jim has always been such a good boy.
218
00:12:08,632 --> 00:12:11,218
Well, perhaps the issue
is that he's no longer a man...
219
00:12:11,301 --> 00:12:13,428
I mean, becoming a troll!
[screams]
220
00:12:13,512 --> 00:12:15,848
[gasps]
A man! Uh...
221
00:12:15,931 --> 00:12:18,475
[chuckles]
My, what a large salad selection.
222
00:12:18,559 --> 00:12:21,603
[chuckles]
Are you sure you're all right?
223
00:12:21,687 --> 00:12:23,105
I've never felt better.
224
00:12:23,188 --> 00:12:25,649
[sneezes, farts]
Oh, dear. Just gassy.
225
00:12:25,732 --> 00:12:28,110
[clears throat]
Mr. Blinky, your skin...
226
00:12:28,193 --> 00:12:29,611
You're turning blue.
227
00:12:29,695 --> 00:12:33,365
Now, I don't want to alarm you,
but I think you're having a heart attack.
228
00:12:33,448 --> 00:12:34,783
[chuckles, groans]
229
00:12:34,867 --> 00:12:36,910
And are you smoking?
230
00:12:36,994 --> 00:12:39,288
A filthy habit. I really must quit.
Excuse me.
231
00:12:39,371 --> 00:12:42,457
I-I must use the facilities.
I'll just be a moment.
232
00:12:42,541 --> 00:12:44,042
And you're taking the menu?
233
00:12:44,126 --> 00:12:46,420
Um, reading material!
234
00:12:46,503 --> 00:12:49,173
[grunts, screams]
235
00:12:49,256 --> 00:12:50,465
[loud fart]
236
00:12:50,549 --> 00:12:52,759
- [screaming]
- Uh, you okay in there, buddy?
237
00:12:52,843 --> 00:12:54,136
You don't sound so good.
238
00:12:54,678 --> 00:12:57,556
- Whoa! [coughs]
- [groaning]
239
00:12:57,639 --> 00:12:59,725
- Ew! That's not normal.
- [grunts]
240
00:12:59,808 --> 00:13:02,895
Sounds like you need a doctor, buddy.
Yo, is there a doctor here?
241
00:13:02,978 --> 00:13:04,313
- [screams] Ow!
- Someone sounds like
242
00:13:04,396 --> 00:13:06,481
- they are in a world of pain.
- Oh, dear.
243
00:13:06,565 --> 00:13:09,318
I'm a doctor.
Mr. Blinky, are you okay in there?
244
00:13:09,401 --> 00:13:11,195
[whispering]
Of all the worst possible times.
245
00:13:11,278 --> 00:13:13,155
I'm fine! Really, nothing to see here.
246
00:13:13,238 --> 00:13:15,240
Please, unlock the door. I can help you.
247
00:13:15,324 --> 00:13:17,743
Everyone, go away!
248
00:13:17,826 --> 00:13:19,828
- [school bell rings]
- Okay, I gotta ace the Spanish midterm,
249
00:13:19,912 --> 00:13:21,121
fix Bagdwella's gnome problem,
250
00:13:21,205 --> 00:13:23,790
figure out what book stacking is,
so I can win Spring Fling!
251
00:13:23,874 --> 00:13:25,042
Then I can be your duke.
252
00:13:25,125 --> 00:13:27,419
And find the right moment
to take Strickler's ring off.
253
00:13:27,502 --> 00:13:30,130
When you get the ring, you're not gonna
give it back to Angor, right?
254
00:13:30,214 --> 00:13:31,298
You can control him.
255
00:13:31,381 --> 00:13:33,884
If he doesn't get the ring
back to Angor, he's wasted.
256
00:13:33,967 --> 00:13:36,720
- I am Gun Robot...
- Oh, come on. Not again. Yeah?
257
00:13:36,803 --> 00:13:39,723
Master Jim! Disaster!
I'm reverting to troll form!
258
00:13:39,806 --> 00:13:41,850
That's great! Isn't that what you wanted?
259
00:13:41,934 --> 00:13:45,395
Yes, but not in a public toilet where
your mother is beating down the door!
260
00:13:45,479 --> 00:13:46,980
[Barbara] Please, please, Mr. Blinky!
261
00:13:47,064 --> 00:13:48,857
- I just want to see that you're all right.
- [gasps]
262
00:13:48,941 --> 00:13:52,110
I'm a doctor, and I need you
to open the door. Okay?
263
00:13:52,194 --> 00:13:53,237
What? How?
264
00:13:53,320 --> 00:13:56,406
Those questions aren't the most pertinent
at the moment. The real quandary is...
265
00:13:56,490 --> 00:13:58,951
Could someone please help me
open this door?
266
00:13:59,034 --> 00:14:00,452
How fast can you get here?
267
00:14:00,535 --> 00:14:02,621
Stay put.
We'll be there as soon as we can.
268
00:14:02,704 --> 00:14:05,374
Blinky's stuck in Arcadia
and he's turning into a troll.
269
00:14:05,457 --> 00:14:07,918
My Shadow Staff is at home.
Tell him I'll be right there!
270
00:14:08,001 --> 00:14:10,504
- [grunting]
- [grunts, screams]
271
00:14:10,587 --> 00:14:12,130
[both screaming]
272
00:14:12,214 --> 00:14:14,299
- Claire, no!
- [horn honking]
273
00:14:14,383 --> 00:14:17,010
- [screams]
- [screams]
274
00:14:18,512 --> 00:14:21,932
- [breathing heavily]
- [ticking]
275
00:14:22,015 --> 00:14:24,726
[gasping]
276
00:14:25,352 --> 00:14:28,021
[truck horn honking, faint]
277
00:14:30,023 --> 00:14:31,149
[sighs]
278
00:14:31,233 --> 00:14:32,192
[ticking continues]
279
00:14:32,276 --> 00:14:33,360
[gasps]
280
00:14:34,861 --> 00:14:36,363
Huh.
281
00:14:36,446 --> 00:14:39,866
- [gasps]
- [bird squawking, faint]
282
00:14:40,867 --> 00:14:43,620
- [ticking continues]
- Whoa! It worked!
283
00:14:46,623 --> 00:14:48,125
Uh...
[chuckles]
284
00:14:49,501 --> 00:14:54,256
[grunts]
Why did you let me drag you into this?
285
00:14:54,339 --> 00:14:58,093
But how could I ever say "no"
to those eyes?
286
00:14:58,176 --> 00:15:00,012
[scoffs]
Jim, focus!
287
00:15:00,095 --> 00:15:04,599
[Blinky] The time-stopping effect lastsfor precisely 43 minutes and nine seconds.
288
00:15:04,683 --> 00:15:07,728
I suggest you assure yourselves
of his whereabouts before proceeding.
289
00:15:07,811 --> 00:15:11,356
Forty-three minutes, nine seconds.
How long do I have now?
290
00:15:11,440 --> 00:15:13,650
Gonna have to guess. Forty-two minutes.
291
00:15:18,697 --> 00:15:20,907
[school bell ringing, faint]
292
00:15:24,411 --> 00:15:26,747
Ugh, Strickler, where are you?
293
00:15:29,082 --> 00:15:31,710
Oh, the Spring Fling challenge!
294
00:15:32,502 --> 00:15:35,088
[grunts, chuckles]
295
00:15:36,590 --> 00:15:37,924
[chuckles]
296
00:15:38,008 --> 00:15:39,009
The ring.
297
00:15:40,761 --> 00:15:41,595
Aha!
298
00:15:42,262 --> 00:15:45,932
[groans] You've gotta be kidding me!
Where are you, Strickler?
299
00:15:46,350 --> 00:15:47,184
[gasps]
300
00:15:49,227 --> 00:15:51,355
Ah! The dentist!
301
00:15:54,024 --> 00:15:55,984
The dentist. The dentist.
302
00:15:56,943 --> 00:15:58,779
Oh, freak! El test!
303
00:15:59,988 --> 00:16:02,449
I've got time. I've totally got time.
304
00:16:02,532 --> 00:16:03,992
Finito!
305
00:16:04,076 --> 00:16:05,452
[exhales]
I've got time.
306
00:16:09,081 --> 00:16:11,708
[chuckles]
Adiós, Señor Uhl.
307
00:16:11,792 --> 00:16:13,293
Gotta not hit cars.
308
00:16:13,377 --> 00:16:14,753
Gotta get to the dentist.
[screams]
309
00:16:14,836 --> 00:16:16,713
Gotta save Blinky!
310
00:16:18,840 --> 00:16:20,050
Excuse me, Mother.
311
00:16:20,133 --> 00:16:22,135
[grunting]
312
00:16:22,219 --> 00:16:24,638
[continues grunting]
313
00:16:24,721 --> 00:16:25,722
[sighs]
314
00:16:32,229 --> 00:16:33,063
Hmm...
315
00:16:33,146 --> 00:16:34,147
[grunts]
316
00:16:37,484 --> 00:16:40,821
Jeez! Blinky!
What have you been eating?
317
00:16:40,904 --> 00:16:42,489
[grunts]
318
00:16:43,156 --> 00:16:45,867
Gotta get you out of the sun.
I have time, right?
319
00:16:46,493 --> 00:16:47,953
[engine revs]
320
00:16:57,295 --> 00:17:03,218
[grunting]
Come on. Come on, come on.
321
00:17:03,301 --> 00:17:04,886
[grunts]
322
00:17:04,970 --> 00:17:07,097
Phew! Oh, I've got plenty of time.
323
00:17:07,639 --> 00:17:08,515
- [gasps]
- [squeaking]
324
00:17:08,598 --> 00:17:09,975
The gnomes!
325
00:17:10,934 --> 00:17:11,935
[sighs]
326
00:17:18,608 --> 00:17:19,568
[gasps]
327
00:17:20,527 --> 00:17:21,361
[grunts]
328
00:17:22,446 --> 00:17:25,365
All right. Now, to get that ring.
329
00:17:27,617 --> 00:17:28,452
Aha!
330
00:17:30,120 --> 00:17:31,371
There it is!
331
00:17:34,416 --> 00:17:38,795
[chuckling]
332
00:17:41,047 --> 00:17:41,965
[sighs]
333
00:17:43,633 --> 00:17:44,468
Hey, Strickler!
334
00:17:44,551 --> 00:17:46,344
[snorting]
335
00:17:46,428 --> 00:17:47,721
[spits]
336
00:17:50,640 --> 00:17:53,602
And with nine minutes to spare.
Look at that.
337
00:17:53,685 --> 00:17:56,938
Just enough time to decide
whether I give him his soul back...
338
00:17:58,356 --> 00:18:02,152
or wear the ring and control him.
339
00:18:03,028 --> 00:18:04,070
Hmm...
340
00:18:11,369 --> 00:18:13,872
[grunts]
The Killstone! I can get it back!
341
00:18:15,332 --> 00:18:16,708
[beeping]
342
00:18:20,795 --> 00:18:21,838
[tires squealing]
343
00:18:23,256 --> 00:18:25,008
- [beeping]
- [sighs]
344
00:18:43,068 --> 00:18:44,152
[clears throat]
345
00:18:48,573 --> 00:18:51,284
[breathing uneasily]
346
00:18:52,077 --> 00:18:55,539
[inhales]
Okay, okay...
347
00:18:55,622 --> 00:18:56,748
[inhales sharply]
348
00:18:58,792 --> 00:19:01,378
[inhales]
Okay.
349
00:19:02,796 --> 00:19:04,464
[inhales]
350
00:19:04,548 --> 00:19:06,466
[grunts] Huh.
351
00:19:06,550 --> 00:19:08,927
[grunting]
Come on!
352
00:19:13,348 --> 00:19:15,559
- [engine stalling]
- [gasps]
353
00:19:16,810 --> 00:19:17,894
[gasps]
354
00:19:22,023 --> 00:19:24,901
- [rapid beeping]
- No! No, no, no!
355
00:19:24,985 --> 00:19:27,737
- [screaming]
- [screaming]
356
00:19:27,821 --> 00:19:29,739
[gasps]
He used the Kairosect!
357
00:19:29,823 --> 00:19:31,116
[gasps]
358
00:19:31,825 --> 00:19:32,867
[growls]
359
00:19:33,660 --> 00:19:37,080
Eli Pepperjack, for the win!
360
00:19:37,914 --> 00:19:40,000
Ow! Hm. ¿Qué?
361
00:19:40,083 --> 00:19:41,334
[screams]
362
00:19:41,710 --> 00:19:42,794
Where did he go?
363
00:19:45,338 --> 00:19:47,382
[both gasp]
364
00:19:47,507 --> 00:19:50,093
Blinky, you're back. How?
365
00:19:50,260 --> 00:19:52,846
- [gnomes chattering]
- Oh, good gracious! Oh!
366
00:19:52,929 --> 00:19:55,473
[Strickler gagging]
367
00:19:56,683 --> 00:19:58,685
- [growls]
- [screams]
368
00:19:59,769 --> 00:20:02,105
- [grunts]
- Whoa!
369
00:20:03,857 --> 00:20:04,858
[grunts]
370
00:20:06,610 --> 00:20:08,737
[grunting]
371
00:20:08,820 --> 00:20:11,948
- [screams]
- You dare try to control me?
372
00:20:12,032 --> 00:20:14,993
For the glory of Merlin,
Daylight is mine to command.
373
00:20:15,076 --> 00:20:18,705
- [screams] Oh, no!
- Give me the ring!
374
00:20:21,625 --> 00:20:24,836
- [panting]
- [grunting]
375
00:20:24,919 --> 00:20:25,754
[screams]
376
00:20:30,175 --> 00:20:31,843
My soul...
377
00:20:34,304 --> 00:20:35,138
[gasps]
378
00:20:35,221 --> 00:20:36,765
[breathing heavily]
379
00:20:36,848 --> 00:20:38,433
No.
380
00:20:41,019 --> 00:20:42,187
[breathing heavily]
381
00:20:42,270 --> 00:20:44,814
It's... It's gone.
382
00:20:46,191 --> 00:20:49,110
[grunts]
Come on, come on!
383
00:20:49,194 --> 00:20:50,487
I'll kill you!
384
00:20:52,072 --> 00:20:53,156
[panting]
385
00:21:04,376 --> 00:21:05,377
[screams]
386
00:21:10,507 --> 00:21:11,341
[grunts]
387
00:21:11,424 --> 00:21:13,635
- [gasps]
- [panting]
388
00:21:13,718 --> 00:21:15,303
[yells, snarls]
389
00:21:16,471 --> 00:21:18,056
- [yelling]
- [gasps]
390
00:21:18,139 --> 00:21:20,725
[grunting]
391
00:21:22,143 --> 00:21:23,812
[yells]
392
00:21:26,022 --> 00:21:27,816
[grunts, gasps]
393
00:21:29,067 --> 00:21:30,318
Oh, no!
394
00:21:31,736 --> 00:21:34,489
- [birds tweeting]
- [exhales]
395
00:21:35,365 --> 00:21:38,118
- [chuckles]
- [humming]
396
00:21:38,201 --> 00:21:40,412
[Blinky]
Let's hope he doesn't want this back.
397
00:21:40,495 --> 00:21:42,455
With the ring destroyed,
there's no controlling him now.
398
00:21:42,539 --> 00:21:43,498
[door opens]
399
00:21:43,581 --> 00:21:44,958
[grunts]
400
00:21:45,041 --> 00:21:47,711
I saw no sign of Angor Rot.
401
00:21:47,794 --> 00:21:50,255
Then he has evaded us for now. Be wary.
402
00:21:51,047 --> 00:21:53,383
There is no saying
when or how he'll strike.
403
00:21:54,384 --> 00:21:56,803
[groaning, smacking lips]
404
00:21:58,888 --> 00:22:00,807
- [groans, grumbles]
- [car door closes]
405
00:22:01,850 --> 00:22:04,102
[gasps]
The ring! What?
406
00:22:06,312 --> 00:22:07,397
Oh, no!
407
00:22:07,480 --> 00:22:09,733
[breathing heavily]
408
00:22:10,817 --> 00:22:12,235
[music playing]
409
00:22:12,259 --> 00:22:14,259
synced by susinz
MY-SUBS.com
29436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.