All language subtitles for Reservation.Dogs.S02E09.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,150 --> 00:00:16,011 Huomenta. 2 00:00:17,571 --> 00:00:22,552 Tänään ei ole paljon, mutta on munia, makkaraa, perunoita 3 00:00:22,636 --> 00:00:24,579 ja lettuja. 4 00:00:26,367 --> 00:00:28,120 Hei, Postoak? 5 00:00:28,204 --> 00:00:30,940 Vessassa on iso sotku. Sinun vuorosi. 6 00:01:06,659 --> 00:01:08,978 Tervetuloa elävien kirjoihin, Bear. 7 00:01:09,556 --> 00:01:12,059 - Mistä jäin paitsi? - Koko tunnista. 8 00:01:12,143 --> 00:01:15,212 Puhuit unissasi vasarastasi. Helvetti. 9 00:01:15,295 --> 00:01:17,047 Olen vain väsynyt töiden takia. 10 00:01:17,130 --> 00:01:19,383 Valmistuminen on lähellä. 11 00:01:19,637 --> 00:01:22,932 Muistatte ehkä pienen ekan vuoden kokeilun. 12 00:01:23,016 --> 00:01:26,265 Pyysimme kirjoittamaan itsellenne kirjeen tavoitteistanne, 13 00:01:26,348 --> 00:01:28,433 - haaveistanne... - Muistatko tämän? Hitto. 14 00:01:28,516 --> 00:01:30,749 Se on kirje itseltänne itsellenne. Lukekaa ne. 15 00:01:31,042 --> 00:01:33,671 Hittolainen. Olen yhä jengityyppi. 16 00:01:34,189 --> 00:01:35,774 - Luen sinun. - Ei. 17 00:01:36,048 --> 00:01:39,302 - Kylläpäs. - Hyvä on. 18 00:01:39,714 --> 00:01:42,489 "Haluan olla isona kuuluisa räppäri, 19 00:01:42,572 --> 00:01:44,491 "niin kuin isäni." 20 00:01:44,574 --> 00:01:46,410 Et voi sanoa mitään. 21 00:01:46,493 --> 00:01:49,037 Katso. "Haluan olla isona velho." 22 00:01:49,120 --> 00:01:52,232 Haista paska. Haluan yhä olla velho. 23 00:01:52,666 --> 00:01:54,543 Lähdetään. 24 00:01:54,626 --> 00:01:57,112 Willie Jack? Odotatko hetken? 25 00:01:57,337 --> 00:02:00,198 - Paska! Mitä tein? - Olet pulassa. 26 00:02:01,431 --> 00:02:02,437 Rauhaa. 27 00:02:08,126 --> 00:02:09,374 Olen pahoillani. 28 00:02:10,308 --> 00:02:12,060 Tämä on Danielin. 29 00:02:12,143 --> 00:02:14,671 Olet hänen serkkunsa, joten sinun pitäisi saada se. 30 00:02:20,891 --> 00:02:21,958 Hyvä on. 31 00:02:25,676 --> 00:02:26,744 Kiitos. 32 00:02:39,462 --> 00:02:41,715 - Terve, tyttö. - Terve. 33 00:02:41,951 --> 00:02:43,060 Olet hiljainen tänään. 34 00:02:44,426 --> 00:02:46,261 On vain sellainen päivä. 35 00:02:46,344 --> 00:02:47,996 Millainen päivä? 36 00:02:49,431 --> 00:02:52,184 Sitä samaa yhä uudestaan. 37 00:02:52,267 --> 00:02:53,585 Aika loppui. Menkää jonoon! 38 00:02:54,060 --> 00:02:55,066 Hyvä heitto. 39 00:03:20,670 --> 00:03:21,676 Helvetti. 40 00:03:29,742 --> 00:03:31,393 Luulin sinun olevan poissa. 41 00:03:31,890 --> 00:03:33,124 Minne menit? 42 00:03:33,308 --> 00:03:35,960 Joku lakkasi käyttämästä lääkettään. 43 00:03:36,352 --> 00:03:40,423 Jos laiminlyö velvollisuudet, laiminlyö esi-isät. 44 00:03:41,232 --> 00:03:43,426 Kukaan ei halua olla laiminlyöty. 45 00:03:44,527 --> 00:03:48,848 Ja tiedoksi, että sain vaarin hengen. 46 00:03:48,932 --> 00:03:50,308 Hän kuoli Little Bighornissa. 47 00:03:50,392 --> 00:03:52,603 Henkiseksi on paljon parempaa. 48 00:03:52,687 --> 00:03:54,130 Se kestää paljon pidempään. 49 00:03:54,245 --> 00:03:57,499 - Ällöä. - Heylah. Se on luonnollista. 50 00:03:57,582 --> 00:04:01,152 Palaa henkipaneskeluun. En tarvitse sinua. 51 00:04:02,128 --> 00:04:03,529 Tänään on tärkeä päivä. 52 00:04:05,189 --> 00:04:07,233 Samanlainen kuin muut päivät. 53 00:04:07,317 --> 00:04:08,551 Enpä usko. 54 00:04:08,808 --> 00:04:12,002 Tunsit sen. Miksi muuten olen täällä? 55 00:04:12,180 --> 00:04:15,500 - Loit yhteyden. - En aikonut. 56 00:04:16,739 --> 00:04:18,061 Voinko lopettaa yhteyden? 57 00:04:18,144 --> 00:04:19,646 Et. 58 00:04:19,729 --> 00:04:22,524 Monet katselevat tätä paikkaa tänään. 59 00:04:22,861 --> 00:04:24,192 Henget. 60 00:04:24,428 --> 00:04:25,579 He tykkäävät katsoa. 61 00:04:29,531 --> 00:04:30,807 Hitto. 62 00:04:32,408 --> 00:04:33,851 Henget. 63 00:04:35,787 --> 00:04:37,272 Hyypiöitä. 64 00:04:41,209 --> 00:04:42,527 Hokti. 65 00:04:43,461 --> 00:04:45,947 Sait vieraan. Nimi ei ole listassa. 66 00:04:47,298 --> 00:04:48,717 Mikä nimi on? 67 00:04:48,800 --> 00:04:53,288 NIMI: WILHELMINA 68 00:05:20,358 --> 00:05:22,218 Kaikki on järjestyksessä. 69 00:05:23,319 --> 00:05:24,595 Oletko tuomittu rikollinen? 70 00:05:24,814 --> 00:05:25,715 En. 71 00:05:25,799 --> 00:05:27,534 Oletko nyt vankilassa? 72 00:05:30,550 --> 00:05:31,576 En? 73 00:06:01,293 --> 00:06:02,857 Hei. 74 00:06:03,791 --> 00:06:08,421 Otin kerran sankarin annoksen sieniä. Menin sekaisin. 75 00:06:08,504 --> 00:06:10,757 Vietin putkassa yön ilkosen alasti. 76 00:06:10,840 --> 00:06:12,700 Luulin näkeväni Jumalan. 77 00:06:15,723 --> 00:06:16,624 Siistiä. 78 00:06:16,708 --> 00:06:19,683 Ei niin siistiä. Se oli tällainen tavallinen laitos. 79 00:06:19,766 --> 00:06:21,627 Kai tiedät, miksi rakensimme vankiloita? 80 00:06:23,061 --> 00:06:24,062 Ketkä? 81 00:06:24,145 --> 00:06:27,691 Valkoiset tietenkin. Intiaaneilla ei ollut vankiloita. 82 00:06:27,774 --> 00:06:29,359 Älä ihmeessä. 83 00:06:29,602 --> 00:06:33,714 Näin on. Tämän rakentaneet eksyivät. 84 00:06:34,197 --> 00:06:35,598 Muista se. 85 00:06:36,574 --> 00:06:37,892 Hyvä on. 86 00:06:43,164 --> 00:06:45,917 On kurjaa olla erossa perheestään. 87 00:06:46,000 --> 00:06:47,068 Se on luonnotonta. 88 00:06:47,877 --> 00:06:49,612 Käyn täällä tapaamassa tytärtäni. 89 00:06:51,923 --> 00:06:56,702 Niin. Tulin tapaamaan sukulaistani. 90 00:06:57,637 --> 00:07:01,141 He eivät ehkä tiedä tai halua sitä, 91 00:07:01,224 --> 00:07:04,978 mutta vierailu on tärkeintä, mitä voi tehdä 92 00:07:05,061 --> 00:07:07,463 jollekulle tällaiseen paikkaan vangitulle. 93 00:07:12,568 --> 00:07:16,347 En tajua, miksi olen täällä. Meillä ei ole mennyt hyvin. 94 00:07:18,783 --> 00:07:22,120 Tuntuu vain, että piti tehdä jotain, joten teen. 95 00:07:22,203 --> 00:07:25,790 Se on riskialtista, mutta kuuntelet sydäntäsi. 96 00:07:25,873 --> 00:07:26,941 Se on hyvä asia. 97 00:07:30,461 --> 00:07:33,673 Oletko guru tai filosofi? 98 00:07:33,756 --> 00:07:35,717 En ole filosofi, 99 00:07:35,800 --> 00:07:38,453 vain vanha hippi, joka on ottanut paljon LSD:tä. 100 00:07:38,678 --> 00:07:40,472 Se saa ajattelemaan. 101 00:07:40,555 --> 00:07:43,225 Ikäiselläni on paljon ajateltavaa. 102 00:07:43,308 --> 00:07:45,268 Noudatan muutamaa sääntöä. 103 00:07:45,351 --> 00:07:48,396 Ole ystävällinen lähimmille ihmisille. 104 00:07:48,479 --> 00:07:51,674 Käytä hyvää hattua ja hyviä saappaita. 105 00:07:51,858 --> 00:07:54,861 Hyvä hattu auttaa salaamaan puuhat Jumalalta, 106 00:07:54,944 --> 00:07:58,264 ja hyvät saappaat auttavat pakenemaan paholaista. 107 00:07:59,240 --> 00:08:00,158 Käyvätkö sandaalit? 108 00:08:00,241 --> 00:08:02,602 - Totta hitossa. - Selvä. 109 00:08:12,754 --> 00:08:15,072 Wilhelmina Jacqueline? 110 00:08:21,679 --> 00:08:24,832 Varpaat keltaisen viivan taakse. Kädet ylös. 111 00:08:38,696 --> 00:08:41,224 - Tiedätkö säännöt? - En. 112 00:08:41,366 --> 00:08:44,035 Saat koskettaa kahdesti lyhyesti. 113 00:08:44,118 --> 00:08:46,788 Voit halata tai suukottaa poskelle tai tehdä molempia. 114 00:08:46,871 --> 00:08:50,166 Voit tehdä näin vain vierailun alussa ja lopussa. 115 00:08:50,249 --> 00:08:52,794 Kaksi hetkeä, onko selvä? 116 00:08:52,877 --> 00:08:54,862 Voisitko toistaa tuon? 117 00:08:55,963 --> 00:08:57,073 Pelleilen. 118 00:09:01,719 --> 00:09:03,538 Miksi kaikki ovat niin tosissaan? 119 00:09:04,055 --> 00:09:08,560 En halunnut mainita asiaa. Se kuuluu menneisyyteen. 120 00:09:08,643 --> 00:09:10,979 Jätetään se sinne. Lasketaan taakka. 121 00:09:11,062 --> 00:09:13,857 Tulin pariterapiaan takiasi, kulta. 122 00:09:13,940 --> 00:09:15,196 - Olet rakas. - Samat sanat. 123 00:09:17,110 --> 00:09:18,553 Kädet. 124 00:09:18,653 --> 00:09:20,555 Saammeko koskettaa vain kahdesti? 125 00:09:35,044 --> 00:09:37,756 Puhun vain totta. Jätän hänet. 126 00:09:37,839 --> 00:09:41,968 En anna hänen hallita minua. En ole loukkaantunut. 127 00:09:42,051 --> 00:09:44,078 Et ole. 128 00:09:45,430 --> 00:09:48,791 Mistä tiedän, että et petä minua täällä? 129 00:09:51,644 --> 00:09:52,712 No? 130 00:09:55,857 --> 00:09:56,924 Miten menee? 131 00:09:58,609 --> 00:10:00,052 Et voi olla tosissasi. 132 00:10:05,283 --> 00:10:07,810 Kaikilla menee hyvin kotona. 133 00:10:11,456 --> 00:10:12,648 Terveisiä vanhemmilta. 134 00:10:14,792 --> 00:10:17,253 Pelleilen. He eivät sanoneet niin. 135 00:10:17,336 --> 00:10:20,406 Isä yritti taivutella, jotta en tulisi tänne. 136 00:10:21,090 --> 00:10:22,950 He eivät tiedä minun olevan täällä. 137 00:10:25,011 --> 00:10:27,580 Minä ja Bear valmistumme tänä vuonna. 138 00:10:29,891 --> 00:10:32,460 Daniel olisi ollut kanssamme. 139 00:10:34,228 --> 00:10:36,130 Tiesit sen jo. 140 00:10:39,066 --> 00:10:40,527 Cheese muutti vanhan naisen luo. 141 00:10:40,610 --> 00:10:41,844 Saanko paperia? 142 00:10:46,157 --> 00:10:47,617 - Vain paperiako? - Niin. 143 00:10:47,700 --> 00:10:49,477 Teetkö muistiinpanoja? 144 00:10:57,001 --> 00:10:58,294 Täällä ei saa polttaa. 145 00:10:58,377 --> 00:11:00,279 TUPAKOINTI KIELLETTY 146 00:11:02,924 --> 00:11:05,701 Olen vain tekevinäni jotain. 147 00:11:07,637 --> 00:11:08,954 Helpottaa stressiä. 148 00:11:15,686 --> 00:11:18,047 Tapaileeko Cheese vanhaa naista? 149 00:11:19,023 --> 00:11:22,093 "Tapailee vanhaa naista"? En minä niin sanonut. 150 00:11:22,360 --> 00:11:23,264 No, 151 00:11:24,362 --> 00:11:29,350 nainen luuli olevansa Cheesen mummi, mutta ei ollut. 152 00:11:30,880 --> 00:11:35,106 Nyt hänestä tuli Cheesen mummi. 153 00:11:36,634 --> 00:11:38,577 Ei oudoin kuulemani asia. 154 00:11:41,045 --> 00:11:42,505 Eloran mummi Mabel kuoli. 155 00:11:42,588 --> 00:11:44,966 - ...haisee toisen miehen kullilta! - Nyt tiedän kaiken. 156 00:11:45,049 --> 00:11:48,052 Jos totuuteni haisee mulkulta, totuutesi haisee luntolta. 157 00:11:48,135 --> 00:11:49,804 Mitä hittoa se edes meinaa? 158 00:11:49,887 --> 00:11:50,889 Lunttua ja horoa. 159 00:11:50,972 --> 00:11:54,893 Käytänkö sitä lauseessa? "Äitisi on lunto." 160 00:11:54,976 --> 00:11:57,378 Huomio. Kädet pöydälle kämmenet ylöspäin. 161 00:11:57,603 --> 00:11:59,647 Selvitämme tämän asian. Antaa mennä. 162 00:11:59,730 --> 00:12:01,858 Yritä olla enää saamatta lapsia salaa. 163 00:12:01,941 --> 00:12:05,069 - Olemme naimisissa. He ovat lapsiasi! - Siinä ei ole järkeä! 164 00:12:05,152 --> 00:12:07,780 - He tarvitsevat äitiään! - Kusipää! 165 00:12:07,863 --> 00:12:09,908 Olette luntoja! 166 00:12:09,991 --> 00:12:11,851 - Hän on mahtava. - Haista paska! 167 00:12:12,827 --> 00:12:14,895 Voitte jatkaa vierailua. 168 00:12:28,301 --> 00:12:29,577 Miksi olet täällä? 169 00:12:41,314 --> 00:12:45,026 Daniel kirjoitti tämän kirjeen itselleen ekalla luokalla. 170 00:12:45,109 --> 00:12:48,321 Se oli aikakapselitehtävä. 171 00:12:48,404 --> 00:12:50,639 Hänen haaveistaan ja muusta. 172 00:12:53,159 --> 00:12:55,286 Sinun pitäisi saada se. 173 00:12:55,369 --> 00:12:56,687 En halua sitä. 174 00:12:57,455 --> 00:13:00,316 Entä jos luen sen sinulle? 175 00:13:00,583 --> 00:13:02,585 En ole lukenut sitä vielä. 176 00:13:02,668 --> 00:13:04,879 Se voisi ehkä auttaa meitä. 177 00:13:04,962 --> 00:13:07,406 - Se parantaisi. - Sanoin, että ei. 178 00:13:09,634 --> 00:13:12,912 Tällaisen takia ette ole vieraslistassani. 179 00:13:13,804 --> 00:13:17,208 Kun katson teitä, näen hänet. Ymmärrätkö? 180 00:13:21,020 --> 00:13:23,464 Ymmärrän. 181 00:13:24,774 --> 00:13:27,610 Mutta et ole ainoa, johon tämä on vaikuttanut. 182 00:13:27,693 --> 00:13:29,553 Kaikki muuttuivat. 183 00:13:30,571 --> 00:13:32,389 Kaipaan ystäviäni 184 00:13:34,116 --> 00:13:35,518 ja sinuakin. 185 00:13:37,161 --> 00:13:40,523 Sitä versiota sinusta, kun olin pieni. 186 00:13:42,083 --> 00:13:45,277 Muistatko, että tulin luoksesi aina kun loukkaannuin? 187 00:13:46,879 --> 00:13:47,885 Se tapahtui harvoin. 188 00:13:48,589 --> 00:13:50,950 Sait kaiken paremmaksi. 189 00:13:52,718 --> 00:13:54,078 Daniel oli samanlainen. 190 00:13:57,223 --> 00:14:01,126 Pidin sinua voimallisena, kuin velhona. 191 00:14:03,020 --> 00:14:04,088 Nyt... 192 00:14:08,317 --> 00:14:10,594 ...olet mieluummin hiton surkea. 193 00:14:13,030 --> 00:14:15,349 Te vanhimmat ette edes halua puhua minulle 194 00:14:15,616 --> 00:14:17,601 ja välttelette koko ajan. 195 00:14:18,661 --> 00:14:22,273 Ei ihme, että äiti ja isä eivät halunneet minun tulevan. 196 00:14:28,754 --> 00:14:30,573 Voi paska. Hyvä on. 197 00:14:32,174 --> 00:14:34,827 Kun pyytää joltakulta neuvoa, pitäisi tuoda lahja. 198 00:14:35,594 --> 00:14:39,331 Savukkeita, tuoksumaarianheinää, setriä. Mikä vain käy. 199 00:14:39,890 --> 00:14:41,184 Ruoka on parasta. 200 00:14:41,267 --> 00:14:44,253 Ihmiset avautuvat enemmän saadessaan ruokaa. 201 00:14:45,104 --> 00:14:47,607 Tänne ei saa tuoda ruokaa. Hitto. 202 00:14:47,690 --> 00:14:50,568 - He luulevat, että yritän rötöstellä. - Paljonko on rahaa? 203 00:14:50,651 --> 00:14:52,236 Sukassani on kymmenen dollaria. 204 00:14:52,319 --> 00:14:53,387 No... 205 00:14:58,117 --> 00:15:00,828 Olen koukussa Flaming Flamersiin. 206 00:15:00,911 --> 00:15:02,163 Sama täällä. 207 00:15:02,246 --> 00:15:05,065 Antaa sitten mennä. 208 00:15:14,383 --> 00:15:17,553 Aiotko vain kurkkia koko ajan? 209 00:15:17,636 --> 00:15:20,706 Hymyilet karmivasti ja tekeydyt iloiseksi. 210 00:15:20,931 --> 00:15:22,374 Vaikutat kurjalta. 211 00:15:23,017 --> 00:15:25,836 Kun kävelin Trail of Tearsia pitkin, hymyilin sinua enemmän. 212 00:16:19,865 --> 00:16:22,559 Anna tulla. Mikä hätänä? 213 00:16:24,829 --> 00:16:28,482 Toit uhrilahjat. Antaa mennä. 214 00:16:31,710 --> 00:16:36,198 Bear ja Elora eivät ole enää puheväleissä. 215 00:16:36,632 --> 00:16:39,302 Hengailemme, 216 00:16:39,385 --> 00:16:43,580 mutta he yrittävät vain olla kohteliaita. 217 00:16:43,973 --> 00:16:48,252 Cheese on aina uuden mumminsa luona, mikä on hyvä asia. 218 00:16:50,354 --> 00:16:51,755 Enpä tiedä. 219 00:16:52,439 --> 00:16:55,926 Porukkamme tuntuu hajonneen. 220 00:17:00,447 --> 00:17:02,909 Meidän piti olla unelmatiimi. 221 00:17:02,992 --> 00:17:04,727 Hiton Reservaattikoirat. 222 00:17:06,537 --> 00:17:08,080 Ystävät kasvavat erilleen. 223 00:17:08,163 --> 00:17:09,857 Tämä ei ole sellaista. 224 00:17:10,749 --> 00:17:13,569 Kuin muut kävelisivät auringonpaisteessa, 225 00:17:14,461 --> 00:17:16,697 kun me olemme pimeydessä. 226 00:17:18,132 --> 00:17:19,992 Etenkin Bear ja Elora. 227 00:17:40,129 --> 00:17:41,030 Tulehan. 228 00:17:41,113 --> 00:17:43,891 Laita kätesi pöydälle, niin kuin teimme. 229 00:17:47,119 --> 00:17:48,479 Sulje silmäsi. 230 00:17:48,954 --> 00:17:50,898 Lausutaan pikku rukous. 231 00:18:00,883 --> 00:18:01,950 Tarvitsen apuasi. 232 00:18:02,593 --> 00:18:05,204 - Mitä? - Et sinä. Pidä silmäsi kiinni. 233 00:18:06,555 --> 00:18:08,624 Pidä ne kiinni, tapahtui mitä hyvänsä. 234 00:18:09,850 --> 00:18:11,210 Keskitytään pimeyteen. 235 00:18:18,192 --> 00:18:21,053 Vedä henkeä pitkään ja hitaasti. 236 00:18:25,282 --> 00:18:26,391 Hyvä. 237 00:18:28,202 --> 00:18:30,604 Kuuntele hetken aikaa hengitystäsi. 238 00:18:32,581 --> 00:18:36,110 Muistatko kertomani tarinat, kun olit pieni? 239 00:18:36,752 --> 00:18:38,403 Ihmisistä, joista polveudumme. 240 00:18:42,132 --> 00:18:44,243 Sukupolvittain poppamiehiä. 241 00:18:46,470 --> 00:18:47,830 Huolehtijoita. 242 00:18:51,684 --> 00:18:53,127 Juuri he 243 00:18:54,603 --> 00:18:57,548 pitivät meidät yhdessä saapuessamme kotialueiltamme. 244 00:19:02,569 --> 00:19:07,349 Parantajat kannattelivat meitä ja hautasivat meidät marssiessamme. 245 00:19:08,909 --> 00:19:13,230 Miesten ja naisten laulut johtivat meidät pimeyden läpi. 246 00:19:15,416 --> 00:19:18,193 He katselevat sinua, tyttöni. 247 00:19:20,379 --> 00:19:23,824 Et tarvitse minua. Sinulla on heidät. 248 00:19:30,514 --> 00:19:32,749 Kannamme tätä voimaa. 249 00:19:36,854 --> 00:19:41,466 Kun rukoilet kunnolla, he ovat ympärilläsi. 250 00:19:42,860 --> 00:19:44,011 Aina. 251 00:19:46,196 --> 00:19:47,264 Voi paska. 252 00:19:55,289 --> 00:19:56,857 Se vaatii keskittymistä. 253 00:19:58,042 --> 00:20:00,027 Aikomusta. 254 00:20:07,509 --> 00:20:09,703 Avaa silmäsi. 255 00:20:15,309 --> 00:20:16,376 Jukoliste. 256 00:20:24,651 --> 00:20:26,887 Voi paska. 257 00:20:27,529 --> 00:20:28,639 Helvetti. 258 00:20:38,665 --> 00:20:41,902 Käytin paljon voimia yrittäessäni parantaa Dannyn. 259 00:20:44,421 --> 00:20:46,281 Otin sen sijaan hänen tuskansa. 260 00:20:47,382 --> 00:20:48,992 Jaoimme sen. 261 00:20:50,344 --> 00:20:53,413 Ketään ei voi rakastaa siksi, että tämä satuttaa itseään. 262 00:20:55,140 --> 00:20:57,209 Olin niin keskittynyt Dannyyn 263 00:20:58,018 --> 00:21:03,048 ja itseeni, etten voinut nähdä. 264 00:21:08,946 --> 00:21:11,473 Ei voi auttaa sellaista, joka ei halua apua. 265 00:21:12,658 --> 00:21:14,935 Opin sen kantapään kautta. 266 00:21:15,953 --> 00:21:18,981 Kun luot tilan ystävillesi, 267 00:21:19,915 --> 00:21:21,817 tee se tarkoituksella. 268 00:21:23,544 --> 00:21:27,239 Joko tie avautuu eteesi tai ei. 269 00:21:27,987 --> 00:21:29,931 Tiedän heidän haluavan apua. 270 00:21:31,385 --> 00:21:34,746 En osaa tuoda heitä yhteen. 271 00:21:34,972 --> 00:21:37,016 Kiesus, tyttö. 272 00:21:37,099 --> 00:21:38,834 Etkö ollut tarkkana? 273 00:21:41,472 --> 00:21:43,207 Vastaus on edessäsi. 274 00:21:45,774 --> 00:21:46,780 Hei. 275 00:21:47,985 --> 00:21:49,052 Tule tänne. 276 00:21:58,328 --> 00:21:59,479 Riittää. 277 00:22:03,000 --> 00:22:04,401 Olen valmis. 278 00:22:04,877 --> 00:22:06,528 Ota kirje mukaasi. 279 00:22:08,589 --> 00:22:10,490 Se löysi tiensä luoksesi, ei minun. 280 00:22:16,054 --> 00:22:18,682 Mukava nähdä, lapsenlapsi. 281 00:22:18,765 --> 00:22:21,626 Sukulaistyttö, serkku. 282 00:22:34,573 --> 00:22:36,283 Kutsuitko myös Bearin ja Eloran? 283 00:22:36,366 --> 00:22:39,227 Kutsuin. Hitto. Villisipulit eivät saa mennä hukkaan. 284 00:22:42,623 --> 00:22:44,816 Mistä sait nämä? 285 00:22:45,626 --> 00:22:48,495 Vanhempani poimivat ne aiemmin tänä vuonna. 286 00:22:48,579 --> 00:22:50,414 Ja pakastivat. 287 00:22:50,498 --> 00:22:52,584 Tuoksuvat pukuhuoneelta. 288 00:22:52,668 --> 00:22:54,969 Hyvältä pukuhuoneelta, jonka haluaisin syödä. 289 00:22:55,052 --> 00:22:57,120 - Ei. Tarkoitan... - Ne pitää kokata. 290 00:23:01,266 --> 00:23:02,584 Olenko aikaisessa? 291 00:23:03,143 --> 00:23:05,629 Et hitossa. Tulit juuri ajoissa. 292 00:23:07,397 --> 00:23:08,548 Mitä tämä on? 293 00:23:09,524 --> 00:23:10,717 Perunasalaattia. 294 00:23:15,030 --> 00:23:16,699 Terve, Bear. 295 00:23:16,782 --> 00:23:17,616 Mitä kokkasit? 296 00:23:17,699 --> 00:23:18,705 Sipsejä. 297 00:23:19,618 --> 00:23:21,620 Kaikenlaisia perunoita. 298 00:23:21,703 --> 00:23:24,314 Istu. Nämä ovat melkein valmiita. 299 00:23:30,003 --> 00:23:31,321 Terve, Bear. 300 00:23:32,464 --> 00:23:33,532 Terve, Elora. 301 00:23:45,560 --> 00:23:47,003 Miksi olemme täällä? 302 00:24:18,135 --> 00:24:20,120 Tämä on ollut hauskaa. 303 00:24:27,644 --> 00:24:29,129 Kävin Hoktin luona. 304 00:24:32,649 --> 00:24:33,655 Vankilassako? 305 00:24:35,777 --> 00:24:36,783 Niin. 306 00:24:39,489 --> 00:24:40,557 Miten hän voi? 307 00:24:41,199 --> 00:24:44,728 Hyvin. Näyttää terveeltä. 308 00:24:46,246 --> 00:24:47,939 Polttelee paperisavukkeita. 309 00:24:52,669 --> 00:24:57,508 Kävin hänen luonaan, koska tarvitsin neuvoja 310 00:24:57,591 --> 00:25:01,244 meihin liittyen. 311 00:25:03,597 --> 00:25:04,848 Mitä meistä? 312 00:25:04,931 --> 00:25:07,851 Tiedät, mitä tarkoitan. Tämä on outoa. 313 00:25:07,934 --> 00:25:11,338 Tuskin enää puhumme tai tapaamme. 314 00:25:12,189 --> 00:25:14,174 Kaikki on hyvin. 315 00:25:14,399 --> 00:25:15,405 Niin. 316 00:25:15,525 --> 00:25:17,511 Kaikki on ihan hyvin. 317 00:25:18,195 --> 00:25:19,201 Niin. 318 00:25:21,990 --> 00:25:23,642 Olipa vakuuttavaa. 319 00:25:28,955 --> 00:25:30,607 Odottakaa. Kokeilen jotain. 320 00:25:33,710 --> 00:25:35,987 Ojentakaa kätenne ylöspäin. 321 00:25:36,129 --> 00:25:37,822 Hokti opetti tämän. 322 00:25:45,931 --> 00:25:46,998 Mitä vittua teet? 323 00:25:47,265 --> 00:25:48,309 Sanoit "ylöspäin". 324 00:25:48,392 --> 00:25:49,398 Kämmenet ylöspäin. 325 00:25:52,062 --> 00:25:54,506 Sain voimia 326 00:25:56,066 --> 00:26:00,821 hiton sukupolvien aikaisilta aaveilta, 327 00:26:00,904 --> 00:26:01,947 jotka ovat takanani. 328 00:26:02,030 --> 00:26:03,390 Kuin Rey Star Warsissa. 329 00:26:03,698 --> 00:26:04,891 - Cheese. - Anteeksi. 330 00:26:09,037 --> 00:26:10,897 Tunnetteko jotain? 331 00:26:12,391 --> 00:26:13,292 Pitäisikö tuntea? 332 00:26:13,375 --> 00:26:14,293 Mahaan koskee. 333 00:26:14,376 --> 00:26:16,045 Kärpänen häärii kimpussa. 334 00:26:16,128 --> 00:26:18,047 Tunnen tuulenvireen. 335 00:26:18,130 --> 00:26:19,823 Helvetti. 336 00:26:23,218 --> 00:26:26,805 Kiitos, mitä teet, mutta kaikki on hyvin. 337 00:26:26,888 --> 00:26:28,223 Niin. 338 00:26:28,306 --> 00:26:31,459 Ei tarvitse huolehtia meistä. Olemme kunnossa. 339 00:26:56,126 --> 00:26:57,777 Daniel kirjoitti tämän. 340 00:27:00,213 --> 00:27:01,340 Mikä se on? 341 00:27:01,423 --> 00:27:02,532 Ekalta vuodelta. 342 00:27:03,800 --> 00:27:05,702 Teimme aikakapselitehtävän. 343 00:27:06,720 --> 00:27:08,872 Opettaja antoi Danielin kirjeen. 344 00:27:08,972 --> 00:27:11,892 Tässä ovat hänen haaveensa ja tavoitteensa. 345 00:27:11,975 --> 00:27:15,503 En ole lukenut sitä. Halusin lukea sen kanssanne. 346 00:28:15,247 --> 00:28:16,773 Meidän pitäisi tehdä se. 347 00:28:17,749 --> 00:28:18,942 Oletko tosissasi? 348 00:28:19,209 --> 00:28:22,237 Danielin puolesta, koska hän ei voi. 349 00:28:22,919 --> 00:28:25,614 Jos haluatte yhä käyttäytyä oudosti, 350 00:28:26,563 --> 00:28:28,965 sitten Reservaattikoirat saa hajota. 351 00:28:31,352 --> 00:28:32,837 En pane vastaan. 352 00:28:36,451 --> 00:28:37,877 Sopiiko? 353 00:28:46,736 --> 00:28:48,054 Sopii. Danielin takia. 354 00:28:52,784 --> 00:28:54,495 Mutta pitää kertoa mummille. 355 00:28:54,578 --> 00:28:57,439 HYVÄKSYTTY VIERAS - HOKTI JACKSON WILHELMINA 356 00:29:01,126 --> 00:29:02,694 Miksi hymyilet? 357 00:29:04,713 --> 00:29:06,781 Teit hyvin, tyttöni. 358 00:29:08,883 --> 00:29:11,386 Onko sinulla päivitetty lista, Hokti? 359 00:29:11,469 --> 00:29:13,872 On, tässä. 360 00:29:18,643 --> 00:29:20,795 Selvä. 361 00:30:27,629 --> 00:30:29,149 OMISTETTU: ROBERT MARSHALL KALINICHILLE 362 00:30:29,232 --> 00:30:30,488 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 23178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.