All language subtitles for Reservation.Dogs.S02E07.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,550 --> 00:00:23,895 Mikä on? Miksi et seuraa sometilejäni? 2 00:00:25,285 --> 00:00:27,170 Koska en halua nähdä, mitä puuhaat. 3 00:00:27,254 --> 00:00:28,227 Älä viitsi. 4 00:00:28,311 --> 00:00:31,681 - TikTok-tilini on tosi suosittu. - Sinun ja 20 seuraajasi takiako? 5 00:00:32,687 --> 00:00:34,155 Olen ylpeä heistä. 6 00:00:38,902 --> 00:00:42,247 Käyn lirillä. Haluatko keittiöstä jotain? 7 00:00:42,770 --> 00:00:44,076 En mitään, setä. 8 00:00:51,039 --> 00:00:52,345 Vauhtia. 9 00:00:55,585 --> 00:00:57,212 Kädet pään taakse. 10 00:00:57,295 --> 00:00:58,964 - Mene sisälle. - Mene polvillesi. 11 00:00:59,047 --> 00:01:00,557 Anna mennä. 12 00:01:01,216 --> 00:01:03,143 - Ovi ei ollut lukossa. - Tyhjä. 13 00:01:03,844 --> 00:01:05,179 Onko kyse sipsiautosta? 14 00:01:05,262 --> 00:01:06,646 - Mitä? - Ei mitään. 15 00:01:12,435 --> 00:01:14,063 - Pikku mulkero. - Setä? 16 00:01:14,146 --> 00:01:17,066 - Hei, sukulaispoika. - Mitä tapahtuu? 17 00:01:17,149 --> 00:01:18,659 Pysy rauhallisena, Cheesy. 18 00:01:26,366 --> 00:01:27,672 Hemmetti. 19 00:01:37,911 --> 00:01:40,081 No niin, Chester. Kerron tilanteen. 20 00:01:40,172 --> 00:01:41,196 Cheese. 21 00:01:42,340 --> 00:01:43,892 - Anteeksi? - Cheese. 22 00:01:44,134 --> 00:01:48,180 - Juustoako? Et ehtinyt päivälliselle. - Ei. Se on lempinimeni. 23 00:01:48,263 --> 00:01:50,057 Onko? Tehdäänpä yksi asia selväksi. 24 00:01:50,140 --> 00:01:53,143 En ole yksi roistokavereistasi. Onko selvä? 25 00:01:53,226 --> 00:01:58,398 Edustan tässä talossa lain kaikkia puolia. 26 00:01:58,481 --> 00:02:02,118 Käytän laillista nimeäsi tai sanon sinua tolloksi, 27 00:02:02,202 --> 00:02:05,330 mäntiksi tai paskiaiseksi. 28 00:02:05,414 --> 00:02:09,792 Mikä vain minua huvittaa. Onko selvä? 29 00:02:11,244 --> 00:02:12,550 Oletko intiaani? 30 00:02:13,362 --> 00:02:15,956 - Olen. - Tunnen sellaisia paljon. 31 00:02:17,002 --> 00:02:21,849 He ovat hyviä. He pelastivat henkeni. 32 00:02:24,736 --> 00:02:25,847 Siistiä. 33 00:02:28,237 --> 00:02:32,307 No niin. Päivittäiset askareet vaihtelevat viikoittain. 34 00:02:32,390 --> 00:02:36,736 Olet uusi, joten puhdistat pöntön. Tiedätkö, mikä se on? 35 00:02:37,812 --> 00:02:40,149 - Vessanpönttö? - Niin. Julio. 36 00:02:40,232 --> 00:02:42,158 Uusi kundi tietää, mikä pönttö on. 37 00:02:44,444 --> 00:02:47,614 Majoitut yläkertaan muiden mänttien luo. 38 00:02:47,697 --> 00:02:50,701 Ehkä muutat tänne alas, jos et ehdi vanheta. 39 00:02:50,784 --> 00:02:52,953 Huomeniltana on talokokous. 40 00:02:53,036 --> 00:02:56,798 Kaikkien asukkaiden on osallistuttava. Ei kännyköitä. 41 00:02:57,499 --> 00:02:59,801 Jos näen kännykän, saan pitää sen. 42 00:03:01,570 --> 00:03:05,457 Voinko soittaa jotenkin? 43 00:03:09,010 --> 00:03:10,012 Voit. 44 00:03:10,095 --> 00:03:13,056 Soittoaika on klo 17.00 - 18.00. Voit yrittää soittaa, 45 00:03:13,139 --> 00:03:15,934 mutta joudut yrittämään saada puhelimen Jamesilta. 46 00:03:16,017 --> 00:03:18,403 Jos onnistut siinä, voit soittaa. 47 00:03:19,646 --> 00:03:23,324 Vai mitä? No niin. Vie tavarasi ylös. 48 00:03:23,441 --> 00:03:26,536 Käydään tehtävät läpi. Sopiiko, Chester? 49 00:03:29,072 --> 00:03:30,748 - Selvä. - Hyvä. 50 00:03:52,053 --> 00:03:56,475 Hei. Nimeni on Cheese, ja pronominini ovat... 51 00:03:56,558 --> 00:03:57,984 Turpa kiinni. 52 00:04:06,151 --> 00:04:07,457 Mitä minä sanoin? 53 00:04:28,214 --> 00:04:31,809 Helvetti. 54 00:04:39,851 --> 00:04:41,157 Vittu. 55 00:04:48,068 --> 00:04:49,494 Anteeksi. 56 00:04:55,867 --> 00:04:58,503 Juku. En melkein ehtinyt. 57 00:05:04,959 --> 00:05:08,596 - Kiitos, kamu. - Eipä kestä. 58 00:05:11,257 --> 00:05:13,017 Hän oli tosi pahasti kuivunut. 59 00:05:16,304 --> 00:05:19,816 SELVITÄ OMA PELASTUKSESI 60 00:05:30,735 --> 00:05:33,496 HYVÄÄ YÖTÄ IRENE! 61 00:05:46,668 --> 00:05:47,974 SOTAMAALAUS 62 00:05:52,132 --> 00:05:57,145 OLET RAKAS, NÖSSÖ! E.D. BEAR OLI TÄÄLLÄ 63 00:05:58,805 --> 00:06:00,057 AHO, NUORET SOTURIT! 64 00:06:00,140 --> 00:06:02,191 CHEESE ON OMILLAAN! JK! - DANIEL 65 00:06:17,157 --> 00:06:20,126 Kolme, kaksi, yksi. Nappaa hänet. 66 00:06:20,952 --> 00:06:22,795 Luulitko, etten saisi tietää? 67 00:06:27,250 --> 00:06:29,628 - Terve, uusi kundi. - Jessus. 68 00:06:29,711 --> 00:06:32,714 - Haluatko hakata? - En, kiitos. 69 00:06:32,797 --> 00:06:36,017 Kannustan teitä sivusta. 70 00:06:36,301 --> 00:06:39,145 Eipä mitään. Ajattelin tarjota sitä. Hyvä on sitten. 71 00:06:43,099 --> 00:06:44,351 - Hei. - Kamu. 72 00:06:44,434 --> 00:06:47,862 Älä kerro Genelle. Muuten hakkaan sinutkin. 73 00:06:48,521 --> 00:06:51,115 - En kerro. - Tiedän sen. 74 00:06:51,733 --> 00:06:53,618 Yritä nukkua, pikkukamu. 75 00:06:59,491 --> 00:07:00,875 Älä uikuta. 76 00:07:02,202 --> 00:07:03,628 Kestä se kuin mies. 77 00:07:07,957 --> 00:07:09,425 FLAMING FLAMERS 50 SENTTIÄ 78 00:07:10,460 --> 00:07:13,679 Äidin mukaan pikkuväki on vienyt hänen avaimensa. 79 00:07:13,880 --> 00:07:16,724 - Hitto. Nyt se alkaa. - Rauhoitu. 80 00:07:17,091 --> 00:07:19,302 En tullut tappelemaan. Hitto. 81 00:07:19,385 --> 00:07:23,606 En halunnut tulla, mutta Elora ei vastaa tekstareihin. 82 00:07:24,098 --> 00:07:26,101 Tiedoksi, että Cheese pidätettiin. 83 00:07:26,184 --> 00:07:28,562 - Mitä? Minkä takia? - Mitä vittua puhut? 84 00:07:28,645 --> 00:07:32,281 Charley-setä käräytettiin viljelystä, ja kumpikin pidätettiin. 85 00:07:32,732 --> 00:07:34,116 Nyt tiedätte sen. 86 00:07:35,860 --> 00:07:40,248 Odota, Jackie. Puhuin paskaa kuolleesta veljestäsi, 87 00:07:41,449 --> 00:07:45,169 joten saat lyödä. Päähän vai mahaan? 88 00:07:45,662 --> 00:07:47,839 - Jackie ei... - Päähän. 89 00:07:53,002 --> 00:07:55,596 - Tuo oli hyvä. - Nyt olemme tasoissa. 90 00:08:06,724 --> 00:08:09,936 Vittu. Voi jeesus. Säikäytitte pahasti. 91 00:08:10,019 --> 00:08:11,821 Anteeksi. Aioin koputtaa. 92 00:08:13,940 --> 00:08:15,246 Miten näin kävi? 93 00:08:17,318 --> 00:08:18,744 Cheese pidätettiin. 94 00:08:21,531 --> 00:08:22,837 Mitä? 95 00:08:28,037 --> 00:08:31,424 Julio. Tarvitaanko Red Lobsterissa lisää tarjoilijan apulaisia? 96 00:08:31,541 --> 00:08:33,885 Näytän latinolta. Järjestä se. 97 00:08:37,088 --> 00:08:40,892 - Miksi Julio saa lähteä? - Pääsee ulos, jos on työpaikka. 98 00:08:42,010 --> 00:08:44,679 Jos saan töitä, voin mennä? 99 00:08:44,762 --> 00:08:48,308 Paskamaista on se, että ei voi mennä ulos etsimään töitä. 100 00:08:48,391 --> 00:08:50,519 Julio on ollut täällä kauan, 101 00:08:50,602 --> 00:08:53,654 joten Gene antaa hänen tehdä, mitä haluaa. 102 00:08:54,022 --> 00:08:58,242 Huomenta, mäntit. Mahtava päivä. 103 00:08:59,444 --> 00:09:01,954 - Missä James on? - Nukkuu vielä. 104 00:09:02,422 --> 00:09:03,323 Mitä? 105 00:09:03,406 --> 00:09:04,407 Luoja. 106 00:09:04,490 --> 00:09:08,794 Mitä nyt, James? Tule tänne. 107 00:09:09,537 --> 00:09:12,582 Oletko kuollut? Mitä tapahtuu? 108 00:09:12,665 --> 00:09:14,793 Miksi hän ei ole täällä? Mitä te teitte? 109 00:09:14,876 --> 00:09:16,218 Jokin on pielessä. 110 00:09:19,464 --> 00:09:23,176 Maistuuko paahtoleipä? Haluatko lisää? Se olisi parempaa voin kanssa. 111 00:09:23,259 --> 00:09:26,479 Ette ansaitse voita. Syökää maissilastunne. 112 00:09:26,804 --> 00:09:30,483 Nauttikaa oudosta appelsiinimehusta. Siinä ei ollut nimeä. 113 00:09:35,355 --> 00:09:38,407 Kamu, tuo on vitun upea. 114 00:09:39,192 --> 00:09:42,244 Kiitos. Olen pitkästynyt. Ei se ole niin mahtava. 115 00:09:42,695 --> 00:09:47,200 Tuo vaatii lahjoja. Piirrä poikani nimi TJ. 116 00:09:47,283 --> 00:09:50,378 - Tatuoisin sen. - Hyvä on. 117 00:10:01,881 --> 00:10:05,385 Noin. Päheä. 118 00:10:05,468 --> 00:10:08,597 - Tino. - Cheese. Identifioidun mieheksi. 119 00:10:08,680 --> 00:10:12,976 Oletko gay? Siistiä. Serkkuni on biseksuaali. 120 00:10:13,059 --> 00:10:16,229 - Pitäisi kai sanoa "queer". - Hei. 121 00:10:16,312 --> 00:10:19,865 Tarkoitan vain, että queerit eivät ole minulle ongelma. 122 00:10:20,996 --> 00:10:24,841 Sukupuoli-identiteetti ja seksuaalisuus ovat eri asioita. 123 00:10:25,976 --> 00:10:28,604 Oli miten oli. Miten vanha poikasi on? 124 00:10:28,787 --> 00:10:31,693 Helvetti. Haluaisin sanoa, että nelivuotias. 125 00:10:31,854 --> 00:10:33,622 En voi nähdä häntä usein, 126 00:10:33,706 --> 00:10:36,424 mutta onneksi hänen mumminsa lähettää joskus kuvia. 127 00:10:36,999 --> 00:10:39,127 - Ne ovat aika söpöjä. - Niin. 128 00:10:39,210 --> 00:10:41,961 - Minäkin olen joskus mummini luona. - Siunattu tyyppi. 129 00:10:42,045 --> 00:10:45,383 Vanhat naiset pitävät kaiken koossa. Lapseni ovat mummiensa luona. 130 00:10:45,466 --> 00:10:50,646 - Lapset? Siis monikko? - Monikko? Ei, enimmäkseen intiaaneja. 131 00:10:52,512 --> 00:10:54,063 Kauanko olet ollut täällä? 132 00:10:54,225 --> 00:10:58,271 Jouduin tänne 16-vuotiaana. Olen pian yli-ikäinen. 133 00:10:58,354 --> 00:11:00,614 Siitä on siis aikaa. 134 00:11:02,066 --> 00:11:03,610 Mitä aiot tehdä, kun pääset ulos? 135 00:11:03,693 --> 00:11:06,237 Yritän saada töitä ennen pois joutumista. 136 00:11:06,320 --> 00:11:09,582 Niin pysyn erossa vaikeuksista ja voin auttaa lasteni äitejä. 137 00:11:09,907 --> 00:11:13,711 Entä sinä? Miksi olet täällä? 138 00:11:15,620 --> 00:11:18,088 En oikein tiedä. 139 00:11:18,750 --> 00:11:22,128 Serkkuni setä on puuhaillut jotain, ja hänet pidätettiin. 140 00:11:22,543 --> 00:11:24,387 Poliisit toivat minut tänne. 141 00:11:24,636 --> 00:11:27,139 Pyysin saada jäädä mummini luo, 142 00:11:27,396 --> 00:11:28,718 mutta he käskivät jäädä tänne, 143 00:11:28,801 --> 00:11:31,657 kunnes selvittävät asiat "holhoojieni" kanssa. 144 00:11:31,741 --> 00:11:35,016 Hitto. Eikö alkuperäiskansa saa elää? 145 00:11:35,099 --> 00:11:38,944 - Sinäpä sen sanoit, sisarus. - Olen Tino. 146 00:11:39,353 --> 00:11:40,696 Mistä sait sipsejä? 147 00:11:43,232 --> 00:11:44,700 Se tarkoitti sisarusta. 148 00:11:46,694 --> 00:11:49,246 Selvä. 149 00:12:05,321 --> 00:12:09,250 - Niin? Voinko auttaa? - Hei. Tulin hakemaan Cheesen. 150 00:12:09,450 --> 00:12:14,213 - Kenet? - Chesterin. Olen hänen tätinsä. 151 00:12:17,375 --> 00:12:20,295 - Miten vanha olet? - Mitä väliä sillä on? 152 00:12:20,378 --> 00:12:22,922 Et näytä tarpeeksi vanhalta Chesterin tädiksi. 153 00:12:23,005 --> 00:12:24,174 Intiaanien tapa. 154 00:12:24,257 --> 00:12:27,719 - Sukulaistyttöni on 58-vuotias. - Vai niin. 155 00:12:27,802 --> 00:12:29,346 Vaikka uskoisin sinua, 156 00:12:29,429 --> 00:12:31,973 hän pysyy täällä, kunnes oikeus päättää toisin. 157 00:12:32,056 --> 00:12:34,190 Olen huolehtinut hänestä pari vuotta. 158 00:12:34,274 --> 00:12:37,695 Ja hän päätyi tänne. Hyvää työtä. 159 00:12:42,817 --> 00:12:45,703 - Hyvä. - Cheese. 160 00:12:46,112 --> 00:12:47,489 Mitä te täällä teette? 161 00:12:47,572 --> 00:12:49,866 Hae kamasi. Autamme sinut pois täältä. 162 00:12:49,949 --> 00:12:52,786 - Ei homma toimi niin. - Älä nyt. Rita Hayword - avain pakoon. 163 00:12:52,869 --> 00:12:54,269 - Mentiin. - Miten edes pääsen pois? 164 00:12:54,352 --> 00:12:55,372 Parkourilla. 165 00:12:55,455 --> 00:12:56,956 - Hei, Jackie. - Terve. 166 00:12:57,039 --> 00:12:59,769 - Missä Elora on? - Hän harhauttaa vartijoita. 167 00:12:59,853 --> 00:13:02,887 Valitan. En voi tehdä mitään. 168 00:13:06,520 --> 00:13:11,367 Ehkä tämä muuttaa mielesi. Sitä on lisää. 169 00:13:16,684 --> 00:13:19,111 Jaaha. Soitan poliisille. 170 00:13:24,650 --> 00:13:26,945 Tule alas. Tähän ei ole aikaa. 171 00:13:27,028 --> 00:13:30,949 - Chester, parasta, että olet siellä. - Talonjohtaja tulee. 172 00:13:31,032 --> 00:13:33,667 - Miksi olet vielä siellä? - Hyppää. 173 00:13:33,826 --> 00:13:35,161 - En. - Otan sinut kiinni. 174 00:13:35,244 --> 00:13:37,706 - Yläkroppani on vahva. - Ei. Se on laitonta. 175 00:13:37,789 --> 00:13:42,051 Keksikää toinen keino. Muistakaa minut. 176 00:13:45,213 --> 00:13:47,348 - Mitä hittoa tuo oli? - Mitä vittua? 177 00:13:49,592 --> 00:13:50,802 KAKSITOISTA ASKELTA 178 00:13:50,885 --> 00:13:56,148 Jumala, anna minulle tyyneyttä hyväksyä asiat, joita en voi muuttaa, 179 00:13:56,474 --> 00:13:59,610 rohkeutta muuttaa, mitkä voin, 180 00:13:59,811 --> 00:14:02,613 ja viisautta erottaa nämä toisistaan. 181 00:14:03,606 --> 00:14:04,912 Rauhaa. 182 00:14:11,405 --> 00:14:16,710 Selvä. Ei jahkailla vaan mennään viidenteen askeleeseen. 183 00:14:17,578 --> 00:14:19,302 - Niin. - Mitä tämä on? 184 00:14:19,386 --> 00:14:23,376 Mitäkö? Tämä kuuluu toipumiseeni. 185 00:14:23,459 --> 00:14:26,421 Kun olin kaltaisenne nuori mäntti, 186 00:14:26,504 --> 00:14:28,848 noin sinun ikäisesi, elämäni oli sekaisin. 187 00:14:29,173 --> 00:14:32,726 Olin juoppo, narkkari ja varas. 188 00:14:33,177 --> 00:14:37,265 Poltin, vedin nenään, join ja paninkin kaikkea. 189 00:14:37,348 --> 00:14:39,400 Sitten saavutin pohjan. 190 00:14:39,684 --> 00:14:44,947 Kolmen päivän pahan putken jälkeen palasin kotiin. 191 00:14:45,481 --> 00:14:47,074 Kun menin makuuhuoneeseeni, 192 00:14:48,568 --> 00:14:53,622 vaimoni oli siellä kahden kääpiön ja DJ:n kanssa. 193 00:14:54,615 --> 00:14:57,619 AM-radion DJ:n, aika suositun. 194 00:14:57,702 --> 00:15:00,538 En pitänyt hänestä edes ennen sitä, kun hän pani vaimoani. 195 00:15:00,621 --> 00:15:03,082 Mitä siitä. Menin sekaisin. 196 00:15:03,165 --> 00:15:04,626 Sekosin kirjaimellisesti. 197 00:15:04,709 --> 00:15:07,428 Ajoin ne kääpiöt ulos. 198 00:15:07,545 --> 00:15:10,590 Alastomat kääpiöt juoksivat kadulla. 199 00:15:10,673 --> 00:15:12,675 Palasin sisälle ja aioin tappaa DJ:n. 200 00:15:12,758 --> 00:15:14,977 Aioin tappaa hänet omin käsin. 201 00:15:15,845 --> 00:15:20,149 Mutta hän oli iso ja hakkasi minut. 202 00:15:20,808 --> 00:15:23,485 Hän on ehkä yhä vaimoni kanssa. Ihan sama. 203 00:15:23,769 --> 00:15:27,398 Hän heitti minut ulos talostani, ja kävelin metsään. 204 00:15:27,481 --> 00:15:29,783 Tapasin siellä lakota-poppamiehen. 205 00:15:30,943 --> 00:15:32,369 Wakan Manin. 206 00:15:33,029 --> 00:15:37,791 Hän nosti minut niskasta, opetti asioita ja muutti elämäni. 207 00:15:38,159 --> 00:15:40,920 Olen hyvin kiitollinen. Olen nyt parempi ihminen. 208 00:15:41,162 --> 00:15:43,974 Olen jopa ystävällisissä väleissä yhden kääpiön kanssa. 209 00:15:44,206 --> 00:15:49,345 Tällaista voi sattua, kun raitistuu. Tarinani on se. 210 00:15:49,545 --> 00:15:50,630 Aloita sinä. 211 00:15:50,713 --> 00:15:55,684 Ota tämä, lausu viides askel ja pura hieman sydäntäsi. 212 00:15:56,093 --> 00:15:57,436 "Viides askel. 213 00:15:58,262 --> 00:16:02,399 "Myönnämme väärät tekomme korkeammalle voimalle ja muille." 214 00:16:03,017 --> 00:16:07,529 En ole tehnyt mitään väärää viime viikon jälkeen, joten kaikki hyvin. 215 00:16:08,272 --> 00:16:11,985 - Jätän siis väliin. - Jätän väliin. 216 00:16:12,068 --> 00:16:14,995 Älä nyt, James. Eikö ole edes vähän jotain? 217 00:16:19,075 --> 00:16:20,381 Jätän väliin. 218 00:16:23,162 --> 00:16:24,372 Minä jätän väliin. 219 00:16:24,455 --> 00:16:27,675 Ei. Olet uusi tyyppi. Sano jotain viikostasi. 220 00:16:29,377 --> 00:16:31,553 Minut pidätettiin ilman syytä. 221 00:16:33,339 --> 00:16:37,017 Jouduin huonosti rahoitettuun ryhmäkotiin. 222 00:16:37,134 --> 00:16:38,440 Sekin juttu. 223 00:16:40,137 --> 00:16:41,897 Ja inhoan olla täällä. 224 00:16:43,474 --> 00:16:46,185 Selvä. Kiitos, kun olit rehellinen. 225 00:16:46,268 --> 00:16:49,272 Näetkö, James? Tuo oli minimimäärä. 226 00:16:49,355 --> 00:16:50,864 Minulla on sanottavaa. 227 00:16:57,905 --> 00:16:59,211 Tino? 228 00:16:59,573 --> 00:17:01,951 - Mikä bichoasi vaivaa? - Miksi kutsuit minua? 229 00:17:02,034 --> 00:17:05,079 Aina kun menen vessaan, joka paikassa on pissaa. 230 00:17:05,162 --> 00:17:06,630 Etkö osaa tähdätä? 231 00:17:06,872 --> 00:17:09,584 Ehkä alapäässä ei ole mitään, joten se suihkuaa lattialle, 232 00:17:09,667 --> 00:17:11,427 pöntölle ja kattoon. 233 00:17:11,585 --> 00:17:12,921 - Vasikka. - Rauhoitu. 234 00:17:13,004 --> 00:17:14,547 - Olenko vasikka? - Olet. 235 00:17:14,630 --> 00:17:17,717 Kun menen sukkasillani vessaan, arvaa, mihin astun. 236 00:17:17,800 --> 00:17:20,561 - Sinun pissaasi. - Tajusimme jo. 237 00:17:21,762 --> 00:17:26,150 Kukaan ei ole osallistunut tähän askeleeseen. 238 00:17:26,892 --> 00:17:30,529 Paitsi Chester. Hieman. Olkoon. 239 00:17:31,605 --> 00:17:34,783 Hyvä, että kuljette kanssani tällä tiellä ja... 240 00:17:37,069 --> 00:17:39,038 Paskat. Lopetetaan. 241 00:17:41,240 --> 00:17:42,791 Rakastan sinua, tyttö. 242 00:17:44,410 --> 00:17:46,837 Saat jonain päivänä lapseni. 243 00:17:48,539 --> 00:17:53,719 Olet kuin tähdet taivaalla. Olet kuuni, aurinkoni. 244 00:17:54,920 --> 00:17:56,297 Olet kaikkea sitä. 245 00:17:56,380 --> 00:18:00,426 Hei, James. Saanko lainata puhelinta ennen töiden aloitusta? 246 00:18:00,509 --> 00:18:03,604 Pitää soittaa pikaisesti. Se vie vain hetken. 247 00:18:04,972 --> 00:18:08,984 Tiedän. Lähden kanssasi minne vain. 248 00:18:09,560 --> 00:18:11,528 Tämä vain voimistaa meitä, kulta. 249 00:18:12,354 --> 00:18:14,440 Ihan totta. Minun on tarkistettava... 250 00:18:14,523 --> 00:18:15,829 Ei mitään, kulta. 251 00:18:16,609 --> 00:18:18,952 Yksi heppu, joka saa selkäänsä, 252 00:18:19,111 --> 00:18:22,247 jos ei lähde ja anna minun puhua elämäni rakkaudelle. 253 00:18:23,824 --> 00:18:25,130 Olet kuningattareni. 254 00:18:25,576 --> 00:18:28,087 - Halvatun James. - Hitto joo. 255 00:18:28,287 --> 00:18:29,205 Jep. 256 00:18:29,288 --> 00:18:32,834 - Yritätkö sinäkin soittaa tytöllesi? - En, vaan mummilleni. 257 00:18:32,917 --> 00:18:35,683 Haluan kertoa olevani kunnossa, jotta hän ei huolehdi. 258 00:18:39,006 --> 00:18:40,312 Hitto. 259 00:18:44,762 --> 00:18:47,189 Älä anna Genen nähdä sinua tämän kanssa. 260 00:18:47,598 --> 00:18:50,943 Äläkä katso äskettäin poistamiani kuvia. 261 00:18:51,519 --> 00:18:54,613 Älä katso mitään kuviani. 262 00:18:54,939 --> 00:18:58,033 Käytä sitä tänä iltana, kun Gene on mennyt nukkumaan. 263 00:19:00,736 --> 00:19:02,897 - Hän nukkuu. - Sanoin, että tänä iltana. 264 00:19:10,412 --> 00:19:11,880 SÄIETEORIA 265 00:19:32,601 --> 00:19:34,445 - Haloo? - Mummi. 266 00:19:36,647 --> 00:19:39,616 - Tässä Cheese. - Kuka? 267 00:19:41,485 --> 00:19:44,614 Cheese. Tapasimme terveysasemalla. 268 00:19:44,697 --> 00:19:47,708 Olen käynyt luonasi joka viikko. 269 00:19:49,410 --> 00:19:51,753 Narrasin sinua, cvpon. 270 00:19:53,581 --> 00:19:56,250 Anteeksi. Luulin, että ehkä... 271 00:19:56,333 --> 00:20:01,221 Luulit minun tulleen höperöksi. Mieleni on yhä terävä, poika. 272 00:20:01,964 --> 00:20:04,850 Missä olet ollut? Kaipaan sinua. 273 00:20:05,509 --> 00:20:07,811 Tule juomaan sofkea. 274 00:20:09,930 --> 00:20:11,273 Minäkin kaipaan sinua. 275 00:20:11,765 --> 00:20:14,143 Olen auttanut Charley-setää töissä. 276 00:20:14,226 --> 00:20:17,404 Yritän tulla käymään. 277 00:20:19,607 --> 00:20:24,203 - Toivottavasti pian. - Hyvä, että soitit. 278 00:20:24,987 --> 00:20:27,289 On mukava kuulla äänesi, cvpon. 279 00:20:28,282 --> 00:20:31,960 Älä ole niin kiireinen, että unohdat ne, jotka välittävät sinusta. 280 00:20:33,370 --> 00:20:34,676 En ole. 281 00:20:35,915 --> 00:20:37,221 En ole. 282 00:20:37,791 --> 00:20:41,595 Kerro, jos tarvitset jotain, lapsenlapsi. 283 00:20:42,671 --> 00:20:45,349 Olet rakas. 284 00:20:46,300 --> 00:20:49,937 - Niin sinäkin. Hyvää yötä. - Öitä. 285 00:20:59,813 --> 00:21:03,367 No niin, Jedthrow Brown. On aika lähteä. 286 00:21:03,651 --> 00:21:05,911 - Anteeksi. - Mentiin. 287 00:21:06,570 --> 00:21:08,906 - Anteeksi, poika. - Jukoliste. Voinko pukeutua? 288 00:21:08,989 --> 00:21:10,241 - Voit. - Hitto. 289 00:21:10,324 --> 00:21:13,828 Haluatko auttaa laittamaan kalsarit jalkaan? 290 00:21:13,911 --> 00:21:14,954 Halvatun namusetä. 291 00:21:15,037 --> 00:21:16,789 Hyvä on, poika. Pukeuduhan nyt. 292 00:21:16,872 --> 00:21:19,292 Älä sano pojaksi. Olet kaikkein pahin. 293 00:21:19,375 --> 00:21:21,961 Millainen hemmo hengailee aina alaikäisten poikien kanssa? 294 00:21:22,044 --> 00:21:25,381 Billie Jean -hemmo. K-PAXin ja House of Cardsin hemmo. 295 00:21:25,464 --> 00:21:28,968 Täällä on hiton kylmä. Katso. Nännejäni paleltaa. 296 00:21:29,051 --> 00:21:31,012 Katso. Niin arvelinkin. 297 00:21:31,095 --> 00:21:36,191 Sairasta. Kaikki kytät ovat namusetiä. Haista paska, mulkero. 298 00:21:36,850 --> 00:21:41,071 Jaaha. Paljon jännitystä ja draamaa. 299 00:21:42,690 --> 00:21:44,275 Tuo hermostutti. Entä muut? 300 00:21:44,358 --> 00:21:47,452 Haluatteko purtavaa? Ryhmähalin? 301 00:21:48,028 --> 00:21:50,031 Kaikki kytät eivät ole namusetiä. 302 00:21:50,114 --> 00:21:53,075 En väitä, että he eivät ole moraalisesti arveluttavia, 303 00:21:53,158 --> 00:21:57,038 mutta eivät he kaikki ole... Syödään jotain. 304 00:21:57,121 --> 00:21:59,423 - Mennään alakertaan. Tulkaa. - Oikeasti? 305 00:22:01,250 --> 00:22:04,962 Jed tajusi homman niiden sikojen kanssa. Jos heitä lyö, he tappavat. 306 00:22:05,045 --> 00:22:07,965 - Kannattaa siis puhua paskaa. - Niin. 307 00:22:08,048 --> 00:22:10,259 Kun he pidättävät minut, sanon: 308 00:22:10,342 --> 00:22:13,103 "Kysy äidiltäsi, kaipaako hän näitä palleja." 309 00:22:13,345 --> 00:22:14,938 Inhoan niitä tyyppejä. 310 00:22:15,723 --> 00:22:17,791 Yritän pysyä väleissä heidän kanssaan. 311 00:22:17,933 --> 00:22:20,102 Ehkä he uskovat, etten tehnyt mitään pahaa. 312 00:22:20,185 --> 00:22:22,396 Puppua. Se on raukkamaista. 313 00:22:22,479 --> 00:22:25,524 Ihan totta. Varastin taannoin sipsiauton kavereideni kanssa. 314 00:22:25,899 --> 00:22:28,653 Varastimme sen bensa-asemalta ja myimme narkkareille. 315 00:22:28,736 --> 00:22:30,446 - Hitto. - Tuo on kova juttu. 316 00:22:30,529 --> 00:22:33,282 Suostuttelin poliisin viemään minut ajelulle. 317 00:22:33,365 --> 00:22:35,910 - Sanoin sitä koulun projektiksi. - Ei helvetti. 318 00:22:35,993 --> 00:22:40,005 - Pidä viholliset lähempänä. - Kuin näiden katujen Don Corleone. 319 00:22:40,205 --> 00:22:44,593 Paitsi että olen lapseton ja enemmän kuin Tom Hagen. 320 00:22:45,502 --> 00:22:46,754 Olen kai sitten Don. 321 00:22:46,837 --> 00:22:49,765 Toivottavasti lapsistani ei tule Fredon kaltaisia. 322 00:22:50,841 --> 00:22:53,761 Tunsin sinut pari vuotta. Et kertonut lapsistasi. 323 00:22:53,844 --> 00:22:55,261 No, emme juttele paljon. 324 00:22:55,637 --> 00:22:58,557 Siksi pyydän aina järjestämään minut työpaikkaasi. 325 00:22:58,640 --> 00:23:00,476 Yritän muuttaa tapani. 326 00:23:00,559 --> 00:23:02,653 Lapseni eivät saa varttua kuin minä. 327 00:23:04,355 --> 00:23:07,658 Anteeksi. Luulin sinun kusettavan. 328 00:23:08,025 --> 00:23:10,111 Täällä oleilee niin paljon porukkaa, 329 00:23:10,194 --> 00:23:12,913 että joskus tuntuu paremmalta olla yksin. 330 00:23:13,113 --> 00:23:16,208 Kun tutustuu johonkuhun, hänet pidätetään tai jotain. 331 00:23:16,367 --> 00:23:18,043 Sitten häntä ei enää tapaa. 332 00:23:19,078 --> 00:23:21,914 On hyvä suojella tunteitasi, 333 00:23:21,997 --> 00:23:24,041 mutta toivottavasti voit jonain päivänä 334 00:23:24,124 --> 00:23:27,355 luoda terveitä ihmissuhteita ilman pelkoa muiden menettämisestä. 335 00:23:28,712 --> 00:23:31,507 - Miksi hitossa puhut noin? - Miten? 336 00:23:31,590 --> 00:23:34,343 Tuo on kuin valkoisen tytön Instagram-tililtä. 337 00:23:34,426 --> 00:23:39,690 - Hän on queer. - Minulla oli ystävä, Daniel. 338 00:23:40,182 --> 00:23:44,486 Hän oli sankarini, mutta hän kuoli. 339 00:23:45,020 --> 00:23:47,489 Hän tappoi itsensä. 340 00:23:48,232 --> 00:23:51,944 Luin joistakin syistä siihen, miksi hän ehkä teki niin. 341 00:23:52,027 --> 00:23:54,955 Se on vaikeaa muille. 342 00:23:56,281 --> 00:23:59,493 Ajattelin, että jos kohtelisin muita 343 00:23:59,576 --> 00:24:04,297 niin kuin he haluavat, he tekisivät lopulta samoin. 344 00:24:05,916 --> 00:24:10,846 Ikävä se kaverisi juttu. Täällä on vaikeaa. Tajuan sen. 345 00:24:11,630 --> 00:24:13,265 Olet hyvä mies. 346 00:24:14,842 --> 00:24:16,601 Valot pois, mäntit. 347 00:24:20,722 --> 00:24:22,858 - Hei, Tino. - Mitä? 348 00:24:23,434 --> 00:24:27,654 Työpaikallani on vapaa paikka. Puhun pomolle sinusta. 349 00:24:37,364 --> 00:24:40,076 Huomenta. Syömmekö taas kuivaa paahtoleipää? 350 00:24:40,159 --> 00:24:44,755 Paita on ryppyinen. Älä loukkaa kuningatarta noin. 351 00:24:45,581 --> 00:24:47,124 Tule mukaani. 352 00:24:47,207 --> 00:24:49,919 - Se on Sade. - Rakkauden kuningatar. 353 00:24:50,002 --> 00:24:54,931 Tasoita kangasta kädelläsi ennen silittämistä. 354 00:24:55,924 --> 00:24:59,936 Varo aina, ettet polta itseäsi. 355 00:25:05,476 --> 00:25:07,853 Pilaat koko paidan. 356 00:25:07,936 --> 00:25:12,824 Rauhallisesti. Etene hitaasti kuin hyvä Saden kappale. 357 00:25:14,318 --> 00:25:16,953 Sillä lailla. 358 00:25:17,613 --> 00:25:20,749 Nyt olet valmis saamaan kaikki raskaaksi ulkonäölläsi. 359 00:25:22,701 --> 00:25:24,007 Niin. 360 00:25:38,926 --> 00:25:43,522 No niin, Chester. On aika lähteä. Kerää tavarasi. 361 00:25:44,806 --> 00:25:46,642 Onko tämä se narttukyttäsi? 362 00:25:46,725 --> 00:25:48,235 - Hei, Cheese. - Hei. 363 00:25:49,686 --> 00:25:53,281 Valitan, mutta pitää laittaa käsiraudat. 364 00:25:53,732 --> 00:25:55,617 Nouse ja käänny. 365 00:26:01,323 --> 00:26:04,251 - Hetkinen. - Voinko puhua samalla paskaa? 366 00:26:06,119 --> 00:26:09,548 - Hyvä on, mutta älä puhu yksityisasioista. - Selvä. 367 00:26:10,374 --> 00:26:12,918 - Tämä tyyppi ahdistelee lapsia. - Voi jeesus. Hitto. 368 00:26:13,001 --> 00:26:15,963 - Halvatun mäntti. Lopeta. - Kiitos. 369 00:26:16,046 --> 00:26:19,808 Hei, voinko halata kamua, ennen kuin viet hänet vankilaan? 370 00:26:21,093 --> 00:26:22,011 Tee se nopeasti. 371 00:26:22,094 --> 00:26:24,722 Tule käymään Red Lobsterissa, kun saan sen työn. 372 00:26:24,805 --> 00:26:26,390 En anna ilmaista ruokaa, 373 00:26:26,473 --> 00:26:29,526 mutta on hiton mahtavaa nähdä vapaaksi päässyt kamu. 374 00:26:29,893 --> 00:26:31,199 Sinua tulee ikävä. 375 00:26:31,770 --> 00:26:34,815 Kerro terveisiä lapsillesi ja ole hyvä heidän mummejaan kohtaan. 376 00:26:34,898 --> 00:26:36,324 Selvä on. 377 00:26:37,317 --> 00:26:40,328 Mitä katsot, namusetä? Näetkö jotain, mistä pidät? 378 00:26:42,531 --> 00:26:43,837 Halvatun mäntit. 379 00:26:47,327 --> 00:26:50,380 Hei, Chester. Kuule. 380 00:26:54,751 --> 00:26:56,511 Olet aina ystäväni. 381 00:26:57,629 --> 00:26:58,935 Siistiä. 382 00:27:00,257 --> 00:27:01,563 Tulehan. 383 00:27:03,427 --> 00:27:07,230 - Mitä hän sanoi? - Että on aina ystäväsi. 384 00:27:07,806 --> 00:27:09,190 Ymmärsin sen. 385 00:27:19,901 --> 00:27:21,661 Voinko istua taas edessä? 386 00:27:29,620 --> 00:27:33,423 Hei. Lopeta. Se hajosi vihdoinkin. 387 00:27:33,790 --> 00:27:37,928 Se on hyvä asia. Voimme vain miettiä asioita. 388 00:27:38,211 --> 00:27:39,463 Minne me menemme? 389 00:27:39,546 --> 00:27:42,390 - Uuteen paikkaasi. - Uuteen paikkaan? 390 00:27:43,050 --> 00:27:46,895 Loistavaa. Kuulostaa mahtavalta. 391 00:27:56,146 --> 00:27:57,452 Vapauta koirani! 392 00:28:03,236 --> 00:28:07,074 Cheese. Asut täällä jonkin aikaa. 393 00:28:07,157 --> 00:28:10,202 Älä hanki Xboxeja tai PlayStationeita. 394 00:28:10,285 --> 00:28:12,796 Muuten olet täällä yli 30-vuotiaaksi asti. 395 00:28:13,205 --> 00:28:14,511 VAPAUTTAKAA CHEESE 396 00:28:20,253 --> 00:28:23,348 Viedään ne intiaanin matkatavarat, cvpon. 397 00:28:25,008 --> 00:28:26,677 - Nuori soturi. - Tervetuloa kotiin. 398 00:28:26,760 --> 00:28:29,312 - Mvto, mummi. - Olet vihdoinkin vapaa. 399 00:28:32,140 --> 00:28:35,819 - Onko teillä silitysrautaa? - On toki. Tervetuloa kotiin. 400 00:28:39,981 --> 00:28:42,075 HEIMON POLIISI 401 00:29:30,657 --> 00:29:32,959 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 28947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.