All language subtitles for The.last.ship.S04E06.WEBRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,667 --> 00:00:02,221 VELLEK: I'll explain it one more time. 2 00:00:02,700 --> 00:00:04,681 Look, Admiral, it is right there. 3 00:00:05,275 --> 00:00:07,489 It is right there in that blank box. 4 00:00:07,791 --> 00:00:10,196 What exactly am I supposed to be seeing there? 5 00:00:10,326 --> 00:00:12,828 It's as clear as a bell. It's the answer, the key, 6 00:00:12,861 --> 00:00:14,285 the eye of the hurricane. 7 00:00:14,658 --> 00:00:17,752 The proverbial missing link to my formula 8 00:00:17,931 --> 00:00:20,319 to save this planet lies within those seeds. 9 00:00:20,690 --> 00:00:22,350 Without those seeds, I have no product. 10 00:00:22,450 --> 00:00:24,553 Without the product, your country continues to starve. 11 00:00:24,577 --> 00:00:26,557 And that is exactly, Admiral, 12 00:00:26,657 --> 00:00:29,917 what you should be seeing in that blank box. 13 00:00:30,017 --> 00:00:31,877 [CLIPBOARD CLATTERS] 14 00:00:32,189 --> 00:00:34,223 Doctor, I am a simple man. 15 00:00:34,429 --> 00:00:36,049 I don't have your gift with figures, 16 00:00:36,149 --> 00:00:37,809 but my patience can only last so long. 17 00:00:37,909 --> 00:00:40,729 You asked for our support. Greece gives you her confidence. 18 00:00:41,115 --> 00:00:43,451 You asked for fighters, we give you a warship. 19 00:00:44,261 --> 00:00:47,803 What, Dr. Vellek? What do you ask of my country now? 20 00:00:49,288 --> 00:00:52,569 More, Demetrius. 21 00:00:54,159 --> 00:00:57,003 I'm asking your country for more. 22 00:00:57,549 --> 00:01:03,809 ♪ 23 00:01:05,197 --> 00:01:07,214 [THUNDER RUMBLING] 24 00:01:07,682 --> 00:01:13,458 ♪ 25 00:01:14,469 --> 00:01:20,202 ♪ 26 00:01:24,148 --> 00:01:25,146 [SIGHS] 27 00:01:25,971 --> 00:01:27,396 ...planned out of Israel. 28 00:01:27,731 --> 00:01:29,091 - [DOOR CLOSES] - Captain Chandler. 29 00:01:29,371 --> 00:01:31,987 Captain Slattery was just sharing a bit of good news. 30 00:01:32,411 --> 00:01:33,787 Commander Garnett managed to locate 31 00:01:33,811 --> 00:01:35,271 another plane in Tel Aviv. 32 00:01:35,371 --> 00:01:37,691 She's altered the flight plan to meet us at Tregua Island. 33 00:01:37,771 --> 00:01:40,131 There's an airstrip there. It's private, but operational. 34 00:01:40,527 --> 00:01:42,620 But most importantly, unlikely to be on Vellek's radar. 35 00:01:42,644 --> 00:01:45,134 Turns out, Aegis Ashore was a good call, Captain. 36 00:01:45,159 --> 00:01:47,147 Thank you for that. We're not taking any chances with this plane, 37 00:01:47,171 --> 00:01:48,431 as it's probably the last one 38 00:01:48,531 --> 00:01:49,947 we'll have at our disposal for some time. 39 00:01:49,971 --> 00:01:51,291 Nathan James will meet the plane. 40 00:01:51,371 --> 00:01:52,907 Ms. Cooper will personally escort the seeds 41 00:01:52,931 --> 00:01:54,800 back to our lab in the States, 42 00:01:55,314 --> 00:01:57,054 where our scientists are standing by. 43 00:01:57,355 --> 00:01:59,751 Rest of us, prepare for phase two... 44 00:02:00,857 --> 00:02:03,316 finding and capturing Dr. Paul Vellek. 45 00:02:03,396 --> 00:02:04,896 Any sign of that Greek warship? 46 00:02:04,996 --> 00:02:06,452 Negative. I think it should stay that way 47 00:02:06,476 --> 00:02:08,256 until the seeds are far away from the Med. 48 00:02:08,356 --> 00:02:10,023 Sounds like a solid plan. 49 00:02:10,362 --> 00:02:12,236 And a special thanks to Commander Fletcher 50 00:02:12,261 --> 00:02:14,484 for his role in helping secure the seeds. 51 00:02:14,816 --> 00:02:16,476 Our nation owes you a great debt. 52 00:02:16,576 --> 00:02:18,598 Feeling's mutual, I'm sure. 53 00:02:19,918 --> 00:02:21,074 That is all. 54 00:02:21,616 --> 00:02:28,815 ♪ 55 00:02:31,216 --> 00:02:37,465 ♪ 56 00:02:40,166 --> 00:02:43,652 ♪ 57 00:02:43,698 --> 00:02:46,410 Synced and corrected by louvette www.MY-SUBS.com 58 00:02:46,507 --> 00:02:49,956 [INDISTINCT CONVERSATIONS, BABY CRYING] 59 00:02:50,056 --> 00:02:52,916 ♪ 60 00:02:53,016 --> 00:02:55,356 [BABY CONTINUES CRYING] 61 00:02:55,456 --> 00:03:03,206 ♪ 62 00:03:06,876 --> 00:03:09,857 Tregua Island? Well, isn't that a riot? 63 00:03:10,076 --> 00:03:13,498 You and I haven't been there since... When was it last? 64 00:03:14,716 --> 00:03:15,696 '09. Rossi. 65 00:03:15,796 --> 00:03:18,256 That was it. The Rossi mission. 66 00:03:18,356 --> 00:03:20,076 Yes, I'm well aware of your heroics, Harry. 67 00:03:20,116 --> 00:03:21,376 Everyone knows what you did. 68 00:03:21,476 --> 00:03:22,972 Saved your ass more than once, didn't I? 69 00:03:22,996 --> 00:03:26,296 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 70 00:03:26,985 --> 00:03:29,623 Right, so, let's formulate a new plan, and quickly. 71 00:03:29,648 --> 00:03:31,249 The timeline has just been pushed. 72 00:03:31,293 --> 00:03:33,753 I still don't understand why this has to happen at sea. 73 00:03:33,853 --> 00:03:35,708 You do realize how mad that is. 74 00:03:35,881 --> 00:03:38,101 Humanity is wasting away, Fletch. 75 00:03:38,412 --> 00:03:40,301 We both know this is the Americans' last shot. 76 00:03:40,401 --> 00:03:42,121 That plane will be the most heavily guarded 77 00:03:42,161 --> 00:03:43,981 piece of equipment in the world. 78 00:03:44,357 --> 00:03:46,267 A full assault will be too risky. 79 00:03:47,045 --> 00:03:50,175 And it's crucial the Yanks don't see the U.K.'s hand in this. 80 00:03:51,252 --> 00:03:53,140 For the... aftermath. 81 00:03:53,521 --> 00:03:57,341 ♪ 82 00:03:58,302 --> 00:03:59,826 I wonder, Fletch. 83 00:04:00,142 --> 00:04:02,439 Has your time aboard the great ship 84 00:04:02,464 --> 00:04:04,366 Nate Jimmy turned you soft? 85 00:04:06,396 --> 00:04:07,576 And I wonder, Harry, 86 00:04:07,676 --> 00:04:09,996 if months of eating dog has turned you feral. 87 00:04:13,676 --> 00:04:16,005 The new battle lines have been drawn, my friend, 88 00:04:16,451 --> 00:04:17,987 and the P.M. has made it crystal clear... 89 00:04:18,011 --> 00:04:20,482 get the seeds by any means necessary. 90 00:04:20,770 --> 00:04:22,430 Now you can procure them for me 91 00:04:22,530 --> 00:04:25,469 and get me off the ship before she makes port. 92 00:04:26,132 --> 00:04:28,403 Or do some of your friends have to die? 93 00:04:29,630 --> 00:04:32,309 I managed a good look at Miss Sasha Cooper. 94 00:04:32,905 --> 00:04:35,931 She's certainly your type, and with a brain to boot. 95 00:04:37,710 --> 00:04:40,210 Or maybe it turns out the captain of the refugee boat 96 00:04:40,310 --> 00:04:43,490 was a pirate after all, with ill intentions. 97 00:04:43,941 --> 00:04:46,690 He attacked me when I discovered his true identity. 98 00:04:46,790 --> 00:04:49,850 So I had to put him down like a dog. 99 00:04:50,636 --> 00:04:52,116 No one will doubt me. 100 00:04:53,990 --> 00:04:55,890 They asked me if you could be trusted. 101 00:04:57,258 --> 00:04:59,257 I vouched for you, told them, 102 00:04:59,282 --> 00:05:01,038 "I've known Fletcher longer than anyone. 103 00:05:01,190 --> 00:05:02,770 "Grew up with him, fought with him. 104 00:05:02,870 --> 00:05:03,970 He's the man for the job." 105 00:05:04,483 --> 00:05:06,891 I know you to be a patriot, James. 106 00:05:08,041 --> 00:05:09,621 If the shoe was on the other foot, 107 00:05:09,650 --> 00:05:11,217 do you think any of these sailors would think twice 108 00:05:11,241 --> 00:05:13,073 before following orders from their President? 109 00:05:16,481 --> 00:05:18,358 I'll take care of the seeds myself. 110 00:05:18,981 --> 00:05:20,244 You just get me the gear. 111 00:05:21,858 --> 00:05:23,957 You're under orders to call the home office, I presume? 112 00:05:23,981 --> 00:05:26,662 - To report on the seeds? - Yes. 113 00:05:26,793 --> 00:05:28,269 Call this number instead. 114 00:05:36,299 --> 00:05:37,999 She's expecting your call. 115 00:05:38,879 --> 00:05:39,999 Got it, Harry. 116 00:05:40,098 --> 00:05:41,107 Do you? 117 00:05:42,308 --> 00:05:43,406 Yes. 118 00:05:46,875 --> 00:05:48,095 Just one last thing. 119 00:05:48,195 --> 00:05:49,655 Jesus. What? 120 00:05:50,352 --> 00:05:52,092 Who does one have to kill around here 121 00:05:52,192 --> 00:05:53,795 to score a decent cup of tea? 122 00:05:54,552 --> 00:05:55,892 [CHUCKLES DRYLY] 123 00:05:55,992 --> 00:05:58,992 ♪ 124 00:06:04,152 --> 00:06:10,852 ♪ 125 00:06:10,952 --> 00:06:14,212 [INHALES AND EXHALES DEEPLY] 126 00:06:14,312 --> 00:06:17,692 ♪ 127 00:06:17,792 --> 00:06:19,692 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 128 00:06:21,075 --> 00:06:22,997 Captain Chandler on the bridge! 129 00:06:24,181 --> 00:06:25,521 - Captain. - Captain. 130 00:06:25,621 --> 00:06:28,281 Still no sign of the Greek ships on sonar or radar. 131 00:06:28,381 --> 00:06:30,961 We are on PIM to reach Tregua Island at 2100. 132 00:06:31,603 --> 00:06:33,808 My knees feel bad weather coming. 133 00:06:34,881 --> 00:06:36,181 How's the barometer? 134 00:06:36,281 --> 00:06:38,581 Sir, the system to the west is growing rapidly, 135 00:06:38,681 --> 00:06:41,061 but if we maintain our current course and speed, 136 00:06:41,161 --> 00:06:44,119 we should beat it to Tregua by 3-plus hours. 137 00:06:46,841 --> 00:06:47,897 Thoughts? 138 00:06:50,629 --> 00:06:52,594 More of a conservative hunch. 139 00:06:53,656 --> 00:06:55,132 We've got the window. 140 00:06:55,336 --> 00:06:57,320 Maybe we ride the edge of that system, 141 00:06:57,736 --> 00:06:59,773 use it to mask our signature from any unfriendlies 142 00:06:59,798 --> 00:07:01,226 who might be in the vicinity. 143 00:07:03,731 --> 00:07:05,979 OOD, new course, 162. 144 00:07:06,026 --> 00:07:08,046 Captain Chandler wants to get his cover wet. 145 00:07:08,071 --> 00:07:12,033 Aye, Sir. Helm, left standard rudder steady on course 162. 146 00:07:12,586 --> 00:07:14,326 Helm, aye. My rudder is left 15 degrees, 147 00:07:14,426 --> 00:07:17,362 - coming to course 162. - I see you found your Cubans. 148 00:07:17,538 --> 00:07:18,386 Yes. 149 00:07:19,480 --> 00:07:21,353 And all is right with the world. 150 00:07:21,560 --> 00:07:24,617 Good to have you back. Both of you. 151 00:07:25,108 --> 00:07:26,605 Beat me to it, Master Chief. 152 00:07:26,827 --> 00:07:30,047 ♪ 153 00:07:30,645 --> 00:07:33,715 At our current speed, we're due in Tregua at 2100 hours. 154 00:07:34,045 --> 00:07:37,105 Should be refreshing to see that little island this time of year. 155 00:07:37,572 --> 00:07:39,585 As all of you know, I've only been there in spring, 156 00:07:39,685 --> 00:07:42,617 and in less than celebratory circumstances. 157 00:07:43,826 --> 00:07:45,025 Asteris. 158 00:07:45,125 --> 00:07:47,065 Asteris Island is the drop off point. 159 00:07:47,165 --> 00:07:49,782 We'll have support standing by to receive the package. 160 00:07:50,066 --> 00:07:51,954 Okay. Right. 161 00:07:52,241 --> 00:07:53,293 Brilliant. 162 00:07:53,992 --> 00:07:56,072 So is there anything else I can do for you on my end? 163 00:07:56,596 --> 00:07:58,949 You're doing the right thing, Mr. Fletcher. 164 00:07:59,312 --> 00:08:02,481 Soon your people will be well-fed, thanks to you. 165 00:08:03,088 --> 00:08:06,628 - And to us. - Very good. Right. Cheers. 166 00:08:06,729 --> 00:08:08,903 I'll be seeing you all very shortly then. 167 00:08:09,329 --> 00:08:10,720 Over and out. 168 00:08:12,369 --> 00:08:13,709 [RECEIVER CLATTERS] 169 00:08:13,944 --> 00:08:16,396 - Thank you, Chief. - Anytime, Sir. 170 00:08:17,548 --> 00:08:19,165 [SPEAKING GREEK] _ 171 00:08:19,190 --> 00:08:20,704 _ 172 00:08:20,728 --> 00:08:22,728 _ 173 00:08:23,587 --> 00:08:25,687 Call my brother. Let him know where to go. 174 00:08:25,787 --> 00:08:28,447 And gather what your admiral promised my father. 175 00:08:28,548 --> 00:08:29,752 Once this is done, 176 00:08:30,028 --> 00:08:32,675 I want you to sink Nathan James. 177 00:08:32,948 --> 00:08:36,088 ♪ 178 00:08:36,914 --> 00:08:38,435 Yes, ma'am. 179 00:08:43,156 --> 00:08:45,976 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 180 00:08:46,001 --> 00:08:48,501 Wow. There's a sight I thought I'd never see... 181 00:08:48,601 --> 00:08:51,301 Miller reading a book without a crayon in his hand. 182 00:08:51,401 --> 00:08:53,021 [SCOFFS] What you got there? 183 00:08:53,121 --> 00:08:56,501 - [MAGAZINE THUDS] - "Odyssey," man. This shit's crazy. 184 00:08:57,305 --> 00:08:59,525 Didn't get enough of that in the ninth grade? 185 00:08:59,625 --> 00:09:01,714 I never actually read it in ninth grade. 186 00:09:02,145 --> 00:09:03,863 It's freaking me out right now. 187 00:09:04,505 --> 00:09:05,668 How so? 188 00:09:07,421 --> 00:09:09,396 I don't know, man. This story... 189 00:09:10,141 --> 00:09:11,321 sounds kinda like us. 190 00:09:11,794 --> 00:09:14,614 A bunch of sailors wandering the Med, 191 00:09:15,285 --> 00:09:16,545 monsters around every bend, 192 00:09:16,645 --> 00:09:18,248 people always trying to kill him... 193 00:09:19,485 --> 00:09:21,585 It's like the gods are against him. 194 00:09:21,685 --> 00:09:24,305 [SCOFFS] Come on, man. How is that anything like us? 195 00:09:24,774 --> 00:09:26,874 Look, we found the seeds and Captain Chandler. 196 00:09:26,974 --> 00:09:29,114 Pretty soon, we'll be eating like kings again. 197 00:09:29,214 --> 00:09:30,874 And you still seem to be in one piece. 198 00:09:31,997 --> 00:09:33,074 That's just it. 199 00:09:33,643 --> 00:09:37,154 Odysseus' problems started after he won the war. 200 00:09:37,951 --> 00:09:41,864 All this mess happened as he was just trying to get home. 201 00:09:48,965 --> 00:09:50,545 - [SMACK] - [GROANS] 202 00:09:51,153 --> 00:09:52,905 Why you gotta ruin everything, man? 203 00:09:53,424 --> 00:09:55,424 - I used to like that book. - [MAGAZINE THUDS] 204 00:10:05,331 --> 00:10:06,722 - Fever? - Nope. 205 00:10:07,171 --> 00:10:08,856 - Sweats? - Nada. 206 00:10:09,091 --> 00:10:10,991 - Heart racing? - Cool as a cucumber. 207 00:10:11,091 --> 00:10:13,171 But if you keep shining that light in my eye, Heggen, 208 00:10:13,251 --> 00:10:14,556 things might change. 209 00:10:15,095 --> 00:10:16,602 I think he's back to normal, Sir. 210 00:10:16,603 --> 00:10:17,729 Okay. 211 00:10:18,203 --> 00:10:20,827 Um, in your own words, Sir, describe how you're feeling. 212 00:10:22,219 --> 00:10:23,419 Pretty good, actually. 213 00:10:25,580 --> 00:10:26,960 Hard to describe. 214 00:10:27,060 --> 00:10:30,052 I have this, uh, sense of inner peace. 215 00:10:30,540 --> 00:10:33,130 Nothing bothers me. I love everyone. 216 00:10:33,660 --> 00:10:34,849 It's terrible. 217 00:10:36,088 --> 00:10:37,235 It's fascinating. 218 00:10:37,660 --> 00:10:39,440 I've been studying the Red Rust's effects 219 00:10:39,540 --> 00:10:41,453 on various commelinids. 220 00:10:41,740 --> 00:10:44,360 Most of them... wheat, rice, corn... they failed to thrive 221 00:10:44,460 --> 00:10:46,720 once the virus reached the cellular level. 222 00:10:47,520 --> 00:10:50,834 But for this one weed, the virus turned into 223 00:10:50,859 --> 00:10:53,310 a powerful hallucinogen... Nostos. 224 00:10:55,067 --> 00:10:56,699 Had you been a smaller man, 225 00:10:56,700 --> 00:10:58,242 I doubt we'd ever have seen you again. 226 00:10:58,290 --> 00:11:00,010 Yeah, well... [SIGHS] 227 00:11:01,059 --> 00:11:03,343 ...there were moments I didn't wanna come back. 228 00:11:03,899 --> 00:11:05,119 [CLICKS TONGUE] 229 00:11:05,574 --> 00:11:07,316 All I can tell say is, Doc, uh... 230 00:11:08,353 --> 00:11:10,194 [EXHALES DEEPLY] you had to be there. 231 00:11:14,851 --> 00:11:16,123 - Sir. - Gentlemen, as you were. 232 00:11:16,148 --> 00:11:17,168 [DOOR CLOSES] 233 00:11:17,193 --> 00:11:19,653 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 234 00:11:19,753 --> 00:11:20,893 [CLANK] 235 00:11:20,993 --> 00:11:24,533 ♪ 236 00:11:25,375 --> 00:11:28,075 Here he is, England's man of the hour. 237 00:11:28,175 --> 00:11:29,435 Sorry to be a bother. 238 00:11:29,535 --> 00:11:30,791 I just need to grab a few of my things. 239 00:11:30,815 --> 00:11:33,115 Yeah, sure. Help yourself, mate. 240 00:11:33,215 --> 00:11:35,828 Half of this stuff came from the U.K. in the first place. 241 00:11:36,004 --> 00:11:37,295 Much appreciated. 242 00:11:40,975 --> 00:11:42,351 AZIMA: Hey. 243 00:11:48,696 --> 00:11:50,134 What are you going to do? 244 00:11:51,205 --> 00:11:52,695 Once you reach home. 245 00:11:53,623 --> 00:11:54,876 Can't say for sure. 246 00:11:58,358 --> 00:11:59,802 You are a farmer? 247 00:12:01,112 --> 00:12:02,467 Uh, my family are. 248 00:12:03,078 --> 00:12:04,378 Or they were. 249 00:12:04,478 --> 00:12:07,219 I remember. Mine, too. 250 00:12:10,578 --> 00:12:12,859 Well, if all goes well, they'll be back at it, won't they? 251 00:12:14,560 --> 00:12:15,820 Yeah. Let's hope so. 252 00:12:15,920 --> 00:12:19,080 [OBJECT THUDS, RUSTLING] 253 00:12:22,480 --> 00:12:25,600 - [ZIPPER WHIRS] - Well... cheers. 254 00:12:27,160 --> 00:12:28,659 [DOOR CREAKS] 255 00:12:29,960 --> 00:12:31,460 [DOOR CLOSES] 256 00:12:32,493 --> 00:12:34,475 A good-lookin' bloke, wouldn't you say? 257 00:12:35,438 --> 00:12:37,433 Too pretty for my taste. 258 00:12:39,791 --> 00:12:41,691 I prefer a man who looks like 259 00:12:41,791 --> 00:12:45,048 he has taken a few punches to the face. 260 00:12:46,231 --> 00:12:47,554 Thanks. 261 00:12:48,751 --> 00:12:49,891 I think. 262 00:12:49,991 --> 00:12:52,931 ♪ 263 00:12:53,607 --> 00:12:55,850 - Chief. - Commander. 264 00:12:55,951 --> 00:13:03,336 ♪ 265 00:13:04,911 --> 00:13:07,331 [CLANK] 266 00:13:09,128 --> 00:13:10,176 Funny. 267 00:13:10,546 --> 00:13:13,084 You're back on the ship. Now I'm the one leaving. 268 00:13:13,556 --> 00:13:16,362 [GROANS] Destiny has other plans for us. 269 00:13:17,167 --> 00:13:18,587 At least I'll have plenty of time 270 00:13:18,687 --> 00:13:20,763 to get better acquainted with Commander Fletcher. 271 00:13:20,967 --> 00:13:22,055 I'll bet. 272 00:13:26,126 --> 00:13:28,606 How much you tell him? About us? 273 00:13:29,256 --> 00:13:30,430 Fletcher? 274 00:13:31,740 --> 00:13:33,352 Only the important stuff. 275 00:13:33,518 --> 00:13:35,142 The rest he can figure out by himself. 276 00:13:38,554 --> 00:13:40,755 Tom Chandler, are you jealous? 277 00:13:43,355 --> 00:13:44,920 Speak of the devil. 278 00:13:45,749 --> 00:13:47,541 And he shall appear. 279 00:13:48,778 --> 00:13:50,020 I'll leave you to it. 280 00:13:56,591 --> 00:13:58,091 Everything all right? 281 00:13:58,191 --> 00:13:59,094 Yeah. 282 00:13:59,911 --> 00:14:00,962 Perfect. 283 00:14:02,745 --> 00:14:04,311 I just got off the phone with England. 284 00:14:04,872 --> 00:14:06,732 I'm afraid we can't count on them 285 00:14:06,832 --> 00:14:08,152 for reinforcements just yet. 286 00:14:08,512 --> 00:14:10,308 I'll be so happy to get those seeds on a plane 287 00:14:10,332 --> 00:14:11,354 and out of here. 288 00:14:13,861 --> 00:14:15,201 You know what I mean. 289 00:14:15,230 --> 00:14:17,758 Yeah. Yeah, of course I do. 290 00:14:20,461 --> 00:14:22,732 Promise me you'll be careful, James. 291 00:14:23,461 --> 00:14:25,392 You know how dangerous Vellek can be. 292 00:14:31,269 --> 00:14:35,200 I promise I'll be as vigilant as ever, Sasha. 293 00:14:37,358 --> 00:14:38,694 You have my word. 294 00:14:40,757 --> 00:14:42,861 I wish I could be there when you take him down. 295 00:14:46,301 --> 00:14:47,681 ♪ 296 00:14:47,781 --> 00:14:49,761 [COMPUTER CHIRPS] 297 00:14:50,691 --> 00:14:52,671 Surface contact bearing 1-6-5. 298 00:14:52,771 --> 00:14:55,991 - Course and speed? - 1-4-0 at 12 knots. 299 00:14:56,091 --> 00:14:57,671 [TYPING] 300 00:14:57,771 --> 00:14:59,391 ♪ 301 00:14:59,491 --> 00:15:02,168 - [BEEP] - Bridge, CIC. 302 00:15:02,243 --> 00:15:04,680 I have a surface contact shadowing our course and speed. 303 00:15:04,759 --> 00:15:07,259 Bridge, copy. Alpha track bearing 1-6-5. 304 00:15:07,359 --> 00:15:10,379 Radar contact! Two additional unknowns in company, 305 00:15:10,479 --> 00:15:13,282 bearing 1-6-0 at 5-0 miles! 306 00:15:14,368 --> 00:15:15,886 That makes three all day. 307 00:15:16,208 --> 00:15:17,635 KARA: Contact confirmed. 308 00:15:17,636 --> 00:15:20,616 EW parameters on Bravo match our log of the Hydra class. 309 00:15:20,716 --> 00:15:22,496 - [CHIRPS] - Bridge, CIC. 310 00:15:22,596 --> 00:15:24,556 Confirming contact Bravo is the same Greek warship 311 00:15:24,636 --> 00:15:26,776 - we encountered off Sardinia. - Vellek. 312 00:15:26,876 --> 00:15:28,452 He's found us and he's gathered a fleet. 313 00:15:28,476 --> 00:15:30,496 He won't fire at us with the seeds on board. 314 00:15:30,596 --> 00:15:32,576 No, but he'll trail us all the way to Tregua, 315 00:15:32,676 --> 00:15:35,710 take out that plane before it ever lowers its landing gear. 316 00:15:36,148 --> 00:15:38,126 Gator, find us a spot to hide. 317 00:15:38,596 --> 00:15:40,475 Okay, there's a single island up ahead. 318 00:15:40,507 --> 00:15:42,287 It's small, but if we could get around it, 319 00:15:42,387 --> 00:15:43,907 we could get enough cover to lose him 320 00:15:43,987 --> 00:15:45,667 in the island chain further to the south. 321 00:15:45,747 --> 00:15:46,641 Where? 322 00:15:47,267 --> 00:15:49,787 Here. Asteris. 323 00:15:50,107 --> 00:15:52,294 It's the only other island in range. 324 00:15:54,223 --> 00:15:55,563 How long until we're there? 325 00:15:55,663 --> 00:15:57,614 - About one hour. - We gotta move. 326 00:15:57,684 --> 00:15:59,984 OOD, come to course 1-7-0, all ahead flank. 327 00:16:00,084 --> 00:16:01,644 - Make for Asteris. - STEWART: Aye, Sir. 328 00:16:01,684 --> 00:16:03,584 Helm, come right steady course 1-7-0, 329 00:16:03,684 --> 00:16:04,984 all engines ahead flank. 330 00:16:05,084 --> 00:16:06,540 RAY: Helm, aye, coming to course 1-7-0. 331 00:16:06,564 --> 00:16:08,464 All engines ahead flank. 332 00:16:08,564 --> 00:16:15,624 ♪ 333 00:16:16,624 --> 00:16:18,256 All right, next, please. 334 00:16:19,484 --> 00:16:21,446 - Commander. - Gentleman. 335 00:16:21,747 --> 00:16:23,747 - Hello, Fletch. - What's your name? 336 00:16:24,627 --> 00:16:26,247 [UNDER BREATH] 1800. 337 00:16:26,347 --> 00:16:33,569 ♪ 338 00:16:41,654 --> 00:16:44,690 RAIN: I found their HF comms on an obscure channel. 339 00:16:44,795 --> 00:16:46,291 I've isolated their signals to determine 340 00:16:46,315 --> 00:16:47,915 which ship is communicating and when, 341 00:16:47,995 --> 00:16:50,155 but I haven't been able to decrypt what they're saying. 342 00:16:51,029 --> 00:16:52,829 Bravo seems to be receiving and emitting 343 00:16:52,854 --> 00:16:54,062 more often than the other two. 344 00:16:54,142 --> 00:16:56,113 Yes, Ma'am. I'm thinking that's their flagship. 345 00:16:56,189 --> 00:16:59,743 I concur. So now we know who's calling the shots. 346 00:17:00,266 --> 00:17:02,226 Nice work, Chief. Keep working on the decryption. 347 00:17:02,251 --> 00:17:03,837 Let's see if we can figure out their plan. 348 00:17:03,861 --> 00:17:04,945 Yes, Sir. 349 00:17:06,697 --> 00:17:08,717 They know we have no backup here in the Med. 350 00:17:08,817 --> 00:17:10,457 They're either gonna attack us at the LZ 351 00:17:10,537 --> 00:17:12,633 or try to surround us before we get there, starve us out. 352 00:17:12,657 --> 00:17:14,157 If we don't lose them in the islands, 353 00:17:14,257 --> 00:17:15,513 we're gonna have to wave off the plane. 354 00:17:15,537 --> 00:17:16,953 We can't afford to have it shot down. 355 00:17:16,977 --> 00:17:19,037 How many ships in the Greek Navy, you reckon? 356 00:17:19,721 --> 00:17:21,015 No idea. Why? 357 00:17:21,016 --> 00:17:23,416 Well, it's obvious we're looking to hide in the island chain. 358 00:17:23,768 --> 00:17:25,548 And they're pushing us right toward it, 359 00:17:25,648 --> 00:17:27,784 - like they want us to go there. - You think they got other ships 360 00:17:27,808 --> 00:17:29,548 waiting on the other side to ambush? 361 00:17:29,648 --> 00:17:31,147 One way to find out. 362 00:17:32,808 --> 00:17:34,628 Lucia! They have changed course. 363 00:17:34,728 --> 00:17:37,028 Now turning away from Asteris towards open water. 364 00:17:37,128 --> 00:17:39,308 Where the hell does he think he's going? 365 00:17:40,188 --> 00:17:42,795 Order the other ships to flank him on his port side. 366 00:17:43,017 --> 00:17:44,877 Get him back in line. 367 00:17:44,902 --> 00:17:46,183 Yes, Ma'am. 368 00:17:46,655 --> 00:17:48,494 There's nowhere else to hide! 369 00:17:48,982 --> 00:17:56,555 ♪ 370 00:17:58,302 --> 00:17:59,922 ♪ 371 00:18:01,018 --> 00:18:02,738 They've adjusted course 20 degrees to port, 372 00:18:02,818 --> 00:18:05,197 - now heading 1-2-0. - No doubt about it, 373 00:18:05,198 --> 00:18:07,998 - they want us to round that island. - Gator, options? 374 00:18:08,098 --> 00:18:10,114 Sir, we can't continue along this bearing for much longer. 375 00:18:10,138 --> 00:18:12,274 There's a rocky outcropping of shallows. It'll tear us apart. 376 00:18:12,298 --> 00:18:14,438 Rocks in front of us, enemies around us, 377 00:18:14,538 --> 00:18:16,078 and a storm closing in from behind. 378 00:18:16,178 --> 00:18:17,398 We're trapped. 379 00:18:18,209 --> 00:18:20,028 You thinking what I'm thinking? 380 00:18:21,294 --> 00:18:22,524 Trafalgar. 381 00:18:22,729 --> 00:18:25,109 Turn and charge, break through their line. 382 00:18:25,507 --> 00:18:26,829 Lose them in the storm. 383 00:18:26,929 --> 00:18:30,034 Never mind the maneuvers, boys. We're going straight at 'em! 384 00:18:31,649 --> 00:18:33,514 [AMPLIFIED VOICE] General quarters, general quarters. 385 00:18:33,538 --> 00:18:35,398 All hands, man your battle stations. 386 00:18:35,450 --> 00:18:36,919 Make ready for heavy seas. 387 00:18:37,418 --> 00:18:39,973 Strap in, son. This is what you trained for. 388 00:18:40,258 --> 00:18:46,918 ♪ 389 00:18:47,018 --> 00:18:52,358 ♪ 390 00:18:52,458 --> 00:18:53,718 [THUNDERCLAP] 391 00:18:53,818 --> 00:18:58,998 ♪ 392 00:19:00,731 --> 00:19:03,741 Lock up. Everything floor to the engine rooms. 393 00:19:04,091 --> 00:19:06,981 [INDISTINCT PA ANNOUNCEMENT] 394 00:19:07,672 --> 00:19:09,551 Move. [SPEAKS INDISTINCTLY] Let's go. 395 00:19:09,651 --> 00:19:13,351 ♪ 396 00:19:13,451 --> 00:19:17,193 [MACHINERY WHIRRING] 397 00:19:25,505 --> 00:19:27,125 Circle William is set. 398 00:19:27,225 --> 00:19:29,205 I'm trying to get 3 generator to align. 399 00:19:29,305 --> 00:19:30,498 I got it. 400 00:19:33,865 --> 00:19:35,473 [BUTTON TAPS, BEEP] 401 00:19:36,545 --> 00:19:39,465 [TYPING] 402 00:19:39,981 --> 00:19:41,561 [BEEP] 403 00:19:43,738 --> 00:19:44,911 Thanks, Chief. 404 00:19:44,936 --> 00:19:48,036 Generators 1, 2, and 3 all parallel to the bus. 405 00:19:48,136 --> 00:19:49,156 Bridge, Central. 406 00:19:49,256 --> 00:19:50,672 I've got three generators available. 407 00:19:50,696 --> 00:19:54,181 Condition zebra set. Time 1721. 408 00:19:55,929 --> 00:19:57,076 Here we go. 409 00:19:57,289 --> 00:20:04,479 ♪ 410 00:20:05,111 --> 00:20:06,337 [SPEAKS GREEK] _ 411 00:20:06,363 --> 00:20:07,293 Lucia! 412 00:20:07,369 --> 00:20:09,109 They're going to charge our line! 413 00:20:09,209 --> 00:20:10,829 They're going to what?! 414 00:20:10,929 --> 00:20:12,949 They're going to try to lose us in the storm! 415 00:20:13,049 --> 00:20:14,589 ♪ 416 00:20:14,689 --> 00:20:16,119 [SPEAKING GREEK] _ 417 00:20:16,143 --> 00:20:18,143 _ 418 00:20:18,649 --> 00:20:22,189 [MAN SPEAKING GREEK] 419 00:20:22,289 --> 00:20:23,949 ♪ 420 00:20:24,614 --> 00:20:27,474 CIC, Bridge. TAO, fire defensive measures only. 421 00:20:27,574 --> 00:20:28,731 TAO, aye. 422 00:20:28,732 --> 00:20:31,712 Switching weapons to CIWS, defensive posture ALPHA. 423 00:20:31,812 --> 00:20:33,992 ♪ 424 00:20:34,502 --> 00:20:36,762 Steady, Helm. Steady. 425 00:20:36,932 --> 00:20:44,432 ♪ 426 00:20:46,133 --> 00:20:47,302 Stavros! 427 00:20:47,352 --> 00:20:49,679 What do you want me to do? They have the seeds! 428 00:20:51,173 --> 00:20:52,465 Step aside! 429 00:20:57,933 --> 00:21:00,513 - [RAPID BEEPING] - Fire control radar detected! 430 00:21:00,613 --> 00:21:03,153 Closing to within minimum weapons engagement zone! 431 00:21:03,253 --> 00:21:05,949 Bridge, CIC. Range 1,000 meters and closing. 432 00:21:06,413 --> 00:21:14,373 ♪ 433 00:21:16,013 --> 00:21:19,193 ♪ 434 00:21:20,376 --> 00:21:21,941 She won't fire. 435 00:21:22,416 --> 00:21:29,288 ♪ 436 00:21:32,016 --> 00:21:39,879 ♪ 437 00:21:41,656 --> 00:21:48,196 ♪ 438 00:21:49,279 --> 00:21:51,099 - He's insane! - [BINDER THUDS] 439 00:21:51,199 --> 00:21:53,099 Send the other two ships to follow him! 440 00:21:53,199 --> 00:21:56,607 - Into the storm? - Yes, damn it! Into the storm! 441 00:21:58,119 --> 00:22:03,779 ♪ 442 00:22:03,879 --> 00:22:08,479 ♪ 443 00:22:12,874 --> 00:22:20,030 ♪ 444 00:22:22,180 --> 00:22:24,414 [INDISTINCT SHOUTING] 445 00:22:24,524 --> 00:22:26,144 All deck, water tank is dry. 446 00:22:27,888 --> 00:22:30,662 OOD, come to 12 knots. Make bear steerage way. 447 00:22:31,016 --> 00:22:32,756 Aye, sir. Helm, come to 12 knots. 448 00:22:32,857 --> 00:22:34,917 - Make bear steerage way. - Helm, aye. 449 00:22:35,017 --> 00:22:37,397 Subsurface, be on the lookout for debris! 450 00:22:37,497 --> 00:22:39,637 Sonar is completely washed out, Sir. 451 00:22:39,737 --> 00:22:42,007 Alpha and Charlie are still on our tail. 452 00:22:53,342 --> 00:22:56,002 - We're coming up on another one! - [THUNDER CRASHING] 453 00:22:56,102 --> 00:22:57,427 Brace! Brace! Brace! 454 00:22:58,222 --> 00:22:59,703 Hang on. Diaz. 455 00:23:01,653 --> 00:23:02,569 [GRUNTING] 456 00:23:04,022 --> 00:23:05,722 - [GROANS] - Master Chief! 457 00:23:05,822 --> 00:23:07,638 - [STRAINED VOICE] I'm all right. - Captain, we're approaching 458 00:23:07,662 --> 00:23:09,462 the navigable semicircle of the storm now! 459 00:23:09,542 --> 00:23:11,518 If we don't lose them before the wind shifts, we never will. 460 00:23:11,542 --> 00:23:13,518 Captain, she's pulling hard to port! I can't hold her steady! 461 00:23:13,542 --> 00:23:15,242 Fuel's already been redistributed. 462 00:23:15,342 --> 00:23:17,056 It's our live ballast! 463 00:23:17,302 --> 00:23:19,197 - [CLICK] - M-A-C, Bridge, 464 00:23:19,222 --> 00:23:22,122 get the live ballast against the starboard bulkhead! 465 00:23:22,769 --> 00:23:25,336 M-A-C, Bridge! Shit! 466 00:23:25,634 --> 00:23:27,334 Internal Comms are down! 467 00:23:28,003 --> 00:23:29,190 I'll go! 468 00:23:29,649 --> 00:23:31,829 - Hatches are holding, sir! - [GRUNTING] 469 00:23:31,930 --> 00:23:38,916 ♪ 470 00:23:41,004 --> 00:23:42,230 [GRUNTING] 471 00:23:42,330 --> 00:23:49,939 ♪ 472 00:23:53,407 --> 00:23:54,782 [DOOR CLOSES] 473 00:24:01,575 --> 00:24:03,575 [LOCK CLANKS] 474 00:24:07,880 --> 00:24:10,230 - [SCREAMING] - [METAL CREAKING LOUDLY] 475 00:24:10,603 --> 00:24:13,627 - [CRASHING] - [SCREAMING CONTINUES] 476 00:24:14,302 --> 00:24:16,202 DANNY: All right, let's get ready to move! 477 00:24:16,302 --> 00:24:17,762 We're gonna go one by one! 478 00:24:17,862 --> 00:24:20,344 [SHOUTING ARABIC] _ 479 00:24:21,103 --> 00:24:22,563 All right, together now! 480 00:24:22,663 --> 00:24:24,603 We need everyone to stay together 481 00:24:24,703 --> 00:24:26,996 so we can balance the weight! 482 00:24:26,997 --> 00:24:29,925 [SHOUTING ARABIC] _ 483 00:24:31,944 --> 00:24:33,512 - Ready? - Yeah! Good! 484 00:24:33,743 --> 00:24:36,657 [INDISTINCT SHOUTING] 485 00:24:37,490 --> 00:24:38,857 [WOMAN GASPING] 486 00:24:38,957 --> 00:24:42,057 - [WOMAN SPEAKS INDISTINCTLY] - MILLER: Okay. She's got a child. 487 00:24:43,639 --> 00:24:44,859 Got to go. 488 00:24:44,884 --> 00:24:45,864 - Ready, Miller? - Yeah! 489 00:24:45,964 --> 00:24:47,464 You hold on to that baby, okay? 490 00:24:47,564 --> 00:24:48,624 Hold on to that baby. 491 00:24:48,724 --> 00:24:50,204 MAN: I got her! I got her! I got her! 492 00:24:50,244 --> 00:24:52,384 [SPEAKS ARABIC] _ 493 00:24:52,484 --> 00:24:55,324 [SPEAKING ARABIC] _ 494 00:24:55,348 --> 00:24:56,846 _ 495 00:24:56,870 --> 00:24:58,337 _ 496 00:25:01,201 --> 00:25:02,869 We're going to be stuck... 497 00:25:03,472 --> 00:25:04,696 Hey, hey. 498 00:25:04,721 --> 00:25:06,619 [SPEAKS ARABIC] _ 499 00:25:06,643 --> 00:25:07,994 _ 500 00:25:08,019 --> 00:25:09,260 [HARRY GROANING] 501 00:25:09,284 --> 00:25:11,284 _ 502 00:25:12,841 --> 00:25:16,141 [CONTINUES IN ARABIC] 503 00:25:16,241 --> 00:25:17,307 Corpsman! 504 00:25:17,641 --> 00:25:18,861 Hey! Hey! Corpsman, up! 505 00:25:18,961 --> 00:25:21,251 Get a team around. Just stay calm! 506 00:25:21,601 --> 00:25:23,835 - [GROANING CONTINUES] - It's okay. Take it easy, sir. 507 00:25:24,072 --> 00:25:27,941 [GROANING CONTINUES] 508 00:25:28,041 --> 00:25:30,929 - [BREATHING HEAVILY] - Let's move him to medical. 509 00:25:32,041 --> 00:25:33,301 [WAVES CRASHING] 510 00:25:34,042 --> 00:25:35,902 It's all right. I got him! 511 00:25:36,002 --> 00:25:38,622 WOLF: Make way, Commander! Coming through. 512 00:25:38,722 --> 00:25:40,182 - Can I help? - No. 513 00:25:40,703 --> 00:25:42,963 - We just gotta get him to medical. - Okay. 514 00:25:43,063 --> 00:25:50,273 ♪ 515 00:25:52,663 --> 00:25:57,203 ♪ 516 00:25:57,303 --> 00:25:58,763 HEGGEN: Bring him on in. 517 00:25:58,863 --> 00:26:01,683 [GROANING] 518 00:26:03,300 --> 00:26:04,742 Okay, just set him down. 519 00:26:04,767 --> 00:26:06,751 We have to transfer from the floor. 520 00:26:07,767 --> 00:26:09,347 Easy, easy. 521 00:26:09,447 --> 00:26:11,107 [MILLER AND WOLF GRUNT] 522 00:26:11,207 --> 00:26:13,427 [GURNEY CLATTERING] 523 00:26:13,527 --> 00:26:15,227 [GRUNTING CONTINUES] 524 00:26:15,327 --> 00:26:17,727 - All right. - I got it from here. 525 00:26:21,207 --> 00:26:23,027 [DOORS CLATTER] 526 00:26:24,375 --> 00:26:25,977 Sir, can you hear me? 527 00:26:25,978 --> 00:26:28,078 - Do you speak English? - A little. 528 00:26:28,178 --> 00:26:29,325 Good. 529 00:26:29,658 --> 00:26:31,898 We're just gonna take your vitals. 530 00:26:33,898 --> 00:26:39,082 ♪ 531 00:26:40,538 --> 00:26:44,838 ♪ 532 00:26:46,906 --> 00:26:49,284 We got a big one coming portside. 533 00:26:49,551 --> 00:26:50,966 OOD, I have the conn. 534 00:26:50,967 --> 00:26:53,347 - Aye, Captain has the conn. - Uhh! 535 00:26:53,447 --> 00:26:55,347 Helm, hard left rudder! 536 00:26:55,447 --> 00:26:57,215 Hard left rudder, aye! 537 00:26:57,807 --> 00:26:59,387 [SWITCH CLICKS] 538 00:27:00,386 --> 00:27:03,730 CIC, Bridge. I'm showing a single contact on radar. 539 00:27:05,870 --> 00:27:07,370 - Aah! - [THUD] 540 00:27:07,470 --> 00:27:09,530 ♪ 541 00:27:09,630 --> 00:27:11,110 Copy and confirmed, Captain Chandler. 542 00:27:11,150 --> 00:27:13,773 - We lost Alpha in the storm. - We got one more. 543 00:27:14,844 --> 00:27:15,970 Captain Meylan! 544 00:27:16,700 --> 00:27:18,930 Green! Get Doc Rios up here now! 545 00:27:19,030 --> 00:27:20,130 Aye, Sir! 546 00:27:20,230 --> 00:27:21,530 ♪ 547 00:27:21,630 --> 00:27:22,835 CIC. 548 00:27:23,230 --> 00:27:24,810 ♪ 549 00:27:26,019 --> 00:27:29,339 Captain, the storm is pushing us back toward Asteris island! 550 00:27:29,364 --> 00:27:32,104 - How far? - 8 nautical miles! 551 00:27:32,419 --> 00:27:34,959 If they've set an ambush, we're heading right for it. 552 00:27:35,059 --> 00:27:37,279 Good luck to 'em. Storm's coming for all of us now. 553 00:27:37,379 --> 00:27:39,165 And the Hydra class is top heavy. 554 00:27:39,877 --> 00:27:41,879 I have a visual on the island. 555 00:27:41,979 --> 00:27:43,119 ♪ 556 00:27:43,430 --> 00:27:45,690 We gotta ride the troughs, get between the waves. 557 00:27:46,066 --> 00:27:47,806 Hard right rudder, all ahead two thirds! 558 00:27:47,906 --> 00:27:50,372 Hard right rudder, aye! All ahead two thirds! 559 00:27:50,552 --> 00:27:52,146 We're gonna put our beam to the seas 560 00:27:52,226 --> 00:27:54,084 until we lose that last contact. 561 00:27:54,626 --> 00:27:58,406 ♪ 562 00:27:59,072 --> 00:28:01,993 Bridge, Comms, I'm no longer hearing the second ship. 563 00:28:02,040 --> 00:28:04,062 Comms, Bridge, keep looking. It's out there. 564 00:28:04,367 --> 00:28:06,380 Damn it. Maybe I'm on the wrong channel. 565 00:28:06,480 --> 00:28:13,980 ♪ 566 00:28:16,191 --> 00:28:18,518 Careful now. Try to stay down. 567 00:28:18,965 --> 00:28:21,025 - [PANTING] - How's your head? 568 00:28:21,739 --> 00:28:24,333 It's not my head. It's just my shoulder. 569 00:28:25,134 --> 00:28:26,305 It's dislocated. 570 00:28:26,929 --> 00:28:29,312 I'm not gonna lie, it's gonna hurt. 571 00:28:29,555 --> 00:28:30,917 On three, okay? 572 00:28:32,676 --> 00:28:34,933 One, two... 573 00:28:35,957 --> 00:28:37,169 - three! - [BONE CRUNCHES] 574 00:28:37,249 --> 00:28:38,389 [SCREAMS] 575 00:28:38,489 --> 00:28:41,629 [WAVES CRASHING] 576 00:28:42,225 --> 00:28:43,640 We lost 'em! 577 00:28:43,905 --> 00:28:45,445 - OOD, you have the conn. - Aye, sir. 578 00:28:45,545 --> 00:28:47,565 Come to course 2-1-5. Keep us zigzagging 579 00:28:47,665 --> 00:28:49,565 until we hit the navigable side of the storm. 580 00:28:49,665 --> 00:28:52,525 Helm, right standard rudder, steady course 2-1-5. 581 00:28:52,625 --> 00:28:55,365 My rudder's right 15 degrees coming to course 2-1-5. 582 00:28:55,465 --> 00:29:00,824 ♪ 583 00:29:01,905 --> 00:29:05,085 [WAVES CRASHING] 584 00:29:06,390 --> 00:29:09,490 [MONITOR BEEPING STEADILY] 585 00:29:09,515 --> 00:29:10,815 Your heart's just fine, sir. 586 00:29:10,915 --> 00:29:13,535 It's humming away at a cool 72 beats per minute. 587 00:29:13,635 --> 00:29:15,695 And your vitals are holding steady. 588 00:29:15,795 --> 00:29:18,175 As far as I can tell, this wasn't a cardiac episode at all. 589 00:29:18,275 --> 00:29:21,175 - Uhh! - [THUD, TRAY CLATTERS] 590 00:29:21,943 --> 00:29:24,615 What you experienced was most likely 591 00:29:24,690 --> 00:29:26,179 a mild panic attack, 592 00:29:26,266 --> 00:29:28,166 which is understandable, 593 00:29:28,266 --> 00:29:30,143 given the condition you were found in. 594 00:29:31,003 --> 00:29:34,886 And, well, not to mention how unnerving a storm at sea can be. 595 00:29:35,342 --> 00:29:37,198 I'm going to recommend that you stay off your feet 596 00:29:37,222 --> 00:29:38,842 as much as possible for the next... 597 00:29:38,942 --> 00:29:40,282 - [SLICES] - Uhh! 598 00:29:40,382 --> 00:29:41,682 [CLATTER] 599 00:29:41,782 --> 00:29:45,253 Shh. It's over. It's over. 600 00:29:49,854 --> 00:29:51,954 [WAVES CRASHING] 601 00:29:52,053 --> 00:29:59,353 ♪ 602 00:29:59,605 --> 00:30:00,705 What you got, Chief? 603 00:30:00,805 --> 00:30:02,501 I was monitoring signals from the Greek ships. 604 00:30:02,525 --> 00:30:04,897 I ran an ID check against all prior calls 605 00:30:04,899 --> 00:30:06,785 - routed from our satellite. - And? 606 00:30:07,262 --> 00:30:09,362 - It's Commander Fletcher. - What about him? 607 00:30:09,462 --> 00:30:12,322 He did not place a call to the London Home Office this afternoon. 608 00:30:12,762 --> 00:30:14,416 He contacted another ship. 609 00:30:15,872 --> 00:30:17,122 Who'd he call, Chief? 610 00:30:17,708 --> 00:30:19,678 The channel he used matches that of the Bravo contact 611 00:30:19,702 --> 00:30:21,888 we identified as the Greek Navy's flag. 612 00:30:24,835 --> 00:30:26,495 He gave the Greeks our position. 613 00:30:26,595 --> 00:30:28,171 That's how they found us in the first place. 614 00:30:28,195 --> 00:30:30,615 - They knew where we were going. - I have to find him. 615 00:30:30,715 --> 00:30:33,095 Alert the Master-at-arms and duty gunner's mate. 616 00:30:33,195 --> 00:30:34,335 Yes, Sir. 617 00:30:34,757 --> 00:30:35,994 The seeds. 618 00:30:36,235 --> 00:30:40,615 ♪ 619 00:30:40,715 --> 00:30:44,661 [BREATHING HEAVILY] 620 00:30:46,475 --> 00:30:54,255 ♪ 621 00:30:55,393 --> 00:30:56,573 Mr. Fletcher! 622 00:30:57,052 --> 00:30:59,092 I'm gonna have to ask you to stop right there. 623 00:31:01,666 --> 00:31:03,106 I don't suppose I could convince you 624 00:31:03,186 --> 00:31:04,446 to put down the gun, could I? 625 00:31:04,546 --> 00:31:05,826 Drop the bag and put your hands 626 00:31:05,906 --> 00:31:07,306 on the ladder where I can see them. 627 00:31:07,561 --> 00:31:09,487 Don't make me ask you again, sir. 628 00:31:09,826 --> 00:31:11,337 I didn't wanna do this. 629 00:31:13,426 --> 00:31:14,526 [CLANK] 630 00:31:14,626 --> 00:31:21,966 ♪ 631 00:31:22,066 --> 00:31:23,046 [METAL CLANKS] 632 00:31:23,146 --> 00:31:25,246 [CLANKING] 633 00:31:25,346 --> 00:31:28,646 [DISHES CLATTER] 634 00:31:28,746 --> 00:31:35,327 ♪ 635 00:31:41,205 --> 00:31:43,185 Blow-in doors are open for 1-Alpha GTM. 636 00:31:43,254 --> 00:31:44,824 We're taking in too much water. 637 00:31:44,855 --> 00:31:45,995 Reset the doors. 638 00:31:46,095 --> 00:31:48,191 - [TYPING] - [BEEP] _ 639 00:31:48,216 --> 00:31:50,529 It's not working. The filters are clogged. 640 00:31:51,597 --> 00:31:53,162 We can't lose that engine. 641 00:31:53,397 --> 00:31:55,619 - I'm going up to reset manually. - Copy. 642 00:31:59,997 --> 00:32:01,497 ♪ 643 00:32:01,597 --> 00:32:03,817 [BREATHES SHARPLY] 644 00:32:03,917 --> 00:32:05,461 Cooper! Here! 645 00:32:07,677 --> 00:32:09,033 Oh, Johnny. 646 00:32:11,757 --> 00:32:12,977 [INHALES SHARPLY] 647 00:32:13,358 --> 00:32:14,690 He's gone. 648 00:32:17,906 --> 00:32:20,372 Oh, God, Fletcher. What have you done? 649 00:32:22,226 --> 00:32:25,886 [ALARM BLARING] 650 00:32:25,986 --> 00:32:33,537 ♪ 651 00:32:37,145 --> 00:32:38,400 Trawler captain. 652 00:32:39,551 --> 00:32:41,006 Son of a bitch. 653 00:32:41,860 --> 00:32:44,000 [AMPLIFIED VOICE] Security alert! Security alert! 654 00:32:44,025 --> 00:32:47,045 Seal all exits to the ship! Man reaction forces! 655 00:32:47,145 --> 00:32:48,954 [RECEIVER CLATTERS] 656 00:32:49,745 --> 00:32:53,725 ♪ 657 00:32:53,825 --> 00:32:57,645 [WEAPONS CLICKING] 658 00:32:58,945 --> 00:33:05,949 ♪ 659 00:33:09,064 --> 00:33:11,724 [MAN SPEAKS INDISTINCTLY] 660 00:33:11,825 --> 00:33:19,233 ♪ 661 00:33:21,425 --> 00:33:29,138 ♪ 662 00:33:31,025 --> 00:33:38,165 ♪ 663 00:33:40,625 --> 00:33:42,485 ♪ 664 00:33:42,585 --> 00:33:45,741 [MAN SPEAKS INDISTINCTLY] 665 00:33:45,874 --> 00:33:48,089 ♪ 666 00:33:50,859 --> 00:33:53,714 DANNY: Look! There he is! Stop right there! 667 00:33:53,715 --> 00:33:56,615 BURK: Give it up, man! There's nowhere to hide! 668 00:33:56,640 --> 00:33:58,900 ♪ 669 00:33:58,934 --> 00:34:00,002 Make way! 670 00:34:00,027 --> 00:34:02,087 ♪ 671 00:34:02,147 --> 00:34:03,087 [PANTING] 672 00:34:03,112 --> 00:34:08,536 ♪ 673 00:34:13,475 --> 00:34:19,095 ♪ 674 00:34:19,976 --> 00:34:21,082 Shit! 675 00:34:21,355 --> 00:34:27,594 ♪ 676 00:34:28,755 --> 00:34:31,895 ♪ 677 00:34:33,000 --> 00:34:34,700 [DOOR BANGS] 678 00:34:34,800 --> 00:34:39,820 ♪ 679 00:34:40,925 --> 00:34:43,425 Hey, sir, you shouldn't be out here! It's too dangerous! 680 00:34:43,525 --> 00:34:44,921 - [STABS] - Aah! 681 00:34:47,050 --> 00:34:50,225 [GRUNTING] 682 00:34:50,325 --> 00:34:53,841 [GRUNTING CONTINUES] 683 00:34:55,565 --> 00:34:57,465 ♪ 684 00:34:57,565 --> 00:34:59,585 - [GUNSHOTS] - Aah! 685 00:34:59,685 --> 00:35:00,745 ♪ 686 00:35:00,845 --> 00:35:04,225 [GROANING] 687 00:35:04,325 --> 00:35:05,865 ♪ 688 00:35:05,965 --> 00:35:07,425 [GROANING] 689 00:35:07,525 --> 00:35:14,625 ♪ 690 00:35:15,432 --> 00:35:16,705 O'Connor! 691 00:35:18,106 --> 00:35:19,145 Captain... 692 00:35:20,596 --> 00:35:22,767 Damn it! O'Connor! 693 00:35:23,026 --> 00:35:24,806 [EXHALES SHARPLY] 694 00:35:25,252 --> 00:35:26,606 Stay with me, son! 695 00:35:26,936 --> 00:35:28,272 Stay with me! 696 00:35:29,226 --> 00:35:35,246 ♪ 697 00:35:36,134 --> 00:35:38,521 [GRUNTING] 698 00:35:43,504 --> 00:35:44,764 Aah! 699 00:35:44,864 --> 00:35:46,084 [GRUNTING] 700 00:35:46,184 --> 00:35:52,084 ♪ 701 00:35:52,919 --> 00:35:54,069 Harry! 702 00:35:55,702 --> 00:35:58,042 [STRAINED VOICE] Right on time, as always. 703 00:35:58,142 --> 00:36:00,183 Uhh! [GRUNTS] 704 00:36:01,196 --> 00:36:03,686 Here it is, the future of the world. 705 00:36:04,670 --> 00:36:07,442 I'm afraid it's all up to you now, Fletch. 706 00:36:07,542 --> 00:36:09,869 [GRUNTING] 707 00:36:10,702 --> 00:36:14,151 ♪ 708 00:36:15,302 --> 00:36:19,105 ♪ 709 00:36:20,671 --> 00:36:22,000 Fletcher! 710 00:36:24,798 --> 00:36:26,850 - [THUNDERCLAP] - Don't! 711 00:36:27,438 --> 00:36:29,258 ♪ 712 00:36:29,358 --> 00:36:31,715 [THUNDERCLAPS] 713 00:36:32,558 --> 00:36:36,018 ♪ 714 00:36:37,398 --> 00:36:44,959 ♪ 715 00:36:49,456 --> 00:36:51,636 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 716 00:36:53,126 --> 00:36:54,694 RODNEY: Mother, this is Sunshine. 717 00:36:54,695 --> 00:36:56,755 Continuing creeping line search pattern. 718 00:36:56,856 --> 00:36:59,596 Updated red light 0-niner-0-0. 719 00:36:59,696 --> 00:37:02,516 MAN: Control, copy. 0-niner-0-0 red light. 720 00:37:03,139 --> 00:37:05,449 - Anything? - No, nothing. 721 00:37:06,810 --> 00:37:08,830 Mother's search area's empty. No joy. 722 00:37:08,929 --> 00:37:11,989 10 mikes out, inbound for hot pump. Request green deck. 723 00:37:12,089 --> 00:37:13,349 Copy all, Sunshine. 724 00:37:13,449 --> 00:37:15,389 Expect to shut down after landing. 725 00:37:16,468 --> 00:37:18,068 Roger that, Mother. 726 00:37:18,110 --> 00:37:20,650 [BLADES WHIRRING] 727 00:37:21,188 --> 00:37:23,188 [TAPS KEYS] 728 00:37:25,668 --> 00:37:32,928 ♪ 729 00:37:33,028 --> 00:37:36,254 [COUGHING] 730 00:37:37,387 --> 00:37:39,612 [COUGHING] 731 00:37:42,134 --> 00:37:43,588 [EXHALES DEEPLY] 732 00:37:50,339 --> 00:37:51,546 - [DOOR CLOSES] - Anything? 733 00:37:51,600 --> 00:37:52,521 Helo's still in the air, 734 00:37:52,545 --> 00:37:53,841 scanning the water with infrareds, 735 00:37:53,865 --> 00:37:55,905 but so far, nothing, sir. 736 00:38:01,545 --> 00:38:09,085 ♪ 737 00:38:11,024 --> 00:38:14,346 There is absolutely nothing in these belongings 738 00:38:14,377 --> 00:38:16,636 to suggest that refugee was an actual trawler captain. 739 00:38:17,057 --> 00:38:18,855 Or even Middle Eastern, for that matter. 740 00:38:19,297 --> 00:38:21,073 No question he and Fletcher were working together 741 00:38:21,097 --> 00:38:22,480 from the beginning. 742 00:38:22,977 --> 00:38:24,277 Much as I hate him right now, 743 00:38:24,377 --> 00:38:27,934 I hope to God he survived the swim, for the seeds' sake. 744 00:38:28,737 --> 00:38:30,003 He survived. 745 00:38:32,350 --> 00:38:34,979 Greeks must have had a ship waiting behind Asteris. 746 00:38:35,871 --> 00:38:38,111 That's why they were pushing us towards the island. 747 00:38:40,702 --> 00:38:42,982 England's Prime Minister claims Fletcher went rogue. 748 00:38:43,374 --> 00:38:46,002 That he was acting alone. POTUS isn't buying it. 749 00:38:46,601 --> 00:38:47,913 Neither should we. 750 00:38:49,030 --> 00:38:51,436 But why throw away an alliance with the U.S.? 751 00:38:53,081 --> 00:38:54,297 It's not like they're any closer 752 00:38:54,321 --> 00:38:56,161 to finding a cure for the Red Rust than we are. 753 00:38:57,707 --> 00:38:59,327 They cut a side deal with Vellek. 754 00:38:59,906 --> 00:39:02,279 Planted the trawler captain on the refugee boat, 755 00:39:02,379 --> 00:39:04,279 knowing we'd be compelled to pick 'em up. 756 00:39:04,379 --> 00:39:05,635 He got the word to Fletcher, then... 757 00:39:05,659 --> 00:39:07,248 They killed five of our men. 758 00:39:08,979 --> 00:39:12,003 O'Connor saved our asses more than once. Heggen, too. 759 00:39:14,631 --> 00:39:15,959 Now they're dead. 760 00:39:16,059 --> 00:39:23,519 ♪ 761 00:39:24,752 --> 00:39:27,381 If Fletcher's still out there, then so are the seeds. 762 00:39:28,752 --> 00:39:30,372 So we all know what our mission is. 763 00:39:30,738 --> 00:39:33,468 I want damage and readiness reports in one hour. 764 00:39:33,831 --> 00:39:34,931 That is all. 765 00:39:35,258 --> 00:39:37,658 [SNIFFLES] 766 00:39:41,948 --> 00:39:43,718 [VOICE BREAKS] There's no way. 767 00:39:44,577 --> 00:39:47,678 There's no way he could have played me this long. 768 00:39:48,376 --> 00:39:49,638 - Sasha... - Tom... 769 00:39:50,223 --> 00:39:51,211 [INHALES SHARPLY] 770 00:39:51,236 --> 00:39:52,816 He was on our side 771 00:39:53,794 --> 00:39:55,658 until we went to rescue that boat. 772 00:40:00,269 --> 00:40:01,429 I know it. 773 00:40:02,477 --> 00:40:10,149 ♪ 774 00:40:12,077 --> 00:40:15,657 ♪ 775 00:40:16,048 --> 00:40:18,188 Giorgio, tell me you have good news. 776 00:40:18,288 --> 00:40:20,308 No, sis, I have great news. 777 00:40:20,928 --> 00:40:22,491 The package is secure. 778 00:40:22,848 --> 00:40:24,100 Tell Dad. 779 00:40:25,568 --> 00:40:26,788 [BEEP] 780 00:40:26,888 --> 00:40:33,102 ♪ 781 00:40:35,568 --> 00:40:41,583 ♪ 782 00:40:43,728 --> 00:40:46,428 ♪ 783 00:40:47,754 --> 00:40:50,614 There's no way in hell any man should've survived that swim. 784 00:40:50,714 --> 00:40:53,030 That MI-6 shit is no joke, huh? 785 00:40:53,906 --> 00:40:55,598 Tough as nails, man. 786 00:40:56,266 --> 00:40:57,602 Respect. 787 00:41:00,101 --> 00:41:02,041 Well, welcome aboard, friend. 788 00:41:04,702 --> 00:41:06,207 I don't know about you, 789 00:41:06,622 --> 00:41:08,368 but I could use a drink. 790 00:41:10,624 --> 00:41:12,762 - [CAP CLINKS] - God knows I've earned it. 791 00:41:12,862 --> 00:41:14,402 - [CAP CLINKS] - [SIGHS] 792 00:41:14,502 --> 00:41:16,322 [DECANTER THUDS] 793 00:41:16,422 --> 00:41:22,082 ♪ 794 00:41:22,182 --> 00:41:29,262 ♪ 795 00:41:30,137 --> 00:41:37,637 Synced and corrected by louvette www.MY-SUBS.com - WEBRip sync awaqeded 796 00:41:44,962 --> 00:41:52,682 ♪ 797 00:41:52,782 --> 00:41:58,942 ♪ 54251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.