All language subtitles for Reservation.Dogs.S02E08.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,669 --> 00:01:01,756 Hei. 2 00:01:03,024 --> 00:01:07,078 Hitto. Luulin oikeaksi poliisiksi. Pitele kiinni, kulta. 3 00:01:09,551 --> 00:01:12,137 Joku ei ole palauttanut Nuoret sankarit 2:ta. 4 00:01:12,220 --> 00:01:14,014 Chavez y Chavez. 5 00:01:14,097 --> 00:01:18,185 Esitin aina häntä Nuorissa sankareissa. Lou Diamond on alkuperäiskansaa. 6 00:01:18,268 --> 00:01:20,020 - Ei ole. - Onhan. 7 00:01:20,103 --> 00:01:21,021 Eikä ole. 8 00:01:21,104 --> 00:01:24,107 Rouva ja herra. Hiljaa. 9 00:01:24,190 --> 00:01:27,569 Myöskään Criterion-versiota RoboCopista 10 00:01:27,652 --> 00:01:31,823 ei ole palautettu Bronco-videoon. Roger Butler alkaa seota. 11 00:01:31,906 --> 00:01:34,042 Hän on aina sekoamassa. 12 00:01:34,951 --> 00:01:36,453 Katsokaa, näkyykö sitä. 13 00:01:36,536 --> 00:01:39,414 Joku mäntti on merkannut kaikki linja-autopysäkit 14 00:01:39,497 --> 00:01:42,717 Land Back -merkeillä, kulleilla ja tisseillä. 15 00:01:43,251 --> 00:01:45,295 Ne kylän pikku mäntit. 16 00:01:45,378 --> 00:01:46,505 Billy Jack. 17 00:01:46,703 --> 00:01:47,839 Willie Jack. 18 00:01:47,922 --> 00:01:49,849 He ovat idiootteja runkkareita. 19 00:01:51,760 --> 00:01:53,603 Pitäkää heitä silmällä. 20 00:01:54,179 --> 00:01:57,774 Ja monnilasti on varastettu Cleolta. 21 00:01:58,183 --> 00:02:02,445 Narkkarit kai tekivät sen. Niin käy puolen vuoden välein. 22 00:02:03,521 --> 00:02:05,899 - Big? - Aho. 23 00:02:05,982 --> 00:02:09,243 Puhu niille romuvaraston zombeille. 24 00:02:09,944 --> 00:02:14,207 Anna se tehtävä Chubbsille. Tutkin isojalkahavaintoa kauempana. 25 00:02:15,784 --> 00:02:16,827 Mitä? 26 00:02:16,910 --> 00:02:20,956 Poikkea matkalla metsään siellä romuvarastolla. 27 00:02:21,039 --> 00:02:22,673 Isojalka voi auttaa sinua. 28 00:02:23,833 --> 00:02:25,002 Yksi kysymys. 29 00:02:25,085 --> 00:02:28,171 Roikkuvatko isojalan pallit ja penis ulkona, 30 00:02:28,254 --> 00:02:30,473 vai tunkeeko se ne sisään kuin koira? 31 00:02:31,633 --> 00:02:34,310 Saat vitsailla, kun näet sellaisen. 32 00:02:34,761 --> 00:02:37,764 Pelleile sinä vain. Isojalka läimäyttää sinua kullillaan. 33 00:02:37,847 --> 00:02:40,733 - Oikeasti? - Rauhoittukaa. 34 00:02:41,976 --> 00:02:46,106 Kerroin pellosta, jossa on monninpäitä. Se varmaan liittyy juttuun. 35 00:02:46,189 --> 00:02:50,235 Jätä ne salaliittoteoriat tänään. Kaikella on mielestäsi yhteys. 36 00:02:50,318 --> 00:02:55,498 - Koska kaikella onkin. Hitto. - Ja lopeta se perinnehöpinä. 37 00:03:07,502 --> 00:03:09,616 KUVERNÖÖRI WILSON "VAPAUS ON OIKEUTEMME" 38 00:03:28,606 --> 00:03:29,912 Tässä. 39 00:03:31,721 --> 00:03:32,647 Aho. 40 00:03:34,028 --> 00:03:35,398 Saanko liittyä seuraan? 41 00:03:35,738 --> 00:03:37,915 Ihan vapaasti vain. 42 00:03:44,414 --> 00:03:49,051 Kenny Boy, kamu. Kaikki on tiedettä. 43 00:03:49,836 --> 00:03:52,589 - Ja numeroita. - Entä henki? 44 00:03:52,672 --> 00:03:54,390 Ei huvita juhlia. 45 00:03:54,591 --> 00:03:56,968 - Oletko ottanut DMT:tä? - En viime aikoina. 46 00:03:57,051 --> 00:03:58,895 On otin sitä ekan kerran, 47 00:03:59,095 --> 00:04:03,858 tuntui kuin naisten pehmeät jalat olisivat laskeutuneet päälleni. 48 00:04:04,267 --> 00:04:09,197 Kokeile oikeaa naista. He ovat aika pehmeitä ja kimmoisia. 49 00:04:09,397 --> 00:04:13,743 Saimme seuraa. Se heimon poliisi. 50 00:04:15,403 --> 00:04:17,614 - Hemmetti. - Mitä? 51 00:04:17,697 --> 00:04:20,492 Hän etsii kai sen kaksimulkkuisen veistoksen tekijää. 52 00:04:20,575 --> 00:04:21,881 Kaksimulkkuisen? 53 00:04:22,243 --> 00:04:24,045 - Veistoksen. - Tekijää. 54 00:04:24,454 --> 00:04:25,796 Pitäisikö huolestua? 55 00:04:25,955 --> 00:04:29,751 Kannattaa kääntää LSD/ayahuasca-tarra toisin päin. 56 00:04:29,834 --> 00:04:32,637 - Se on hyvä alku. - Olette surkeita. 57 00:04:32,795 --> 00:04:35,264 Kun otin DMT:tä toisen kerran, 58 00:04:36,341 --> 00:04:38,718 sinkouduin korkealle tämän neonkaupungin ylle. 59 00:04:38,801 --> 00:04:41,054 Hienoa. Lepuuta ikeniäsi, Joe Rogan. 60 00:04:41,137 --> 00:04:42,139 Siinä hän on. 61 00:04:42,222 --> 00:04:43,528 Aho. 62 00:04:46,017 --> 00:04:48,945 - En puhu klingonia. - Hyvä vitsi. 63 00:04:49,062 --> 00:04:51,072 - Se on navajoa. - Hitto. 64 00:04:51,397 --> 00:04:54,659 Luulin sinun kakistelevan toisinpäin. 65 00:04:55,568 --> 00:04:57,954 Huumoria. Upeaa. 66 00:04:58,196 --> 00:05:02,250 Kansamme on käyttänyt naurua selvitäkseen vaikeista ajoista. 67 00:05:03,284 --> 00:05:04,911 Eikö vain, shi kis? 68 00:05:04,994 --> 00:05:08,089 Älä puhu navajoa. Hitto. 69 00:05:09,123 --> 00:05:11,543 Ihan kuin sisäoppilaitoksen pappi. 70 00:05:11,626 --> 00:05:13,928 Pesetkö suuni saippualla? 71 00:05:14,128 --> 00:05:15,434 Jessus. 72 00:05:15,630 --> 00:05:19,342 Cleo teki rikosilmoituksen varastetusta monnilastista. 73 00:05:19,425 --> 00:05:21,428 Oletteko kuulleet mitään? 74 00:05:21,511 --> 00:05:24,890 Ikävä kyllä emme, mutta minulla on ehkä numero. 75 00:05:24,973 --> 00:05:29,026 Se on joku, joka kauppaa vesieläimiä. 76 00:05:29,852 --> 00:05:31,821 - Kärpänen. - Hyvä. Etsi se. 77 00:05:34,232 --> 00:05:35,741 Tämä kyllä maistuu. 78 00:05:52,166 --> 00:05:53,472 Niin. 79 00:05:54,168 --> 00:05:55,595 Se on luomua. 80 00:05:57,588 --> 00:06:00,725 - Minun on kai lähdettävä. - Mitä? 81 00:06:01,009 --> 00:06:02,010 Niin. 82 00:06:02,093 --> 00:06:03,728 Mitä? Hei. 83 00:06:05,638 --> 00:06:09,859 Intiaanien kielessä ei ole "näkemiin" -sanaa. 84 00:06:10,518 --> 00:06:14,530 Vain "nähdään". Ymmärrä minua englanniksi. 85 00:06:16,524 --> 00:06:17,908 Adiós, Big. 86 00:06:18,985 --> 00:06:22,580 - Mitä hittoa oikein puhut? - No, me... 87 00:06:23,948 --> 00:06:25,333 Terästimme noita. 88 00:06:26,075 --> 00:06:29,462 Terästitte? Mitä se tarkoittaa? 89 00:06:31,080 --> 00:06:33,174 Oli reiviporukka. 90 00:06:33,416 --> 00:06:36,795 Nuoria, jotka juhlivat metsässä. On kaulapantoja ja muuta. 91 00:06:36,878 --> 00:06:39,005 Tienaamme yleensä rutosti 92 00:06:39,088 --> 00:06:40,340 myymällä energiajuomia, 93 00:06:40,423 --> 00:06:44,101 joissa on kamuni psykedeelistä sekoitusta. 94 00:06:44,260 --> 00:06:45,566 Hetkinen. 95 00:06:45,803 --> 00:06:47,772 Joinko huumetta? 96 00:06:49,474 --> 00:06:51,601 Nyt juoni tiivistyy, ystävä. 97 00:06:51,684 --> 00:06:53,903 En käytä huumeita. 98 00:06:55,104 --> 00:06:56,410 No... 99 00:06:58,316 --> 00:07:00,235 - Paras keino... - Te runkkarit. 100 00:07:00,318 --> 00:07:03,329 Hitto. Hän livisti tiehensä kuin hiiri. 101 00:07:03,654 --> 00:07:07,083 Älä nyt. Laita musiikkia soimaan. 102 00:07:14,874 --> 00:07:19,220 Se ei auta. Se on jo elimistössäsi. 103 00:07:21,714 --> 00:07:23,599 Ota rauhallisesti. 104 00:07:25,176 --> 00:07:27,804 Olet USA: ssa. 105 00:07:27,887 --> 00:07:29,563 Koe kaunis trippi, ystävä. 106 00:07:30,765 --> 00:07:33,526 Anna mennä, cvpon. 107 00:07:37,355 --> 00:07:40,282 Olen hyvä ihminen. En käytä huumeita. 108 00:07:48,074 --> 00:07:49,380 Mene vain. 109 00:07:53,121 --> 00:07:55,297 Paska. 110 00:07:57,166 --> 00:07:59,878 - Hullua. - Lennä. 111 00:07:59,961 --> 00:08:01,171 Se iski häneen vahvasti. 112 00:08:01,254 --> 00:08:02,560 Hän tarvitsi sitä. 113 00:08:11,514 --> 00:08:12,820 Hei. 114 00:08:19,939 --> 00:08:21,282 Pois tieltä! 115 00:08:25,736 --> 00:08:27,288 Tulen mukaasi, veli. 116 00:08:30,867 --> 00:08:34,003 Jalo veli. Äiti olisi ylpeä. 117 00:08:35,121 --> 00:08:36,505 Kansan puolesta. 118 00:09:24,879 --> 00:09:29,391 Älä vastustele sitä, Neej. Pelko tappaa mielen. 119 00:09:36,015 --> 00:09:41,237 Siinähän sinä olet. Hei, minä. Hauska nähdä. 120 00:09:43,898 --> 00:09:45,491 Missä olet, veli? 121 00:09:49,111 --> 00:09:52,665 Sateenkaari. Olet kulta-aarteeni. 122 00:11:21,412 --> 00:11:24,131 Näetkö tämän, Big? 123 00:11:24,624 --> 00:11:27,801 Jos et näe, laitan sen yhteen tarinaani. 124 00:11:28,836 --> 00:11:33,349 - Voit vaihtaa kanavaa. - Ei valkoisia naisia sinulle. 125 00:11:37,428 --> 00:11:40,856 Mikä hätänä, Big? Mitä pelkäät? 126 00:12:04,872 --> 00:12:06,178 Big. 127 00:12:07,708 --> 00:12:09,134 Mitä sinä teet? 128 00:12:10,795 --> 00:12:12,179 En mitään, mummi. 129 00:12:13,381 --> 00:12:17,226 - Oletko aineissa? - En. 130 00:12:17,343 --> 00:12:20,646 Älä valehtele. Näen, kun valehtelet. 131 00:12:20,930 --> 00:12:24,775 Ei. Vannon sen. Olen kunnolla. 132 00:12:24,892 --> 00:12:28,904 - Tarvitsen savukkeita. - Hyvä on. Haen niitä. 133 00:12:30,564 --> 00:12:32,574 Saisit lopettaa tupakoinnin. 134 00:12:33,776 --> 00:12:37,997 - Kuolet sen takia. - Älä komentele, mäntti. 135 00:12:38,698 --> 00:12:41,041 Tiedän, mitä teit. 136 00:12:43,869 --> 00:12:45,175 Tiedätkö? 137 00:12:50,835 --> 00:12:53,345 Et ole ollut mäntti niin kuin isäsi. 138 00:12:55,965 --> 00:12:57,271 En niin. 139 00:12:59,218 --> 00:13:00,524 Odota. 140 00:13:05,224 --> 00:13:07,693 Tiedät, mitä voin tehdä. 141 00:13:08,978 --> 00:13:11,405 Niin. 142 00:13:25,870 --> 00:13:27,755 Vesi herättää sinut. 143 00:13:28,473 --> 00:13:29,374 Niin. 144 00:13:29,457 --> 00:13:31,842 - Mitä vittua? - Olen hereillä. 145 00:13:33,002 --> 00:13:37,222 - Tuo viilentää mielesi. - Onko se ohi? 146 00:13:37,423 --> 00:13:40,802 - Onko se ohi? - Epäilen sitä vahvasti. 147 00:13:40,885 --> 00:13:42,845 Taisit vain saavuttaa ensimmäisen huipun. 148 00:13:42,928 --> 00:13:45,765 Tämä on veljeni kamaa. Siitä saa monta huippua. 149 00:13:45,848 --> 00:13:48,609 Se on kuin vuoristorataa. 150 00:13:58,861 --> 00:14:00,496 Nämä ovat ystäviämme. 151 00:14:00,738 --> 00:14:03,248 Juuret ulottuvat syvälle. 152 00:14:03,407 --> 00:14:04,713 Syvälle. 153 00:14:10,790 --> 00:14:14,176 Täällä on ihanaa. Voi juku. 154 00:14:16,045 --> 00:14:19,306 Valo auttaa meitä kasvamaan. 155 00:14:27,348 --> 00:14:32,111 Ei ole aikaa seremonialle. Katso kukkaa. Katso. 156 00:14:35,356 --> 00:14:38,492 Katso tuota loistoa. 157 00:14:41,904 --> 00:14:44,748 Juku. Ne heiluvat tahdissa. 158 00:14:47,618 --> 00:14:50,663 - Tämä on elämää. - Jukolauta. 159 00:14:50,746 --> 00:14:52,206 - Hei, taivas. - Hei, taivas. 160 00:14:52,289 --> 00:14:53,595 Taivas on ystäväsi. 161 00:15:00,756 --> 00:15:02,266 Taisin laueta. 162 00:15:05,135 --> 00:15:06,441 En valehtele. 163 00:15:06,929 --> 00:15:09,432 Tämä on vahvempaa kuin veljeni edellinen erä. 164 00:15:09,515 --> 00:15:12,109 En käytä huumeita, hiton mäntit. 165 00:15:12,193 --> 00:15:15,204 Pidätän teidät tämän jälkeen, kuuletko? 166 00:15:15,396 --> 00:15:18,532 Meidän. Meidän. 167 00:15:20,025 --> 00:15:22,786 Minäkin kuulen sen, jos mietit. 168 00:15:27,449 --> 00:15:30,794 Meidän. Meidän. 169 00:15:36,750 --> 00:15:38,677 Olemme tässä. 170 00:15:39,670 --> 00:15:44,892 Lastenlasten pojat. Niiden, jotka asuttivat tämän maan. 171 00:15:45,593 --> 00:15:49,305 Tämä maa on syntymäoikeutemme, meidän maatamme. 172 00:15:49,388 --> 00:15:53,275 - Meidän. Meidän. - Meidän. 173 00:15:54,143 --> 00:15:57,688 Jumaliste. Tämä on vahvaa huumetta. 174 00:15:57,771 --> 00:16:00,240 Ei. Tämä on totta. 175 00:16:01,108 --> 00:16:02,777 Niin totta kuin olla voi. 176 00:16:02,860 --> 00:16:06,997 Annamme siemenet maatamme varten. 177 00:16:07,364 --> 00:16:10,417 - Hitto. Tiedätkö, mikä tämä on? - Meidän. Meidän. 178 00:16:11,201 --> 00:16:12,586 Valkolaiset. 179 00:16:13,287 --> 00:16:16,965 Kuulin tästä, mutta en uskonut sitä todeksi. 180 00:16:17,583 --> 00:16:19,927 Keskivirtalaisten järjestö. 181 00:16:20,252 --> 00:16:24,973 - Klaaniko? - Ei. Äijiä, öljypomoja, poliitikkoja. 182 00:16:25,424 --> 00:16:27,017 Salaseura. 183 00:16:27,384 --> 00:16:30,847 He kuulemma uskovat omistavansa intiaanien alueet 184 00:16:30,930 --> 00:16:33,523 sekä kaikki maan alla olevat mineraalit. 185 00:16:33,849 --> 00:16:36,151 Aikoinaan katosi ihmisiä. 186 00:16:37,770 --> 00:16:41,740 Uhrauksen takia. Se järjestö on uinunut kauan. 187 00:16:42,608 --> 00:16:44,493 Tämä ei näytä uinuvan. 188 00:16:45,569 --> 00:16:48,580 Tämä on kuin initiaatioriitti. 189 00:16:49,406 --> 00:16:53,335 - Miten tiedät tästä niin paljon? - YouTuben takia. 190 00:16:53,452 --> 00:16:56,088 Aloittakaa rituaali. 191 00:17:05,631 --> 00:17:06,937 Ei. 192 00:17:18,435 --> 00:17:21,272 He ovat sairaita mulkeroita. Katso. 193 00:17:21,355 --> 00:17:23,282 Maan veren avulla 194 00:17:24,191 --> 00:17:27,369 auta meitä sinetöimään yhteytemme. 195 00:17:28,278 --> 00:17:33,075 - Tämä kaikki on meidän. - Meidän. Meidän. 196 00:17:33,158 --> 00:17:38,255 Meidän. Meidän. 197 00:17:43,293 --> 00:17:45,512 Halvatun valkolaiset. 198 00:17:46,463 --> 00:17:48,265 Miksi vain ruumis? 199 00:17:49,174 --> 00:17:53,478 Jos on pannut kätensä monnin suun sisälle, 200 00:17:53,721 --> 00:17:55,806 tietää, että pää pitää leikata pois. 201 00:17:55,889 --> 00:17:58,108 Kuvittele, mitä se tekisi... 202 00:18:01,228 --> 00:18:03,780 - Suojaa minua. - Minne sinä menet? 203 00:18:03,897 --> 00:18:07,784 Laki varmaan kieltää kalanraadon panemisen. 204 00:18:11,321 --> 00:18:13,366 Hei. Olen Lighthorseman. 205 00:18:13,449 --> 00:18:15,868 Riisukaa naamiot ja nostakaa kätenne ylös. 206 00:18:15,951 --> 00:18:18,371 Menkää te neljä hyypiötä maahan. 207 00:18:18,454 --> 00:18:21,631 - Riisukaa naamionne. - Niin, pervot. 208 00:18:21,832 --> 00:18:24,961 Tämä on intiaanien aluetta, Mvskoken reservaatti. 209 00:18:25,044 --> 00:18:28,221 - Mikä vittu teitä vaivaa? - Onko tämä osa initiaatiota? 210 00:18:28,839 --> 00:18:33,060 Ei, mäntti. Tämä on tosielämää, ja tuo on heimon poliisi. 211 00:18:33,761 --> 00:18:37,981 Eli vain tavallaan poliisi. 212 00:18:38,390 --> 00:18:41,102 Potkaisen sinua aidolla jalalla, jos et varo. 213 00:18:41,185 --> 00:18:42,728 Tuo oli piikki. 214 00:18:42,811 --> 00:18:48,075 Teette suuren virheen. 215 00:18:48,358 --> 00:18:51,370 Jukolauta. Kuvernööri Wilson. 216 00:18:51,779 --> 00:18:55,992 Tämä on oikea Scooby-Doo-juttu. Senkin karsea mulkero. 217 00:18:56,075 --> 00:18:57,952 Ette tiedä, mistä on kyse. 218 00:18:58,035 --> 00:19:01,330 Näyttää kalan panemiselta, ruikut. 219 00:19:01,413 --> 00:19:04,875 Ettekö kunnioita luontoa ja sen väkeä? 220 00:19:04,958 --> 00:19:08,004 Vettä ja maata? Nelijalkaisia ja jalattomia? 221 00:19:08,087 --> 00:19:12,391 Jumalamme on antanut meille tämän maan, ja saamme tehdä sille 222 00:19:12,591 --> 00:19:13,634 niin kuin haluamme. 223 00:19:13,717 --> 00:19:15,936 Alkuperäiskansa ei tee. 224 00:19:16,261 --> 00:19:19,731 He ovat liian tärkeileviä ja kunnioittavia. 225 00:19:20,015 --> 00:19:22,651 Maa on huora, 226 00:19:22,976 --> 00:19:25,521 ja saamme raiskata sen. 227 00:19:25,604 --> 00:19:26,910 Niin! 228 00:19:28,524 --> 00:19:32,077 Turpa kiinni, inhottava kalanpanija. Maa ei ole huora. 229 00:19:32,194 --> 00:19:34,613 - Rauhoitu. - Jos olisi, maksaisitte siitä. 230 00:19:34,696 --> 00:19:37,199 - Olemme parittajia. Nyt tuli tuho. - Rauhoitu. Hoidan tämän. 231 00:19:37,282 --> 00:19:38,588 Pudota se. 232 00:19:39,368 --> 00:19:44,005 Pudota se. Käänny. 233 00:19:47,000 --> 00:19:48,306 Tollo. 234 00:19:49,336 --> 00:19:54,599 Meidän. Meidän. 235 00:19:55,425 --> 00:20:03,425 Meidän. Meidän. 236 00:20:13,360 --> 00:20:14,612 Cookie. 237 00:20:14,695 --> 00:20:16,079 Pieni. 238 00:20:18,198 --> 00:20:20,959 - Mistä tulet? - Vessasta. 239 00:20:21,660 --> 00:20:23,837 Otatko pari kylmää? 240 00:20:24,163 --> 00:20:25,922 - Muutaman. - Niinkö? 241 00:20:26,582 --> 00:20:30,218 - Tarvitsetko kyydin kotiin? - En. 242 00:20:30,544 --> 00:20:34,848 Joku selvä vie minut. Ja asun ihan lähellä. 243 00:20:36,091 --> 00:20:39,853 - Selvä. Mene kotiin turvallisesti. - Teen niin. 244 00:21:04,578 --> 00:21:08,715 - Näyttääkö hän känniseltä? - Näyttää. Hän kompuroi ja lemuaa. 245 00:21:09,333 --> 00:21:10,639 Pidä se. 246 00:21:12,711 --> 00:21:14,017 Hei. 247 00:21:15,339 --> 00:21:17,015 Hemmetti, Cookie. 248 00:21:40,280 --> 00:21:42,867 Tekeydy olevasi selvä. 249 00:21:42,950 --> 00:21:44,256 Hei, Cookie. 250 00:21:45,911 --> 00:21:50,006 Hitto. Luulin oikeaksi poliisiksi. Pitele kiinni, kulta. 251 00:22:37,129 --> 00:22:39,264 En ole hyvä mies, Kenny Boy. 252 00:22:41,008 --> 00:22:45,520 - Puppua. - Ei. Mokasin. 253 00:22:45,971 --> 00:22:47,277 Ei. 254 00:22:47,723 --> 00:22:51,026 - Emme tienneet vartijoista. - En tarkoita sitä. 255 00:22:53,729 --> 00:22:55,822 Tuotin pettymyksen ystävilleni. 256 00:22:57,232 --> 00:23:01,411 - En voinut estää sitä. - Olet vain ihminen. 257 00:23:02,070 --> 00:23:04,414 Annoin kahden kuolla. 258 00:23:06,616 --> 00:23:10,045 Tunsin heidän perheensä. 259 00:23:10,620 --> 00:23:14,591 - Pura mieltäsi. - Miksi heidän piti... 260 00:23:15,584 --> 00:23:18,345 - He olivat ystäviäni. - Päästä se ulos. 261 00:23:18,712 --> 00:23:21,931 - Ole hiljaa. - Ole itse. 262 00:23:22,424 --> 00:23:23,730 Kenny Boy. 263 00:23:26,428 --> 00:23:28,480 Olen sinulle velkaa anteeksipyynnön. 264 00:23:30,098 --> 00:23:33,610 - Et ole velkaa mitään. - Olet hyvä mies. 265 00:23:34,728 --> 00:23:37,614 Hei, saanko sanoa sinua veljeksi? 266 00:23:41,902 --> 00:23:45,705 Saat, mutta älä kerro ystävilleni, jooko? 267 00:23:46,573 --> 00:23:49,084 Hei, keitä... Mitä... 268 00:23:51,161 --> 00:23:53,254 - Mitä tapahtuu? - En tiedä. 269 00:24:08,428 --> 00:24:10,188 Mikä yllätys, Kenny Boy. 270 00:24:11,723 --> 00:24:13,149 Yatahey, peuranainen. 271 00:24:16,269 --> 00:24:17,612 Oletko ollut kunnolla? 272 00:24:18,647 --> 00:24:21,032 En, mutta yritän olla. 273 00:24:22,359 --> 00:24:25,829 Hetkinen. Onko tämä totta? 274 00:24:26,863 --> 00:24:28,206 Kaikki on totta. 275 00:24:29,616 --> 00:24:31,543 Miten tiesit minun olevan pulassa? 276 00:24:32,994 --> 00:24:34,337 Cookie kertoi. 277 00:24:44,923 --> 00:24:48,643 Huolehdi itsestäsi. Ole kunnolla. 278 00:24:49,219 --> 00:24:52,222 - Selvä. - Sinä myös. 279 00:24:52,305 --> 00:24:53,611 Selvä. 280 00:24:55,517 --> 00:24:57,068 Hän on hyvä nainen. 281 00:25:03,316 --> 00:25:07,537 Keskus, täällä Big. Tarvitsen apua. Loppu. 282 00:25:07,904 --> 00:25:09,831 Täällä keskus. Missä olet? 283 00:25:10,240 --> 00:25:12,368 Olemme Pretty Springs -järven lähellä, 284 00:25:12,451 --> 00:25:14,828 ehkä parin kilometrin päässä metsässä. 285 00:25:14,911 --> 00:25:17,005 Selvä. Apuvoimia on tulossa. 286 00:25:21,501 --> 00:25:23,212 Olenko nyt apulaisesi, bowa? 287 00:25:23,295 --> 00:25:24,601 Totta hitossa. 288 00:25:24,880 --> 00:25:26,347 Mutta en ole setäsi. 289 00:25:29,759 --> 00:25:37,759 Meidän. Meidän. 290 00:25:39,060 --> 00:25:41,939 Riisukaa naamiot. Kädet ylös. Olette pidätettyjä. 291 00:25:42,022 --> 00:25:43,440 Mene tuonne, sairas tyyppi. 292 00:25:43,523 --> 00:25:46,326 Nouskaa siitä. Menkää kauemmaksi. 293 00:25:48,361 --> 00:25:50,239 Näettekö, mitä saatte, kalanpanijat? 294 00:25:50,322 --> 00:25:53,158 Näettekö, miten käy, kun ärsytätte ystävääni ja minua? 295 00:25:53,241 --> 00:25:56,286 Oikeasti? Olemme melkein valmiita. Tämän jälkeen juhlitaan. 296 00:25:56,369 --> 00:25:57,955 Juhlat on peruttu, pojat. 297 00:25:58,038 --> 00:26:02,050 Älä viitsi. Milloin viimeksi sait kutsun valkoisten juhliin? 298 00:26:02,167 --> 00:26:03,802 Näytänkö valkoiselta? 299 00:26:04,211 --> 00:26:05,887 - Näytät. - Ehdottomasti. 300 00:26:06,004 --> 00:26:08,090 - Sinä näytät. - Haistakaa paska. 301 00:26:08,173 --> 00:26:10,517 Pidätetään nämä karseat valkolaiset. 302 00:26:12,385 --> 00:26:14,972 Paikallinen Lighthorseman ja hänen apulaisensa 303 00:26:15,055 --> 00:26:19,685 paljastivat vähän tunnetun mutta myyttisen salaseuran seremonian. 304 00:26:19,768 --> 00:26:22,354 He muun muassa kävivät poliisin kimppuun. 305 00:26:22,437 --> 00:26:23,743 Hei. 306 00:26:24,481 --> 00:26:27,901 Mikä järkyttävämpää, he harjoittivat haureutta monnien kanssa. 307 00:26:27,984 --> 00:26:30,279 Se on taatusti suuri rikos. 308 00:26:30,362 --> 00:26:33,907 Keskivirtalaiset varastivat autolastillisen jäätyneitä monneja, 309 00:26:33,990 --> 00:26:37,252 jotka toimitetaan paikallisiin ravintoloihin. 310 00:26:42,832 --> 00:26:44,126 Ei helvetti. 311 00:26:44,209 --> 00:26:47,929 Meidän. Meidän. 312 00:26:49,214 --> 00:26:52,684 - Aho, Kenny Boy. - Aho, Big. 313 00:26:54,678 --> 00:26:55,984 Olet hyvä mies. 314 00:26:59,182 --> 00:27:00,488 Toivottavasti. 315 00:27:11,290 --> 00:27:12,384 Veli. 316 00:27:13,659 --> 00:27:17,421 - Onneksesi en pidätä sinua. - Olen yhä tripillä. 317 00:27:18,159 --> 00:27:19,090 Niin. 318 00:27:39,848 --> 00:27:42,150 Meidän. Meidän. 319 00:28:28,480 --> 00:28:30,782 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 21374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.