All language subtitles for Stargate SG-1 - S01E09 - Brief Candle.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,110 --> 00:00:12,649 Give them strength, Lord. 2 00:00:12,737 --> 00:00:15,525 Let their hearts beat as one. 3 00:00:41,892 --> 00:00:43,968 Who might this be, Daniel? 4 00:00:44,061 --> 00:00:48,640 I'm not sure. Maybe early Greek, but I don't recognise the god form. 5 00:01:10,921 --> 00:01:13,840 Sorry, we didn't mean to scare anyone. 6 00:01:14,800 --> 00:01:18,667 - You are not Pelops? - No, no... You mean him? 7 00:01:19,304 --> 00:01:21,843 Uh, no. We're visitors. Friends. 8 00:01:24,017 --> 00:01:28,229 Husband, the child is near. Please. 9 00:01:29,940 --> 00:01:34,354 The midwife has gone. I do not know the birthing mysteries. 10 00:01:34,445 --> 00:01:37,897 And the village is too far. Please, help us. 11 00:01:40,618 --> 00:01:42,029 What? 12 00:01:42,119 --> 00:01:44,658 Don't look at me. I don't know what to do. 13 00:02:58,029 --> 00:03:01,446 Push. Push. Push. 14 00:03:02,826 --> 00:03:05,945 - You're doing just fine. - Where did you learn how to do this? 15 00:03:06,329 --> 00:03:08,204 On a dig in the Yucatan. 16 00:03:08,289 --> 00:03:12,703 After the first one, I made friends with the local midwives and they taught me a lot. 17 00:03:12,794 --> 00:03:15,463 How many babies have you delivered? 18 00:03:15,547 --> 00:03:18,667 Two... counting today. 19 00:03:41,072 --> 00:03:43,149 Alekos... 20 00:03:44,576 --> 00:03:46,569 It's a boy. 21 00:03:46,661 --> 00:03:48,287 Congratulations. 22 00:03:48,372 --> 00:03:51,207 May he grow strong and bring you honour. 23 00:03:55,170 --> 00:03:58,457 You never cease to amaze me with all your talents. 24 00:03:58,548 --> 00:04:00,922 Thank you. 25 00:04:01,301 --> 00:04:04,054 Wow, this place is incredible. 26 00:04:05,806 --> 00:04:09,638 It's like we just stepped into the citadel at Mycenae. 27 00:04:09,726 --> 00:04:11,601 I thought you said it was Greek. 28 00:04:11,687 --> 00:04:15,815 Oh... Mycenae was an ancient city in the southern Peloponnesus region. 29 00:04:15,899 --> 00:04:17,276 Where's that? 30 00:04:17,359 --> 00:04:19,316 - Greece. - Why do I do that? 31 00:04:19,403 --> 00:04:23,021 I don't think you should be walking now. Shouldn't you be resting? 32 00:04:23,115 --> 00:04:26,532 - Daniel, shouldn't she? - I'm fine! 33 00:04:27,077 --> 00:04:30,446 We wish for you all to be the first to see. 34 00:04:34,209 --> 00:04:36,748 - A birthmark. - A tri-point. 35 00:04:37,588 --> 00:04:39,664 It will bring him luck. 36 00:04:41,634 --> 00:04:45,501 I would call him Dan'el, to honour the stranger who birthed him. 37 00:04:45,596 --> 00:04:50,092 - You don't have to do that. - May we offer you our hospitality? 38 00:04:50,184 --> 00:04:53,553 That'd be nice. Who are you folks? 39 00:04:54,396 --> 00:04:56,473 We are the Chosen. 40 00:04:57,483 --> 00:05:00,152 Where do the gods reside? 41 00:05:01,153 --> 00:05:04,273 Doesn't everyone know? 42 00:05:05,282 --> 00:05:08,320 In the sky, of course. 43 00:05:08,411 --> 00:05:10,902 Of course. 44 00:05:10,997 --> 00:05:13,073 I have a son. 45 00:05:26,220 --> 00:05:31,049 Look at these people. Guess they've never heard the word "unattractive". 46 00:05:32,852 --> 00:05:35,771 They all look as healthy as a Jaffa. 47 00:05:35,855 --> 00:05:40,067 - That's a good thing, right? - Can't see anyone who looks over 40. 48 00:05:54,415 --> 00:05:57,868 Do things feel a little off here? 49 00:05:57,961 --> 00:06:00,250 Are you crazy? It's a paradise. 50 00:06:00,338 --> 00:06:03,007 Yeah, sure. Have an apple. What could happen? 51 00:06:04,634 --> 00:06:07,553 I am Kynthia. Welcome to our village. 52 00:06:08,513 --> 00:06:12,096 Thank you. Jack O'Neill. 53 00:06:29,910 --> 00:06:33,695 - It is pleasing? - Very. 54 00:06:35,916 --> 00:06:39,333 - You should have some. - It is only for you. 55 00:06:42,047 --> 00:06:44,123 Only for me? 56 00:06:46,343 --> 00:06:48,419 Thanks. 57 00:06:55,102 --> 00:06:57,510 "It is only for you." 58 00:06:57,688 --> 00:07:00,143 I think you have a fan, Colonel. 59 00:07:00,232 --> 00:07:03,980 I believe this woman wishes to spend time with O'Neill. 60 00:07:04,069 --> 00:07:06,145 Thank you, Teal'c. 61 00:07:08,907 --> 00:07:11,232 This place must be loaded with artefacts. 62 00:07:11,326 --> 00:07:15,158 That statue in there must be the Mycenaean hero Pelops, 63 00:07:15,247 --> 00:07:18,865 who fought from his winged chariot, hurling lightning bolts. 64 00:07:18,959 --> 00:07:21,415 Poetic way to describe a Goa'uld death glider. 65 00:07:21,545 --> 00:07:23,621 Yeah, probably. 66 00:07:23,714 --> 00:07:26,668 These people are obviously not labourers. 67 00:07:26,759 --> 00:07:30,010 I must wonder why a Goa'uld would bring them to this planet. 68 00:07:30,095 --> 00:07:33,548 Perhaps it was a good Goa'uld. 69 00:07:35,392 --> 00:07:38,430 Right Like there is such a thing. 70 00:07:39,480 --> 00:07:43,016 I did not intend for my statement to be humorous. 71 00:07:43,108 --> 00:07:45,184 Trust me. They weren't. 72 00:07:47,905 --> 00:07:49,780 Hello, girls. 73 00:07:49,865 --> 00:07:53,033 Colonel, where are you goin'? Hello? 74 00:07:53,702 --> 00:07:55,778 Please, sit down. 75 00:09:02,438 --> 00:09:05,772 Unto every man the Creator gives 100 blissful days. 76 00:09:05,859 --> 00:09:09,441 It is a sin not to celebrate each and every one. 77 00:09:09,529 --> 00:09:11,605 A 100-day celebration? 78 00:09:13,491 --> 00:09:15,567 Guess we should pace ourselves. 79 00:09:32,218 --> 00:09:35,552 What... exactly just happened? 80 00:09:52,864 --> 00:09:54,940 Kynthia! 81 00:09:55,534 --> 00:09:57,610 Kynthia. 82 00:10:26,565 --> 00:10:28,641 What happened? 83 00:10:29,401 --> 00:10:34,610 - To them or you? - We'll talk about that later. 84 00:10:34,865 --> 00:10:37,902 I've seen parties end abruptly, but never like this. 85 00:10:37,993 --> 00:10:40,366 They all just collapsed. 86 00:10:41,246 --> 00:10:45,197 - It happened just as the sun set. - Kynthia did the same thing. 87 00:10:47,044 --> 00:10:49,832 What is it? Some kind of sleeping sickness? What? 88 00:10:49,922 --> 00:10:52,128 There's no sign of fever or pain. 89 00:10:52,216 --> 00:10:55,384 Breathing's shallow. Heartbeat's slow but regular. 90 00:10:56,303 --> 00:10:58,794 A disease can't affect everyone all at once. 91 00:10:58,889 --> 00:11:02,721 It seems to be nothing more than a deep state of sleep. 92 00:11:02,810 --> 00:11:04,886 Now, how about you? 93 00:11:06,188 --> 00:11:08,727 Let's just stick to the matter at hand. 94 00:11:08,816 --> 00:11:11,141 How does an entire village pass out? 95 00:11:11,944 --> 00:11:13,854 Was it something in the food? 96 00:11:15,906 --> 00:11:18,315 We all partook of the same food. 97 00:11:18,451 --> 00:11:20,527 Except for that cake. 98 00:11:21,954 --> 00:11:25,620 Which was "only for you". 99 00:11:30,087 --> 00:11:32,045 Damn. She drugged me. 100 00:11:36,260 --> 00:11:38,586 He's still feeling the effects of the drug. 101 00:11:38,679 --> 00:11:41,515 No. I'm just a little tired. 102 00:11:42,100 --> 00:11:43,511 Colonel? 103 00:11:43,601 --> 00:11:45,926 From now on, we stick to rations. 104 00:11:49,649 --> 00:11:53,481 No fever. Shallow breathing, slow heartbeat, just like the others. 105 00:11:53,569 --> 00:11:55,943 What the hell is going on here? 106 00:12:17,469 --> 00:12:19,877 Hey, Colonel! How you feeling? 107 00:12:20,930 --> 00:12:23,766 Hung over... but OK. 108 00:12:25,727 --> 00:12:27,803 Gettin' any answers out here? 109 00:12:31,149 --> 00:12:33,439 No. They act as if what happened was normal. 110 00:12:33,526 --> 00:12:37,608 They party until sundown, they fall asleep and they wake when the sun rises. 111 00:12:37,697 --> 00:12:39,773 I'd like an explanation. 112 00:12:40,408 --> 00:12:44,739 Daniel, get back to that temple. See what you can find out. Take Teal'c with you. 113 00:12:44,830 --> 00:12:47,155 Go on! 114 00:12:47,290 --> 00:12:50,790 Carter, keep asking questions out here. 115 00:12:59,970 --> 00:13:03,054 He is the Creator. Pelops, the giver of days. 116 00:13:04,057 --> 00:13:06,264 This was his home when he lived among us. 117 00:13:06,351 --> 00:13:09,436 We keep it as it was then, and we'll do so until he returns. 118 00:13:09,521 --> 00:13:12,012 - When will that be? - That is a mystery. 119 00:13:12,900 --> 00:13:17,562 Until it is revealed, it is the duty of the Chosen to rejoice and wait. 120 00:13:17,654 --> 00:13:19,814 Why are your people called the Chosen? 121 00:13:19,907 --> 00:13:23,608 My ancestors were so beloved by Pelops 122 00:13:23,702 --> 00:13:26,407 that he fashioned this garden for us. 123 00:13:27,080 --> 00:13:31,742 It is said he chose us and brought us here from beyond the stars. 124 00:13:32,378 --> 00:13:34,952 Are there any writings of your history? 125 00:13:35,047 --> 00:13:37,253 "Writings"? I do not know this word. 126 00:13:39,927 --> 00:13:42,003 More of this. 127 00:13:43,973 --> 00:13:47,140 Writings. Do you know what this is? 128 00:13:47,226 --> 00:13:48,554 It is of Pelops. 129 00:13:48,686 --> 00:13:52,268 It is Goa'uld. An obscure dialect. 130 00:13:55,109 --> 00:13:59,771 - Why didn't you tell me that before? - You never before enquired. 131 00:13:59,905 --> 00:14:03,192 Well, you call it Goa'uld. 132 00:14:04,076 --> 00:14:07,196 I call it Linear A script. 133 00:14:07,288 --> 00:14:09,909 We found pictographics like this in Ancient Greece, 134 00:14:09,999 --> 00:14:12,490 but we never completely deciphered this form. 135 00:14:12,585 --> 00:14:14,910 The symbols are a sequence. 136 00:14:15,004 --> 00:14:17,495 What, like a combination? 137 00:14:18,424 --> 00:14:23,335 - What is a combination? - It's a sequence of symbols... 138 00:14:40,196 --> 00:14:42,569 - Can you read this? - I believe I can. 139 00:14:43,449 --> 00:14:45,609 It seems to be some sort of record. 140 00:14:47,620 --> 00:14:50,159 An archaic dialect. 141 00:14:50,248 --> 00:14:52,324 Very difficult to decipher. 142 00:14:57,463 --> 00:15:01,794 - I want to show you something! - OK, I'm coming. 143 00:15:08,474 --> 00:15:10,599 Hi. 144 00:15:10,685 --> 00:15:14,102 I found this shell this morning. I thought Dan'el might like it. 145 00:15:14,189 --> 00:15:16,893 He can use it as a rattle. Can you give it to him for me? 146 00:15:17,108 --> 00:15:20,774 Oh, you can do so yourself. This is Dan'el. 147 00:15:21,279 --> 00:15:24,815 - No, no, I meant the baby. - This is baby Dan'el. 148 00:15:34,626 --> 00:15:37,746 OK. That's not possible. 149 00:15:38,713 --> 00:15:41,466 Do you not have children who change and grow? 150 00:15:41,675 --> 00:15:44,214 Well, yeah, sure we do. But not like that. 151 00:15:44,803 --> 00:15:47,591 How old is that boy? 152 00:15:49,933 --> 00:15:52,175 That is Philippos. He's 12. 153 00:15:53,478 --> 00:15:56,100 OK, he's a little big for 12 years old, but... 154 00:15:56,189 --> 00:15:58,479 "Years"? What are "years"? 155 00:15:59,568 --> 00:16:03,104 It would be different for each planet, but a year is the time it takes 156 00:16:03,196 --> 00:16:05,866 for the globe to complete one orbit around the sun. 157 00:16:05,949 --> 00:16:08,571 Let's just keep this simple, OK? 158 00:16:08,994 --> 00:16:12,992 Where we come from, there are 365 days in one year. 159 00:16:13,081 --> 00:16:16,333 No, we have no such counting of time on Argos. 160 00:16:17,544 --> 00:16:19,704 Philippos is 12 days old. 161 00:16:24,009 --> 00:16:27,296 - How old are you? - 21 days. 162 00:16:28,472 --> 00:16:31,675 And, um... Kynthia? 163 00:16:32,810 --> 00:16:35,016 31 days. 164 00:16:42,903 --> 00:16:45,905 I think Pelops brought humans here to be lab rats. 165 00:16:47,283 --> 00:16:51,150 From what we've translated so far, he wanted to know how humans evolve 166 00:16:51,245 --> 00:16:57,117 so he shortened the life span to about 1/250th of normal. 167 00:16:58,711 --> 00:17:01,084 So, instead of having to wait 100,000 years 168 00:17:01,172 --> 00:17:04,790 to see how human physiology evolves, he could do it in 100? 169 00:17:04,884 --> 00:17:08,965 That is correct. Pelops wanted to determine what the human host's body 170 00:17:09,055 --> 00:17:13,716 would become in the future, and perhaps accelerate the process. 171 00:17:13,809 --> 00:17:17,262 How did he do it? Was it genetic alteration? 172 00:17:17,355 --> 00:17:20,357 We do not know. It is an archaic dialect. 173 00:17:24,487 --> 00:17:26,563 Daniel? 174 00:17:27,365 --> 00:17:29,239 OK. 175 00:17:29,325 --> 00:17:33,110 I didn't want to say this till I was absolutely sure, but... 176 00:17:33,204 --> 00:17:36,122 I think he may have created some kind of virus. 177 00:17:38,334 --> 00:17:42,380 And viruses are often spread through bodily contact. 178 00:17:43,589 --> 00:17:48,465 - Some are, and some are airborne. - But I think that this one isn't. 179 00:17:48,678 --> 00:17:50,884 What has drawn you to this conclusion? 180 00:17:50,972 --> 00:17:54,341 Only one of us passed out last night, and that was Jack. 181 00:18:03,693 --> 00:18:07,442 You have to give them credit for one thing - they do enjoy life. 182 00:18:07,530 --> 00:18:11,315 Perhaps it is because they do not have much life to enjoy. 183 00:18:11,409 --> 00:18:16,653 Great. You're telling me this virus - which, by the way, I do not have - is deadly? 184 00:18:16,748 --> 00:18:21,742 If the Kids age five years in five days, what happens when they reach 100 days? 185 00:18:22,253 --> 00:18:24,579 Colonel! 186 00:18:34,933 --> 00:18:37,602 I guess it wasn't the cake. 187 00:18:37,686 --> 00:18:41,019 Maybe it was your physical contact with Kynthia. 188 00:18:41,106 --> 00:18:44,143 Get back to Earth, Captain. Figure this thing out. 189 00:19:03,754 --> 00:19:06,708 Tell me you brought the blood back in sealed containers. 190 00:19:06,798 --> 00:19:09,420 Of course I did. What is it? 191 00:19:09,509 --> 00:19:13,840 I'm not sure. First I ran a routine check for antibodies: Nothing. 192 00:19:13,931 --> 00:19:16,339 So I thought maybe this alien bug found a way 193 00:19:16,433 --> 00:19:20,051 to hide from the immune system, so I ran a protein analysis. 194 00:19:20,145 --> 00:19:22,221 Take a look at what I found. 195 00:19:26,443 --> 00:19:28,899 These are the blood samples you brought back. 196 00:19:28,987 --> 00:19:32,239 Look at the strange particulate in there. 197 00:19:32,324 --> 00:19:34,863 So that's from one of the Argosians? 198 00:19:34,952 --> 00:19:38,700 Now, that's from Colonel O'Neill. 199 00:19:39,331 --> 00:19:43,827 - Wow. What is it? - Something we don't have a word for yet. 200 00:19:43,919 --> 00:19:47,206 How come the Colonel has way more of it than the Argosians? 201 00:19:47,298 --> 00:19:53,300 Maybe because he started out older than they did, like a head start on this thing. 202 00:19:53,888 --> 00:19:56,592 - I better wake up General Hammond. - Yeah. 203 00:20:02,730 --> 00:20:04,806 Jack! Carter's coming back! 204 00:20:09,195 --> 00:20:11,271 Jack! 205 00:20:33,719 --> 00:20:35,926 Welcome back, Captain. 206 00:20:36,973 --> 00:20:39,547 So what did you find out? 207 00:20:39,976 --> 00:20:43,262 Come on, now. Don't keep the elderly waiting. It's rude. 208 00:20:48,234 --> 00:20:51,900 - It isn't a virus. - All right. What is it? 209 00:20:52,113 --> 00:20:55,815 Doctor Fraiser and I came up empty. She's still working on it. 210 00:20:55,908 --> 00:20:59,990 - But it's gonna take time. - Time is something they don't have. 211 00:21:01,914 --> 00:21:05,082 - Nor dol. - Colonel, there's something else. 212 00:21:05,168 --> 00:21:09,582 Your blood sample showed way more organisms compared to the Argosians. 213 00:21:09,672 --> 00:21:13,041 - How many more? - Maybe on the level of 100 times more... 214 00:21:13,176 --> 00:21:15,051 and they are multiplying. 215 00:21:16,554 --> 00:21:20,766 - Which means? - It means the organism, or whatever it is, 216 00:21:20,850 --> 00:21:23,555 seems to be compensating for your natural age. 217 00:21:23,645 --> 00:21:27,228 You've lived longer than anyone with this - for lack of a better word - 218 00:21:27,315 --> 00:21:29,225 disease, ever should. 219 00:21:29,317 --> 00:21:31,441 Cut to it, Captain. 220 00:21:33,655 --> 00:21:36,110 At the rate you're changing, 221 00:21:36,241 --> 00:21:40,903 by the end of two weeks, you'll be the equivalent of 100 years old. 222 00:21:42,247 --> 00:21:46,079 - So in two weeks I'll be dead? - Not if I can help it. 223 00:21:48,545 --> 00:21:51,713 - I'd like to set up a lab here. - Negative, Captain. 224 00:21:53,842 --> 00:21:57,294 We may be able to retard the process long enough to find a cure. 225 00:21:57,387 --> 00:22:01,219 I want you to pack up and head back to Earth... now. 226 00:22:02,225 --> 00:22:04,978 All of you. It's an order. 227 00:22:05,062 --> 00:22:08,728 We're not gonna bring another disease back through that gate. 228 00:22:08,815 --> 00:22:12,517 I will remain here with O'Neill. 229 00:22:12,611 --> 00:22:16,194 I cannot be affected by whatever this is. 230 00:22:16,531 --> 00:22:18,940 I don't need company, I need a cure. 231 00:22:19,952 --> 00:22:24,412 Daniel needs help translating that Goa'uld tablet thing. It might hold the answer. 232 00:22:24,498 --> 00:22:27,203 - Jack... - Don't you dare say goodbye. 233 00:22:28,085 --> 00:22:31,169 Cos you damn well better be coming back soon. 234 00:22:36,468 --> 00:22:39,043 Now get out of here. All of you. 235 00:22:49,606 --> 00:22:51,683 My God! 236 00:22:51,775 --> 00:22:53,851 What? 237 00:22:55,237 --> 00:22:58,654 They're not multiplying, they're replicating. 238 00:22:58,741 --> 00:23:00,698 What's the difference? 239 00:23:00,784 --> 00:23:04,700 Living organisms multiply. Machines replicate. 240 00:23:05,539 --> 00:23:08,873 Machines inside the body. How is that possible? 241 00:23:09,168 --> 00:23:12,288 They're molecular devices that take on atomic particles 242 00:23:12,379 --> 00:23:15,334 and use them to make more of themselves. 243 00:23:15,424 --> 00:23:17,548 Well, you're talking nanotechnology. 244 00:23:17,676 --> 00:23:19,918 - Do you know anything about that? - No. 245 00:23:20,012 --> 00:23:25,968 Yes. At the Pentagon, I worked for a year with a group that studied nanotechnology. 246 00:23:26,102 --> 00:23:29,554 We were looking at it for a lot of different uses, one was medicine. 247 00:23:29,647 --> 00:23:33,230 Creating artificial immune systems, repairing individual cells, 248 00:23:33,317 --> 00:23:36,271 even manipulating DNA to stop the ageing process. 249 00:23:36,362 --> 00:23:40,277 Sounds like Pelops succeeded in what you were experimenting with, in reverse. 250 00:23:40,366 --> 00:23:42,241 Nice guy. 251 00:23:51,419 --> 00:23:53,661 What are you lookin' at? 252 00:23:54,005 --> 00:23:59,130 Think you're hot stuff doin' this to me from six billion light years away? 253 00:23:59,218 --> 00:24:01,793 Can you really talk to the great Pelops? 254 00:24:01,888 --> 00:24:05,221 Sure. Why not? It's just a piece of rock. 255 00:24:06,893 --> 00:24:09,135 He's not so great, anyway. 256 00:24:14,108 --> 00:24:16,517 Your people, they have gone? 257 00:24:16,611 --> 00:24:18,687 Yeah. They've gone. 258 00:24:19,614 --> 00:24:21,690 Then you will leave also? 259 00:24:23,409 --> 00:24:25,486 No, I'll be here for a while. 260 00:24:26,496 --> 00:24:28,738 I am glad. 261 00:24:28,832 --> 00:24:31,240 I would like to learn of your customs. 262 00:24:33,086 --> 00:24:38,081 Maybe some other time, hm? Kinda got a lot on my mind. 263 00:24:38,591 --> 00:24:41,593 But you ate the marriage cake. Came to my bed. 264 00:24:45,348 --> 00:24:48,433 Marriage cake? 265 00:24:48,643 --> 00:24:51,728 Kynthia, you thought we were married? 266 00:24:51,813 --> 00:24:53,889 By all our customs, yes. 267 00:24:53,982 --> 00:24:56,058 Sweet... 268 00:24:58,779 --> 00:25:00,855 Kynthia... 269 00:25:01,823 --> 00:25:05,157 What you were feeling wasn't really love. 270 00:25:05,535 --> 00:25:07,909 That takes time. 271 00:25:08,622 --> 00:25:11,540 You can't get to know someone in one day. 272 00:25:12,501 --> 00:25:15,953 Unto every woman the Creator gives 100 blissful days. 273 00:25:16,129 --> 00:25:18,336 Kynthia, will you stop that! 274 00:25:19,424 --> 00:25:21,880 Your "Creator" was not a god. 275 00:25:21,969 --> 00:25:24,638 He certainly didn't give you life, he took it away. 276 00:25:24,721 --> 00:25:28,304 We are the Chosen. He made this place for us, 277 00:25:28,392 --> 00:25:30,883 to be happy, to love... 278 00:25:30,978 --> 00:25:33,517 To be experimented on! 279 00:25:34,106 --> 00:25:35,981 I mean, look at me! 280 00:25:36,150 --> 00:25:38,902 I'm 40 years old, or I was. 281 00:25:38,986 --> 00:25:43,565 That's thousands and thousands of days. 282 00:25:45,784 --> 00:25:47,944 You do not tell the truth. 283 00:25:48,329 --> 00:25:53,751 The average human life span is 60 or 70 years. 284 00:25:53,834 --> 00:25:58,129 Some people live to be 100 years! 285 00:25:59,381 --> 00:26:01,007 It is not possible. 286 00:26:01,091 --> 00:26:04,674 Pelops was an alien who used your people. 287 00:26:04,762 --> 00:26:08,760 He shortened your lives to satisfy his curiosity. 288 00:26:14,897 --> 00:26:15,940 No. 289 00:26:32,164 --> 00:26:36,625 We've given the nanocytes live tissue to interact with, but they aren't touching it. 290 00:26:36,711 --> 00:26:39,713 The only thing they appear to do is make more of themselves. 291 00:26:39,797 --> 00:26:42,585 So how are they causing the ageing on Argos? 292 00:26:42,675 --> 00:26:46,626 Maybe there's something on Argos that they need to make them do another task, 293 00:26:46,721 --> 00:26:49,094 something in the air, or the food. 294 00:26:58,941 --> 00:27:01,267 - Is there a problem, Captain? - I don't know! 295 00:27:01,361 --> 00:27:03,816 Well, it's eating through the rubber. 296 00:27:05,740 --> 00:27:06,986 Oh, God. 297 00:27:07,617 --> 00:27:09,610 What? What is it? 298 00:27:09,702 --> 00:27:11,778 They're trying to spread. 299 00:27:39,316 --> 00:27:43,978 Is it true that you have lived thousands of days? 300 00:27:47,032 --> 00:27:49,902 I should have kept my mouth shut. 301 00:27:52,704 --> 00:27:55,658 But wouldn't you rather know the truth? 302 00:27:57,751 --> 00:27:59,791 Why do we deserve this? 303 00:28:00,170 --> 00:28:02,246 He can't hear you. 304 00:28:04,925 --> 00:28:07,333 We are good people. 305 00:28:07,427 --> 00:28:10,595 We love each other and this land you have given us. 306 00:28:12,349 --> 00:28:13,677 Why? 307 00:28:14,101 --> 00:28:18,229 Science. Progress. Knowledge. 308 00:28:26,738 --> 00:28:28,814 Alekos. 309 00:28:31,577 --> 00:28:35,954 What would you do if you had thousands of days ahead of you? 310 00:28:36,039 --> 00:28:38,448 I would walk out into the world, 311 00:28:38,542 --> 00:28:40,701 beyond the borders of the Chosen. 312 00:28:42,171 --> 00:28:45,374 - Why? - To see what is there. 313 00:28:45,466 --> 00:28:49,333 No one knows. Pelops has forbidden us ever to leave. 314 00:28:49,470 --> 00:28:53,634 How has he done that? He's nothin' but a big piece of rock. He's a statue. 315 00:28:53,724 --> 00:28:58,553 - He will strike us down. It is taught. - He will not strike you down. 316 00:28:59,438 --> 00:29:02,013 Trust me on that, will you? 317 00:29:03,275 --> 00:29:06,313 Look, go on out there. Take a walk, see what's there. 318 00:29:06,445 --> 00:29:08,521 Go on. 319 00:29:11,784 --> 00:29:14,193 Then I could return, 320 00:29:14,286 --> 00:29:16,528 and teach the people what I know. 321 00:29:16,622 --> 00:29:20,750 In their thousands of days, they would learn more and teach their children. 322 00:29:21,502 --> 00:29:23,578 Now you're talkin! 323 00:29:39,103 --> 00:29:43,350 Come back to the village. It is not good to be always alone. 324 00:29:43,441 --> 00:29:45,731 Whatever time I have left, 325 00:29:45,818 --> 00:29:48,227 let me spend it my own way. 326 00:29:54,327 --> 00:29:57,364 But you do not spend it. You waste it. 327 00:29:59,082 --> 00:30:01,621 I don't think reflecting on my life, 328 00:30:01,709 --> 00:30:07,214 or tryin' to figure out how to get the rest of it back, is a waste. 329 00:30:08,216 --> 00:30:09,924 You are angry. 330 00:30:11,052 --> 00:30:13,128 Yes. 331 00:30:13,846 --> 00:30:16,516 Yes, I am. 332 00:30:16,599 --> 00:30:19,684 Aren't you, now that you know the truth? 333 00:30:21,688 --> 00:30:25,306 What can we do but live in the way we always have? 334 00:30:25,400 --> 00:30:27,642 We do not have thousands of days, 335 00:30:27,735 --> 00:30:30,109 but we treasure every moment. 336 00:30:33,199 --> 00:30:35,157 I know, Kynthia. 337 00:30:38,038 --> 00:30:40,327 But in my heart, 338 00:30:43,126 --> 00:30:45,499 I'm a military man. 339 00:30:45,587 --> 00:30:47,627 A warrior. 340 00:30:47,714 --> 00:30:49,589 That's my life. 341 00:30:52,135 --> 00:30:55,920 To which my ex-wife will attest. 342 00:30:56,848 --> 00:30:59,304 You love her still? 343 00:31:03,355 --> 00:31:07,769 And now, because of me, you will never see her again. 344 00:31:14,825 --> 00:31:16,699 You meant no harm. 345 00:31:19,871 --> 00:31:22,245 Then let me give what I have taken. 346 00:31:23,750 --> 00:31:27,167 The time of one heartbeat can become eternity. 347 00:31:49,818 --> 00:31:51,978 I'm sorry, people. My decision is final. 348 00:31:52,071 --> 00:31:54,941 Sir, neither of us show any evidence of the nanocyte. 349 00:31:55,032 --> 00:31:57,571 We can keep working here in total isolation. 350 00:31:57,660 --> 00:32:00,863 All blood and tissue samples are to be incinerated. 351 00:32:00,955 --> 00:32:03,114 Work on the Argos project stops now. 352 00:32:03,207 --> 00:32:07,621 General, you are condemning Colonel O'Neill and the Argosians to death. 353 00:32:07,711 --> 00:32:13,798 Captain Carter, these things appear to possess artificial intelligence. Correct? 354 00:32:13,884 --> 00:32:17,087 Yes, sir. They adapt their programming to their situation. 355 00:32:17,179 --> 00:32:19,505 So they could adapt themselves out of here. 356 00:32:19,598 --> 00:32:23,217 Sir, if we destroy the samples, we will have nothing to work from. 357 00:32:23,310 --> 00:32:25,470 Sorry, the risk is just too great. 358 00:32:25,688 --> 00:32:27,764 - The order is final. - Sir! 359 00:32:29,442 --> 00:32:32,444 We cannot just leave him there. 360 00:32:33,904 --> 00:32:37,024 Doctor Jackson, Colonel O'Neill is one of the finest men 361 00:32:37,116 --> 00:32:39,987 it has ever been my pleasure to serve with. 362 00:32:40,077 --> 00:32:44,205 He will be a great loss to this country, and to all of us in this room. 363 00:32:44,290 --> 00:32:46,331 But I am sure he would not hesitate 364 00:32:46,417 --> 00:32:50,166 to make the same decision for himself that I am making now. 365 00:32:56,886 --> 00:33:01,098 We're working with computer simulations and practical simulations. 366 00:33:01,182 --> 00:33:05,643 Realistically, sir, I'm afraid it might take years. 367 00:33:05,728 --> 00:33:10,474 The general says gate travel to Argos is off limits for the next few... 368 00:33:10,566 --> 00:33:12,274 millennia. 369 00:33:12,360 --> 00:33:17,153 But we can send objects through so, if you need anything, just call. 370 00:33:20,785 --> 00:33:22,861 Say something. 371 00:33:23,746 --> 00:33:26,535 Colonel, I have learned very much from you. 372 00:33:27,625 --> 00:33:30,247 Thank you. 373 00:33:30,336 --> 00:33:32,412 You know, goodbyes really suck. 374 00:33:58,156 --> 00:34:00,565 Excuse me. 375 00:34:02,160 --> 00:34:04,236 What are you doin'? 376 00:34:05,080 --> 00:34:08,865 Your people do not have enough knowledge to help us. 377 00:34:08,959 --> 00:34:11,035 We must ask Pelops to return. 378 00:34:13,046 --> 00:34:15,122 For cryin' out loud! 379 00:34:17,009 --> 00:34:21,386 Old Pelops doesn't give a rat's ass about things like love. 380 00:34:22,889 --> 00:34:28,429 His kind kidnap people like you and take 'em to other worlds to be used as slaves! 381 00:34:29,354 --> 00:34:31,347 Pelops thinks of us as his slaves? 382 00:34:38,530 --> 00:34:41,069 Then I will no longer be one of the Chosen. 383 00:34:42,451 --> 00:34:44,527 Nor will I. 384 00:34:45,996 --> 00:34:48,784 That's the message you oughta be sendin'. 385 00:35:26,370 --> 00:35:29,123 He... He did not strike us. 386 00:35:39,675 --> 00:35:41,751 So you like older men, do ya? 387 00:35:44,013 --> 00:35:46,504 - What is it? - We should go back. 388 00:35:46,599 --> 00:35:48,805 We have gone too far from the village. 389 00:35:48,893 --> 00:35:50,969 Pelops forbids it. 390 00:35:51,521 --> 00:35:54,060 He's gone, Kynthia. He's gone. 391 00:35:56,192 --> 00:35:58,268 It'll be OK. 392 00:35:59,028 --> 00:36:01,104 I promise. 393 00:36:08,621 --> 00:36:10,697 Here. 394 00:36:12,500 --> 00:36:14,161 Oh, hell! 395 00:36:15,378 --> 00:36:18,498 I'll have to teach you a game I can win. 396 00:36:19,424 --> 00:36:21,500 It is good to see you smile. 397 00:36:23,303 --> 00:36:27,514 Tell me, will you live the rest of your days without making love? 398 00:36:27,765 --> 00:36:29,640 Oh, God, I hope not. 399 00:36:31,686 --> 00:36:34,770 Oh, we'd probably just pass out. 400 00:36:40,362 --> 00:36:42,438 Why aren't we unconscious yet? 401 00:36:45,492 --> 00:36:48,280 It should have happened already, Kynthia. 402 00:36:51,081 --> 00:36:53,157 Why aren't we asleep? 403 00:36:58,463 --> 00:37:04,003 - No one has awakened. - Except for us. Why? 404 00:37:04,928 --> 00:37:09,721 How important is this rule that no one can leave the village? 405 00:37:10,392 --> 00:37:12,468 It is Pelops' first law. 406 00:37:15,188 --> 00:37:19,435 Whatever it is that knocks us all out at night, it's right here. 407 00:37:20,235 --> 00:37:22,228 What? 408 00:37:23,947 --> 00:37:30,402 I'll bet you and I stayed awake because we walked out of range. 409 00:37:30,495 --> 00:37:36,831 The cure could be as simple as just gettin' the hell out of Dodge. 410 00:37:38,629 --> 00:37:42,757 If we stay out of proximity, no sleep. 411 00:37:42,925 --> 00:37:46,970 They all stay here, they get no wake-up call. 412 00:37:48,347 --> 00:37:51,680 There's got to be some other variable. 413 00:37:53,143 --> 00:37:55,552 Some other change. 414 00:38:31,849 --> 00:38:33,510 Excuse me. 415 00:38:33,601 --> 00:38:35,677 I've got a phone call to make. 416 00:38:53,746 --> 00:38:55,822 Welcome back, kids. 417 00:38:57,708 --> 00:38:59,785 It's damn good to see you again. 418 00:39:04,549 --> 00:39:06,293 Don't worry. 419 00:39:06,384 --> 00:39:10,714 Aside from a little prostate problem we won't go into, 420 00:39:11,848 --> 00:39:13,924 it's not so bad. 421 00:39:19,939 --> 00:39:24,519 I was right. It's a transmitter. 422 00:39:24,736 --> 00:39:27,690 Two sets of glyphs were quite tough to translate, 423 00:39:27,780 --> 00:39:30,533 until Teal'c realised they weren't words. 424 00:39:30,617 --> 00:39:34,568 - They were, in fact, numbers. - Two different frequencies. 425 00:39:34,662 --> 00:39:37,830 One to put the villagers to sleep and activate the nanocyte, 426 00:39:37,916 --> 00:39:40,324 the second one to shut it all off for the day. 427 00:39:40,418 --> 00:39:44,630 When you broke the statue, you must have damaged the wake-up call. 428 00:39:44,714 --> 00:39:49,210 Can you recalibrate this thing to wake these people up? 429 00:39:49,427 --> 00:39:53,555 No, sir, it's useless. I have to use the equipment that we brought with us. 430 00:39:55,183 --> 00:39:58,801 I've loaded the frequency. I'm switching it on now. 431 00:40:15,871 --> 00:40:18,575 Alekos, the sun has already journeyed! 432 00:40:19,541 --> 00:40:21,617 Why do we wake so late? 433 00:40:24,087 --> 00:40:28,382 Our tests show that your body is cleansed of the machines that plagued you. 434 00:40:28,467 --> 00:40:32,382 I figure the immune system must attack them if they aren't operating. 435 00:40:32,471 --> 00:40:36,256 From now on, you and your people should age at a normal rate. 436 00:40:37,142 --> 00:40:39,135 What about Jack? 437 00:40:39,228 --> 00:40:41,019 Me? 438 00:40:41,104 --> 00:40:43,181 I'll probably move to Florida. 439 00:40:44,149 --> 00:40:47,934 Get into little retirement home of some kind. 440 00:40:48,028 --> 00:40:51,030 You'd look pretty out of place there at your age. 441 00:40:51,115 --> 00:40:53,404 Why? I look like my grandfather. 442 00:40:53,826 --> 00:40:56,032 "Look" is the operative word here. 443 00:40:56,120 --> 00:41:00,699 If our hypothesis is right, the nanocytes in your system only imitate ageing. 444 00:41:00,791 --> 00:41:04,837 They weren't meant to start the process in a full-grown adult. 445 00:41:05,004 --> 00:41:08,456 - What are you sayin'? - Without these buggers in your system 446 00:41:08,549 --> 00:41:12,250 to maintain the changes, you should return to normal in a week or two. 447 00:41:12,344 --> 00:41:14,420 That is wonderful news! 448 00:41:15,931 --> 00:41:18,257 I don't know. 449 00:41:18,350 --> 00:41:23,393 I was kinda lookin' forward to a little shuffleboard with the fellas. 450 00:41:29,820 --> 00:41:31,896 Then you are leaving? 451 00:41:43,584 --> 00:41:45,993 You will not be staying with me, then? 452 00:41:48,005 --> 00:41:50,496 No, I won't. 453 00:41:52,510 --> 00:41:55,962 What will happen to us now, if Pelops returns? 454 00:41:56,931 --> 00:41:59,173 I don't think that's gonna happen. 455 00:42:03,312 --> 00:42:07,939 But just in case, we'll send some folks by now and again, check up on you. 456 00:42:08,818 --> 00:42:12,270 My heart would be glad if you were one of them. 457 00:42:12,363 --> 00:42:17,157 Sweet Kynthia, I've learned so much from you. 458 00:42:19,954 --> 00:42:23,703 I'll treasure every day of my life 459 00:42:24,250 --> 00:42:26,326 cos of you. 460 00:42:27,921 --> 00:42:29,913 For thousands of days? 461 00:42:31,799 --> 00:42:33,876 I sure hope so. 462 00:42:34,719 --> 00:42:36,879 That is almost forever. 463 00:42:37,764 --> 00:42:39,840 Almost. 36367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.