All language subtitles for The Puppetman 2023 1080p WEB-DL.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 2 00:00:15,024 --> 00:00:30,024 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 3 00:00:34,482 --> 00:00:35,690 David? 4 00:00:38,762 --> 00:00:40,316 Kau pulang lebih awal. 5 00:01:00,612 --> 00:01:01,371 David. 6 00:01:01,509 --> 00:01:03,063 Lari. 7 00:01:03,718 --> 00:01:04,718 Ada apa? 8 00:01:04,857 --> 00:01:06,376 Lari! 9 00:01:17,870 --> 00:01:19,251 Ya Tuhan! 10 00:01:45,622 --> 00:01:48,521 Ya Tuhan! 11 00:01:52,905 --> 00:01:54,735 Kenapa? 12 00:01:54,872 --> 00:01:56,392 Ini bukan aku! 13 00:01:57,841 --> 00:01:59,533 Tidak. 14 00:02:14,824 --> 00:02:16,826 Jadi, Puppetman kembali menjadi berita 15 00:02:16,964 --> 00:02:19,829 karena dia dalam hukuman mati dan sepertinya waktunya sudah habis. 16 00:02:19,966 --> 00:02:22,006 Pembunuh Puppetman. Sangat misterius. 17 00:02:22,142 --> 00:02:24,247 Engah ada apa dengannya. 18 00:02:24,385 --> 00:02:27,561 Tapi saat polisi menemukannya, dia berlumuran darah istrinya, 19 00:02:27,699 --> 00:02:29,873 basah kuyup darah, duduk di meja. 20 00:02:30,011 --> 00:02:31,772 Ada pisau di pangkuannya. 21 00:02:31,910 --> 00:02:34,292 Dia terduduk, tubuh istrinya di depannya, 22 00:02:34,430 --> 00:02:37,536 sepertinya sedang menunggu makan malam disajikan, yang... 23 00:02:37,674 --> 00:02:41,989 Makan malam dibatalkan. / Dan ini gila karena tidak ada motif 24 00:02:42,127 --> 00:02:45,579 selain fakta orang ini mungkin sangat gila. 25 00:02:45,716 --> 00:02:47,995 Saat dia ditanyai, dia cuma punya satu jawaban, 26 00:02:48,133 --> 00:02:49,533 dan yang dia katakan cuma, "itu bukan aku." 27 00:02:49,617 --> 00:02:51,412 "Itu bukan aku." 28 00:02:51,550 --> 00:02:53,790 “Bukan aku yang melakukannya. Orang lain menggunakan tubuhku. 29 00:02:53,793 --> 00:02:55,828 “Itu seseorang yang mengendalikan tubuhku.” 30 00:02:55,829 --> 00:02:58,142 Jika kau hakimnya, kau duduk di sana sembari, 31 00:02:58,143 --> 00:03:00,559 "Sepertinya kau melakukannya." 32 00:03:00,697 --> 00:03:04,943 Bagian terburuknya adalah dia mengurung putrinya di lemari. 33 00:03:05,081 --> 00:03:09,637 Dan saat ditemukan, dia seperti di dalam kurungan raksasa, dan dia tidak mengintip. 34 00:03:09,775 --> 00:03:12,175 Polisi menemukannya setelah memeriksa seluruh rumahnya. 35 00:03:12,226 --> 00:03:14,262 Mereka memeriksa seluruh rumah, dan menemukannya. 36 00:03:14,263 --> 00:03:16,748 Dan dia takkan melihat sinar matahari selama bertahun-tahun, yang mana... 37 00:03:16,886 --> 00:03:18,957 ...kau mungkin akan mengatakan hal sama tentangku 38 00:03:19,095 --> 00:03:22,029 jika kau melihatku bercelana pendek sekarang, karena kakiku gotik. 39 00:03:22,167 --> 00:03:24,030 Jadi itu dia, Semuanya. 40 00:03:24,031 --> 00:03:25,911 Terima kasih banyak telah mendengar, "Saluran Terbuka." 41 00:03:26,033 --> 00:03:28,277 Puppetman kembali menjadi berita lagi. 42 00:03:28,415 --> 00:03:29,519 Kita akan lihat nanti. 43 00:03:29,657 --> 00:03:31,487 Yang kutahu gambaran terakhirnya 44 00:03:31,625 --> 00:03:38,942 mungkin akan ada serangkaian infus masuk pembuluh darahnya... / Ya Tuhan. 45 00:03:39,079 --> 00:03:40,496 Michal. 46 00:03:42,187 --> 00:03:45,949 Aku bahkan tidak mengingatnya. 47 00:03:46,847 --> 00:03:49,090 Tapi, astaga. 48 00:03:49,228 --> 00:03:51,023 Berapa usiamu? 49 00:03:51,541 --> 00:03:53,612 Cukup muda untuk berpura-pura itu bukan aku. 50 00:03:53,750 --> 00:03:56,753 Para bajingan ini harus mengingatkanmu. 51 00:03:59,135 --> 00:04:01,448 Astaga. Lenganmu. 52 00:04:02,207 --> 00:04:04,554 Sudah kubilang berhenti menggaruknya. 53 00:04:07,592 --> 00:04:09,663 Kau akan beritahu Danny tentang ini? 54 00:04:09,801 --> 00:04:13,425 Memberitahumu saja sudah berat. 55 00:04:13,943 --> 00:04:16,877 Kurasa itulah kelebihanku. 56 00:04:17,015 --> 00:04:19,259 Cukup bisa mengusikmu hingga menggalimu, dan... 57 00:04:19,397 --> 00:04:21,675 Ya. 58 00:04:24,678 --> 00:04:26,196 Aku cuma melupakannya. 59 00:04:26,335 --> 00:04:28,060 Mungkin ini bagus. 60 00:04:28,198 --> 00:04:29,890 Mereka memberi jarum pada pria itu. 61 00:04:30,028 --> 00:04:33,445 Dan kau bisa damai. 62 00:04:33,582 --> 00:04:35,585 Menyudahinya. 63 00:04:35,723 --> 00:04:37,449 Pernah berpikir menemuinya? 64 00:04:37,587 --> 00:04:39,589 Dulu. 65 00:04:39,727 --> 00:04:42,385 Pikirkan itu. Aku akan ikut. 66 00:04:43,904 --> 00:04:45,457 Ya. 67 00:04:46,009 --> 00:04:48,978 Dan bisa berhenti menggaruk ini? 68 00:04:49,116 --> 00:04:50,600 Ini konyol. 69 00:04:55,812 --> 00:04:57,262 Baik. Dengar. 70 00:04:57,400 --> 00:04:59,506 Aku sudah menggali. Kau tahu yang bisa kutemukan. 71 00:04:59,644 --> 00:05:01,715 Internet itu luas. 72 00:05:01,853 --> 00:05:06,064 Tapi mereka bilang mereka menemukan buku setan saat menangkap ayahmu. 73 00:05:06,202 --> 00:05:07,237 Ya Tuhan. 74 00:05:07,376 --> 00:05:09,101 Itu tak terpikirkan lagi, bukan? 75 00:05:09,239 --> 00:05:10,862 Kita pernah bertemu? Dengar. 76 00:05:11,000 --> 00:05:13,035 Dunia ini penuh kultus pedofil, bukan? 77 00:05:13,036 --> 00:05:15,729 Di jajaran orang elit, mereka sekelompok anak-anak nakal. 78 00:05:15,867 --> 00:05:18,835 Ya, ayahmu ada di Reddit dan kasus-kasus sepertinya. 79 00:05:18,973 --> 00:05:20,133 Lupakan saja. / Apa? 80 00:05:20,216 --> 00:05:21,496 Ini tidak membuatmu tergugah? 81 00:05:21,631 --> 00:05:22,632 Tidak. 82 00:05:22,770 --> 00:05:25,842 Nona, sarapan di The Spot? 83 00:05:25,980 --> 00:05:28,811 Aku melewatkan sosiologi untuk sarapan dan telur. 84 00:05:28,949 --> 00:05:30,053 Aku ikut. 85 00:05:30,191 --> 00:05:32,159 Aku ada biokimia dan lab. Dan jika aku ketinggalan, 86 00:05:32,297 --> 00:05:35,058 nilai partisipasi jeblok. Aku butuh nilai A. 87 00:05:35,196 --> 00:05:36,681 Itu satu-satunya alasanku memberitahu orang tuaku. 88 00:05:36,819 --> 00:05:38,379 Aku seminggu membaca. 89 00:05:38,476 --> 00:05:40,098 Benar. Dan minum. 90 00:05:40,236 --> 00:05:42,236 Kau sebaiknya berharap pada dokter yang memberimu steroid 91 00:05:42,342 --> 00:05:43,895 tidak punya etos kerjamu. 92 00:05:44,033 --> 00:05:47,243 Hormon pertumbuhan, Jo. Perbedaan besar. 93 00:05:47,381 --> 00:05:48,933 Sampai jumpa nyarap. 94 00:05:49,072 --> 00:05:50,971 Siapa yang masih bilang nyarap? 95 00:05:51,109 --> 00:05:52,628 Dia harus disuntik? 96 00:05:52,766 --> 00:05:54,646 Ya. Masuk akal kenapa dia begitu brengsek. 97 00:05:54,733 --> 00:05:56,770 Aku suka yang itu. Aku akan menggunakannya. 98 00:05:56,908 --> 00:05:58,703 Baik. Nanti kukirimi pesan setelah aku selesai. 99 00:06:03,190 --> 00:06:05,951 Hei. 100 00:06:10,231 --> 00:06:12,648 Baik. Ayo pergi. Ini dingin. 101 00:06:14,960 --> 00:06:21,311 Bisa dikatakan nasib mereka lebih baik daripada Nicolae Ceausescu di Rumania. 102 00:06:21,450 --> 00:06:24,314 ...yang dibunuh. 103 00:06:43,920 --> 00:06:45,335 Hei. Bumi ke Michal. 104 00:06:45,474 --> 00:06:48,097 Ayo. Cepat. 105 00:06:48,235 --> 00:06:51,549 Aku mau menemui Glenn sebelum dia mengenakan kembali bajunya. 106 00:07:05,252 --> 00:07:09,083 Menurutmu steroid melakukan sesuatu terhadap penisnya? 107 00:07:09,221 --> 00:07:11,258 Dia duduk terakhir kali aku melihatnya kencing. 108 00:07:12,293 --> 00:07:14,157 Hei, teman-teman. Beri aku waktu lima menit. 109 00:07:14,295 --> 00:07:15,918 Charlie ingin tahu tentang penismu. 110 00:07:16,056 --> 00:07:17,747 Ada apa dengan itu? 111 00:07:17,885 --> 00:07:20,129 Keren. Kutunggu di The Spot. 112 00:07:22,511 --> 00:07:24,167 Kau brengsek. / Apa? 113 00:07:24,305 --> 00:07:26,307 Setidaknya kau akan mengetahuinya minggu ini. 114 00:07:28,862 --> 00:07:31,692 Aku dapat kunci dari Will. 115 00:07:31,830 --> 00:07:35,247 Dia kenal R. Cantik, intim. 116 00:07:35,385 --> 00:07:38,250 Tapi dia buat salinan kuncinya, jadi kita punya akses ke atap. 117 00:07:38,388 --> 00:07:40,805 Yang kita butuhkan miras, jadi kita harus mengumpulkan dana. 118 00:07:40,943 --> 00:07:43,428 Ambil insidentalku. 119 00:07:43,566 --> 00:07:44,671 Kau punya sesuatu? 120 00:07:45,810 --> 00:07:47,225 Aku bayar kopinya. 121 00:07:47,363 --> 00:07:49,020 Itu tak apa. 122 00:07:49,158 --> 00:07:52,195 Aku kenal Ayah Jo, Dr. Brengsek, yang terus menjaga namanya. 123 00:07:52,332 --> 00:07:56,614 Kita harus membuat perpisahan ke minggu membaca ini menjadi epik. 124 00:07:56,752 --> 00:07:58,443 Aku tidak akan pulang tanpa mabuk. 125 00:08:03,034 --> 00:08:04,587 Michal. 126 00:08:07,521 --> 00:08:09,109 Hei. 127 00:08:09,247 --> 00:08:10,420 Kau baik-baik saja? 128 00:08:10,559 --> 00:08:11,629 Ya. 129 00:08:11,767 --> 00:08:13,078 Ya. Aku segera kembali. 130 00:08:28,024 --> 00:08:31,027 Michal baik-baik saja? 131 00:08:31,165 --> 00:08:34,030 Dia terlalu lambat untukmu? Dia bukan tipe suka menginap. 132 00:08:34,168 --> 00:08:35,617 Kau tahu aku tidak peduli itu, Charlie. 133 00:08:35,618 --> 00:08:37,447 Aku bukan Glenn. 134 00:08:37,586 --> 00:08:39,657 Dia sepertinya... 135 00:08:40,727 --> 00:08:42,522 ...aneh hari ini. 136 00:08:43,730 --> 00:08:45,214 Aneh? 137 00:08:45,352 --> 00:08:46,974 Astaga, Danny. Itukah maumu? 138 00:08:47,112 --> 00:08:49,425 Kau mencari gadis dalam kesusahan? 139 00:08:49,563 --> 00:08:51,910 Lupakan saja. 140 00:08:54,534 --> 00:08:56,087 Dengar. 141 00:08:56,225 --> 00:08:58,745 Michal baru saja membahas beberapa hal. 142 00:08:58,883 --> 00:09:00,816 Ini sebenarnya bukan posisiku menceritakannya. 143 00:09:03,508 --> 00:09:04,992 Apa kabar, teman-teman? 144 00:09:05,959 --> 00:09:07,995 Kalian masih membicarakan penisku? 145 00:09:09,341 --> 00:09:11,240 Dasar bodoh. 146 00:09:20,249 --> 00:09:21,801 Halo. 147 00:09:21,802 --> 00:09:23,183 Sial! Kau baik-baik saja? 148 00:09:23,321 --> 00:09:25,703 Ya, aku baik-baik saja. 149 00:09:25,841 --> 00:09:27,187 Ini soal ucapanku? 150 00:09:27,325 --> 00:09:28,671 Tidak. 151 00:09:28,809 --> 00:09:30,449 Baik. Makananmu di atas meja. 152 00:09:30,570 --> 00:09:31,605 Terima kasih. 153 00:09:31,743 --> 00:09:33,365 Dengar, Kawan. 154 00:09:33,503 --> 00:09:35,091 Jika kau ingin dengan Danny, 155 00:09:35,229 --> 00:09:37,299 mungkin jangan terlalu lama di sini. 156 00:09:37,300 --> 00:09:38,785 Kau tidak ingin dia tahu tentangmu. 157 00:09:38,923 --> 00:09:40,959 Kau tahu perempuan tidak melakukan itu. 158 00:09:41,097 --> 00:09:42,202 Baik. 159 00:09:43,721 --> 00:09:45,170 Yakin kau baik-baik saja? 160 00:09:45,308 --> 00:09:46,344 Ya. Aku baik-baik saja. 161 00:09:47,103 --> 00:09:48,277 Baik. 162 00:10:13,405 --> 00:10:16,098 Kita seharusnya tak dengar podcast bodoh itu. 163 00:10:17,686 --> 00:10:19,204 Salahku. 164 00:10:19,342 --> 00:10:20,999 Aku ingin. 165 00:10:21,137 --> 00:10:24,037 Ya, tapi kau sedih seharian, dan itu salahku. 166 00:10:29,007 --> 00:10:32,977 Danny sepertinya sangat menyukaimu. 167 00:10:33,667 --> 00:10:35,600 Dia punya selera bagus. 168 00:10:35,738 --> 00:10:38,258 Dia tidak peduli masa lalumu. 169 00:10:38,396 --> 00:10:41,226 Aku juga tidak. Kita semua punya masa lalu. 170 00:10:41,364 --> 00:10:45,334 Karena itu kita di sini. Untuk melupakannya. 171 00:10:45,472 --> 00:10:46,749 Kita sendirian sekarang. 172 00:10:46,887 --> 00:10:50,995 Ini dunia kita, dalam kendali kita. 173 00:10:51,823 --> 00:10:54,101 Kau penyintas. 174 00:10:54,239 --> 00:10:58,036 Tapi kau memerlukan hal normal, dan kami akan berikan untukmu. 175 00:10:58,865 --> 00:11:01,419 Kau terdengar seperti orang gila penolong. 176 00:11:02,040 --> 00:11:03,352 Kau agak butuh itu. 177 00:11:05,906 --> 00:11:07,390 Ya. Itu masuk akal. 178 00:11:07,528 --> 00:11:08,633 Ya. 179 00:11:31,964 --> 00:11:34,504 Pembunuh Puppetman akan disuntik mati minggu ini. 180 00:11:37,051 --> 00:11:38,811 " Bukan aku yang mengendalikan. Aku tak melakukannya" 181 00:11:48,949 --> 00:11:50,399 Halo? 182 00:11:51,607 --> 00:11:52,919 Ada orang di sana? 183 00:11:57,475 --> 00:11:58,821 Kau baik-baik saja? 184 00:12:00,720 --> 00:12:02,687 Apa yang terjadi? 185 00:12:02,825 --> 00:12:04,482 Kau keluar dari kamar. 186 00:12:06,795 --> 00:12:08,175 Kau tidur berjalan. 187 00:12:09,107 --> 00:12:10,695 Sungguh? / Ayo. 188 00:12:10,833 --> 00:12:13,767 Mari kembali ke ranjang. Lenganmu berdarah lagi. 189 00:12:27,608 --> 00:12:31,785 Jadi, kupikir kau harus mulai mengenakan baju berlengan. 190 00:12:32,717 --> 00:12:34,857 Aku akan mengambilkanmu handuk. 191 00:12:34,995 --> 00:12:37,032 Kau melihatku meninggalkan kamar? 192 00:12:38,378 --> 00:12:40,069 Kau tak pernah melangkah sejauh itu sebelumnya. 193 00:12:40,207 --> 00:12:41,899 Aku pernah melakukan ini? 194 00:12:42,037 --> 00:12:43,693 Kupikir kau mau kencing. 195 00:12:43,832 --> 00:12:45,557 Kau menatap ke arahku. 196 00:12:48,975 --> 00:12:50,735 Serius? 197 00:12:50,873 --> 00:12:53,496 Charlie, kau harus berhenti. 198 00:12:53,634 --> 00:12:54,635 Lupakan itu. 199 00:12:54,774 --> 00:12:56,085 Aku tidak ingin mengungkitnya kembali. 200 00:12:56,223 --> 00:12:57,707 Tidak adil yang telah dia lakukan padamu. 201 00:12:57,846 --> 00:12:59,847 Ya, tapi aku di sini sekarang, 'kan? Itu katamu. 202 00:12:59,848 --> 00:13:02,885 Kita harus melupakan. 203 00:13:03,023 --> 00:13:04,438 Kita memegang kendali. 204 00:13:05,992 --> 00:13:08,546 Benar? / Ya, kau benar. 205 00:13:08,684 --> 00:13:09,892 Maaf. 206 00:13:12,032 --> 00:13:13,551 Tidak apa-apa. 207 00:13:14,448 --> 00:13:16,036 Maaf. 208 00:13:24,079 --> 00:13:25,943 Cepat. Aku perlu merokok. 209 00:13:26,081 --> 00:13:28,808 Ya. Kau katakan itu sekarang. 210 00:13:34,399 --> 00:13:36,608 Kau tahu itu akan membunuhmu, bukan? 211 00:13:36,746 --> 00:13:38,507 Kupikir kau pra-kedokteran. / Maaf. 212 00:13:38,645 --> 00:13:40,885 Aku tidak bisa mendengarmu karena suara steroidmu. 213 00:13:42,131 --> 00:13:43,719 Apa yang kau tertawakan, Danny? 214 00:13:43,857 --> 00:13:46,618 Tanganmu bisa memberiku HBO. / Ya. Bagus. Benar. 215 00:13:46,756 --> 00:13:48,275 Baik, anak-anak. Apa rencananya di sini? 216 00:13:48,413 --> 00:13:51,313 Temukan sisa idemu? 217 00:13:51,451 --> 00:13:53,039 Aku punya ini. 218 00:13:54,695 --> 00:13:55,938 Cukup bagus, bukan? 219 00:13:56,076 --> 00:13:58,251 Itu tidak akan berhasil. 220 00:13:58,389 --> 00:14:00,115 Kakakmu punya merek sendiri. 221 00:14:00,253 --> 00:14:01,909 Orang itu akan tahu kau bukan quarterback. 222 00:14:01,910 --> 00:14:03,221 Tertulis tinggi 6'3" di kartu. 223 00:14:03,359 --> 00:14:05,430 Aku belum menjadi quarterback. 224 00:14:05,568 --> 00:14:07,846 Bangku cadangan tahu kau lebih baik daripada pakaian dalammu. 225 00:14:07,847 --> 00:14:10,194 Dengar, kecuali kalian berusia 21 tahun, 226 00:14:10,332 --> 00:14:12,092 yang kutahu bukan, ini satu-satunya cara 227 00:14:12,127 --> 00:14:14,007 kita akan buat pertemuan kecil kita berharga. 228 00:14:14,060 --> 00:14:16,269 Jadi, Jo Jo, ayo. 229 00:14:16,407 --> 00:14:21,136 Bantu aku buat bajingan ini percaya aku Ricky Bellweather si Quarterback. 230 00:14:21,274 --> 00:14:22,895 Kasus terburuknya, kau terlihat cukup tua untuk menjadi ibuku. 231 00:14:22,896 --> 00:14:24,176 Baik. 232 00:14:24,242 --> 00:14:25,968 Aku akan bergabung denganmu cuma untuk melihatmu gagal. 233 00:14:26,106 --> 00:14:28,660 Kau yang kurang beriman. 234 00:14:35,012 --> 00:14:37,048 Hei. Kau baik-baik saja? 235 00:14:37,186 --> 00:14:39,809 Ya. Mari ambil miras kita. 236 00:14:39,948 --> 00:14:41,984 Itu dia. 237 00:15:07,665 --> 00:15:09,080 Tolong tanda pengenalnya. 238 00:15:09,667 --> 00:15:12,221 Tanda pengenal? Cuma itu? 239 00:15:12,359 --> 00:15:14,948 Tidak ada, "Apa kabar hari ini"? Tidak ada, "Selamat datang, Tuan"? 240 00:15:15,086 --> 00:15:16,294 Ya. Maaf. 241 00:15:16,432 --> 00:15:17,777 Kau tidak mengenalinya? 242 00:15:17,778 --> 00:15:19,470 Ini royalti alumni, Pak. 243 00:15:19,608 --> 00:15:22,749 Ricky Bellweather. 244 00:15:22,887 --> 00:15:24,061 Ayolah. 245 00:15:25,855 --> 00:15:27,927 Itu Tuan Bellweather. 246 00:15:29,342 --> 00:15:31,551 Ini anak yang minum asteroid. 247 00:15:34,036 --> 00:15:35,900 Maaf. 248 00:15:44,184 --> 00:15:46,428 Astaga. Dia percaya. 249 00:15:48,533 --> 00:15:52,192 Tidak juga. Kubilang dia ibuku. 250 00:15:52,330 --> 00:15:55,126 Itu tindakan brengsek. 251 00:15:55,264 --> 00:15:58,129 Matanya memelas. Merah dan lelah. 252 00:15:58,267 --> 00:15:59,959 Kedokteranmu membuatmu semakin tua, Jo Jo. 253 00:16:00,097 --> 00:16:03,754 Dengan begini, kau mungkin bisa dapat diskon AARP di lain waktu. 254 00:16:03,755 --> 00:16:05,619 Seolah kau tahu apa itu. 255 00:16:06,275 --> 00:16:08,139 Aku ditengah. 256 00:16:08,277 --> 00:16:10,831 Hei, kalian terus saja tanpaku. 257 00:16:10,970 --> 00:16:12,143 Bagus. Lebih banyak ruang untukku. 258 00:16:12,281 --> 00:16:13,834 Apa? / Kenapa? Ada apa? 259 00:16:13,973 --> 00:16:15,526 Aku punya janji. 260 00:16:15,664 --> 00:16:17,562 Kau bisa mengantarmu. Kami bebas. / Ya. 261 00:16:17,700 --> 00:16:18,980 Tidak usah, aku mau jalan. 262 00:16:19,081 --> 00:16:20,427 Letaknya dekat. 263 00:16:20,565 --> 00:16:23,430 Kau urus Michal dengan baik. 264 00:16:23,568 --> 00:16:26,123 Antar dia ke kamarnya seperti seorang pria sejati. 265 00:16:26,261 --> 00:16:28,780 Pergi saja, sialan. 266 00:16:31,611 --> 00:16:33,164 Salju sialan ini. 267 00:16:45,487 --> 00:16:48,697 Aku mau ambil kantongan dan selundupkan ini ke kamarku. 268 00:16:48,835 --> 00:16:51,458 Jo, kau bersedia pulang pergi bersamaku? 269 00:16:51,596 --> 00:16:53,840 Kusemangati dari sini. 270 00:16:53,978 --> 00:16:56,049 Tentu saja. Baik sekali. 271 00:16:56,187 --> 00:16:58,086 Sampai nanti. / Sampai nanti. 272 00:17:02,504 --> 00:17:07,060 Aku tak menentang Charlie. 273 00:17:07,198 --> 00:17:09,028 Dia agak membuatku takut. 274 00:17:09,165 --> 00:17:11,064 Ya. Dia punya efek itu. 275 00:17:11,685 --> 00:17:15,411 Bagus kau dan Glenn bertahan seminggu membaca. 276 00:17:15,413 --> 00:17:17,760 Glenn membenci keluarganya, dan keluargaku membenciku. 277 00:17:29,841 --> 00:17:33,190 Jadi, panti asuhan. 278 00:17:33,328 --> 00:17:34,777 Ya. 279 00:17:34,915 --> 00:17:38,195 Aku bertemu beberapa orang baik. Dan beberapa orang menyebalkan. 280 00:17:38,333 --> 00:17:40,335 Ini sistem yang harus dimainkan. 281 00:17:41,922 --> 00:17:43,372 Apa maksudmu? 282 00:17:43,510 --> 00:17:48,895 Kurasa orang-orang tidak menganggap kami anak-anak sebagai anak-anak. 283 00:17:49,033 --> 00:17:52,174 Mereka menganggap kami komoditas. Kredit pajak, tunjangan. 284 00:17:52,312 --> 00:17:53,210 Entahlah. 285 00:17:53,348 --> 00:17:57,179 Jika bukan tentang cinta, kau mulai berpikir kau produk. 286 00:17:57,317 --> 00:18:02,011 Baru setelah aku beranjak dewasa dan kemari, akhirnya kurasa bebas. 287 00:18:02,150 --> 00:18:03,910 Itu membuatmu sukses. 288 00:18:04,048 --> 00:18:06,188 Entahlah soal itu. 289 00:18:06,326 --> 00:18:07,879 Lebih ke luar biasa berantakan. 290 00:18:08,017 --> 00:18:09,949 Bukannya aku luar biasa. 291 00:18:09,950 --> 00:18:11,159 Sangat berantakan. 292 00:18:11,297 --> 00:18:13,092 Tentu. 293 00:18:16,405 --> 00:18:19,650 Mau masuk? 294 00:18:20,616 --> 00:18:23,930 Kutunggu di atap. 295 00:18:24,068 --> 00:18:26,139 Baik. Ya. 296 00:19:31,273 --> 00:19:34,897 Michal, kau bangun? 297 00:19:38,073 --> 00:19:42,526 18 November, pukul 03.22, dan dia melakukannya lagi. 298 00:19:45,149 --> 00:19:47,669 Hei, orang aneh. Bangun. 299 00:19:48,980 --> 00:19:51,051 Hei. 300 00:19:51,190 --> 00:19:52,432 Bangun. 301 00:19:55,055 --> 00:19:57,057 Sial. 302 00:20:06,722 --> 00:20:09,000 Ke mana dia? 303 00:20:11,071 --> 00:20:12,763 Ke mana dia? 304 00:20:12,901 --> 00:20:14,592 Michal? 305 00:20:14,730 --> 00:20:16,422 Michal. 306 00:20:19,873 --> 00:20:22,704 Baik. Sial. 307 00:20:23,877 --> 00:20:25,534 Astaga, Michal. 308 00:20:28,813 --> 00:20:29,918 Michal. 309 00:20:30,056 --> 00:20:31,678 Bangun. 310 00:20:32,645 --> 00:20:35,372 Sedang apa kau? 311 00:20:35,993 --> 00:20:37,581 Kau merekamku? / Apa? 312 00:20:37,719 --> 00:20:40,860 Tidak ada penilaian moral, Nak. Kau membuka komputerku. 313 00:20:40,998 --> 00:20:42,206 Persetan kau, Charlie. 314 00:20:42,344 --> 00:20:44,450 Hei. 315 00:20:44,588 --> 00:20:46,279 Berapa kali aku melakukan ini? 316 00:20:46,417 --> 00:20:48,868 Kau teman sekamarku yang tak wajar, Michal. 317 00:20:49,006 --> 00:20:51,457 Bodoh sekali kalau aku tidak merekam kebiasaan malammu. 318 00:20:52,043 --> 00:20:54,460 Lalu aku tahu ayahmu monster. 319 00:20:54,598 --> 00:20:57,842 Dan ini jauh lebih masuk akal. 320 00:20:59,603 --> 00:21:02,157 Apa penting berapa kali? 321 00:21:02,295 --> 00:21:05,194 Yang penting aku ada di setiap kejadian 322 00:21:05,333 --> 00:21:07,335 untuk memastikan jika kau baik-baik saja. 323 00:21:07,956 --> 00:21:10,407 Aku tak akan memberitahu siapapun tentang hal itu. 324 00:21:11,028 --> 00:21:12,650 Itu rahasia kecil kita. 325 00:21:14,894 --> 00:21:19,139 Sekarang, beritahu aku kenapa kutemukan kau di sini sendirian. 326 00:21:19,278 --> 00:21:22,591 Saat aku tahu betul, aku menyuruh Danny untuk bergabung denganmu. 327 00:21:22,729 --> 00:21:24,248 Entahlah. Aku mengundangnya masuk. 328 00:21:24,386 --> 00:21:26,423 Dia tidak mau. 329 00:21:26,561 --> 00:21:28,459 Katanya dia akan menemuiku di atap nanti. 330 00:21:28,597 --> 00:21:30,875 Mungkin dia simpan untuk menikah nanti. 331 00:21:31,013 --> 00:21:33,982 Mungkin. 332 00:21:34,120 --> 00:21:37,951 Baik. Mari kita makan sebelum perayaan dimulai. 333 00:21:40,057 --> 00:21:42,749 Ya. Aku butuh makanan. 334 00:21:51,758 --> 00:21:53,381 Ya ampun. 335 00:21:53,519 --> 00:21:55,003 Kau bisa? 336 00:21:55,141 --> 00:21:57,281 Ya. Tidak apa-apa. Terima kasih. 337 00:21:57,419 --> 00:22:00,457 Aku selalu penasaran kenapa kau tidak pakai vape seperti wanita beradab. 338 00:22:00,595 --> 00:22:02,528 Kesalahan pertamamu adalah menganggapku beradab. 339 00:22:02,666 --> 00:22:04,184 Dan itu membuatku takut. 340 00:22:04,323 --> 00:22:06,497 Aku tidak ingin vape meledak di wajahku. 341 00:22:06,635 --> 00:22:08,595 Sudah waktunya sesuatu meledak di wajahmu, Jo. 342 00:22:08,603 --> 00:22:10,846 Tepat waktu. 343 00:22:15,161 --> 00:22:16,127 Hei. 344 00:22:19,027 --> 00:22:20,925 Pernah aku menggambar hal seperti itu sebelumnya? 345 00:22:21,478 --> 00:22:22,720 Menggambar? 346 00:22:22,858 --> 00:22:25,861 Tiga garis di dinding itu. 347 00:22:25,999 --> 00:22:27,898 Ya Tuhan. Itu ayahmu, Nak. 348 00:22:28,036 --> 00:22:30,728 Selalu di kepalamu, menghantuimu. 349 00:22:30,866 --> 00:22:35,181 Mungkin itu seperti jeruji penjara atau sangkarmu. 350 00:22:35,664 --> 00:22:37,010 Jo akan menyebutnya apa? 351 00:22:37,148 --> 00:22:38,771 Sublimasi? / Kudengar namaku. 352 00:22:38,909 --> 00:22:41,152 Mencoba menggunakan beberapa kata cerdas bodoh yang akan kau gunakan. 353 00:22:41,705 --> 00:22:43,776 Apa yang kalian lakukan di sini? Dingin sekali. 354 00:22:43,914 --> 00:22:45,834 Ambil minumanmu atau aku yang meminumnya. 355 00:22:48,643 --> 00:22:49,920 Terima kasih. 356 00:22:50,507 --> 00:22:51,370 Itu untukmu. 357 00:22:51,508 --> 00:22:52,509 Terima kasih. 358 00:22:52,647 --> 00:22:53,855 Terima kasih. 359 00:22:54,821 --> 00:22:55,857 Untuk kita. 360 00:22:55,995 --> 00:22:57,583 Kita masih muda. Kita bebas. 361 00:22:57,721 --> 00:23:00,861 Waktu kita seminggu penuh di mana para bajingan ini tidak bisa mendikte. 362 00:23:00,862 --> 00:23:02,933 Ya. / Bersulang. 363 00:23:06,799 --> 00:23:09,871 Menuju tahun terbaik dalam hidup kita. 364 00:23:10,009 --> 00:23:14,772 Untuk tidak membuka satu buku pun seminggu. 365 00:23:16,464 --> 00:23:19,156 Untuk tidak menyesal. 366 00:23:19,294 --> 00:23:20,329 Bersulang. 367 00:23:20,468 --> 00:23:22,124 Bersulang untuk itu. 368 00:23:23,747 --> 00:23:26,094 Untuk memulai hubungan baru. 369 00:23:29,753 --> 00:23:31,444 Untuk mengecam para kritikus. 370 00:23:31,582 --> 00:23:34,516 Aku akan olahraga 2x sehari, 10 gram creatine, 371 00:23:34,654 --> 00:23:39,072 melatih otot-ototku bergerak cepat, buktikan pada Pelatih aku tercepat. 372 00:23:40,729 --> 00:23:43,076 Pelatih bahkan tidak akan mengingat nama Ricky. 373 00:23:43,214 --> 00:23:44,975 Pintar. 374 00:23:50,463 --> 00:23:53,880 Ricky, jika kau mendengarku di griya tawangmu, brengsek, 375 00:23:54,018 --> 00:23:56,124 tidak ada satu pun bajingan di kota ini 376 00:23:56,262 --> 00:23:58,644 akan mengingat namamu saat seseorang menyebut Bellweather. 377 00:23:58,782 --> 00:24:00,508 Serahkan padaku. 378 00:24:00,646 --> 00:24:02,441 Kemari, kau. 379 00:24:08,999 --> 00:24:11,035 Baik. Giliranmu. 380 00:24:11,173 --> 00:24:13,486 Sudahi pertanyaan, "mereka mau, tidak?" 381 00:24:13,624 --> 00:24:14,832 Ya. Aku akan bersulang untuk itu. 382 00:24:14,970 --> 00:24:16,593 Ayolah, Charlie. / Tidak. Kau yang ayolah. 383 00:24:16,731 --> 00:24:18,836 "Tidak ada penyesalan." Kau sendiri mengatakannya. 384 00:24:18,974 --> 00:24:20,528 Serius, Danny. Jadilah pahlawan. 385 00:24:20,666 --> 00:24:22,219 Yang ini punya masalah besar dengan ayahnya. 386 00:24:22,357 --> 00:24:23,841 Tertinggi. 387 00:24:23,979 --> 00:24:26,948 Sudah dengar yang ayahnya lakukan terhadap ibunya? 388 00:24:27,535 --> 00:24:28,915 Sial. 389 00:24:29,053 --> 00:24:30,606 Apa yang dilakukan Puppetman kepada ayahnya terhadap ibunya. 390 00:24:30,607 --> 00:24:32,401 Glenn, diam. 391 00:24:32,540 --> 00:24:34,126 Apa? Kita akan bertingkah seolah kita tidak tahu apa yang terjadi? 392 00:24:34,127 --> 00:24:35,128 Berhenti. 393 00:24:35,266 --> 00:24:37,061 Dan tidur berjalan, Danny. Sial. 394 00:24:37,199 --> 00:24:40,479 Jika kau tidak berhati-hati, dia akan turun dari atap rumahmu. 395 00:24:41,031 --> 00:24:42,895 Apa? 396 00:24:51,386 --> 00:24:52,560 Kau memberitahunya? 397 00:24:55,701 --> 00:24:57,772 Michal, maaf! Aku cuma ingin menolong! 398 00:24:57,910 --> 00:24:59,670 Aku tidak butuh bantuanmu, Charlie. 399 00:25:00,947 --> 00:25:03,225 Kupikir itu cuma antara kita. 400 00:25:04,986 --> 00:25:09,473 Michal, aku... / Hei. Itu sebotol $20. 401 00:25:09,611 --> 00:25:10,681 Teman-teman? 402 00:25:15,306 --> 00:25:19,690 Aku tidak bisa bergerak. 403 00:25:19,828 --> 00:25:21,308 Dia tidak pernah bisa menahan minumannya. 404 00:25:21,381 --> 00:25:23,383 Tidak. 405 00:25:23,522 --> 00:25:26,973 Aku tidak bisa bergerak. 406 00:25:27,111 --> 00:25:29,251 Dia berpura-pura. / Glenn, diamlah. 407 00:25:29,389 --> 00:25:30,943 Aku tidak bisa... 408 00:25:32,047 --> 00:25:34,049 ...bergerak. 409 00:25:35,257 --> 00:25:36,293 Kumohon! 410 00:25:36,431 --> 00:25:38,088 Tolong! 411 00:25:38,226 --> 00:25:39,814 Tolong aku! 412 00:25:39,952 --> 00:25:41,712 Kumohon. 413 00:25:41,850 --> 00:25:45,302 Tolong! Tolong! 414 00:25:48,650 --> 00:25:50,238 Charlie! Tidak! / Tidak! 415 00:25:51,101 --> 00:25:53,310 Charlie! 416 00:25:56,658 --> 00:25:58,729 Ya Tuhan. 417 00:25:58,753 --> 00:26:13,753 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 418 00:26:13,777 --> 00:26:26,777 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 419 00:26:26,861 --> 00:26:28,897 Halo, Michal. 420 00:26:31,693 --> 00:26:33,246 Aku Detektif Al Rosen. 421 00:26:33,384 --> 00:26:36,042 Kau haus? Ada yang bisa kuberikan? 422 00:26:36,180 --> 00:26:37,906 Tidak, terima kasih. 423 00:26:38,044 --> 00:26:40,599 Aku turut berduka atas temanmu. 424 00:26:40,737 --> 00:26:44,188 Aku cuma bisa membayangkan yang sedang kau alami saat ini. 425 00:26:45,155 --> 00:26:47,364 Teman-temanmu bilang kalian teman sekamar. 426 00:26:49,469 --> 00:26:51,195 Ya. 427 00:26:51,333 --> 00:26:53,853 Kucoba mendapatkan gambaran tentang apa yang terjadi di sini. 428 00:26:56,304 --> 00:26:59,963 Aku sangat marah pada Charlie. 429 00:27:01,309 --> 00:27:04,623 Itu terakhir kalinya aku bisa bicara dengannya, dan aku sangat marah. 430 00:27:06,763 --> 00:27:08,281 Aku tidak ingin marah begitu. 431 00:27:08,419 --> 00:27:09,766 Sungguh. 432 00:27:09,904 --> 00:27:11,250 Aku tidak mengerti. 433 00:27:14,563 --> 00:27:15,737 Aku yang salah. 434 00:27:15,875 --> 00:27:17,359 Maaf. 435 00:27:18,809 --> 00:27:21,018 Sebelum dia jatuh, aku melihat di matanya. 436 00:27:25,057 --> 00:27:26,783 Menyalahkan. 437 00:27:28,716 --> 00:27:32,443 Itu sama persis yang kulihat di matanya. 438 00:27:33,237 --> 00:27:34,549 Mata siapa? 439 00:27:36,620 --> 00:27:38,380 Mata Charlie. 440 00:27:38,518 --> 00:27:41,142 Seolah dia takut. 441 00:27:41,280 --> 00:27:43,385 Takut? Takut apa? 442 00:27:45,871 --> 00:27:47,424 Dariku. 443 00:27:53,533 --> 00:27:55,639 Michal. / Tidak. 444 00:27:55,777 --> 00:27:57,020 Michal, itu kecelakaan. 445 00:27:57,158 --> 00:27:59,678 Jangan biarkan mereka meyakinkanmu sebaliknya. 446 00:30:12,569 --> 00:30:13,673 Hentikan. 447 00:30:16,435 --> 00:30:20,439 Berhenti. 448 00:30:20,577 --> 00:30:22,199 Hentikan! 449 00:30:50,849 --> 00:30:52,229 Hei. Ini Michal. 450 00:30:52,367 --> 00:30:53,782 Aku tidak bisa angkat telepon sekarang. 451 00:30:53,921 --> 00:30:56,509 Tapi jika kau meninggalkanku nama dan nomor teleponmu... 452 00:30:59,961 --> 00:31:02,964 Dia tidak menjawab. 453 00:31:09,315 --> 00:31:12,042 Siapa yang peduli padanya saat ini, Danny? 454 00:31:14,148 --> 00:31:15,666 Aku tidak bisa begini sekarang. 455 00:31:15,804 --> 00:31:16,944 Jo. / Tidak. 456 00:31:17,082 --> 00:31:18,359 Persetan ini. Aku pulang. 457 00:31:32,787 --> 00:31:34,306 Periksa dia. 458 00:31:48,527 --> 00:31:49,355 Pergi saja. 459 00:32:15,899 --> 00:32:17,383 Michal? 460 00:32:18,212 --> 00:32:20,041 Aku ingin memastikan apa kau baik-baik saja. 461 00:32:22,181 --> 00:32:24,356 Aku di sini jika kau butuh aku. 462 00:32:24,494 --> 00:32:26,013 Baik? 463 00:33:05,984 --> 00:33:07,468 Michal? 464 00:33:20,653 --> 00:33:22,000 Sial. 465 00:33:28,109 --> 00:33:28,937 Michal! 466 00:33:32,113 --> 00:33:33,356 Biarkan itu berbaring. 467 00:33:33,494 --> 00:33:34,770 Biarkan itu berbaring. / Michal. Michal. 468 00:33:34,771 --> 00:33:36,091 Michal! Kau baik-baik saja. 469 00:33:36,221 --> 00:33:38,223 Lihat aku. Kau baik-baik saja. 470 00:33:48,026 --> 00:33:55,102 25 November. 1:20 pagi, dan...... 471 00:33:56,586 --> 00:33:57,621 Michal. 472 00:33:58,657 --> 00:33:59,934 Michal. 473 00:34:03,006 --> 00:34:04,180 Michal, bangun. 474 00:34:09,702 --> 00:34:10,737 Astaga, Michal. 475 00:34:14,155 --> 00:34:16,708 Dia pernah melihatku menggambarnya sebelumnya. 476 00:34:18,918 --> 00:34:22,715 Ya, tapi apa artinya? 477 00:34:23,371 --> 00:34:24,752 Aku tidak tahu. 478 00:34:26,891 --> 00:34:31,069 Dokter memberitahuku tidur berjalan itu respons trauma 479 00:34:31,206 --> 00:34:32,690 dari perbuatan ayahku padaku. 480 00:34:32,829 --> 00:34:34,279 Aku tidak ingat. 481 00:34:34,417 --> 00:34:36,003 Aku tidak ingat satupun, dan aku tidak mau. 482 00:34:36,004 --> 00:34:39,318 Tapi kadang kulihat cahaya ini di pintu. 483 00:34:40,388 --> 00:34:41,838 Di situ polisi menemukanku. 484 00:34:43,391 --> 00:34:45,324 Aku tidak pernah cerita pada Charlie. 485 00:34:50,121 --> 00:34:52,572 " Puppetman akan disuntik mati." 486 00:34:55,333 --> 00:34:56,748 Tutup itu. 487 00:34:56,887 --> 00:34:58,234 Apa? / Tutup, Danny. 488 00:35:04,240 --> 00:35:05,758 Itu dia? 489 00:35:07,898 --> 00:35:09,279 Ya. 490 00:35:48,076 --> 00:35:49,768 Kau pasti Michal. 491 00:35:50,527 --> 00:35:52,633 Maafkan aku. 492 00:35:53,289 --> 00:35:55,325 Aku bisa kembali. 493 00:35:55,463 --> 00:35:57,465 Tidak. Ya, aku baru mau pergi. 494 00:35:57,603 --> 00:35:59,226 Tidak. Tetaplah di sini. 495 00:36:00,986 --> 00:36:02,677 Baik. 496 00:36:04,334 --> 00:36:08,856 Charlie selalu cerita hal-hal baik tentangmu. 497 00:36:28,047 --> 00:36:30,326 Kami mau membawanya ke Eropa musim panas ini. 498 00:36:32,155 --> 00:36:37,195 Dia selalu ingin melihat Gaudí, La Sagrada Família. 499 00:36:39,300 --> 00:36:42,821 Dia mau menulis tesisnya tentang itu. 500 00:36:51,830 --> 00:36:53,521 Aku belum tahu kapan waktunya... 501 00:36:54,522 --> 00:36:57,353 ...tapi aku ingin sekali melihatmu diperkabungan. 502 00:36:57,905 --> 00:36:58,906 Maukah kau datang? 503 00:36:59,044 --> 00:37:00,183 Tentu. 504 00:37:00,321 --> 00:37:05,809 Dan teman-temannya. Mereka mau datang dan mengucapkan sesuatu? 505 00:37:07,017 --> 00:37:11,643 Saat dia berusia 16 tahun, selalu teman-temannya. 506 00:37:12,782 --> 00:37:20,755 Dan aku selalu bekerja, dan aku hampir tidak mengenalnya lagi. 507 00:37:27,245 --> 00:37:29,454 Maaf. 508 00:37:29,592 --> 00:37:31,421 Aku keluar sebentar lagi. 509 00:37:31,559 --> 00:37:35,425 Sangat sulit melihat semua foto ini... 510 00:37:47,713 --> 00:37:48,645 Halo? 511 00:37:55,273 --> 00:37:56,412 Ini untukmu. 512 00:38:08,803 --> 00:38:10,011 Halo? 513 00:38:10,149 --> 00:38:12,669 Ini Michal? Kita perlu bicara. 514 00:38:16,984 --> 00:38:18,054 Jo! 515 00:38:18,192 --> 00:38:20,367 Jo. Tunggu, tunggu, tunggu. 516 00:38:20,505 --> 00:38:22,058 Aku tidak sekarang. 517 00:38:22,196 --> 00:38:24,681 Aku tahu, tapi aku butuh bantuanmu. 518 00:38:24,819 --> 00:38:26,856 Aku mau pulang. Aku sedang menunggu tumpangan. 519 00:38:26,994 --> 00:38:28,375 Batalkan. 520 00:38:29,583 --> 00:38:30,963 Ini penting. 521 00:38:34,346 --> 00:38:35,934 Sial. 522 00:38:39,351 --> 00:38:41,042 Omong kosong apa ini? 523 00:38:41,180 --> 00:38:45,702 Charlie baru saja mati, dan Danny membuat kita menemui cenayang. 524 00:38:47,842 --> 00:38:50,017 Dia bilang Charlie menginginkan kita melakukannya. 525 00:38:50,155 --> 00:38:51,915 Cenayang? 526 00:38:52,053 --> 00:38:54,746 Kupikir kau ilmuwan. 527 00:38:56,472 --> 00:38:58,508 Aku masih penasaran. 528 00:39:00,234 --> 00:39:03,237 Hei. Aku tahu ini sangat aneh. 529 00:39:03,375 --> 00:39:04,997 Aneh? 530 00:39:05,135 --> 00:39:07,103 Dia membuat kita menemui Cenayang. 531 00:39:16,940 --> 00:39:19,667 Untuk apa kita melakukan ini? 532 00:39:19,805 --> 00:39:21,462 Karena Charlie menginginkannya. 533 00:39:22,049 --> 00:39:23,015 Kenapa? 534 00:39:25,190 --> 00:39:26,950 Jawaban. 535 00:40:07,853 --> 00:40:09,959 Aku sangat senang kau datang. 536 00:40:12,271 --> 00:40:13,549 Halo, Michal. 537 00:40:17,725 --> 00:40:20,072 Silakan masuk. 538 00:40:34,604 --> 00:40:37,987 Aku turut menyesal tentang Charlie. 539 00:40:38,401 --> 00:40:42,129 Aku tidak bisa membayangkan apa yang kalian semua rasakan. 540 00:40:43,993 --> 00:40:47,652 Ada aura mengerikan kemarin. 541 00:40:48,342 --> 00:40:53,312 Alam semesta memainkan kemurungannya seperti sebuah lagu. 542 00:40:53,451 --> 00:40:55,418 Nona, kenapa kami di sini? 543 00:40:56,074 --> 00:40:58,663 Ada kegelapan di diri teman kalian. 544 00:40:58,801 --> 00:41:00,009 Charlie bisa melihatnya. 545 00:41:00,147 --> 00:41:01,907 Charlie tahu ayah Michal adalah seorang pembunuh. 546 00:41:02,045 --> 00:41:05,083 Charlie kasihan padanya, jadi kami bersabar saja. 547 00:41:05,221 --> 00:41:07,050 Glenn, diam. 548 00:41:08,845 --> 00:41:10,364 Ayo, Jo. Dukung aku. 549 00:41:10,502 --> 00:41:14,817 Jika Michal tidak sekamar dengan Char, tidak ada dari kita yang kenal siapa dia. 550 00:41:14,955 --> 00:41:16,991 Kau sangat brengsek. 551 00:41:21,513 --> 00:41:22,963 Maaf. 552 00:41:23,101 --> 00:41:26,035 Itu alami. Kalian sedang berduka. 553 00:41:26,173 --> 00:41:32,351 Dia memang bertingkah aneh sejak pertama kali kami bertemu. 554 00:41:32,490 --> 00:41:34,975 Tapi itu bebannya. Tak apa. Kita semua punya beban. 555 00:41:35,562 --> 00:41:37,633 Tapi Glenn benar. 556 00:41:37,771 --> 00:41:39,013 Charlie baru saja meninggal. 557 00:41:39,151 --> 00:41:40,981 Kenapa kami di sini bicara dengan cenayang? 558 00:41:41,119 --> 00:41:44,536 Aku konselor. 559 00:41:44,674 --> 00:41:46,089 Penasihat spiritual. 560 00:41:46,987 --> 00:41:51,025 Dan kalian di sini karena Charlie takut. 561 00:41:51,578 --> 00:41:52,717 Takut apa? 562 00:41:53,718 --> 00:41:55,789 Dari Michal. 563 00:41:55,813 --> 00:42:10,813 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 564 00:42:10,837 --> 00:42:25,837 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 565 00:42:29,408 --> 00:42:31,065 Kami siap untukmu. 566 00:42:37,520 --> 00:42:44,320 Aku sudah bicara dengan teman-temanmu tentang tidur berjalanmu. Rasa bersalahmu. 567 00:42:44,458 --> 00:42:48,289 Charlie selalu ingin kita bertemu. 568 00:42:48,427 --> 00:42:50,291 Kenapa? 569 00:42:50,429 --> 00:42:52,431 Karena kau istimewa. 570 00:42:53,053 --> 00:42:56,194 Kau tidak bisa melihatnya dengan bayang-bayang di belakangmu. 571 00:42:56,332 --> 00:42:59,991 Masa lalu bisa membayangi, tapi jangan melupakannya... 572 00:43:00,957 --> 00:43:02,649 ...dari mana asalmu. 573 00:43:11,381 --> 00:43:16,214 Bukan salahmu, yang terjadi pada ibumu. 574 00:43:16,352 --> 00:43:19,424 Yang terjadi pada Charlie, itu bukan salahmu. 575 00:43:19,562 --> 00:43:21,668 Kita semua di sini untuk kedamaian. 576 00:43:21,806 --> 00:43:24,463 Ya. Kenapa tidak? 577 00:43:25,533 --> 00:43:28,675 Ada beberapa kenangan yang buruk di ruangan ini. 578 00:43:30,849 --> 00:43:32,368 Ini akan terdengar agak menggelikan. 579 00:43:32,506 --> 00:43:35,026 Selalu, tidak peduli berapa kali aku mengatakannya. 580 00:43:35,164 --> 00:43:40,963 Tapi kita akan mencapainya bersama-sama, kita semua. 581 00:43:41,101 --> 00:43:43,621 Karena kedamaianmu tidak di sini. 582 00:43:44,380 --> 00:43:47,210 Energinya di luar. 583 00:43:47,348 --> 00:43:51,007 Kau memikul perbuatan ayahmu. 584 00:43:51,145 --> 00:43:56,323 Dan itu akan membuat ibumu, bahkan Charlie... 585 00:43:56,461 --> 00:44:00,810 ...membantumu memfokuskan pandanganmu pada yang tidak pernah dapat kau kendalikan. 586 00:44:04,883 --> 00:44:06,989 Siapa nama ibumu? 587 00:44:07,817 --> 00:44:11,407 Patricia. 588 00:44:11,890 --> 00:44:14,582 Mari saling berpegangan tangan. 589 00:44:26,456 --> 00:44:29,632 Kau cukup meletakkan tanganmu di kursi itu. 590 00:44:29,770 --> 00:44:32,014 Itu tempat Charlie. 591 00:44:35,707 --> 00:44:39,090 Ya. Energi tidak pernah hilang. 592 00:44:39,228 --> 00:44:42,403 Milikmu, milikku, milik Charlie. 593 00:44:42,541 --> 00:44:46,925 Kita semua hanya catatan dalam keharmonisan alam semesta. 594 00:44:47,063 --> 00:44:50,308 Dan, Michal, aku akan memetik senarnya, 595 00:44:50,446 --> 00:44:54,277 dan getaran itu akan membuka tabir. 596 00:45:14,850 --> 00:45:22,581 Patricia Hinton. Putrimu di sini, kesakitan. 597 00:45:22,720 --> 00:45:25,792 Dan kami terluka karena dia terluka. 598 00:45:26,862 --> 00:45:33,075 Dia memikul kematianmu, dan kami mencari kenangan baru 599 00:45:33,213 --> 00:45:37,804 dalam terang di luar dosa suamimu. 600 00:45:38,977 --> 00:45:44,155 Maukah kau memimpin kami keluar kegelapan? 601 00:45:44,293 --> 00:45:50,817 Maukah kau menuntun putrimu seperti mercusuar di pantai saat terjadi badai? 602 00:46:23,504 --> 00:46:26,197 Apa tulisannya? 603 00:46:27,819 --> 00:46:31,374 Aku tidak... / Apa yang kau tulis? 604 00:46:31,512 --> 00:46:34,205 Maaf meminta kalian kemari. Ini keliru. 605 00:46:34,343 --> 00:46:35,516 Apa tulisannya? 606 00:46:45,363 --> 00:46:48,293 Aku telah membunuh Charlie. 607 00:46:51,187 --> 00:46:52,948 Ini lelucon? 608 00:46:53,086 --> 00:46:54,881 Aku tidak menulis itu. 609 00:46:55,502 --> 00:46:57,193 Bohong. 610 00:46:57,331 --> 00:46:58,608 Ayo pergi dari sini. 611 00:47:01,473 --> 00:47:03,372 Kau tidak bicara dengan ibuku. 612 00:47:03,510 --> 00:47:05,788 Kumohon. Aku ingin kau pergi. 613 00:47:05,926 --> 00:47:08,342 Kau mau aku di sini. Ini aku. 614 00:47:08,480 --> 00:47:09,999 Jadi selesaikan. 615 00:47:10,137 --> 00:47:12,760 Siapa yang membunuh Charlie? 616 00:47:13,313 --> 00:47:15,108 Aku tidak bisa menjangkau kegelapan itu. 617 00:47:15,246 --> 00:47:16,868 Dengan siapa kau bicara?! 618 00:48:02,643 --> 00:48:05,836 I am Michal. 619 00:48:24,177 --> 00:48:26,041 Michal. 620 00:48:33,841 --> 00:48:35,498 Apa itu tadi? 621 00:48:36,879 --> 00:48:39,847 Itu penipu yang terkejut dengan penipuannya sendiri. 622 00:48:49,098 --> 00:48:50,893 Aku tinggal bersamanya semalam. 623 00:48:51,514 --> 00:48:55,967 Aku tidak paham yang Charlie bicarakan. Sampai aku melihatnya sendiri. 624 00:48:56,105 --> 00:48:59,419 Dia hampir berjalan dari tepi atap dalam tidurnya. 625 00:49:00,351 --> 00:49:05,114 Apapun yang Charlie temukan, yang dia bicarakan dengan Ruby... 626 00:49:07,220 --> 00:49:09,222 Kita tidak mendapatkan gambaran lengkapnya. 627 00:49:09,947 --> 00:49:11,741 Kau percaya omong kosong ini? 628 00:49:12,777 --> 00:49:14,054 Charlie percaya. 629 00:49:25,963 --> 00:49:28,137 Maukah kau tinggal bersamaku malam ini? 630 00:49:28,275 --> 00:49:31,209 Ya. Kami semua mau. 631 00:49:31,347 --> 00:49:33,453 Ya, tapi kau mau? 632 00:49:37,940 --> 00:49:39,424 Ya. 633 00:49:39,562 --> 00:49:41,047 Tentu aku mau. 634 00:49:41,806 --> 00:49:42,841 Hei. 635 00:49:42,980 --> 00:49:45,258 Kemari. 636 00:49:48,192 --> 00:49:51,471 Jika itu terjadi lagi, jangan bangunkan aku. 637 00:50:04,967 --> 00:50:05,761 Bung. 638 00:50:05,899 --> 00:50:07,176 Apa yang kau temukan? 639 00:50:08,626 --> 00:50:15,667 Foto TKP ibu Michal. Foto Michal. 640 00:50:15,805 --> 00:50:16,875 Ini kacau, 641 00:50:17,462 --> 00:50:20,120 Ini bukan cuma kambuh meledak. 642 00:50:20,258 --> 00:50:23,020 Ini alkitabiah. 643 00:50:23,158 --> 00:50:24,504 Mereka mengurungnya. 644 00:50:25,574 --> 00:50:27,024 Sial. 645 00:50:27,162 --> 00:50:32,443 Sepertinya ini yang membawa Charlie ke Ruby. 646 00:50:55,845 --> 00:50:57,847 Dia sedang apa? 647 00:51:27,532 --> 00:51:29,431 Biarkan itu berbaring. Biarkan itu mati. 648 00:51:29,569 --> 00:51:32,572 Char berbaring. Char mati. 649 00:51:32,710 --> 00:51:34,884 Biarkan itu berbaring. Biarkan itu mati. / Bangunkan dia. 650 00:51:35,506 --> 00:51:37,956 Char berbaring. Char mati. 651 00:51:38,095 --> 00:51:39,544 Biarkan itu berbaring. / Bangunkan dia! 652 00:51:39,682 --> 00:51:43,272 Michal! 653 00:51:43,928 --> 00:51:45,999 Tidak. Persetan ini. 654 00:51:46,137 --> 00:51:48,035 Aku sudah selesai dengan omong kosong psikopat ini. 655 00:51:51,142 --> 00:51:52,385 Kulihat Charlie. 656 00:51:52,523 --> 00:51:53,937 Kau tadi bermimpi. 657 00:51:53,938 --> 00:51:56,665 Tidak, aku melihatnya. Sebelum dia jatuh. 658 00:52:01,566 --> 00:52:03,465 Aku menyuruhnya melakukannya. 659 00:52:10,644 --> 00:52:12,508 Terima kasih. 660 00:52:17,513 --> 00:52:22,346 Aku punya ibu angkat saat kecil yang menolak mendongeng sebelum tidur. 661 00:52:23,933 --> 00:52:26,764 Kudengar dia sering menceritakan kisah-kisah pada saudara angkatku. 662 00:52:26,902 --> 00:52:28,110 Beberapa bahkan dia karang. 663 00:52:28,248 --> 00:52:31,458 Tapi dia tidak pernah menceritakannya padaku. 664 00:52:33,426 --> 00:52:34,737 Karena aku tidak normal. 665 00:52:34,875 --> 00:52:36,774 Michal. 666 00:52:37,326 --> 00:52:39,604 Dulu aku mengira aku cacat. 667 00:52:40,467 --> 00:52:41,572 Mungkin masih. 668 00:52:43,332 --> 00:52:48,924 Aku mengira ke sini akan mengubah banyak hal bagiku, tapi... 669 00:52:50,097 --> 00:52:51,927 Kulihat wajah mereka selalu. 670 00:52:53,653 --> 00:52:54,447 Siapa? 671 00:52:55,137 --> 00:52:57,415 Ibuku. 672 00:52:58,416 --> 00:52:59,935 Charlie. 673 00:53:03,525 --> 00:53:04,940 Kematian mengikutiku, Danny. 674 00:53:07,045 --> 00:53:08,909 Aku punya ayah angkat empat tahun yang lalu. 675 00:53:10,566 --> 00:53:13,845 Dia lebih suka gadis lebih tua sebelum mereka beranjak dewasa. 676 00:53:14,467 --> 00:53:17,021 Karena merekalah yang paling rentan. 677 00:53:17,159 --> 00:53:20,645 Bagaimana kau bisa menolak jika kau tidak menghargai dirimu, 'kan? 678 00:53:22,544 --> 00:53:24,235 Kutemukan dia tergantung di pohon. 679 00:53:25,685 --> 00:53:28,412 Kupikir dia dekorasi Halloween. 680 00:53:29,067 --> 00:53:32,278 Tindakan terakhirnya adalah meminta maaf padaku 681 00:53:32,416 --> 00:53:35,660 Atas perbuatannya padaku dan semua gadis lainnya. 682 00:53:38,525 --> 00:53:41,252 Aku ingin dia mati atas perbuatannya. 683 00:53:42,529 --> 00:53:44,945 Bagaimana jika kemarahanku bisa membuat pilihan tersebut? 684 00:53:46,050 --> 00:53:47,879 Aku sangat marah pada Charlie. 685 00:53:48,017 --> 00:53:51,605 Dia berjanji yang kulakukan dan ucapanku hanya di antara kami. 686 00:53:51,676 --> 00:53:53,713 Lalu dia pergi dan memberitahu Glenn dan Jo. 687 00:53:55,715 --> 00:53:57,924 Bagaimana jika kubuat dia melompat? 688 00:53:59,236 --> 00:54:01,514 Dan bagaimana jika aku seperti ayahku? 689 00:54:11,386 --> 00:54:12,697 Di mana Michal? 690 00:54:13,284 --> 00:54:15,735 Aku tidak tahu. Dia ketakutan. 691 00:54:16,977 --> 00:54:20,498 Dia tidak boleh tahu kau punya ini. 692 00:54:23,225 --> 00:54:24,537 Ini semua nyata? 693 00:54:25,296 --> 00:54:27,574 Hubungi aku setelah kau lihat. 694 00:54:28,230 --> 00:54:30,646 Kau akan tahu. 695 00:54:42,624 --> 00:54:44,660 Jalang psikopat. 696 00:55:02,920 --> 00:55:07,373 Aku menghindarinya begitu lama, dan dia mati karena perbuatannya. 697 00:55:09,685 --> 00:55:14,863 Kucoba melupakannya, tapi sumpah seolah Ayahku menghubungiku. 698 00:55:15,829 --> 00:55:17,244 Seolah dia menghantuiku. 699 00:55:22,491 --> 00:55:23,458 Siapa itu? 700 00:55:23,596 --> 00:55:26,909 Cuma teman dari econ. 701 00:55:29,809 --> 00:55:31,638 Charlie ingin aku menemuinya. 702 00:55:32,536 --> 00:55:33,951 Kau ingin menemuinya? 703 00:55:34,710 --> 00:55:36,850 Kurasa aku harus. 704 00:55:38,473 --> 00:55:41,717 Andai aku lebih cepat, Charlie pasti masih hidup. 705 00:56:04,084 --> 00:56:06,535 Sial. 706 00:56:52,200 --> 00:56:54,213 SEKTE DOLOS 707 00:57:01,967 --> 00:57:05,175 RITUAL DOLOS 708 00:57:05,200 --> 00:57:06,700 "Ritual ini mengawinkan terang dan gelap. 709 00:57:06,802 --> 00:57:08,528 Dosa dan kepolosan. 710 00:57:08,666 --> 00:57:10,530 Dia ingin kembali ke dunia ini." 711 00:57:16,363 --> 00:57:19,297 "Yang bersekongkol melawannya harus menuruti keinginannya..." 712 00:57:19,436 --> 00:57:20,989 "Menyesuaikan keinginannya." 713 00:57:42,666 --> 00:57:43,736 Halo? 714 00:57:43,874 --> 00:57:45,358 Hei. Ini Aku. 715 00:57:45,496 --> 00:57:47,912 Kau melihatnya? / Ya. 716 00:57:48,050 --> 00:57:49,017 Kita dalam bahaya? 717 00:57:49,155 --> 00:57:51,019 Tidak jika kita bertindak cepat. 718 00:57:51,157 --> 00:57:53,677 Aku tidak suka ini. Aku merasa seperti... 719 00:57:55,195 --> 00:57:58,716 Joanna? 720 00:57:59,303 --> 00:58:00,373 Halo? Joanna? 721 00:58:00,994 --> 00:58:03,583 Ruby? / Joanna, kau di sana? 722 00:58:04,826 --> 00:58:05,792 Ruby! 723 00:58:08,070 --> 00:58:09,589 Joanna, kau di sana? 724 00:58:09,727 --> 00:58:11,695 Ruby! 725 00:58:31,887 --> 00:58:33,440 Ruby! 726 00:58:43,071 --> 00:58:44,555 Apa-apaan? 727 00:59:31,050 --> 00:59:32,983 Tidak. Biarkan... 728 00:59:33,007 --> 00:59:48,007 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 729 00:59:48,031 --> 01:00:03,031 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 730 01:01:51,673 --> 01:01:53,364 Hei. 731 01:01:55,712 --> 01:01:57,023 Kau baik-baik saja? 732 01:01:58,784 --> 01:02:01,372 Kita sampai. 733 01:02:05,445 --> 01:02:06,274 Hentikan mobilnya. 734 01:02:07,551 --> 01:02:09,035 Hentikan mobilnya. 735 01:02:18,320 --> 01:02:19,666 Hei. Kau butuh waktu sebentar? 736 01:02:19,805 --> 01:02:21,323 Tidak. Aku tidak bisa. 737 01:02:21,461 --> 01:02:22,808 Aku tidak bisa, Danny. 738 01:02:22,946 --> 01:02:24,810 Dia mengurungku di sangkar itu. 739 01:02:24,948 --> 01:02:27,019 Apa yang akan kukatakan padanya? 740 01:03:24,524 --> 01:03:25,974 Michala. 741 01:03:27,424 --> 01:03:28,563 Ayah. 742 01:03:30,599 --> 01:03:32,049 Ini sungguh kau. 743 01:03:38,849 --> 01:03:40,609 Lihat sebesar apa kau. 744 01:03:42,059 --> 01:03:44,924 Tahun-tahun terasa lebih baik bagimu. 745 01:03:45,062 --> 01:03:47,099 Kau di sini karena aku mau mati? 746 01:03:49,687 --> 01:03:51,275 Tentu saja. 747 01:03:55,107 --> 01:03:57,281 Ini yang ingin kau lihat? 748 01:04:01,768 --> 01:04:03,184 Aku ingin tahu alasannya. 749 01:04:06,290 --> 01:04:08,361 Aku menunggumu datang. 750 01:04:10,777 --> 01:04:14,160 Dan aku juga tidak pernah mengucapkan sepatah kata pun. 751 01:04:14,747 --> 01:04:15,782 Kenapa kau membunuhnya? 752 01:04:19,579 --> 01:04:21,443 Aku tidak membunuhnya. 753 01:04:22,513 --> 01:04:23,652 Kau yang melakukannya. 754 01:04:26,276 --> 01:04:28,865 Itulah dirimu. 755 01:04:29,003 --> 01:04:31,005 Untuk itu kau diciptakan. 756 01:04:32,834 --> 01:04:35,941 Kami diciptakan. 757 01:04:51,991 --> 01:04:56,858 Kau jiwa murni, tak tersentuh. 758 01:04:56,996 --> 01:05:00,103 Kita bertiga kesatuan dari kekacauan. 759 01:05:03,244 --> 01:05:07,213 Kepolosanmu dan kekacauan kami. terang dan gelap. 760 01:05:07,351 --> 01:05:10,941 Itu lahir di dalam dirimu, Michala. 761 01:05:13,081 --> 01:05:14,911 Kami membawanya ke dunia ini. 762 01:05:16,395 --> 01:05:21,607 Kendali kita di dunia yang membuat kita tak berdaya. 763 01:05:22,194 --> 01:05:24,921 Tidak. Kau membunuh ibuku. 764 01:05:25,059 --> 01:05:27,164 Itu suaramu di kepalaku. 765 01:05:27,302 --> 01:05:30,271 Keinginanmu. Dia menggunakan rasa sakitmu sebagai rasa sakitnya. 766 01:05:30,409 --> 01:05:31,928 Kau pulang lebih awal. 767 01:05:32,066 --> 01:05:33,964 Pisaunya. 768 01:05:34,102 --> 01:05:36,380 Buat dia berdarah. 769 01:05:37,864 --> 01:05:41,040 Dia menganggap kebencianmu sebagai kebenciannya dan membuatmu berpikir jika kau memegang kendali. 770 01:05:42,214 --> 01:05:44,009 Apa yang kau masukkan ke dalam diriku? 771 01:05:44,147 --> 01:05:46,114 Hak istimewamu. 772 01:05:46,252 --> 01:05:47,598 Dia memilihmu. 773 01:05:48,565 --> 01:05:52,500 Ibumu ingin mengandungnya, tapi dia tidak memilih Ibumu. 774 01:05:53,639 --> 01:05:55,710 Dia penipu. 775 01:05:55,848 --> 01:05:57,229 Dia menipu kami. 776 01:05:57,367 --> 01:05:59,334 Dan kau mengambil kekuatannya untuk kepentinganmu sendiri, 'kan? 777 01:06:01,750 --> 01:06:03,062 Kau monster. 778 01:06:05,823 --> 01:06:08,274 Kau iblis . 779 01:06:09,172 --> 01:06:14,418 Aku ingin menggorok leherku saat melihat tubuh ibumu. 780 01:06:17,318 --> 01:06:18,905 Aku ingin, tapi kau tidak mengizinkanku. 781 01:06:19,044 --> 01:06:20,838 Tidak. 782 01:06:20,977 --> 01:06:22,357 Ini jauh lebih buruk. 783 01:06:22,495 --> 01:06:25,188 Penjara bagiku, seperti penjara tempat kami menahanmu. 784 01:06:25,326 --> 01:06:28,053 Aku harus menderita sepertimu, bukan? 785 01:06:29,054 --> 01:06:30,434 Bukan?! 786 01:06:31,608 --> 01:06:34,266 Dia memanfaatkan kami! Dia memanfaatkanmu! 787 01:06:34,818 --> 01:06:37,269 Saat semua yang kau cintai mati, dia akan berpindah! 788 01:06:37,407 --> 01:06:38,822 Dasar iblis! 789 01:06:38,960 --> 01:06:41,583 Lepaskan aku! 790 01:06:41,721 --> 01:06:43,240 Lepaskan! 791 01:06:52,836 --> 01:06:54,424 Kau baik-baik saja? 792 01:06:55,356 --> 01:06:57,461 Harusnya aku tidak kemari. 793 01:07:52,654 --> 01:07:53,759 Halo? 794 01:07:56,693 --> 01:07:58,729 Ya Tuhan. 795 01:07:59,213 --> 01:08:01,698 Ya. Kami segera ke sana. 796 01:08:01,836 --> 01:08:03,596 Apa yang terjadi? 797 01:08:05,978 --> 01:08:09,361 Joanna mencoba meneleponmu beberapa kali sebelum kecelakaan. 798 01:08:09,499 --> 01:08:11,466 CCTV di Asrama Comiskey 799 01:08:11,604 --> 01:08:15,539 merekam kalian semua bersama-sama memasuki kediaman di jam 8:00 malam. 800 01:08:15,677 --> 01:08:18,127 Lalu berangkat lagi jam 11.00 malam. 801 01:08:18,265 --> 01:08:20,337 Ke mana kalian jika tidak bersamanya? 802 01:08:22,960 --> 01:08:25,446 Kami di penjara Ironside menemui ayahnya. 803 01:08:25,584 --> 01:08:27,482 Pasti ada catatan kunjungan. 804 01:08:27,620 --> 01:08:30,761 Kau harus mengisi dokumen yang harus disetujui, kurasa. 805 01:08:30,899 --> 01:08:32,246 Apa maksudmu? 806 01:08:32,384 --> 01:08:33,868 Kami ada hubungannya dengan ini? 807 01:08:34,455 --> 01:08:36,974 Aku tidak suka kebetulan. 808 01:08:37,113 --> 01:08:41,600 Tiga orang. Tiga sahabat. Tidak mati begitu saja, tidak karena kecelakaan. 809 01:08:41,738 --> 01:08:43,602 Ini konyol. 810 01:08:45,466 --> 01:08:51,127 Michal, menurut pengakuanmu kau menyatakan kematian Carter Henderson, 811 01:08:51,265 --> 01:08:56,028 ayah angkatmu selama 4 bulan di tahun 2016, itu karenamu. 812 01:08:56,166 --> 01:08:57,478 Dia membunuh dirinya sendiri. 813 01:08:57,616 --> 01:09:00,688 Gambar ini diambil tiga jam lalu 814 01:09:00,826 --> 01:09:04,381 dari tubuh Joanna Blaine seperti yang ditemukan di universitas. 815 01:09:05,796 --> 01:09:07,488 Kau menulis ini, Nn. Hinton? 816 01:09:08,109 --> 01:09:09,352 Itu kecelakaan. 817 01:09:09,490 --> 01:09:11,423 Itu kecelakaan? 818 01:09:11,560 --> 01:09:13,218 Astaga. Sial. 819 01:09:15,805 --> 01:09:17,738 Kau dalam bahaya jika kau menahanku di sini. 820 01:09:17,877 --> 01:09:20,017 Sedang apa kau? 821 01:09:20,156 --> 01:09:21,604 Kami tidak melakukan kesalahan apapun. 822 01:09:21,743 --> 01:09:23,089 Kami bebas pergi. 823 01:09:23,228 --> 01:09:24,953 Michal, apa yang kau lakukan? 824 01:09:26,955 --> 01:09:28,888 Kau aman di sini. 825 01:09:29,026 --> 01:09:30,545 Aman dariku. 826 01:09:37,551 --> 01:09:39,036 Kenapa kau tidak melakukan apa-apa?! 827 01:09:39,175 --> 01:09:41,037 Dia melarangku. 828 01:09:41,176 --> 01:09:43,627 Michal. Michal! 829 01:11:18,412 --> 01:11:20,793 Michal. 830 01:12:26,065 --> 01:12:27,964 Maaf, Charlie. 831 01:12:40,873 --> 01:12:42,530 Michal! 832 01:12:48,294 --> 01:12:49,813 Itu tidak mau membiarkanku mati. 833 01:12:52,022 --> 01:12:54,680 Itu tidak mau membiarkanku mati. 834 01:13:08,694 --> 01:13:10,316 Apa yang terjadi padanya? 835 01:13:10,455 --> 01:13:12,215 Itu nyata. 836 01:13:12,353 --> 01:13:14,666 Apapun tujuan Charlie menemuimu, itu nyata. 837 01:13:14,804 --> 01:13:17,738 Dia mencoba melompat dari jembatan, lalu seseorang menariknya kembali. 838 01:13:17,876 --> 01:13:21,604 Di dalam mobil, kucoba meraihnya, lalu dia melarangku menyentuhnya, 839 01:13:21,742 --> 01:13:22,950 tapi dia tidak bicara. 840 01:13:23,088 --> 01:13:25,642 Bibirnya tidak bergerak. / Aku tahu. 841 01:13:25,780 --> 01:13:27,333 Kita harus menjaganya tetap tak sadar. 842 01:13:27,472 --> 01:13:29,646 Jika dia tahu, Itu pun tahu. 843 01:13:31,372 --> 01:13:32,753 Ruby? 844 01:13:37,689 --> 01:13:40,174 Halo, Sayang. 845 01:13:40,312 --> 01:13:43,626 Danny memberitahuku kau bukan dirimu yang biasa. 846 01:13:43,764 --> 01:13:45,869 Ruby, itu marah padaku. 847 01:13:46,007 --> 01:13:48,251 Ia tahu aku tahu, dan ia tidak suka itu. 848 01:13:48,389 --> 01:13:49,458 Ia tak suka aku tahu. 849 01:13:49,459 --> 01:13:50,943 Aku tidak paham. 850 01:13:51,081 --> 01:13:53,498 Makhluk itu. Yang orang tuaku masukkan ke dalam diriku. 851 01:13:54,257 --> 01:13:55,983 Aku tidak mengerti. / Itu membunuh Charlie. 852 01:13:56,121 --> 01:13:58,951 Itu membunuh mereka semua karena mereka tahu. 853 01:13:59,918 --> 01:14:02,714 Setiap kali aku menutup mata, kulihat teman-temanku mati. 854 01:14:04,543 --> 01:14:06,096 Ia tak ingin diganggu. 855 01:14:08,789 --> 01:14:09,997 Aku sangat menyesal. 856 01:14:10,135 --> 01:14:12,931 Harusnya tidak sejauh ini. 857 01:14:13,069 --> 01:14:15,658 Aku berbohong pada Charlie. Itu kubuat-kubuat. 858 01:14:15,796 --> 01:14:19,765 Dan ide-ide fantastis ini, adalah omong kosong. 859 01:14:19,903 --> 01:14:22,665 Aku mengemukakan ide itu saat Charlie menemuiku. 860 01:14:22,803 --> 01:14:25,253 Lalu begitu dia percaya, dia membuatmu percaya. 861 01:14:25,391 --> 01:14:29,395 Jadi tidak ada apapun dalam dirimu, tidak ada yang salah dengan dirimu. 862 01:14:29,534 --> 01:14:32,157 Tapi ayahku bilang. / Tidak. Itu bohong. 863 01:14:33,365 --> 01:14:38,508 Aku seorang penipu, dan kau tidak bertanggung jawab atas hal apapun. 864 01:14:38,646 --> 01:14:40,303 Baik? 865 01:14:40,441 --> 01:14:44,169 Aku sangat menyesal membuatmu berpikir begitu. 866 01:14:44,307 --> 01:14:46,723 Maaf pada kalian berdua. / Jadi apa maksudmu? 867 01:14:46,861 --> 01:14:49,243 Kuambil keuntungan dari kalian, anak-anak. 868 01:14:50,037 --> 01:14:53,212 Beri aku waktu sebentar. Aku ingin memperbaikinya. 869 01:14:53,799 --> 01:14:55,560 Memperbaiki ini? Kau tidak bisa memperbaikinya. 870 01:14:55,698 --> 01:14:57,527 Teman-teman kami mati! 871 01:15:01,876 --> 01:15:05,397 Ini yang Charlie berikan padaku dan yang kau berikan padaku. 872 01:15:05,535 --> 01:15:07,951 Aku tidak dapat membantumu. Apapun yang kukatakan bohong. 873 01:15:13,094 --> 01:15:15,200 Aku sangat menyesal. 874 01:15:24,727 --> 01:15:25,797 Kenapa dia tidak mau membantuku? 875 01:15:25,935 --> 01:15:27,937 Dia hanya seorang penipu. 876 01:15:28,075 --> 01:15:29,732 Harusnya aku tidak membawamu kemari. 877 01:15:50,476 --> 01:15:51,961 Ya. Ini Al Rosen. 878 01:16:02,903 --> 01:16:04,180 Ke mana kita? 879 01:16:04,318 --> 01:16:05,802 Aku tidak tahu. 880 01:16:07,770 --> 01:16:09,116 Hentikan mobilnya. 881 01:16:14,259 --> 01:16:15,156 Hentikan mobilnya. 882 01:16:21,438 --> 01:16:22,819 Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan. 883 01:16:22,957 --> 01:16:25,339 Dia harusnya punya jawaban. 884 01:16:26,478 --> 01:16:27,721 Danny... 885 01:16:33,899 --> 01:16:35,660 Apa yang Ruby berikan padamu? 886 01:16:36,488 --> 01:16:38,248 Tidak ada. 887 01:16:38,386 --> 01:16:40,319 Dia tidak memberiku apapun. Dia adalah seorang penipu. 888 01:16:40,457 --> 01:16:41,976 Apa yang dia berikan padamu? 889 01:16:42,114 --> 01:16:44,807 Tidak ada, Michal. Apa yang kau... / Apa?! 890 01:16:46,532 --> 01:16:47,810 Ini bukan kau. 891 01:16:59,131 --> 01:17:00,995 Michal, tidak. 892 01:17:07,553 --> 01:17:09,590 Michal, tidak. 893 01:17:09,728 --> 01:17:11,074 Michal, apa... 894 01:17:13,559 --> 01:17:14,479 Sial! 895 01:17:19,117 --> 01:17:23,362 Apa yang dia berikan padamu? 896 01:17:23,500 --> 01:17:25,779 Dia mengembalikan uang kita. 897 01:17:25,917 --> 01:17:28,298 Kau melihatnya. 898 01:17:44,936 --> 01:17:46,800 Dia penyihir yang pintar. 899 01:17:47,524 --> 01:17:49,181 Tidak. 900 01:17:50,700 --> 01:17:51,943 Tidak. 901 01:17:52,564 --> 01:17:53,945 Berhenti berbohong. 902 01:17:56,016 --> 01:17:57,362 Bacakan untukku. 903 01:17:57,500 --> 01:17:58,743 Kumohon. 904 01:18:00,848 --> 01:18:02,022 Baca. 905 01:18:10,099 --> 01:18:12,342 "Bacalah saat sendirian. 906 01:18:14,690 --> 01:18:16,243 Jauhkan dia dari orang-orang. 907 01:18:19,625 --> 01:18:22,421 Aku akan segera menghubungimu. 908 01:18:25,701 --> 01:18:29,014 Dia tidak boleh tahu. Kau tahu." 909 01:18:31,637 --> 01:18:32,742 Aku tidak tahu. 910 01:18:37,954 --> 01:18:39,887 Berhenti! 911 01:18:40,025 --> 01:18:42,131 Hentikan. 912 01:18:43,822 --> 01:18:45,168 Kumohon. 913 01:18:45,306 --> 01:18:47,584 Tolong biarkan kami bersama. 914 01:18:47,723 --> 01:18:49,483 Hanya itu. 915 01:18:51,934 --> 01:18:52,866 Tidak. 916 01:18:53,004 --> 01:18:55,385 Tidak! 917 01:19:42,432 --> 01:19:43,779 Orang mencurigakan. 918 01:19:46,678 --> 01:19:48,576 Nona? 919 01:19:48,714 --> 01:19:50,061 Kau baik-baik saja? 920 01:19:51,338 --> 01:19:54,859 Aku baru saja membunuh pacarku dan teman-temanku. 921 01:19:54,997 --> 01:19:56,205 Kau harus menghentikanku. 922 01:19:56,343 --> 01:19:57,551 Baik. 923 01:19:57,689 --> 01:19:59,379 Aku akan dengan senang hati menolong, kau cukup berjalan... 924 01:19:59,380 --> 01:20:01,140 Kau harus menembakku sebelum ia mencegahmu. 925 01:20:01,244 --> 01:20:03,074 Aku tidak bisa melakukan pekerjaanku... / Lakukan sekarang. 926 01:20:03,212 --> 01:20:04,772 Kecuali aku menanyakan pertanyaan yang tepat. 927 01:20:04,869 --> 01:20:06,076 Kumohon. / Kau harus menembakku. 928 01:20:06,077 --> 01:20:07,517 Jadi dari awal... / Bunuh aku! 929 01:20:08,044 --> 01:20:10,081 Nyonya. 930 01:20:10,219 --> 01:20:13,429 Kumohon. Mari kita tenang. 931 01:20:13,567 --> 01:20:17,053 Mundur saja dan kita bisa membicarakan ini. 932 01:20:19,228 --> 01:20:21,402 Tunggu. 933 01:20:21,540 --> 01:20:23,335 Tidak. Baik. 934 01:20:23,473 --> 01:20:25,026 Baik. Santai. Tolong jangan. 935 01:20:25,027 --> 01:20:27,098 Aku punya keluarga! 936 01:20:27,236 --> 01:20:28,236 Kumohon! Kita bisa membicarakannya! Baik! Tidak! 937 01:20:28,237 --> 01:20:30,032 Tidak! 938 01:20:34,899 --> 01:20:36,210 Jangan bergerak! 939 01:20:37,694 --> 01:20:39,627 Angkat tanganmu. 940 01:20:42,872 --> 01:20:44,494 Berhenti! / Tembak aku. 941 01:20:44,632 --> 01:20:45,599 Tolong tembak aku. 942 01:20:45,737 --> 01:20:47,325 Berlutut! 943 01:20:47,463 --> 01:20:49,051 Jangan bergerak! 944 01:20:49,775 --> 01:20:51,950 Tolong tembak saja aku. 945 01:20:52,537 --> 01:20:53,469 Kumohon. 946 01:20:53,607 --> 01:20:55,022 Aku telah membunuh orang. 947 01:20:55,160 --> 01:20:56,921 Tolong lakukan saja. 948 01:20:57,059 --> 01:20:58,646 Lakukan saja. 949 01:20:58,784 --> 01:21:01,166 Aku cuma ingin mati. 950 01:21:01,304 --> 01:21:02,650 Aku cuma ingin mati. Lakukan! 951 01:21:27,434 --> 01:21:29,367 Kode 999. Petugas tumbang. 952 01:21:29,505 --> 01:21:31,507 Minta bantuan segera. 953 01:21:44,623 --> 01:21:47,695 Tersangka kabur. Petugas dalam pengejaran. 954 01:21:49,801 --> 01:21:52,804 Kita tidak bisa membiarkan obat penenangnya hilang. 955 01:21:52,942 --> 01:21:54,495 Kita harus menjaganya tetap tak sadar. 956 01:21:54,633 --> 01:21:57,153 Dia membunuh lima petugas dan membunuh pacarnya. 957 01:21:57,291 --> 01:21:59,746 Katakan kenapa aku tidak boleh menembak kepalanya. 958 01:21:59,932 --> 01:22:01,157 Karena jika kau mencobanya, 959 01:22:01,295 --> 01:22:03,539 kau akan mati sebelum menarik pelatuknya. 960 01:22:04,091 --> 01:22:07,163 Dia ambang pintu, Detektif. 961 01:22:07,301 --> 01:22:10,442 Dia adalah raga, dan ada kehadiran dalam dirinya 962 01:22:10,580 --> 01:22:12,237 yang sadar kita mengetahuinya, 963 01:22:12,375 --> 01:22:15,654 dan ia akan melakukan apapun untuk melindungi dirinya sendiri. 964 01:22:16,897 --> 01:22:20,936 Aku percaya dulu Michal bagian dari ritual. 965 01:22:21,074 --> 01:22:26,700 Dan aku yakin orang tuanya memuja entitas bernama Dolos. 966 01:22:26,838 --> 01:22:29,806 Kita sedang melihat perbuatannya sekarang. 967 01:22:29,945 --> 01:22:32,568 Michal adalah pengganti. 968 01:22:32,706 --> 01:22:36,192 Dia mengembara di dunia dengan penampilan seperti gadis aslinya. 969 01:22:36,330 --> 01:22:40,024 Tapi dia tiruan. Tipuan. 970 01:22:40,748 --> 01:22:42,888 Kau percaya ini? 971 01:22:43,027 --> 01:22:44,235 Ini tidak masuk akal. 972 01:22:45,477 --> 01:22:47,755 Jangan biarkan rasionalitas membutakanmu. 973 01:22:47,893 --> 01:22:51,759 Kita mengakomodasi hal-hal luar bisa di dunia ini dengan cerita. 974 01:22:51,897 --> 01:22:56,109 Pied Piper. Wabah menari di Abad Pertengahan. 975 01:22:56,247 --> 01:22:57,731 Puppetman. 976 01:22:57,869 --> 01:23:00,665 Pengendali pikiran selalu menjadi aspirasi. 977 01:23:00,803 --> 01:23:02,253 Pengendali pikiran. 978 01:23:02,391 --> 01:23:04,772 Kisah-kisah ini bukan bukti apapun. 979 01:23:05,946 --> 01:23:10,295 Keyakinan dan ketidakpercayaan seimbang di hal misterius, Detektif. 980 01:23:10,433 --> 01:23:13,850 Bukti bisa mendorong hal itu. 981 01:23:13,989 --> 01:23:17,061 Kupikir kau akan paham, terutama sekarang. 982 01:23:19,891 --> 01:23:21,651 Apa artinya ini? 983 01:23:22,273 --> 01:23:24,758 Kita perlu mencari raga baru. 984 01:23:29,625 --> 01:23:34,802 Tahun 1954, seorang penasihat sepertiku berhasil mengendalikan sebuah entitas 985 01:23:34,940 --> 01:23:39,359 pada seorang wanita yang telah koma selama dua tahun. 986 01:23:39,497 --> 01:23:41,602 Dia meninggal tanpa terbangun. 987 01:23:41,740 --> 01:23:46,090 Aku mencari kandidat serupa, tapi aku belum beruntung. 988 01:23:46,228 --> 01:23:49,748 Jadi apa yang kita lakukan? 989 01:23:49,886 --> 01:23:52,717 Kita tanya Michal. 990 01:23:52,855 --> 01:23:54,650 Bagian dari dirinya yang masih ada di sana... 991 01:23:54,788 --> 01:24:00,518 Michal asli, yang ingin menjalani hidupnya. 992 01:24:03,659 --> 01:24:04,694 Temukan dia. 993 01:24:05,316 --> 01:24:07,283 Tidak mungkin. 994 01:24:07,421 --> 01:24:10,597 Ini satu-satunya cara agar ritual ini berhasil. 995 01:24:27,683 --> 01:24:29,305 Terima kasih. 996 01:24:47,737 --> 01:24:51,914 Michal, Sayang. Aku tahu kau ada di sana. 997 01:24:52,052 --> 01:24:54,365 Aku tahu kau takut. 998 01:24:54,503 --> 01:24:56,539 Aku tahu kau ingin keluar. 999 01:24:57,678 --> 01:25:00,785 Jadilah gadis kuat dan lawan. 1000 01:25:00,923 --> 01:25:04,271 Kau lebih kuat, dan lebih pintar. 1001 01:25:07,550 --> 01:25:08,586 Tidak. 1002 01:25:11,106 --> 01:25:13,280 Bantu kami, Sayang. 1003 01:25:13,418 --> 01:25:16,456 Akhirnya bebas. 1004 01:25:32,472 --> 01:25:34,508 Astaga. 1005 01:25:53,424 --> 01:25:54,804 Apa tulisannya? 1006 01:25:54,942 --> 01:25:57,462 “Ia sedang tidur. Ayahku menginginkannya. 1007 01:25:57,600 --> 01:26:00,362 Darahku, darahnya. 1008 01:26:02,018 --> 01:26:04,573 Menipu si penipu." 1009 01:26:06,230 --> 01:26:07,576 Mereka dalam perjalanan. 1010 01:26:11,235 --> 01:26:13,098 Sudah kuatur. 1011 01:26:13,237 --> 01:26:14,548 Bagus. 1012 01:26:14,686 --> 01:26:16,964 Kau pikir ini akan berhasil? 1013 01:26:17,102 --> 01:26:19,726 Tidak penting yang kupikirkan, Detektif. 1014 01:26:19,864 --> 01:26:21,935 Aku telah memilih ke arah mana aku akan terjatuh. 1015 01:26:22,073 --> 01:26:24,489 Aku memilih itu sejak lama. 1016 01:26:26,560 --> 01:26:29,011 Ini harus berhasil. 1017 01:26:32,221 --> 01:26:37,847 Charlie menyinari tempat tak seharusnya, dan itu membangunkan monster. 1018 01:26:37,985 --> 01:26:43,543 Itu berpindah dari satu raga ke raga lain entah berapa lama. 1019 01:26:43,681 --> 01:26:49,411 Itu tidak dimulai dengan Michal, dan takkan berakhir dengannya. 1020 01:26:49,549 --> 01:26:51,585 Astaga. 1021 01:26:52,862 --> 01:26:55,624 Michal bilang dia sedang tidur sekarang, 1022 01:26:55,762 --> 01:26:59,800 menciptakan peluang yang memungkinkannya kabur. 1023 01:26:59,938 --> 01:27:02,182 "Darahku, darahnya. 1024 01:27:02,320 --> 01:27:04,702 Menipu si penipu." 1025 01:27:04,840 --> 01:27:08,533 Kita tidak akan mendapatkan kesempatan seperti ini lagi. 1026 01:27:08,671 --> 01:27:12,468 Kau mungkin meragukanku. Tapi jika aku salah, 1027 01:27:12,606 --> 01:27:15,920 semua ini tak penting dan kita sudah mati. 1028 01:27:18,267 --> 01:27:20,580 Mari kita bebaskan kau, Sayang. 1029 01:27:22,616 --> 01:27:24,653 Dia bangun. 1030 01:27:26,448 --> 01:27:28,415 Sudah waktunya. 1031 01:27:36,734 --> 01:27:38,977 Dia cuma ingin melihat putrinya. 1032 01:27:43,568 --> 01:27:46,330 Aku akan baik-baik saja. 1033 01:28:05,003 --> 01:28:07,696 Datang untuk melihatku mati seperti melihat ibumu mati? 1034 01:28:26,335 --> 01:28:29,580 Semua dari mereka tahu kau bisa membunuh kami semua sekarang. 1035 01:28:31,409 --> 01:28:33,894 Aku datang untuk pamit, Ayah. 1036 01:28:34,032 --> 01:28:34,930 Sebagai diriku sendiri. 1037 01:28:35,551 --> 01:28:37,173 Sebagai dirimu sendiri? 1038 01:28:37,312 --> 01:28:40,349 Aku akhirnya terbebas dari sangkar yang kau tempatkan. 1039 01:28:42,662 --> 01:28:44,940 Dia sedang tidur sekarang. 1040 01:28:46,355 --> 01:28:47,943 Kau tahu dia bisa tidur? 1041 01:28:50,911 --> 01:28:52,810 Dia tidak suka aku tahu. 1042 01:28:53,397 --> 01:28:55,053 Apa yang kau katakan, Nak? 1043 01:28:55,191 --> 01:28:57,539 Kenapa kau memasukkan monster ini ke dalam diriku? 1044 01:28:57,677 --> 01:28:59,541 Dia memilihmu. 1045 01:29:00,783 --> 01:29:02,958 Bagaimana jika aku memilihmu? 1046 01:29:06,548 --> 01:29:09,067 Darahku, darahmu? 1047 01:29:09,205 --> 01:29:13,382 Dari kekacauan, muncul persatuan? 1048 01:29:22,460 --> 01:29:23,875 Dia menginginkanku? 1049 01:29:26,257 --> 01:29:28,017 Buat dia menginginkanmu. 1050 01:29:31,607 --> 01:29:33,368 Kenapa menunjukkan belas kasihan padaku? 1051 01:29:33,954 --> 01:29:36,129 Bukan untukmu. 1052 01:29:36,267 --> 01:29:37,648 Ini untukku. 1053 01:29:48,555 --> 01:29:50,626 Ayolah, Ayah. 1054 01:29:52,904 --> 01:29:54,112 Kumohon. 1055 01:31:21,027 --> 01:31:23,167 Ini sedang terjadi? 1056 01:31:23,305 --> 01:31:24,789 Aku tidak tahu. 1057 01:31:25,756 --> 01:31:27,551 Ia bangun. 1058 01:31:37,940 --> 01:31:40,495 Hei. Kau baik-baik saja? 1059 01:31:40,633 --> 01:31:42,151 Bunuh dia. 1060 01:31:49,020 --> 01:31:50,953 Bunuh dia. 1061 01:31:51,091 --> 01:31:53,715 Hei, bisa bantu aku? 1062 01:31:55,820 --> 01:32:01,792 Lihat aku seperti ibumu. 1063 01:32:19,188 --> 01:32:20,742 Tidak. 1064 01:32:23,952 --> 01:32:25,332 Tidak. 1065 01:33:15,313 --> 01:33:17,039 Sudah berakhir. 1066 01:33:18,938 --> 01:33:21,009 Kerja bagus. 1067 01:33:33,829 --> 01:33:48,829 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 1068 01:33:48,853 --> 01:34:03,853 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 74830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.