Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
2
00:00:15,024 --> 00:00:30,024
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
3
00:00:34,482 --> 00:00:35,690
David?
4
00:00:38,762 --> 00:00:40,316
Kau pulang lebih awal.
5
00:01:00,612 --> 00:01:01,371
David.
6
00:01:01,509 --> 00:01:03,063
Lari.
7
00:01:03,718 --> 00:01:04,718
Ada apa?
8
00:01:04,857 --> 00:01:06,376
Lari!
9
00:01:17,870 --> 00:01:19,251
Ya Tuhan!
10
00:01:45,622 --> 00:01:48,521
Ya Tuhan!
11
00:01:52,905 --> 00:01:54,735
Kenapa?
12
00:01:54,872 --> 00:01:56,392
Ini bukan aku!
13
00:01:57,841 --> 00:01:59,533
Tidak.
14
00:02:14,824 --> 00:02:16,826
Jadi, Puppetman kembali menjadi berita
15
00:02:16,964 --> 00:02:19,829
karena dia dalam hukuman mati dan
sepertinya waktunya sudah habis.
16
00:02:19,966 --> 00:02:22,006
Pembunuh Puppetman. Sangat misterius.
17
00:02:22,142 --> 00:02:24,247
Engah ada apa dengannya.
18
00:02:24,385 --> 00:02:27,561
Tapi saat polisi menemukannya,
dia berlumuran darah istrinya,
19
00:02:27,699 --> 00:02:29,873
basah kuyup darah, duduk di meja.
20
00:02:30,011 --> 00:02:31,772
Ada pisau di pangkuannya.
21
00:02:31,910 --> 00:02:34,292
Dia terduduk,
tubuh istrinya di depannya,
22
00:02:34,430 --> 00:02:37,536
sepertinya sedang menunggu
makan malam disajikan, yang...
23
00:02:37,674 --> 00:02:41,989
Makan malam dibatalkan.
/ Dan ini gila karena tidak ada motif
24
00:02:42,127 --> 00:02:45,579
selain fakta orang ini
mungkin sangat gila.
25
00:02:45,716 --> 00:02:47,995
Saat dia ditanyai,
dia cuma punya satu jawaban,
26
00:02:48,133 --> 00:02:49,533
dan yang dia katakan cuma,
"itu bukan aku."
27
00:02:49,617 --> 00:02:51,412
"Itu bukan aku."
28
00:02:51,550 --> 00:02:53,790
“Bukan aku yang melakukannya.
Orang lain menggunakan tubuhku.
29
00:02:53,793 --> 00:02:55,828
“Itu seseorang yang
mengendalikan tubuhku.”
30
00:02:55,829 --> 00:02:58,142
Jika kau hakimnya,
kau duduk di sana sembari,
31
00:02:58,143 --> 00:03:00,559
"Sepertinya kau melakukannya."
32
00:03:00,697 --> 00:03:04,943
Bagian terburuknya adalah dia
mengurung putrinya di lemari.
33
00:03:05,081 --> 00:03:09,637
Dan saat ditemukan, dia seperti di dalam
kurungan raksasa, dan dia tidak mengintip.
34
00:03:09,775 --> 00:03:12,175
Polisi menemukannya setelah
memeriksa seluruh rumahnya.
35
00:03:12,226 --> 00:03:14,262
Mereka memeriksa seluruh rumah,
dan menemukannya.
36
00:03:14,263 --> 00:03:16,748
Dan dia takkan melihat sinar matahari
selama bertahun-tahun, yang mana...
37
00:03:16,886 --> 00:03:18,957
...kau mungkin akan
mengatakan hal sama tentangku
38
00:03:19,095 --> 00:03:22,029
jika kau melihatku bercelana pendek
sekarang, karena kakiku gotik.
39
00:03:22,167 --> 00:03:24,030
Jadi itu dia, Semuanya.
40
00:03:24,031 --> 00:03:25,911
Terima kasih banyak telah
mendengar, "Saluran Terbuka."
41
00:03:26,033 --> 00:03:28,277
Puppetman kembali menjadi berita lagi.
42
00:03:28,415 --> 00:03:29,519
Kita akan lihat nanti.
43
00:03:29,657 --> 00:03:31,487
Yang kutahu gambaran terakhirnya
44
00:03:31,625 --> 00:03:38,942
mungkin akan ada serangkaian infus
masuk pembuluh darahnya... / Ya Tuhan.
45
00:03:39,079 --> 00:03:40,496
Michal.
46
00:03:42,187 --> 00:03:45,949
Aku bahkan tidak mengingatnya.
47
00:03:46,847 --> 00:03:49,090
Tapi, astaga.
48
00:03:49,228 --> 00:03:51,023
Berapa usiamu?
49
00:03:51,541 --> 00:03:53,612
Cukup muda untuk
berpura-pura itu bukan aku.
50
00:03:53,750 --> 00:03:56,753
Para bajingan ini harus mengingatkanmu.
51
00:03:59,135 --> 00:04:01,448
Astaga. Lenganmu.
52
00:04:02,207 --> 00:04:04,554
Sudah kubilang berhenti menggaruknya.
53
00:04:07,592 --> 00:04:09,663
Kau akan beritahu Danny tentang ini?
54
00:04:09,801 --> 00:04:13,425
Memberitahumu saja sudah berat.
55
00:04:13,943 --> 00:04:16,877
Kurasa itulah kelebihanku.
56
00:04:17,015 --> 00:04:19,259
Cukup bisa mengusikmu
hingga menggalimu, dan...
57
00:04:19,397 --> 00:04:21,675
Ya.
58
00:04:24,678 --> 00:04:26,196
Aku cuma melupakannya.
59
00:04:26,335 --> 00:04:28,060
Mungkin ini bagus.
60
00:04:28,198 --> 00:04:29,890
Mereka memberi jarum pada pria itu.
61
00:04:30,028 --> 00:04:33,445
Dan kau bisa damai.
62
00:04:33,582 --> 00:04:35,585
Menyudahinya.
63
00:04:35,723 --> 00:04:37,449
Pernah berpikir menemuinya?
64
00:04:37,587 --> 00:04:39,589
Dulu.
65
00:04:39,727 --> 00:04:42,385
Pikirkan itu. Aku akan ikut.
66
00:04:43,904 --> 00:04:45,457
Ya.
67
00:04:46,009 --> 00:04:48,978
Dan bisa berhenti menggaruk ini?
68
00:04:49,116 --> 00:04:50,600
Ini konyol.
69
00:04:55,812 --> 00:04:57,262
Baik. Dengar.
70
00:04:57,400 --> 00:04:59,506
Aku sudah menggali.
Kau tahu yang bisa kutemukan.
71
00:04:59,644 --> 00:05:01,715
Internet itu luas.
72
00:05:01,853 --> 00:05:06,064
Tapi mereka bilang mereka menemukan
buku setan saat menangkap ayahmu.
73
00:05:06,202 --> 00:05:07,237
Ya Tuhan.
74
00:05:07,376 --> 00:05:09,101
Itu tak terpikirkan lagi, bukan?
75
00:05:09,239 --> 00:05:10,862
Kita pernah bertemu? Dengar.
76
00:05:11,000 --> 00:05:13,035
Dunia ini penuh kultus pedofil, bukan?
77
00:05:13,036 --> 00:05:15,729
Di jajaran orang elit, mereka
sekelompok anak-anak nakal.
78
00:05:15,867 --> 00:05:18,835
Ya, ayahmu ada di Reddit
dan kasus-kasus sepertinya.
79
00:05:18,973 --> 00:05:20,133
Lupakan saja.
/ Apa?
80
00:05:20,216 --> 00:05:21,496
Ini tidak membuatmu tergugah?
81
00:05:21,631 --> 00:05:22,632
Tidak.
82
00:05:22,770 --> 00:05:25,842
Nona, sarapan di The Spot?
83
00:05:25,980 --> 00:05:28,811
Aku melewatkan sosiologi
untuk sarapan dan telur.
84
00:05:28,949 --> 00:05:30,053
Aku ikut.
85
00:05:30,191 --> 00:05:32,159
Aku ada biokimia dan lab.
Dan jika aku ketinggalan,
86
00:05:32,297 --> 00:05:35,058
nilai partisipasi jeblok.
Aku butuh nilai A.
87
00:05:35,196 --> 00:05:36,681
Itu satu-satunya alasanku
memberitahu orang tuaku.
88
00:05:36,819 --> 00:05:38,379
Aku seminggu membaca.
89
00:05:38,476 --> 00:05:40,098
Benar. Dan minum.
90
00:05:40,236 --> 00:05:42,236
Kau sebaiknya berharap pada
dokter yang memberimu steroid
91
00:05:42,342 --> 00:05:43,895
tidak punya etos kerjamu.
92
00:05:44,033 --> 00:05:47,243
Hormon pertumbuhan, Jo.
Perbedaan besar.
93
00:05:47,381 --> 00:05:48,933
Sampai jumpa nyarap.
94
00:05:49,072 --> 00:05:50,971
Siapa yang masih bilang nyarap?
95
00:05:51,109 --> 00:05:52,628
Dia harus disuntik?
96
00:05:52,766 --> 00:05:54,646
Ya. Masuk akal kenapa
dia begitu brengsek.
97
00:05:54,733 --> 00:05:56,770
Aku suka yang itu.
Aku akan menggunakannya.
98
00:05:56,908 --> 00:05:58,703
Baik. Nanti kukirimi pesan
setelah aku selesai.
99
00:06:03,190 --> 00:06:05,951
Hei.
100
00:06:10,231 --> 00:06:12,648
Baik. Ayo pergi. Ini dingin.
101
00:06:14,960 --> 00:06:21,311
Bisa dikatakan nasib mereka lebih baik
daripada Nicolae Ceausescu di Rumania.
102
00:06:21,450 --> 00:06:24,314
...yang dibunuh.
103
00:06:43,920 --> 00:06:45,335
Hei. Bumi ke Michal.
104
00:06:45,474 --> 00:06:48,097
Ayo. Cepat.
105
00:06:48,235 --> 00:06:51,549
Aku mau menemui Glenn sebelum
dia mengenakan kembali bajunya.
106
00:07:05,252 --> 00:07:09,083
Menurutmu steroid melakukan
sesuatu terhadap penisnya?
107
00:07:09,221 --> 00:07:11,258
Dia duduk terakhir kali
aku melihatnya kencing.
108
00:07:12,293 --> 00:07:14,157
Hei, teman-teman.
Beri aku waktu lima menit.
109
00:07:14,295 --> 00:07:15,918
Charlie ingin tahu tentang penismu.
110
00:07:16,056 --> 00:07:17,747
Ada apa dengan itu?
111
00:07:17,885 --> 00:07:20,129
Keren. Kutunggu di The Spot.
112
00:07:22,511 --> 00:07:24,167
Kau brengsek.
/ Apa?
113
00:07:24,305 --> 00:07:26,307
Setidaknya kau akan
mengetahuinya minggu ini.
114
00:07:28,862 --> 00:07:31,692
Aku dapat kunci dari Will.
115
00:07:31,830 --> 00:07:35,247
Dia kenal R. Cantik, intim.
116
00:07:35,385 --> 00:07:38,250
Tapi dia buat salinan kuncinya,
jadi kita punya akses ke atap.
117
00:07:38,388 --> 00:07:40,805
Yang kita butuhkan miras, jadi
kita harus mengumpulkan dana.
118
00:07:40,943 --> 00:07:43,428
Ambil insidentalku.
119
00:07:43,566 --> 00:07:44,671
Kau punya sesuatu?
120
00:07:45,810 --> 00:07:47,225
Aku bayar kopinya.
121
00:07:47,363 --> 00:07:49,020
Itu tak apa.
122
00:07:49,158 --> 00:07:52,195
Aku kenal Ayah Jo, Dr. Brengsek,
yang terus menjaga namanya.
123
00:07:52,332 --> 00:07:56,614
Kita harus membuat perpisahan
ke minggu membaca ini menjadi epik.
124
00:07:56,752 --> 00:07:58,443
Aku tidak akan pulang tanpa mabuk.
125
00:08:03,034 --> 00:08:04,587
Michal.
126
00:08:07,521 --> 00:08:09,109
Hei.
127
00:08:09,247 --> 00:08:10,420
Kau baik-baik saja?
128
00:08:10,559 --> 00:08:11,629
Ya.
129
00:08:11,767 --> 00:08:13,078
Ya. Aku segera kembali.
130
00:08:28,024 --> 00:08:31,027
Michal baik-baik saja?
131
00:08:31,165 --> 00:08:34,030
Dia terlalu lambat untukmu?
Dia bukan tipe suka menginap.
132
00:08:34,168 --> 00:08:35,617
Kau tahu aku tidak peduli itu, Charlie.
133
00:08:35,618 --> 00:08:37,447
Aku bukan Glenn.
134
00:08:37,586 --> 00:08:39,657
Dia sepertinya...
135
00:08:40,727 --> 00:08:42,522
...aneh hari ini.
136
00:08:43,730 --> 00:08:45,214
Aneh?
137
00:08:45,352 --> 00:08:46,974
Astaga, Danny. Itukah maumu?
138
00:08:47,112 --> 00:08:49,425
Kau mencari gadis dalam kesusahan?
139
00:08:49,563 --> 00:08:51,910
Lupakan saja.
140
00:08:54,534 --> 00:08:56,087
Dengar.
141
00:08:56,225 --> 00:08:58,745
Michal baru saja
membahas beberapa hal.
142
00:08:58,883 --> 00:09:00,816
Ini sebenarnya bukan
posisiku menceritakannya.
143
00:09:03,508 --> 00:09:04,992
Apa kabar, teman-teman?
144
00:09:05,959 --> 00:09:07,995
Kalian masih membicarakan penisku?
145
00:09:09,341 --> 00:09:11,240
Dasar bodoh.
146
00:09:20,249 --> 00:09:21,801
Halo.
147
00:09:21,802 --> 00:09:23,183
Sial! Kau baik-baik saja?
148
00:09:23,321 --> 00:09:25,703
Ya, aku baik-baik saja.
149
00:09:25,841 --> 00:09:27,187
Ini soal ucapanku?
150
00:09:27,325 --> 00:09:28,671
Tidak.
151
00:09:28,809 --> 00:09:30,449
Baik. Makananmu di atas meja.
152
00:09:30,570 --> 00:09:31,605
Terima kasih.
153
00:09:31,743 --> 00:09:33,365
Dengar, Kawan.
154
00:09:33,503 --> 00:09:35,091
Jika kau ingin dengan Danny,
155
00:09:35,229 --> 00:09:37,299
mungkin jangan terlalu lama di sini.
156
00:09:37,300 --> 00:09:38,785
Kau tidak ingin dia tahu tentangmu.
157
00:09:38,923 --> 00:09:40,959
Kau tahu perempuan
tidak melakukan itu.
158
00:09:41,097 --> 00:09:42,202
Baik.
159
00:09:43,721 --> 00:09:45,170
Yakin kau baik-baik saja?
160
00:09:45,308 --> 00:09:46,344
Ya. Aku baik-baik saja.
161
00:09:47,103 --> 00:09:48,277
Baik.
162
00:10:13,405 --> 00:10:16,098
Kita seharusnya tak dengar
podcast bodoh itu.
163
00:10:17,686 --> 00:10:19,204
Salahku.
164
00:10:19,342 --> 00:10:20,999
Aku ingin.
165
00:10:21,137 --> 00:10:24,037
Ya, tapi kau sedih seharian,
dan itu salahku.
166
00:10:29,007 --> 00:10:32,977
Danny sepertinya sangat menyukaimu.
167
00:10:33,667 --> 00:10:35,600
Dia punya selera bagus.
168
00:10:35,738 --> 00:10:38,258
Dia tidak peduli masa lalumu.
169
00:10:38,396 --> 00:10:41,226
Aku juga tidak.
Kita semua punya masa lalu.
170
00:10:41,364 --> 00:10:45,334
Karena itu kita di sini.
Untuk melupakannya.
171
00:10:45,472 --> 00:10:46,749
Kita sendirian sekarang.
172
00:10:46,887 --> 00:10:50,995
Ini dunia kita, dalam kendali kita.
173
00:10:51,823 --> 00:10:54,101
Kau penyintas.
174
00:10:54,239 --> 00:10:58,036
Tapi kau memerlukan hal normal,
dan kami akan berikan untukmu.
175
00:10:58,865 --> 00:11:01,419
Kau terdengar seperti
orang gila penolong.
176
00:11:02,040 --> 00:11:03,352
Kau agak butuh itu.
177
00:11:05,906 --> 00:11:07,390
Ya. Itu masuk akal.
178
00:11:07,528 --> 00:11:08,633
Ya.
179
00:11:31,964 --> 00:11:34,504
Pembunuh Puppetman
akan disuntik mati minggu ini.
180
00:11:37,051 --> 00:11:38,811
" Bukan aku yang mengendalikan.
Aku tak melakukannya"
181
00:11:48,949 --> 00:11:50,399
Halo?
182
00:11:51,607 --> 00:11:52,919
Ada orang di sana?
183
00:11:57,475 --> 00:11:58,821
Kau baik-baik saja?
184
00:12:00,720 --> 00:12:02,687
Apa yang terjadi?
185
00:12:02,825 --> 00:12:04,482
Kau keluar dari kamar.
186
00:12:06,795 --> 00:12:08,175
Kau tidur berjalan.
187
00:12:09,107 --> 00:12:10,695
Sungguh?
/ Ayo.
188
00:12:10,833 --> 00:12:13,767
Mari kembali ke ranjang.
Lenganmu berdarah lagi.
189
00:12:27,608 --> 00:12:31,785
Jadi, kupikir kau harus mulai
mengenakan baju berlengan.
190
00:12:32,717 --> 00:12:34,857
Aku akan mengambilkanmu handuk.
191
00:12:34,995 --> 00:12:37,032
Kau melihatku meninggalkan kamar?
192
00:12:38,378 --> 00:12:40,069
Kau tak pernah melangkah
sejauh itu sebelumnya.
193
00:12:40,207 --> 00:12:41,899
Aku pernah melakukan ini?
194
00:12:42,037 --> 00:12:43,693
Kupikir kau mau kencing.
195
00:12:43,832 --> 00:12:45,557
Kau menatap ke arahku.
196
00:12:48,975 --> 00:12:50,735
Serius?
197
00:12:50,873 --> 00:12:53,496
Charlie, kau harus berhenti.
198
00:12:53,634 --> 00:12:54,635
Lupakan itu.
199
00:12:54,774 --> 00:12:56,085
Aku tidak ingin mengungkitnya kembali.
200
00:12:56,223 --> 00:12:57,707
Tidak adil yang telah
dia lakukan padamu.
201
00:12:57,846 --> 00:12:59,847
Ya, tapi aku di sini sekarang, 'kan?
Itu katamu.
202
00:12:59,848 --> 00:13:02,885
Kita harus melupakan.
203
00:13:03,023 --> 00:13:04,438
Kita memegang kendali.
204
00:13:05,992 --> 00:13:08,546
Benar?
/ Ya, kau benar.
205
00:13:08,684 --> 00:13:09,892
Maaf.
206
00:13:12,032 --> 00:13:13,551
Tidak apa-apa.
207
00:13:14,448 --> 00:13:16,036
Maaf.
208
00:13:24,079 --> 00:13:25,943
Cepat. Aku perlu merokok.
209
00:13:26,081 --> 00:13:28,808
Ya. Kau katakan itu sekarang.
210
00:13:34,399 --> 00:13:36,608
Kau tahu itu akan
membunuhmu, bukan?
211
00:13:36,746 --> 00:13:38,507
Kupikir kau pra-kedokteran.
/ Maaf.
212
00:13:38,645 --> 00:13:40,885
Aku tidak bisa mendengarmu
karena suara steroidmu.
213
00:13:42,131 --> 00:13:43,719
Apa yang kau tertawakan, Danny?
214
00:13:43,857 --> 00:13:46,618
Tanganmu bisa memberiku HBO.
/ Ya. Bagus. Benar.
215
00:13:46,756 --> 00:13:48,275
Baik, anak-anak.
Apa rencananya di sini?
216
00:13:48,413 --> 00:13:51,313
Temukan sisa idemu?
217
00:13:51,451 --> 00:13:53,039
Aku punya ini.
218
00:13:54,695 --> 00:13:55,938
Cukup bagus, bukan?
219
00:13:56,076 --> 00:13:58,251
Itu tidak akan berhasil.
220
00:13:58,389 --> 00:14:00,115
Kakakmu punya merek sendiri.
221
00:14:00,253 --> 00:14:01,909
Orang itu akan tahu
kau bukan quarterback.
222
00:14:01,910 --> 00:14:03,221
Tertulis tinggi 6'3" di kartu.
223
00:14:03,359 --> 00:14:05,430
Aku belum menjadi quarterback.
224
00:14:05,568 --> 00:14:07,846
Bangku cadangan tahu kau lebih
baik daripada pakaian dalammu.
225
00:14:07,847 --> 00:14:10,194
Dengar, kecuali kalian
berusia 21 tahun,
226
00:14:10,332 --> 00:14:12,092
yang kutahu bukan,
ini satu-satunya cara
227
00:14:12,127 --> 00:14:14,007
kita akan buat pertemuan
kecil kita berharga.
228
00:14:14,060 --> 00:14:16,269
Jadi, Jo Jo, ayo.
229
00:14:16,407 --> 00:14:21,136
Bantu aku buat bajingan ini percaya
aku Ricky Bellweather si Quarterback.
230
00:14:21,274 --> 00:14:22,895
Kasus terburuknya, kau terlihat
cukup tua untuk menjadi ibuku.
231
00:14:22,896 --> 00:14:24,176
Baik.
232
00:14:24,242 --> 00:14:25,968
Aku akan bergabung denganmu
cuma untuk melihatmu gagal.
233
00:14:26,106 --> 00:14:28,660
Kau yang kurang beriman.
234
00:14:35,012 --> 00:14:37,048
Hei. Kau baik-baik saja?
235
00:14:37,186 --> 00:14:39,809
Ya. Mari ambil miras kita.
236
00:14:39,948 --> 00:14:41,984
Itu dia.
237
00:15:07,665 --> 00:15:09,080
Tolong tanda pengenalnya.
238
00:15:09,667 --> 00:15:12,221
Tanda pengenal? Cuma itu?
239
00:15:12,359 --> 00:15:14,948
Tidak ada, "Apa kabar hari ini"?
Tidak ada, "Selamat datang, Tuan"?
240
00:15:15,086 --> 00:15:16,294
Ya. Maaf.
241
00:15:16,432 --> 00:15:17,777
Kau tidak mengenalinya?
242
00:15:17,778 --> 00:15:19,470
Ini royalti alumni, Pak.
243
00:15:19,608 --> 00:15:22,749
Ricky Bellweather.
244
00:15:22,887 --> 00:15:24,061
Ayolah.
245
00:15:25,855 --> 00:15:27,927
Itu Tuan Bellweather.
246
00:15:29,342 --> 00:15:31,551
Ini anak yang minum asteroid.
247
00:15:34,036 --> 00:15:35,900
Maaf.
248
00:15:44,184 --> 00:15:46,428
Astaga. Dia percaya.
249
00:15:48,533 --> 00:15:52,192
Tidak juga. Kubilang dia ibuku.
250
00:15:52,330 --> 00:15:55,126
Itu tindakan brengsek.
251
00:15:55,264 --> 00:15:58,129
Matanya memelas. Merah dan lelah.
252
00:15:58,267 --> 00:15:59,959
Kedokteranmu membuatmu
semakin tua, Jo Jo.
253
00:16:00,097 --> 00:16:03,754
Dengan begini, kau mungkin bisa
dapat diskon AARP di lain waktu.
254
00:16:03,755 --> 00:16:05,619
Seolah kau tahu apa itu.
255
00:16:06,275 --> 00:16:08,139
Aku ditengah.
256
00:16:08,277 --> 00:16:10,831
Hei, kalian terus saja tanpaku.
257
00:16:10,970 --> 00:16:12,143
Bagus. Lebih banyak ruang untukku.
258
00:16:12,281 --> 00:16:13,834
Apa?
/ Kenapa? Ada apa?
259
00:16:13,973 --> 00:16:15,526
Aku punya janji.
260
00:16:15,664 --> 00:16:17,562
Kau bisa mengantarmu.
Kami bebas. / Ya.
261
00:16:17,700 --> 00:16:18,980
Tidak usah, aku mau jalan.
262
00:16:19,081 --> 00:16:20,427
Letaknya dekat.
263
00:16:20,565 --> 00:16:23,430
Kau urus Michal dengan baik.
264
00:16:23,568 --> 00:16:26,123
Antar dia ke kamarnya
seperti seorang pria sejati.
265
00:16:26,261 --> 00:16:28,780
Pergi saja, sialan.
266
00:16:31,611 --> 00:16:33,164
Salju sialan ini.
267
00:16:45,487 --> 00:16:48,697
Aku mau ambil kantongan dan
selundupkan ini ke kamarku.
268
00:16:48,835 --> 00:16:51,458
Jo, kau bersedia
pulang pergi bersamaku?
269
00:16:51,596 --> 00:16:53,840
Kusemangati dari sini.
270
00:16:53,978 --> 00:16:56,049
Tentu saja. Baik sekali.
271
00:16:56,187 --> 00:16:58,086
Sampai nanti.
/ Sampai nanti.
272
00:17:02,504 --> 00:17:07,060
Aku tak menentang Charlie.
273
00:17:07,198 --> 00:17:09,028
Dia agak membuatku takut.
274
00:17:09,165 --> 00:17:11,064
Ya. Dia punya efek itu.
275
00:17:11,685 --> 00:17:15,411
Bagus kau dan Glenn
bertahan seminggu membaca.
276
00:17:15,413 --> 00:17:17,760
Glenn membenci keluarganya,
dan keluargaku membenciku.
277
00:17:29,841 --> 00:17:33,190
Jadi, panti asuhan.
278
00:17:33,328 --> 00:17:34,777
Ya.
279
00:17:34,915 --> 00:17:38,195
Aku bertemu beberapa orang baik.
Dan beberapa orang menyebalkan.
280
00:17:38,333 --> 00:17:40,335
Ini sistem yang harus dimainkan.
281
00:17:41,922 --> 00:17:43,372
Apa maksudmu?
282
00:17:43,510 --> 00:17:48,895
Kurasa orang-orang tidak menganggap
kami anak-anak sebagai anak-anak.
283
00:17:49,033 --> 00:17:52,174
Mereka menganggap kami komoditas.
Kredit pajak, tunjangan.
284
00:17:52,312 --> 00:17:53,210
Entahlah.
285
00:17:53,348 --> 00:17:57,179
Jika bukan tentang cinta,
kau mulai berpikir kau produk.
286
00:17:57,317 --> 00:18:02,011
Baru setelah aku beranjak dewasa
dan kemari, akhirnya kurasa bebas.
287
00:18:02,150 --> 00:18:03,910
Itu membuatmu sukses.
288
00:18:04,048 --> 00:18:06,188
Entahlah soal itu.
289
00:18:06,326 --> 00:18:07,879
Lebih ke luar biasa berantakan.
290
00:18:08,017 --> 00:18:09,949
Bukannya aku luar biasa.
291
00:18:09,950 --> 00:18:11,159
Sangat berantakan.
292
00:18:11,297 --> 00:18:13,092
Tentu.
293
00:18:16,405 --> 00:18:19,650
Mau masuk?
294
00:18:20,616 --> 00:18:23,930
Kutunggu di atap.
295
00:18:24,068 --> 00:18:26,139
Baik. Ya.
296
00:19:31,273 --> 00:19:34,897
Michal, kau bangun?
297
00:19:38,073 --> 00:19:42,526
18 November, pukul 03.22,
dan dia melakukannya lagi.
298
00:19:45,149 --> 00:19:47,669
Hei, orang aneh. Bangun.
299
00:19:48,980 --> 00:19:51,051
Hei.
300
00:19:51,190 --> 00:19:52,432
Bangun.
301
00:19:55,055 --> 00:19:57,057
Sial.
302
00:20:06,722 --> 00:20:09,000
Ke mana dia?
303
00:20:11,071 --> 00:20:12,763
Ke mana dia?
304
00:20:12,901 --> 00:20:14,592
Michal?
305
00:20:14,730 --> 00:20:16,422
Michal.
306
00:20:19,873 --> 00:20:22,704
Baik. Sial.
307
00:20:23,877 --> 00:20:25,534
Astaga, Michal.
308
00:20:28,813 --> 00:20:29,918
Michal.
309
00:20:30,056 --> 00:20:31,678
Bangun.
310
00:20:32,645 --> 00:20:35,372
Sedang apa kau?
311
00:20:35,993 --> 00:20:37,581
Kau merekamku?
/ Apa?
312
00:20:37,719 --> 00:20:40,860
Tidak ada penilaian moral, Nak.
Kau membuka komputerku.
313
00:20:40,998 --> 00:20:42,206
Persetan kau, Charlie.
314
00:20:42,344 --> 00:20:44,450
Hei.
315
00:20:44,588 --> 00:20:46,279
Berapa kali aku melakukan ini?
316
00:20:46,417 --> 00:20:48,868
Kau teman sekamarku
yang tak wajar, Michal.
317
00:20:49,006 --> 00:20:51,457
Bodoh sekali kalau aku tidak
merekam kebiasaan malammu.
318
00:20:52,043 --> 00:20:54,460
Lalu aku tahu ayahmu monster.
319
00:20:54,598 --> 00:20:57,842
Dan ini jauh lebih masuk akal.
320
00:20:59,603 --> 00:21:02,157
Apa penting berapa kali?
321
00:21:02,295 --> 00:21:05,194
Yang penting aku ada
di setiap kejadian
322
00:21:05,333 --> 00:21:07,335
untuk memastikan
jika kau baik-baik saja.
323
00:21:07,956 --> 00:21:10,407
Aku tak akan memberitahu
siapapun tentang hal itu.
324
00:21:11,028 --> 00:21:12,650
Itu rahasia kecil kita.
325
00:21:14,894 --> 00:21:19,139
Sekarang, beritahu aku kenapa
kutemukan kau di sini sendirian.
326
00:21:19,278 --> 00:21:22,591
Saat aku tahu betul, aku menyuruh
Danny untuk bergabung denganmu.
327
00:21:22,729 --> 00:21:24,248
Entahlah.
Aku mengundangnya masuk.
328
00:21:24,386 --> 00:21:26,423
Dia tidak mau.
329
00:21:26,561 --> 00:21:28,459
Katanya dia akan
menemuiku di atap nanti.
330
00:21:28,597 --> 00:21:30,875
Mungkin dia simpan
untuk menikah nanti.
331
00:21:31,013 --> 00:21:33,982
Mungkin.
332
00:21:34,120 --> 00:21:37,951
Baik. Mari kita makan
sebelum perayaan dimulai.
333
00:21:40,057 --> 00:21:42,749
Ya. Aku butuh makanan.
334
00:21:51,758 --> 00:21:53,381
Ya ampun.
335
00:21:53,519 --> 00:21:55,003
Kau bisa?
336
00:21:55,141 --> 00:21:57,281
Ya. Tidak apa-apa. Terima kasih.
337
00:21:57,419 --> 00:22:00,457
Aku selalu penasaran kenapa kau
tidak pakai vape seperti wanita beradab.
338
00:22:00,595 --> 00:22:02,528
Kesalahan pertamamu adalah
menganggapku beradab.
339
00:22:02,666 --> 00:22:04,184
Dan itu membuatku takut.
340
00:22:04,323 --> 00:22:06,497
Aku tidak ingin vape
meledak di wajahku.
341
00:22:06,635 --> 00:22:08,595
Sudah waktunya sesuatu
meledak di wajahmu, Jo.
342
00:22:08,603 --> 00:22:10,846
Tepat waktu.
343
00:22:15,161 --> 00:22:16,127
Hei.
344
00:22:19,027 --> 00:22:20,925
Pernah aku menggambar
hal seperti itu sebelumnya?
345
00:22:21,478 --> 00:22:22,720
Menggambar?
346
00:22:22,858 --> 00:22:25,861
Tiga garis di dinding itu.
347
00:22:25,999 --> 00:22:27,898
Ya Tuhan. Itu ayahmu, Nak.
348
00:22:28,036 --> 00:22:30,728
Selalu di kepalamu, menghantuimu.
349
00:22:30,866 --> 00:22:35,181
Mungkin itu seperti jeruji
penjara atau sangkarmu.
350
00:22:35,664 --> 00:22:37,010
Jo akan menyebutnya apa?
351
00:22:37,148 --> 00:22:38,771
Sublimasi?
/ Kudengar namaku.
352
00:22:38,909 --> 00:22:41,152
Mencoba menggunakan beberapa kata
cerdas bodoh yang akan kau gunakan.
353
00:22:41,705 --> 00:22:43,776
Apa yang kalian lakukan di sini?
Dingin sekali.
354
00:22:43,914 --> 00:22:45,834
Ambil minumanmu atau
aku yang meminumnya.
355
00:22:48,643 --> 00:22:49,920
Terima kasih.
356
00:22:50,507 --> 00:22:51,370
Itu untukmu.
357
00:22:51,508 --> 00:22:52,509
Terima kasih.
358
00:22:52,647 --> 00:22:53,855
Terima kasih.
359
00:22:54,821 --> 00:22:55,857
Untuk kita.
360
00:22:55,995 --> 00:22:57,583
Kita masih muda. Kita bebas.
361
00:22:57,721 --> 00:23:00,861
Waktu kita seminggu penuh di mana
para bajingan ini tidak bisa mendikte.
362
00:23:00,862 --> 00:23:02,933
Ya.
/ Bersulang.
363
00:23:06,799 --> 00:23:09,871
Menuju tahun terbaik dalam hidup kita.
364
00:23:10,009 --> 00:23:14,772
Untuk tidak membuka
satu buku pun seminggu.
365
00:23:16,464 --> 00:23:19,156
Untuk tidak menyesal.
366
00:23:19,294 --> 00:23:20,329
Bersulang.
367
00:23:20,468 --> 00:23:22,124
Bersulang untuk itu.
368
00:23:23,747 --> 00:23:26,094
Untuk memulai hubungan baru.
369
00:23:29,753 --> 00:23:31,444
Untuk mengecam para kritikus.
370
00:23:31,582 --> 00:23:34,516
Aku akan olahraga 2x sehari,
10 gram creatine,
371
00:23:34,654 --> 00:23:39,072
melatih otot-ototku bergerak cepat,
buktikan pada Pelatih aku tercepat.
372
00:23:40,729 --> 00:23:43,076
Pelatih bahkan tidak akan
mengingat nama Ricky.
373
00:23:43,214 --> 00:23:44,975
Pintar.
374
00:23:50,463 --> 00:23:53,880
Ricky, jika kau mendengarku
di griya tawangmu, brengsek,
375
00:23:54,018 --> 00:23:56,124
tidak ada satu pun
bajingan di kota ini
376
00:23:56,262 --> 00:23:58,644
akan mengingat namamu saat
seseorang menyebut Bellweather.
377
00:23:58,782 --> 00:24:00,508
Serahkan padaku.
378
00:24:00,646 --> 00:24:02,441
Kemari, kau.
379
00:24:08,999 --> 00:24:11,035
Baik. Giliranmu.
380
00:24:11,173 --> 00:24:13,486
Sudahi pertanyaan,
"mereka mau, tidak?"
381
00:24:13,624 --> 00:24:14,832
Ya. Aku akan bersulang untuk itu.
382
00:24:14,970 --> 00:24:16,593
Ayolah, Charlie.
/ Tidak. Kau yang ayolah.
383
00:24:16,731 --> 00:24:18,836
"Tidak ada penyesalan."
Kau sendiri mengatakannya.
384
00:24:18,974 --> 00:24:20,528
Serius, Danny. Jadilah pahlawan.
385
00:24:20,666 --> 00:24:22,219
Yang ini punya masalah
besar dengan ayahnya.
386
00:24:22,357 --> 00:24:23,841
Tertinggi.
387
00:24:23,979 --> 00:24:26,948
Sudah dengar yang ayahnya
lakukan terhadap ibunya?
388
00:24:27,535 --> 00:24:28,915
Sial.
389
00:24:29,053 --> 00:24:30,606
Apa yang dilakukan Puppetman
kepada ayahnya terhadap ibunya.
390
00:24:30,607 --> 00:24:32,401
Glenn, diam.
391
00:24:32,540 --> 00:24:34,126
Apa? Kita akan bertingkah seolah
kita tidak tahu apa yang terjadi?
392
00:24:34,127 --> 00:24:35,128
Berhenti.
393
00:24:35,266 --> 00:24:37,061
Dan tidur berjalan, Danny. Sial.
394
00:24:37,199 --> 00:24:40,479
Jika kau tidak berhati-hati,
dia akan turun dari atap rumahmu.
395
00:24:41,031 --> 00:24:42,895
Apa?
396
00:24:51,386 --> 00:24:52,560
Kau memberitahunya?
397
00:24:55,701 --> 00:24:57,772
Michal, maaf!
Aku cuma ingin menolong!
398
00:24:57,910 --> 00:24:59,670
Aku tidak butuh bantuanmu, Charlie.
399
00:25:00,947 --> 00:25:03,225
Kupikir itu cuma antara kita.
400
00:25:04,986 --> 00:25:09,473
Michal, aku...
/ Hei. Itu sebotol $20.
401
00:25:09,611 --> 00:25:10,681
Teman-teman?
402
00:25:15,306 --> 00:25:19,690
Aku tidak bisa bergerak.
403
00:25:19,828 --> 00:25:21,308
Dia tidak pernah bisa
menahan minumannya.
404
00:25:21,381 --> 00:25:23,383
Tidak.
405
00:25:23,522 --> 00:25:26,973
Aku tidak bisa bergerak.
406
00:25:27,111 --> 00:25:29,251
Dia berpura-pura.
/ Glenn, diamlah.
407
00:25:29,389 --> 00:25:30,943
Aku tidak bisa...
408
00:25:32,047 --> 00:25:34,049
...bergerak.
409
00:25:35,257 --> 00:25:36,293
Kumohon!
410
00:25:36,431 --> 00:25:38,088
Tolong!
411
00:25:38,226 --> 00:25:39,814
Tolong aku!
412
00:25:39,952 --> 00:25:41,712
Kumohon.
413
00:25:41,850 --> 00:25:45,302
Tolong! Tolong!
414
00:25:48,650 --> 00:25:50,238
Charlie! Tidak!
/ Tidak!
415
00:25:51,101 --> 00:25:53,310
Charlie!
416
00:25:56,658 --> 00:25:58,729
Ya Tuhan.
417
00:25:58,753 --> 00:26:13,753
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
418
00:26:13,777 --> 00:26:26,777
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
419
00:26:26,861 --> 00:26:28,897
Halo, Michal.
420
00:26:31,693 --> 00:26:33,246
Aku Detektif Al Rosen.
421
00:26:33,384 --> 00:26:36,042
Kau haus?
Ada yang bisa kuberikan?
422
00:26:36,180 --> 00:26:37,906
Tidak, terima kasih.
423
00:26:38,044 --> 00:26:40,599
Aku turut berduka atas temanmu.
424
00:26:40,737 --> 00:26:44,188
Aku cuma bisa membayangkan
yang sedang kau alami saat ini.
425
00:26:45,155 --> 00:26:47,364
Teman-temanmu bilang
kalian teman sekamar.
426
00:26:49,469 --> 00:26:51,195
Ya.
427
00:26:51,333 --> 00:26:53,853
Kucoba mendapatkan gambaran
tentang apa yang terjadi di sini.
428
00:26:56,304 --> 00:26:59,963
Aku sangat marah pada Charlie.
429
00:27:01,309 --> 00:27:04,623
Itu terakhir kalinya aku bisa bicara
dengannya, dan aku sangat marah.
430
00:27:06,763 --> 00:27:08,281
Aku tidak ingin marah begitu.
431
00:27:08,419 --> 00:27:09,766
Sungguh.
432
00:27:09,904 --> 00:27:11,250
Aku tidak mengerti.
433
00:27:14,563 --> 00:27:15,737
Aku yang salah.
434
00:27:15,875 --> 00:27:17,359
Maaf.
435
00:27:18,809 --> 00:27:21,018
Sebelum dia jatuh,
aku melihat di matanya.
436
00:27:25,057 --> 00:27:26,783
Menyalahkan.
437
00:27:28,716 --> 00:27:32,443
Itu sama persis yang
kulihat di matanya.
438
00:27:33,237 --> 00:27:34,549
Mata siapa?
439
00:27:36,620 --> 00:27:38,380
Mata Charlie.
440
00:27:38,518 --> 00:27:41,142
Seolah dia takut.
441
00:27:41,280 --> 00:27:43,385
Takut? Takut apa?
442
00:27:45,871 --> 00:27:47,424
Dariku.
443
00:27:53,533 --> 00:27:55,639
Michal.
/ Tidak.
444
00:27:55,777 --> 00:27:57,020
Michal, itu kecelakaan.
445
00:27:57,158 --> 00:27:59,678
Jangan biarkan mereka
meyakinkanmu sebaliknya.
446
00:30:12,569 --> 00:30:13,673
Hentikan.
447
00:30:16,435 --> 00:30:20,439
Berhenti.
448
00:30:20,577 --> 00:30:22,199
Hentikan!
449
00:30:50,849 --> 00:30:52,229
Hei. Ini Michal.
450
00:30:52,367 --> 00:30:53,782
Aku tidak bisa angkat
telepon sekarang.
451
00:30:53,921 --> 00:30:56,509
Tapi jika kau meninggalkanku
nama dan nomor teleponmu...
452
00:30:59,961 --> 00:31:02,964
Dia tidak menjawab.
453
00:31:09,315 --> 00:31:12,042
Siapa yang peduli
padanya saat ini, Danny?
454
00:31:14,148 --> 00:31:15,666
Aku tidak bisa begini sekarang.
455
00:31:15,804 --> 00:31:16,944
Jo.
/ Tidak.
456
00:31:17,082 --> 00:31:18,359
Persetan ini. Aku pulang.
457
00:31:32,787 --> 00:31:34,306
Periksa dia.
458
00:31:48,527 --> 00:31:49,355
Pergi saja.
459
00:32:15,899 --> 00:32:17,383
Michal?
460
00:32:18,212 --> 00:32:20,041
Aku ingin memastikan
apa kau baik-baik saja.
461
00:32:22,181 --> 00:32:24,356
Aku di sini jika kau butuh aku.
462
00:32:24,494 --> 00:32:26,013
Baik?
463
00:33:05,984 --> 00:33:07,468
Michal?
464
00:33:20,653 --> 00:33:22,000
Sial.
465
00:33:28,109 --> 00:33:28,937
Michal!
466
00:33:32,113 --> 00:33:33,356
Biarkan itu berbaring.
467
00:33:33,494 --> 00:33:34,770
Biarkan itu berbaring.
/ Michal. Michal.
468
00:33:34,771 --> 00:33:36,091
Michal! Kau baik-baik saja.
469
00:33:36,221 --> 00:33:38,223
Lihat aku. Kau baik-baik saja.
470
00:33:48,026 --> 00:33:55,102
25 November. 1:20 pagi, dan......
471
00:33:56,586 --> 00:33:57,621
Michal.
472
00:33:58,657 --> 00:33:59,934
Michal.
473
00:34:03,006 --> 00:34:04,180
Michal, bangun.
474
00:34:09,702 --> 00:34:10,737
Astaga, Michal.
475
00:34:14,155 --> 00:34:16,708
Dia pernah melihatku
menggambarnya sebelumnya.
476
00:34:18,918 --> 00:34:22,715
Ya, tapi apa artinya?
477
00:34:23,371 --> 00:34:24,752
Aku tidak tahu.
478
00:34:26,891 --> 00:34:31,069
Dokter memberitahuku tidur
berjalan itu respons trauma
479
00:34:31,206 --> 00:34:32,690
dari perbuatan ayahku padaku.
480
00:34:32,829 --> 00:34:34,279
Aku tidak ingat.
481
00:34:34,417 --> 00:34:36,003
Aku tidak ingat satupun,
dan aku tidak mau.
482
00:34:36,004 --> 00:34:39,318
Tapi kadang kulihat cahaya ini di pintu.
483
00:34:40,388 --> 00:34:41,838
Di situ polisi menemukanku.
484
00:34:43,391 --> 00:34:45,324
Aku tidak pernah cerita pada Charlie.
485
00:34:50,121 --> 00:34:52,572
" Puppetman akan disuntik mati."
486
00:34:55,333 --> 00:34:56,748
Tutup itu.
487
00:34:56,887 --> 00:34:58,234
Apa? / Tutup, Danny.
488
00:35:04,240 --> 00:35:05,758
Itu dia?
489
00:35:07,898 --> 00:35:09,279
Ya.
490
00:35:48,076 --> 00:35:49,768
Kau pasti Michal.
491
00:35:50,527 --> 00:35:52,633
Maafkan aku.
492
00:35:53,289 --> 00:35:55,325
Aku bisa kembali.
493
00:35:55,463 --> 00:35:57,465
Tidak. Ya, aku baru mau pergi.
494
00:35:57,603 --> 00:35:59,226
Tidak. Tetaplah di sini.
495
00:36:00,986 --> 00:36:02,677
Baik.
496
00:36:04,334 --> 00:36:08,856
Charlie selalu cerita
hal-hal baik tentangmu.
497
00:36:28,047 --> 00:36:30,326
Kami mau membawanya
ke Eropa musim panas ini.
498
00:36:32,155 --> 00:36:37,195
Dia selalu ingin melihat
Gaudí, La Sagrada Família.
499
00:36:39,300 --> 00:36:42,821
Dia mau menulis tesisnya tentang itu.
500
00:36:51,830 --> 00:36:53,521
Aku belum tahu kapan waktunya...
501
00:36:54,522 --> 00:36:57,353
...tapi aku ingin sekali
melihatmu diperkabungan.
502
00:36:57,905 --> 00:36:58,906
Maukah kau datang?
503
00:36:59,044 --> 00:37:00,183
Tentu.
504
00:37:00,321 --> 00:37:05,809
Dan teman-temannya. Mereka mau
datang dan mengucapkan sesuatu?
505
00:37:07,017 --> 00:37:11,643
Saat dia berusia 16 tahun,
selalu teman-temannya.
506
00:37:12,782 --> 00:37:20,755
Dan aku selalu bekerja, dan aku
hampir tidak mengenalnya lagi.
507
00:37:27,245 --> 00:37:29,454
Maaf.
508
00:37:29,592 --> 00:37:31,421
Aku keluar sebentar lagi.
509
00:37:31,559 --> 00:37:35,425
Sangat sulit melihat semua foto ini...
510
00:37:47,713 --> 00:37:48,645
Halo?
511
00:37:55,273 --> 00:37:56,412
Ini untukmu.
512
00:38:08,803 --> 00:38:10,011
Halo?
513
00:38:10,149 --> 00:38:12,669
Ini Michal? Kita perlu bicara.
514
00:38:16,984 --> 00:38:18,054
Jo!
515
00:38:18,192 --> 00:38:20,367
Jo. Tunggu, tunggu, tunggu.
516
00:38:20,505 --> 00:38:22,058
Aku tidak sekarang.
517
00:38:22,196 --> 00:38:24,681
Aku tahu, tapi aku
butuh bantuanmu.
518
00:38:24,819 --> 00:38:26,856
Aku mau pulang.
Aku sedang menunggu tumpangan.
519
00:38:26,994 --> 00:38:28,375
Batalkan.
520
00:38:29,583 --> 00:38:30,963
Ini penting.
521
00:38:34,346 --> 00:38:35,934
Sial.
522
00:38:39,351 --> 00:38:41,042
Omong kosong apa ini?
523
00:38:41,180 --> 00:38:45,702
Charlie baru saja mati, dan Danny
membuat kita menemui cenayang.
524
00:38:47,842 --> 00:38:50,017
Dia bilang Charlie
menginginkan kita melakukannya.
525
00:38:50,155 --> 00:38:51,915
Cenayang?
526
00:38:52,053 --> 00:38:54,746
Kupikir kau ilmuwan.
527
00:38:56,472 --> 00:38:58,508
Aku masih penasaran.
528
00:39:00,234 --> 00:39:03,237
Hei. Aku tahu ini sangat aneh.
529
00:39:03,375 --> 00:39:04,997
Aneh?
530
00:39:05,135 --> 00:39:07,103
Dia membuat kita menemui Cenayang.
531
00:39:16,940 --> 00:39:19,667
Untuk apa kita melakukan ini?
532
00:39:19,805 --> 00:39:21,462
Karena Charlie menginginkannya.
533
00:39:22,049 --> 00:39:23,015
Kenapa?
534
00:39:25,190 --> 00:39:26,950
Jawaban.
535
00:40:07,853 --> 00:40:09,959
Aku sangat senang kau datang.
536
00:40:12,271 --> 00:40:13,549
Halo, Michal.
537
00:40:17,725 --> 00:40:20,072
Silakan masuk.
538
00:40:34,604 --> 00:40:37,987
Aku turut menyesal tentang Charlie.
539
00:40:38,401 --> 00:40:42,129
Aku tidak bisa membayangkan
apa yang kalian semua rasakan.
540
00:40:43,993 --> 00:40:47,652
Ada aura mengerikan kemarin.
541
00:40:48,342 --> 00:40:53,312
Alam semesta memainkan
kemurungannya seperti sebuah lagu.
542
00:40:53,451 --> 00:40:55,418
Nona, kenapa kami di sini?
543
00:40:56,074 --> 00:40:58,663
Ada kegelapan di diri teman kalian.
544
00:40:58,801 --> 00:41:00,009
Charlie bisa melihatnya.
545
00:41:00,147 --> 00:41:01,907
Charlie tahu ayah Michal
adalah seorang pembunuh.
546
00:41:02,045 --> 00:41:05,083
Charlie kasihan padanya,
jadi kami bersabar saja.
547
00:41:05,221 --> 00:41:07,050
Glenn, diam.
548
00:41:08,845 --> 00:41:10,364
Ayo, Jo. Dukung aku.
549
00:41:10,502 --> 00:41:14,817
Jika Michal tidak sekamar dengan Char,
tidak ada dari kita yang kenal siapa dia.
550
00:41:14,955 --> 00:41:16,991
Kau sangat brengsek.
551
00:41:21,513 --> 00:41:22,963
Maaf.
552
00:41:23,101 --> 00:41:26,035
Itu alami. Kalian sedang berduka.
553
00:41:26,173 --> 00:41:32,351
Dia memang bertingkah aneh
sejak pertama kali kami bertemu.
554
00:41:32,490 --> 00:41:34,975
Tapi itu bebannya. Tak apa.
Kita semua punya beban.
555
00:41:35,562 --> 00:41:37,633
Tapi Glenn benar.
556
00:41:37,771 --> 00:41:39,013
Charlie baru saja meninggal.
557
00:41:39,151 --> 00:41:40,981
Kenapa kami di sini
bicara dengan cenayang?
558
00:41:41,119 --> 00:41:44,536
Aku konselor.
559
00:41:44,674 --> 00:41:46,089
Penasihat spiritual.
560
00:41:46,987 --> 00:41:51,025
Dan kalian di sini karena Charlie takut.
561
00:41:51,578 --> 00:41:52,717
Takut apa?
562
00:41:53,718 --> 00:41:55,789
Dari Michal.
563
00:41:55,813 --> 00:42:10,813
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
564
00:42:10,837 --> 00:42:25,837
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
565
00:42:29,408 --> 00:42:31,065
Kami siap untukmu.
566
00:42:37,520 --> 00:42:44,320
Aku sudah bicara dengan teman-temanmu
tentang tidur berjalanmu. Rasa bersalahmu.
567
00:42:44,458 --> 00:42:48,289
Charlie selalu ingin kita bertemu.
568
00:42:48,427 --> 00:42:50,291
Kenapa?
569
00:42:50,429 --> 00:42:52,431
Karena kau istimewa.
570
00:42:53,053 --> 00:42:56,194
Kau tidak bisa melihatnya dengan
bayang-bayang di belakangmu.
571
00:42:56,332 --> 00:42:59,991
Masa lalu bisa membayangi,
tapi jangan melupakannya...
572
00:43:00,957 --> 00:43:02,649
...dari mana asalmu.
573
00:43:11,381 --> 00:43:16,214
Bukan salahmu,
yang terjadi pada ibumu.
574
00:43:16,352 --> 00:43:19,424
Yang terjadi pada Charlie,
itu bukan salahmu.
575
00:43:19,562 --> 00:43:21,668
Kita semua di sini untuk kedamaian.
576
00:43:21,806 --> 00:43:24,463
Ya. Kenapa tidak?
577
00:43:25,533 --> 00:43:28,675
Ada beberapa kenangan
yang buruk di ruangan ini.
578
00:43:30,849 --> 00:43:32,368
Ini akan terdengar agak menggelikan.
579
00:43:32,506 --> 00:43:35,026
Selalu, tidak peduli berapa
kali aku mengatakannya.
580
00:43:35,164 --> 00:43:40,963
Tapi kita akan mencapainya
bersama-sama, kita semua.
581
00:43:41,101 --> 00:43:43,621
Karena kedamaianmu tidak di sini.
582
00:43:44,380 --> 00:43:47,210
Energinya di luar.
583
00:43:47,348 --> 00:43:51,007
Kau memikul perbuatan ayahmu.
584
00:43:51,145 --> 00:43:56,323
Dan itu akan membuat
ibumu, bahkan Charlie...
585
00:43:56,461 --> 00:44:00,810
...membantumu memfokuskan pandanganmu
pada yang tidak pernah dapat kau kendalikan.
586
00:44:04,883 --> 00:44:06,989
Siapa nama ibumu?
587
00:44:07,817 --> 00:44:11,407
Patricia.
588
00:44:11,890 --> 00:44:14,582
Mari saling berpegangan tangan.
589
00:44:26,456 --> 00:44:29,632
Kau cukup meletakkan
tanganmu di kursi itu.
590
00:44:29,770 --> 00:44:32,014
Itu tempat Charlie.
591
00:44:35,707 --> 00:44:39,090
Ya. Energi tidak pernah hilang.
592
00:44:39,228 --> 00:44:42,403
Milikmu, milikku, milik Charlie.
593
00:44:42,541 --> 00:44:46,925
Kita semua hanya catatan dalam
keharmonisan alam semesta.
594
00:44:47,063 --> 00:44:50,308
Dan, Michal,
aku akan memetik senarnya,
595
00:44:50,446 --> 00:44:54,277
dan getaran itu akan membuka tabir.
596
00:45:14,850 --> 00:45:22,581
Patricia Hinton.
Putrimu di sini, kesakitan.
597
00:45:22,720 --> 00:45:25,792
Dan kami terluka karena dia terluka.
598
00:45:26,862 --> 00:45:33,075
Dia memikul kematianmu,
dan kami mencari kenangan baru
599
00:45:33,213 --> 00:45:37,804
dalam terang di luar dosa suamimu.
600
00:45:38,977 --> 00:45:44,155
Maukah kau memimpin
kami keluar kegelapan?
601
00:45:44,293 --> 00:45:50,817
Maukah kau menuntun putrimu seperti
mercusuar di pantai saat terjadi badai?
602
00:46:23,504 --> 00:46:26,197
Apa tulisannya?
603
00:46:27,819 --> 00:46:31,374
Aku tidak...
/ Apa yang kau tulis?
604
00:46:31,512 --> 00:46:34,205
Maaf meminta kalian kemari.
Ini keliru.
605
00:46:34,343 --> 00:46:35,516
Apa tulisannya?
606
00:46:45,363 --> 00:46:48,293
Aku telah membunuh Charlie.
607
00:46:51,187 --> 00:46:52,948
Ini lelucon?
608
00:46:53,086 --> 00:46:54,881
Aku tidak menulis itu.
609
00:46:55,502 --> 00:46:57,193
Bohong.
610
00:46:57,331 --> 00:46:58,608
Ayo pergi dari sini.
611
00:47:01,473 --> 00:47:03,372
Kau tidak bicara dengan ibuku.
612
00:47:03,510 --> 00:47:05,788
Kumohon. Aku ingin kau pergi.
613
00:47:05,926 --> 00:47:08,342
Kau mau aku di sini. Ini aku.
614
00:47:08,480 --> 00:47:09,999
Jadi selesaikan.
615
00:47:10,137 --> 00:47:12,760
Siapa yang membunuh Charlie?
616
00:47:13,313 --> 00:47:15,108
Aku tidak bisa
menjangkau kegelapan itu.
617
00:47:15,246 --> 00:47:16,868
Dengan siapa kau bicara?!
618
00:48:02,643 --> 00:48:05,836
I am Michal.
619
00:48:24,177 --> 00:48:26,041
Michal.
620
00:48:33,841 --> 00:48:35,498
Apa itu tadi?
621
00:48:36,879 --> 00:48:39,847
Itu penipu yang terkejut
dengan penipuannya sendiri.
622
00:48:49,098 --> 00:48:50,893
Aku tinggal bersamanya semalam.
623
00:48:51,514 --> 00:48:55,967
Aku tidak paham yang Charlie bicarakan.
Sampai aku melihatnya sendiri.
624
00:48:56,105 --> 00:48:59,419
Dia hampir berjalan dari
tepi atap dalam tidurnya.
625
00:49:00,351 --> 00:49:05,114
Apapun yang Charlie temukan,
yang dia bicarakan dengan Ruby...
626
00:49:07,220 --> 00:49:09,222
Kita tidak mendapatkan
gambaran lengkapnya.
627
00:49:09,947 --> 00:49:11,741
Kau percaya omong kosong ini?
628
00:49:12,777 --> 00:49:14,054
Charlie percaya.
629
00:49:25,963 --> 00:49:28,137
Maukah kau tinggal
bersamaku malam ini?
630
00:49:28,275 --> 00:49:31,209
Ya. Kami semua mau.
631
00:49:31,347 --> 00:49:33,453
Ya, tapi kau mau?
632
00:49:37,940 --> 00:49:39,424
Ya.
633
00:49:39,562 --> 00:49:41,047
Tentu aku mau.
634
00:49:41,806 --> 00:49:42,841
Hei.
635
00:49:42,980 --> 00:49:45,258
Kemari.
636
00:49:48,192 --> 00:49:51,471
Jika itu terjadi lagi,
jangan bangunkan aku.
637
00:50:04,967 --> 00:50:05,761
Bung.
638
00:50:05,899 --> 00:50:07,176
Apa yang kau temukan?
639
00:50:08,626 --> 00:50:15,667
Foto TKP ibu Michal.
Foto Michal.
640
00:50:15,805 --> 00:50:16,875
Ini kacau,
641
00:50:17,462 --> 00:50:20,120
Ini bukan cuma kambuh meledak.
642
00:50:20,258 --> 00:50:23,020
Ini alkitabiah.
643
00:50:23,158 --> 00:50:24,504
Mereka mengurungnya.
644
00:50:25,574 --> 00:50:27,024
Sial.
645
00:50:27,162 --> 00:50:32,443
Sepertinya ini yang
membawa Charlie ke Ruby.
646
00:50:55,845 --> 00:50:57,847
Dia sedang apa?
647
00:51:27,532 --> 00:51:29,431
Biarkan itu berbaring.
Biarkan itu mati.
648
00:51:29,569 --> 00:51:32,572
Char berbaring. Char mati.
649
00:51:32,710 --> 00:51:34,884
Biarkan itu berbaring. Biarkan itu mati.
/ Bangunkan dia.
650
00:51:35,506 --> 00:51:37,956
Char berbaring. Char mati.
651
00:51:38,095 --> 00:51:39,544
Biarkan itu berbaring.
/ Bangunkan dia!
652
00:51:39,682 --> 00:51:43,272
Michal!
653
00:51:43,928 --> 00:51:45,999
Tidak. Persetan ini.
654
00:51:46,137 --> 00:51:48,035
Aku sudah selesai dengan
omong kosong psikopat ini.
655
00:51:51,142 --> 00:51:52,385
Kulihat Charlie.
656
00:51:52,523 --> 00:51:53,937
Kau tadi bermimpi.
657
00:51:53,938 --> 00:51:56,665
Tidak, aku melihatnya.
Sebelum dia jatuh.
658
00:52:01,566 --> 00:52:03,465
Aku menyuruhnya melakukannya.
659
00:52:10,644 --> 00:52:12,508
Terima kasih.
660
00:52:17,513 --> 00:52:22,346
Aku punya ibu angkat saat kecil yang
menolak mendongeng sebelum tidur.
661
00:52:23,933 --> 00:52:26,764
Kudengar dia sering menceritakan
kisah-kisah pada saudara angkatku.
662
00:52:26,902 --> 00:52:28,110
Beberapa bahkan dia karang.
663
00:52:28,248 --> 00:52:31,458
Tapi dia tidak pernah
menceritakannya padaku.
664
00:52:33,426 --> 00:52:34,737
Karena aku tidak normal.
665
00:52:34,875 --> 00:52:36,774
Michal.
666
00:52:37,326 --> 00:52:39,604
Dulu aku mengira aku cacat.
667
00:52:40,467 --> 00:52:41,572
Mungkin masih.
668
00:52:43,332 --> 00:52:48,924
Aku mengira ke sini akan
mengubah banyak hal bagiku, tapi...
669
00:52:50,097 --> 00:52:51,927
Kulihat wajah mereka selalu.
670
00:52:53,653 --> 00:52:54,447
Siapa?
671
00:52:55,137 --> 00:52:57,415
Ibuku.
672
00:52:58,416 --> 00:52:59,935
Charlie.
673
00:53:03,525 --> 00:53:04,940
Kematian mengikutiku, Danny.
674
00:53:07,045 --> 00:53:08,909
Aku punya ayah angkat
empat tahun yang lalu.
675
00:53:10,566 --> 00:53:13,845
Dia lebih suka gadis lebih tua
sebelum mereka beranjak dewasa.
676
00:53:14,467 --> 00:53:17,021
Karena merekalah
yang paling rentan.
677
00:53:17,159 --> 00:53:20,645
Bagaimana kau bisa menolak jika
kau tidak menghargai dirimu, 'kan?
678
00:53:22,544 --> 00:53:24,235
Kutemukan dia tergantung di pohon.
679
00:53:25,685 --> 00:53:28,412
Kupikir dia dekorasi Halloween.
680
00:53:29,067 --> 00:53:32,278
Tindakan terakhirnya adalah
meminta maaf padaku
681
00:53:32,416 --> 00:53:35,660
Atas perbuatannya padaku
dan semua gadis lainnya.
682
00:53:38,525 --> 00:53:41,252
Aku ingin dia mati atas perbuatannya.
683
00:53:42,529 --> 00:53:44,945
Bagaimana jika kemarahanku
bisa membuat pilihan tersebut?
684
00:53:46,050 --> 00:53:47,879
Aku sangat marah pada Charlie.
685
00:53:48,017 --> 00:53:51,605
Dia berjanji yang kulakukan dan
ucapanku hanya di antara kami.
686
00:53:51,676 --> 00:53:53,713
Lalu dia pergi dan
memberitahu Glenn dan Jo.
687
00:53:55,715 --> 00:53:57,924
Bagaimana jika kubuat dia melompat?
688
00:53:59,236 --> 00:54:01,514
Dan bagaimana jika
aku seperti ayahku?
689
00:54:11,386 --> 00:54:12,697
Di mana Michal?
690
00:54:13,284 --> 00:54:15,735
Aku tidak tahu. Dia ketakutan.
691
00:54:16,977 --> 00:54:20,498
Dia tidak boleh tahu kau punya ini.
692
00:54:23,225 --> 00:54:24,537
Ini semua nyata?
693
00:54:25,296 --> 00:54:27,574
Hubungi aku setelah kau lihat.
694
00:54:28,230 --> 00:54:30,646
Kau akan tahu.
695
00:54:42,624 --> 00:54:44,660
Jalang psikopat.
696
00:55:02,920 --> 00:55:07,373
Aku menghindarinya begitu lama,
dan dia mati karena perbuatannya.
697
00:55:09,685 --> 00:55:14,863
Kucoba melupakannya, tapi sumpah
seolah Ayahku menghubungiku.
698
00:55:15,829 --> 00:55:17,244
Seolah dia menghantuiku.
699
00:55:22,491 --> 00:55:23,458
Siapa itu?
700
00:55:23,596 --> 00:55:26,909
Cuma teman dari econ.
701
00:55:29,809 --> 00:55:31,638
Charlie ingin aku menemuinya.
702
00:55:32,536 --> 00:55:33,951
Kau ingin menemuinya?
703
00:55:34,710 --> 00:55:36,850
Kurasa aku harus.
704
00:55:38,473 --> 00:55:41,717
Andai aku lebih cepat,
Charlie pasti masih hidup.
705
00:56:04,084 --> 00:56:06,535
Sial.
706
00:56:52,200 --> 00:56:54,213
SEKTE DOLOS
707
00:57:01,967 --> 00:57:05,175
RITUAL DOLOS
708
00:57:05,200 --> 00:57:06,700
"Ritual ini mengawinkan
terang dan gelap.
709
00:57:06,802 --> 00:57:08,528
Dosa dan kepolosan.
710
00:57:08,666 --> 00:57:10,530
Dia ingin kembali ke dunia ini."
711
00:57:16,363 --> 00:57:19,297
"Yang bersekongkol melawannya
harus menuruti keinginannya..."
712
00:57:19,436 --> 00:57:20,989
"Menyesuaikan keinginannya."
713
00:57:42,666 --> 00:57:43,736
Halo?
714
00:57:43,874 --> 00:57:45,358
Hei. Ini Aku.
715
00:57:45,496 --> 00:57:47,912
Kau melihatnya?
/ Ya.
716
00:57:48,050 --> 00:57:49,017
Kita dalam bahaya?
717
00:57:49,155 --> 00:57:51,019
Tidak jika kita bertindak cepat.
718
00:57:51,157 --> 00:57:53,677
Aku tidak suka ini.
Aku merasa seperti...
719
00:57:55,195 --> 00:57:58,716
Joanna?
720
00:57:59,303 --> 00:58:00,373
Halo? Joanna?
721
00:58:00,994 --> 00:58:03,583
Ruby?
/ Joanna, kau di sana?
722
00:58:04,826 --> 00:58:05,792
Ruby!
723
00:58:08,070 --> 00:58:09,589
Joanna, kau di sana?
724
00:58:09,727 --> 00:58:11,695
Ruby!
725
00:58:31,887 --> 00:58:33,440
Ruby!
726
00:58:43,071 --> 00:58:44,555
Apa-apaan?
727
00:59:31,050 --> 00:59:32,983
Tidak. Biarkan...
728
00:59:33,007 --> 00:59:48,007
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
729
00:59:48,031 --> 01:00:03,031
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
730
01:01:51,673 --> 01:01:53,364
Hei.
731
01:01:55,712 --> 01:01:57,023
Kau baik-baik saja?
732
01:01:58,784 --> 01:02:01,372
Kita sampai.
733
01:02:05,445 --> 01:02:06,274
Hentikan mobilnya.
734
01:02:07,551 --> 01:02:09,035
Hentikan mobilnya.
735
01:02:18,320 --> 01:02:19,666
Hei. Kau butuh waktu sebentar?
736
01:02:19,805 --> 01:02:21,323
Tidak. Aku tidak bisa.
737
01:02:21,461 --> 01:02:22,808
Aku tidak bisa, Danny.
738
01:02:22,946 --> 01:02:24,810
Dia mengurungku di sangkar itu.
739
01:02:24,948 --> 01:02:27,019
Apa yang akan kukatakan padanya?
740
01:03:24,524 --> 01:03:25,974
Michala.
741
01:03:27,424 --> 01:03:28,563
Ayah.
742
01:03:30,599 --> 01:03:32,049
Ini sungguh kau.
743
01:03:38,849 --> 01:03:40,609
Lihat sebesar apa kau.
744
01:03:42,059 --> 01:03:44,924
Tahun-tahun terasa
lebih baik bagimu.
745
01:03:45,062 --> 01:03:47,099
Kau di sini karena aku mau mati?
746
01:03:49,687 --> 01:03:51,275
Tentu saja.
747
01:03:55,107 --> 01:03:57,281
Ini yang ingin kau lihat?
748
01:04:01,768 --> 01:04:03,184
Aku ingin tahu alasannya.
749
01:04:06,290 --> 01:04:08,361
Aku menunggumu datang.
750
01:04:10,777 --> 01:04:14,160
Dan aku juga tidak pernah
mengucapkan sepatah kata pun.
751
01:04:14,747 --> 01:04:15,782
Kenapa kau membunuhnya?
752
01:04:19,579 --> 01:04:21,443
Aku tidak membunuhnya.
753
01:04:22,513 --> 01:04:23,652
Kau yang melakukannya.
754
01:04:26,276 --> 01:04:28,865
Itulah dirimu.
755
01:04:29,003 --> 01:04:31,005
Untuk itu kau diciptakan.
756
01:04:32,834 --> 01:04:35,941
Kami diciptakan.
757
01:04:51,991 --> 01:04:56,858
Kau jiwa murni, tak tersentuh.
758
01:04:56,996 --> 01:05:00,103
Kita bertiga kesatuan dari kekacauan.
759
01:05:03,244 --> 01:05:07,213
Kepolosanmu dan kekacauan kami.
terang dan gelap.
760
01:05:07,351 --> 01:05:10,941
Itu lahir di dalam dirimu, Michala.
761
01:05:13,081 --> 01:05:14,911
Kami membawanya ke dunia ini.
762
01:05:16,395 --> 01:05:21,607
Kendali kita di dunia yang
membuat kita tak berdaya.
763
01:05:22,194 --> 01:05:24,921
Tidak. Kau membunuh ibuku.
764
01:05:25,059 --> 01:05:27,164
Itu suaramu di kepalaku.
765
01:05:27,302 --> 01:05:30,271
Keinginanmu. Dia menggunakan
rasa sakitmu sebagai rasa sakitnya.
766
01:05:30,409 --> 01:05:31,928
Kau pulang lebih awal.
767
01:05:32,066 --> 01:05:33,964
Pisaunya.
768
01:05:34,102 --> 01:05:36,380
Buat dia berdarah.
769
01:05:37,864 --> 01:05:41,040
Dia menganggap kebencianmu sebagai kebenciannya dan membuatmu berpikir jika kau memegang kendali.
770
01:05:42,214 --> 01:05:44,009
Apa yang kau masukkan
ke dalam diriku?
771
01:05:44,147 --> 01:05:46,114
Hak istimewamu.
772
01:05:46,252 --> 01:05:47,598
Dia memilihmu.
773
01:05:48,565 --> 01:05:52,500
Ibumu ingin mengandungnya,
tapi dia tidak memilih Ibumu.
774
01:05:53,639 --> 01:05:55,710
Dia penipu.
775
01:05:55,848 --> 01:05:57,229
Dia menipu kami.
776
01:05:57,367 --> 01:05:59,334
Dan kau mengambil kekuatannya
untuk kepentinganmu sendiri, 'kan?
777
01:06:01,750 --> 01:06:03,062
Kau monster.
778
01:06:05,823 --> 01:06:08,274
Kau iblis .
779
01:06:09,172 --> 01:06:14,418
Aku ingin menggorok leherku
saat melihat tubuh ibumu.
780
01:06:17,318 --> 01:06:18,905
Aku ingin, tapi kau
tidak mengizinkanku.
781
01:06:19,044 --> 01:06:20,838
Tidak.
782
01:06:20,977 --> 01:06:22,357
Ini jauh lebih buruk.
783
01:06:22,495 --> 01:06:25,188
Penjara bagiku, seperti penjara
tempat kami menahanmu.
784
01:06:25,326 --> 01:06:28,053
Aku harus menderita sepertimu, bukan?
785
01:06:29,054 --> 01:06:30,434
Bukan?!
786
01:06:31,608 --> 01:06:34,266
Dia memanfaatkan kami!
Dia memanfaatkanmu!
787
01:06:34,818 --> 01:06:37,269
Saat semua yang kau cintai mati,
dia akan berpindah!
788
01:06:37,407 --> 01:06:38,822
Dasar iblis!
789
01:06:38,960 --> 01:06:41,583
Lepaskan aku!
790
01:06:41,721 --> 01:06:43,240
Lepaskan!
791
01:06:52,836 --> 01:06:54,424
Kau baik-baik saja?
792
01:06:55,356 --> 01:06:57,461
Harusnya aku tidak kemari.
793
01:07:52,654 --> 01:07:53,759
Halo?
794
01:07:56,693 --> 01:07:58,729
Ya Tuhan.
795
01:07:59,213 --> 01:08:01,698
Ya. Kami segera ke sana.
796
01:08:01,836 --> 01:08:03,596
Apa yang terjadi?
797
01:08:05,978 --> 01:08:09,361
Joanna mencoba meneleponmu
beberapa kali sebelum kecelakaan.
798
01:08:09,499 --> 01:08:11,466
CCTV di Asrama Comiskey
799
01:08:11,604 --> 01:08:15,539
merekam kalian semua bersama-sama
memasuki kediaman di jam 8:00 malam.
800
01:08:15,677 --> 01:08:18,127
Lalu berangkat lagi jam 11.00 malam.
801
01:08:18,265 --> 01:08:20,337
Ke mana kalian jika tidak bersamanya?
802
01:08:22,960 --> 01:08:25,446
Kami di penjara Ironside menemui ayahnya.
803
01:08:25,584 --> 01:08:27,482
Pasti ada catatan kunjungan.
804
01:08:27,620 --> 01:08:30,761
Kau harus mengisi dokumen
yang harus disetujui, kurasa.
805
01:08:30,899 --> 01:08:32,246
Apa maksudmu?
806
01:08:32,384 --> 01:08:33,868
Kami ada hubungannya dengan ini?
807
01:08:34,455 --> 01:08:36,974
Aku tidak suka kebetulan.
808
01:08:37,113 --> 01:08:41,600
Tiga orang. Tiga sahabat. Tidak mati
begitu saja, tidak karena kecelakaan.
809
01:08:41,738 --> 01:08:43,602
Ini konyol.
810
01:08:45,466 --> 01:08:51,127
Michal, menurut pengakuanmu kau
menyatakan kematian Carter Henderson,
811
01:08:51,265 --> 01:08:56,028
ayah angkatmu selama 4 bulan
di tahun 2016, itu karenamu.
812
01:08:56,166 --> 01:08:57,478
Dia membunuh dirinya sendiri.
813
01:08:57,616 --> 01:09:00,688
Gambar ini diambil tiga jam lalu
814
01:09:00,826 --> 01:09:04,381
dari tubuh Joanna Blaine seperti
yang ditemukan di universitas.
815
01:09:05,796 --> 01:09:07,488
Kau menulis ini, Nn. Hinton?
816
01:09:08,109 --> 01:09:09,352
Itu kecelakaan.
817
01:09:09,490 --> 01:09:11,423
Itu kecelakaan?
818
01:09:11,560 --> 01:09:13,218
Astaga. Sial.
819
01:09:15,805 --> 01:09:17,738
Kau dalam bahaya jika
kau menahanku di sini.
820
01:09:17,877 --> 01:09:20,017
Sedang apa kau?
821
01:09:20,156 --> 01:09:21,604
Kami tidak melakukan
kesalahan apapun.
822
01:09:21,743 --> 01:09:23,089
Kami bebas pergi.
823
01:09:23,228 --> 01:09:24,953
Michal, apa yang kau lakukan?
824
01:09:26,955 --> 01:09:28,888
Kau aman di sini.
825
01:09:29,026 --> 01:09:30,545
Aman dariku.
826
01:09:37,551 --> 01:09:39,036
Kenapa kau tidak
melakukan apa-apa?!
827
01:09:39,175 --> 01:09:41,037
Dia melarangku.
828
01:09:41,176 --> 01:09:43,627
Michal. Michal!
829
01:11:18,412 --> 01:11:20,793
Michal.
830
01:12:26,065 --> 01:12:27,964
Maaf, Charlie.
831
01:12:40,873 --> 01:12:42,530
Michal!
832
01:12:48,294 --> 01:12:49,813
Itu tidak mau membiarkanku mati.
833
01:12:52,022 --> 01:12:54,680
Itu tidak mau membiarkanku mati.
834
01:13:08,694 --> 01:13:10,316
Apa yang terjadi padanya?
835
01:13:10,455 --> 01:13:12,215
Itu nyata.
836
01:13:12,353 --> 01:13:14,666
Apapun tujuan Charlie
menemuimu, itu nyata.
837
01:13:14,804 --> 01:13:17,738
Dia mencoba melompat dari jembatan,
lalu seseorang menariknya kembali.
838
01:13:17,876 --> 01:13:21,604
Di dalam mobil, kucoba meraihnya,
lalu dia melarangku menyentuhnya,
839
01:13:21,742 --> 01:13:22,950
tapi dia tidak bicara.
840
01:13:23,088 --> 01:13:25,642
Bibirnya tidak bergerak.
/ Aku tahu.
841
01:13:25,780 --> 01:13:27,333
Kita harus menjaganya tetap tak sadar.
842
01:13:27,472 --> 01:13:29,646
Jika dia tahu, Itu pun tahu.
843
01:13:31,372 --> 01:13:32,753
Ruby?
844
01:13:37,689 --> 01:13:40,174
Halo, Sayang.
845
01:13:40,312 --> 01:13:43,626
Danny memberitahuku kau
bukan dirimu yang biasa.
846
01:13:43,764 --> 01:13:45,869
Ruby, itu marah padaku.
847
01:13:46,007 --> 01:13:48,251
Ia tahu aku tahu,
dan ia tidak suka itu.
848
01:13:48,389 --> 01:13:49,458
Ia tak suka aku tahu.
849
01:13:49,459 --> 01:13:50,943
Aku tidak paham.
850
01:13:51,081 --> 01:13:53,498
Makhluk itu. Yang orang tuaku
masukkan ke dalam diriku.
851
01:13:54,257 --> 01:13:55,983
Aku tidak mengerti.
/ Itu membunuh Charlie.
852
01:13:56,121 --> 01:13:58,951
Itu membunuh mereka
semua karena mereka tahu.
853
01:13:59,918 --> 01:14:02,714
Setiap kali aku menutup mata,
kulihat teman-temanku mati.
854
01:14:04,543 --> 01:14:06,096
Ia tak ingin diganggu.
855
01:14:08,789 --> 01:14:09,997
Aku sangat menyesal.
856
01:14:10,135 --> 01:14:12,931
Harusnya tidak sejauh ini.
857
01:14:13,069 --> 01:14:15,658
Aku berbohong pada Charlie.
Itu kubuat-kubuat.
858
01:14:15,796 --> 01:14:19,765
Dan ide-ide fantastis ini,
adalah omong kosong.
859
01:14:19,903 --> 01:14:22,665
Aku mengemukakan ide itu
saat Charlie menemuiku.
860
01:14:22,803 --> 01:14:25,253
Lalu begitu dia percaya,
dia membuatmu percaya.
861
01:14:25,391 --> 01:14:29,395
Jadi tidak ada apapun dalam dirimu,
tidak ada yang salah dengan dirimu.
862
01:14:29,534 --> 01:14:32,157
Tapi ayahku bilang.
/ Tidak. Itu bohong.
863
01:14:33,365 --> 01:14:38,508
Aku seorang penipu, dan kau tidak
bertanggung jawab atas hal apapun.
864
01:14:38,646 --> 01:14:40,303
Baik?
865
01:14:40,441 --> 01:14:44,169
Aku sangat menyesal
membuatmu berpikir begitu.
866
01:14:44,307 --> 01:14:46,723
Maaf pada kalian berdua.
/ Jadi apa maksudmu?
867
01:14:46,861 --> 01:14:49,243
Kuambil keuntungan
dari kalian, anak-anak.
868
01:14:50,037 --> 01:14:53,212
Beri aku waktu sebentar.
Aku ingin memperbaikinya.
869
01:14:53,799 --> 01:14:55,560
Memperbaiki ini?
Kau tidak bisa memperbaikinya.
870
01:14:55,698 --> 01:14:57,527
Teman-teman kami mati!
871
01:15:01,876 --> 01:15:05,397
Ini yang Charlie berikan padaku
dan yang kau berikan padaku.
872
01:15:05,535 --> 01:15:07,951
Aku tidak dapat membantumu.
Apapun yang kukatakan bohong.
873
01:15:13,094 --> 01:15:15,200
Aku sangat menyesal.
874
01:15:24,727 --> 01:15:25,797
Kenapa dia tidak mau membantuku?
875
01:15:25,935 --> 01:15:27,937
Dia hanya seorang penipu.
876
01:15:28,075 --> 01:15:29,732
Harusnya aku tidak
membawamu kemari.
877
01:15:50,476 --> 01:15:51,961
Ya. Ini Al Rosen.
878
01:16:02,903 --> 01:16:04,180
Ke mana kita?
879
01:16:04,318 --> 01:16:05,802
Aku tidak tahu.
880
01:16:07,770 --> 01:16:09,116
Hentikan mobilnya.
881
01:16:14,259 --> 01:16:15,156
Hentikan mobilnya.
882
01:16:21,438 --> 01:16:22,819
Aku tidak tahu apa
yang harus dilakukan.
883
01:16:22,957 --> 01:16:25,339
Dia harusnya punya jawaban.
884
01:16:26,478 --> 01:16:27,721
Danny...
885
01:16:33,899 --> 01:16:35,660
Apa yang Ruby berikan padamu?
886
01:16:36,488 --> 01:16:38,248
Tidak ada.
887
01:16:38,386 --> 01:16:40,319
Dia tidak memberiku apapun.
Dia adalah seorang penipu.
888
01:16:40,457 --> 01:16:41,976
Apa yang dia berikan padamu?
889
01:16:42,114 --> 01:16:44,807
Tidak ada, Michal. Apa yang kau...
/ Apa?!
890
01:16:46,532 --> 01:16:47,810
Ini bukan kau.
891
01:16:59,131 --> 01:17:00,995
Michal, tidak.
892
01:17:07,553 --> 01:17:09,590
Michal, tidak.
893
01:17:09,728 --> 01:17:11,074
Michal, apa...
894
01:17:13,559 --> 01:17:14,479
Sial!
895
01:17:19,117 --> 01:17:23,362
Apa yang dia berikan padamu?
896
01:17:23,500 --> 01:17:25,779
Dia mengembalikan uang kita.
897
01:17:25,917 --> 01:17:28,298
Kau melihatnya.
898
01:17:44,936 --> 01:17:46,800
Dia penyihir yang pintar.
899
01:17:47,524 --> 01:17:49,181
Tidak.
900
01:17:50,700 --> 01:17:51,943
Tidak.
901
01:17:52,564 --> 01:17:53,945
Berhenti berbohong.
902
01:17:56,016 --> 01:17:57,362
Bacakan untukku.
903
01:17:57,500 --> 01:17:58,743
Kumohon.
904
01:18:00,848 --> 01:18:02,022
Baca.
905
01:18:10,099 --> 01:18:12,342
"Bacalah saat sendirian.
906
01:18:14,690 --> 01:18:16,243
Jauhkan dia dari orang-orang.
907
01:18:19,625 --> 01:18:22,421
Aku akan segera menghubungimu.
908
01:18:25,701 --> 01:18:29,014
Dia tidak boleh tahu. Kau tahu."
909
01:18:31,637 --> 01:18:32,742
Aku tidak tahu.
910
01:18:37,954 --> 01:18:39,887
Berhenti!
911
01:18:40,025 --> 01:18:42,131
Hentikan.
912
01:18:43,822 --> 01:18:45,168
Kumohon.
913
01:18:45,306 --> 01:18:47,584
Tolong biarkan kami bersama.
914
01:18:47,723 --> 01:18:49,483
Hanya itu.
915
01:18:51,934 --> 01:18:52,866
Tidak.
916
01:18:53,004 --> 01:18:55,385
Tidak!
917
01:19:42,432 --> 01:19:43,779
Orang mencurigakan.
918
01:19:46,678 --> 01:19:48,576
Nona?
919
01:19:48,714 --> 01:19:50,061
Kau baik-baik saja?
920
01:19:51,338 --> 01:19:54,859
Aku baru saja membunuh
pacarku dan teman-temanku.
921
01:19:54,997 --> 01:19:56,205
Kau harus menghentikanku.
922
01:19:56,343 --> 01:19:57,551
Baik.
923
01:19:57,689 --> 01:19:59,379
Aku akan dengan senang hati
menolong, kau cukup berjalan...
924
01:19:59,380 --> 01:20:01,140
Kau harus menembakku
sebelum ia mencegahmu.
925
01:20:01,244 --> 01:20:03,074
Aku tidak bisa melakukan pekerjaanku...
/ Lakukan sekarang.
926
01:20:03,212 --> 01:20:04,772
Kecuali aku menanyakan
pertanyaan yang tepat.
927
01:20:04,869 --> 01:20:06,076
Kumohon.
/ Kau harus menembakku.
928
01:20:06,077 --> 01:20:07,517
Jadi dari awal...
/ Bunuh aku!
929
01:20:08,044 --> 01:20:10,081
Nyonya.
930
01:20:10,219 --> 01:20:13,429
Kumohon. Mari kita tenang.
931
01:20:13,567 --> 01:20:17,053
Mundur saja dan kita
bisa membicarakan ini.
932
01:20:19,228 --> 01:20:21,402
Tunggu.
933
01:20:21,540 --> 01:20:23,335
Tidak. Baik.
934
01:20:23,473 --> 01:20:25,026
Baik. Santai. Tolong jangan.
935
01:20:25,027 --> 01:20:27,098
Aku punya keluarga!
936
01:20:27,236 --> 01:20:28,236
Kumohon! Kita bisa
membicarakannya! Baik! Tidak!
937
01:20:28,237 --> 01:20:30,032
Tidak!
938
01:20:34,899 --> 01:20:36,210
Jangan bergerak!
939
01:20:37,694 --> 01:20:39,627
Angkat tanganmu.
940
01:20:42,872 --> 01:20:44,494
Berhenti!
/ Tembak aku.
941
01:20:44,632 --> 01:20:45,599
Tolong tembak aku.
942
01:20:45,737 --> 01:20:47,325
Berlutut!
943
01:20:47,463 --> 01:20:49,051
Jangan bergerak!
944
01:20:49,775 --> 01:20:51,950
Tolong tembak saja aku.
945
01:20:52,537 --> 01:20:53,469
Kumohon.
946
01:20:53,607 --> 01:20:55,022
Aku telah membunuh orang.
947
01:20:55,160 --> 01:20:56,921
Tolong lakukan saja.
948
01:20:57,059 --> 01:20:58,646
Lakukan saja.
949
01:20:58,784 --> 01:21:01,166
Aku cuma ingin mati.
950
01:21:01,304 --> 01:21:02,650
Aku cuma ingin mati. Lakukan!
951
01:21:27,434 --> 01:21:29,367
Kode 999. Petugas tumbang.
952
01:21:29,505 --> 01:21:31,507
Minta bantuan segera.
953
01:21:44,623 --> 01:21:47,695
Tersangka kabur.
Petugas dalam pengejaran.
954
01:21:49,801 --> 01:21:52,804
Kita tidak bisa membiarkan
obat penenangnya hilang.
955
01:21:52,942 --> 01:21:54,495
Kita harus menjaganya tetap tak sadar.
956
01:21:54,633 --> 01:21:57,153
Dia membunuh lima petugas
dan membunuh pacarnya.
957
01:21:57,291 --> 01:21:59,746
Katakan kenapa aku tidak
boleh menembak kepalanya.
958
01:21:59,932 --> 01:22:01,157
Karena jika kau mencobanya,
959
01:22:01,295 --> 01:22:03,539
kau akan mati sebelum
menarik pelatuknya.
960
01:22:04,091 --> 01:22:07,163
Dia ambang pintu, Detektif.
961
01:22:07,301 --> 01:22:10,442
Dia adalah raga, dan ada
kehadiran dalam dirinya
962
01:22:10,580 --> 01:22:12,237
yang sadar kita mengetahuinya,
963
01:22:12,375 --> 01:22:15,654
dan ia akan melakukan apapun
untuk melindungi dirinya sendiri.
964
01:22:16,897 --> 01:22:20,936
Aku percaya dulu
Michal bagian dari ritual.
965
01:22:21,074 --> 01:22:26,700
Dan aku yakin orang tuanya
memuja entitas bernama Dolos.
966
01:22:26,838 --> 01:22:29,806
Kita sedang melihat
perbuatannya sekarang.
967
01:22:29,945 --> 01:22:32,568
Michal adalah pengganti.
968
01:22:32,706 --> 01:22:36,192
Dia mengembara di dunia dengan
penampilan seperti gadis aslinya.
969
01:22:36,330 --> 01:22:40,024
Tapi dia tiruan. Tipuan.
970
01:22:40,748 --> 01:22:42,888
Kau percaya ini?
971
01:22:43,027 --> 01:22:44,235
Ini tidak masuk akal.
972
01:22:45,477 --> 01:22:47,755
Jangan biarkan rasionalitas membutakanmu.
973
01:22:47,893 --> 01:22:51,759
Kita mengakomodasi hal-hal luar
bisa di dunia ini dengan cerita.
974
01:22:51,897 --> 01:22:56,109
Pied Piper.
Wabah menari di Abad Pertengahan.
975
01:22:56,247 --> 01:22:57,731
Puppetman.
976
01:22:57,869 --> 01:23:00,665
Pengendali pikiran
selalu menjadi aspirasi.
977
01:23:00,803 --> 01:23:02,253
Pengendali pikiran.
978
01:23:02,391 --> 01:23:04,772
Kisah-kisah ini bukan bukti apapun.
979
01:23:05,946 --> 01:23:10,295
Keyakinan dan ketidakpercayaan
seimbang di hal misterius, Detektif.
980
01:23:10,433 --> 01:23:13,850
Bukti bisa mendorong hal itu.
981
01:23:13,989 --> 01:23:17,061
Kupikir kau akan paham,
terutama sekarang.
982
01:23:19,891 --> 01:23:21,651
Apa artinya ini?
983
01:23:22,273 --> 01:23:24,758
Kita perlu mencari raga baru.
984
01:23:29,625 --> 01:23:34,802
Tahun 1954, seorang penasihat sepertiku
berhasil mengendalikan sebuah entitas
985
01:23:34,940 --> 01:23:39,359
pada seorang wanita yang
telah koma selama dua tahun.
986
01:23:39,497 --> 01:23:41,602
Dia meninggal tanpa terbangun.
987
01:23:41,740 --> 01:23:46,090
Aku mencari kandidat serupa,
tapi aku belum beruntung.
988
01:23:46,228 --> 01:23:49,748
Jadi apa yang kita lakukan?
989
01:23:49,886 --> 01:23:52,717
Kita tanya Michal.
990
01:23:52,855 --> 01:23:54,650
Bagian dari dirinya
yang masih ada di sana...
991
01:23:54,788 --> 01:24:00,518
Michal asli, yang ingin
menjalani hidupnya.
992
01:24:03,659 --> 01:24:04,694
Temukan dia.
993
01:24:05,316 --> 01:24:07,283
Tidak mungkin.
994
01:24:07,421 --> 01:24:10,597
Ini satu-satunya cara
agar ritual ini berhasil.
995
01:24:27,683 --> 01:24:29,305
Terima kasih.
996
01:24:47,737 --> 01:24:51,914
Michal, Sayang.
Aku tahu kau ada di sana.
997
01:24:52,052 --> 01:24:54,365
Aku tahu kau takut.
998
01:24:54,503 --> 01:24:56,539
Aku tahu kau ingin keluar.
999
01:24:57,678 --> 01:25:00,785
Jadilah gadis kuat dan lawan.
1000
01:25:00,923 --> 01:25:04,271
Kau lebih kuat, dan lebih pintar.
1001
01:25:07,550 --> 01:25:08,586
Tidak.
1002
01:25:11,106 --> 01:25:13,280
Bantu kami, Sayang.
1003
01:25:13,418 --> 01:25:16,456
Akhirnya bebas.
1004
01:25:32,472 --> 01:25:34,508
Astaga.
1005
01:25:53,424 --> 01:25:54,804
Apa tulisannya?
1006
01:25:54,942 --> 01:25:57,462
“Ia sedang tidur.
Ayahku menginginkannya.
1007
01:25:57,600 --> 01:26:00,362
Darahku, darahnya.
1008
01:26:02,018 --> 01:26:04,573
Menipu si penipu."
1009
01:26:06,230 --> 01:26:07,576
Mereka dalam perjalanan.
1010
01:26:11,235 --> 01:26:13,098
Sudah kuatur.
1011
01:26:13,237 --> 01:26:14,548
Bagus.
1012
01:26:14,686 --> 01:26:16,964
Kau pikir ini akan berhasil?
1013
01:26:17,102 --> 01:26:19,726
Tidak penting yang kupikirkan, Detektif.
1014
01:26:19,864 --> 01:26:21,935
Aku telah memilih ke arah
mana aku akan terjatuh.
1015
01:26:22,073 --> 01:26:24,489
Aku memilih itu sejak lama.
1016
01:26:26,560 --> 01:26:29,011
Ini harus berhasil.
1017
01:26:32,221 --> 01:26:37,847
Charlie menyinari tempat tak seharusnya,
dan itu membangunkan monster.
1018
01:26:37,985 --> 01:26:43,543
Itu berpindah dari satu raga
ke raga lain entah berapa lama.
1019
01:26:43,681 --> 01:26:49,411
Itu tidak dimulai dengan Michal,
dan takkan berakhir dengannya.
1020
01:26:49,549 --> 01:26:51,585
Astaga.
1021
01:26:52,862 --> 01:26:55,624
Michal bilang dia
sedang tidur sekarang,
1022
01:26:55,762 --> 01:26:59,800
menciptakan peluang yang
memungkinkannya kabur.
1023
01:26:59,938 --> 01:27:02,182
"Darahku, darahnya.
1024
01:27:02,320 --> 01:27:04,702
Menipu si penipu."
1025
01:27:04,840 --> 01:27:08,533
Kita tidak akan mendapatkan
kesempatan seperti ini lagi.
1026
01:27:08,671 --> 01:27:12,468
Kau mungkin meragukanku.
Tapi jika aku salah,
1027
01:27:12,606 --> 01:27:15,920
semua ini tak penting
dan kita sudah mati.
1028
01:27:18,267 --> 01:27:20,580
Mari kita bebaskan kau, Sayang.
1029
01:27:22,616 --> 01:27:24,653
Dia bangun.
1030
01:27:26,448 --> 01:27:28,415
Sudah waktunya.
1031
01:27:36,734 --> 01:27:38,977
Dia cuma ingin melihat putrinya.
1032
01:27:43,568 --> 01:27:46,330
Aku akan baik-baik saja.
1033
01:28:05,003 --> 01:28:07,696
Datang untuk melihatku mati
seperti melihat ibumu mati?
1034
01:28:26,335 --> 01:28:29,580
Semua dari mereka tahu kau bisa
membunuh kami semua sekarang.
1035
01:28:31,409 --> 01:28:33,894
Aku datang untuk pamit, Ayah.
1036
01:28:34,032 --> 01:28:34,930
Sebagai diriku sendiri.
1037
01:28:35,551 --> 01:28:37,173
Sebagai dirimu sendiri?
1038
01:28:37,312 --> 01:28:40,349
Aku akhirnya terbebas dari
sangkar yang kau tempatkan.
1039
01:28:42,662 --> 01:28:44,940
Dia sedang tidur sekarang.
1040
01:28:46,355 --> 01:28:47,943
Kau tahu dia bisa tidur?
1041
01:28:50,911 --> 01:28:52,810
Dia tidak suka aku tahu.
1042
01:28:53,397 --> 01:28:55,053
Apa yang kau katakan, Nak?
1043
01:28:55,191 --> 01:28:57,539
Kenapa kau memasukkan
monster ini ke dalam diriku?
1044
01:28:57,677 --> 01:28:59,541
Dia memilihmu.
1045
01:29:00,783 --> 01:29:02,958
Bagaimana jika aku memilihmu?
1046
01:29:06,548 --> 01:29:09,067
Darahku, darahmu?
1047
01:29:09,205 --> 01:29:13,382
Dari kekacauan, muncul persatuan?
1048
01:29:22,460 --> 01:29:23,875
Dia menginginkanku?
1049
01:29:26,257 --> 01:29:28,017
Buat dia menginginkanmu.
1050
01:29:31,607 --> 01:29:33,368
Kenapa menunjukkan
belas kasihan padaku?
1051
01:29:33,954 --> 01:29:36,129
Bukan untukmu.
1052
01:29:36,267 --> 01:29:37,648
Ini untukku.
1053
01:29:48,555 --> 01:29:50,626
Ayolah, Ayah.
1054
01:29:52,904 --> 01:29:54,112
Kumohon.
1055
01:31:21,027 --> 01:31:23,167
Ini sedang terjadi?
1056
01:31:23,305 --> 01:31:24,789
Aku tidak tahu.
1057
01:31:25,756 --> 01:31:27,551
Ia bangun.
1058
01:31:37,940 --> 01:31:40,495
Hei. Kau baik-baik saja?
1059
01:31:40,633 --> 01:31:42,151
Bunuh dia.
1060
01:31:49,020 --> 01:31:50,953
Bunuh dia.
1061
01:31:51,091 --> 01:31:53,715
Hei, bisa bantu aku?
1062
01:31:55,820 --> 01:32:01,792
Lihat aku seperti ibumu.
1063
01:32:19,188 --> 01:32:20,742
Tidak.
1064
01:32:23,952 --> 01:32:25,332
Tidak.
1065
01:33:15,313 --> 01:33:17,039
Sudah berakhir.
1066
01:33:18,938 --> 01:33:21,009
Kerja bagus.
1067
01:33:33,829 --> 01:33:48,829
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
1068
01:33:48,853 --> 01:34:03,853
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
74830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.