Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,664 --> 00:02:08,998
Aardappels?
2
00:02:34,566 --> 00:02:35,483
Hé, schat.
3
00:02:46,035 --> 00:02:47,245
Wil je koffie?
4
00:02:50,039 --> 00:02:51,374
Bedankt.
5
00:03:08,683 --> 00:03:11,389
Boem.
-Ik heb thuis een hele stapel.
6
00:03:11,936 --> 00:03:12,979
Oké, superfan.
7
00:03:14,772 --> 00:03:16,900
Ze heeft een hele stapel.
-Zo is dat.
8
00:03:23,281 --> 00:03:24,699
Hé, Charlie.
9
00:03:26,492 --> 00:03:27,410
Sorry, nichtje.
10
00:03:29,746 --> 00:03:31,664
Mabel is een kei.
11
00:03:44,302 --> 00:03:45,553
Het spijt me zo, zus.
12
00:03:47,180 --> 00:03:48,389
Ze is nu op een betere plek.
13
00:03:49,766 --> 00:03:51,267
Ze is nog niet dood, Cheese.
14
00:03:53,186 --> 00:03:54,187
Mooi zo.
15
00:03:58,900 --> 00:04:01,611
Ik wil niet...
16
00:04:02,445 --> 00:04:03,488
Alsjeblieft.
17
00:04:04,364 --> 00:04:06,032
Wat moet ik hiermee?
18
00:04:06,115 --> 00:04:08,201
Kook 'm. Verdorie. Hij is biologiek.
19
00:04:15,166 --> 00:04:16,376
Alles goed, Big?
20
00:04:17,126 --> 00:04:18,544
Hoe gaat het?
-Wat doe je?
21
00:04:19,337 --> 00:04:22,382
Wat? Er is nergens plek. Kijk maar.
22
00:04:22,464 --> 00:04:23,882
Brownie.
23
00:04:25,260 --> 00:04:26,552
Kijk eens.
24
00:04:29,806 --> 00:04:30,974
Traditioneel, oom.
25
00:04:31,307 --> 00:04:33,226
Ja, ik heb de dieetversies voor jou.
26
00:04:35,228 --> 00:04:36,354
Hallo.
27
00:04:36,980 --> 00:04:38,856
Is ze daar? Ik ga haar gedag zeggen.
28
00:05:04,132 --> 00:05:05,216
Nicht.
29
00:05:15,560 --> 00:05:18,229
Is het mogelijk
dat buitenaardse interventie...
30
00:05:18,313 --> 00:05:19,897
Kijk dat eens.
31
00:05:20,106 --> 00:05:22,608
Die verdomde aliens
waren hier lang geleden al.
32
00:05:23,192 --> 00:05:24,527
Volgens mij waren ze voorouders.
33
00:05:25,153 --> 00:05:25,987
De oude.
34
00:05:27,113 --> 00:05:30,408
Ik weet het niet.
Waarom zouden ze ons hier komen scheppen?
35
00:05:31,743 --> 00:05:32,660
Seks?
36
00:05:38,082 --> 00:05:39,083
Verdorie.
37
00:05:39,834 --> 00:05:40,835
Teenie.
38
00:05:43,296 --> 00:05:45,631
Ja. Lang geleden.
39
00:05:46,591 --> 00:05:49,427
Zeker.
-Ik pak dit wel aan.
40
00:05:51,554 --> 00:05:53,431
Kijk eens wie er eindelijk thuis is.
41
00:05:54,140 --> 00:05:55,933
Nicht, kijk eens wie er nog is.
42
00:05:58,561 --> 00:06:00,021
Alles oké tussen ons?
43
00:06:00,271 --> 00:06:01,189
Ja, natuurlijk.
44
00:06:12,492 --> 00:06:16,662
Verdorie. Je lijkt precies op haar.
45
00:06:20,166 --> 00:06:21,084
Zo volwassen.
46
00:06:25,171 --> 00:06:26,172
Ik ben Teenie.
47
00:06:27,799 --> 00:06:29,467
Ja, ik weet wie je bent.
48
00:06:42,188 --> 00:06:44,190
Ruikt lekker.
49
00:06:45,483 --> 00:06:47,652
Bear, pak aan.
50
00:06:54,117 --> 00:06:55,785
Aan de kant, ik ben ouder.
51
00:06:56,869 --> 00:06:57,954
Geniet van de cd.
52
00:06:58,246 --> 00:07:00,331
Rotzakken.
-Oké.
53
00:07:01,707 --> 00:07:02,834
Alles goed, Bev?
54
00:07:03,126 --> 00:07:03,960
Hoi, Cleo.
55
00:07:04,752 --> 00:07:06,546
Ik heb de hele dag Training Day gekeken.
56
00:07:07,839 --> 00:07:10,383
Jumbo.
-Verdomme, het is Brownie.
57
00:07:10,508 --> 00:07:12,301
Met z'n verdomde wiedar.
-Oproken.
58
00:07:16,431 --> 00:07:17,765
Rotzakken.
59
00:07:20,309 --> 00:07:23,062
Wat?
-Een van hen droeg mijn oorbellen.
60
00:07:24,021 --> 00:07:25,189
Een had een nepnagel.
61
00:07:27,525 --> 00:07:28,734
Wat doet ze hier?
62
00:07:31,154 --> 00:07:32,572
Ze helpt niet eens.
63
00:07:32,655 --> 00:07:33,948
Zegt geen gedag.
64
00:07:40,663 --> 00:07:42,373
Je moet het haar vragen.
65
00:07:45,460 --> 00:07:49,088
Jackie. Kom je helpen?
66
00:07:54,218 --> 00:07:55,928
Je moet het niet hoeven vragen.
67
00:07:58,598 --> 00:08:00,099
Ik heb nog nooit frybread gemaakt.
68
00:08:01,642 --> 00:08:04,479
Stadskind.
-Pas maar op. Ik kom uit de stad.
69
00:08:04,645 --> 00:08:06,772
Ik kan het beter dan jullie plattelanders.
70
00:08:06,939 --> 00:08:08,357
Wat, glutenvrij?
71
00:08:10,193 --> 00:08:14,113
Ik zal het je leren. Rol je mouwen op.
72
00:08:16,616 --> 00:08:17,617
Neem wat deeg.
73
00:08:20,578 --> 00:08:21,704
Ja, rek het zo uit.
74
00:08:45,770 --> 00:08:48,481
Ik moet vanavond
iets aan die nagellak doen.
75
00:08:55,738 --> 00:08:56,906
Hier, mam.
76
00:09:06,916 --> 00:09:08,668
Ze gaat in elk geval in stijl.
77
00:09:30,940 --> 00:09:32,733
Ik heb niets. Wil je iets drinken?
-Nee.
78
00:09:32,817 --> 00:09:33,943
Alleen water. Bedankt.
79
00:09:36,654 --> 00:09:37,738
Ben je ooit getrouwd, Big?
80
00:09:38,197 --> 00:09:39,615
Alleen met de wet.
81
00:09:40,408 --> 00:09:41,659
Hoezo, ben je op zoek?
82
00:09:43,160 --> 00:09:45,288
Ik heb te veel bagage, dat weet je.
83
00:09:45,371 --> 00:09:47,873
Natuurlijk, zet 't naast mijn bagage.
84
00:09:48,082 --> 00:09:50,376
Ik moet ruimte maken, maar het past wel.
85
00:09:53,045 --> 00:09:54,589
Waar ga je heen, Bear?
86
00:09:58,509 --> 00:10:00,052
Voorzichtig.
87
00:10:03,723 --> 00:10:05,891
het vet sist als het frybread valt
88
00:10:06,017 --> 00:10:08,561
je kunt het ruiken
iedereen stopt ervoor
89
00:10:08,853 --> 00:10:10,771
van de kermis
is het niet hetzelfde
90
00:10:10,855 --> 00:10:12,940
andere mensen vinden 't best
maar indianen klagen
91
00:10:13,024 --> 00:10:15,651
geef me chili, bonen, imitatiekaas
92
00:10:15,735 --> 00:10:16,569
allemaal erop...
93
00:10:16,652 --> 00:10:17,486
Hé, iedereen.
94
00:10:21,949 --> 00:10:23,868
We moeten bidden voor we eten.
95
00:10:29,206 --> 00:10:30,124
Cheese.
96
00:10:30,458 --> 00:10:32,418
Wil jij de zegening uitspreken?
-Ik?
97
00:10:34,295 --> 00:10:36,172
Ja, ik doe het wel.
98
00:10:37,298 --> 00:10:38,716
Kan iedereen gaan staan?
99
00:10:44,180 --> 00:10:47,141
Oké, buig je hoofd.
100
00:10:48,684 --> 00:10:52,938
Oké, ik zeg een gebed op.
O Heer, onze Schepper...
101
00:10:53,689 --> 00:10:58,361
hij, zij, die.
Wat Uw voornaamwoorden ook mogen zijn.
102
00:10:58,944 --> 00:11:02,990
We vragen U dit eten, en de mensen
die het klaargemaakt hebben, te zegenen.
103
00:11:03,574 --> 00:11:06,952
We weten dat onze vriendin Elora
het zwaar heeft...
104
00:11:07,578 --> 00:11:12,541
terwijl haar oma deze wereld ontstijgt
naar het grote hiernamaals.
105
00:11:12,625 --> 00:11:13,459
Amen.
106
00:11:15,920 --> 00:11:20,925
In een sterrenstelsel hier ver,
ver vandaan.
107
00:11:26,180 --> 00:11:28,432
In onze rouw komen we tot U.
108
00:11:28,516 --> 00:11:30,309
In Uw naam, amen.
109
00:11:32,937 --> 00:11:34,480
Oké, allemaal. Hvmbvks.
110
00:11:42,488 --> 00:11:44,949
Bear, kun je dit naar buiten brengen?
111
00:12:13,185 --> 00:12:15,354
Dat ziet er lekker uit.
112
00:12:16,939 --> 00:12:20,151
Waarom krijg ik zo'n klein bordje?
113
00:12:20,443 --> 00:12:22,820
Vinden jullie soms dat ik dik ben, of zo?
114
00:12:22,903 --> 00:12:26,449
Het geeft niet. Ik ben afgevallen
door deze geestenborden.
115
00:12:27,742 --> 00:12:28,743
Wat doe je hier?
116
00:12:30,202 --> 00:12:31,412
Wat doe jij hier?
117
00:12:32,496 --> 00:12:33,748
Elora's oma ligt op sterven.
118
00:12:34,415 --> 00:12:35,291
Ik weet het.
119
00:12:35,374 --> 00:12:36,250
Daarom ben ik hier.
120
00:12:36,333 --> 00:12:38,002
Ik moet haar introductie doen.
121
00:12:39,253 --> 00:12:40,546
Maar wat doe jij hier?
122
00:12:43,591 --> 00:12:44,925
Ik moet mijn vriendin steunen.
123
00:12:46,260 --> 00:12:49,764
Jonge strijder, dat is goed.
Je steunt je vriendin.
124
00:12:49,972 --> 00:12:50,890
Dat is goed.
125
00:12:53,225 --> 00:12:54,226
Weet ze ervan?
126
00:12:54,977 --> 00:12:56,937
Ik neem aan van wel.
127
00:12:57,354 --> 00:12:58,481
Ik ben hier.
-Ja.
128
00:12:58,564 --> 00:13:00,983
Dat oude Indiaanse gezegde: Ik ben hier.
129
00:13:01,066 --> 00:13:02,234
Dat moet genoeg zijn.
130
00:13:02,318 --> 00:13:05,488
Je moet precies weten wat ik voel
zonder dat ik iets hoef te zeggen.
131
00:13:05,571 --> 00:13:06,572
Man...
132
00:13:06,947 --> 00:13:09,033
Luister, klootviool.
133
00:13:11,368 --> 00:13:14,663
Ik geef je de leer van de voorouders.
Oude gebruiken.
134
00:13:14,872 --> 00:13:17,291
Toen ik een jonge strijder
op de vlaktes was...
135
00:13:17,374 --> 00:13:19,043
had ik ooit een gezwollen teelbal.
136
00:13:20,044 --> 00:13:21,796
Hij was zo groot als een meloen.
137
00:13:22,505 --> 00:13:24,548
En ik praatte niet over mijn pijn.
138
00:13:25,090 --> 00:13:27,134
Ik negeerde het en het werd steeds erger.
139
00:13:27,218 --> 00:13:28,761
En mijn vrienden zeiden niets...
140
00:13:28,844 --> 00:13:30,763
omdat we niet met elkaar praatten.
141
00:13:31,013 --> 00:13:33,349
En toen werd die teelbal
het eerste deel van me...
142
00:13:34,183 --> 00:13:35,643
dat naar het geestenrijk ging.
143
00:13:39,271 --> 00:13:40,731
Ik bedoel maar, jouw vriendin...
144
00:13:40,940 --> 00:13:43,818
heeft zulke teelbalpijn.
Pijn in haar hart.
145
00:13:44,985 --> 00:13:45,820
Haar kloothart.
146
00:13:47,154 --> 00:13:48,155
Oké, ik snap 'm.
147
00:13:50,157 --> 00:13:51,075
Bedankt.
148
00:13:54,703 --> 00:13:56,205
Waar is dat paard gebleven?
149
00:13:58,624 --> 00:14:01,585
De IHS-arts zei dat ik Mary-Oko Aoki had.
150
00:14:02,545 --> 00:14:03,462
Wat zei je?
151
00:14:04,797 --> 00:14:06,340
Mary-Oko Aoki.
152
00:14:07,466 --> 00:14:09,009
Dat klinkt niet echt.
153
00:14:09,093 --> 00:14:10,511
Ja, het is echt.
154
00:14:10,594 --> 00:14:11,679
Ik lijd eraan.
155
00:14:11,762 --> 00:14:13,931
Meer mensen hebben het dan ze weten.
156
00:14:15,099 --> 00:14:19,645
Loop je weleens een bibliotheek binnen
en dan moet je ineens poepen?
157
00:14:21,021 --> 00:14:24,567
Moet je altijd schijten
als je naar een bibliotheek gaat?
158
00:14:24,650 --> 00:14:29,488
Ja. Die oude boeken maken iets los.
Ik moet meteen een drol draaien.
159
00:14:30,364 --> 00:14:31,866
Ik heb toch al gevoelige darmen.
160
00:14:33,659 --> 00:14:34,493
Geweldig.
161
00:14:39,039 --> 00:14:39,874
Het is goed.
162
00:14:40,040 --> 00:14:42,418
Ik snap het niet. Ze viel je gewoon aan.
163
00:14:44,753 --> 00:14:48,757
Ja.
-Ze heeft geluk dat 't 'n heilige tijd is.
164
00:14:48,841 --> 00:14:51,427
Anders had ze al klappen gekregen.
165
00:14:52,678 --> 00:14:54,763
Ze kent Mabel niet eens.
166
00:14:56,765 --> 00:15:01,020
Als alles hier gekalmeerd is,
gaan we weer op weg, toch?
167
00:15:03,022 --> 00:15:05,524
Cali.
-Ja.
168
00:15:08,068 --> 00:15:09,278
Ja, natuurlijk.
169
00:15:24,001 --> 00:15:25,419
Hé, ketsen jullie al?
170
00:15:27,212 --> 00:15:28,130
Ik ben 15.
171
00:15:29,798 --> 00:15:31,216
Ik was ook een laatbloeier.
172
00:15:31,508 --> 00:15:33,510
Ik ketste al op m'n 12e.
173
00:15:35,179 --> 00:15:39,391
Bijbelkamp, groepsseks.
174
00:15:41,018 --> 00:15:41,852
Jezus.
175
00:15:43,187 --> 00:15:47,024
Echt. Baptisten. Hij weet het nog.
176
00:15:48,275 --> 00:15:50,861
Het was altijd Teenie en Cookie.
Dubbel gevaarlijk.
177
00:15:50,986 --> 00:15:53,447
We hadden toen zo'n kater in de kerk.
178
00:15:53,614 --> 00:15:55,950
Ik keek naar Cookie en ze zag groen.
179
00:15:56,033 --> 00:15:59,870
Ik lachte haar uit,
maar ik zweette zowat pure alcohol.
180
00:16:01,205 --> 00:16:03,791
Ze probeerde de kerk uit te rennen,
maar ze haalde het niet.
181
00:16:03,874 --> 00:16:06,627
Ze kotste het hele gangpad onder,
voor de pastoor.
182
00:16:08,170 --> 00:16:11,298
Die arme Mabel was zo lief,
ze zag altijd het beste in mensen.
183
00:16:11,882 --> 00:16:15,302
Ze was zo bang dat Cookie buikgriep had.
184
00:16:15,928 --> 00:16:17,763
Die verdomde Fixico verraadde ons.
185
00:16:17,846 --> 00:16:20,891
Hij begon te praten
over een heersende wijngriep.
186
00:16:21,183 --> 00:16:22,643
Je had Mabels gezicht moeten zien.
187
00:16:22,726 --> 00:16:25,020
Ze gaf Cookie 'n schop onder haar hol
de kerk uit.
188
00:16:26,105 --> 00:16:29,650
Maar hoe kwaad ze ook was,
ze genas ons met zo'n groot, vet ontbijt.
189
00:16:30,109 --> 00:16:32,695
Haar rösti's
konden doden tot leven wekken.
190
00:16:32,778 --> 00:16:34,530
Verdomde rösti's.
-Ja, toch?
191
00:16:35,197 --> 00:16:36,490
Deed mijn oma dat?
192
00:16:37,825 --> 00:16:41,120
Ja, meid. Ze is veranderd
nadat je moeder overleed.
193
00:16:42,538 --> 00:16:43,831
Ze was er kapot van.
194
00:16:46,125 --> 00:16:47,042
Wij allemaal.
195
00:16:50,254 --> 00:16:52,089
Ja, ik kon niet terugkomen na Cookie.
196
00:17:00,347 --> 00:17:01,932
Wotko.
197
00:17:02,307 --> 00:17:04,685
Ik kan bij haar zitten, als je pauze wilt.
198
00:17:37,509 --> 00:17:38,969
Sinds wanneer was jij lief?
199
00:17:57,071 --> 00:17:57,988
Kijk ze eens.
200
00:17:58,697 --> 00:17:59,740
Net als wij, vroeger.
201
00:18:00,908 --> 00:18:01,909
Vroeger?
202
00:18:03,285 --> 00:18:04,203
Hoe bedoel je?
203
00:18:05,370 --> 00:18:07,122
Sommigen van ons doen het nog.
204
00:18:31,396 --> 00:18:32,314
Mooie avond.
205
00:18:36,443 --> 00:18:37,444
Ja.
206
00:18:40,531 --> 00:18:42,032
Het is altijd vreemd.
207
00:18:43,283 --> 00:18:46,453
Hoe zulke dingen mensen bijeen brengen.
208
00:18:48,163 --> 00:18:51,208
Het zou beter zijn als we dat deden
voor zoiets als de dood.
209
00:18:53,961 --> 00:18:55,003
Waarom niet bij de dood?
210
00:18:57,339 --> 00:18:59,174
Het is de beste tijd om samen te komen.
211
00:19:01,301 --> 00:19:02,219
Ja, je hebt gelijk.
212
00:19:06,640 --> 00:19:07,558
Het geeft vrede.
213
00:19:17,943 --> 00:19:22,948
Wat als we bijeen waren gekomen
na Cookies dood?
214
00:19:25,993 --> 00:19:30,247
Niemand is daarna gebleven.
Het was het einde van alles.
215
00:19:33,500 --> 00:19:35,169
Maar het was fijn geweest je te zien.
216
00:19:36,712 --> 00:19:37,629
Voor mij, tenminste.
217
00:19:43,343 --> 00:19:45,470
En nu zijn we hier.
218
00:19:46,305 --> 00:19:50,559
Mabel gaat heen.
Ik weet het niet, het is vreemd.
219
00:19:51,810 --> 00:19:52,728
Ja.
220
00:19:55,647 --> 00:19:56,565
Dat is het.
221
00:20:00,652 --> 00:20:02,404
Ik weet niet waarom ik hier ben.
222
00:20:03,822 --> 00:20:04,740
Ik doe niet veel.
223
00:20:07,117 --> 00:20:08,118
Natuurlijk wel.
224
00:20:10,871 --> 00:20:12,122
We zijn hier voor Elora.
225
00:20:16,293 --> 00:20:17,211
Je hebt gelijk.
226
00:20:18,962 --> 00:20:20,339
Goed, jongens.
227
00:20:20,422 --> 00:20:21,965
Goed, jongens.
-Alles goed?
228
00:20:22,049 --> 00:20:22,966
Nee, bedankt.
229
00:20:23,050 --> 00:20:24,259
Ik ben te klein voor wiet.
230
00:20:26,261 --> 00:20:27,221
Bedankt.
231
00:20:27,346 --> 00:20:29,848
Je bent zo schoon en zo goed.
232
00:20:32,100 --> 00:20:35,395
Wil je naar die penningen
met kraaltjes komen kijken?
233
00:20:37,022 --> 00:20:38,315
Kan het ook later?
234
00:20:45,739 --> 00:20:47,449
Zit er nog taart in die doos?
235
00:20:51,912 --> 00:20:53,121
Hij heult met de vijand.
236
00:20:55,332 --> 00:20:56,500
Wat?
237
00:20:58,752 --> 00:21:01,505
Wie is hier vrijgezel?
Ik zoek een thuis-scharrel.
238
00:21:07,302 --> 00:21:09,554
En jij? Heb jij een scharrel?
239
00:21:10,180 --> 00:21:12,933
Wat? Nee.
-Geen vriendje?
240
00:21:14,226 --> 00:21:15,143
Nee.
241
00:21:15,602 --> 00:21:17,813
Geen vriendinnetje?
-Ik ben niet te temmen.
242
00:21:18,981 --> 00:21:21,733
Dat klopt.
Ze heeft die rotzakken niet nodig.
243
00:21:22,609 --> 00:21:26,405
Ze moet aan school denken.
Die idioten komen later wel.
244
00:21:27,114 --> 00:21:28,115
Verdorie, opa.
245
00:21:29,199 --> 00:21:31,285
Heeft iemand je over zijn jeugd verteld?
246
00:21:32,119 --> 00:21:33,870
Teenie.
-Nee.
247
00:21:34,538 --> 00:21:38,458
We noemden hem... Wat zeiden we...
248
00:21:38,542 --> 00:21:39,835
Haj dog.
-Haj dog.
249
00:21:42,087 --> 00:21:44,673
Omdat niemand
meer biertjes kon atten dan hij.
250
00:21:44,798 --> 00:21:46,508
Goed, ander onderwerp.
251
00:21:47,634 --> 00:21:49,386
Hij heeft ooit in de droger gepist.
252
00:21:50,887 --> 00:21:52,889
Goed, ik ga ervandoor.
253
00:21:53,015 --> 00:21:54,516
Getver. Echt?
254
00:21:54,599 --> 00:21:55,517
Ik ga.
255
00:21:56,476 --> 00:21:57,811
Dag.
256
00:21:57,894 --> 00:22:00,564
Hé, wat doe je? We waren net begonnen.
257
00:22:11,575 --> 00:22:13,160
Wat ga je met het huis doen?
258
00:22:14,369 --> 00:22:16,913
Ga je het opknappen?
-Hoe bedoel je?
259
00:22:18,707 --> 00:22:23,253
Het is van jou als ze overlijdt.
Jij staat het dichtst bij haar.
260
00:22:24,796 --> 00:22:25,672
Echt?
261
00:22:28,175 --> 00:22:31,053
Je kunt het maken zoals jij het wilt.
Het renoveren.
262
00:22:31,803 --> 00:22:35,390
Het verkopen,
het geld gebruiken om te gaan studeren.
263
00:22:36,683 --> 00:22:37,934
Om te vertrekken.
264
00:22:40,687 --> 00:22:41,855
Wanneer ben jij vertrokken?
265
00:22:46,193 --> 00:22:47,319
Toen je ma overleed.
266
00:22:50,197 --> 00:22:53,742
Ik ben vertrokken.
Ik wist niet wat ik moest.
267
00:22:54,576 --> 00:22:59,539
Dus ben ik bij het leger gegaan.
Zo kon ik veel reizen.
268
00:23:00,874 --> 00:23:02,084
Ik heb een diploma gehaald.
269
00:23:05,629 --> 00:23:07,339
Maar ik was hier toen jij geboren werd.
270
00:23:09,424 --> 00:23:10,384
In die kamer.
271
00:23:12,219 --> 00:23:13,512
Je wilde nooit in je wieg.
272
00:23:13,970 --> 00:23:15,097
Je schreeuwde alleen maar.
273
00:23:18,392 --> 00:23:21,520
Die arme Cookie was zo moe,
dus hield ik je vast...
274
00:23:21,603 --> 00:23:24,898
en wiegde je urenlang
in die kamer terwijl ze sliep.
275
00:23:28,652 --> 00:23:30,237
Ik had eerder terug moeten komen.
276
00:23:31,988 --> 00:23:33,365
Alleen al om jou te zien.
277
00:24:02,978 --> 00:24:04,354
Je mag me niet, of wel?
278
00:24:06,690 --> 00:24:07,691
Nee.
279
00:24:08,859 --> 00:24:11,236
Ik hoor je niet te mogen.
280
00:24:12,863 --> 00:24:14,239
Maar het leven is kort.
281
00:24:16,992 --> 00:24:19,327
Misschien ben je niet zo fout
als we dachten.
282
00:24:22,289 --> 00:24:24,958
Je bent hier, bijvoorbeeld.
283
00:24:25,876 --> 00:24:27,586
Omdat het moest van mijn tante.
284
00:24:30,755 --> 00:24:31,756
Niet waar.
285
00:25:39,115 --> 00:25:40,033
Het is tijd.
286
00:26:23,076 --> 00:26:24,119
Het is goed, Mabel.
287
00:26:25,704 --> 00:26:27,080
Cookie wacht op je.
288
00:27:36,149 --> 00:27:37,067
Ik heb lucht nodig.
289
00:28:09,432 --> 00:28:10,809
Hé, rotzak.
290
00:28:17,232 --> 00:28:20,985
Ik ben een geest. Gek, hè?
291
00:28:24,572 --> 00:28:27,158
Ik was...
-Ik wilde je alleen bedanken.
292
00:28:28,368 --> 00:28:32,330
Dat is alles.
Je hebt het goed gedaan, vandaag.
293
00:28:39,796 --> 00:28:40,714
Wat nu?
294
00:28:44,092 --> 00:28:45,260
Nu ga ik ervandoor.
295
00:28:50,515 --> 00:28:53,101
Geef mijn blauwe servies niet weg.
296
00:28:55,145 --> 00:28:56,187
Anders kom ik spoken.
297
00:28:58,565 --> 00:28:59,482
Doei.
298
00:29:49,741 --> 00:29:51,743
Vertaling: MvV
18869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.