Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,379 --> 00:00:12,275
[♪♪♪]
2
00:00:36,310 --> 00:00:38,000
[MONICA MOANING, SCREAMING]
3
00:00:38,137 --> 00:00:40,862
[SCOTT LAUGHING, GRUNTING]
4
00:01:34,275 --> 00:01:36,620
How are you feeling?
5
00:01:36,758 --> 00:01:38,758
I don't know yet.
6
00:01:38,896 --> 00:01:42,724
Take it slow.
You've got plenty of time.
7
00:01:42,862 --> 00:01:46,034
It was a good session, Monica.
8
00:01:46,172 --> 00:01:49,862
You just came out of it
sooner than I expected.
9
00:01:50,000 --> 00:01:52,655
It's hard to focus.
10
00:01:52,793 --> 00:01:55,275
Well, that's natural.
11
00:01:55,413 --> 00:01:57,655
It'll wear off
in just a minute.
12
00:01:59,344 --> 00:02:01,724
So come up.
13
00:02:03,310 --> 00:02:04,965
You want to, uh--
14
00:02:05,103 --> 00:02:07,965
Wanna tell me about it?
Hmm?
No.
15
00:02:08,103 --> 00:02:10,000
Oh, why not?
[SIGHS]
16
00:02:10,137 --> 00:02:12,344
It seems so real.
17
00:02:12,482 --> 00:02:14,793
Oh, I'm so embarrassed.
18
00:02:14,931 --> 00:02:18,551
Embarrassed? Why?
[SIGHS] Because.
19
00:02:18,689 --> 00:02:21,517
Nothing to be embarrassed about
Monica. It was just a dream.
20
00:02:21,655 --> 00:02:23,793
Jesus, what happened
to my clothes?
21
00:02:23,931 --> 00:02:26,137
That stuff you gave me.
22
00:02:26,275 --> 00:02:29,551
It's gonna wear off in
a minute, Monica. I promise.
23
00:02:29,689 --> 00:02:31,379
What did you do to me?
24
00:02:31,517 --> 00:02:34,068
Nothing. Monica, listen to me.
Nothing really happened.
25
00:02:34,206 --> 00:02:35,896
It was just in your mind,
all right?
26
00:02:36,034 --> 00:02:38,586
If we're gonna make progress,
you've gotta trust me.
27
00:02:38,724 --> 00:02:40,275
No. Stay away from me.
28
00:02:40,413 --> 00:02:41,689
Don't touch me.
All right, all right.
29
00:02:41,827 --> 00:02:44,137
I won't, all right?
What are you afraid of?
30
00:02:44,275 --> 00:02:45,862
You!
All right, all right.
31
00:02:46,000 --> 00:02:48,068
I won't touch you. But I want
you to sit down and relax,
32
00:02:48,206 --> 00:02:49,965
and everything
will be fine. Come on.
33
00:02:50,103 --> 00:02:53,206
Monica, stop struggling.
Let me go!
34
00:02:53,344 --> 00:02:54,758
Monica...no...no.
[SCREAMING]
35
00:02:54,896 --> 00:02:56,551
[GRUNTING]
36
00:02:56,689 --> 00:02:58,137
[THUDS, THEN SIGHS]
37
00:02:59,862 --> 00:03:02,103
[♪♪♪]
38
00:03:15,137 --> 00:03:16,379
JESSICA:
Scott.
39
00:03:16,517 --> 00:03:17,965
Come on, honey. Let's go home.
40
00:03:18,103 --> 00:03:19,793
Are you alone?
41
00:03:19,931 --> 00:03:21,551
Of course I'm alone.
42
00:03:21,689 --> 00:03:23,241
Everybody's
already left.
43
00:03:24,965 --> 00:03:28,137
The air conditioner's
on the fritz again.
44
00:03:28,275 --> 00:03:30,172
What's wrong with you?
45
00:03:35,586 --> 00:03:36,862
Nice work.
46
00:03:37,000 --> 00:03:38,068
[SIGHS]
47
00:03:39,517 --> 00:03:41,275
Little bitch
hit her head.
48
00:03:41,413 --> 00:03:43,206
Probably be
all right.
49
00:03:50,620 --> 00:03:52,103
Scott, she's dead.
50
00:03:53,275 --> 00:03:56,310
Dead?
[SIGHS]
51
00:03:56,448 --> 00:03:58,517
Well, she must have come
out of it too soon.
52
00:03:58,655 --> 00:04:00,724
No, I think you stayed
in it too long.
53
00:04:00,862 --> 00:04:02,862
I told you, if you
don't control yourself,
54
00:04:03,000 --> 00:04:05,137
you're gonna blow
this whole goddamn operation.
55
00:04:05,275 --> 00:04:07,413
All right, all right,
so I just screwed up.
56
00:04:07,551 --> 00:04:09,689
Yes, you did.
57
00:04:09,827 --> 00:04:12,034
Well, now,
what are we gonna do?
58
00:04:13,275 --> 00:04:14,896
Bring the body
to the back.
59
00:04:18,034 --> 00:04:19,655
I'll get the car.
60
00:04:33,310 --> 00:04:36,206
[♪♪♪]
61
00:04:38,965 --> 00:04:42,172
JESSICA:
Scott, are you sure
this place is safe?
62
00:04:42,310 --> 00:04:46,000
SCOTT:
Just relax, now.
This is the old Monarch Studios.
63
00:04:46,137 --> 00:04:48,310
Nobody's been out here
in years.
64
00:05:07,655 --> 00:05:09,551
Okay?
Yes.
65
00:05:11,275 --> 00:05:13,172
[GRUNTS]
66
00:05:15,862 --> 00:05:18,793
[STRAINING]
All right, I got her.
You get the shovels.
67
00:05:21,620 --> 00:05:23,172
You got 'em?
Yeah.
68
00:05:26,758 --> 00:05:28,068
Don't drop her.
69
00:05:47,931 --> 00:05:49,758
I wanna die.
70
00:05:49,896 --> 00:05:52,482
[SIGHS]
71
00:05:52,620 --> 00:05:55,827
Pam, don't say that,
will ya?
72
00:05:55,965 --> 00:05:57,448
What'll I tell Mom?
73
00:05:57,586 --> 00:05:59,344
She'll never
forgive me, Kay.
74
00:05:59,482 --> 00:06:01,620
Would you stop saying that?
75
00:06:01,758 --> 00:06:02,965
It's not your fault.
76
00:06:03,103 --> 00:06:05,379
Pam, you've gotta
report this man
77
00:06:05,517 --> 00:06:07,068
to the police.
I'll come with you.
78
00:06:07,206 --> 00:06:08,931
[SIGHS]
I'll take you
down there myself.
79
00:06:09,068 --> 00:06:11,517
No! No, not the police.
80
00:06:11,655 --> 00:06:13,379
Don't tell the police.
81
00:06:13,517 --> 00:06:14,586
[BOTH SIGH]
82
00:06:18,689 --> 00:06:21,344
Listen, what's the name
of that therapist of yours?
83
00:06:21,482 --> 00:06:24,344
I-- I'm gonna call him.
No! Don't call him, Kay.
84
00:06:24,482 --> 00:06:26,068
Don't make me see him.
Please.
85
00:06:26,206 --> 00:06:27,551
I don't want to talk
to Scott.
86
00:06:27,689 --> 00:06:29,310
Don't make me
talk to Scott.
87
00:06:29,448 --> 00:06:32,034
[SOBBING]
Please, I don't want
to talk to Scott.
88
00:06:32,172 --> 00:06:33,517
I don't want to talk
to Scott.
89
00:06:33,655 --> 00:06:35,586
I won't make you talk to him.
Don't worry.
90
00:06:35,724 --> 00:06:38,103
Sweetie, I won't make you
talk to him, okay?
91
00:06:38,241 --> 00:06:41,413
[SHUSHES]
92
00:06:41,551 --> 00:06:44,137
Come here. Why don't you
try to get some rest, will ya?
93
00:06:44,275 --> 00:06:46,413
Come here, give me the book.
I won't call him.
94
00:06:46,551 --> 00:06:48,137
I promise, I promise.
95
00:06:49,551 --> 00:06:51,413
Honey, get some sleep,
will ya?
96
00:06:51,551 --> 00:06:52,655
Try to rest.
97
00:06:52,793 --> 00:06:55,758
Come on.
Everything will be okay.
98
00:06:57,103 --> 00:06:58,344
I'll be right here.
99
00:07:01,241 --> 00:07:03,344
[♪♪♪]
100
00:08:04,206 --> 00:08:05,758
Pam?
101
00:08:10,448 --> 00:08:11,862
Pammy?
102
00:08:29,448 --> 00:08:31,482
Pam? Pam!
103
00:08:34,103 --> 00:08:35,379
[TIRES SCREECH]
104
00:08:36,413 --> 00:08:39,310
[♪♪♪]
105
00:10:08,862 --> 00:10:11,000
You feel
a strange sensation.
106
00:10:11,137 --> 00:10:12,137
JESSICA:
Mmm...
107
00:10:12,275 --> 00:10:15,310
It starts moving
up your legs.
Mm-hm.
108
00:10:18,482 --> 00:10:20,413
It's a woman's mouth.
109
00:10:20,551 --> 00:10:21,620
Mmm...
110
00:10:21,758 --> 00:10:23,724
She seems to know...
Tell me more.
111
00:10:23,862 --> 00:10:25,275
...everything about you.
112
00:10:26,724 --> 00:10:30,793
She seems to instantly know
113
00:10:30,931 --> 00:10:34,655
just what you want
and how much.
114
00:10:34,793 --> 00:10:38,241
[GASPS]
She opens your legs.
115
00:10:38,379 --> 00:10:39,965
You can feel the heat
of her body.
116
00:10:40,103 --> 00:10:42,965
You're so--
Coming close to you.
117
00:10:43,103 --> 00:10:45,586
You're so bad.
She moves up to your breasts.
118
00:10:47,068 --> 00:10:50,172
Taking you.
Oh, God, you--
119
00:10:50,310 --> 00:10:52,758
Not a damn thing
you can do about it.
120
00:10:52,896 --> 00:10:56,689
She owns you now,
every inch of you.
121
00:10:56,827 --> 00:11:00,034
She spreads your legs wider,
and you tingle.
122
00:11:00,172 --> 00:11:03,724
The sensation--
The sensation between you,
123
00:11:03,862 --> 00:11:06,000
that you've never felt
like this before.
Scott.
124
00:11:06,137 --> 00:11:09,068
She takes you like you've
never been taken before,
125
00:11:09,206 --> 00:11:11,068
driving you into a frenzy.
126
00:11:11,206 --> 00:11:13,482
[GASPING]
Making you... Making you...
127
00:11:13,620 --> 00:11:15,724
Forcing you over the top.
Oh!
128
00:11:15,862 --> 00:11:17,103
Do you feel it?
Yes.
129
00:11:17,241 --> 00:11:19,517
Do you feel it?
Yes... Oh.
130
00:11:19,655 --> 00:11:21,758
[PHONE RINGING]
131
00:11:23,275 --> 00:11:27,034
Let it ring, Scott.
Don't answer that phone.
132
00:11:29,517 --> 00:11:32,517
Damn it.
[CHUCKLES]
133
00:11:36,034 --> 00:11:37,517
Yeah?
MAN: Scott?
134
00:11:37,655 --> 00:11:39,482
Uh-huh?
Don't be mad. I'm coming over.
135
00:11:43,000 --> 00:11:44,827
Jesus fucking Christ.
You'd think people
136
00:11:44,965 --> 00:11:48,586
would have something better to
do than make prank phone calls--
137
00:11:48,724 --> 00:11:50,413
[♪♪♪]
138
00:11:50,551 --> 00:11:53,000
Scott, untie me.
139
00:11:55,793 --> 00:11:57,137
Later.
140
00:11:58,448 --> 00:12:00,000
Scott!
141
00:12:00,137 --> 00:12:02,103
[♪♪♪]
142
00:13:47,448 --> 00:13:49,620
[DOORKNOB CREAKS]
143
00:14:36,931 --> 00:14:38,862
We're going
to miss you, Rachel.
144
00:14:39,000 --> 00:14:41,586
What are you doing,
Jessica?
145
00:14:41,724 --> 00:14:44,206
[SIGHS]
Can't I even take a bath?
146
00:14:44,344 --> 00:14:46,379
I mean, I'm going
to miss you.
147
00:14:46,517 --> 00:14:49,724
You know that I like men.
So do I.
148
00:14:49,862 --> 00:14:51,206
[SCOFFS]
Yeah, right.
149
00:14:53,965 --> 00:14:57,344
Oh. Sorry, ladies.
150
00:14:57,482 --> 00:14:59,344
I was just leaving.
151
00:15:04,482 --> 00:15:08,413
Well, well, we, uh, thinking
of taking a little dip, are we?
152
00:15:08,551 --> 00:15:09,896
You know
what I'm doing here.
153
00:15:10,034 --> 00:15:12,655
Don't make fun of me, honey.
She just rejected me again.
154
00:15:12,793 --> 00:15:15,103
[SUCKING TEETH]
Tell me something, Jessica dear.
155
00:15:15,241 --> 00:15:16,448
Why is it all right
for you
156
00:15:16,586 --> 00:15:18,827
to molest every little nubile
that walks in here
157
00:15:18,965 --> 00:15:20,275
but it's not
all right for me?
158
00:15:20,413 --> 00:15:22,655
Because it's not the same.
159
00:15:22,793 --> 00:15:25,275
I don't object to you
having affairs with men.
160
00:15:25,413 --> 00:15:29,482
Mmm. I do.
Listen, Jess, uh,
161
00:15:29,620 --> 00:15:32,413
we might have some trouble.
162
00:15:32,551 --> 00:15:36,241
[♪♪♪]
163
00:15:36,379 --> 00:15:40,310
Mm, I like his car.
It matches my nails.
164
00:15:40,448 --> 00:15:41,689
SCOTT:
Yeah, well,
165
00:15:41,827 --> 00:15:43,689
I'm not buying it for you,
so forget it.
166
00:15:46,137 --> 00:15:48,827
It's gonna be another scorcher
today, I can tell.
167
00:15:48,965 --> 00:15:51,793
I think it's time for us
to find out who this guy is.
168
00:15:51,931 --> 00:15:53,379
Why don't you just ask him?
169
00:15:53,517 --> 00:15:55,448
[CHUCKLES]
Don't think I won't.
170
00:15:55,586 --> 00:15:58,000
Not in broad daylight,
you dummy.
171
00:15:58,137 --> 00:15:59,379
Just relax,
my sweet.
172
00:15:59,517 --> 00:16:01,379
I'm only gonna
scare him a little.
173
00:16:01,517 --> 00:16:02,931
Be careful, baby.
174
00:16:08,275 --> 00:16:11,379
That's right. I think the doctor
can fit you in on Friday.
175
00:16:11,517 --> 00:16:12,689
Goodbye.
176
00:16:14,620 --> 00:16:15,896
Good morning,
Dr. Callister.
177
00:16:16,034 --> 00:16:17,034
Good morning, Brandi.
178
00:16:17,172 --> 00:16:18,827
Hey, what's the name
of that company
179
00:16:18,965 --> 00:16:20,586
that was supposed
to fix our air conditioning?
180
00:16:20,724 --> 00:16:22,482
Uh, Tino something.
181
00:16:22,620 --> 00:16:24,448
Well, they didn't
get it done, did they?
182
00:16:24,586 --> 00:16:26,448
So call them back
and tell them to fix it
183
00:16:26,586 --> 00:16:28,310
this time so it lasts longer
than a couple of days.
184
00:16:28,448 --> 00:16:29,965
Right away.
185
00:16:57,965 --> 00:17:01,862
Hm, looks like he didn't want
to talk to you after all.
186
00:17:02,000 --> 00:17:03,827
Well, Jessica,
love of my life,
187
00:17:03,965 --> 00:17:06,379
I think it's time for us
to consider moving on.
188
00:17:06,517 --> 00:17:08,965
This clinic
is getting too hot.
189
00:17:09,103 --> 00:17:10,448
It beats
what we were doing,
190
00:17:10,586 --> 00:17:13,344
treating head colds
and indigestion.
191
00:17:13,482 --> 00:17:16,103
As usual, sweetheart, you've
missed the point entirely.
192
00:17:16,241 --> 00:17:19,275
Jessica, somebody is
on to us. Don't you see?
193
00:17:19,413 --> 00:17:20,655
So, what do you wanna do?
194
00:17:20,793 --> 00:17:21,931
Run away
and keep looking
195
00:17:22,068 --> 00:17:24,517
over your shoulder
for the rest of your life?
196
00:17:24,655 --> 00:17:26,551
No, thank you.
Look, what I want is--
197
00:17:26,689 --> 00:17:28,689
[PA BEEPS]
BRANDI:
Excuse me, Dr. Callister.
198
00:17:28,827 --> 00:17:30,034
We're calling the new nurse.
199
00:17:30,172 --> 00:17:32,103
She should be in
sometime this afternoon.
200
00:17:32,241 --> 00:17:34,689
Have Rachel show her around
and we'll meet her later.
201
00:17:34,827 --> 00:17:37,482
You bet.
Oh, so Rachel quit now?
202
00:17:37,620 --> 00:17:40,931
Oh, Jesus Christ. Let me
try to figure out why.
203
00:17:41,068 --> 00:17:44,206
At least, none of my girls
ever ended up dead.
204
00:17:44,344 --> 00:17:46,241
You know what
I'm gonna do for you?
205
00:17:46,379 --> 00:17:48,620
I'm gonna have a sign
printed for this new girl,
206
00:17:48,758 --> 00:17:50,448
and I'm gonna put it
around her neck.
207
00:17:50,586 --> 00:17:52,379
It's gonna say,
"Hands off, Jessica."
208
00:17:52,517 --> 00:17:54,517
We worked too hard
to get what we have now,
209
00:17:54,655 --> 00:17:56,655
we're not gonna
blow it here.
210
00:17:56,793 --> 00:17:58,965
Remember, hands off,
Jessica.
211
00:18:05,241 --> 00:18:09,241
No promises until I get
to see what she looks like.
212
00:18:09,379 --> 00:18:12,103
[♪♪♪]
213
00:18:12,241 --> 00:18:16,517
[TIRES SCREECH,
THEN THUD]
214
00:18:16,655 --> 00:18:18,586
[PHONE RINGING]
215
00:18:25,620 --> 00:18:27,034
Hello?
216
00:18:27,172 --> 00:18:30,379
Rache, hi.
No, no, I'm okay.
217
00:18:30,517 --> 00:18:32,172
This afternoon? Sure.
218
00:18:32,310 --> 00:18:33,896
Sure, I can start then.
219
00:18:34,034 --> 00:18:36,137
Yeah, okay.
I'll see you then.
220
00:18:36,275 --> 00:18:37,689
Bye.
221
00:18:37,827 --> 00:18:39,068
[SIGHS]
222
00:18:44,034 --> 00:18:45,965
[BUTTONS ON KEYPAD BEEPING]
223
00:18:47,586 --> 00:18:49,034
[LINE RINGING]
224
00:18:49,172 --> 00:18:51,206
OFFICER:
Police department.
Homicide division.
225
00:18:51,344 --> 00:18:55,000
Ah, yes. Is, um, Lieutenant
Dolenz there, please?
226
00:19:03,793 --> 00:19:06,068
Al, how can you
eat that crap?
227
00:19:06,206 --> 00:19:08,413
Do you know what they put
in those hot dogs?
228
00:19:08,551 --> 00:19:10,241
So you're past
the first hurdle.
229
00:19:10,379 --> 00:19:12,379
Yep, so far,
so good.
230
00:19:12,517 --> 00:19:15,862
Don't say it, I know.
You still think I'm nuts.
231
00:19:16,000 --> 00:19:19,965
Yes I do. But I also know
you're very determined.
232
00:19:20,103 --> 00:19:21,206
Honey, just keep in mind
233
00:19:21,344 --> 00:19:23,034
that you're skating
on very thin ice.
234
00:19:23,172 --> 00:19:26,517
Yeah, yeah, and officially,
your hands are tied. I know.
235
00:19:26,655 --> 00:19:29,103
I can't stress that
enough, Kay.
236
00:19:29,241 --> 00:19:31,068
Honey, if I were
having your nightmares,
237
00:19:31,206 --> 00:19:32,793
I'd go see a shrink.
238
00:19:32,931 --> 00:19:35,344
[SCOFFS]
That's a good idea
if I had the money.
239
00:19:35,482 --> 00:19:38,172
Be careful.
I will.
240
00:19:39,448 --> 00:19:41,965
I better get going.Thanks.
241
00:19:45,000 --> 00:19:46,931
[♪♪♪]
242
00:19:50,379 --> 00:19:51,896
I'm sorry that
Jessica wasn't here
243
00:19:52,034 --> 00:19:53,310
to show you around
personally
244
00:19:53,448 --> 00:19:56,000
but obviously she's tied up.
Oh, that's all right.
245
00:19:56,137 --> 00:19:58,586
I'm looking forward to working
with you, Miss, umm...
246
00:19:58,724 --> 00:20:01,068
Egan.
I'm terrible with names.
247
00:20:01,206 --> 00:20:02,758
That's all right,
Dr. Callister.
248
00:20:02,896 --> 00:20:04,965
You got my name right,
at least.
249
00:20:08,827 --> 00:20:11,862
Excuse me. Brandi,
will you please call Rachel.
250
00:20:12,000 --> 00:20:13,896
She's in the nurse's lounge.
Have her show
251
00:20:14,034 --> 00:20:16,000
Miss, uh-- Egan around, yes.
Egan.
252
00:20:16,137 --> 00:20:18,000
Sure.
253
00:20:18,137 --> 00:20:20,103
Well, enjoy your stay.
Mmm, thank you.
254
00:20:20,241 --> 00:20:22,206
Excuse me for a second.
255
00:20:25,103 --> 00:20:27,000
[♪♪♪]
256
00:20:47,931 --> 00:20:49,758
So, uh...
257
00:20:49,896 --> 00:20:51,931
What the hell are you
doing here, Warren?
258
00:20:52,068 --> 00:20:54,034
Somebody's been asking
questions about me.
259
00:20:55,275 --> 00:20:57,034
I'm pretty sure
my phone's tapped.
260
00:20:57,172 --> 00:20:59,827
Oh, Jesus.
So you come here, huh?
261
00:20:59,965 --> 00:21:01,965
Don't you understand
that's a fool's play?
262
00:21:02,103 --> 00:21:03,965
That's exactly
what they want you to do.
263
00:21:04,103 --> 00:21:05,517
They make it obvious
that they're on to you,
264
00:21:05,655 --> 00:21:06,862
throw a little panic
in you,
265
00:21:07,000 --> 00:21:08,448
then follow you back
here to us.
266
00:21:08,586 --> 00:21:12,103
Unless, of course,
you're just imagining this,
267
00:21:12,241 --> 00:21:13,724
like last time.
268
00:21:13,862 --> 00:21:16,448
I'm telling you,
somebody's on to us.
269
00:21:16,586 --> 00:21:19,931
All right. Well,
just take it easy, Warren.
270
00:21:20,068 --> 00:21:21,689
Have a seat.
271
00:21:21,827 --> 00:21:23,551
You look like
you could use a drink.
272
00:21:35,793 --> 00:21:37,000
Hi, Kay.
273
00:21:38,379 --> 00:21:41,793
Rache, look at you.
You look fantastic.
274
00:21:41,931 --> 00:21:43,655
And so do you.
275
00:21:44,793 --> 00:21:46,689
Oh, it's good to see you.
276
00:21:46,827 --> 00:21:48,758
Come on. Let me show you
around the place.
277
00:21:48,896 --> 00:21:50,620
You got it.
Lead the way.
278
00:21:52,448 --> 00:21:55,896
God, listen, I just want
to thank you again
279
00:21:56,034 --> 00:21:57,344
for helping me
get this gig.
280
00:21:57,482 --> 00:21:59,103
I really needed it.
No kidding.
281
00:21:59,241 --> 00:22:00,827
You're a lifesaver.
282
00:22:00,965 --> 00:22:03,275
Forget about it, okay?
What are friends for?
283
00:22:03,413 --> 00:22:06,551
Yeah, okay. Come on.
Show me this joint.
284
00:22:13,068 --> 00:22:15,689
Well, Warren, old buddy,
I thought we had an arrangement
285
00:22:15,827 --> 00:22:18,827
that you were going
to leave the country.
286
00:22:18,965 --> 00:22:20,517
I left the state.
287
00:22:20,655 --> 00:22:22,896
I grew my hair,
changed my looks.
288
00:22:23,034 --> 00:22:25,448
Hell, you try leaving
everything you know.
289
00:22:25,586 --> 00:22:29,310
All right. All right.
Relax, okay? Drink up.
290
00:22:29,448 --> 00:22:33,586
So tell me, um, when did you
first hear about this?
291
00:22:35,241 --> 00:22:36,551
About 10 days ago.
292
00:22:36,689 --> 00:22:38,586
Oh, now-- Now, Warren,
293
00:22:38,724 --> 00:22:41,000
I want you to think back
for a second, all right?
294
00:22:41,137 --> 00:22:45,517
Tell me, did you happen to know
if anybody flashed a badge?
295
00:22:45,655 --> 00:22:48,310
I don't think so.
296
00:22:48,448 --> 00:22:49,689
Good, good, good.
297
00:22:49,827 --> 00:22:52,034
That means we may not
have run out of luck, yet.
298
00:22:52,172 --> 00:22:53,275
If it's not the cops,
299
00:22:53,413 --> 00:22:55,482
we can handle these guys,
right, Warren?
300
00:22:55,620 --> 00:22:57,000
And of course,
301
00:22:57,137 --> 00:23:00,172
well, if it is the cops,
you understand
302
00:23:00,310 --> 00:23:02,620
we are all going to fry.
303
00:23:02,758 --> 00:23:05,000
[ELECTRICITY CRACKLING]
304
00:23:05,137 --> 00:23:07,034
[POP MUSIC PLAYING]
305
00:23:09,137 --> 00:23:10,137
♪ Ooh! ♪
306
00:23:19,965 --> 00:23:21,551
♪ Ahh ♪
307
00:23:24,862 --> 00:23:29,758
♪ I want to have you
In perfect harmony ♪
308
00:23:29,896 --> 00:23:32,379
♪ I want to feel
Your heart beat ♪
309
00:23:32,517 --> 00:23:34,517
♪ Come around on top of me ♪
310
00:23:34,655 --> 00:23:39,586
♪ Every time I close my eyes
Burnin' up with desire ♪
311
00:23:39,724 --> 00:23:43,931
♪ I want you to be
My animal ♪
312
00:23:45,965 --> 00:23:47,862
♪ Animal ♪
313
00:23:48,000 --> 00:23:50,206
You have to let your mind go.
314
00:23:50,344 --> 00:23:54,827
♪ Animal ♪
315
00:23:54,965 --> 00:23:58,000
♪ My animal ♪
316
00:23:59,586 --> 00:24:02,586
♪ Ooh ♪
317
00:24:11,758 --> 00:24:12,827
[CHUCKLES]
318
00:24:23,344 --> 00:24:26,068
JESSICA:
Focus on the softness
of their skin.
319
00:24:26,206 --> 00:24:29,758
Try to move with them.
Merge with them.
320
00:24:47,827 --> 00:24:51,000
[CHUCKLES]
321
00:24:52,586 --> 00:24:56,000
Burt, you're gonna have to try
a little harder than that.
322
00:25:02,862 --> 00:25:04,793
[WOMEN MOANING]
323
00:25:08,551 --> 00:25:11,241
[GIGGLES, SIGHS]
324
00:25:11,379 --> 00:25:13,172
Mmm...
325
00:25:24,482 --> 00:25:26,000
Wait till you see this.
326
00:25:28,068 --> 00:25:30,620
I discovered this
my third week here.
327
00:25:32,206 --> 00:25:34,034
Oh, don't worry,
they can't see us.
328
00:25:35,344 --> 00:25:38,482
Oh, my God. What is this?
329
00:25:38,620 --> 00:25:40,896
Oh, it's a miracle.
330
00:25:41,034 --> 00:25:43,965
We're about to see Mr. Burt
O'Conner cured of his impotency.
331
00:25:44,103 --> 00:25:46,724
With a little help from Sandy
and Clarise, of course.
332
00:25:51,068 --> 00:25:54,724
Oh, and of course, the real boss
of the place, Jessica Callister.
333
00:25:54,862 --> 00:25:56,931
She's the one
with her clothes on.
334
00:25:58,896 --> 00:26:01,241
Yeah, Burt comes here
about once a week, and, uh,
335
00:26:01,379 --> 00:26:02,413
we keep curing him,
336
00:26:02,551 --> 00:26:04,586
but obviously,
it doesn't seem to take.
337
00:26:04,724 --> 00:26:06,551
KAY:
Wait a minute, Rache,
are you saying
338
00:26:06,689 --> 00:26:08,896
this is some kind of
a front for prostitution?
339
00:26:09,034 --> 00:26:10,379
RACHEL:
Oh no, no, it's legit.
340
00:26:10,517 --> 00:26:12,551
I mean, the Callisters
aren't quacks,
341
00:26:12,689 --> 00:26:14,310
and they have helped
some people,
342
00:26:14,448 --> 00:26:16,068
but you're right,
for the most part,
343
00:26:16,206 --> 00:26:17,758
this is just
a place to get laid.
344
00:26:24,655 --> 00:26:26,103
All right, girls.
345
00:26:27,448 --> 00:26:29,827
Burt's playing
hard to get today.
346
00:26:29,965 --> 00:26:32,965
Pull out the stops.
Go for it.
347
00:26:36,275 --> 00:26:38,172
[CHUCKLES]
348
00:26:44,896 --> 00:26:47,724
Burt,
that's not going to do.
349
00:26:47,862 --> 00:26:51,896
It's time to come to grips
with your problem, now.
350
00:26:53,931 --> 00:26:56,793
Are you sure you still
want this job?
351
00:26:56,931 --> 00:26:58,965
Yeah. It's okay.
I can handle it.
352
00:27:03,413 --> 00:27:04,896
Any messages, Brandi?
353
00:27:05,034 --> 00:27:07,379
Yes. The a.c. guy called.
Uh-hm.
354
00:27:07,517 --> 00:27:09,344
He can't make it today
and wants to know
355
00:27:09,482 --> 00:27:10,689
if someone can
meet him here tomorrow.
356
00:27:10,827 --> 00:27:12,965
Otherwise, he can't make it
till Wednesday.
357
00:27:13,103 --> 00:27:14,206
Today's Saturday.
Yeah.
358
00:27:14,344 --> 00:27:16,344
[CLICKS TONGUE]
Well, tell him I'll be here.
359
00:27:16,482 --> 00:27:17,413
Okay.
360
00:27:22,586 --> 00:27:24,034
Dr. Callister.
361
00:27:24,172 --> 00:27:26,551
I'd like you to meet
your new nurse.
362
00:27:29,068 --> 00:27:30,137
This Is Kay Egan.
363
00:27:30,275 --> 00:27:31,413
We're happy to have you.
364
00:27:31,551 --> 00:27:32,724
It's a pleasure
to be here.
365
00:27:32,862 --> 00:27:34,724
I hope you find
the environment pleasant.
366
00:27:34,862 --> 00:27:36,793
Oh, it--
It's just beautiful.
367
00:27:36,931 --> 00:27:38,965
Well, we'll see you
on Monday, then.
368
00:27:39,103 --> 00:27:40,551
Sure.
Good night.
369
00:27:40,689 --> 00:27:41,724
Good night.
370
00:27:42,862 --> 00:27:45,310
Goodbye, Dr. Callister.
371
00:27:46,551 --> 00:27:48,793
Looks like I won't be
needing these anymore.
372
00:27:48,931 --> 00:27:50,448
Oh, yeah.
373
00:27:50,586 --> 00:27:52,379
Brandi, do me one favor.
Sure.
374
00:27:52,517 --> 00:27:55,241
Look out for Kay for me.
She'll be fine.
375
00:27:55,379 --> 00:27:58,448
[SIGHS] Get outta here.
Yeah, right.
376
00:27:58,586 --> 00:28:00,862
Hey, listen, thanks for
getting me the job, huh.
377
00:28:01,000 --> 00:28:03,379
No problem. Call me
and we'll have lunch sometime.
378
00:28:03,517 --> 00:28:05,068
Sure. Hey, this time
it's on me.
379
00:28:05,206 --> 00:28:07,103
Sounds good.Okay.
380
00:28:09,206 --> 00:28:12,000
Scott, darling, do you have
five minutes for me?
381
00:28:12,137 --> 00:28:13,344
WARREN:
Jessica.
382
00:28:14,758 --> 00:28:16,586
Looking butch as always.
383
00:28:16,724 --> 00:28:18,068
Knock it off, Warren.
384
00:28:18,206 --> 00:28:19,620
What's he doing here?
385
00:28:25,793 --> 00:28:28,482
Well it seems, my dear,
that our little red sports car
386
00:28:28,620 --> 00:28:30,275
may have been busier
than we thought.
387
00:28:30,413 --> 00:28:33,793
Sports car? Somebody
been following you too?
388
00:28:35,034 --> 00:28:36,137
Looks like.
389
00:28:37,620 --> 00:28:39,551
[♪♪♪]
390
00:28:47,827 --> 00:28:48,793
[ENGINE STARTS]
391
00:28:54,655 --> 00:28:56,206
[ENGINE STARTS]
392
00:29:54,689 --> 00:29:56,482
Can I help you?
393
00:29:56,620 --> 00:29:58,034
Uh, yeah,
you got a minute?
394
00:29:58,172 --> 00:29:59,620
I'd like to ask
a few questions.
395
00:29:59,758 --> 00:30:00,931
I'm a private
investigator.
396
00:30:01,068 --> 00:30:03,413
You wouldn't happen
to have any ID, would you?
397
00:30:08,827 --> 00:30:12,689
Barry Mitchum. Height, 6'4",
weight...
398
00:30:12,827 --> 00:30:18,068
Mmm...200.
Eyes, green. Hair, black.
399
00:30:18,206 --> 00:30:22,344
Birthdate, 10-15-57.
Getting up there, huh?
400
00:30:23,551 --> 00:30:25,137
I'm investigating
the disappearance
401
00:30:25,275 --> 00:30:26,448
of a Monica Waldman.
402
00:30:26,586 --> 00:30:28,862
Why are you coming to me?
I don't know who she is.
403
00:30:29,000 --> 00:30:31,310
Well, you work at the
Callister Clinic, don't you?
404
00:30:31,448 --> 00:30:33,413
Monica Waldman used
to be a patient there.
405
00:30:35,275 --> 00:30:39,620
Umm, listen. Why don't
you come on inside.
406
00:30:48,068 --> 00:30:49,068
Can I get you
a beer?
407
00:30:49,206 --> 00:30:50,586
Yeah, sure.
408
00:30:54,689 --> 00:30:56,586
Well, why don't you start
from the top?
409
00:30:57,965 --> 00:31:00,068
About a year ago, a man
named Warren Robillard
410
00:31:00,206 --> 00:31:02,137
buys a million dollar
accident policy
411
00:31:02,275 --> 00:31:03,896
from the No Risk
Insurance Company,
412
00:31:04,034 --> 00:31:06,034
naming the Callisters
as sole beneficiaries.
413
00:31:06,172 --> 00:31:08,310
Ten days after the policy
goes into effect,
414
00:31:08,448 --> 00:31:10,379
Robillard gets hit by
a fast-moving train,
415
00:31:10,517 --> 00:31:13,068
sending his body parts into
four different directions.
416
00:31:13,206 --> 00:31:16,172
Basically, all they found
was an ear, three toes,
417
00:31:16,310 --> 00:31:18,344
and half his ass.
418
00:31:19,793 --> 00:31:21,241
How'd they know
it was Robillard?
419
00:31:21,379 --> 00:31:23,827
What, did he have his name
tattooed on his buttocks?
420
00:31:23,965 --> 00:31:26,379
[CHUCKLES]
No. That's the point.
421
00:31:26,517 --> 00:31:28,827
There was no hard evidence
that it was Robillard.
422
00:31:28,965 --> 00:31:30,862
They found a bag
with his personal effects
423
00:31:31,000 --> 00:31:32,137
on the station platform,
424
00:31:32,275 --> 00:31:35,862
and he was reportedly missing
from work and home.
425
00:31:36,000 --> 00:31:38,551
So?
What's the problem then?
426
00:31:38,689 --> 00:31:41,206
Well, there was no problem
until about four months ago
427
00:31:41,344 --> 00:31:44,241
when, uh, a man curiously
resembling Warren Robillard
428
00:31:44,379 --> 00:31:46,310
shows up in Vegas
playing the tables,
429
00:31:46,448 --> 00:31:49,758
looking remarkably well
for a corpse.
430
00:31:49,896 --> 00:31:53,793
Unfortunately, No Risk
had already paid out the claim,
431
00:31:53,931 --> 00:31:56,206
and you can imagine
the jubilation on their faces
432
00:31:56,344 --> 00:31:59,275
when they found out they'd been
swindled out of a cool million.
433
00:31:59,413 --> 00:32:00,827
Mm.
434
00:32:00,965 --> 00:32:05,103
So, um, how does Monica
fit into all this?
435
00:32:05,241 --> 00:32:06,793
I mean, what was she doing
436
00:32:06,931 --> 00:32:09,586
posing as a patient
at the Callister's clinic?
437
00:32:11,172 --> 00:32:13,413
[SIGHS]
When three people commit
fraud and murder,
438
00:32:13,551 --> 00:32:15,000
they're bound together
for life.
439
00:32:15,137 --> 00:32:17,482
Like it or not, sooner or later
they come together.
440
00:32:17,620 --> 00:32:19,551
That's what Monica and I
were counting on.
441
00:32:19,689 --> 00:32:21,620
When I was trying
to track down Robillard,
442
00:32:21,758 --> 00:32:25,862
Monica was in town getting
therapy sessions from Callister,
443
00:32:26,000 --> 00:32:28,241
hoping that Robillard
would come to the clinic.
444
00:32:29,482 --> 00:32:30,482
Hmm.
445
00:32:33,275 --> 00:32:36,068
Well, did he?
Did she run into him?
446
00:32:37,310 --> 00:32:38,448
No.
447
00:32:38,586 --> 00:32:40,448
But she did find out
that the Callisters
448
00:32:40,586 --> 00:32:43,344
were involved in
some pretty strange shit.
449
00:32:43,482 --> 00:32:45,862
She suspected them
of drugging
450
00:32:46,000 --> 00:32:47,758
and molesting
some of the patients.
451
00:32:47,896 --> 00:32:50,448
Well, why didn't she go
to the police?
452
00:32:50,586 --> 00:32:53,241
Oh, she wanted to,
but she needed some proof.
453
00:32:53,379 --> 00:32:54,965
She told me that
she was gonna tape
454
00:32:55,103 --> 00:32:56,896
her next therapy session.
455
00:32:57,034 --> 00:32:59,000
That was the last time
I spoke with her.
456
00:33:00,413 --> 00:33:01,827
So, um...
457
00:33:03,275 --> 00:33:05,275
What do you want from me?
How can I help?
458
00:33:09,275 --> 00:33:10,827
I gotta find Monica's tape.
459
00:33:10,965 --> 00:33:13,482
You work at the clinic.
I want you to help me find it.
460
00:33:13,620 --> 00:33:15,862
It's the only way
I can find out what happened.
461
00:33:18,517 --> 00:33:20,206
[EXHALES]
Listen.
462
00:33:22,275 --> 00:33:24,172
I'm really sorry about
what happened to your partner,
463
00:33:24,310 --> 00:33:25,862
I mean it,
I really am,
464
00:33:26,000 --> 00:33:27,344
but look,
I just got this job.
465
00:33:27,482 --> 00:33:29,551
I can't afford to get fired.
I need the money.
466
00:33:29,689 --> 00:33:32,965
Okay. Okay, but if
you change your mind,
467
00:33:33,103 --> 00:33:35,275
I'll be staying at
the Valley Hotel on Langdon.
468
00:33:35,413 --> 00:33:37,206
Give me a call.
469
00:33:37,344 --> 00:33:39,655
Even if you don't change
your mind, give me a call.
470
00:33:39,793 --> 00:33:41,344
I'll see myself out.
471
00:33:44,931 --> 00:33:46,862
[CRICKETS CHIRPING]
472
00:33:50,448 --> 00:33:52,689
JESSICA:
How many times
have we gone through this?
473
00:33:52,827 --> 00:33:55,000
I told you not to come here.
474
00:33:55,137 --> 00:33:56,689
I parked
three blocks from here,
475
00:33:56,827 --> 00:33:58,034
just to play it safe.
476
00:33:58,172 --> 00:33:59,551
If you'd played it safe,
477
00:33:59,689 --> 00:34:01,586
you wouldn't've come in
the first place.
478
00:34:01,724 --> 00:34:03,655
[PHONE RINGS]
I'll get it.
479
00:34:05,517 --> 00:34:07,724
Hello.
OPERATOR: This is the service.
480
00:34:07,862 --> 00:34:09,655
We have a call from
Kay Egan.
481
00:34:09,793 --> 00:34:10,862
JESSICA:
Put it through.
482
00:34:11,620 --> 00:34:13,620
Hi Kay, this is Jessica.
483
00:34:13,758 --> 00:34:17,172
Uh, Dr. Callister.
Uh, hi, um...
484
00:34:17,310 --> 00:34:19,344
I hope I'm not calling
too late.
485
00:34:19,482 --> 00:34:22,931
No, it's okay.
What's the matter?
486
00:34:23,068 --> 00:34:24,862
The weirdest thing
happened to me today.
487
00:34:25,000 --> 00:34:26,689
Um, when I was leaving
the clinic,
488
00:34:26,827 --> 00:34:29,275
I noticed this red car
following me home,
489
00:34:29,413 --> 00:34:32,172
and, um, when I got home,
this guy jumps out
490
00:34:32,310 --> 00:34:33,620
and starts asking me
all these questions
491
00:34:33,758 --> 00:34:36,275
about a Monica Walding
or Waldman, some friend of his.
492
00:34:36,413 --> 00:34:38,413
He said she was
a patient at your clinic.
493
00:34:38,551 --> 00:34:40,344
What did you tell him?
494
00:34:40,482 --> 00:34:42,517
What could I tell him?
I just started there.
495
00:34:42,655 --> 00:34:44,655
The whole thing
was just very weird.
496
00:34:44,793 --> 00:34:46,241
How did you leave it?
497
00:34:46,379 --> 00:34:48,482
Well, I told him
I couldn't help him,
498
00:34:48,620 --> 00:34:51,379
and, um, that was--
Oh, he did give me his card.
499
00:34:51,517 --> 00:34:53,448
[MOUTHING WORDS]
He said I should call him
500
00:34:53,586 --> 00:34:54,827
if I had a change of heart.
501
00:34:54,965 --> 00:34:56,862
I hope I did
the right thing.
502
00:34:57,000 --> 00:34:59,724
Yes, you did fine, honey.
Calm down.
503
00:34:59,862 --> 00:35:01,379
But just to be
on the safe side,
504
00:35:01,517 --> 00:35:03,137
why don't you give me
his name and address,
505
00:35:03,275 --> 00:35:05,793
and I'll have my friend
at the precinct check him out.
506
00:35:05,931 --> 00:35:09,517
Yeah, um, his name is,
uh, Barry Mitchum.
507
00:35:09,655 --> 00:35:11,344
He's staying
at the Valley Motel,
508
00:35:11,482 --> 00:35:14,413
11869 Langdon Boulevard.
509
00:35:14,551 --> 00:35:17,413
Um, that's about all,
but I--
510
00:35:17,551 --> 00:35:20,172
Please forgive me again
if I disturbed you, okay?
511
00:35:20,310 --> 00:35:23,448
We'll take care of it. Bye.
512
00:35:28,482 --> 00:35:30,068
Well, it looks like
this new girl's
513
00:35:30,206 --> 00:35:31,344
gonna work out
just fine,
514
00:35:31,482 --> 00:35:34,172
but I'm afraid
we have a little problem.
515
00:35:34,310 --> 00:35:36,689
But it looks like
we have a solution.
516
00:35:43,551 --> 00:35:44,827
You don't expect me to--
517
00:35:44,965 --> 00:35:46,862
Why not?
518
00:35:47,000 --> 00:35:49,103
[STUTTERS]
Why-- I couldn't--
519
00:35:49,241 --> 00:35:50,482
I mean,
I can't kill anyone.
520
00:35:50,620 --> 00:35:53,034
Oh, Warren. Sure you can.
It's real simple.
521
00:35:53,172 --> 00:35:55,344
All you gotta do
is just point it
522
00:35:55,482 --> 00:35:56,931
and pull the trigger.
523
00:35:57,068 --> 00:35:58,827
No.
524
00:35:58,965 --> 00:36:01,793
You don't understand.
It's violent.
525
00:36:01,931 --> 00:36:05,000
Shut up. You can
and you will.
526
00:36:07,241 --> 00:36:09,862
See what it's like to get
your hands dirty for a change.
527
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
I have never even had
a gun before.
528
00:36:12,137 --> 00:36:13,862
What if I miss?
529
00:36:14,000 --> 00:36:16,862
[CHUCKLES]
Why, Warren, if that's all
that's bothering you...
530
00:36:18,724 --> 00:36:20,241
Here.
531
00:36:20,379 --> 00:36:22,551
Oh, now, that looks
good on you.
532
00:36:22,689 --> 00:36:23,931
You got us
into this mess,
533
00:36:24,068 --> 00:36:25,620
and you're gonna
get us out of it.
534
00:36:25,758 --> 00:36:26,862
Oh, please.
535
00:36:27,000 --> 00:36:29,172
Please--
It's all right.
536
00:36:29,310 --> 00:36:31,793
It's okay.
Please don't make me do this.
537
00:36:35,758 --> 00:36:37,689
[♪♪♪]
538
00:36:47,206 --> 00:36:49,413
Relax, Warren,
you're gonna do just fine.
539
00:36:49,551 --> 00:36:51,862
Uh, make sure
nobody sees you.
540
00:36:52,000 --> 00:36:53,620
I can't do this.
541
00:36:53,758 --> 00:36:55,965
You should have thrown me
in front of that train
542
00:36:56,103 --> 00:36:57,586
instead of
that fucking derelict.
543
00:36:57,724 --> 00:36:59,344
Okay, so if time
could go backwards,
544
00:36:59,482 --> 00:37:02,206
your head would be flying off
your shoulders as we speak.
545
00:37:02,344 --> 00:37:03,724
You owe us.
Don't fuck it up.
546
00:37:11,206 --> 00:37:13,137
[ENGINE STARTS]
547
00:38:33,241 --> 00:38:34,482
[FLOOR CREAKS]
548
00:38:57,551 --> 00:38:59,413
[CAT YOWLS]
[GASPS]
549
00:39:01,413 --> 00:39:02,724
[SIGHS IN RELIEF]
550
00:39:04,275 --> 00:39:05,724
[CAT MEOWS]
551
00:39:15,758 --> 00:39:17,551
[DOORKNOBS RATTLE]
552
00:39:30,896 --> 00:39:35,793
[GUNSHOTS, YELLING, AND A BUGLE
PLAYING INDISTINCTLY ON TV]
553
00:39:54,931 --> 00:39:56,620
It's not working
right now.
554
00:39:57,310 --> 00:39:58,862
Oh.
555
00:39:59,000 --> 00:40:00,172
Thanks.
556
00:40:00,310 --> 00:40:02,206
You got
a nice wife.
557
00:40:06,344 --> 00:40:07,655
What wife?
558
00:40:07,793 --> 00:40:09,793
Picture next to the bed.
559
00:40:09,931 --> 00:40:12,551
Sounds like you've been
snooping around my room.
560
00:40:12,689 --> 00:40:14,586
Hey,
I'm just doing my job.
561
00:40:14,724 --> 00:40:16,344
She's an awful pretty thing.
562
00:40:16,482 --> 00:40:19,275
I just assumed
she was all yours.
563
00:40:21,068 --> 00:40:23,344
No, not my wife.
564
00:40:23,482 --> 00:40:25,379
[♪♪♪]
565
00:41:10,068 --> 00:41:12,000
[INAUDIBLE DIALOGUE]
566
00:41:15,103 --> 00:41:17,000
[COCKING GUN]
567
00:41:27,275 --> 00:41:29,172
[RATTLING]
568
00:41:46,137 --> 00:41:47,103
[BARRY YELPS]
569
00:41:55,103 --> 00:41:56,000
[GRUNTS]
570
00:41:57,068 --> 00:41:59,448
[♪♪♪]
571
00:42:00,241 --> 00:42:01,344
[MUTTERS INDISTINCTLY]
572
00:42:06,275 --> 00:42:07,172
[COUGHS]
573
00:42:09,655 --> 00:42:10,758
Did you kill him,
Warren?
574
00:42:10,896 --> 00:42:13,689
[GASPING]
Warren,
did you kill him?
575
00:42:13,827 --> 00:42:15,793
[COUGHS]
I don't think so.
576
00:42:15,931 --> 00:42:17,517
Why am I
not surprised?
577
00:42:17,655 --> 00:42:19,068
We've gotta get him
out of here.
578
00:42:19,206 --> 00:42:20,965
Shut up.
Get in the car and follow us.
579
00:42:21,103 --> 00:42:22,896
Jess, come on.
That's all right, Warren.
580
00:42:23,034 --> 00:42:24,551
We're gonna
take care of you now.
581
00:42:24,689 --> 00:42:26,034
That's all right.
It's okay.
582
00:42:26,172 --> 00:42:28,034
It's okay, buddy.
Just take it easy.
583
00:42:32,103 --> 00:42:34,000
[GROANING]
584
00:42:36,551 --> 00:42:38,000
[ENGINE STARTS]
585
00:42:40,862 --> 00:42:42,137
[TIRES SQUEAL]
586
00:42:43,103 --> 00:42:44,551
[ENGINE STARTS]
587
00:42:46,827 --> 00:42:48,586
[TIRES SQUEALING]
588
00:43:02,172 --> 00:43:04,068
[♪♪♪]
589
00:43:26,689 --> 00:43:28,103
[MUTTERS INDISTINCTLY]
590
00:44:16,793 --> 00:44:18,724
[♪♪♪]
591
00:44:32,586 --> 00:44:33,517
Hang in there.
592
00:44:33,655 --> 00:44:35,344
Almost Warren, almost.
593
00:44:37,448 --> 00:44:40,310
[WEAKLY, GROANING]
Oh, this hurts. Oh...
594
00:44:41,896 --> 00:44:44,275
This hurts.
I know it does.
595
00:44:46,137 --> 00:44:47,482
Scott, uh...
596
00:44:48,965 --> 00:44:50,344
Almost there, buddy.
597
00:44:50,482 --> 00:44:56,103
[NORMALLY]
Scott! Scott!
No, Scott! No!
598
00:44:56,241 --> 00:44:58,310
No!
[TRUCK THUDS]
599
00:44:58,448 --> 00:45:02,793
No!
600
00:45:22,965 --> 00:45:25,793
[♪♪♪]
601
00:45:28,965 --> 00:45:34,172
♪ You had to change
This time ♪
602
00:45:35,724 --> 00:45:38,103
♪ Deja vu ♪
603
00:45:38,241 --> 00:45:41,310
♪ Shadows of my mind ♪
604
00:45:43,620 --> 00:45:47,000
♪ Heard it all before ♪
605
00:45:47,137 --> 00:45:49,931
♪ Been through every door ♪
606
00:45:50,068 --> 00:45:52,689
♪ Tell me, why ♪
607
00:45:52,827 --> 00:45:56,103
♪ Hurts me more this time ♪
608
00:45:56,241 --> 00:45:58,172
SCOTT:
Ow.
609
00:45:58,310 --> 00:46:02,068
♪ Oh, there's nothing
Left to say ♪
610
00:46:02,206 --> 00:46:04,379
[BOTH GRUNTING]
611
00:46:04,517 --> 00:46:06,965
♪ It's your heartache ♪
612
00:46:07,103 --> 00:46:09,689
♪ And making my mistake ♪
613
00:46:12,724 --> 00:46:15,620
♪ Now the time has come ♪
614
00:46:15,758 --> 00:46:19,000
♪ So look what you done ♪
615
00:46:19,137 --> 00:46:21,586
♪ Don't know why ♪
616
00:46:21,724 --> 00:46:24,137
♪ It's so hard to take ♪
617
00:46:27,172 --> 00:46:30,551
♪ Lost without you ♪
618
00:46:30,689 --> 00:46:34,344
♪ And now I'm feelin' blue ♪
619
00:46:34,482 --> 00:46:37,862
♪ Lost without you ♪
620
00:46:38,000 --> 00:46:41,517
♪ I don't know what to do ♪
621
00:46:41,655 --> 00:46:44,655
♪ Lost without you ♪
622
00:46:47,068 --> 00:46:49,344
♪ Say it will be fine ♪
623
00:46:51,862 --> 00:46:56,724
♪ But my feelings
Is memory stuck in time ♪
624
00:47:00,034 --> 00:47:03,034
♪ It's not over yet ♪
625
00:47:03,172 --> 00:47:06,275
♪ I can't seem to forget ♪
626
00:47:06,413 --> 00:47:11,724
♪ Darling, help me
Before I lose my mind ♪
627
00:47:14,344 --> 00:47:17,586
♪ Lost without you ♪
628
00:47:17,724 --> 00:47:21,482
♪ Now I'm feelin' blue ♪
629
00:47:21,620 --> 00:47:24,896
♪ Lost without you ♪
630
00:47:25,034 --> 00:47:28,689
♪ I don't know what to do ♪
631
00:47:28,827 --> 00:47:29,965
♪ Lost without you ♪
632
00:47:30,103 --> 00:47:31,103
[LAUGHS]
633
00:47:33,413 --> 00:47:37,517
♪ I was just lookin'
On the line ♪
634
00:47:37,655 --> 00:47:40,931
♪ For a good time ♪
635
00:47:41,068 --> 00:47:43,206
♪ But I can't forget ♪
636
00:47:43,344 --> 00:47:47,000
[BOTH MOANING]
637
00:47:58,310 --> 00:47:59,379
Well, well.
638
00:47:59,517 --> 00:48:01,655
The traitor returns.
639
00:48:03,275 --> 00:48:05,551
What the hell are you doing
in my house?
640
00:48:05,689 --> 00:48:07,379
BARRY:
That's right.
You never thought
641
00:48:07,517 --> 00:48:09,827
you'd see me again,
did you, Kay?
642
00:48:11,482 --> 00:48:12,862
What are you
talking about?
643
00:48:13,000 --> 00:48:14,655
I'm talking about
sending Robillard
644
00:48:14,793 --> 00:48:16,034
and the Callisters
after me.
645
00:48:17,379 --> 00:48:19,517
That is a lie. I didn't
send anyone after you.
646
00:48:19,655 --> 00:48:22,344
You don't know the difference
between truth and lies!
647
00:48:22,482 --> 00:48:24,758
Why'd you do it, Kay?
648
00:48:24,896 --> 00:48:26,482
Why'd you set me up?
649
00:48:26,620 --> 00:48:29,241
Why are you protecting them?
What do they have on you?
650
00:48:32,206 --> 00:48:34,896
[SOBBING]
They killed my sister!
Let go of me!
651
00:48:36,827 --> 00:48:38,310
What do you know?
652
00:48:39,241 --> 00:48:40,827
They killed
my sister.
653
00:48:45,517 --> 00:48:47,896
Oh, Jesus, babe.
[THUNDER CRASHES]
654
00:48:50,068 --> 00:48:52,793
Sorry. I didn't--
I didn't know.
655
00:49:04,172 --> 00:49:07,931
So, um, she was in love
with this guy
656
00:49:08,068 --> 00:49:09,448
who dropped her.
657
00:49:10,758 --> 00:49:14,793
She would never let
any other guy come near her.
658
00:49:14,931 --> 00:49:16,931
And I don't know
how she heard about it.
659
00:49:17,068 --> 00:49:18,206
[THUNDER CRASHES]
Maybe a friend,
660
00:49:18,344 --> 00:49:19,931
or she read about it
in a magazine.
661
00:49:20,068 --> 00:49:21,586
Before I knew it,
she was going
662
00:49:21,724 --> 00:49:23,965
to the Callisters'
sex therapy clinic.
663
00:49:24,103 --> 00:49:26,413
Oh, God,
what did they do to her?
664
00:49:26,551 --> 00:49:28,689
Nothing. Nothing, at first.
She was fine.
665
00:49:28,827 --> 00:49:30,310
She was even getting better.
666
00:49:30,448 --> 00:49:32,551
So, what happened?
667
00:49:32,689 --> 00:49:36,482
She was, you know,
hysterical.
668
00:49:36,620 --> 00:49:38,344
She said
she was buried under--
669
00:49:38,482 --> 00:49:39,896
She wouldn't tell me
who did it,
670
00:49:40,034 --> 00:49:41,241
but I know who did it.
671
00:49:43,724 --> 00:49:45,620
And that was the day
she killed herself.
672
00:49:47,103 --> 00:49:50,275
[THUNDER CRASHES]
Jesus.
673
00:49:50,413 --> 00:49:52,689
So you used me...
674
00:49:52,827 --> 00:49:55,448
to keep the Callisters busy
while you went to the clinic
675
00:49:55,586 --> 00:49:56,551
to look for the file?
676
00:49:56,689 --> 00:49:58,586
I didn't mean
for you to get hurt.
677
00:49:58,724 --> 00:50:00,241
[SCOFFS]
Really, I'm not kidding.
678
00:50:00,379 --> 00:50:02,965
[SIGHS]
I didn't.
679
00:50:03,103 --> 00:50:05,965
I think that I've overstayed
my welcome here.
680
00:50:06,103 --> 00:50:07,724
I'd better go.
681
00:50:07,862 --> 00:50:10,448
Come on. Please,
stay here, would you?
682
00:50:10,586 --> 00:50:12,379
I'm guilty enough.
683
00:50:12,517 --> 00:50:14,655
Look, this is
a very comfortable couch.
684
00:50:14,793 --> 00:50:16,689
I'll get you a pillow,
a blanket.
685
00:50:16,827 --> 00:50:18,896
My mother sleeps here
when she comes to stay.
686
00:50:19,034 --> 00:50:20,758
[SNORTS]
687
00:50:20,896 --> 00:50:22,931
Uh...okay.
688
00:50:29,000 --> 00:50:30,965
[MOANING]
689
00:50:38,000 --> 00:50:39,068
Pam!
690
00:50:41,517 --> 00:50:42,931
[BRAKES SCREECH]
691
00:50:43,068 --> 00:50:44,482
[PAM THUDS]
692
00:50:46,620 --> 00:50:48,862
[GASPING, GROANING]
693
00:50:49,000 --> 00:50:51,034
Kay, Kay.
Wake up, honey.
694
00:50:51,172 --> 00:50:54,172
Kay. Wake up, Kay.
Honey, it's just a dream.
695
00:51:00,000 --> 00:51:01,413
I'm sorry.
696
00:51:07,275 --> 00:51:09,172
[♪♪♪]
697
00:51:15,103 --> 00:51:16,896
♪ Here ♪
698
00:51:18,586 --> 00:51:21,862
♪ In the dark ♪
699
00:51:24,517 --> 00:51:27,586
♪ One candle left burning ♪
700
00:51:27,724 --> 00:51:31,000
♪ The fire in my heart ♪
701
00:51:32,586 --> 00:51:36,310
♪ Gone are the troubles ♪
702
00:51:36,448 --> 00:51:39,862
♪ Melted far away ♪
703
00:51:41,310 --> 00:51:44,896
♪ I don't see nothin' ♪
704
00:51:45,034 --> 00:51:48,310
♪ Standin' in my way ♪
705
00:51:48,448 --> 00:51:49,586
[THUNDER CRASHING]
706
00:51:49,724 --> 00:51:51,896
♪ A shotgun ♪
707
00:51:52,034 --> 00:51:56,034
♪ It's like
I have no fear ♪
708
00:51:57,620 --> 00:52:01,413
♪ In the shadows ♪
709
00:52:01,551 --> 00:52:05,172
♪ Not a tear, here ♪
710
00:52:06,068 --> 00:52:09,551
♪ In the shadows ♪
711
00:52:15,275 --> 00:52:17,793
♪ Got too much ♪
712
00:52:18,827 --> 00:52:20,965
♪ To live for ♪
713
00:52:24,034 --> 00:52:27,344
♪ Nobody can hurt me ♪
714
00:52:27,482 --> 00:52:32,448
♪ If I don't open my door ♪
715
00:52:32,586 --> 00:52:36,068
♪ I don't have to dream ♪
716
00:52:36,206 --> 00:52:40,689
♪ No need to close my eyes ♪
717
00:52:40,827 --> 00:52:44,827
♪ Flickering in flames ♪
718
00:52:44,965 --> 00:52:48,586
♪ There is no disguise ♪
719
00:52:48,724 --> 00:52:51,689
♪ The shadows ♪
720
00:52:51,827 --> 00:52:55,620
♪ I have no fear ♪
721
00:52:57,206 --> 00:53:00,241
♪ In the shadows ♪
722
00:53:00,379 --> 00:53:04,172
♪ You won't find me here ♪
723
00:53:06,068 --> 00:53:08,586
♪ In the shadows ♪
724
00:53:08,724 --> 00:53:14,068
♪ I can hide my face ♪
725
00:53:14,206 --> 00:53:17,137
♪ In the shadows ♪
726
00:53:17,275 --> 00:53:21,655
♪ Wanderin' in place ♪
727
00:53:22,827 --> 00:53:24,482
♪ In the shadows ♪
728
00:53:24,620 --> 00:53:26,551
[MOANING]
729
00:53:31,758 --> 00:53:36,862
♪ Sheltered by the music ♪
♪ Sheltered by the music ♪
730
00:53:37,000 --> 00:53:40,586
♪ Hammerin' in my heart ♪
♪ Hammerin' in my heart ♪
731
00:53:40,724 --> 00:53:44,448
♪ I don't have to feel again ♪
732
00:53:44,586 --> 00:53:48,965
♪ Outside of the dark ♪
733
00:54:15,586 --> 00:54:17,172
BARRY:
What are we doing here?
734
00:54:17,310 --> 00:54:19,172
KAY:
Barry, we have
to get some penicillin
735
00:54:19,310 --> 00:54:20,344
for that leg of yours.
736
00:54:20,482 --> 00:54:21,827
Unless you wanna lose it.
737
00:54:28,379 --> 00:54:30,482
You sure there's nobody
here on the weekends?
738
00:54:30,620 --> 00:54:32,551
Yeah, that's what
Rachel told me.
739
00:54:32,689 --> 00:54:34,896
Hey, listen, are you sure
Monica didn't tell you
740
00:54:35,034 --> 00:54:36,103
where she put that tape?
741
00:54:36,241 --> 00:54:37,827
Hey, don't worry about Monica.
742
00:54:37,965 --> 00:54:40,379
Wherever she put it,
it's very well hidden.
743
00:54:40,517 --> 00:54:42,965
But I scoured that room
from top to bottom,
744
00:54:43,103 --> 00:54:44,620
and I couldn't find
anything.
745
00:54:44,758 --> 00:54:48,310
Well, maybe
they found it already.
746
00:54:48,448 --> 00:54:50,310
Okay, okay,
say they found it.
747
00:54:50,448 --> 00:54:51,724
We still gotta look for it.
748
00:54:51,862 --> 00:54:53,448
Look, if you don't
find Robillard,
749
00:54:53,586 --> 00:54:56,551
that tape is all we got
to nail those bastards with.
750
00:54:56,689 --> 00:54:59,586
Yeah, if it still exists.
751
00:54:59,724 --> 00:55:01,551
Barry, you are such
a defeatist.
752
00:55:01,689 --> 00:55:03,724
It has to exist.
It must.
753
00:55:03,862 --> 00:55:06,827
Hey, man, we deserve
a break already, don't we?
754
00:55:06,965 --> 00:55:09,172
All right, you ready?
Hold on a second.
755
00:55:11,448 --> 00:55:13,310
I'm ready. Let's go.
756
00:55:13,448 --> 00:55:15,344
[GROANS]
757
00:55:15,482 --> 00:55:17,379
[♪♪♪]
758
00:55:49,275 --> 00:55:51,172
[ALARM BEEPING]
759
00:55:54,000 --> 00:55:56,137
Hold on a second.
760
00:55:56,275 --> 00:55:57,827
I gotta reset
the alarm.
761
00:55:57,965 --> 00:55:59,862
[KEYPAD BEEPS,
THEN KAY SIGHS]
762
00:56:07,448 --> 00:56:08,344
Which way?
763
00:56:08,482 --> 00:56:11,000
Um, that way.
764
00:56:11,137 --> 00:56:12,896
Oh, good.
As long as you're sure.
765
00:56:13,034 --> 00:56:15,655
Hey, give me a break.
I only got this job yesterday.
766
00:56:29,034 --> 00:56:31,241
SCOTT:
So where you off to
this morning?
767
00:56:31,379 --> 00:56:34,517
I have to go meet that
a.c. repairman. Remember?
768
00:56:34,655 --> 00:56:37,413
Oh, yeah. Well,
better you than me, dear.
769
00:56:37,551 --> 00:56:39,551
You owe me for this,
buster.
[CHUCKLES]
770
00:56:39,689 --> 00:56:42,655
Okay if I take you to dinner?
Will that placate you?
771
00:56:42,793 --> 00:56:44,689
It'll do for now.
772
00:56:44,827 --> 00:56:47,448
Where do you want to go?
Zoran's?
773
00:56:47,586 --> 00:56:49,758
Not expensive enough.
774
00:56:55,275 --> 00:56:57,344
With you, nothing ever is.
775
00:56:58,310 --> 00:56:59,379
[GRUNTS]
776
00:57:01,689 --> 00:57:04,172
[GASPS]
Come in. Come on in.
777
00:57:05,965 --> 00:57:08,275
Okay, okay, let me see.
778
00:57:08,413 --> 00:57:09,896
Hmm.
779
00:57:10,034 --> 00:57:13,172
Tetracycline,
tetracycline... Oh.
780
00:57:14,413 --> 00:57:15,551
Ah.
781
00:57:15,689 --> 00:57:18,965
Wait a minute, wait a minute.
Here we go.
782
00:57:19,103 --> 00:57:20,551
Um...
783
00:57:22,689 --> 00:57:23,793
Here we go.
784
00:57:25,862 --> 00:57:26,931
Are we in luck.
785
00:57:28,655 --> 00:57:30,172
Doesn't that come
in pill form?
786
00:57:30,310 --> 00:57:33,206
Yeah. But it takes 48 hours.
You ain't got that long.
787
00:57:33,344 --> 00:57:36,482
Oh, I got plenty of time.
Uh, I hate needles.
788
00:57:36,620 --> 00:57:39,931
[CHUCKLES]
Barry, are you gonna be
a baby about this?
789
00:57:40,068 --> 00:57:42,310
Yes.
790
00:57:42,448 --> 00:57:44,862
Okay, baby.
What's it gonna be?
791
00:57:45,000 --> 00:57:47,620
Arm or butt?
Butt works faster.
792
00:57:47,758 --> 00:57:50,137
Isn't-- Isn't there
a third choice?
793
00:57:50,275 --> 00:57:53,275
You know, I think
there is a third choice.
794
00:57:53,413 --> 00:57:55,482
So let's, uh...
[STAMMERS] I'm--
795
00:57:55,620 --> 00:57:57,482
Wait a minute.
Now that I think about it,
796
00:57:57,620 --> 00:57:59,586
the butt is-is good.
It-- The butt sounds--
797
00:57:59,724 --> 00:58:01,793
Okay.
Okay. Okay.
798
00:58:01,931 --> 00:58:03,448
Um...
799
00:58:03,586 --> 00:58:05,137
I'll turn around.
800
00:58:05,275 --> 00:58:08,655
[INHALES, SIGHS]
Oh, very nice.
801
00:58:08,793 --> 00:58:10,655
Okay, take a deep breath.
802
00:58:10,793 --> 00:58:13,379
[EXHALES, GASPS]
That's it.
803
00:58:13,517 --> 00:58:15,482
Do I give great needle
or what?
804
00:58:22,206 --> 00:58:24,103
[♪♪♪]
805
00:58:59,862 --> 00:59:01,758
Man, oh, man,
what a week this has been.
806
00:59:01,896 --> 00:59:03,896
I swear to God,
I've never had so many units
807
00:59:04,034 --> 00:59:05,586
break down on me
at the same time.
808
00:59:05,724 --> 00:59:07,793
Hi, Larry Langtry
at your service.
809
00:59:07,931 --> 00:59:09,551
[SNEEZES]
810
00:59:09,689 --> 00:59:14,689
[GROANS]
Man, there is nothing worse
than a summer cold, I tell ya.
811
00:59:14,827 --> 00:59:16,379
It's incredible,
the amount of gunk
812
00:59:16,517 --> 00:59:18,000
the human body
can produce, huh.
813
00:59:19,517 --> 00:59:21,896
So, uh, what do you guys
do around here?
814
00:59:23,724 --> 00:59:24,758
[SNEEZES]
815
00:59:30,344 --> 00:59:32,344
My brother Tom's
had the same thing
816
00:59:32,482 --> 00:59:34,448
for the last three weeks.
817
00:59:34,586 --> 00:59:36,448
That's another reason
the work's backing up on us.
818
00:59:36,586 --> 00:59:37,655
[BEEPS]
819
00:59:37,793 --> 00:59:38,931
How long do you think
this will take?
820
00:59:39,068 --> 00:59:41,000
Well, it depends.
I-- Hold on.
821
00:59:41,137 --> 00:59:42,724
[SNEEZES]
822
00:59:42,862 --> 00:59:45,827
[GROANS]
Sick of this doggone cold.
Won't let me go!
823
00:59:45,965 --> 00:59:48,310
It must be very annoying.
You better believe it.
824
00:59:48,448 --> 00:59:51,275
So I'll take a look at the unit.
Soon as I know, you'll know.
825
00:59:51,413 --> 00:59:53,068
I appreciate that.
826
00:59:53,206 --> 00:59:54,827
It's the end of the stairwell.
827
00:59:56,827 --> 00:59:58,137
[LARRY SNEEZES]
828
01:00:05,034 --> 01:00:07,000
If this isn't any better
by tomorrow,
829
01:00:07,137 --> 01:00:09,965
I don't care what you say,
you're going to a doctor.
830
01:00:10,103 --> 01:00:12,724
You know, I'm not used to being
taken care of like this.
831
01:00:12,862 --> 01:00:14,862
Uh, I'm not sure,
but I think
832
01:00:15,000 --> 01:00:17,103
I might like it.
833
01:00:17,241 --> 01:00:19,206
Did you hear me?
834
01:00:19,344 --> 01:00:20,655
Yeah, I heard you.
835
01:00:22,413 --> 01:00:24,482
[GRUNTS]
Do you hear me?
836
01:00:26,862 --> 01:00:28,448
Loud and clear.
837
01:00:30,137 --> 01:00:31,448
Listen,
I'm gonna go
838
01:00:31,586 --> 01:00:32,758
and check out
some of the other rooms.
839
01:00:32,896 --> 01:00:35,137
Hey, not too tight
this time, okay?
840
01:00:35,275 --> 01:00:38,068
Okay. I'll catch up
with you in a minute.
841
01:00:38,206 --> 01:00:39,103
Mm-hm.
842
01:00:44,862 --> 01:00:46,793
[♪♪♪]
843
01:00:51,965 --> 01:00:53,413
Oh, God.
844
01:01:29,379 --> 01:01:30,310
Kay?
845
01:01:31,379 --> 01:01:32,931
Mrs. Callister.
846
01:01:33,068 --> 01:01:35,137
Ah, you startled me.
847
01:01:36,793 --> 01:01:38,965
What are you doing here?
848
01:01:39,103 --> 01:01:43,068
[STAMMERS]
Um, well, uh,
I only was here
849
01:01:43,206 --> 01:01:45,137
a half a day yesterday
and-- And I thought
850
01:01:45,275 --> 01:01:47,068
maybe I'd come by today
and sort of
851
01:01:47,206 --> 01:01:49,034
familiarize myself
with the place.
852
01:01:51,413 --> 01:01:54,551
Well, I appreciate
your enthusiasm.
Thank you.
853
01:01:54,689 --> 01:01:56,275
Did Rachel tell you
that one of your jobs
854
01:01:56,413 --> 01:01:58,137
was to check the inventory
in the dispensary?
855
01:02:00,344 --> 01:02:03,896
[GASPS]
No. But I'm sure
I can handle it.
856
01:02:07,344 --> 01:02:09,241
I made it real easy.
Let me show you.
857
01:02:10,551 --> 01:02:12,620
Before we--
Before we do, um,
858
01:02:12,758 --> 01:02:14,620
I thought, maybe,
you could explain this,
859
01:02:14,758 --> 01:02:16,379
um, computer format
to me. I don't--
860
01:02:16,517 --> 01:02:19,068
I don't think I recognize it.
These are very standard.
861
01:02:23,931 --> 01:02:25,724
By the way,
have you heard from
862
01:02:25,862 --> 01:02:28,172
that guy again who was
asking you those questions?
863
01:02:28,310 --> 01:02:30,724
That guy?
Uh... Oh, no.
864
01:02:30,862 --> 01:02:32,103
No, no,
I haven't seen him.
865
01:02:32,241 --> 01:02:33,137
Good.
866
01:02:36,172 --> 01:02:38,310
Oh, I get it.
Yeah. I do recognize it.
867
01:02:38,448 --> 01:02:40,551
Yeah, we had it
at my last place.Mm-hm.
868
01:02:40,689 --> 01:02:41,827
[SIGHS]
Real simple.
869
01:02:41,965 --> 01:02:43,793
I'll show you
the dispensary.
Okay.
870
01:02:48,862 --> 01:02:51,000
It's very important
that you keep the supplies
871
01:02:51,137 --> 01:02:53,758
well-stocked at all times.
Um... Yeah, whatever you say.
872
01:02:53,896 --> 01:02:56,620
[COUGHS]
Mrs. Callister?
873
01:02:56,758 --> 01:02:59,517
Oh, God. I'll be back
in a second.
874
01:02:59,655 --> 01:03:01,241
[SIGHS]
God.
875
01:03:03,068 --> 01:03:04,655
Barry? Barry?
876
01:03:04,793 --> 01:03:06,931
You double-crosser.
What the hell is going on?
877
01:03:07,068 --> 01:03:09,689
Oh, God. We gotta hurry.
She's gonna be back any minute.
878
01:03:09,827 --> 01:03:12,965
Listen. You look around while
I keep her occupied, okay?
879
01:03:13,103 --> 01:03:15,000
[♪♪♪]
880
01:03:16,793 --> 01:03:17,724
Come on.
881
01:03:21,000 --> 01:03:24,344
Right down that hall,
Dr. Callister's therapy room
882
01:03:24,482 --> 01:03:25,931
is the third door
on the right.
883
01:03:26,068 --> 01:03:27,310
Go on, hurry up.
884
01:03:31,896 --> 01:03:33,482
No, the right. The right.
885
01:03:40,310 --> 01:03:42,689
[SNEEZES]
Mrs. Callister?
886
01:03:45,896 --> 01:03:47,448
So can you fix it?
887
01:03:47,586 --> 01:03:48,896
[SNEEZES]
888
01:03:50,103 --> 01:03:51,862
Lady, you got
big problems down there.
889
01:03:52,000 --> 01:03:53,586
There's freon leaking
all over the place.
890
01:03:53,724 --> 01:03:56,310
You better come take a look.
[SIGHS]
891
01:04:02,482 --> 01:04:04,379
[♪♪♪]
892
01:04:44,620 --> 01:04:46,482
[COUGHS]
893
01:04:46,620 --> 01:04:49,068
I'm gonna have to send to
Dubuque for a new stem rod.
894
01:04:49,206 --> 01:04:51,034
Probably can't get the part
till Monday.
895
01:04:51,172 --> 01:04:52,862
Well, you do
whatever you have to do.
896
01:04:53,000 --> 01:04:55,827
Just send us the bill.
You can leave out the back door.
897
01:04:55,965 --> 01:04:58,379
Oh, right.
Thank you.
898
01:05:01,862 --> 01:05:03,862
[MUTTERS INDISTINCTLY, SNIFFS]
899
01:05:12,103 --> 01:05:14,000
[♪♪♪]
900
01:05:28,275 --> 01:05:30,344
Damn it. Aw, f--
[GASPS]
901
01:05:30,482 --> 01:05:31,724
[GROANS]
902
01:05:38,103 --> 01:05:39,000
Hello.
903
01:05:48,413 --> 01:05:51,172
Oh, did they get it fixed?
904
01:05:51,310 --> 01:05:53,172
Oh, the guy's working on it.
905
01:05:53,310 --> 01:05:55,137
You had something
you wanted to show me?
906
01:05:55,275 --> 01:05:57,000
Yeah,
I certainly did.
907
01:05:58,413 --> 01:06:00,931
The purpose of these rooms
is to create an atmosphere
908
01:06:01,068 --> 01:06:02,379
that encourages our patients
909
01:06:02,517 --> 01:06:04,413
to overcome
their individual inhibitions.
910
01:06:04,551 --> 01:06:07,034
Mmm. How many rooms
are there?
911
01:06:07,172 --> 01:06:08,758
There are five rooms.
912
01:06:08,896 --> 01:06:10,413
Each room
is specifically designed
913
01:06:10,551 --> 01:06:13,655
to remedy even the most
outlandish sexual problems.
914
01:06:13,793 --> 01:06:16,000
I had no idea
there was such diversity.
915
01:06:16,137 --> 01:06:18,137
Amazing, isn't it?
Mmm.
916
01:06:18,275 --> 01:06:21,793
Did Rachel tell you what kind
of work we do at this clinic?
917
01:06:23,551 --> 01:06:28,103
[STAMMERING]
No, but she did say she
enjoyed working here a lot,
918
01:06:28,241 --> 01:06:30,793
and that you helped
a lot of people.
919
01:06:30,931 --> 01:06:33,344
Well, I guess I'll
920
01:06:33,482 --> 01:06:35,448
see you
on Monday then, huh?
921
01:06:40,827 --> 01:06:44,241
Uh, uh, say, tell me, um,
922
01:06:44,379 --> 01:06:47,068
[NORMALLY]
who does the decorating
for these rooms, anyway?
923
01:06:47,206 --> 01:06:49,551
We have a great team
from Newark that does it.
924
01:06:51,689 --> 01:06:52,689
[CLICKS]
925
01:06:54,068 --> 01:06:56,000
[♪♪♪]
926
01:07:12,137 --> 01:07:14,034
[♪♪♪]
927
01:07:15,793 --> 01:07:17,551
Just relax.
928
01:07:17,689 --> 01:07:19,310
You'll enjoy this.
929
01:07:19,448 --> 01:07:21,413
Women know
what women want.
930
01:07:49,586 --> 01:07:51,413
[MOANING]
931
01:09:25,758 --> 01:09:26,827
Kay.
932
01:09:26,965 --> 01:09:29,517
[GASPS]
You scared the shit outta me!
933
01:09:29,655 --> 01:09:31,448
What the hell
were you doing in there?
934
01:09:31,586 --> 01:09:33,517
[SIGHS]
Don't ask.
935
01:09:33,655 --> 01:09:35,965
You realize how uncomfortable
it's been back here?
936
01:09:36,103 --> 01:09:37,655
You wanna talk
about uncomfortable?
937
01:09:37,793 --> 01:09:39,137
Get down, will ya?
938
01:09:39,275 --> 01:09:40,482
[ENGINE STARTS]
939
01:10:00,034 --> 01:10:01,965
[♪♪♪]
940
01:10:19,448 --> 01:10:20,620
You okay?
941
01:10:21,517 --> 01:10:22,896
I'm fine.
942
01:10:25,620 --> 01:10:27,827
Hell, I would've rather them
shot me in the other leg
943
01:10:27,965 --> 01:10:29,000
than let that happen.
944
01:10:29,137 --> 01:10:31,206
Would you quit worrying
about it?
945
01:10:31,344 --> 01:10:35,034
I'm gonna be fine. All I need
is a long, hot shower.
946
01:10:35,172 --> 01:10:38,068
Very long. Very hot.
947
01:10:39,758 --> 01:10:41,241
Disgusting.
948
01:10:43,379 --> 01:10:45,137
SCOTT:
Monica, you've got to trust me.
949
01:10:45,275 --> 01:10:47,379
MONICA:
No. Stay away from me.
Don't touch me.
950
01:10:47,517 --> 01:10:49,689
SCOTT:
All right. All right.
I won't. All right.
951
01:10:49,827 --> 01:10:51,551
What are you afraid of?
MONICA: You.
952
01:10:51,689 --> 01:10:53,310
SCOTT:
All right. I won't touch you.
953
01:10:53,448 --> 01:10:55,689
But I want you to sit down
and relax, all right?
954
01:10:55,827 --> 01:10:57,551
and everything will be fine.
[CLICKS]
955
01:10:59,827 --> 01:11:02,034
That's it?
That's all she wrote?
956
01:11:02,896 --> 01:11:04,310
Yep.
957
01:11:06,068 --> 01:11:08,344
[SCOFFS]
But that doesn't
prove anything.
958
01:11:08,482 --> 01:11:10,241
That doesn't prove
they killed Monica.
959
01:11:12,103 --> 01:11:13,793
No, but it proves
they were drugging
960
01:11:13,931 --> 01:11:15,517
and molesting their patients.
961
01:11:15,655 --> 01:11:18,310
That ought to be enough
to get your sister's case going.
962
01:11:19,724 --> 01:11:20,689
Barry.
963
01:11:20,827 --> 01:11:21,931
[SIGHS]
964
01:11:22,068 --> 01:11:23,137
Listen,
965
01:11:23,275 --> 01:11:24,517
I'm not letting you
966
01:11:24,655 --> 01:11:25,965
walk out of here
empty-handed.
967
01:11:26,103 --> 01:11:27,413
There's gotta be something--
968
01:11:27,551 --> 01:11:29,931
There's gotta be something
we can get on them.
969
01:11:30,068 --> 01:11:32,758
Not without a body.
970
01:11:34,137 --> 01:11:35,586
[SIGHS]
971
01:11:37,517 --> 01:11:38,931
Wait a minute.
972
01:11:39,068 --> 01:11:40,310
I got an idea.
973
01:11:41,931 --> 01:11:44,793
[♪♪♪]
974
01:11:44,931 --> 01:11:46,655
Jess, I've been having
some serious thoughts
975
01:11:46,793 --> 01:11:49,103
about what
we should do next.
976
01:11:49,241 --> 01:11:51,482
And what's that, darling?
977
01:11:53,344 --> 01:11:55,034
Televangelism.
978
01:11:55,172 --> 01:11:57,896
I'm gonna need
more makeup for that.
979
01:11:58,034 --> 01:12:00,344
[SIGHS]
No, I'm serious.
980
01:12:01,689 --> 01:12:03,448
Consider the possibilities.
981
01:12:03,586 --> 01:12:05,724
You as a born-again virgin.
982
01:12:05,862 --> 01:12:08,379
The mind boggles
at the concept.
983
01:12:08,517 --> 01:12:11,206
And even if we fall into
our old bad habits,
984
01:12:11,344 --> 01:12:14,137
there's nothing wrong with a
good old-fashioned sex scandal
985
01:12:14,275 --> 01:12:16,379
to keep the flock coming in.
986
01:12:18,965 --> 01:12:22,655
Darling, I don't quite think
that's gonna do it.
987
01:12:22,793 --> 01:12:25,103
Besides, it's just
a little bit too late
988
01:12:25,241 --> 01:12:27,034
to jump on
that bandwagon.
989
01:12:27,172 --> 01:12:30,448
I was toying with
the idea of politics.
990
01:12:32,379 --> 01:12:35,344
Senator Callister.
[PHONE RINGING]
991
01:12:36,068 --> 01:12:37,517
I like it.
992
01:12:37,655 --> 01:12:39,793
And her husband.
993
01:12:39,931 --> 01:12:41,275
Right.
994
01:12:44,034 --> 01:12:45,275
Hello.
995
01:12:47,034 --> 01:12:47,965
Kay.
996
01:12:52,758 --> 01:12:54,241
[SIGHS]
997
01:12:56,482 --> 01:12:58,172
I don't know
any Monica Waldman.
998
01:12:58,310 --> 01:13:00,344
Kay, this man
is obviously deranged.
999
01:13:02,172 --> 01:13:04,137
I suggest you stay away
from him.
1000
01:13:05,344 --> 01:13:07,103
You're welcome to stay
with us, honey.
1001
01:13:08,586 --> 01:13:11,379
Thank you. Bye.
1002
01:13:13,103 --> 01:13:14,206
What's up?
1003
01:13:18,344 --> 01:13:22,068
Mr. Binoculars just busted
into Kay's apartment,
1004
01:13:22,206 --> 01:13:23,758
apparently
drunk out of his skull.
1005
01:13:23,896 --> 01:13:25,793
He told her
he'd found Monica's body.
1006
01:13:25,931 --> 01:13:27,586
Shit.
1007
01:13:27,724 --> 01:13:30,896
He said if we don't meet him on
the corner of Brand and Dexter
1008
01:13:31,034 --> 01:13:33,137
within the hour,
he's calling the police.
1009
01:13:33,275 --> 01:13:35,586
Wait, wait, wait a minute.
Kay told you this?
1010
01:13:35,724 --> 01:13:37,689
How do you know
you can trust her, Jessica?
1011
01:13:37,827 --> 01:13:40,379
Come on, they may be in this
together for all you know.
1012
01:13:40,517 --> 01:13:42,517
There's no reason why
I shouldn't trust her.
1013
01:13:42,655 --> 01:13:43,793
I trust her.
1014
01:13:43,931 --> 01:13:45,689
All right. All right,
just calm down.
1015
01:13:45,827 --> 01:13:49,586
We still gotta figure out
what to do with this guy.
1016
01:13:49,724 --> 01:13:50,896
First,
we should find out
1017
01:13:51,034 --> 01:13:53,344
if he really does know
where the body is.
1018
01:13:53,482 --> 01:13:56,379
And then we should take care
of him once and for all.
1019
01:13:57,655 --> 01:13:58,620
You're on.
1020
01:14:05,241 --> 01:14:07,482
[MAN CHATTERING INDISTINCTLY
OVER RADIO]
1021
01:14:09,862 --> 01:14:12,655
So this lady goes
to the hospital to give blood.
1022
01:14:12,793 --> 01:14:14,137
She's getting on the elevator.
1023
01:14:14,275 --> 01:14:16,137
This guy she knows
is getting off the elevator.
1024
01:14:16,275 --> 01:14:17,379
He says,
"Whatcha doing?"
1025
01:14:17,517 --> 01:14:19,689
She says, "I'm going downstairs
to give blood."
1026
01:14:19,827 --> 01:14:21,344
He says, "How much
they give you for that?
1027
01:14:21,482 --> 01:14:23,896
She says, "$25 a quart."
1028
01:14:24,034 --> 01:14:26,172
She says, "What about you?"
He says,
1029
01:14:26,310 --> 01:14:28,931
"I just came from upstairs
and donated some sperm."
1030
01:14:29,068 --> 01:14:31,931
She says, "Oh, how much
they give you for that?"
1031
01:14:32,068 --> 01:14:34,482
He says, "$250."
1032
01:14:34,620 --> 01:14:36,586
A month later, they run into
each other in the hospital.
1033
01:14:36,724 --> 01:14:39,241
He's getting off the elevator,
she's getting on.
1034
01:14:39,379 --> 01:14:42,517
Says to her, "You going
downstairs to give blood?"
1035
01:14:42,655 --> 01:14:44,172
She goes:
1036
01:14:44,310 --> 01:14:45,551
[GRUNTS]
1037
01:14:46,931 --> 01:14:48,068
Pfft!
1038
01:14:48,206 --> 01:14:49,965
[BOTH CHUCKLING]
1039
01:14:50,103 --> 01:14:51,655
You pig.
1040
01:14:51,793 --> 01:14:53,965
Oh, God.
1041
01:14:56,137 --> 01:14:58,448
God,
who writes your material?
1042
01:15:00,655 --> 01:15:02,965
DISPATCHER [OVER RADIO]:
Sergeant Dolenz,
Sergeant Dolenz.
1043
01:15:03,103 --> 01:15:06,586
This is dispatch.
Uh, what's your situation?
1044
01:15:06,724 --> 01:15:08,724
Uh, we're status quo.
1045
01:15:08,862 --> 01:15:10,758
They're a no show.
1046
01:15:10,896 --> 01:15:13,241
Kay, do you think
they bought your story?
1047
01:15:13,379 --> 01:15:14,827
Oh, God.
Would you take it easy?
1048
01:15:14,965 --> 01:15:17,137
They bought it. They bought it.
They're coming.
1049
01:15:17,275 --> 01:15:20,310
DOLENZ:
This is crazy. We've got
enough evidence to bring 'em in.
1050
01:15:20,448 --> 01:15:21,965
Yeah, maybe we do.
But what are you gonna do?
1051
01:15:22,103 --> 01:15:23,931
Freeze Barry out?
1052
01:15:24,068 --> 01:15:26,172
There they are.
1053
01:15:26,310 --> 01:15:28,206
[♪♪♪]
1054
01:15:37,724 --> 01:15:38,931
[ENGINE STARTING]
1055
01:15:49,103 --> 01:15:51,000
[ENGINE STARTING]
1056
01:15:57,448 --> 01:15:59,344
[♪♪♪]
1057
01:16:38,137 --> 01:16:39,896
[SIREN BLARES]
1058
01:16:44,965 --> 01:16:46,551
What the fuck's going on?
1059
01:16:46,689 --> 01:16:49,206
Looks like a fuckin'
cop car to me.
Damn it.
1060
01:16:49,344 --> 01:16:51,068
It's a fucking bust.
1061
01:16:58,413 --> 01:16:59,620
Hello.
1062
01:16:59,758 --> 01:17:02,482
SCOTT: Evening.
Good evening, folks.
1063
01:17:02,620 --> 01:17:04,965
What's going on, Kay?
What are you trying to pull?
1064
01:17:05,103 --> 01:17:09,551
Um, I think I'll let
Detective Dolenz explain that.
1065
01:17:09,689 --> 01:17:12,551
DOLENZ:
Mr. and Mrs. Callister, I don't
believe you've had the pleasure
1066
01:17:12,689 --> 01:17:14,413
of meeting Barry Mitchum.
1067
01:17:14,551 --> 01:17:16,206
He's doing
investigative work
1068
01:17:16,344 --> 01:17:18,068
for the No Risk
Insurance Company.
1069
01:17:18,206 --> 01:17:21,172
Seems his partner,
Monica Waldman, has disappeared.
1070
01:17:21,310 --> 01:17:24,310
And we have reason to believe
that you know her whereabouts.
1071
01:17:24,448 --> 01:17:26,137
No. Ahem.
1072
01:17:26,275 --> 01:17:28,689
We already had this discussion
with Miss Egan here.
1073
01:17:28,827 --> 01:17:30,862
And she knows we never
heard of this person.
1074
01:17:31,000 --> 01:17:33,862
Yeah, well, um,
there seems to be
1075
01:17:34,000 --> 01:17:35,758
a little discrepancy
in your story.
1076
01:17:35,896 --> 01:17:37,758
You see, we happen
to have one of those
1077
01:17:37,896 --> 01:17:40,172
little therapy sessions
of yours and Monica
1078
01:17:40,310 --> 01:17:42,758
right here in this cute
little tape recorder.
1079
01:17:42,896 --> 01:17:44,827
Ha, ha.
Funny, isn't it?
1080
01:17:44,965 --> 01:17:46,068
You're bluffing, Kay.
1081
01:17:46,206 --> 01:17:48,275
You got nothing
on that tape and you know it.
1082
01:17:48,413 --> 01:17:50,241
We'll be happy
to play it for you
1083
01:17:50,379 --> 01:17:52,793
on the way to the station,
but first,
1084
01:17:52,931 --> 01:17:55,241
would you put your hands up
where I can see them?
1085
01:17:55,379 --> 01:17:58,655
What are you trying to do, Kay?
I thought I could trust you.
1086
01:17:58,793 --> 01:18:00,724
Yeah, you thought
you could trust me.
1087
01:18:00,862 --> 01:18:03,344
Just like my sister thought
she could trust you, huh?
1088
01:18:03,482 --> 01:18:04,620
Your sister?
1089
01:18:06,241 --> 01:18:07,655
What sister?
1090
01:18:07,793 --> 01:18:09,689
Pamela Hansen.
1091
01:18:11,034 --> 01:18:12,724
You remember
Pamela Hansen,
1092
01:18:12,862 --> 01:18:14,103
don't you, doctor?
1093
01:18:14,241 --> 01:18:16,655
You know, I don't know
what kind of line of bullshit
1094
01:18:16,793 --> 01:18:18,551
this sister of yours
is playing on you,
1095
01:18:18,689 --> 01:18:19,896
but, uh,
I don't know her.
1096
01:18:20,034 --> 01:18:21,551
I mean, I never touched
the little bitch.
1097
01:18:21,689 --> 01:18:22,689
You liar.
1098
01:18:23,827 --> 01:18:25,931
[SCOTT MUTTERS INDISTINCTLY]
[GRUNTING]
1099
01:18:26,068 --> 01:18:29,206
[♪♪♪]
1100
01:18:45,206 --> 01:18:46,103
Ow!
1101
01:18:47,793 --> 01:18:49,724
[DISTORTED]
Fuck her guy. Come on.
1102
01:18:53,103 --> 01:18:54,103
[SCOTT GRUNTS]
1103
01:19:02,448 --> 01:19:04,068
[GRUNTS]
1104
01:19:14,551 --> 01:19:16,103
[GROANING, SCREAMING]
1105
01:19:28,137 --> 01:19:29,896
You know
your big problem, pal?
1106
01:19:30,034 --> 01:19:32,241
You were in the wrong place
at the wrong time.
1107
01:19:46,068 --> 01:19:48,000
[♪♪♪]
1108
01:19:57,206 --> 01:19:59,103
[GRUNTING]
1109
01:19:59,724 --> 01:20:00,655
[YELPS]
1110
01:20:35,758 --> 01:20:36,862
[JESSICA SCREAMS]
1111
01:20:37,000 --> 01:20:38,586
[YELLS]
1112
01:20:49,724 --> 01:20:50,896
Jess?
1113
01:20:55,862 --> 01:20:57,551
You fucking bitch!
1114
01:20:59,448 --> 01:21:01,620
You die now!
1115
01:21:06,310 --> 01:21:08,758
[PANTING]
1116
01:21:56,689 --> 01:21:58,620
[♪♪♪]
1117
01:22:28,172 --> 01:22:29,793
Kay.
1118
01:23:03,000 --> 01:23:04,931
[♪♪♪]
1119
01:23:50,379 --> 01:23:52,275
[♪♪♪]
1120
01:24:16,931 --> 01:24:19,172
[CHUCKLES]
You fucked up!
1121
01:24:20,931 --> 01:24:22,689
No getting out
of here.
1122
01:24:26,655 --> 01:24:28,068
So now you're mine.
1123
01:24:32,724 --> 01:24:34,655
[♪♪♪]
1124
01:24:50,827 --> 01:24:52,206
Kay?
1125
01:24:54,620 --> 01:24:57,965
I, uh,
got a confession to make.
1126
01:24:59,689 --> 01:25:01,827
That, uh,
kid sister?
1127
01:25:01,965 --> 01:25:03,724
Yeah, I remember her,
all right.
1128
01:25:03,862 --> 01:25:06,931
Oh, yeah, she was
a frigid little bitch
1129
01:25:07,068 --> 01:25:08,965
with a great body.
1130
01:25:11,896 --> 01:25:13,620
When I got ahold of her...
1131
01:25:15,000 --> 01:25:17,000
everything changed.
1132
01:25:17,137 --> 01:25:19,724
I mean,
she just couldn't get enough.
1133
01:25:19,862 --> 01:25:22,482
Know what I mean?
Just an insatiable...
1134
01:25:22,620 --> 01:25:24,413
little...
1135
01:25:24,551 --> 01:25:26,206
bitch.
1136
01:25:39,000 --> 01:25:40,413
Kay.
1137
01:25:49,206 --> 01:25:50,586
Come on!
1138
01:25:59,034 --> 01:26:01,310
[ENGINE HUMMING]
1139
01:26:02,689 --> 01:26:04,620
[ENGINE REVVING]
1140
01:26:09,655 --> 01:26:10,827
Come on.
1141
01:26:12,034 --> 01:26:13,344
Come on!
1142
01:26:15,034 --> 01:26:16,689
[TIRES SQUEALING]
1143
01:26:24,689 --> 01:26:25,724
[SCREAMS]
1144
01:26:28,206 --> 01:26:29,103
[BRAKES SCREECHING]
1145
01:26:29,241 --> 01:26:30,793
[ITEMS CLATTER]
1146
01:26:32,206 --> 01:26:33,103
[ENGINE STOPS]
1147
01:26:38,206 --> 01:26:40,103
[♪♪♪]
1148
01:26:48,689 --> 01:26:51,137
[SIGHS, PANTING]
1149
01:27:27,206 --> 01:27:29,103
[♪♪♪]
1150
01:27:40,896 --> 01:27:46,310
♪ Woke up today
I saw the look in your eyes ♪
1151
01:27:48,965 --> 01:27:51,034
♪ It's something wrong ♪
1152
01:27:51,172 --> 01:27:54,517
♪ Won't be your partner
In crime ♪
1153
01:27:57,379 --> 01:28:00,413
♪ Send a letter
Warning the kids ♪
1154
01:28:00,551 --> 01:28:02,068
♪ Down the block ♪
1155
01:28:05,551 --> 01:28:09,344
♪ One dose
Of your lethal injection ♪
1156
01:28:09,482 --> 01:28:13,068
♪ Guarantees you
Zero rejection for the ♪
1157
01:28:13,206 --> 01:28:17,344
♪ Sins of desire ♪
1158
01:28:17,482 --> 01:28:21,068
♪ Oh, burning with fire ♪
1159
01:28:21,206 --> 01:28:25,517
♪ Sins of desire, baby ♪
1160
01:28:25,655 --> 01:28:30,000
♪ Whoa, turn on the fire
For you ♪
1161
01:28:37,620 --> 01:28:39,137
♪ Dirty pictures ♪
1162
01:28:39,275 --> 01:28:42,137
♪ Hangin' down to the floor ♪
1163
01:28:45,551 --> 01:28:50,517
♪ Massage parlors
Coming back for more ♪
1164
01:28:50,655 --> 01:28:53,275
♪ For so much more ♪
1165
01:28:53,413 --> 01:28:58,172
♪ One look
Is there another way out? ♪
1166
01:29:01,241 --> 01:29:05,620
♪ One dose
Of your lethal injection ♪
1167
01:29:05,758 --> 01:29:09,034
♪ Guarantees you
Equal possession for the ♪
1168
01:29:09,172 --> 01:29:13,551
♪ Sins of desire, oh ♪
1169
01:29:13,689 --> 01:29:17,206
♪ Oh, burning with fire ♪
1170
01:29:17,344 --> 01:29:21,620
♪ Sins of desire, baby ♪
1171
01:29:21,758 --> 01:29:25,689
♪ Whoa, turn on the fire ♪
1172
01:29:25,827 --> 01:29:31,068
♪ I think you're not
A friend of mine ♪
1173
01:29:31,206 --> 01:29:33,931
♪ You're running
You're out of time ♪
1174
01:29:35,137 --> 01:29:37,034
♪ Ooh ♪
1175
01:29:37,172 --> 01:29:41,103
♪ Ooh ♪
1176
01:29:42,827 --> 01:29:45,206
♪ Ooh ♪
1177
01:29:45,344 --> 01:29:49,241
♪ Ooh ♪
1178
01:29:56,551 --> 01:29:59,241
♪ Sins of desire ♪
1179
01:30:00,965 --> 01:30:04,206
♪ Oh, burning with fire ♪
1180
01:30:04,344 --> 01:30:08,413
♪ Sins of desire, baby ♪
1181
01:30:08,551 --> 01:30:12,000
♪ Oh, turn on the fire ♪
1182
01:30:12,137 --> 01:30:16,827
♪ For the sins ♪
♪ Sins of desire, baby ♪
1183
01:30:16,965 --> 01:30:20,275
♪ Oh, burnin' with fire ♪
1184
01:30:20,413 --> 01:30:24,862
♪ Sins of desire, baby ♪
1185
01:30:25,000 --> 01:30:28,241
♪ Whoa ♪
83520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.