All language subtitles for The.Winter.King.S01E07.Episode.Seven.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:02,002 Before the eyes of the Gods, 2 00:00:02,002 --> 00:00:05,798 I anoint you Dumnonia's ruler and Britain's defender! 3 00:00:07,842 --> 00:00:09,844 I will try to bring peace to this isle, 4 00:00:09,844 --> 00:00:12,471 but I will do it my way. 5 00:00:12,471 --> 00:00:14,140 You told me once you wanted to serve me. 6 00:00:14,140 --> 00:00:15,891 - Yes. - Then that settles it. 7 00:00:15,891 --> 00:00:17,643 - You're to be my man. - You won't regret it. 8 00:00:17,643 --> 00:00:20,146 We can't submit to Dumnonia. 9 00:00:20,146 --> 00:00:21,355 There will be no submission. 10 00:00:21,355 --> 00:00:23,023 You have a daughter. 11 00:00:23,023 --> 00:00:24,358 Let us be joined in marriage. 12 00:00:24,358 --> 00:00:27,153 An alliance. Blood of each other's blood. 13 00:00:27,153 --> 00:00:29,405 An attack on any one of us is an attack on us all. 14 00:00:29,405 --> 00:00:30,656 Why is he doing this? 15 00:00:30,656 --> 00:00:31,991 He believes it's right for Britain. 16 00:00:31,991 --> 00:00:33,743 Yeah, but is it right for him? 17 00:00:34,827 --> 00:00:36,746 My daughter is everything to me now. 18 00:00:36,746 --> 00:00:39,498 I won't let her down. 19 00:00:39,498 --> 00:00:42,543 - Who are you? - This is Lady Guinevere 20 00:00:42,543 --> 00:00:43,878 of Henis Wyren. 21 00:01:07,693 --> 00:01:10,404 {\an8}Ah, what is this? 22 00:01:13,282 --> 00:01:15,785 - Oats and water. - Oats and water? 23 00:01:15,785 --> 00:01:17,036 That's disgusting. 24 00:01:17,036 --> 00:01:18,579 How long are we staying here for? 25 00:01:18,579 --> 00:01:20,080 King Gorfydd's druid 26 00:01:20,080 --> 00:01:22,458 says the moon will be full in three days. 27 00:01:22,458 --> 00:01:24,043 Then we can take 28 00:01:24,043 --> 00:01:26,712 {\an8}the beautiful Princess Ceinwyn back to Caer Cadarn 29 00:01:26,712 --> 00:01:28,130 and give us some proper food. 30 00:01:28,130 --> 00:01:30,591 Arthur, we need to hurry. 31 00:01:30,591 --> 00:01:32,051 King Gorfydd's waiting for us. 32 00:01:32,051 --> 00:01:33,427 Derfel. 33 00:01:35,179 --> 00:01:36,305 {\an8}Go to the gardens here. 34 00:01:36,305 --> 00:01:38,432 {\an8}If they have any hawberries, pick some. 35 00:01:38,432 --> 00:01:39,934 {\an8}Is one of the horses lame? 36 00:01:41,227 --> 00:01:42,812 {\an8}Make it into an ointment. 37 00:02:02,331 --> 00:02:05,209 {\an8}How many languages do you speak, Arthur? 38 00:02:07,211 --> 00:02:10,256 British tongue. 39 00:02:10,256 --> 00:02:12,258 {\an8}A bit of Gallic. That's all. 40 00:02:12,258 --> 00:02:16,762 I suppose Uther never educated you. 41 00:02:16,762 --> 00:02:18,931 Greek and Latin writers are great thinkers. 42 00:02:18,931 --> 00:02:21,517 {\an8}My son Cuneglas is abroad at the moment. 43 00:02:21,517 --> 00:02:23,310 He sent this to me. 44 00:02:25,604 --> 00:02:30,359 A guide on how a man should lead his life. 45 00:02:30,359 --> 00:02:33,821 And these... 46 00:02:33,821 --> 00:02:36,824 are the letters of St. Patrick I spoke of, Bishop. 47 00:02:36,824 --> 00:02:39,159 Ah. 48 00:02:39,159 --> 00:02:40,911 What? 49 00:02:42,538 --> 00:02:44,206 I didn't expect this of you. 50 00:02:44,206 --> 00:02:46,375 What, an interest in foreign cultures, 51 00:02:46,375 --> 00:02:48,627 or toleration of Christianity? 52 00:02:48,627 --> 00:02:50,045 Both. 53 00:02:51,046 --> 00:02:53,924 I have many artefacts from all over the world. Look. 54 00:02:57,928 --> 00:02:59,346 Come. 55 00:03:04,560 --> 00:03:11,901 This depicts animals that hunt far from our shores. See? 56 00:03:11,901 --> 00:03:16,071 And these I'm particularly proud of, from Britain itself. 57 00:03:17,281 --> 00:03:20,367 Gold, from Strathcloda. 58 00:03:21,577 --> 00:03:22,661 Can you see the seams? 59 00:03:22,661 --> 00:03:23,537 Mm. 60 00:03:26,332 --> 00:03:29,376 Ah, this, from Corinium. 61 00:03:31,295 --> 00:03:34,006 Our isle has many gifts to offer us. 62 00:03:34,006 --> 00:03:37,092 I'd like to know more about Britain. 63 00:03:37,092 --> 00:03:39,845 Merlin taught me a great deal, of course, but-- 64 00:03:39,845 --> 00:03:43,015 There's always more to learn. 65 00:03:43,015 --> 00:03:45,017 I shall enjoy teaching you, Arthur. 66 00:03:45,017 --> 00:03:47,519 Uther was a fool not to see your potential. 67 00:03:47,519 --> 00:03:49,897 But that's enough history for one day. 68 00:03:49,897 --> 00:03:54,360 Now, Bishop, stay, read to your heart's content. 69 00:03:54,360 --> 00:03:56,403 We have wedding matters to discuss. 70 00:04:42,366 --> 00:04:43,659 Derfel, right? 71 00:04:51,041 --> 00:04:52,292 What do you want? 72 00:05:08,517 --> 00:05:10,477 The exchange of the lovers' rings 73 00:05:10,477 --> 00:05:13,188 will take place at the great hall. 74 00:05:13,188 --> 00:05:16,275 My druid will then pronounce you married under the full moon. 75 00:05:16,275 --> 00:05:18,652 After, you and Ceinwyn will be brought here. 76 00:05:18,652 --> 00:05:22,114 My wife Nesta and I consummated our marriage in this chamber. 77 00:05:22,114 --> 00:05:24,950 We were blessed with conceiving Cuneglas 78 00:05:24,950 --> 00:05:26,952 on the first night of our loving. 79 00:05:26,952 --> 00:05:28,162 Hmm. 80 00:05:33,917 --> 00:05:38,505 If you wish, you may place your fertility offerings here. 81 00:05:38,505 --> 00:05:40,841 Whatever works for you both. 82 00:05:43,427 --> 00:05:45,137 Princess Ceinwyn, how are you this morning? 83 00:05:45,137 --> 00:05:47,473 Well, my Lord. 84 00:05:47,473 --> 00:05:49,349 And you? 85 00:05:49,349 --> 00:05:50,934 I'm very well. 86 00:05:53,395 --> 00:05:57,149 How bright you shone last night. 87 00:05:57,149 --> 00:05:58,567 You certainly lived up to your name. 88 00:05:58,567 --> 00:06:00,819 The Star of Powys. 89 00:06:00,819 --> 00:06:02,529 Why do they call you the Star of Powys? 90 00:06:04,073 --> 00:06:06,366 Suits you very well, of course. 91 00:06:06,366 --> 00:06:08,202 My mother. 92 00:06:08,202 --> 00:06:09,369 It was her name for me. 93 00:06:11,163 --> 00:06:12,915 Sorry to hear of her passing. 94 00:06:14,666 --> 00:06:16,502 I miss her always. 95 00:06:16,502 --> 00:06:20,255 She took her last breath in my arms. 96 00:06:25,094 --> 00:06:26,720 I lost my mother, too. 97 00:06:28,180 --> 00:06:29,723 Whatever age it happens... 98 00:06:31,433 --> 00:06:32,559 it's hard. 99 00:06:35,479 --> 00:06:36,939 You found them. 100 00:06:36,939 --> 00:06:38,690 They were growing down by the stream. 101 00:06:38,690 --> 00:06:39,983 I almost fell in. 102 00:06:41,110 --> 00:06:43,570 My King. Lord. 103 00:06:43,570 --> 00:06:46,031 Lady Guinevere, always a story to tell, eh? 104 00:06:47,366 --> 00:06:48,867 I could hardly get up this morning, 105 00:06:48,867 --> 00:06:51,286 but Guinevere was awake at dawn. 106 00:06:51,286 --> 00:06:53,247 I know, she's a torrent of energy! 107 00:06:53,247 --> 00:06:55,541 What will we do without her? 108 00:06:55,541 --> 00:06:57,209 You're leaving? 109 00:06:57,209 --> 00:06:59,086 She's coming with us. 110 00:06:59,086 --> 00:07:00,671 To Caer Cadarn? 111 00:07:02,005 --> 00:07:03,423 It's still to be discussed. 112 00:07:06,301 --> 00:07:09,388 We shall leave you to your tasks. 113 00:07:09,388 --> 00:07:11,515 See you later tonight for the feast. 114 00:07:15,352 --> 00:07:17,896 I have some ointment for your horse. 115 00:07:17,896 --> 00:07:18,939 I'll bring it to the stables. 116 00:07:27,656 --> 00:07:29,992 So, Guinevere's done it again. 117 00:07:32,828 --> 00:07:36,331 No need to hide it. 118 00:07:36,331 --> 00:07:38,834 When it comes to Guinevere, a fair few of these men 119 00:07:38,834 --> 00:07:41,253 have lost their heart to her. 120 00:07:41,253 --> 00:07:43,172 And I don't know what else besides. 121 00:07:44,173 --> 00:07:46,758 Even I've been victim to her charms. 122 00:07:46,758 --> 00:07:48,260 'Course I knew she didn't want me, 123 00:07:48,260 --> 00:07:50,304 she wanted her lands back and thought I could help her. 124 00:07:53,265 --> 00:07:55,184 Why is she so close to the princess 125 00:07:55,184 --> 00:07:56,643 if you have a low opinion of her? 126 00:07:58,562 --> 00:08:01,815 Because she loves Ceinwyn like a sister. 127 00:08:03,108 --> 00:08:05,485 And she amuses me. 128 00:08:20,542 --> 00:08:25,964 Wulfric! 129 00:08:29,384 --> 00:08:31,303 Wulfric! 130 00:08:39,686 --> 00:08:41,521 Wulfric! 131 00:08:45,609 --> 00:08:46,526 There you are. 132 00:08:49,905 --> 00:08:52,950 I am not sure how bad Llamrei's leg really is. 133 00:08:54,284 --> 00:08:56,995 Although... 134 00:08:56,995 --> 00:09:00,332 now you've made the ointment, I suppose... 135 00:09:00,332 --> 00:09:02,209 it's worth going to the stables and checking. 136 00:09:09,091 --> 00:09:10,300 There you are, my Lord. 137 00:09:13,637 --> 00:09:14,888 Is everything well? 138 00:09:18,141 --> 00:09:19,393 Derfel? 139 00:09:21,937 --> 00:09:23,480 It's Gundleus. 140 00:09:31,780 --> 00:09:33,365 I know how difficult it must be 141 00:09:33,365 --> 00:09:35,701 being in his presence. 142 00:09:35,701 --> 00:09:41,540 - What he did to Nimue-- - There's more. 143 00:09:41,540 --> 00:09:42,749 It was him. 144 00:09:46,962 --> 00:09:48,463 That night. 145 00:09:50,215 --> 00:09:52,092 Gundleus took my mother. 146 00:09:54,803 --> 00:09:57,431 He threw you in that death pit? 147 00:09:57,431 --> 00:10:00,392 I'll never forget his face. 148 00:10:00,392 --> 00:10:02,102 He was the last person that I saw. 149 00:10:06,148 --> 00:10:08,317 Before you found me. 150 00:10:08,317 --> 00:10:09,818 How long have you known? 151 00:10:09,818 --> 00:10:12,612 Since the bastard came to Caer Cadarn. 152 00:10:12,612 --> 00:10:18,076 And you stayed away from him all this time. 153 00:10:18,076 --> 00:10:21,079 Derfel, I'm very proud of you. 154 00:10:21,079 --> 00:10:22,831 When you took Gundleus prisoner, 155 00:10:22,831 --> 00:10:25,292 you stopped me from killing him. 156 00:10:28,503 --> 00:10:30,839 I saw that things could be done... 157 00:10:32,424 --> 00:10:33,508 in a different way. 158 00:10:34,718 --> 00:10:36,136 Restraint. 159 00:10:38,180 --> 00:10:39,639 What we all strive for. 160 00:10:39,639 --> 00:10:41,641 Sometimes it's hard though. 161 00:10:43,769 --> 00:10:45,145 Believe me, I know. 162 00:10:51,526 --> 00:10:53,153 Take that to the stables for me. 163 00:10:55,197 --> 00:10:56,823 There's a white horse there. 164 00:10:58,116 --> 00:10:59,659 If his mistress is there... 165 00:11:04,206 --> 00:11:06,041 Just take it, please. 166 00:11:36,113 --> 00:11:39,491 You're Arthur's man. 167 00:11:39,491 --> 00:11:42,702 An ointment for your horse, from my lord. 168 00:11:42,702 --> 00:11:45,038 Kind of him. 169 00:11:45,038 --> 00:11:48,041 But tell your lord neither I nor my horse need his charity. 170 00:12:05,183 --> 00:12:07,519 Do you like him? 171 00:12:07,519 --> 00:12:08,520 Who? 172 00:12:08,520 --> 00:12:09,813 Arthur. 173 00:12:11,523 --> 00:12:13,525 I barely know him. 174 00:12:13,525 --> 00:12:16,278 Well, I like him. 175 00:12:17,946 --> 00:12:20,782 He's better than Gundleus, 176 00:12:20,782 --> 00:12:22,951 or all those other men that Father was considering for me. 177 00:12:23,952 --> 00:12:26,538 Let's not think of them. Especially Gundleus. 178 00:12:30,083 --> 00:12:33,503 I feel a kindness in him. 179 00:12:34,963 --> 00:12:36,756 This marriage might just work. 180 00:12:41,970 --> 00:12:43,722 Guinevere? 181 00:12:43,722 --> 00:12:44,973 Yes? 182 00:12:47,392 --> 00:12:50,270 Will it... hurt? 183 00:13:00,822 --> 00:13:02,157 He'll be kind to you. 184 00:13:15,378 --> 00:13:18,757 St. Patrick's letters are extraordinary. 185 00:13:18,757 --> 00:13:20,800 And the fact that King Gorfydd has them... 186 00:13:23,678 --> 00:13:26,973 You--you think God is calling the King, Bedwin? 187 00:13:26,973 --> 00:13:29,017 I've heard an abbot's running a monastery 188 00:13:29,017 --> 00:13:31,186 outside Ratae, converting by the hundreds. 189 00:13:31,186 --> 00:13:33,772 'The kingdom of God has come near. 190 00:13:33,772 --> 00:13:36,358 Repent and believe the good news.' I told you. 191 00:13:44,282 --> 00:13:46,159 Ratae is on their eastern border. 192 00:13:47,244 --> 00:13:50,580 They're staring Saxon invasion in the face. 193 00:13:51,706 --> 00:13:53,833 Could be that Gorfydd's allowing Christianity 194 00:13:53,833 --> 00:13:56,503 to keep up the courage of the people. 195 00:14:00,465 --> 00:14:02,175 - But still... - But still. 196 00:14:02,175 --> 00:14:05,595 God is calling Powys. He's calling Powys. 197 00:14:08,390 --> 00:14:10,642 - Tread lightly. - Of course. 198 00:14:10,642 --> 00:14:12,352 Of course. 199 00:14:32,414 --> 00:14:34,040 Our kitchen has been busy preparing 200 00:14:34,040 --> 00:14:35,667 all the delicacies of Powys. 201 00:14:41,923 --> 00:14:43,383 You look very beautiful tonight. 202 00:14:43,383 --> 00:14:45,051 Thank you. 203 00:14:45,051 --> 00:14:47,929 Which of your men is without a wife, Arthur? 204 00:14:47,929 --> 00:14:50,515 Most of them. Why? 205 00:14:50,515 --> 00:14:53,518 Lady Guinevere needs a husband if she's to travel south. 206 00:14:53,518 --> 00:14:55,353 Father, don't tease Guinevere. 207 00:14:56,771 --> 00:14:58,440 I haven't said I'll go yet. 208 00:14:58,440 --> 00:14:59,691 I'm not sure I can wrench myself 209 00:14:59,691 --> 00:15:02,193 away from you, King Gorfydd. 210 00:15:02,193 --> 00:15:04,112 She has no dowry. 211 00:15:04,112 --> 00:15:06,406 But as you see, her wits are on offer, 212 00:15:06,406 --> 00:15:08,241 amongst other assets. 213 00:15:11,453 --> 00:15:12,871 Any man would be proud 214 00:15:12,871 --> 00:15:14,247 to make you his wife, Lady Guinevere. 215 00:15:14,247 --> 00:15:16,583 What's your name, Lord? 216 00:15:16,583 --> 00:15:19,044 Hear that? She called me a lord. 217 00:15:19,044 --> 00:15:20,295 Lanval. 218 00:15:20,295 --> 00:15:23,965 And I am no lord. I am just a man. 219 00:15:23,965 --> 00:15:25,759 Just a man is fine by me. 220 00:15:39,064 --> 00:15:40,690 I hope the bastard chokes. 221 00:15:42,150 --> 00:15:44,319 All this for him. 222 00:15:44,319 --> 00:15:46,071 Why doesn't my uncle see his ambition? 223 00:15:46,071 --> 00:15:48,239 Calm yourself. 224 00:15:48,239 --> 00:15:50,116 This is good for us. 225 00:15:51,326 --> 00:15:53,411 Arthur is good for us. 226 00:15:53,411 --> 00:15:54,996 He locked us up. 227 00:15:54,996 --> 00:15:56,790 Then he let us go. 228 00:15:56,790 --> 00:15:59,626 Now look at him. 229 00:15:59,626 --> 00:16:03,046 Sitting next to Gorfydd as if he's his firstborn son. 230 00:16:05,674 --> 00:16:08,009 This way you no longer have to marry Ceinwyn; 231 00:16:08,009 --> 00:16:09,636 you can marry me. 232 00:16:12,097 --> 00:16:16,101 We'll be King and Queen of Siluria, 233 00:16:16,101 --> 00:16:17,936 protected by Arthur's new peace 234 00:16:17,936 --> 00:16:19,479 and included in his alliance. 235 00:16:23,191 --> 00:16:25,068 There's a new order brewing... 236 00:16:26,903 --> 00:16:28,655 and we must be a part of it. 237 00:16:38,790 --> 00:16:40,625 It's wonderful to see the hall full again. 238 00:16:40,625 --> 00:16:42,836 So many strangers becoming friends. 239 00:16:44,045 --> 00:16:44,921 Mm. 240 00:16:49,759 --> 00:16:52,303 What about us? 241 00:16:52,303 --> 00:16:54,389 Are we leading by example? 242 00:16:54,389 --> 00:16:56,683 Well, the deal's done on us, my Lord. 243 00:16:57,892 --> 00:16:59,519 How very business-minded of you. 244 00:16:59,519 --> 00:17:03,231 And talking of business, 245 00:17:03,231 --> 00:17:06,192 Guinevere does need a husband. 246 00:17:06,192 --> 00:17:07,694 Is your man suitable? 247 00:17:13,074 --> 00:17:15,827 Perhaps. 248 00:17:15,827 --> 00:17:17,579 What is Lady Guinevere looking for? 249 00:17:19,289 --> 00:17:21,666 She doesn't think she wants to be married. 250 00:17:21,666 --> 00:17:22,959 She doesn't really have to be. 251 00:17:25,670 --> 00:17:28,423 But if she found the right person-- 252 00:17:28,423 --> 00:17:30,258 independent-minded... 253 00:17:30,258 --> 00:17:32,218 generous-spirited... 254 00:17:33,762 --> 00:17:35,054 her equal. 255 00:17:41,019 --> 00:17:42,771 Not so easy to find. 256 00:17:49,319 --> 00:17:50,779 Let's go and talk to them. 257 00:18:03,291 --> 00:18:04,751 I know what I'm going to do. 258 00:18:04,751 --> 00:18:06,711 I'm going to ask Arthur, because he will know. 259 00:18:06,711 --> 00:18:09,047 - It's true. - No, I don't believe you. 260 00:18:09,047 --> 00:18:11,466 My Lord, Lady Guinevere tells me that 261 00:18:11,466 --> 00:18:13,051 this is made of seaweed. 262 00:18:13,051 --> 00:18:16,221 Laverbread. Of course it is. 263 00:18:16,221 --> 00:18:18,556 - Shall I eat it? - Ask your lord. 264 00:18:18,556 --> 00:18:20,141 I for one think it's important not to 265 00:18:20,141 --> 00:18:22,227 shy away from new experiences. 266 00:18:22,227 --> 00:18:24,979 It depends what the repercussions are. 267 00:18:24,979 --> 00:18:27,232 Indecision is so unattractive. 268 00:18:27,232 --> 00:18:28,775 Could be seen as self-control. 269 00:18:28,775 --> 00:18:30,109 Or cowardice. 270 00:18:31,236 --> 00:18:33,404 Well, a coward I am not. 271 00:18:33,404 --> 00:18:35,657 So, even though it looks like 272 00:18:35,657 --> 00:18:37,909 a horse made a in my hand, 273 00:18:37,909 --> 00:18:39,035 here goes, eh? 274 00:18:41,871 --> 00:18:42,956 Oh. 275 00:18:44,332 --> 00:18:45,917 All right. Not bad. 276 00:18:45,917 --> 00:18:47,418 You see? In my opinion, 277 00:18:47,418 --> 00:18:49,504 you rarely regret the actions you take. 278 00:18:49,504 --> 00:18:51,047 Just the ones you don't. 279 00:19:14,028 --> 00:19:15,655 What is your quarrel with me? 280 00:19:17,240 --> 00:19:18,324 No quarrel. 281 00:19:19,868 --> 00:19:22,036 My lord is here in peace. So am I. 282 00:19:22,036 --> 00:19:24,205 Avalon's forgotten then? 283 00:19:24,205 --> 00:19:25,456 No. Not forgotten, 284 00:19:25,456 --> 00:19:26,833 just not for now. 285 00:19:28,042 --> 00:19:30,503 I have to ask you something. 286 00:19:31,713 --> 00:19:33,339 Where did you get that knife from? 287 00:19:38,720 --> 00:19:40,179 King Gundleus gave it to me. 288 00:19:42,307 --> 00:19:43,892 It was my mother's. 289 00:19:45,143 --> 00:19:46,811 It can't be. 290 00:19:46,811 --> 00:19:48,897 Gundleus pillaged a Dumnonian settlement 291 00:19:48,897 --> 00:19:50,565 eight summers ago. 292 00:19:52,233 --> 00:19:55,820 He took a Saxon slave, my mother, 293 00:19:55,820 --> 00:19:58,573 and that is the knife that she fed me with. 294 00:19:58,573 --> 00:20:00,533 It is mine by right. 295 00:20:01,784 --> 00:20:03,870 I don't believe you. 296 00:20:03,870 --> 00:20:05,997 How would you have survived? 297 00:20:05,997 --> 00:20:09,125 Gundleus threw me into a death pit, 298 00:20:10,752 --> 00:20:12,253 but I lived. 299 00:20:12,253 --> 00:20:14,213 That's not possible. 300 00:20:37,654 --> 00:20:38,821 Take it... 301 00:20:40,031 --> 00:20:41,616 if it is yours. 302 00:22:01,571 --> 00:22:03,906 I hope it works. It does on my horse. 303 00:22:05,116 --> 00:22:07,952 I thought I might as well put it on, as you made it. 304 00:22:07,952 --> 00:22:09,370 I didn't make it. 305 00:22:10,580 --> 00:22:12,206 My man Derfel did. 306 00:22:19,047 --> 00:22:20,506 Sorry I never came. 307 00:22:24,427 --> 00:22:25,887 Why didn't you? 308 00:22:26,971 --> 00:22:30,349 Normally I make a decision, I follow it through. 309 00:22:33,269 --> 00:22:34,729 But this... 310 00:22:38,149 --> 00:22:40,735 One moment I want to be with you, the next I don't. 311 00:22:42,445 --> 00:22:45,239 Then when I see you... 312 00:22:45,239 --> 00:22:46,365 I can't stop looking at you. 313 00:22:48,618 --> 00:22:50,036 I hear you're coming to Caer Cadarn 314 00:22:50,036 --> 00:22:51,913 and I am exploding with joy... 315 00:22:54,248 --> 00:22:55,750 Then I think of Ceinwyn. 316 00:22:58,586 --> 00:23:00,129 Do you want to come to Caer Cadarn? 317 00:23:01,589 --> 00:23:03,549 I can't think of anything worse. 318 00:23:05,093 --> 00:23:06,219 Why? 319 00:23:09,138 --> 00:23:10,431 Tell me. 320 00:23:12,308 --> 00:23:13,726 I love Ceinwyn. 321 00:23:16,104 --> 00:23:20,358 But she always, always gets what I want. 322 00:23:52,306 --> 00:23:53,349 No! 323 00:23:55,977 --> 00:23:57,436 We're betraying Ceinwyn. 324 00:23:57,436 --> 00:23:59,897 I don't care. 325 00:23:59,897 --> 00:24:01,440 Gorfydd will. 326 00:24:04,485 --> 00:24:06,779 That's not just a truth, Arthur, it's a warning. 327 00:24:10,032 --> 00:24:11,325 What do you mean? 328 00:24:13,578 --> 00:24:15,454 We mustn't meet again. 329 00:24:20,668 --> 00:24:22,962 It's tradition, isn't it, in Powys... 330 00:24:24,672 --> 00:24:26,382 to keep a lock of your lover's hair? 331 00:25:17,725 --> 00:25:19,518 You wanted to see me, Father. 332 00:25:21,646 --> 00:25:24,523 The moon will shine bright and strong tomorrow night. 333 00:25:26,067 --> 00:25:29,028 A good omen for resources and status. 334 00:25:29,028 --> 00:25:31,530 Now, what about your cycle? When was your last bleed? 335 00:25:31,530 --> 00:25:33,574 Twelve days ago. 336 00:25:33,574 --> 00:25:36,244 You could leave Powys with a child in your belly. 337 00:25:36,244 --> 00:25:39,038 A girl would be nice. Granddaughter for you. 338 00:25:39,038 --> 00:25:40,831 Pray for a boy. 339 00:25:40,831 --> 00:25:42,541 Why does it matter? 340 00:25:42,541 --> 00:25:45,419 Any children Arthur and I have won't be direct heirs. 341 00:25:45,419 --> 00:25:47,171 Mordred's already king of Dumnonia. 342 00:25:47,171 --> 00:25:49,882 The High King is unlikely to live long. 343 00:25:51,008 --> 00:25:53,010 He's a cripple, weak. 344 00:25:53,010 --> 00:25:54,845 It's just his foot. Arthur says-- 345 00:25:54,845 --> 00:25:56,597 Oh, Arthur says? 346 00:25:56,597 --> 00:25:59,183 It's like that, is it? Can't stop saying his name? 347 00:26:00,726 --> 00:26:03,437 You will make Arthur a happy man too, 348 00:26:03,437 --> 00:26:05,439 if you give him a son. 349 00:26:07,817 --> 00:26:09,402 Now, go. 350 00:26:16,117 --> 00:26:18,202 What about Arthur making me happy? 351 00:26:18,202 --> 00:26:20,413 Every wife deserves that. 352 00:26:22,790 --> 00:26:24,875 Where is it you get these ideas? 353 00:26:24,875 --> 00:26:27,461 I watched my mother and you. 354 00:26:27,461 --> 00:26:31,048 My little kitten bearing her claws. 355 00:26:31,048 --> 00:26:34,969 I wish you much joy in your marriage. 356 00:26:41,809 --> 00:26:43,853 I wanna speak to you, Uncle. Lady. 357 00:26:52,653 --> 00:26:54,113 Disappointed she won't be yours? 358 00:26:55,823 --> 00:26:58,409 She was promised to me, by you. 359 00:26:58,409 --> 00:26:59,785 Oh, hardly promised. 360 00:26:59,785 --> 00:27:01,912 You were just one of many possible husbands. 361 00:27:01,912 --> 00:27:03,748 It's certainly out of the question now, isn't it? 362 00:27:03,748 --> 00:27:05,499 Haven't you heard your whispered name? 363 00:27:05,499 --> 00:27:08,586 "Queen Killer." 364 00:27:08,586 --> 00:27:12,506 I raided Avalon, for us, on your instructions. 365 00:27:12,506 --> 00:27:14,925 There's a difference between a raid and a massacre! 366 00:27:14,925 --> 00:27:17,011 You said kill the baby! 367 00:27:17,011 --> 00:27:18,846 I said take the baby! 368 00:27:18,846 --> 00:27:20,348 And as for murdering Norwenna, 369 00:27:20,348 --> 00:27:23,476 and raping the druidess... 370 00:27:23,476 --> 00:27:25,102 I think we should see less of each other. 371 00:27:25,102 --> 00:27:26,854 Now, why don't you marry that woman of yours 372 00:27:26,854 --> 00:27:28,272 and return to Siluria? 373 00:27:28,272 --> 00:27:30,983 Oh, I will. I will, Uncle. I intend to. 374 00:27:30,983 --> 00:27:33,778 But I want to marry Ladwys under the same full moon 375 00:27:33,778 --> 00:27:36,530 as my cousin Ceinwyn and Arthur Ap Neb, 376 00:27:36,530 --> 00:27:37,615 here, in Caer Dolforwyn. 377 00:27:39,367 --> 00:27:42,119 Yes. 378 00:27:42,119 --> 00:27:43,829 This is what I've always liked about you, 379 00:27:43,829 --> 00:27:44,997 is your sense of humor! 380 00:27:44,997 --> 00:27:47,875 It's my right, and hers! 381 00:27:47,875 --> 00:27:50,044 Ladwys was kept prisoner by that bastard Arthur, 382 00:27:50,044 --> 00:27:51,796 and she suffered. She suffered. 383 00:27:51,796 --> 00:27:52,963 That's what mistresses do, 384 00:27:52,963 --> 00:27:54,840 they suffer for their masters! 385 00:27:54,840 --> 00:27:56,801 And I killed for you. I butchered for you. 386 00:27:56,801 --> 00:27:58,344 For what?! 387 00:28:00,096 --> 00:28:01,347 Why don't you go now? 388 00:28:01,347 --> 00:28:04,642 Go back to Siluria, go on. Indulge yourself. 389 00:28:04,642 --> 00:28:08,854 Go on. Rut, maim, kill whoever you want! 390 00:28:10,731 --> 00:28:13,692 But do it within your own borders! 391 00:28:13,692 --> 00:28:15,528 Don't feel the need to bother me with it! 392 00:28:35,423 --> 00:28:37,216 Nothing. 393 00:28:37,216 --> 00:28:38,551 It was all for nothing. 394 00:28:41,929 --> 00:28:43,180 Your uncle won't see us married here? 395 00:28:43,180 --> 00:28:45,641 He doesn't see me at all! 396 00:28:47,768 --> 00:28:49,728 I've shed an ocean of blood for him. 397 00:28:51,105 --> 00:28:52,440 Him and his promises. 398 00:28:55,484 --> 00:28:57,736 So, we go back to Siluria. Get married there. 399 00:28:59,613 --> 00:29:01,240 The omens aren't good here anyway. 400 00:29:02,950 --> 00:29:04,618 What do you mean? What omens? 401 00:29:07,163 --> 00:29:09,248 Arthur's man Derfel survived a death pit. 402 00:29:11,459 --> 00:29:13,002 Your death pit. 403 00:29:20,843 --> 00:29:22,344 He told me. 404 00:29:24,138 --> 00:29:25,723 He tried to show me his scar. 405 00:29:25,723 --> 00:29:27,892 The Saxon cur, I should've killed him. 406 00:29:27,892 --> 00:29:29,810 He holds your life in his hands. 407 00:29:29,810 --> 00:29:31,729 Not if I kill him first. 408 00:29:31,729 --> 00:29:33,731 Gundleus! 409 00:29:33,731 --> 00:29:35,900 You know what the Gods say. 410 00:29:35,900 --> 00:29:39,153 If you approach him, or even look at him, 411 00:29:39,153 --> 00:29:40,821 he could kill you in a glance. 412 00:29:46,327 --> 00:29:49,747 I remember... 413 00:29:49,747 --> 00:29:51,707 when your mother died, I was there. 414 00:29:52,875 --> 00:29:55,920 Your father cried as he took that ring from her finger. 415 00:29:55,920 --> 00:29:57,963 Even though he abandoned her... 416 00:29:59,507 --> 00:30:01,091 he did care for her. 417 00:30:01,091 --> 00:30:02,843 Very much. 418 00:30:02,843 --> 00:30:04,136 But he never married her. 419 00:30:05,596 --> 00:30:07,139 It doesn't matter. 420 00:30:09,892 --> 00:30:10,935 You're the man of the church 421 00:30:10,935 --> 00:30:12,978 and you're saying it doesn't matter? 422 00:30:12,978 --> 00:30:15,439 Kings have mistresses. It's the way of things. 423 00:30:15,439 --> 00:30:17,650 I'm so tired of hearing those words. 424 00:30:20,569 --> 00:30:25,032 A man should be able to marry the person that he wants, 425 00:30:25,032 --> 00:30:26,825 whether he a king or a beggar, 426 00:30:26,825 --> 00:30:28,410 she a queen or a slave. 427 00:30:30,204 --> 00:30:31,539 What's troubling you, Arthur? 428 00:30:34,917 --> 00:30:36,168 Will you talk to me? 429 00:30:41,382 --> 00:30:43,217 I think we should halt the wedding. 430 00:30:45,719 --> 00:30:47,179 Ceinwyn is too young. 431 00:30:48,389 --> 00:30:50,099 She is a sweet girl, but... 432 00:30:51,225 --> 00:30:52,851 I don't love her. 433 00:30:52,851 --> 00:30:55,312 Well... 434 00:30:55,312 --> 00:30:57,022 this isn't about love. 435 00:30:59,316 --> 00:31:02,278 This is about the alliance, which was your idea. 436 00:31:03,988 --> 00:31:06,156 I was arrogant and naive 437 00:31:06,156 --> 00:31:07,908 to think I could bring the countries together. 438 00:31:07,908 --> 00:31:10,828 You were inspired! 439 00:31:10,828 --> 00:31:14,081 Powys holds sway over Siluria and Elmet, 440 00:31:14,081 --> 00:31:15,708 you over Kernow and Gwent. 441 00:31:15,708 --> 00:31:18,627 Ceinwyn wants a man who gives himself to her. 442 00:31:21,171 --> 00:31:22,923 Body and soul. 443 00:31:22,923 --> 00:31:25,009 Has she said that to you? 444 00:31:25,009 --> 00:31:28,762 I can see it in her eyes... 445 00:31:28,762 --> 00:31:30,556 the way she looks at me. 446 00:31:30,556 --> 00:31:33,726 You will treat her with respect and kindness, 447 00:31:33,726 --> 00:31:35,769 which is more than she could ever have hoped for. 448 00:31:35,769 --> 00:31:37,146 It is not enough. 449 00:31:38,314 --> 00:31:40,524 For her, 450 00:31:40,524 --> 00:31:41,942 or for me. 451 00:31:45,029 --> 00:31:46,530 With Powys by your side, 452 00:31:46,530 --> 00:31:48,324 you can harry the Saxons from this land! 453 00:31:51,660 --> 00:31:53,662 You can prove your doubters wrong. 454 00:31:57,124 --> 00:31:59,335 Stand proud as Arthur Ap Neb... 455 00:32:01,295 --> 00:32:03,589 and achieve more than your father ever did. 456 00:32:03,589 --> 00:32:06,717 I can defeat the Saxons without this wedding. 457 00:32:06,717 --> 00:32:08,469 Gorfydd wants peace, too. 458 00:32:10,804 --> 00:32:14,558 He wants this alliance because he loves Britain. 459 00:32:14,558 --> 00:32:16,310 Perhaps. 460 00:32:16,310 --> 00:32:20,397 But no man likes his daughter to be humiliated. 461 00:32:20,397 --> 00:32:23,192 Don't do this, Arthur. I beg of you. 462 00:32:31,659 --> 00:32:35,371 We offer this dance as tribute to Belisima. 463 00:32:36,997 --> 00:32:40,584 And may her rays shine clear tomorrow, 464 00:32:40,584 --> 00:32:44,004 and light up Arthur and Ceinwyn 465 00:32:44,004 --> 00:32:46,757 as they exchange their lovers rings! 466 00:32:48,467 --> 00:32:51,136 Choose your partner. 467 00:32:51,136 --> 00:32:52,429 Lady Guinevere. 468 00:33:07,695 --> 00:33:10,322 My king's displeased. 469 00:33:10,322 --> 00:33:12,366 Why? 470 00:33:12,366 --> 00:33:14,702 Because of Ceinwyn. 471 00:33:14,702 --> 00:33:17,454 She's growing a backbone, 472 00:33:17,454 --> 00:33:19,039 at the wrong moment, 473 00:33:19,039 --> 00:33:21,041 talking back at me, 474 00:33:21,041 --> 00:33:22,960 challenging me. 475 00:33:22,960 --> 00:33:24,169 Is this your doing? 476 00:33:26,088 --> 00:33:27,756 She's just happy. 477 00:33:30,259 --> 00:33:32,970 None of this nonsense about you staying. 478 00:33:32,970 --> 00:33:34,763 You will go with her to Caer Cadarn. 479 00:33:36,140 --> 00:33:37,725 I don't want to leave you. 480 00:33:40,144 --> 00:33:41,770 You'll be more use there. 481 00:33:44,231 --> 00:33:47,192 We'll find a way for you to get news to me discreetly. 482 00:33:50,237 --> 00:33:52,740 And get close to the Edling King. 483 00:33:52,740 --> 00:33:54,867 I'm not good with babies. 484 00:33:54,867 --> 00:33:56,118 Learn. 485 00:33:57,286 --> 00:33:59,496 Princess Ceinwyn, Arthur. 486 00:33:59,496 --> 00:34:00,664 Aren't you going to dance? 487 00:34:00,664 --> 00:34:02,708 I'm really not a very good dancer. 488 00:34:02,708 --> 00:34:04,710 Doesn't matter. 489 00:34:04,710 --> 00:34:06,378 I'll guide you. 490 00:34:08,172 --> 00:34:10,215 Take wine with me, Bishop. 491 00:34:15,095 --> 00:34:17,222 Lady Guinevere, would you like to dance? 492 00:34:18,307 --> 00:34:19,308 Oui? 493 00:34:56,178 --> 00:34:57,805 Princes Ceinwyn. 494 00:34:57,805 --> 00:34:59,473 Would you like to dance? 495 00:35:51,900 --> 00:35:53,694 You're a beautiful dancer, Princess Ceinwyn. 496 00:35:56,029 --> 00:35:57,489 Come, dance with me. 497 00:36:04,746 --> 00:36:06,582 You said you were no dancer. 498 00:36:08,208 --> 00:36:11,670 You seemed to be enjoying yourself very much. 499 00:36:22,431 --> 00:36:23,724 Where are you going? 500 00:36:25,309 --> 00:36:26,935 I need some fresh air. 501 00:36:28,103 --> 00:36:29,980 Has she upset you? 502 00:36:29,980 --> 00:36:32,316 Arthur doesn't know how to dance. 503 00:36:32,316 --> 00:36:34,443 I asked Guinevere to show him. 504 00:36:42,326 --> 00:36:44,411 What did she say to you? 505 00:36:44,411 --> 00:36:45,913 She knows. 506 00:36:47,497 --> 00:36:49,082 I'll go after her. 507 00:36:49,082 --> 00:36:51,126 Let me deal with this. 508 00:37:15,859 --> 00:37:17,235 Once Arthur and I are married... 509 00:37:18,612 --> 00:37:20,948 and only once... 510 00:37:20,948 --> 00:37:23,075 I will share him with you. 511 00:37:24,034 --> 00:37:27,621 On Tuesdays, Thursdays, and Fridays, he shall lay with me. 512 00:37:27,621 --> 00:37:29,373 - Ceinwyn, I-- - Please. 513 00:37:29,373 --> 00:37:32,876 Please, will you just listen to me? 514 00:37:32,876 --> 00:37:37,255 On Saturdays, Sundays, and Mondays, 515 00:37:37,255 --> 00:37:38,674 you can have him. 516 00:37:39,800 --> 00:37:40,759 You see? 517 00:37:43,178 --> 00:37:45,263 I've worked it all out. 518 00:37:47,140 --> 00:37:49,267 And you agree, don't you? 519 00:37:57,150 --> 00:37:58,777 It will never happen again. 520 00:37:58,777 --> 00:38:00,612 Don't lie. 521 00:38:00,612 --> 00:38:03,281 Whatever you do, don't lie to me! 522 00:38:06,243 --> 00:38:07,953 Be Arthur's mistress. 523 00:38:10,163 --> 00:38:11,540 Please. 524 00:38:13,917 --> 00:38:15,669 Please. 525 00:38:15,669 --> 00:38:18,839 Be true to me. 526 00:38:18,839 --> 00:38:20,841 I can't be his mistress. 527 00:38:20,841 --> 00:38:22,384 I don't understand. 528 00:38:23,719 --> 00:38:27,305 I will never be anyone's mistress. 529 00:38:27,305 --> 00:38:30,350 And nor should you ever accept this compromise, 530 00:38:30,350 --> 00:38:33,520 this half existence. 531 00:38:33,520 --> 00:38:35,689 Second place, Ceinwyn... 532 00:38:37,024 --> 00:38:38,734 is a living death. 533 00:38:41,862 --> 00:38:43,488 The full moon will shine soon enough. 534 00:38:46,700 --> 00:38:48,201 For Arthur and I? 535 00:38:50,037 --> 00:38:51,371 For you. 536 00:39:09,222 --> 00:39:11,391 Ceinwyn didn't come back to the dance? 537 00:39:11,391 --> 00:39:12,517 I don't believe so. 538 00:39:12,517 --> 00:39:13,769 Mm. 539 00:39:15,395 --> 00:39:18,065 Preparing herself. Tomorrow is a big day. 540 00:39:19,232 --> 00:39:20,108 Mm. 541 00:39:37,292 --> 00:39:39,503 Arthur. 542 00:39:39,503 --> 00:39:40,712 May I speak with you? 543 00:39:42,589 --> 00:39:45,217 Derfel, you'll guard me tonight. 544 00:40:00,315 --> 00:40:01,566 Where are we going? 545 00:40:03,693 --> 00:40:06,154 Merlin's always told me the Gods have a plan for us. 546 00:40:07,531 --> 00:40:08,824 I've never believed him. Have you? 547 00:40:10,784 --> 00:40:12,077 Don't know. 548 00:40:13,286 --> 00:40:18,959 This Guinevere... 549 00:40:18,959 --> 00:40:22,045 It's as if... 550 00:40:22,045 --> 00:40:22,963 we fit. 551 00:40:26,883 --> 00:40:28,760 Don't let anybody past you. 552 00:41:00,542 --> 00:41:01,501 You're right. 553 00:41:02,669 --> 00:41:03,879 She knows. 554 00:41:05,505 --> 00:41:07,799 Then we can't go through with this wedding. 555 00:41:07,799 --> 00:41:09,301 I told her she must. 556 00:41:11,553 --> 00:41:12,971 I love you. 557 00:41:15,432 --> 00:41:16,933 You love me, don't you? 558 00:41:16,933 --> 00:41:18,685 - Even if I did, I-- - Do you? 559 00:41:20,187 --> 00:41:21,354 It doesn't matter. 560 00:41:21,354 --> 00:41:23,481 It matters to me. 561 00:41:26,026 --> 00:41:29,029 So, what? I go to Caer Cadarn, become your mistress? 562 00:41:30,447 --> 00:41:31,948 I never asked you to be that. 563 00:41:31,948 --> 00:41:33,867 That's the inevitable result. 564 00:41:36,203 --> 00:41:38,663 Do your duty and marry Ceinwyn. 565 00:42:22,874 --> 00:42:24,751 Good. 566 00:42:24,751 --> 00:42:26,002 Now you're mine, boy. 567 00:42:26,002 --> 00:42:27,921 No, you are mine! 568 00:42:45,438 --> 00:42:46,648 Enough! 569 00:42:51,528 --> 00:42:54,531 You tried to kill Derfel once, when he was just a child. 570 00:42:54,531 --> 00:42:56,950 You've tried again, and you've failed. 571 00:42:58,785 --> 00:43:00,412 You choose a Saxon over me? 572 00:43:02,455 --> 00:43:03,748 You'll regret this. 573 00:43:05,208 --> 00:43:07,836 The both of you will regret this. 574 00:43:38,033 --> 00:43:39,200 May I come in? 575 00:43:55,842 --> 00:43:57,302 When I proposed this marriage, 576 00:43:57,302 --> 00:43:59,763 I didn't think of the person at the center of it, 577 00:43:59,763 --> 00:44:01,222 of you. 578 00:44:02,932 --> 00:44:04,976 I thought only of the peace. 579 00:44:07,020 --> 00:44:08,813 You deserve the full heart of a man. 580 00:44:10,523 --> 00:44:12,108 You are beautiful, you are sweet. 581 00:44:12,108 --> 00:44:14,652 You seem to think of me as a pretty little princess... 582 00:44:15,945 --> 00:44:18,948 - a plaything. - No. 583 00:44:18,948 --> 00:44:20,617 You may have been a better looking prospect 584 00:44:20,617 --> 00:44:21,951 than I'd envisioned, 585 00:44:21,951 --> 00:44:24,871 but you haven't broken my heart, Arthur. 586 00:44:29,125 --> 00:44:30,335 I'll tell your father 587 00:44:30,335 --> 00:44:32,003 that I cannot go through with this marriage. 588 00:44:34,214 --> 00:44:35,340 Don't. 589 00:44:37,801 --> 00:44:41,179 You'll not leave Powys alive if you do. 590 00:44:42,722 --> 00:44:45,016 Surely... 591 00:44:45,016 --> 00:44:46,810 he wouldn't want you to be unhappy. 592 00:44:46,810 --> 00:44:49,145 My mother tried to leave him. 593 00:44:49,145 --> 00:44:50,355 Once. 594 00:44:53,149 --> 00:44:54,692 She died soon after. 595 00:44:56,736 --> 00:44:58,905 An illness took her suddenly. 596 00:45:01,241 --> 00:45:04,994 But I've always believed... 597 00:45:04,994 --> 00:45:06,121 he killed her. 598 00:45:08,915 --> 00:45:10,041 Leave. 599 00:45:11,584 --> 00:45:13,586 - As quickly as you can. - I won't run away. 600 00:45:15,171 --> 00:45:17,757 It is my duty to explain. 601 00:45:17,757 --> 00:45:19,759 He may not kill you, 602 00:45:19,759 --> 00:45:21,386 but he will kill Guinevere. 603 00:45:23,138 --> 00:45:25,557 He's beginning to work out what's happening. 604 00:45:25,557 --> 00:45:28,393 My father's clever and cunning. 605 00:45:30,019 --> 00:45:31,563 I'm not doing this for you. 606 00:45:32,772 --> 00:45:34,983 I'm doing it for Guinevere. 607 00:45:38,111 --> 00:45:39,654 What will you say to him? 608 00:45:42,365 --> 00:45:43,658 Doesn't matter. 609 00:45:51,291 --> 00:45:52,584 Go. 610 00:45:53,793 --> 00:45:55,753 And take her with you. 611 00:46:11,311 --> 00:46:12,645 He can't have murdered his wife. 612 00:46:12,645 --> 00:46:14,105 He's talked about her so lovingly, 613 00:46:14,105 --> 00:46:16,065 and he's been civil and welcoming to us. 614 00:46:16,065 --> 00:46:17,734 I believe the princess. 615 00:46:17,734 --> 00:46:19,903 We do not have time to argue. 616 00:46:19,903 --> 00:46:22,739 What is this woman Guinevere to you? 617 00:46:22,739 --> 00:46:24,616 What's happening? Rushed from my chamber 618 00:46:24,616 --> 00:46:26,409 in the middle of the night. 619 00:46:26,409 --> 00:46:27,535 You'd better have a good reason. 620 00:46:28,912 --> 00:46:30,788 Your life is in danger. 621 00:46:30,788 --> 00:46:33,333 I will explain, but not now. We have to go. 622 00:47:01,361 --> 00:47:03,154 We'll let the horses rest here! 623 00:47:04,239 --> 00:47:05,490 Arthur. 624 00:47:09,369 --> 00:47:11,287 I'm not coming with you any further. 625 00:47:11,287 --> 00:47:12,914 What do you mean? 626 00:47:14,541 --> 00:47:15,875 I've been thinking it through. 627 00:47:17,377 --> 00:47:19,128 I'm going to Ratae. 628 00:47:19,128 --> 00:47:21,464 Abbot Ninian will welcome me at the monastery. 629 00:47:21,464 --> 00:47:22,924 From there, I can... 630 00:47:23,925 --> 00:47:26,177 try and salvage some kind of peace deal with Gorfydd. 631 00:47:28,805 --> 00:47:30,181 You could do that from Caer Cadarn. 632 00:47:32,058 --> 00:47:34,519 I need some time away from Dumnonia. 633 00:47:36,062 --> 00:47:39,274 Pelleas. You'll travel with the bishop. 634 00:47:42,151 --> 00:47:44,362 May the Lord forgive you both for what you've done. 635 00:47:44,362 --> 00:47:45,863 Come on. 636 00:47:47,949 --> 00:47:49,200 I should go too. 637 00:47:50,577 --> 00:47:51,995 You insist that I come with you 638 00:47:51,995 --> 00:47:54,163 and now everyone assumes the worst. 639 00:47:54,163 --> 00:47:56,541 What have we actually done except kiss in a stable? 640 00:47:58,418 --> 00:48:00,920 I could've managed Gorfydd. 641 00:48:00,920 --> 00:48:02,880 Not according to Ceinwyn. 642 00:48:04,424 --> 00:48:06,759 She's making a mountain out of nothing. 643 00:48:07,760 --> 00:48:09,596 Queen Eachern was a friend of my mother's. 644 00:48:09,596 --> 00:48:10,513 She'll take me in. 645 00:48:10,513 --> 00:48:11,556 Marry me. 646 00:48:13,433 --> 00:48:14,684 What? 647 00:48:14,684 --> 00:48:17,520 Marry me. 648 00:48:17,520 --> 00:48:19,063 You're right. 649 00:48:19,063 --> 00:48:20,940 Gorfydd won't forgive you, and as my wife, 650 00:48:20,940 --> 00:48:23,026 you will have my protection. 651 00:48:23,026 --> 00:48:25,028 I don't need your protection, Arthur. 652 00:48:25,028 --> 00:48:27,405 You will not be my mistress. 653 00:48:29,324 --> 00:48:31,034 Although, to give me some credit, 654 00:48:31,034 --> 00:48:33,161 I never asked you to be. 655 00:48:34,787 --> 00:48:37,040 We have no alternative except to part, 656 00:48:37,040 --> 00:48:38,541 and I won't lose you. 657 00:48:38,541 --> 00:48:40,335 I've only just found you. Marry me. 658 00:48:42,837 --> 00:48:46,549 I have no dowry, no lands. 659 00:48:46,549 --> 00:48:47,759 I have nothing to give. 660 00:48:47,759 --> 00:48:49,594 You have yourself. 661 00:48:51,638 --> 00:48:53,556 I won't be the reason why the peace of Britain falters. 662 00:48:53,556 --> 00:48:55,308 I will mend the peace. 663 00:48:57,143 --> 00:48:59,437 I've fended for myself for years. 664 00:48:59,437 --> 00:49:01,439 I'm not sure I'll be a good wife. 665 00:49:02,732 --> 00:49:04,609 I don't want a good wife. 666 00:49:04,609 --> 00:49:05,818 I want you. 667 00:49:07,487 --> 00:49:08,696 Say yes. 668 00:49:14,243 --> 00:49:15,578 By the stars, Guinevere-- 669 00:49:15,578 --> 00:49:16,788 Yes. 670 00:49:17,997 --> 00:49:19,540 Then yes. 671 00:49:23,878 --> 00:49:27,507 Marry us! Here, now. 672 00:49:27,507 --> 00:49:30,093 Arthur, if Gorfydd has chosen to follow us, 673 00:49:30,093 --> 00:49:31,511 he won't be more than an hour behind. 674 00:49:31,511 --> 00:49:33,596 So, we must hurry then. 675 00:49:33,596 --> 00:49:35,598 But a Christian service. 676 00:49:35,598 --> 00:49:37,100 You must enter Dumnonia as my wife. 677 00:49:37,100 --> 00:49:39,268 Everyone will have to accept you then. 678 00:49:39,268 --> 00:49:41,104 And the Christians believe in the power 679 00:49:41,104 --> 00:49:43,356 and the sanctity of marriage, don't they, Sansum? 680 00:49:43,356 --> 00:49:47,819 "I have found the one whom my soul loves," my Lord. 681 00:49:49,737 --> 00:49:51,614 But I cannot marry you. 682 00:49:51,614 --> 00:49:54,450 I'm not a Bishop. 683 00:49:54,450 --> 00:49:56,452 I don't have a church, my Lord. 684 00:49:56,452 --> 00:49:57,912 Well, we can fix that. 685 00:49:59,414 --> 00:50:01,499 When we get to Dumnonia, I will give you one. 686 00:50:07,880 --> 00:50:11,509 My Lord, my Lady, let God be praised. 687 00:50:17,140 --> 00:50:18,641 Where are you going? 688 00:50:18,641 --> 00:50:20,393 Siluria. 689 00:50:20,393 --> 00:50:23,187 Ladwys is to be my wife. Remember? 690 00:50:23,187 --> 00:50:27,191 Oh, so we will have a marriage after all. 691 00:50:35,992 --> 00:50:37,994 You didn't permit us to exchange our lovers' rings 692 00:50:37,994 --> 00:50:39,996 at Caer Dolforwyn. 693 00:50:39,996 --> 00:50:42,707 Were you with Gundleus when he took Avalon? 694 00:50:44,083 --> 00:50:45,084 I was. 695 00:50:45,084 --> 00:50:46,586 So, you enjoy killing? 696 00:50:49,797 --> 00:50:51,048 Oh, I do. 697 00:50:52,425 --> 00:50:55,386 Will you be as obedient a war dog as him? 698 00:50:55,386 --> 00:50:57,388 I am no one's dog. 699 00:51:01,601 --> 00:51:03,811 Arthur has run away with Guinevere. 700 00:51:06,522 --> 00:51:08,691 You will remain here. 701 00:51:08,691 --> 00:51:10,568 There's work to be done. 702 00:51:37,470 --> 00:51:39,180 My Lord. 703 00:51:41,641 --> 00:51:44,727 Now from your sins you are free, 704 00:51:44,727 --> 00:51:48,439 and in good conscience, my Lady, 705 00:51:48,439 --> 00:51:52,985 received together into the family of the Holy Church. 706 00:51:56,823 --> 00:51:58,115 Amen. 707 00:52:00,326 --> 00:52:02,411 I bear witness to this union. 708 00:52:02,411 --> 00:52:03,579 And I bear witness. 709 00:52:03,579 --> 00:52:05,790 I bear witness to this union. 48462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.