All language subtitles for Reservation.Dogs.S02E09.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,150 --> 00:00:16,011
Huomenta.
2
00:00:17,571 --> 00:00:22,552
Tänään ei ole paljon,
mutta on munia, makkaraa, perunoita
3
00:00:22,636 --> 00:00:24,579
ja lettuja.
4
00:00:26,367 --> 00:00:28,120
Hei, Postoak?
5
00:00:28,204 --> 00:00:30,940
Vessassa on iso sotku. Sinun vuorosi.
6
00:01:06,659 --> 00:01:08,978
Tervetuloa elävien kirjoihin, Bear.
7
00:01:09,556 --> 00:01:12,059
- Mistä jäin paitsi?
- Koko tunnista.
8
00:01:12,143 --> 00:01:15,212
Puhuit unissasi vasarastasi. Helvetti.
9
00:01:15,295 --> 00:01:17,047
Olen vain väsynyt töiden takia.
10
00:01:17,130 --> 00:01:19,383
Valmistuminen on lähellä.
11
00:01:19,637 --> 00:01:22,932
Muistatte ehkä pienen
ekan vuoden kokeilun.
12
00:01:23,016 --> 00:01:26,265
Pyysimme kirjoittamaan
itsellenne kirjeen tavoitteistanne,
13
00:01:26,348 --> 00:01:28,433
- haaveistanne...
- Muistatko tämän? Hitto.
14
00:01:28,516 --> 00:01:30,749
Se on kirje itseltänne itsellenne.
Lukekaa ne.
15
00:01:31,042 --> 00:01:33,671
Hittolainen. Olen yhä jengityyppi.
16
00:01:34,189 --> 00:01:35,774
- Luen sinun.
- Ei.
17
00:01:36,048 --> 00:01:39,302
- Kylläpäs.
- Hyvä on.
18
00:01:39,714 --> 00:01:42,489
"Haluan olla isona kuuluisa räppäri,
19
00:01:42,572 --> 00:01:44,491
"niin kuin isäni."
20
00:01:44,574 --> 00:01:46,410
Et voi sanoa mitään.
21
00:01:46,493 --> 00:01:49,037
Katso. "Haluan olla isona velho."
22
00:01:49,120 --> 00:01:52,232
Haista paska. Haluan yhä olla velho.
23
00:01:52,666 --> 00:01:54,543
Lähdetään.
24
00:01:54,626 --> 00:01:57,112
Willie Jack? Odotatko hetken?
25
00:01:57,337 --> 00:02:00,198
- Paska! Mitä tein?
- Olet pulassa.
26
00:02:01,431 --> 00:02:02,437
Rauhaa.
27
00:02:08,126 --> 00:02:09,374
Olen pahoillani.
28
00:02:10,308 --> 00:02:12,060
Tämä on Danielin.
29
00:02:12,143 --> 00:02:14,671
Olet hänen serkkunsa,
joten sinun pitäisi saada se.
30
00:02:20,891 --> 00:02:21,958
Hyvä on.
31
00:02:25,676 --> 00:02:26,744
Kiitos.
32
00:02:39,462 --> 00:02:41,715
- Terve, tyttö.
- Terve.
33
00:02:41,951 --> 00:02:43,060
Olet hiljainen tänään.
34
00:02:44,426 --> 00:02:46,261
On vain sellainen päivä.
35
00:02:46,344 --> 00:02:47,996
Millainen päivä?
36
00:02:49,431 --> 00:02:52,184
Sitä samaa yhä uudestaan.
37
00:02:52,267 --> 00:02:53,585
Aika loppui. Menkää jonoon!
38
00:02:54,060 --> 00:02:55,066
Hyvä heitto.
39
00:03:20,670 --> 00:03:21,676
Helvetti.
40
00:03:29,742 --> 00:03:31,393
Luulin sinun olevan poissa.
41
00:03:31,890 --> 00:03:33,124
Minne menit?
42
00:03:33,308 --> 00:03:35,960
Joku lakkasi käyttämästä lääkettään.
43
00:03:36,352 --> 00:03:40,423
Jos laiminlyö velvollisuudet,
laiminlyö esi-isät.
44
00:03:41,232 --> 00:03:43,426
Kukaan ei halua olla laiminlyöty.
45
00:03:44,527 --> 00:03:48,848
Ja tiedoksi, että sain vaarin hengen.
46
00:03:48,932 --> 00:03:50,308
Hän kuoli Little Bighornissa.
47
00:03:50,392 --> 00:03:52,603
Henkiseksi on paljon parempaa.
48
00:03:52,687 --> 00:03:54,130
Se kestää paljon pidempään.
49
00:03:54,245 --> 00:03:57,499
- Ällöä.
- Heylah. Se on luonnollista.
50
00:03:57,582 --> 00:04:01,152
Palaa henkipaneskeluun. En tarvitse sinua.
51
00:04:02,128 --> 00:04:03,529
Tänään on tärkeä päivä.
52
00:04:05,189 --> 00:04:07,233
Samanlainen kuin muut päivät.
53
00:04:07,317 --> 00:04:08,551
Enpä usko.
54
00:04:08,808 --> 00:04:12,002
Tunsit sen. Miksi muuten olen täällä?
55
00:04:12,180 --> 00:04:15,500
- Loit yhteyden.
- En aikonut.
56
00:04:16,739 --> 00:04:18,061
Voinko lopettaa yhteyden?
57
00:04:18,144 --> 00:04:19,646
Et.
58
00:04:19,729 --> 00:04:22,524
Monet katselevat tätä paikkaa tänään.
59
00:04:22,861 --> 00:04:24,192
Henget.
60
00:04:24,428 --> 00:04:25,579
He tykkäävät katsoa.
61
00:04:29,531 --> 00:04:30,807
Hitto.
62
00:04:32,408 --> 00:04:33,851
Henget.
63
00:04:35,787 --> 00:04:37,272
Hyypiöitä.
64
00:04:41,209 --> 00:04:42,527
Hokti.
65
00:04:43,461 --> 00:04:45,947
Sait vieraan. Nimi ei ole listassa.
66
00:04:47,298 --> 00:04:48,717
Mikä nimi on?
67
00:04:48,800 --> 00:04:53,288
NIMI: WILHELMINA
68
00:05:20,358 --> 00:05:22,218
Kaikki on järjestyksessä.
69
00:05:23,319 --> 00:05:24,595
Oletko tuomittu rikollinen?
70
00:05:24,814 --> 00:05:25,715
En.
71
00:05:25,799 --> 00:05:27,534
Oletko nyt vankilassa?
72
00:05:30,550 --> 00:05:31,576
En?
73
00:06:01,293 --> 00:06:02,857
Hei.
74
00:06:03,791 --> 00:06:08,421
Otin kerran sankarin annoksen sieniä.
Menin sekaisin.
75
00:06:08,504 --> 00:06:10,757
Vietin putkassa yön ilkosen alasti.
76
00:06:10,840 --> 00:06:12,700
Luulin näkeväni Jumalan.
77
00:06:15,723 --> 00:06:16,624
Siistiä.
78
00:06:16,708 --> 00:06:19,683
Ei niin siistiä.
Se oli tällainen tavallinen laitos.
79
00:06:19,766 --> 00:06:21,627
Kai tiedät, miksi rakensimme vankiloita?
80
00:06:23,061 --> 00:06:24,062
Ketkä?
81
00:06:24,145 --> 00:06:27,691
Valkoiset tietenkin.
Intiaaneilla ei ollut vankiloita.
82
00:06:27,774 --> 00:06:29,359
Älä ihmeessä.
83
00:06:29,602 --> 00:06:33,714
Näin on.
Tämän rakentaneet eksyivät.
84
00:06:34,197 --> 00:06:35,598
Muista se.
85
00:06:36,574 --> 00:06:37,892
Hyvä on.
86
00:06:43,164 --> 00:06:45,917
On kurjaa olla erossa perheestään.
87
00:06:46,000 --> 00:06:47,068
Se on luonnotonta.
88
00:06:47,877 --> 00:06:49,612
Käyn täällä tapaamassa tytärtäni.
89
00:06:51,923 --> 00:06:56,702
Niin. Tulin tapaamaan sukulaistani.
90
00:06:57,637 --> 00:07:01,141
He eivät ehkä tiedä tai halua sitä,
91
00:07:01,224 --> 00:07:04,978
mutta vierailu on tärkeintä,
mitä voi tehdä
92
00:07:05,061 --> 00:07:07,463
jollekulle tällaiseen paikkaan vangitulle.
93
00:07:12,568 --> 00:07:16,347
En tajua, miksi olen täällä.
Meillä ei ole mennyt hyvin.
94
00:07:18,783 --> 00:07:22,120
Tuntuu vain,
että piti tehdä jotain, joten teen.
95
00:07:22,203 --> 00:07:25,790
Se on riskialtista,
mutta kuuntelet sydäntäsi.
96
00:07:25,873 --> 00:07:26,941
Se on hyvä asia.
97
00:07:30,461 --> 00:07:33,673
Oletko guru tai filosofi?
98
00:07:33,756 --> 00:07:35,717
En ole filosofi,
99
00:07:35,800 --> 00:07:38,453
vain vanha hippi,
joka on ottanut paljon LSD:tä.
100
00:07:38,678 --> 00:07:40,472
Se saa ajattelemaan.
101
00:07:40,555 --> 00:07:43,225
Ikäiselläni on paljon ajateltavaa.
102
00:07:43,308 --> 00:07:45,268
Noudatan muutamaa sääntöä.
103
00:07:45,351 --> 00:07:48,396
Ole ystävällinen lähimmille ihmisille.
104
00:07:48,479 --> 00:07:51,674
Käytä hyvää hattua ja hyviä saappaita.
105
00:07:51,858 --> 00:07:54,861
Hyvä hattu auttaa
salaamaan puuhat Jumalalta,
106
00:07:54,944 --> 00:07:58,264
ja hyvät saappaat
auttavat pakenemaan paholaista.
107
00:07:59,240 --> 00:08:00,158
Käyvätkö sandaalit?
108
00:08:00,241 --> 00:08:02,602
- Totta hitossa.
- Selvä.
109
00:08:12,754 --> 00:08:15,072
Wilhelmina Jacqueline?
110
00:08:21,679 --> 00:08:24,832
Varpaat keltaisen viivan taakse.
Kädet ylös.
111
00:08:38,696 --> 00:08:41,224
- Tiedätkö säännöt?
- En.
112
00:08:41,366 --> 00:08:44,035
Saat koskettaa kahdesti lyhyesti.
113
00:08:44,118 --> 00:08:46,788
Voit halata tai suukottaa poskelle
tai tehdä molempia.
114
00:08:46,871 --> 00:08:50,166
Voit tehdä näin
vain vierailun alussa ja lopussa.
115
00:08:50,249 --> 00:08:52,794
Kaksi hetkeä, onko selvä?
116
00:08:52,877 --> 00:08:54,862
Voisitko toistaa tuon?
117
00:08:55,963 --> 00:08:57,073
Pelleilen.
118
00:09:01,719 --> 00:09:03,538
Miksi kaikki ovat niin tosissaan?
119
00:09:04,055 --> 00:09:08,560
En halunnut mainita asiaa.
Se kuuluu menneisyyteen.
120
00:09:08,643 --> 00:09:10,979
Jätetään se sinne. Lasketaan taakka.
121
00:09:11,062 --> 00:09:13,857
Tulin pariterapiaan takiasi, kulta.
122
00:09:13,940 --> 00:09:15,196
- Olet rakas.
- Samat sanat.
123
00:09:17,110 --> 00:09:18,553
Kädet.
124
00:09:18,653 --> 00:09:20,555
Saammeko koskettaa vain kahdesti?
125
00:09:35,044 --> 00:09:37,756
Puhun vain totta. Jätän hänet.
126
00:09:37,839 --> 00:09:41,968
En anna hänen hallita minua.
En ole loukkaantunut.
127
00:09:42,051 --> 00:09:44,078
Et ole.
128
00:09:45,430 --> 00:09:48,791
Mistä tiedän, että et petä minua täällä?
129
00:09:51,644 --> 00:09:52,712
No?
130
00:09:55,857 --> 00:09:56,924
Miten menee?
131
00:09:58,609 --> 00:10:00,052
Et voi olla tosissasi.
132
00:10:05,283 --> 00:10:07,810
Kaikilla menee hyvin kotona.
133
00:10:11,456 --> 00:10:12,648
Terveisiä vanhemmilta.
134
00:10:14,792 --> 00:10:17,253
Pelleilen. He eivät sanoneet niin.
135
00:10:17,336 --> 00:10:20,406
Isä yritti taivutella,
jotta en tulisi tänne.
136
00:10:21,090 --> 00:10:22,950
He eivät tiedä minun olevan täällä.
137
00:10:25,011 --> 00:10:27,580
Minä ja Bear valmistumme tänä vuonna.
138
00:10:29,891 --> 00:10:32,460
Daniel olisi ollut kanssamme.
139
00:10:34,228 --> 00:10:36,130
Tiesit sen jo.
140
00:10:39,066 --> 00:10:40,527
Cheese muutti vanhan naisen luo.
141
00:10:40,610 --> 00:10:41,844
Saanko paperia?
142
00:10:46,157 --> 00:10:47,617
- Vain paperiako?
- Niin.
143
00:10:47,700 --> 00:10:49,477
Teetkö muistiinpanoja?
144
00:10:57,001 --> 00:10:58,294
Täällä ei saa polttaa.
145
00:10:58,377 --> 00:11:00,279
TUPAKOINTI KIELLETTY
146
00:11:02,924 --> 00:11:05,701
Olen vain tekevinäni jotain.
147
00:11:07,637 --> 00:11:08,954
Helpottaa stressiä.
148
00:11:15,686 --> 00:11:18,047
Tapaileeko Cheese vanhaa naista?
149
00:11:19,023 --> 00:11:22,093
"Tapailee vanhaa naista"?
En minä niin sanonut.
150
00:11:22,360 --> 00:11:23,264
No,
151
00:11:24,362 --> 00:11:29,350
nainen luuli olevansa Cheesen mummi,
mutta ei ollut.
152
00:11:30,880 --> 00:11:35,106
Nyt hänestä tuli Cheesen mummi.
153
00:11:36,634 --> 00:11:38,577
Ei oudoin kuulemani asia.
154
00:11:41,045 --> 00:11:42,505
Eloran mummi Mabel kuoli.
155
00:11:42,588 --> 00:11:44,966
- ...haisee toisen miehen kullilta!
- Nyt tiedän kaiken.
156
00:11:45,049 --> 00:11:48,052
Jos totuuteni haisee mulkulta,
totuutesi haisee luntolta.
157
00:11:48,135 --> 00:11:49,804
Mitä hittoa se edes meinaa?
158
00:11:49,887 --> 00:11:50,889
Lunttua ja horoa.
159
00:11:50,972 --> 00:11:54,893
Käytänkö sitä lauseessa?
"Äitisi on lunto."
160
00:11:54,976 --> 00:11:57,378
Huomio. Kädet pöydälle kämmenet ylöspäin.
161
00:11:57,603 --> 00:11:59,647
Selvitämme tämän asian. Antaa mennä.
162
00:11:59,730 --> 00:12:01,858
Yritä olla enää saamatta lapsia salaa.
163
00:12:01,941 --> 00:12:05,069
- Olemme naimisissa. He ovat lapsiasi!
- Siinä ei ole järkeä!
164
00:12:05,152 --> 00:12:07,780
- He tarvitsevat äitiään!
- Kusipää!
165
00:12:07,863 --> 00:12:09,908
Olette luntoja!
166
00:12:09,991 --> 00:12:11,851
- Hän on mahtava.
- Haista paska!
167
00:12:12,827 --> 00:12:14,895
Voitte jatkaa vierailua.
168
00:12:28,301 --> 00:12:29,577
Miksi olet täällä?
169
00:12:41,314 --> 00:12:45,026
Daniel kirjoitti tämän kirjeen
itselleen ekalla luokalla.
170
00:12:45,109 --> 00:12:48,321
Se oli aikakapselitehtävä.
171
00:12:48,404 --> 00:12:50,639
Hänen haaveistaan ja muusta.
172
00:12:53,159 --> 00:12:55,286
Sinun pitäisi saada se.
173
00:12:55,369 --> 00:12:56,687
En halua sitä.
174
00:12:57,455 --> 00:13:00,316
Entä jos luen sen sinulle?
175
00:13:00,583 --> 00:13:02,585
En ole lukenut sitä vielä.
176
00:13:02,668 --> 00:13:04,879
Se voisi ehkä auttaa meitä.
177
00:13:04,962 --> 00:13:07,406
- Se parantaisi.
- Sanoin, että ei.
178
00:13:09,634 --> 00:13:12,912
Tällaisen takia ette ole vieraslistassani.
179
00:13:13,804 --> 00:13:17,208
Kun katson teitä, näen hänet. Ymmärrätkö?
180
00:13:21,020 --> 00:13:23,464
Ymmärrän.
181
00:13:24,774 --> 00:13:27,610
Mutta et ole ainoa,
johon tämä on vaikuttanut.
182
00:13:27,693 --> 00:13:29,553
Kaikki muuttuivat.
183
00:13:30,571 --> 00:13:32,389
Kaipaan ystäviäni
184
00:13:34,116 --> 00:13:35,518
ja sinuakin.
185
00:13:37,161 --> 00:13:40,523
Sitä versiota sinusta, kun olin pieni.
186
00:13:42,083 --> 00:13:45,277
Muistatko, että tulin luoksesi
aina kun loukkaannuin?
187
00:13:46,879 --> 00:13:47,885
Se tapahtui harvoin.
188
00:13:48,589 --> 00:13:50,950
Sait kaiken paremmaksi.
189
00:13:52,718 --> 00:13:54,078
Daniel oli samanlainen.
190
00:13:57,223 --> 00:14:01,126
Pidin sinua voimallisena, kuin velhona.
191
00:14:03,020 --> 00:14:04,088
Nyt...
192
00:14:08,317 --> 00:14:10,594
...olet mieluummin hiton surkea.
193
00:14:13,030 --> 00:14:15,349
Te vanhimmat ette edes halua puhua minulle
194
00:14:15,616 --> 00:14:17,601
ja välttelette koko ajan.
195
00:14:18,661 --> 00:14:22,273
Ei ihme, että äiti ja isä
eivät halunneet minun tulevan.
196
00:14:28,754 --> 00:14:30,573
Voi paska. Hyvä on.
197
00:14:32,174 --> 00:14:34,827
Kun pyytää joltakulta neuvoa,
pitäisi tuoda lahja.
198
00:14:35,594 --> 00:14:39,331
Savukkeita, tuoksumaarianheinää, setriä.
Mikä vain käy.
199
00:14:39,890 --> 00:14:41,184
Ruoka on parasta.
200
00:14:41,267 --> 00:14:44,253
Ihmiset avautuvat enemmän
saadessaan ruokaa.
201
00:14:45,104 --> 00:14:47,607
Tänne ei saa tuoda ruokaa. Hitto.
202
00:14:47,690 --> 00:14:50,568
- He luulevat, että yritän rötöstellä.
- Paljonko on rahaa?
203
00:14:50,651 --> 00:14:52,236
Sukassani on kymmenen dollaria.
204
00:14:52,319 --> 00:14:53,387
No...
205
00:14:58,117 --> 00:15:00,828
Olen koukussa Flaming Flamersiin.
206
00:15:00,911 --> 00:15:02,163
Sama täällä.
207
00:15:02,246 --> 00:15:05,065
Antaa sitten mennä.
208
00:15:14,383 --> 00:15:17,553
Aiotko vain kurkkia koko ajan?
209
00:15:17,636 --> 00:15:20,706
Hymyilet karmivasti ja tekeydyt iloiseksi.
210
00:15:20,931 --> 00:15:22,374
Vaikutat kurjalta.
211
00:15:23,017 --> 00:15:25,836
Kun kävelin Trail of Tearsia pitkin,
hymyilin sinua enemmän.
212
00:16:19,865 --> 00:16:22,559
Anna tulla. Mikä hätänä?
213
00:16:24,829 --> 00:16:28,482
Toit uhrilahjat. Antaa mennä.
214
00:16:31,710 --> 00:16:36,198
Bear ja Elora eivät ole enää puheväleissä.
215
00:16:36,632 --> 00:16:39,302
Hengailemme,
216
00:16:39,385 --> 00:16:43,580
mutta he yrittävät vain olla kohteliaita.
217
00:16:43,973 --> 00:16:48,252
Cheese on aina uuden mumminsa luona,
mikä on hyvä asia.
218
00:16:50,354 --> 00:16:51,755
Enpä tiedä.
219
00:16:52,439 --> 00:16:55,926
Porukkamme tuntuu hajonneen.
220
00:17:00,447 --> 00:17:02,909
Meidän piti olla unelmatiimi.
221
00:17:02,992 --> 00:17:04,727
Hiton Reservaattikoirat.
222
00:17:06,537 --> 00:17:08,080
Ystävät kasvavat erilleen.
223
00:17:08,163 --> 00:17:09,857
Tämä ei ole sellaista.
224
00:17:10,749 --> 00:17:13,569
Kuin muut kävelisivät auringonpaisteessa,
225
00:17:14,461 --> 00:17:16,697
kun me olemme pimeydessä.
226
00:17:18,132 --> 00:17:19,992
Etenkin Bear ja Elora.
227
00:17:40,129 --> 00:17:41,030
Tulehan.
228
00:17:41,113 --> 00:17:43,891
Laita kätesi pöydälle, niin kuin teimme.
229
00:17:47,119 --> 00:17:48,479
Sulje silmäsi.
230
00:17:48,954 --> 00:17:50,898
Lausutaan pikku rukous.
231
00:18:00,883 --> 00:18:01,950
Tarvitsen apuasi.
232
00:18:02,593 --> 00:18:05,204
- Mitä?
- Et sinä. Pidä silmäsi kiinni.
233
00:18:06,555 --> 00:18:08,624
Pidä ne kiinni, tapahtui mitä hyvänsä.
234
00:18:09,850 --> 00:18:11,210
Keskitytään pimeyteen.
235
00:18:18,192 --> 00:18:21,053
Vedä henkeä pitkään ja hitaasti.
236
00:18:25,282 --> 00:18:26,391
Hyvä.
237
00:18:28,202 --> 00:18:30,604
Kuuntele hetken aikaa hengitystäsi.
238
00:18:32,581 --> 00:18:36,110
Muistatko kertomani tarinat,
kun olit pieni?
239
00:18:36,752 --> 00:18:38,403
Ihmisistä, joista polveudumme.
240
00:18:42,132 --> 00:18:44,243
Sukupolvittain poppamiehiä.
241
00:18:46,470 --> 00:18:47,830
Huolehtijoita.
242
00:18:51,684 --> 00:18:53,127
Juuri he
243
00:18:54,603 --> 00:18:57,548
pitivät meidät yhdessä
saapuessamme kotialueiltamme.
244
00:19:02,569 --> 00:19:07,349
Parantajat kannattelivat meitä
ja hautasivat meidät marssiessamme.
245
00:19:08,909 --> 00:19:13,230
Miesten ja naisten laulut
johtivat meidät pimeyden läpi.
246
00:19:15,416 --> 00:19:18,193
He katselevat sinua, tyttöni.
247
00:19:20,379 --> 00:19:23,824
Et tarvitse minua. Sinulla on heidät.
248
00:19:30,514 --> 00:19:32,749
Kannamme tätä voimaa.
249
00:19:36,854 --> 00:19:41,466
Kun rukoilet kunnolla,
he ovat ympärilläsi.
250
00:19:42,860 --> 00:19:44,011
Aina.
251
00:19:46,196 --> 00:19:47,264
Voi paska.
252
00:19:55,289 --> 00:19:56,857
Se vaatii keskittymistä.
253
00:19:58,042 --> 00:20:00,027
Aikomusta.
254
00:20:07,509 --> 00:20:09,703
Avaa silmäsi.
255
00:20:15,309 --> 00:20:16,376
Jukoliste.
256
00:20:24,651 --> 00:20:26,887
Voi paska.
257
00:20:27,529 --> 00:20:28,639
Helvetti.
258
00:20:38,665 --> 00:20:41,902
Käytin paljon voimia
yrittäessäni parantaa Dannyn.
259
00:20:44,421 --> 00:20:46,281
Otin sen sijaan hänen tuskansa.
260
00:20:47,382 --> 00:20:48,992
Jaoimme sen.
261
00:20:50,344 --> 00:20:53,413
Ketään ei voi rakastaa siksi,
että tämä satuttaa itseään.
262
00:20:55,140 --> 00:20:57,209
Olin niin keskittynyt Dannyyn
263
00:20:58,018 --> 00:21:03,048
ja itseeni, etten voinut nähdä.
264
00:21:08,946 --> 00:21:11,473
Ei voi auttaa sellaista,
joka ei halua apua.
265
00:21:12,658 --> 00:21:14,935
Opin sen kantapään kautta.
266
00:21:15,953 --> 00:21:18,981
Kun luot tilan ystävillesi,
267
00:21:19,915 --> 00:21:21,817
tee se tarkoituksella.
268
00:21:23,544 --> 00:21:27,239
Joko tie avautuu eteesi tai ei.
269
00:21:27,987 --> 00:21:29,931
Tiedän heidän haluavan apua.
270
00:21:31,385 --> 00:21:34,746
En osaa tuoda heitä yhteen.
271
00:21:34,972 --> 00:21:37,016
Kiesus, tyttö.
272
00:21:37,099 --> 00:21:38,834
Etkö ollut tarkkana?
273
00:21:41,472 --> 00:21:43,207
Vastaus on edessäsi.
274
00:21:45,774 --> 00:21:46,780
Hei.
275
00:21:47,985 --> 00:21:49,052
Tule tänne.
276
00:21:58,328 --> 00:21:59,479
Riittää.
277
00:22:03,000 --> 00:22:04,401
Olen valmis.
278
00:22:04,877 --> 00:22:06,528
Ota kirje mukaasi.
279
00:22:08,589 --> 00:22:10,490
Se löysi tiensä luoksesi, ei minun.
280
00:22:16,054 --> 00:22:18,682
Mukava nähdä, lapsenlapsi.
281
00:22:18,765 --> 00:22:21,626
Sukulaistyttö, serkku.
282
00:22:34,573 --> 00:22:36,283
Kutsuitko myös Bearin ja Eloran?
283
00:22:36,366 --> 00:22:39,227
Kutsuin. Hitto.
Villisipulit eivät saa mennä hukkaan.
284
00:22:42,623 --> 00:22:44,816
Mistä sait nämä?
285
00:22:45,626 --> 00:22:48,495
Vanhempani poimivat ne
aiemmin tänä vuonna.
286
00:22:48,579 --> 00:22:50,414
Ja pakastivat.
287
00:22:50,498 --> 00:22:52,584
Tuoksuvat pukuhuoneelta.
288
00:22:52,668 --> 00:22:54,969
Hyvältä pukuhuoneelta,
jonka haluaisin syödä.
289
00:22:55,052 --> 00:22:57,120
- Ei. Tarkoitan...
- Ne pitää kokata.
290
00:23:01,266 --> 00:23:02,584
Olenko aikaisessa?
291
00:23:03,143 --> 00:23:05,629
Et hitossa. Tulit juuri ajoissa.
292
00:23:07,397 --> 00:23:08,548
Mitä tämä on?
293
00:23:09,524 --> 00:23:10,717
Perunasalaattia.
294
00:23:15,030 --> 00:23:16,699
Terve, Bear.
295
00:23:16,782 --> 00:23:17,616
Mitä kokkasit?
296
00:23:17,699 --> 00:23:18,705
Sipsejä.
297
00:23:19,618 --> 00:23:21,620
Kaikenlaisia perunoita.
298
00:23:21,703 --> 00:23:24,314
Istu. Nämä ovat melkein valmiita.
299
00:23:30,003 --> 00:23:31,321
Terve, Bear.
300
00:23:32,464 --> 00:23:33,532
Terve, Elora.
301
00:23:45,560 --> 00:23:47,003
Miksi olemme täällä?
302
00:24:18,135 --> 00:24:20,120
Tämä on ollut hauskaa.
303
00:24:27,644 --> 00:24:29,129
Kävin Hoktin luona.
304
00:24:32,649 --> 00:24:33,655
Vankilassako?
305
00:24:35,777 --> 00:24:36,783
Niin.
306
00:24:39,489 --> 00:24:40,557
Miten hän voi?
307
00:24:41,199 --> 00:24:44,728
Hyvin. Näyttää terveeltä.
308
00:24:46,246 --> 00:24:47,939
Polttelee paperisavukkeita.
309
00:24:52,669 --> 00:24:57,508
Kävin hänen luonaan,
koska tarvitsin neuvoja
310
00:24:57,591 --> 00:25:01,244
meihin liittyen.
311
00:25:03,597 --> 00:25:04,848
Mitä meistä?
312
00:25:04,931 --> 00:25:07,851
Tiedät, mitä tarkoitan. Tämä on outoa.
313
00:25:07,934 --> 00:25:11,338
Tuskin enää puhumme tai tapaamme.
314
00:25:12,189 --> 00:25:14,174
Kaikki on hyvin.
315
00:25:14,399 --> 00:25:15,405
Niin.
316
00:25:15,525 --> 00:25:17,511
Kaikki on ihan hyvin.
317
00:25:18,195 --> 00:25:19,201
Niin.
318
00:25:21,990 --> 00:25:23,642
Olipa vakuuttavaa.
319
00:25:28,955 --> 00:25:30,607
Odottakaa. Kokeilen jotain.
320
00:25:33,710 --> 00:25:35,987
Ojentakaa kätenne ylöspäin.
321
00:25:36,129 --> 00:25:37,822
Hokti opetti tämän.
322
00:25:45,931 --> 00:25:46,998
Mitä vittua teet?
323
00:25:47,265 --> 00:25:48,309
Sanoit "ylöspäin".
324
00:25:48,392 --> 00:25:49,398
Kämmenet ylöspäin.
325
00:25:52,062 --> 00:25:54,506
Sain voimia
326
00:25:56,066 --> 00:26:00,821
hiton sukupolvien aikaisilta aaveilta,
327
00:26:00,904 --> 00:26:01,947
jotka ovat takanani.
328
00:26:02,030 --> 00:26:03,390
Kuin Rey
Star Warsissa.
329
00:26:03,698 --> 00:26:04,891
- Cheese.
- Anteeksi.
330
00:26:09,037 --> 00:26:10,897
Tunnetteko jotain?
331
00:26:12,391 --> 00:26:13,292
Pitäisikö tuntea?
332
00:26:13,375 --> 00:26:14,293
Mahaan koskee.
333
00:26:14,376 --> 00:26:16,045
Kärpänen häärii kimpussa.
334
00:26:16,128 --> 00:26:18,047
Tunnen tuulenvireen.
335
00:26:18,130 --> 00:26:19,823
Helvetti.
336
00:26:23,218 --> 00:26:26,805
Kiitos, mitä teet, mutta kaikki on hyvin.
337
00:26:26,888 --> 00:26:28,223
Niin.
338
00:26:28,306 --> 00:26:31,459
Ei tarvitse huolehtia meistä.
Olemme kunnossa.
339
00:26:56,126 --> 00:26:57,777
Daniel kirjoitti tämän.
340
00:27:00,213 --> 00:27:01,340
Mikä se on?
341
00:27:01,423 --> 00:27:02,532
Ekalta vuodelta.
342
00:27:03,800 --> 00:27:05,702
Teimme aikakapselitehtävän.
343
00:27:06,720 --> 00:27:08,872
Opettaja antoi Danielin kirjeen.
344
00:27:08,972 --> 00:27:11,892
Tässä ovat
hänen haaveensa ja tavoitteensa.
345
00:27:11,975 --> 00:27:15,503
En ole lukenut sitä.
Halusin lukea sen kanssanne.
346
00:28:15,247 --> 00:28:16,773
Meidän pitäisi tehdä se.
347
00:28:17,749 --> 00:28:18,942
Oletko tosissasi?
348
00:28:19,209 --> 00:28:22,237
Danielin puolesta, koska hän ei voi.
349
00:28:22,919 --> 00:28:25,614
Jos haluatte yhä käyttäytyä oudosti,
350
00:28:26,563 --> 00:28:28,965
sitten Reservaattikoirat saa hajota.
351
00:28:31,352 --> 00:28:32,837
En pane vastaan.
352
00:28:36,451 --> 00:28:37,877
Sopiiko?
353
00:28:46,736 --> 00:28:48,054
Sopii. Danielin takia.
354
00:28:52,784 --> 00:28:54,495
Mutta pitää kertoa mummille.
355
00:28:54,578 --> 00:28:57,439
HYVÄKSYTTY VIERAS - HOKTI JACKSON
WILHELMINA
356
00:29:01,126 --> 00:29:02,694
Miksi hymyilet?
357
00:29:04,713 --> 00:29:06,781
Teit hyvin, tyttöni.
358
00:29:08,883 --> 00:29:11,386
Onko sinulla päivitetty lista, Hokti?
359
00:29:11,469 --> 00:29:13,872
On, tässä.
360
00:29:18,643 --> 00:29:20,795
Selvä.
361
00:30:27,629 --> 00:30:29,149
OMISTETTU:
ROBERT MARSHALL KALINICHILLE
362
00:30:29,232 --> 00:30:30,488
Tekstitys: Meri Myrskysalmi
23178