Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,305 --> 00:00:25,262
What a mess!
2
00:00:25,348 --> 00:00:27,424
This temple was destroyed long ago.
3
00:00:27,517 --> 00:00:31,466
Let's get a move on before we meet
somebody who remembers why.
4
00:00:42,944 --> 00:00:45,020
No signs of human life.
5
00:00:45,571 --> 00:00:47,647
This could be some forbidden zone.
6
00:00:47,739 --> 00:00:50,112
Wait. I hear something.
7
00:00:50,199 --> 00:00:51,741
Sounds like dogs.
8
00:01:02,291 --> 00:01:04,367
No! Help!
9
00:01:07,378 --> 00:01:09,370
Help me!
10
00:01:16,927 --> 00:01:19,880
Go on! Get out of here!
11
00:01:23,140 --> 00:01:25,014
You OK?
12
00:01:25,308 --> 00:01:27,383
O... K?
13
00:01:28,852 --> 00:01:32,220
Yes, I am. Thanks be to you.
14
00:01:32,938 --> 00:01:36,022
But forgive me. I am Abu of the Shavadai.
15
00:01:36,357 --> 00:01:38,481
Shavadai?
16
00:01:38,567 --> 00:01:40,643
The people of the steppe.
17
00:01:42,028 --> 00:01:45,147
Uh... Hello. I'm Daniel Jackson. This is...
18
00:01:46,531 --> 00:01:47,777
- Jack.
- Jack.
19
00:01:48,449 --> 00:01:52,114
You are not from the people of the river.
20
00:01:52,202 --> 00:01:54,277
Uh... no.
21
00:01:54,620 --> 00:01:57,111
We're travellers from very far away.
22
00:01:58,248 --> 00:02:00,537
The Sea of Ogada?
23
00:02:01,083 --> 00:02:02,708
Sure.
24
00:02:04,002 --> 00:02:06,706
Never have we met anyone
from that far away.
25
00:02:06,795 --> 00:02:09,334
You will be doubly welcome
in my father's camp.
26
00:02:09,422 --> 00:02:12,921
This is Teal'c. And this is Dr Carter.
27
00:02:13,008 --> 00:02:15,333
- The dogs are gone.
- For now.
28
00:02:19,680 --> 00:02:21,885
This is a woman?
29
00:02:21,973 --> 00:02:23,550
Oh, yeah.
30
00:02:24,391 --> 00:02:27,309
Do I have something
growing out of my nose?
31
00:02:28,686 --> 00:02:33,015
He looks really upset. It must be
some sort of cultural thing.
32
00:02:34,774 --> 00:02:36,766
No! I cannot look at you!
33
00:02:37,401 --> 00:02:40,105
OK, now I'm hurt.
34
00:02:41,862 --> 00:02:43,238
Abu!
35
00:02:43,321 --> 00:02:45,646
You must take her. Take her and go!
36
00:02:45,740 --> 00:02:47,815
Go!
37
00:02:54,788 --> 00:02:58,702
Raga. Raga. These people,
they are from the Sea of Ogada.
38
00:02:58,791 --> 00:03:01,625
- One is a woman?!
- Yes.
39
00:03:02,377 --> 00:03:06,622
- Colonel, I think they're Mongols.
- Is this good news?
40
00:03:06,880 --> 00:03:10,248
Daniel, find out what I did wrong
so I can fix it.
41
00:03:11,008 --> 00:03:13,760
No. No. Let them go.
42
00:03:13,843 --> 00:03:17,211
He's right. We'll just
take her with us and go.
43
00:05:03,129 --> 00:05:05,204
My son.
44
00:05:05,297 --> 00:05:08,998
When you did not return,
I feared you were dead.
45
00:05:09,092 --> 00:05:13,255
I would be in a dog's stomach now...
but for these.
46
00:05:18,557 --> 00:05:20,715
Is this any way to greet a stranger?
47
00:05:20,808 --> 00:05:23,299
That one is a woman.
48
00:05:24,561 --> 00:05:26,221
Observant bunch.
49
00:05:26,604 --> 00:05:30,933
Father, they come from the Sea of Ogada.
They do not know our ways.
50
00:05:31,024 --> 00:05:33,230
Law is law.
51
00:05:34,693 --> 00:05:37,979
- What manner of weapon is that?
- It's a firearm.
52
00:05:38,070 --> 00:05:40,940
It shoots like your bow shoots an arrow.
53
00:05:41,031 --> 00:05:42,489
She speaks!
54
00:05:42,574 --> 00:05:45,361
- She dies. Son!
- No! She saved my life!
55
00:05:53,957 --> 00:05:57,622
If a woman saved a life,
56
00:05:58,293 --> 00:05:59,954
hers cannot be taken.
57
00:06:02,338 --> 00:06:05,421
Now, you are my guests.
58
00:06:05,715 --> 00:06:10,340
If you will travel this country,
you must learn our ways.
59
00:06:11,511 --> 00:06:15,176
I'm thinking we should just
go back while we're ahead.
60
00:06:15,264 --> 00:06:17,553
If we learn their customs, we'll be OK.
61
00:06:17,640 --> 00:06:22,515
It's an incredible opportunity
to study an ancient culture up close.
62
00:06:38,488 --> 00:06:41,525
They return! They found Abu!
63
00:07:13,847 --> 00:07:15,922
This is unbelievable.
64
00:07:17,474 --> 00:07:20,593
The Mongols in Persian China
adapted to the local customs.
65
00:07:20,685 --> 00:07:25,643
But one tribe - the Chagatai - kept
the traditional life of the steppe nomad.
66
00:07:25,730 --> 00:07:28,683
Maybe these Shavadai
are their descendants.
67
00:07:31,151 --> 00:07:34,270
This camp could literally
belong to Genghis Khan.
68
00:07:34,361 --> 00:07:38,940
It's a living exhibit of a way of life
that's been extinct for 900 years.
69
00:07:43,868 --> 00:07:46,276
Please sit.
70
00:07:46,370 --> 00:07:48,742
Now you may talk.
71
00:07:48,830 --> 00:07:52,910
Good, cos I still don't understand
what happened out there.
72
00:07:53,000 --> 00:07:57,578
Among our people, it is death
for a woman to show her face in public.
73
00:07:58,087 --> 00:08:02,250
- Or to wear the clothes of a man.
- The old laws weigh heavily.
74
00:08:04,341 --> 00:08:10,757
It is well you saved Abu from the dogs.
It gave me a way to prevent your death.
75
00:08:11,263 --> 00:08:12,923
Uh... Thank you for that.
76
00:08:14,098 --> 00:08:19,969
Soon, the old laws and the old ways
will no longer serve us.
77
00:08:20,894 --> 00:08:26,231
Trade will one day replace war.
This is the future.
78
00:08:27,441 --> 00:08:32,185
We have the strongest, fastest
horses and camels,
79
00:08:32,277 --> 00:08:34,981
- the finest wool...
- And medicines.
80
00:08:36,447 --> 00:08:38,404
Drugs of unheard-of power.
81
00:08:38,490 --> 00:08:41,776
Oh, we've got some
pretty swell drugs of our own.
82
00:08:41,868 --> 00:08:46,825
Colonel, many breakthroughs in medicine
come out of the mountains and jungles.
83
00:08:46,913 --> 00:08:49,368
We should really see what he's got.
84
00:08:50,415 --> 00:08:53,748
I will show you. Follow me.
85
00:08:54,793 --> 00:08:59,372
I'm afraid you cannot go
until you are properly attired.
86
00:08:59,922 --> 00:09:04,500
- Properly attired?
- You should probably do what they want.
87
00:09:04,592 --> 00:09:09,715
Anthropologists do it all the time - dress
and live as the people they're studying.
88
00:09:10,638 --> 00:09:14,173
- I'm not an anthropologist.
- You are today.
89
00:09:35,572 --> 00:09:40,032
I used the medicine on this wound
from a fire arrow in a recent skirmish.
90
00:09:40,117 --> 00:09:41,861
The shoulder was badly burned.
91
00:09:41,952 --> 00:09:45,617
From the moment I began treatment,
there was no pain.
92
00:09:45,705 --> 00:09:51,326
- An anaesthetic we haven't seen before.
- We should take some back and test it.
93
00:10:03,384 --> 00:10:06,551
Daniel, find me an anthropologist
who dresses like this
94
00:10:06,636 --> 00:10:08,712
and I will eat this headdress.
95
00:10:14,558 --> 00:10:20,477
You are the most beautiful woman
I have ever seen.
96
00:10:31,904 --> 00:10:34,145
Guess the kid doesn't get out much.
97
00:10:34,239 --> 00:10:38,983
I will not wear this thing over my face.
I don't care how much embroidery is on it.
98
00:10:39,076 --> 00:10:44,947
And this... dress, or whatever it's
called... I can't move, I can't walk.
99
00:10:45,038 --> 00:10:47,114
I don't know.
100
00:10:47,749 --> 00:10:51,330
It... It kinda works for me.
101
00:10:52,002 --> 00:10:54,291
It's... It's you. It's...
102
00:10:57,130 --> 00:10:59,965
- It's you.
- Definitely you.
103
00:11:04,886 --> 00:11:07,092
The good news is, you were right.
104
00:11:07,179 --> 00:11:09,883
One of Abu's plants
seems to work as an anaesthetic.
105
00:11:09,973 --> 00:11:12,593
We're taking some home to be analysed.
106
00:11:12,683 --> 00:11:15,601
All things considered, Samantha,
107
00:11:16,728 --> 00:11:21,851
if we have to come back here, it might be
better if we brought an all-male team.
108
00:11:21,940 --> 00:11:23,565
No offence.
109
00:11:23,649 --> 00:11:26,401
In view of the fact that
you all get to go to this party
110
00:11:26,484 --> 00:11:29,603
while I stay in this yurt
that smells of rancid yak-butter,
111
00:11:29,695 --> 00:11:31,687
none taken.
112
00:11:31,780 --> 00:11:36,690
I'll just get a good night's sleep
and hope for better luck next time.
113
00:11:39,202 --> 00:11:41,822
See you. Good night.
114
00:11:48,834 --> 00:11:51,668
- Are you gonna be all right?
- Still doubting me?
115
00:11:51,752 --> 00:11:54,955
I haven't been afraid of the dark
since I was two.
116
00:11:55,046 --> 00:11:56,754
You look great.
117
00:12:52,045 --> 00:12:54,749
Doctor, we're about ready to go!
118
00:12:57,632 --> 00:12:59,708
Doctor, we're about ready to...
119
00:13:13,519 --> 00:13:15,927
You better kill me now
because I am gonna talk.
120
00:13:16,021 --> 00:13:19,721
- Here. You may drink and eat.
- What the hell do you think you're doing?
121
00:13:19,815 --> 00:13:22,898
There is something I want,
more than life itself.
122
00:13:23,359 --> 00:13:26,277
Until yesterday,
I thought it was impossible.
123
00:13:27,779 --> 00:13:30,649
And then I saw you, dressed like that,
124
00:13:30,739 --> 00:13:34,689
and I knew your beauty
would buy it for me.
125
00:13:35,451 --> 00:13:38,902
- What do you mean, "buy"?
- I will trade you.
126
00:13:39,120 --> 00:13:42,204
- You... you can't do that.
- I can.
127
00:13:42,289 --> 00:13:44,863
I'm a human being, not property.
128
00:13:46,834 --> 00:13:52,372
Where we are going, the men
are not as tolerant as my father.
129
00:13:52,463 --> 00:13:54,586
Be warned.
130
00:14:00,093 --> 00:14:03,841
- Any signs?
- No. No one's seen her since last night.
131
00:14:03,930 --> 00:14:08,010
Find Teal'c. I want everybody
ready to move out in 15 minutes.
132
00:14:08,099 --> 00:14:12,049
Well, let me talk to Moughal.
This could be another misunderstanding.
133
00:14:12,144 --> 00:14:14,634
- Cultural differences.
- The hell with culture.
134
00:14:14,729 --> 00:14:17,647
A member of my team is neutralised.
That's a hostile act.
135
00:14:17,731 --> 00:14:21,229
How is it that you always
come up with the worst-case scenario?
136
00:14:21,317 --> 00:14:23,392
I practise.
137
00:14:24,277 --> 00:14:26,946
I found fresh hoof prints
leading out of the camp.
138
00:14:27,029 --> 00:14:29,982
- That's great.
- The horse should be identifiable.
139
00:14:30,073 --> 00:14:33,857
- One of the hooves was splayed.
- The horse belongs to my son.
140
00:14:33,951 --> 00:14:37,947
- He is also missing.
- OK, Dad. What's goin' on here?
141
00:14:38,579 --> 00:14:41,865
- I am as ignorant as you.
- I don't think so.
142
00:14:42,165 --> 00:14:44,739
He took Captain Carter.
I want to know why.
143
00:14:46,335 --> 00:14:50,747
Among the Shavadai,
women are valued highly for trade.
144
00:14:50,838 --> 00:14:53,625
Foreign women most of all.
145
00:14:53,715 --> 00:14:57,629
- Can you help me track 'em?
- Now that I know what to look for, yes.
146
00:14:57,718 --> 00:15:01,050
If Abu gives her up peacefully,
no one will get hurt.
147
00:15:02,012 --> 00:15:03,673
Right?
148
00:15:04,556 --> 00:15:06,715
We'll do our best.
149
00:15:06,807 --> 00:15:09,511
I will give you horses,
and guide you myself.
150
00:15:10,602 --> 00:15:13,222
My son has betrayed me as well as you.
151
00:16:06,141 --> 00:16:10,885
Turghan may wish to bid me welcome.
I have come to trade.
152
00:16:17,149 --> 00:16:19,225
Then come, Shavadai.
153
00:16:27,990 --> 00:16:30,363
See the son of my enemy.
154
00:16:31,409 --> 00:16:34,528
How he pales in my presence.
155
00:16:40,416 --> 00:16:42,491
You risk your head coming here.
156
00:16:43,710 --> 00:16:45,951
For what? You think this interests me?
157
00:16:47,254 --> 00:16:48,914
Yes.
158
00:16:55,093 --> 00:16:58,425
I don't belong to this man.
I was abducted against my will.
159
00:16:59,679 --> 00:17:02,300
- Where is she from?
- The Sea of Ogada.
160
00:17:02,390 --> 00:17:04,180
My friends will come after me.
161
00:17:04,266 --> 00:17:06,886
They have powerful weapons
and won't hesitate...
162
00:17:06,976 --> 00:17:09,052
Silence!
163
00:17:10,520 --> 00:17:12,928
Or I will have you beaten.
164
00:17:14,315 --> 00:17:18,774
You may do whatever you wish with her...
when she is yours.
165
00:17:19,693 --> 00:17:21,769
Then I would see her.
166
00:17:25,656 --> 00:17:28,064
- Turn around.
- No.
167
00:17:35,705 --> 00:17:37,780
Slowly.
168
00:17:52,175 --> 00:17:54,499
Her skin is very fair.
169
00:17:57,554 --> 00:17:59,629
Look at me!
170
00:18:02,516 --> 00:18:04,591
Her eyes...
171
00:18:04,684 --> 00:18:07,767
are the colour of blue river stones.
172
00:18:11,022 --> 00:18:12,267
Sit.
173
00:18:19,861 --> 00:18:22,649
Are you satisfied?
174
00:18:25,115 --> 00:18:26,775
Name your price.
175
00:18:50,299 --> 00:18:52,375
Why do you hesitate?
176
00:18:54,552 --> 00:18:58,467
So name it. Gold? Horses? Weapons?
177
00:18:58,555 --> 00:19:01,508
I have the finest metal craftsmen
in the mountains.
178
00:19:01,599 --> 00:19:04,600
- No.
- What, then?
179
00:19:06,144 --> 00:19:07,935
Nya.
180
00:19:12,690 --> 00:19:15,229
You would trade a woman
for another woman?
181
00:19:15,776 --> 00:19:17,935
Nya is not just another woman.
182
00:19:18,027 --> 00:19:20,696
No. She is my daughter.
183
00:19:21,071 --> 00:19:25,116
She will marry a chieftain.
The desert warlord Chimakka.
184
00:19:26,325 --> 00:19:28,531
- Father, please...
- It is done!
185
00:19:28,910 --> 00:19:33,286
- Chimakka will come on the next moon.
- That's three days.
186
00:19:33,372 --> 00:19:36,159
How can you do that
to your own daughter?
187
00:19:37,917 --> 00:19:43,075
Your beauty will not
soften my anger much longer.
188
00:19:45,422 --> 00:19:49,253
The offer for the woman
is 300 weights of gold.
189
00:19:49,341 --> 00:19:52,544
Take it or die.
Either way, the woman is mine.
190
00:19:58,348 --> 00:20:00,340
Done.
191
00:20:19,404 --> 00:20:21,065
Here...
192
00:20:21,156 --> 00:20:26,362
a woman does not speak
unless she is spoken to.
193
00:20:39,043 --> 00:20:43,871
- They stopped here.
- To rest the horses. And so must we.
194
00:20:44,922 --> 00:20:47,295
For two marks.
195
00:20:51,927 --> 00:20:58,297
If we do not find them, I will pay
whatever you ask for the loss of Carter.
196
00:20:58,390 --> 00:21:01,142
We can't do that.
We don't "own" our women.
197
00:21:01,226 --> 00:21:03,301
- Truly?
- Yes.
198
00:21:07,814 --> 00:21:11,680
And we heard stories
about Shavadai women,
199
00:21:11,775 --> 00:21:16,400
that once they were free, some even
fought with their husbands in battles.
200
00:21:16,487 --> 00:21:19,605
Mongol women might have been
the legendary Amazons.
201
00:21:19,697 --> 00:21:22,022
We do not speak of it.
202
00:21:22,616 --> 00:21:25,735
The laws for women were made
to protect and hide them
203
00:21:25,827 --> 00:21:29,242
from the demons
who brought us to this place.
204
00:21:29,329 --> 00:21:30,787
Demons?
205
00:21:30,872 --> 00:21:36,541
It is only in legend, and a long time ago,
in the dawn of our time.
206
00:21:36,626 --> 00:21:40,955
If the demons are gone,
why have not the laws been changed?
207
00:21:41,046 --> 00:21:43,370
Some say they will return.
208
00:21:43,464 --> 00:21:47,378
I think it is an excuse
for men to have their way.
209
00:21:47,467 --> 00:21:52,839
Among the Shavadai, even the lowliest
man is chief among his women.
210
00:21:52,929 --> 00:21:55,633
Is that why you only have one wife?
211
00:21:55,723 --> 00:21:57,964
To... set a kind of example?
212
00:22:00,518 --> 00:22:02,677
My people see it as a weakness.
213
00:22:04,646 --> 00:22:07,018
Because you love her?
214
00:22:38,795 --> 00:22:43,254
- My father will kill you.
- Come away with me. Tonight.
215
00:22:44,090 --> 00:22:47,044
You know I cannot. Now go,
before they find you here.
216
00:22:47,134 --> 00:22:49,210
I have listened to the wind.
217
00:22:50,220 --> 00:22:52,295
You will come.
218
00:22:53,180 --> 00:22:55,339
I will wait for you by the Tem tree.
219
00:23:04,063 --> 00:23:07,313
Now you are Toughai,
a woman of the forest.
220
00:23:09,358 --> 00:23:11,813
What can you do? Can you cook?
221
00:23:11,902 --> 00:23:14,392
Spin? Weave? Make dyes?
222
00:23:14,487 --> 00:23:18,437
I'm a lousy cook, and I couldn't spin,
weave or dye if my life depended on it.
223
00:23:18,532 --> 00:23:20,607
You made yourself a bad deal.
224
00:23:23,827 --> 00:23:27,077
Where you come from,
you must have done something.
225
00:23:27,955 --> 00:23:31,739
In my world, I am a warrior and a scholar.
I do the work of men.
226
00:23:37,045 --> 00:23:39,120
A warrior?
227
00:23:41,089 --> 00:23:43,165
Let me tell you what I do.
228
00:23:44,508 --> 00:23:47,426
I raid and burn the tents of my enemies.
229
00:23:47,510 --> 00:23:50,926
I slaughter the men
and trade the women and children.
230
00:23:52,264 --> 00:23:54,672
For this, I am feared.
231
00:23:56,975 --> 00:23:59,466
And because of that fear,
232
00:23:59,561 --> 00:24:04,353
I have the allegiance of 22 tribes.
233
00:24:04,439 --> 00:24:07,807
But you have to sell
your daughter off to make it 23?
234
00:24:07,900 --> 00:24:10,224
How would you like
to be hung upside down
235
00:24:10,318 --> 00:24:14,102
with dust-filled rags stuffed
in your mouth and nostrils?
236
00:24:15,155 --> 00:24:18,820
A slow death... from suffocation.
237
00:24:24,453 --> 00:24:27,572
I'm sorry. I'm sure
you know what's best for her.
238
00:24:35,753 --> 00:24:41,126
The spirits have brought you here
to teach you how to be a woman.
239
00:26:03,607 --> 00:26:07,272
- You belong to Turghan!
- Get your hands off me! Let me go!
240
00:26:13,197 --> 00:26:15,273
What kind of woman are you?
241
00:26:15,824 --> 00:26:19,026
Do you respect nothing?
Care for no one but yourself?
242
00:26:21,119 --> 00:26:26,326
These were responsible for you. Now,
because of you, they will be punished.
243
00:26:36,464 --> 00:26:37,709
No!
244
00:26:37,798 --> 00:26:41,842
It was my fault. If you need to beat
a woman to feel like a man, try me.
245
00:26:45,345 --> 00:26:48,428
I value spirit in my horses,
not my women.
246
00:26:56,394 --> 00:27:01,553
You belong to me. You will
learn your place and be obedient,
247
00:27:01,648 --> 00:27:04,518
or you will suffer far
worse than a beating.
248
00:27:13,740 --> 00:27:16,148
I heard what you did for my mother.
249
00:27:16,242 --> 00:27:18,317
- I am grateful.
- That's OK.
250
00:27:20,870 --> 00:27:22,827
We are all afraid.
251
00:27:22,913 --> 00:27:25,701
If you do not obey,
my father will kill you.
252
00:27:25,790 --> 00:27:27,166
I know.
253
00:27:27,250 --> 00:27:29,242
My father is a good man.
254
00:27:29,335 --> 00:27:33,201
He never mistreats a woman
unless she has done something wrong.
255
00:27:33,296 --> 00:27:35,620
There is no excuse to beat a woman, ever.
256
00:27:35,714 --> 00:27:38,003
He is a powerful warlord.
257
00:27:38,091 --> 00:27:42,005
Our women and our children are
always protected, always have food.
258
00:27:42,094 --> 00:27:46,506
How can you defend him? He's packing
you off to marry a total stranger!
259
00:27:47,598 --> 00:27:51,642
I have no choice. I'm not free to choose.
260
00:27:52,976 --> 00:27:55,977
And you never will be
until one of you says no.
261
00:28:04,818 --> 00:28:07,855
I want to say it. Will you help me?
262
00:28:18,953 --> 00:28:21,527
The tracks lead directly there.
263
00:28:21,622 --> 00:28:25,120
- Who owns the place?
- An enemy.
264
00:28:26,584 --> 00:28:28,659
A man who Kills for pleasure.
265
00:28:30,169 --> 00:28:33,787
- This is very bad.
- Then we'll go in and get her out tonight.
266
00:28:34,506 --> 00:28:37,542
If we attack, there will be war.
267
00:28:38,509 --> 00:28:42,458
Turghan is allied with 22 clans,
268
00:28:42,553 --> 00:28:47,131
and when he fights,
he takes no prisoners.
269
00:28:49,183 --> 00:28:52,551
- You mean they'd kill all of you?
- Yes.
270
00:28:52,644 --> 00:28:56,142
If you will wait until morning,
271
00:28:56,230 --> 00:28:59,231
I will go and request trade.
272
00:29:00,149 --> 00:29:02,604
He cannot refuse.
273
00:29:02,692 --> 00:29:05,729
But what will happen to Dr Carter
tonight if we wait?
274
00:29:08,030 --> 00:29:11,066
Turghan will partake
in his newest purchase.
275
00:29:12,658 --> 00:29:15,066
Oh, there's not a chance in hell.
276
00:29:17,578 --> 00:29:21,243
In our land, if a man
wants a woman, she can say no.
277
00:29:22,373 --> 00:29:26,868
No one refuses Turghan... and lives.
278
00:29:30,170 --> 00:29:31,747
Then we go now.
279
00:29:34,632 --> 00:29:36,707
Stop! Dismount!
280
00:29:44,347 --> 00:29:45,889
Yes!
281
00:30:22,583 --> 00:30:24,658
Go. Go, Nya, go!
282
00:30:32,673 --> 00:30:36,124
I paid 300 weights of gold.
283
00:30:37,135 --> 00:30:39,969
- Is that a lot?
- Enough to buy ten women.
284
00:30:41,346 --> 00:30:44,347
How much are you willing
to spend to get her back?
285
00:30:44,431 --> 00:30:48,013
We will offer 350 weights of gold.
286
00:30:48,559 --> 00:30:52,853
She is difficult... but beautiful.
287
00:30:55,481 --> 00:30:57,391
A rare prize.
288
00:30:57,858 --> 00:31:00,147
- 400?
- 400.
289
00:31:01,694 --> 00:31:05,738
- I may even make her a wife.
- Oh, for cryin' out loud. 500.
290
00:31:07,865 --> 00:31:09,442
We'll pay you back.
291
00:31:09,699 --> 00:31:11,775
Why this one?
292
00:31:13,077 --> 00:31:17,121
I have others - younger,
fit to bear many sons.
293
00:31:17,205 --> 00:31:19,280
Enough to start your own tribe.
294
00:31:19,373 --> 00:31:23,038
She is a woman of power for our people.
295
00:31:23,834 --> 00:31:26,538
Not only a warrior, but a...
296
00:31:26,628 --> 00:31:28,703
a shaman.
297
00:31:29,422 --> 00:31:34,214
The spirits of our land tell her when
to plant grain, when water will be scarce.
298
00:31:34,300 --> 00:31:37,633
- Do you take me for a fool?!
- He speaks truly.
299
00:31:37,719 --> 00:31:42,629
In the land of Ogada, the women
are as ours were, long ago.
300
00:31:44,474 --> 00:31:48,258
That, and more. Carter is our chieftain.
301
00:31:48,560 --> 00:31:50,719
Our people need her.
302
00:31:52,855 --> 00:31:56,602
Get out. You have nothing I want.
303
00:31:57,984 --> 00:31:59,893
Oh, yeah?
304
00:32:20,124 --> 00:32:21,666
Done.
305
00:32:28,380 --> 00:32:32,081
There's only five more rounds
in that clip. Time to go.
306
00:32:44,183 --> 00:32:48,310
Whoo! What a relief. I've never
been so happy to see you guys.
307
00:32:48,394 --> 00:32:50,434
Oh, sure you have.
308
00:32:50,521 --> 00:32:55,941
Remember that time on P3X-595? You
drank that stuff that made you take off...
309
00:32:56,025 --> 00:32:58,693
Ahem! We won't get into that right now.
310
00:32:59,527 --> 00:33:02,066
Moughal, I want to thank you
for your help.
311
00:33:04,281 --> 00:33:06,901
We'll leave at first light.
312
00:33:09,493 --> 00:33:13,537
I don't blame you for what Abu did.
I don't blame him either now.
313
00:33:14,621 --> 00:33:16,946
He is suffering the madness,
314
00:33:17,957 --> 00:33:20,246
as I did when I was young.
315
00:33:23,294 --> 00:33:26,829
- It's what they call "love".
- Ah. Got it.
316
00:33:56,234 --> 00:33:58,191
Please! You must help me!
317
00:33:58,277 --> 00:34:00,768
- What happened? Where's Nya?
- She came to me.
318
00:34:00,862 --> 00:34:03,187
Just like the wind said she would.
319
00:34:03,281 --> 00:34:06,816
But before we could make our way,
her father caught us.
320
00:34:06,908 --> 00:34:10,407
Now, if you don't help me,
she will be stoned to death!
321
00:34:20,793 --> 00:34:25,834
Curse me for the madness.
Better to have left her to marry Chimakka.
322
00:34:26,547 --> 00:34:31,007
I would not see anything I cared for
go to Chimakka.
323
00:34:31,092 --> 00:34:34,093
Can I get a little clarification here?
324
00:34:34,178 --> 00:34:37,676
Her own father ordered her
stoned to death - is that right?
325
00:34:37,764 --> 00:34:40,337
Because she broke the law of the land.
326
00:34:40,432 --> 00:34:43,101
Turghan is compelled to uphold the law,
327
00:34:43,184 --> 00:34:46,434
even more if it applies to his own.
328
00:34:46,520 --> 00:34:49,971
He must rule by example.
329
00:34:50,064 --> 00:34:51,974
We have to go back - now!
330
00:34:52,065 --> 00:34:55,896
- Negative.
- She can't be more than 16 or 17.
331
00:34:55,985 --> 00:35:00,978
If we try and get that little girl out,
we could be starting a war on this planet.
332
00:35:01,989 --> 00:35:04,907
- Since when are you a politician?
- Easy, Captain.
333
00:35:04,991 --> 00:35:07,399
"De Oppresso Liber" -
"To Free from Oppression".
334
00:35:07,493 --> 00:35:10,494
- Special Forces motto.
- I know what it is.
335
00:35:10,579 --> 00:35:12,820
That's our world. This is theirs.
336
00:35:12,914 --> 00:35:16,994
Do we have the right to interfere
in their customs or reinterpret their laws?
337
00:35:17,083 --> 00:35:19,242
Yes! Maybe you guys aren't getting this,
338
00:35:19,335 --> 00:35:23,711
but they are about to Kill this teenage
girl simply for being in love with this boy!
339
00:35:23,796 --> 00:35:27,212
Please, use your weapons, and free her!
340
00:35:28,716 --> 00:35:33,840
Colonel is right. It would mean war, Abu.
341
00:35:35,179 --> 00:35:38,963
My son, you must choose...
342
00:35:40,016 --> 00:35:43,764
between one woman... and your people.
343
00:35:44,269 --> 00:35:46,345
I cannot.
344
00:35:48,522 --> 00:35:52,851
Neither can I. Nya broke the law because
of me. I can't leave her here to die.
345
00:35:53,276 --> 00:35:54,983
But if it is one life or many...
346
00:35:55,069 --> 00:35:58,070
Wait. There has to be another way.
347
00:35:58,154 --> 00:36:00,277
Moughal, what about the old laws?
348
00:36:00,364 --> 00:36:02,902
- Isn't there something we can...
- Yes.
349
00:36:03,658 --> 00:36:07,738
Yes, if we fight with law,
Turghan cannot make war.
350
00:36:07,828 --> 00:36:10,781
Father, please, think.
351
00:36:10,871 --> 00:36:12,947
Remember. There must be a law.
352
00:36:16,167 --> 00:36:18,242
There is one.
353
00:36:46,605 --> 00:36:49,855
Father! Forgive me.
354
00:37:02,033 --> 00:37:04,192
I forgive you.
355
00:37:18,961 --> 00:37:20,503
Stone her!
356
00:37:23,048 --> 00:37:24,708
Do not!
357
00:37:28,760 --> 00:37:31,001
You have no say here, Shavadai.
358
00:37:31,095 --> 00:37:34,428
A stoning may be challenged,
by another chieftain.
359
00:37:34,514 --> 00:37:37,301
- There is no such law.
- There is.
360
00:37:42,061 --> 00:37:44,302
In the song of Arkhan-Tyr.
361
00:37:44,855 --> 00:37:49,231
The spirits will strengthen
the hand of the just.
362
00:37:49,817 --> 00:37:51,892
I will not fight a cripple.
363
00:37:51,985 --> 00:37:53,645
You must.
364
00:37:56,238 --> 00:38:00,650
You insult my honour by implying
that I would engage in such a slaughter.
365
00:38:01,366 --> 00:38:04,403
You will lose,
and my daughter will still die.
366
00:38:04,952 --> 00:38:09,495
So unless there's another chieftain
who will challenge my decision...
367
00:38:12,499 --> 00:38:14,990
I challenge it.
368
00:38:19,838 --> 00:38:21,997
You!
369
00:38:22,090 --> 00:38:24,794
You plague me.
370
00:38:25,175 --> 00:38:28,876
Then fight. Here's your chance
to shut me up once and for all.
371
00:38:34,265 --> 00:38:38,428
I will abide by the wisdom of the spirits!
372
00:38:42,729 --> 00:38:46,893
Let them decide justly.
373
00:38:50,193 --> 00:38:53,194
When you're up against the wall
and there's no tomorrow,
374
00:38:53,278 --> 00:38:59,114
take one day at a time, and remember:
The bigger they are... etc.
375
00:38:59,199 --> 00:39:01,572
- You don't think I can win.
- Sure I do.
376
00:39:01,659 --> 00:39:04,494
I assume you've had
basic hand-to-hand training?
377
00:39:04,578 --> 00:39:06,653
Yeah. Level three, advanced.
378
00:39:06,746 --> 00:39:08,822
You'll do fine.
379
00:39:19,839 --> 00:39:24,002
Just out of curiosity, how do
the spirits determine who wins?
380
00:39:27,011 --> 00:39:29,300
It is a fight to the death.
381
00:39:32,640 --> 00:39:34,514
Death?
382
00:39:40,228 --> 00:39:42,185
Hey, no one said anything about...
383
00:39:44,732 --> 00:39:46,807
knives.
384
00:40:51,320 --> 00:40:54,155
- Carter, do not kill him!
- I don't want to.
385
00:40:54,239 --> 00:40:56,694
You have won. I am free to go with Abu.
386
00:40:56,783 --> 00:40:59,273
I want to hear it from you.
387
00:40:59,910 --> 00:41:02,365
She is free to go.
388
00:41:02,453 --> 00:41:04,742
And the Shavadai?
389
00:41:05,247 --> 00:41:08,994
By law, there can be no war between us.
390
00:41:09,083 --> 00:41:10,708
And me?
391
00:41:12,669 --> 00:41:14,211
And me?!
392
00:41:16,713 --> 00:41:19,086
You have won.
393
00:41:19,174 --> 00:41:21,546
You are also free to go.
394
00:41:40,731 --> 00:41:42,806
You will not stay for the wedding?
395
00:41:42,899 --> 00:41:47,773
Oh, a six-day wedding?
You know, we really should get back.
396
00:41:48,611 --> 00:41:50,437
It is a joyous time.
397
00:41:50,529 --> 00:41:53,945
But we all wish you and Nya
many years of happiness,
398
00:41:54,032 --> 00:41:56,321
and many sons, too.
399
00:41:57,451 --> 00:41:59,076
And daughters.
400
00:42:07,750 --> 00:42:10,418
All Shavadai... be free!
401
00:42:22,135 --> 00:42:26,215
It is how you will be remembered, Carter.
402
00:42:41,232 --> 00:42:44,648
Will this new anaesthesia
be a miracle drug on Earth?
403
00:42:44,734 --> 00:42:49,775
If it is, somebody else will get the
credit. We can't say where it came from.
404
00:42:49,863 --> 00:42:54,109
Damn. I guess I'm gonna
have to cancel that Oprah interview.
405
00:42:54,199 --> 00:42:56,275
What is an "Oprah"?
31528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.