All language subtitles for Of.Fathers.and.Sons.2017.1080p.BluRay.x264-USURY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,105 --> 00:01:15,002 When I was a child, my father taught me to write down my nightmares 2 00:01:15,409 --> 00:01:18,287 to keep them from returning. 3 00:01:23,500 --> 00:01:27,588 I ran far away to escape the injustice and death. 4 00:01:29,923 --> 00:01:34,261 Since we started building new homes in exile, 5 00:01:35,721 --> 00:01:41,810 Salafi jihadism has experienced its golden age in the home we left behind. 6 00:01:47,816 --> 00:01:55,198 The war planted seeds of hatred between neighbors and brothers, 7 00:01:56,325 --> 00:02:00,245 and now Salafi Jihadism is harvesting the fruits. 8 00:02:11,423 --> 00:02:14,468 Trying to hide my immense fear, 9 00:02:14,760 --> 00:02:17,763 I said goodbye to my wife and son 10 00:02:18,597 --> 00:02:22,851 and set out toward the land of men who long for war. 11 00:02:23,101 --> 00:02:27,022 To northern Syria, Idlib Province, 12 00:02:28,774 --> 00:02:33,945 controlled by al-Qaida aka. al-Nusra Front. 13 00:02:36,865 --> 00:02:41,495 I introduced myself as a war photographer. 14 00:02:42,329 --> 00:02:46,833 I claimed sympathy for jihadists and their ideology 15 00:02:47,042 --> 00:02:50,879 to avoid being kidnapped or exterminated. 16 00:02:51,213 --> 00:02:53,131 And the calls rang out, 17 00:02:53,382 --> 00:02:59,304 "God's mission, jihad, the caliphate! The caliphate, jihad, God's mission!" 18 00:03:01,890 --> 00:03:04,351 How are you doing, Osama? 19 00:03:26,164 --> 00:03:30,585 Recite the Quran for them. - Okay, let's recite the Quran. 20 00:03:30,836 --> 00:03:33,255 "In the name of God the merciful, the compassionate." 21 00:03:33,463 --> 00:03:36,299 Mommy! - First the Quran, then Daddy. 22 00:03:43,598 --> 00:03:47,561 Repeat after me: "In the name of God the merciful, the compassionate." 23 00:03:47,894 --> 00:03:49,521 Merciful." 24 00:04:05,120 --> 00:04:07,956 While the others leave for the battlefield, 25 00:04:08,415 --> 00:04:12,544 I am determined to stay as long as possible, 26 00:04:13,044 --> 00:04:17,007 with Osama and Ayman and the rest of the boys, 27 00:04:17,632 --> 00:04:22,179 to witness what legacy the war will bring. 28 00:04:23,764 --> 00:04:25,766 ...yes, probably. 29 00:04:26,183 --> 00:04:30,771 Maybe they can stay at my place. - We will find a solution, God willing. 30 00:05:02,010 --> 00:05:04,513 What are their names? - This is Ibrahim, Mohammad. 31 00:05:04,888 --> 00:05:09,559 This is Sa'ed, Mohammad, Abdullah. 32 00:05:10,560 --> 00:05:15,273 Qusai, Mohammad-Omar and this is Isaac. 33 00:05:15,732 --> 00:05:17,400 And him? 34 00:05:17,567 --> 00:05:19,194 That's Osama. 35 00:05:22,864 --> 00:05:26,284 This man was born the day the World Trade Center fell. 36 00:05:26,910 --> 00:05:31,748 On the day of the attack, I asked God to bless me with a child on this day. 37 00:05:32,541 --> 00:05:36,002 Mohammad-Omar was born on September 11th, 2007. 38 00:05:36,670 --> 00:05:39,631 2007? - Yes, six years after the attack. 39 00:05:39,840 --> 00:05:41,424 Six years? - Yes. 40 00:05:41,633 --> 00:05:44,636 God answered my prayer six years after the attack. 41 00:05:44,845 --> 00:05:46,805 So I named him Mohammad-Omar. 42 00:05:47,013 --> 00:05:49,182 The same day? - The same day. 43 00:05:49,307 --> 00:05:51,518 September 11th? - September 11th! 44 00:05:51,643 --> 00:05:53,979 Was it a normal birth? - Yes, normal. 45 00:05:54,229 --> 00:05:59,317 Praise God! His birth wasn't even one day late. 46 00:05:59,609 --> 00:06:03,446 Why name him Mohammad-Omar? - In honor of the unforgettable event. 47 00:06:03,613 --> 00:06:07,868 Was Mohammad-Omar the attacker? - The attacker's name was Mohamed Atta. 48 00:06:08,034 --> 00:06:11,913 But Mohammed-Omar was the prince of the Taliban in Afghanistan. 49 00:06:12,497 --> 00:06:19,004 Because of my love for the Taliban, I named him Mohammad-Omar. 50 00:06:19,796 --> 00:06:22,924 I named another child Osama. - How old is Osama? 51 00:06:23,425 --> 00:06:26,970 Osama is about 12 years old. Right, son? 52 00:06:27,262 --> 00:06:32,309 Why did you name him Osama? - Because I love Sheikh Osama bin Laden. 53 00:06:32,767 --> 00:06:36,980 And I named Ayman after Dr. Ayman Al-Zawahiri. 54 00:06:39,482 --> 00:06:44,738 I've always kept up with the news of jihad in Afghanistan. 55 00:06:45,113 --> 00:06:48,617 I've always been fascinated with the Taliban. 56 00:06:48,783 --> 00:06:50,994 How old were you then? 57 00:06:51,244 --> 00:06:53,455 I was born in 1974. 58 00:06:55,040 --> 00:07:00,545 It was always exciting and encouraging when the Taliban attacked the Russians. 59 00:07:00,921 --> 00:07:04,382 I was fascinated by the word "Islam." 60 00:07:04,925 --> 00:07:07,302 One of my fellow prisoners asked me 61 00:07:07,469 --> 00:07:11,765 why I had named my children Ayman, Osama, Mohammad-Omar and Khatab. 62 00:07:12,390 --> 00:07:15,477 He said, "You must really love these people!" 63 00:07:15,644 --> 00:07:17,896 So I told him, "Brother, 64 00:07:18,104 --> 00:07:23,526 if I took the love I have for those people and spread it on the earth, 65 00:07:24,444 --> 00:07:30,533 then it would be called 'Planet Love' not 'Planet Earth.'" 66 00:07:30,700 --> 00:07:32,243 Planet Love! 67 00:07:57,727 --> 00:07:59,938 What's that? - A bird! 68 00:08:00,188 --> 00:08:03,441 Where is it from? - We caught it in the room. 69 00:08:03,650 --> 00:08:05,860 Which room? - Our room. 70 00:08:06,027 --> 00:08:08,488 We're still looking for its brother. 71 00:08:08,697 --> 00:08:11,074 You're squeezing it! - What? 72 00:08:11,241 --> 00:08:15,996 You're hurting it! - No, I just want to put it somewhere. 73 00:08:17,247 --> 00:08:19,582 Let me see it. 74 00:08:20,458 --> 00:08:24,713 It pecks. - You can't keep it. It's a wild bird. 75 00:08:26,923 --> 00:08:29,217 I'm afraid it will peck me. 76 00:08:30,260 --> 00:08:33,179 Don't hurt it. - I'm not squeezing it. 77 00:08:33,346 --> 00:08:36,016 Look, it can move. 78 00:08:36,182 --> 00:08:38,435 What? - Won't you let it go? 79 00:08:38,601 --> 00:08:43,857 Maybe, but I want to put it in a cage. - It can't live in a cage. 80 00:08:45,191 --> 00:08:48,403 I will give it to Khatab 81 00:08:48,737 --> 00:08:52,657 and he will decide. 82 00:09:08,381 --> 00:09:11,509 Put them there, 83 00:09:12,427 --> 00:09:14,763 in front of the window. 84 00:09:22,187 --> 00:09:27,192 Dad! I slaughtered the bird. 85 00:09:27,358 --> 00:09:31,529 Why did he slaughter it? - Oh, I told Osama to slaughter it. 86 00:09:33,114 --> 00:09:36,701 That's better than it dying from being played with. 87 00:09:39,120 --> 00:09:41,331 With a knife? - With a knife. 88 00:09:43,958 --> 00:09:45,794 Dad, I slaughtered it. 89 00:09:46,127 --> 00:09:48,963 Did Khatab slaughter it? 90 00:09:49,130 --> 00:09:52,801 Khatab wanted to slaughter it. He put the knife on the bird's breast 91 00:09:53,384 --> 00:09:55,386 and it started squeaking. 92 00:09:56,554 --> 00:10:01,851 We put his head down and cut it off, like how you did it, Father, to that man. 93 00:10:02,685 --> 00:10:04,646 Like this! - Allah is great! 94 00:10:04,771 --> 00:10:08,108 He's telling you how we cut off its head. - Allah is great! 95 00:10:08,316 --> 00:10:11,402 I slaughtered it because it pecked Khatab's finger 96 00:10:11,611 --> 00:10:13,488 and made him cry. 97 00:10:13,863 --> 00:10:17,492 Weren't you sad while I was in prison? 98 00:10:19,327 --> 00:10:22,205 So don't put a bird in a cage, or any other creature. 99 00:10:22,372 --> 00:10:25,792 If you see a bird in a cage, set it free, understand? 100 00:10:30,922 --> 00:10:33,091 Is it forbidden to kill a bird? 101 00:10:33,424 --> 00:10:36,928 It's halal. God, in his glory, allows it. 102 00:10:38,096 --> 00:10:40,849 Did God create them for us to kill? 103 00:10:41,224 --> 00:10:43,560 God created them for us to eat. 104 00:11:00,910 --> 00:11:05,248 Heroes of Abu Duhur, 105 00:11:05,415 --> 00:11:08,543 let the beheading begin! 106 00:11:11,629 --> 00:11:14,716 The country is completely destroyed. 107 00:11:17,510 --> 00:11:21,306 Start the beheading, and prepare to die, bastards! 108 00:11:21,472 --> 00:11:23,141 Prepare to die! 109 00:11:26,227 --> 00:11:30,565 What is this checkpoint in front of us? - It's our friends, Ahrar al-Sham. 110 00:11:30,899 --> 00:11:33,526 This area belongs to Ahrar al-Sham. 111 00:11:34,444 --> 00:11:38,615 This area has been divided, 112 00:11:39,657 --> 00:11:42,285 between Ahrar al-Sham and al-Nusra Front. 113 00:11:53,796 --> 00:11:56,174 Dad, how did you liberate this area? 114 00:11:56,341 --> 00:12:00,386 Son, God Almighty helped us. 115 00:12:02,847 --> 00:12:08,144 Don't go up in there. This area is full of mines! 116 00:12:13,816 --> 00:12:17,320 That city is Maarat al-Numaan. Can you see it over there? 117 00:12:17,612 --> 00:12:19,239 Look over there. 118 00:12:20,240 --> 00:12:25,536 We came from those buildings over there, then we crossed the street 119 00:12:25,703 --> 00:12:33,253 and headed that way toward Wadi Dief, then towards Al-Hamidiyah. 120 00:12:33,419 --> 00:12:38,424 Dad, how were your fellow fighters martyred? 121 00:12:38,591 --> 00:12:43,429 Some were killed attacking checkpoints, on the road, and many died fighting. 122 00:12:45,723 --> 00:12:47,642 That's an enemy pig buried there. 123 00:12:47,809 --> 00:12:49,894 Buried? - Yes. 124 00:12:50,270 --> 00:12:53,022 Let's go. I want to show you something. 125 00:12:55,149 --> 00:13:00,280 Who planted the mines? - The regime army did. 126 00:14:12,810 --> 00:14:15,021 God is great! 127 00:14:17,690 --> 00:14:20,818 With my blood on my hand, 128 00:14:22,612 --> 00:14:27,325 I tell the world, "Don't stop! 129 00:14:28,576 --> 00:14:35,541 It is the religion of Muhammad that unites us." 130 00:14:36,626 --> 00:14:41,672 Oh, my soul, do not fear death! 131 00:14:42,632 --> 00:14:50,890 It is the religion of Muhammad that unites us 132 00:14:51,474 --> 00:14:56,270 Oh, my soul, do not fear death 133 00:14:57,146 --> 00:15:02,193 Oh, my soul, do not fear death 134 00:15:03,319 --> 00:15:06,697 We have a plan to completely liberate this area. 135 00:15:06,864 --> 00:15:11,160 We will establish a buffer zone. We don't expect any help. 136 00:15:11,702 --> 00:15:14,163 I don't receive support from anyone. 137 00:15:14,330 --> 00:15:17,834 I choose to buy equipment over food for my own kids 138 00:15:18,000 --> 00:15:24,257 out of my loyalty to God and the mujahideen, who liberate this country. 139 00:15:24,424 --> 00:15:26,634 I don't ask anyone for support. 140 00:15:26,801 --> 00:15:31,639 Why would I ask the American pig 141 00:15:32,014 --> 00:15:39,147 or the opposition living in Turkey who yell for their own state? 142 00:15:39,313 --> 00:15:42,733 They have no idea what happened to the children in Syria, 143 00:15:42,900 --> 00:15:47,488 to the schools, the women. That kind of support is no good. 144 00:15:48,239 --> 00:15:54,203 America and its allies are opposed to Islamic groups and the Islamic caliphate. 145 00:15:54,328 --> 00:15:59,417 We don't recognize so-called moderate groups funded by America. 146 00:15:59,584 --> 00:16:05,715 We don't recognize that opposition coalition "state" either. 147 00:16:06,132 --> 00:16:13,806 No one, young or old, recognizes the opposition. 148 00:16:14,098 --> 00:16:20,146 All they care about are themselves, luxury hotels, their empty talk... 149 00:16:20,271 --> 00:16:24,901 Did you hear the bomb? - Whatever. 150 00:16:25,109 --> 00:16:29,572 God willing, for every child killed, a thousand will be born. 151 00:16:30,031 --> 00:16:33,659 For every hero killed, a thousand new heroes will be born! 152 00:16:33,826 --> 00:16:37,997 With God's help we will keep fighting until we liberate all of Syria 153 00:16:38,164 --> 00:16:43,628 and establish a fair Islamic caliphate, where everyone is treated fairly. 154 00:16:44,795 --> 00:16:47,715 A fair caliphate? - A fair one... 155 00:16:47,924 --> 00:16:51,552 You want to establish a fair caliphate! - A fair Islamic caliphate 156 00:16:51,677 --> 00:16:54,680 based on the methods of the Prophet. 157 00:16:55,014 --> 00:17:00,728 That's all we want. But as for the pigs in the opposition... 158 00:17:00,895 --> 00:17:04,065 Who are they! 159 00:17:07,610 --> 00:17:11,405 Ayman, how much is X times X? 160 00:17:13,533 --> 00:17:15,826 X times X? 161 00:17:15,993 --> 00:17:18,079 Hmm, it's N. 162 00:17:18,829 --> 00:17:20,540 B. - What do you say? 163 00:17:20,706 --> 00:17:23,000 B. - Correct, B. 164 00:17:23,584 --> 00:17:26,754 But if I hadn't told you, you wouldn't have known. 165 00:17:29,173 --> 00:17:31,300 Okay, listen... 166 00:17:32,635 --> 00:17:34,387 What? 167 00:17:36,013 --> 00:17:37,014 Come on! 168 00:17:37,223 --> 00:17:41,310 One apple and two apples, hmm, divided by... no. 169 00:17:41,811 --> 00:17:45,273 Four apples divided by 10? 170 00:17:46,816 --> 00:17:51,279 Four apples divided by ten. 171 00:17:51,821 --> 00:17:54,198 Divided by ten? - Makes five. 172 00:17:54,365 --> 00:17:59,036 I know, we'll cut up the apples and divide them. 173 00:17:59,704 --> 00:18:02,164 Five, I say five. 174 00:18:02,331 --> 00:18:04,542 And you? - I say five. 175 00:18:06,711 --> 00:18:08,796 That's correct. 176 00:18:35,948 --> 00:18:38,993 I saw the teacher! - Yes, he didn't die after all. 177 00:18:39,160 --> 00:18:40,786 Really? 178 00:18:42,788 --> 00:18:45,374 Did you understand, Omar? 179 00:18:46,292 --> 00:18:49,378 Did you understand, Ayman? - Yes. - Then tell me... 180 00:18:52,048 --> 00:18:54,342 That's the teachers' bus. 181 00:18:55,217 --> 00:18:57,303 Damn them! 182 00:18:58,804 --> 00:19:01,182 Yeah, damn them! - Damn them! 183 00:19:06,604 --> 00:19:08,856 You know Abbudy's bus? - I do. 184 00:19:09,023 --> 00:19:10,650 It was big and orange. 185 00:19:10,858 --> 00:19:14,028 The principal is a bastard. 186 00:19:14,195 --> 00:19:20,826 Once he hit my brother Mohammad-Omar, then argued with my father. 187 00:19:21,869 --> 00:19:27,792 Father told us to stop going to school. We said, "Whatever you want." 188 00:19:30,461 --> 00:19:32,338 God is great! 189 00:19:35,424 --> 00:19:37,968 Out of the way! 190 00:19:38,969 --> 00:19:41,514 Get lost! 191 00:19:42,765 --> 00:19:43,808 Stop it! 192 00:19:44,558 --> 00:19:46,519 "Stop it!" 193 00:19:48,479 --> 00:19:50,773 "Stop it!" - God is great! Boom! 194 00:19:51,857 --> 00:19:55,403 I hit her foot! She told me to stop. 195 00:19:56,278 --> 00:19:58,197 "Stop it!" 196 00:19:58,864 --> 00:20:01,075 She's talking bullshit. 197 00:20:09,834 --> 00:20:11,961 Take that! 198 00:20:13,087 --> 00:20:14,880 "Stop it!" 199 00:20:15,673 --> 00:20:18,926 God lends us our strength 200 00:20:19,051 --> 00:20:27,309 Your dream of victory in Yabroud is an illusion, Hezbollah 201 00:20:28,102 --> 00:20:34,734 God's followers will crush you, no matter how long it takes 202 00:20:34,900 --> 00:20:41,866 We will humiliate you in Yabroud, you, protectors of Israel 203 00:20:41,991 --> 00:20:47,997 God's followers will crush you, no matter how long it takes 204 00:20:49,290 --> 00:20:54,879 We will humiliate you in Yabroud, you, protectors of Israel 205 00:20:55,921 --> 00:21:02,720 Dig your grave, Hezbollah, dig your grave in Yabroud 206 00:21:02,845 --> 00:21:09,185 We spill our blood generously for God lends us our strength 207 00:21:09,518 --> 00:21:17,651 Your dream of victory in Yabroud is an illusion, Hezbollah 208 00:21:20,154 --> 00:21:21,989 Go back behind the rocks. 209 00:21:22,198 --> 00:21:25,117 Did mines explode here? - There are mines here. 210 00:21:25,701 --> 00:21:30,539 One exploded, there may be more. - I combed the area, there were no mines. 211 00:21:31,791 --> 00:21:34,335 Those were grenades. - Be careful. 212 00:21:34,502 --> 00:21:37,213 Don't worry. I know how to disarm mines. 213 00:21:37,338 --> 00:21:39,757 I'm an expert in that. 214 00:21:44,553 --> 00:21:49,350 Show me the mines. I'll get rid of them. I did it here before. 215 00:21:49,517 --> 00:21:52,061 Show me where they are. 216 00:21:52,728 --> 00:21:55,981 I can detonate them. I'm an expert. 217 00:21:56,273 --> 00:21:59,151 There is a mine covered with a rock. 218 00:22:00,903 --> 00:22:02,863 Is it green? - It's plastic. 219 00:22:02,988 --> 00:22:06,867 Plastic? No problem, I can blow it up. 220 00:22:08,911 --> 00:22:11,455 They cover the mines with big stones. 221 00:22:11,622 --> 00:22:14,375 Show me, and I'll take care of it. 222 00:22:14,542 --> 00:22:18,337 It's on the path but I don't know exactly where. 223 00:22:45,948 --> 00:22:48,284 Nothing, there are no mines here. 224 00:22:49,869 --> 00:22:51,912 Don't move the rocks. 225 00:22:58,544 --> 00:23:01,547 Peace be upon you. 226 00:23:03,340 --> 00:23:05,759 You done? - Just a minute. 227 00:23:05,885 --> 00:23:07,887 Just a minute. 228 00:23:11,515 --> 00:23:13,893 The thorns are killing me. 229 00:23:42,046 --> 00:23:44,506 This war will go on for a long time. 230 00:23:45,257 --> 00:23:47,968 Yes my brother, it'll be a very long war. 231 00:23:49,595 --> 00:23:53,766 Won't al-Nusra take your son if he pledges allegiance to them? 232 00:23:55,059 --> 00:23:58,437 He's still too young. Al-Nusra won't send him to battle. 233 00:23:58,646 --> 00:24:01,148 Not until he's grown. 234 00:24:05,611 --> 00:24:08,405 Al-Nusra won't send him to battle... 235 00:24:10,532 --> 00:24:13,327 until he's grown up, God willing. 236 00:24:13,494 --> 00:24:16,789 But when he's old enough, I will send him into battle 237 00:24:16,914 --> 00:24:19,291 if al-Nusra doesn't send him first. 238 00:24:19,959 --> 00:24:24,129 How old was Osama when you were arrested? - He was four years old. 239 00:24:25,965 --> 00:24:29,468 How was the separation? - It was difficult. 240 00:24:30,552 --> 00:24:33,138 I'd like to tell you a story. 241 00:24:34,181 --> 00:24:37,434 When we were transferred from Idlib to Damascus, 242 00:24:37,643 --> 00:24:39,395 I was blindfolded. 243 00:24:39,603 --> 00:24:44,984 The highway goes right through the middle of our village. 244 00:24:45,651 --> 00:24:47,987 It's an international highway. 245 00:24:48,112 --> 00:24:51,448 As we neared my house, 246 00:24:51,615 --> 00:24:55,244 I could smell my son Osama out of everyone else in the village. 247 00:24:55,536 --> 00:24:57,830 I raised my head, 248 00:24:58,038 --> 00:25:00,958 but the guard hit me and ordered, "Head down!" 249 00:25:01,166 --> 00:25:04,837 I wondered, "Will I ever hold Osama in my arms again?" 250 00:25:05,004 --> 00:25:08,298 I know people who disappeared in prison. 251 00:25:11,427 --> 00:25:14,054 They spent years in prison. 252 00:25:14,179 --> 00:25:16,598 How could you smell Osama? 253 00:25:18,183 --> 00:25:20,936 That feeling comes straight from the heart. 254 00:25:21,103 --> 00:25:23,522 It's not a smell, it's a true feeling. 255 00:25:23,647 --> 00:25:26,442 You felt him? - Exactly. 256 00:25:27,067 --> 00:25:29,653 You couldn't see him later? - I couldn't. 257 00:25:29,778 --> 00:25:33,198 It's forbidden! 258 00:25:34,575 --> 00:25:36,618 Until I got released... 259 00:25:38,704 --> 00:25:40,205 In the name of God! 260 00:25:40,330 --> 00:25:43,208 Allah is great! Allah is great! 261 00:25:43,333 --> 00:25:45,502 He fell off his motorbike! 262 00:25:45,669 --> 00:25:48,130 Allah is great! Allah is great! 263 00:25:49,631 --> 00:25:52,718 Abu Mohammad! Hand me the other gun! 264 00:25:52,885 --> 00:25:54,636 Abu Mohammad! - What? 265 00:25:54,803 --> 00:25:57,848 Give me the other gun. The bullet is jammed! 266 00:25:57,973 --> 00:26:01,226 Faster, he's on the ground. They're coming for him! 267 00:26:01,727 --> 00:26:03,729 Hurry up! 268 00:26:04,146 --> 00:26:05,564 Give it to me! 269 00:26:16,366 --> 00:26:18,160 He got away. 270 00:26:30,297 --> 00:26:33,383 We need the brains to think and figure things out. 271 00:26:36,512 --> 00:26:37,638 Good job. 272 00:26:41,975 --> 00:26:43,685 Where's Osama? 273 00:26:52,986 --> 00:26:55,114 Can you do the prayer wash? - Yes. 274 00:26:55,280 --> 00:26:58,450 Are you telling the truth? Are you? - Yes. 275 00:26:59,201 --> 00:27:02,121 Then get water and show me how you do it. 276 00:27:02,579 --> 00:27:06,208 Go! Wash yourself and come back! 277 00:27:16,093 --> 00:27:19,638 The Prophet let water flow through his beard. 278 00:27:20,389 --> 00:27:23,433 He always washed himself in a certain sequence. 279 00:27:27,396 --> 00:27:29,481 After washing the face, 280 00:27:30,065 --> 00:27:32,442 wash the hands up to the elbows... 281 00:27:32,901 --> 00:27:35,946 "Show us the right path. 282 00:27:36,572 --> 00:27:40,117 The path of those You have mercy upon, 283 00:27:40,617 --> 00:27:48,458 not the path of those who anger You or have lost their way." 284 00:27:48,667 --> 00:27:50,961 Amen. - Amen. 285 00:27:52,421 --> 00:27:58,886 "Oh my servants who believe, fear your Lord..." 286 00:27:59,928 --> 00:28:02,389 THE LAST DAYS OF TIME 287 00:28:02,598 --> 00:28:06,852 RESEARCH ON THE PROPHET'S SAYINGS ON TEMPTATION AND STRUGGLE 288 00:28:08,896 --> 00:28:15,235 We continue to spread the true faith 289 00:28:16,486 --> 00:28:18,280 around the world. 290 00:28:21,033 --> 00:28:25,245 How many Sufis (pacifist mystic Muslims) were there in this village? 291 00:28:25,662 --> 00:28:28,123 Most of them were Sufis! 292 00:28:28,290 --> 00:28:31,501 In this village? - The whole village was Sufi. 293 00:28:32,211 --> 00:28:34,296 Other than a few exceptions. 294 00:28:34,421 --> 00:28:38,759 And now? - Now there are no more Sufis, thank God. 295 00:28:38,926 --> 00:28:42,804 Praise God! The balance has flipped completely. 296 00:28:43,597 --> 00:28:49,519 I used to sit by myself asking God things like... 297 00:28:50,604 --> 00:28:53,649 "Will I even witness a change in my lifetime? 298 00:28:54,566 --> 00:28:58,195 Will a permanent change happen? 299 00:28:58,528 --> 00:29:00,656 Will I, God willing, 300 00:29:00,989 --> 00:29:03,700 ever witness the full glory of Islam?" 301 00:29:12,793 --> 00:29:16,713 Do you want to sit with me? My heart is like your garden. 302 00:29:17,130 --> 00:29:19,508 You plant your flowers there. 303 00:29:26,974 --> 00:29:28,809 Do you love your father? 304 00:29:30,102 --> 00:29:31,520 Do you love Daddy? 305 00:29:31,687 --> 00:29:32,938 Yes. - How much? 306 00:29:33,105 --> 00:29:34,439 This much. 307 00:29:34,606 --> 00:29:35,983 Wow, that's a lot! 308 00:29:50,497 --> 00:29:52,457 There's the tongue. 309 00:30:08,974 --> 00:30:11,727 Remove the skin so we can rip the head open. 310 00:30:13,020 --> 00:30:14,438 Want to do it, Abu Adnan? 311 00:30:16,940 --> 00:30:22,321 These things you hold in your hands are the tiniest of God's miracles. 312 00:30:24,197 --> 00:30:29,786 Indeed these things would amaze you if you truly looked at them. 313 00:30:37,919 --> 00:30:40,130 I named him Abdulmonem, 314 00:30:40,714 --> 00:30:43,008 after my brother. 315 00:30:44,009 --> 00:30:46,803 Your younger brother? - My next younger brother. 316 00:30:46,970 --> 00:30:49,556 He was martyred next to me in battle. 317 00:30:53,435 --> 00:30:57,189 Khatab, how about I beat you up in front of your father? 318 00:30:58,482 --> 00:31:00,317 I want my daddy. 319 00:31:00,484 --> 00:31:02,944 You want to sit with Daddy? - Yes. 320 00:31:03,278 --> 00:31:05,947 Shall I cut off your skin with a good knife? 321 00:31:07,616 --> 00:31:10,911 I'll make you drink a glass of poison. 322 00:31:11,828 --> 00:31:15,665 His soul would jump right out of him. - Take my advice, go to sleep! 323 00:31:17,000 --> 00:31:19,294 Or I'll give you a kick. 324 00:31:19,461 --> 00:31:25,300 What do you think, should I whip your son with an electrical cord? 325 00:31:27,010 --> 00:31:29,721 What do you think? 326 00:31:30,555 --> 00:31:34,768 Look how he's looking at me! Come here! 327 00:31:35,685 --> 00:31:41,024 Come to me! Come, come! 328 00:31:43,402 --> 00:31:45,445 Come, give me a kiss! 329 00:32:43,336 --> 00:32:45,172 The mines are randomly planted. 330 00:32:47,841 --> 00:32:50,927 Go back! - Don't walk that way! 331 00:32:51,094 --> 00:32:52,679 It's full of mines! 332 00:32:53,555 --> 00:32:55,390 Go back! Go back! 333 00:33:21,333 --> 00:33:25,420 How does a man feel to see his country destroyed in front of his eyes? 334 00:33:30,342 --> 00:33:31,593 It's a nightmare. 335 00:33:31,927 --> 00:33:33,929 What? - It's a nightmare. 336 00:33:34,095 --> 00:33:37,933 What can we do? But we won't lose hope, God willing. 337 00:33:59,955 --> 00:34:02,958 Come here, Osama! - You think you're stronger? 338 00:34:14,427 --> 00:34:17,097 Get up, come on! - I won't get up! 339 00:34:18,431 --> 00:34:20,392 Get up! - I won't. 340 00:34:21,142 --> 00:34:23,270 Give up. - Never. 341 00:34:23,770 --> 00:34:26,189 He beat you! He beat you! 342 00:34:31,194 --> 00:34:35,198 I won't give up! 343 00:34:36,241 --> 00:34:39,869 He beat you! He beat you! 344 00:34:46,209 --> 00:34:47,919 I won't cry! 345 00:34:48,920 --> 00:34:51,423 He beat you up and humiliated you. 346 00:34:52,007 --> 00:34:55,719 If you were your father's son, you would have messed him up. 347 00:34:55,885 --> 00:34:59,055 Don't you dare say that! Pick on someone your own age! 348 00:34:59,180 --> 00:35:01,558 Get lost! - You're not a man. 349 00:35:02,267 --> 00:35:03,977 You should be ashamed. 350 00:35:08,648 --> 00:35:10,734 Go home! 351 00:35:13,069 --> 00:35:16,364 Get out of here, all of you! 352 00:35:26,082 --> 00:35:27,834 Hurry up. 353 00:35:28,001 --> 00:35:29,544 Come here! 354 00:35:29,961 --> 00:35:37,385 I warned you not to fight with anyone! - I didn't touch him! He attacked me! 355 00:35:38,553 --> 00:35:40,472 Why don't you hit him too? 356 00:35:40,639 --> 00:35:47,729 You should know better. You're older! - But he hit me first! 357 00:35:47,896 --> 00:35:49,773 Get lost! 358 00:35:57,947 --> 00:35:59,949 Why are you crying? 359 00:36:00,116 --> 00:36:02,202 There's no reason to cry. 360 00:36:09,876 --> 00:36:13,630 This is the punishment for fighting with your brothers. 361 00:36:16,466 --> 00:36:20,095 Tell me, Ayman, why is everyone mad at your brother Osama? 362 00:36:20,261 --> 00:36:22,055 What did he do? 363 00:36:22,555 --> 00:36:25,684 Sometimes he curses. 364 00:36:26,893 --> 00:36:28,561 Why? 365 00:36:28,728 --> 00:36:31,773 My father slapped him for that, 366 00:36:31,898 --> 00:36:33,900 on the face. 367 00:36:34,192 --> 00:36:38,405 Then he didn't do it anymore. 368 00:36:38,738 --> 00:36:41,157 He hasn't done it since. 369 00:36:41,533 --> 00:36:43,785 What did he curse? 370 00:36:43,952 --> 00:36:46,579 He cursed the religion. 371 00:36:49,290 --> 00:36:51,251 Oh, what a swear! 372 00:36:54,838 --> 00:36:59,592 He offended God, God help me, and cursed the religion. 373 00:37:00,427 --> 00:37:03,304 Why does he curse like that? - I don't know. 374 00:37:03,847 --> 00:37:06,808 When we told my father, he beat Osama up badly. 375 00:37:07,016 --> 00:37:09,561 He told us to bring him the water hose, 376 00:37:10,019 --> 00:37:12,564 but no one did. 377 00:37:13,606 --> 00:37:16,151 Then he hit Osama's butt. 378 00:37:20,029 --> 00:37:22,949 Osama can't play soccer at all. 379 00:37:23,074 --> 00:37:25,785 I always score goals against him. 380 00:37:41,092 --> 00:37:45,430 Who else should I ask for advice if not you? 381 00:37:46,222 --> 00:37:49,726 You know how al-Nusra works. 382 00:37:53,313 --> 00:37:58,568 I need to understand if our sharia council is behind the issue. 383 00:37:59,486 --> 00:38:00,820 Which issue? 384 00:38:00,987 --> 00:38:03,656 The issue of not changing. 385 00:38:05,950 --> 00:38:09,704 Everything is fine. Every group makes mistakes. 386 00:38:09,871 --> 00:38:12,165 Our group makes the least mistakes. 387 00:38:12,749 --> 00:38:14,459 Yes, you're right. 388 00:38:25,470 --> 00:38:27,347 Keep your heads down. 389 00:38:27,722 --> 00:38:29,265 Heads down. 390 00:38:30,475 --> 00:38:32,060 Keep your heads down! 391 00:38:32,227 --> 00:38:33,895 Heads down! 392 00:38:35,522 --> 00:38:36,981 Heads down! 393 00:38:41,945 --> 00:38:44,531 Come here! 394 00:39:00,672 --> 00:39:02,715 On your knees! Behind! 395 00:39:03,174 --> 00:39:06,135 Go over there! 396 00:39:14,561 --> 00:39:18,064 You're a regime soldier. Stand there! 397 00:39:19,649 --> 00:39:22,735 Why did you join the National Defense Force? 398 00:39:22,902 --> 00:39:24,988 I joined for the salary. - What? 399 00:39:25,113 --> 00:39:27,907 I joined for the salary. - For the salary? 400 00:39:28,074 --> 00:39:32,453 You kill women and children for money? - I have defected. 401 00:39:32,620 --> 00:39:37,792 Don't claim you've defected. - I turned myself in to the rebels. 402 00:39:38,668 --> 00:39:41,212 In the name of God, the Gracious, the Merciful. 403 00:39:41,921 --> 00:39:45,466 He brought his soldiers victory, and defeated all enemies. 404 00:39:45,842 --> 00:39:47,927 Before Him was nothing. After Him will be nothing. 405 00:39:48,094 --> 00:39:51,472 We're faithful to Him, even if blasphemers hate it. 406 00:39:52,056 --> 00:39:54,350 Oh Sunnis, wake up. 407 00:39:54,934 --> 00:39:58,021 Don't send your sons to join the regime army. 408 00:39:58,187 --> 00:40:01,441 Wake up and obey the Lord 409 00:40:01,774 --> 00:40:06,195 so your sons do not end like this, and you do not end like this. 410 00:40:06,362 --> 00:40:13,745 God, who sent us the Book, who moves the clouds, defeats opponents, 411 00:40:13,995 --> 00:40:19,208 help the Mujahideen defeat Bashar and his soldiers, amen. 412 00:40:19,334 --> 00:40:24,547 Oh, Lord, peace and blessings upon our prophet Muhammad and his companions! 413 00:40:27,759 --> 00:40:30,136 Praise God! - God is great! 414 00:40:30,345 --> 00:40:32,388 Praise God! - God is great! 415 00:40:32,555 --> 00:40:34,933 Praise God! - God is great! 416 00:41:10,802 --> 00:41:12,178 Don't you want socks? 417 00:41:12,345 --> 00:41:13,888 No. - Why not? 418 00:41:15,390 --> 00:41:18,184 I want to stay with you. 419 00:41:19,644 --> 00:41:21,854 You want to stay with us? 420 00:41:24,273 --> 00:41:25,942 Get up. You stink! 421 00:41:36,119 --> 00:41:39,372 Give me the broom. 422 00:41:39,956 --> 00:41:41,666 Give it to me. 423 00:42:15,783 --> 00:42:18,077 Get away! Don't move it. 424 00:42:19,579 --> 00:42:22,123 Let it go. Let it go. 425 00:42:22,457 --> 00:42:25,376 Let it go, Ayman. 426 00:42:35,261 --> 00:42:37,680 Let it go! Let it go! 427 00:42:39,140 --> 00:42:42,351 It's taking off! 428 00:42:42,852 --> 00:42:45,188 I hope it doesn't melt the bag. 429 00:42:47,231 --> 00:42:50,860 It's really high up! 430 00:42:58,826 --> 00:43:00,828 I caught you! 431 00:43:07,293 --> 00:43:10,338 What is your name? - Khatab. 432 00:43:10,505 --> 00:43:13,257 What's your middle name? - Hussein. 433 00:43:13,883 --> 00:43:15,843 Sleep! - Let's sleep. 434 00:43:24,560 --> 00:43:26,979 You sleep, Dad! 435 00:43:28,189 --> 00:43:30,483 Close your eyes! - I closed them. 436 00:43:32,110 --> 00:43:34,362 Open your eyes. - I opened them. 437 00:43:36,280 --> 00:43:38,199 Sleep. 438 00:43:38,741 --> 00:43:40,409 Open your eyes. 439 00:43:42,870 --> 00:43:44,288 Open your eyes. 440 00:43:45,498 --> 00:43:47,166 Close your eyes. 441 00:43:47,542 --> 00:43:49,252 Keep your eyes closed. 442 00:43:51,754 --> 00:43:53,172 Open your eyes. 443 00:44:06,644 --> 00:44:08,855 Father, are you leaving today? 444 00:44:09,188 --> 00:44:11,566 Yes. - I want to go with you. 445 00:44:15,611 --> 00:44:17,780 Can I come with you? - No. 446 00:44:37,592 --> 00:44:39,760 In the name of God. 447 00:44:41,512 --> 00:44:45,099 I will walk this way, just to those trees there, 448 00:44:46,559 --> 00:44:50,605 then I'll come back here. - Go till the trees. 449 00:44:51,022 --> 00:44:53,399 Shall I come with you? 450 00:44:53,733 --> 00:44:56,694 No! If you do, walk in my footsteps. 451 00:44:57,153 --> 00:45:00,531 Make sure you walk exactly in my footsteps. 452 00:45:04,202 --> 00:45:06,996 Be careful. - Don't worry. 453 00:45:07,163 --> 00:45:09,040 God bless you. 454 00:45:41,572 --> 00:45:43,491 Can you take a step back? 455 00:46:05,388 --> 00:46:08,724 Where are my pliers? - You have them. 456 00:46:10,685 --> 00:46:12,979 Maybe they're in your jacket. 457 00:47:24,175 --> 00:47:27,136 Be careful. Stop touching me! 458 00:47:27,762 --> 00:47:31,015 What are you doing, Abdullah? - Making a bomb. 459 00:47:31,182 --> 00:47:32,892 How? 460 00:47:32,975 --> 00:47:37,146 I'm putting citric acid into the bottle, 461 00:47:38,898 --> 00:47:42,193 so a chemical reaction happens with the materials. 462 00:47:50,493 --> 00:47:52,203 What do you add next? 463 00:47:52,411 --> 00:47:54,872 Soil. Red soil. 464 00:47:55,748 --> 00:47:57,375 Then water. 465 00:47:58,167 --> 00:48:02,463 Shake it and hide it. If someone steps on it, it blows up. 466 00:48:03,381 --> 00:48:07,968 We act like we're looking for it with the detector. 467 00:48:10,471 --> 00:48:13,391 Then he steps on it! 468 00:50:02,541 --> 00:50:05,711 Look at me. 469 00:50:06,086 --> 00:50:08,797 Can you see my hand? 470 00:50:08,964 --> 00:50:11,258 How many fingers? - Two. 471 00:50:14,595 --> 00:50:16,514 Cover your other eye. 472 00:50:17,348 --> 00:50:19,642 How many fingers do you see? - Three. 473 00:50:21,352 --> 00:50:23,771 And now with the other eye? 474 00:50:26,982 --> 00:50:29,193 And now? - I can't see anything. 475 00:51:45,769 --> 00:51:47,396 What's wrong, Father? 476 00:51:49,231 --> 00:51:51,567 What happened to you, Father? 477 00:51:54,820 --> 00:51:57,031 Open the door. 478 00:51:59,283 --> 00:52:01,535 Out of the way, Osama. 479 00:52:01,744 --> 00:52:04,496 Step back, son. It's okay. 480 00:52:05,706 --> 00:52:07,791 Open the door. 481 00:52:10,836 --> 00:52:11,920 The door! 482 00:52:15,883 --> 00:52:18,427 Stop crying, woman! Get out of my sight! 483 00:52:31,065 --> 00:52:33,233 Oh, Osama. 484 00:52:33,359 --> 00:52:35,444 Osama come closer! 485 00:52:38,030 --> 00:52:39,990 Don't be sad, my son. 486 00:52:46,038 --> 00:52:48,916 Don't be sad, my son. 487 00:52:52,294 --> 00:52:58,258 It's God's will, my son. Don't be sad. 488 00:52:59,093 --> 00:53:01,387 Don't be sad or I'll get sad too. 489 00:53:01,512 --> 00:53:03,722 Get me a pillow. 490 00:53:03,889 --> 00:53:05,766 Under your leg? - Yes. 491 00:53:14,358 --> 00:53:16,735 Don't be sad, Osama! 492 00:53:17,236 --> 00:53:19,571 Go tell your mother to quiet down, 493 00:53:19,988 --> 00:53:22,616 before I tear the whole house down on her! 494 00:54:30,392 --> 00:54:34,021 Oh, my Lord, have mercy. 495 00:54:38,317 --> 00:54:40,319 Mercy, my Lord. 496 00:56:11,785 --> 00:56:15,455 Give me the medicine. Oh, God! 497 00:58:14,074 --> 00:58:17,369 This is size 5, come... 498 00:58:24,668 --> 00:58:26,294 Come! 499 00:59:01,955 --> 00:59:03,957 Look at me. 500 00:59:15,510 --> 00:59:18,305 Let's go! 501 00:59:48,668 --> 00:59:50,128 Four! 502 00:59:55,217 --> 00:59:58,011 Faster, faster! 503 01:00:00,597 --> 01:00:02,307 Five! 504 01:00:05,060 --> 01:00:06,561 Six! 505 01:00:09,147 --> 01:00:11,149 Seven. Attention! 506 01:00:13,485 --> 01:00:15,112 Left face! 507 01:00:16,488 --> 01:00:17,864 One! 508 01:00:18,281 --> 01:00:19,449 Two! 509 01:00:19,950 --> 01:00:21,451 Three! 510 01:00:21,576 --> 01:00:23,787 One! Two! 511 01:00:24,830 --> 01:00:26,331 Three! 512 01:00:26,832 --> 01:00:28,708 One, two, three! - Six. 513 01:00:28,834 --> 01:00:30,836 One, two, three! - Seven. 514 01:00:49,813 --> 01:00:52,357 God is great! 515 01:01:49,080 --> 01:01:50,665 God is great and pride is God's! 516 01:01:57,547 --> 01:01:59,507 Peace unto you. 517 01:02:18,193 --> 01:02:24,157 Abu Muhammad walked there, yet we didn't lose him to a mine. 518 01:02:25,450 --> 01:02:28,662 Abu Muhammad, you were searching near that tree, 519 01:02:28,787 --> 01:02:31,164 and I was with Osama near this tree. 520 01:02:31,790 --> 01:02:37,128 I swear by God the protector, you are right, we walked there. 521 01:02:37,295 --> 01:02:39,256 We combed the whole field. 522 01:02:39,589 --> 01:02:42,133 We came back to Abu Osama, 523 01:02:42,259 --> 01:02:45,095 we told him what we saw. - He said there are many mines. 524 01:02:45,387 --> 01:02:47,806 I told him not to be careless, 525 01:02:48,014 --> 01:02:50,725 so he didn't come home with one leg. 526 01:02:51,101 --> 01:02:54,437 I swear to God, five minutes before the explosion, he said, 527 01:02:54,604 --> 01:02:59,651 "Abu Muhammad, be careful! I don't want to take you home with just one leg." 528 01:03:01,736 --> 01:03:05,323 He broke my concentration. 529 01:03:05,907 --> 01:03:08,159 I moved the detector like this, 530 01:03:08,285 --> 01:03:11,121 then all I remember is lying on the ground. 531 01:03:11,746 --> 01:03:15,792 My eyes were full of dust, I couldn't open them. 532 01:03:17,043 --> 01:03:19,337 I crawled to a safe place, 533 01:03:19,504 --> 01:03:21,381 then he put me in the car. 534 01:03:23,008 --> 01:03:28,471 I prayed to God that I lose my left leg not my right one, 535 01:03:29,764 --> 01:03:32,517 so I'm still able to drive my car. 536 01:03:35,437 --> 01:03:38,565 And he took my left foot, just as I asked. 537 01:03:38,898 --> 01:03:41,943 "And suddenly they will be alert upon the earth's surface. 538 01:03:42,110 --> 01:03:45,196 Has there reached you the story of Moses? 539 01:03:45,405 --> 01:03:50,744 When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa. 540 01:03:50,910 --> 01:03:54,539 Go to Pharaoh. Indeed..." - Pharaoh. 541 01:03:54,748 --> 01:03:57,792 "Pharaoh. Indeed he has transgressed. 542 01:03:58,001 --> 01:04:03,048 And say to him, 'Would you be willing to purify yourself 543 01:04:03,214 --> 01:04:08,595 and let me guide you to your Lord so you would fear Him?"' 544 01:04:10,764 --> 01:04:13,641 They yell at us all the time. 545 01:04:19,522 --> 01:04:21,733 They yell at us all the time, 546 01:04:22,442 --> 01:04:25,195 even if we haven't done anything. 547 01:04:25,362 --> 01:04:29,366 We don't want to stay anymore. 548 01:04:31,451 --> 01:04:33,745 Did you see Abu Hamza's camp? 549 01:04:34,871 --> 01:04:38,833 They even have jam and dates, and you can have as much as you want. 550 01:04:39,000 --> 01:04:42,337 Those treats are gifts from God! 551 01:04:44,089 --> 01:04:47,342 Here you get seven dates, not enough for an ant! 552 01:04:49,844 --> 01:04:52,305 I will take the uniform off, 553 01:04:52,639 --> 01:04:55,308 throw it in their face and go home. 554 01:04:57,769 --> 01:05:00,188 Let's run away, guys. 555 01:05:00,563 --> 01:05:03,358 They said they'll use real bullets tomorrow, 556 01:05:03,566 --> 01:05:06,236 and they're not responsible if we get shot. 557 01:05:06,403 --> 01:05:09,406 Bullets don't even scare them anymore. 558 01:05:09,572 --> 01:05:14,160 But just the sound of a fart makes us jump! 559 01:05:14,702 --> 01:05:17,247 You're right, I swear to God! 560 01:05:18,456 --> 01:05:21,334 Why aren't you asleep? - I just woke up. 561 01:05:21,501 --> 01:05:23,711 Why are you under one blanket? 562 01:05:23,837 --> 01:05:26,756 You should each use your own blanket. 563 01:05:31,052 --> 01:05:32,720 Who gave you this blanket? 564 01:05:33,054 --> 01:05:34,639 It's mine from home. 565 01:05:34,848 --> 01:05:37,267 Bring your stuff and come with me. 566 01:05:38,268 --> 01:05:41,146 Sheikh, I want to go to Abu Obaida's house. 567 01:05:41,312 --> 01:05:43,606 I will take you to Abu Obaida's. 568 01:05:43,731 --> 01:05:45,733 He will take care of you. 569 01:05:46,317 --> 01:05:49,446 I don't have anything here other than the uniform. 570 01:05:50,155 --> 01:05:51,990 Okay, let's go. 571 01:06:01,249 --> 01:06:06,004 Our swords are sharp against our enemies 572 01:06:06,212 --> 01:06:09,966 and our deeds are known among men 573 01:06:10,133 --> 01:06:14,137 We continue down this path till death 574 01:06:14,304 --> 01:06:18,057 with the unity of the Lord and a rightly guided sword 575 01:06:18,183 --> 01:06:22,061 We will die with pride and honor 576 01:06:22,228 --> 01:06:25,940 for no good comes from living like slaves 577 01:06:26,149 --> 01:06:29,986 We will die with pride and honor 578 01:06:30,195 --> 01:06:34,741 for no good comes from living like slaves 579 01:06:36,993 --> 01:06:39,162 It burns like fire! 580 01:06:40,288 --> 01:06:44,125 It's like a burning coal at the tip of my leg. 581 01:06:46,252 --> 01:06:48,379 Glory be to Allah. 582 01:06:49,214 --> 01:06:51,174 Glory be to Allah. 583 01:06:52,509 --> 01:06:54,844 Heavy fighting in Latakia! 584 01:07:00,517 --> 01:07:03,937 Do you think it will be a world war? - Absolutely. 585 01:07:04,062 --> 01:07:06,981 You can count on that 100%. 586 01:07:07,106 --> 01:07:08,900 Count on what? 587 01:07:12,403 --> 01:07:15,949 What's happening now is the precursor to a third world war. 588 01:07:16,115 --> 01:07:17,867 A fateful war. 589 01:07:18,535 --> 01:07:20,578 A very large war. 590 01:07:22,705 --> 01:07:24,582 It's 100% clear. 591 01:07:27,293 --> 01:07:30,713 When the American troops entered Afghanistan, 592 01:07:32,090 --> 01:07:35,343 Mullah Omar said that Bush had promised us defeat, 593 01:07:36,302 --> 01:07:39,722 but God Almighty promised us victory. 594 01:07:40,306 --> 01:07:46,479 We've seen which promise came true. God's promise came true in Afghanistan. 595 01:07:46,771 --> 01:07:53,152 The American troops were humiliated and retreated because of the Mujahideen. 596 01:07:55,697 --> 01:08:01,661 God Almighty promised us, through our Prophet Muhammad, peace be upon Him, 597 01:08:02,328 --> 01:08:05,331 that the caliphate is coming without fail. 598 01:08:05,456 --> 01:08:08,501 I ask God to make you future soldiers of the caliphate 599 01:08:08,793 --> 01:08:13,298 that was promised to us by Muhammad, peace be upon Him. 600 01:08:15,133 --> 01:08:17,260 Praise God! - God is great! 601 01:08:18,595 --> 01:08:20,888 If you help God! - God helps you! 602 01:08:21,055 --> 01:08:23,182 If you help God! - God helps you! 603 01:08:23,308 --> 01:08:26,519 And steadies your step and shields against blasphemers. 604 01:08:34,068 --> 01:08:36,654 Scatter! Hurry up! 605 01:08:42,660 --> 01:08:43,995 Come together! 606 01:08:44,120 --> 01:08:46,164 To your positions, quickly! 607 01:08:49,709 --> 01:08:51,919 Everyone to his position. 608 01:08:52,795 --> 01:08:53,671 Hurry! 609 01:09:09,937 --> 01:09:12,523 Stand up straight. Straight! 610 01:09:13,650 --> 01:09:16,194 Spread your legs! Stand up straight! 611 01:09:16,361 --> 01:09:17,987 Don't be afraid! 612 01:09:20,239 --> 01:09:21,658 Don't be afraid! 613 01:09:48,476 --> 01:09:52,605 From the sharia perspective, it's our duty to follow al-Qaida 614 01:09:52,897 --> 01:09:58,861 because it's the oldest group, it is based on clear religious concepts 615 01:09:59,404 --> 01:10:01,197 and it's stronger. 616 01:10:01,572 --> 01:10:04,742 Who defends Muslims in Afghanistan? 617 01:10:05,159 --> 01:10:07,161 Al-Qaida. 618 01:10:07,370 --> 01:10:10,248 Who defends Muslims in Chechnya? - Al-Qaida. 619 01:10:10,415 --> 01:10:13,835 Who defends Muslims in Burma and India? - Al-Qaida. 620 01:10:14,001 --> 01:10:15,920 Who is fighting in Syria? 621 01:10:16,087 --> 01:10:17,547 Al-Qaida. 622 01:10:17,880 --> 01:10:21,342 So, what's our duty towards al-Qaida? 623 01:10:23,219 --> 01:10:26,264 To follow them, help and support them 624 01:10:26,764 --> 01:10:29,559 in doing what God Almighty sees fit. Right? 625 01:10:37,650 --> 01:10:40,903 Go gather firewood with your siblings. 626 01:10:51,372 --> 01:10:54,125 How many children do you have? - Eight. 627 01:10:54,292 --> 01:10:55,835 May God protect them. 628 01:10:56,043 --> 01:11:00,214 I ask God to give me four more children next year. 629 01:11:01,674 --> 01:11:04,802 I'll marry in this new house. 630 01:11:07,263 --> 01:11:09,932 Women get jealous of each other. 631 01:11:10,391 --> 01:11:13,227 I hope each wife will have twins. 632 01:11:15,188 --> 01:11:16,814 God is generous. 633 01:11:16,981 --> 01:11:19,776 That would be like having four wives. - Right. 634 01:11:21,068 --> 01:11:24,238 My two wives can do the work of four. 635 01:11:27,325 --> 01:11:31,120 If you were not married, I would suggest four eastern sisters 636 01:11:31,579 --> 01:11:33,539 for you to marry. 637 01:11:33,706 --> 01:11:35,166 They're three. 638 01:11:35,333 --> 01:11:38,711 Four, and they want to marry one brother. - It's forbidden. 639 01:11:38,878 --> 01:11:42,006 They're not siblings, I meant they're sisters to us. 640 01:11:42,757 --> 01:11:43,716 Sisters in jihad. 641 01:11:43,883 --> 01:11:48,554 By staying together they'd avoid the problem of a first wife disagreeing. 642 01:11:48,679 --> 01:11:50,556 He can take three of them. 643 01:11:50,681 --> 01:11:53,935 They stay together, one package. - What do you say, Abu Osama? 644 01:11:54,101 --> 01:11:56,979 What can I do? I'm married already! 645 01:11:58,356 --> 01:12:00,691 Or three for you, one for Osama? 646 01:12:00,858 --> 01:12:04,904 Osama is not old enough to get married. Damn, if only he were old enough! 647 01:12:05,321 --> 01:12:07,281 Is that his fault? 648 01:12:08,741 --> 01:12:09,826 Get lost! 649 01:12:11,452 --> 01:12:13,579 Who is that? - My niece. 650 01:12:13,913 --> 01:12:17,542 When my boys see a girl outside her house they glare at her. 651 01:12:17,708 --> 01:12:19,585 "What are you doing outside?" 652 01:12:20,461 --> 01:12:23,798 Khatab aimed his gun at her, wanted to shoot her. 653 01:12:24,507 --> 01:12:27,134 Doesn't she wear hijab? - Yes, she does. 654 01:12:27,260 --> 01:12:30,805 It's better that way. - When Khatab sees her without a hijab 655 01:12:31,264 --> 01:12:34,225 he says, "Look, she's not wearing a hijab!" 656 01:12:34,684 --> 01:12:36,561 I say, "Go shoot her!" 657 01:12:36,727 --> 01:12:40,481 She's only two, and you're punishing her for not wearing a hijab? 658 01:13:35,786 --> 01:13:37,705 I saw the rockets fall! 659 01:13:39,332 --> 01:13:40,750 Russian jets. 660 01:13:48,549 --> 01:13:51,218 Look at it! Over there! 661 01:14:17,620 --> 01:14:21,958 This was my father's secret room. 662 01:14:22,416 --> 01:14:25,211 He kept his books and ammo here. 663 01:14:26,337 --> 01:14:29,757 We think international coalition forces bombed us. 664 01:14:42,603 --> 01:14:46,857 My dad used to disarm these mines before he lost his foot. 665 01:14:54,323 --> 01:14:55,700 Watch out! 666 01:15:01,497 --> 01:15:03,582 I took such care of these books! 667 01:15:03,708 --> 01:15:05,960 I moved them from place to place 668 01:15:06,127 --> 01:15:08,921 so the regime couldn't find them. 669 01:15:10,548 --> 01:15:12,550 But God had other plans. 670 01:15:14,343 --> 01:15:16,387 These books right here... 671 01:15:19,849 --> 01:15:21,976 I kept them buried for three years. 672 01:15:22,101 --> 01:15:26,105 When I dug them out, they were thick with mold. 673 01:15:31,819 --> 01:15:34,405 First they're wet, now they're burned. 674 01:15:37,491 --> 01:15:39,118 Oh God! 675 01:15:56,844 --> 01:16:02,600 That room was full of mines and explosives. 676 01:16:02,767 --> 01:16:06,937 How do you know about the mines? Who told you? 677 01:16:09,899 --> 01:16:15,071 I was the first to rescue and help. I threw everything out into the street. 678 01:16:15,237 --> 01:16:18,783 Now he pretends to be a great leader. - Leave him alone. 679 01:16:18,949 --> 01:16:25,664 Don't you forget that your history is full of defeats... 680 01:16:25,831 --> 01:16:29,919 Oh, shut up. Shut up. Shut up! 681 01:16:30,127 --> 01:16:33,172 You'd better straighten up your kids... 682 01:16:33,297 --> 01:16:37,468 You're not even a neighbor... 683 01:16:39,261 --> 01:16:41,263 Shut up! Shut up! 684 01:16:41,388 --> 01:16:45,684 Shut up or I'll pour gasoline on you and light you on fire. 685 01:16:46,060 --> 01:16:47,978 Calm down and sit with us. 686 01:16:48,145 --> 01:16:52,441 Every single book I had was worth more than you and your methods. 687 01:16:52,817 --> 01:16:55,945 That loser told me not to go inside... 688 01:18:00,634 --> 01:18:03,971 It flies out like this, see? 689 01:18:04,346 --> 01:18:06,390 You want to see? 690 01:18:07,099 --> 01:18:09,393 Careful, Abu Osama! 691 01:18:09,560 --> 01:18:11,353 Don't worry. 692 01:18:11,520 --> 01:18:13,647 It's disarmed, God willing. 693 01:18:26,869 --> 01:18:29,747 If I collected all the TNT, there would be tons. 694 01:18:30,331 --> 01:18:34,126 And one ton costs $27,000. 695 01:18:45,095 --> 01:18:51,060 The things are on the way. How many do you need? 696 01:18:52,102 --> 01:18:54,605 How many detonators do you need... 697 01:18:55,397 --> 01:18:57,524 ...for the bombs? 698 01:18:58,234 --> 01:19:00,319 I don't know. 699 01:19:00,486 --> 01:19:03,739 He told me between 10-15, right? 700 01:19:04,114 --> 01:19:07,743 One of these could kill a camel. 701 01:19:08,953 --> 01:19:15,501 These detonators are for mines. 702 01:19:16,585 --> 01:19:20,714 They're very big. 703 01:19:21,715 --> 01:19:28,722 They want to make 10 bombs. You have to be very far away. 704 01:19:28,889 --> 01:19:32,351 They have shrapnel that can take off your hand. 705 01:19:33,102 --> 01:19:36,397 If it explodes in your hand, your hand is gone. 706 01:19:38,524 --> 01:19:41,277 Many people have lost hands that way. 707 01:20:27,156 --> 01:20:28,907 By God's will, 708 01:20:29,033 --> 01:20:31,535 it would be revenge for the children of Horns. 709 01:21:04,693 --> 01:21:10,699 Invoice: Bomb names and prices. Total: $8,550. 710 01:21:10,866 --> 01:21:15,079 This is a war of attrition, but it won't go on forever. 711 01:21:15,245 --> 01:21:17,790 You can be sure of that. 712 01:21:18,165 --> 01:21:22,378 Because all of them will lose, one after the other. 713 01:21:23,087 --> 01:21:26,256 We will reach a point where everyone has lost. 714 01:21:26,382 --> 01:21:28,092 Do you understand? 715 01:21:28,300 --> 01:21:30,427 It can't go on like this forever. 716 01:21:30,594 --> 01:21:33,597 Blocks and coalitions will have to be formed. 717 01:21:34,598 --> 01:21:39,311 They will be formed according to Prophet Muhammad, peace be upon Him. 718 01:21:39,770 --> 01:21:43,524 "You fight along with the Romans against one army." 719 01:21:43,857 --> 01:21:47,444 I think this is going to happen very soon. 720 01:21:48,237 --> 01:21:51,365 It must happen. What the Prophet says is certain. 721 01:21:51,865 --> 01:21:54,535 It is a fact. It will happen. 722 01:21:58,497 --> 01:22:02,626 "The Romans will fight on the side of the Muslims." 723 01:22:02,918 --> 01:22:05,587 In this case "Romans" means "Europe." 724 01:22:06,130 --> 01:22:07,840 The hadith continues: 725 01:22:08,132 --> 01:22:09,800 "They fight. 726 01:22:10,175 --> 01:22:13,846 Then a Christian says, 'The cross has won.' 727 01:22:13,971 --> 01:22:19,059 And one of the Muslims breaks the cross and says, 'The Muslims have won."' 728 01:22:20,018 --> 01:22:23,689 So the conflict between the Muslims and the Romans begins. 729 01:22:24,022 --> 01:22:26,733 This battle is a struggle for survival, 730 01:22:26,859 --> 01:22:28,861 a fight for leadership. 731 01:22:29,194 --> 01:22:32,114 The Prophet said: "So fight a fierce fight." 732 01:22:33,407 --> 01:22:35,117 The battle ends. 733 01:22:35,284 --> 01:22:39,371 As mentioned in another hadith when they arrive at Al-A'maq, 734 01:22:40,747 --> 01:22:43,333 "The battle ends with no winner or loser." 735 01:22:43,459 --> 01:22:45,669 And there will be no spoils. 736 01:22:46,211 --> 01:22:48,922 The Muslims win but there will be no spoils. 737 01:22:50,340 --> 01:22:53,093 A man from Levant comes 738 01:22:53,510 --> 01:22:56,138 and says: "The Antichrist has come." 739 01:22:56,930 --> 01:22:59,850 The Muslims set off to fight the Antichrist, 740 01:23:00,058 --> 01:23:01,727 and then... 741 01:23:02,186 --> 01:23:06,148 the Mahdi appears and kills the Antichrist. 742 01:23:06,356 --> 01:23:10,277 He replaces all the tyranny in the world with justice. 743 01:23:11,236 --> 01:23:13,405 This is what the Prophet said, 744 01:23:13,739 --> 01:23:17,534 "When the black flags appear, join them. 745 01:23:17,868 --> 01:23:20,537 Even if you have to crawl over snow, 746 01:23:20,871 --> 01:23:23,081 for they are our flags." 747 01:23:25,167 --> 01:23:30,339 Scholars say that the signs of Armageddon have been visible 748 01:23:31,173 --> 01:23:34,092 since 1995, 749 01:23:34,968 --> 01:23:39,598 when the Taliban took control in Afghanistan. 750 01:23:40,682 --> 01:23:44,186 The Jews would claim... 751 01:23:46,021 --> 01:23:47,814 that Armageddon started 752 01:23:47,981 --> 01:23:51,652 with the 9/11 attacks in America. 753 01:23:52,319 --> 01:23:54,988 They know the truth of these attacks. 754 01:23:55,447 --> 01:24:00,577 Others claim that Armageddon started when coalition troops 755 01:24:01,370 --> 01:24:04,081 invaded Iraq to overthrow Saddam Hussein. 756 01:24:04,540 --> 01:24:10,379 What is the difference between al-Nusra Front and ISIS? 757 01:24:11,338 --> 01:24:13,507 There's a huge difference. 758 01:24:14,007 --> 01:24:21,598 Many think that both organizations came from al-Qaida. 759 01:24:21,765 --> 01:24:24,476 Of course. Say you have two children. 760 01:24:24,601 --> 01:24:27,354 One is obedient, and the other one isn't. 761 01:24:27,479 --> 01:24:29,731 Which child will you prefer? 762 01:24:30,107 --> 01:24:32,401 The obedient one, of course. 763 01:24:48,333 --> 01:24:51,587 There is no god but Allah. God is great. 764 01:24:58,218 --> 01:25:01,430 Is this knife sharp enough for slaughter? - Yes. 765 01:25:04,182 --> 01:25:06,977 Oh God, this is from You 766 01:25:07,060 --> 01:25:10,147 and for You. This is for Hulda, 767 01:25:11,231 --> 01:25:13,692 daughter of Dschuma, and her family. 768 01:25:15,569 --> 01:25:17,738 Hold it! 769 01:25:22,909 --> 01:25:25,203 Uncle, you got blood on your clothes! 770 01:25:25,370 --> 01:25:27,497 Get water. Hold on to the sheep. 771 01:25:28,081 --> 01:25:31,293 Pick it up with me. - Out of the way! 772 01:25:31,877 --> 01:25:34,421 Clear the blood away. 773 01:25:35,339 --> 01:25:37,424 Get back! Get back! 774 01:25:43,055 --> 01:25:48,810 If God hadn't allowed Abraham to redeem his son by slaughtering a ram, 775 01:25:49,394 --> 01:25:52,147 we would have had to slaughter our own sons. 776 01:25:56,234 --> 01:26:01,823 But God mercifully told Abraham to redeem his son with a ram. 777 01:26:38,694 --> 01:26:42,322 Operation Swimming Pool Liberation! God is great! 778 01:26:47,411 --> 01:26:50,163 Ayman, out of the way! 779 01:26:50,872 --> 01:26:52,916 I'm gonna jump like a frog! 780 01:28:00,567 --> 01:28:02,569 6 months have passed. 781 01:28:02,736 --> 01:28:08,617 The kids' performance at the military camp is already forming their futures. 782 01:28:10,035 --> 01:28:13,079 Osama is one of the best at the camp. 783 01:28:13,914 --> 01:28:17,667 He must begin his sharia studies and military education. 784 01:28:18,460 --> 01:28:24,716 Ayman, however, is still not ready to continue his training 785 01:28:25,550 --> 01:28:29,638 because he is weak and lacks concentration. 786 01:28:45,320 --> 01:28:48,573 My father is calling. He'll teach me how to use a gun. 787 01:28:59,000 --> 01:29:01,670 The bullet didn't fire. - It will. 788 01:29:10,053 --> 01:29:12,264 Dad, let me shoot the gun. 789 01:29:14,391 --> 01:29:18,854 You take your finger off the trigger, safety off, 790 01:29:19,020 --> 01:29:20,981 aim and shoot. 791 01:29:21,982 --> 01:29:22,941 Too high. 792 01:29:25,193 --> 01:29:26,361 So, shoot! 793 01:29:26,570 --> 01:29:28,280 At the stone? - Yes. 794 01:29:30,073 --> 01:29:33,368 Hold it tightly. 795 01:30:04,858 --> 01:30:07,861 What do you have for school? - I have a text to prepare. 796 01:30:08,028 --> 01:30:10,113 Show me. I'll read it. 797 01:30:11,990 --> 01:30:15,994 "Salem left the house, saddened by his father's sickness. 798 01:30:16,411 --> 01:30:18,872 The sickness was incurable. 799 01:30:19,080 --> 01:30:22,584 He went to the forest 800 01:30:22,792 --> 01:30:26,838 as the sun was about to set. 801 01:30:27,047 --> 01:30:31,593 Suddenly, a strange spaceship landed in front of him. 802 01:30:31,885 --> 01:30:35,138 Two strange-looking creatures came out of it. 803 01:30:35,722 --> 01:30:39,225 Salem was shaking with fear 804 01:30:39,392 --> 01:30:40,977 but he bravely said, 805 01:30:41,102 --> 01:30:45,357 'My name is Salem, I'm nine years old. 806 01:30:45,523 --> 01:30:47,692 Who are you?' 807 01:30:47,901 --> 01:30:50,111 The strange creature replied, 808 01:30:50,278 --> 01:30:53,531 'My name is T8 and this is T9. 809 01:30:53,865 --> 01:30:57,827 We came from the planet of geniuses, using this ship. 810 01:30:58,662 --> 01:31:01,539 Why are you afraid, Salem?' 811 01:31:01,706 --> 01:31:07,295 Salem said, 'My father is sick, can you help him?' 812 01:31:07,671 --> 01:31:10,674 T9 said, 'Of course we can. 813 01:31:10,882 --> 01:31:12,676 Under one condition. 814 01:31:12,884 --> 01:31:15,261 That you teach us love and joy, 815 01:31:15,387 --> 01:31:18,264 because it is important in life. 816 01:31:18,431 --> 01:31:21,434 We only know the language of numbers."' 817 01:31:23,019 --> 01:31:25,689 When are you going to sharia camp? 818 01:31:26,106 --> 01:31:28,024 Friday, God willing. 819 01:31:32,404 --> 01:31:34,489 It starts on Friday. 820 01:31:34,906 --> 01:31:37,283 Why don't you come with me? 821 01:31:37,701 --> 01:31:40,036 I prefer to go to school. 822 01:31:41,746 --> 01:31:43,790 When will you follow me? 823 01:31:44,582 --> 01:31:46,251 When will you come back? 824 01:31:47,210 --> 01:31:48,962 I won't be coming soon. 825 01:31:49,421 --> 01:31:52,298 In three years, maybe. 826 01:32:02,475 --> 01:32:04,936 I have a riddle for you. 827 01:32:05,311 --> 01:32:09,482 If you solve it you get 100 lira. - Okay. 828 01:32:10,775 --> 01:32:12,402 It's a thing. 829 01:32:14,988 --> 01:32:16,865 A ring... 830 01:32:17,157 --> 01:32:21,286 with dots that girls like... 831 01:32:21,870 --> 01:32:25,165 if you put jewels on it... 832 01:32:26,583 --> 01:32:28,084 What? 833 01:32:28,793 --> 01:32:31,254 Wait, I forgot how it goes. 834 01:32:48,396 --> 01:32:50,273 Hello, boys. 835 01:32:52,442 --> 01:32:53,985 Let's go. 836 01:33:44,536 --> 01:33:47,789 Good job! Who wants to recite a poem? 837 01:33:50,291 --> 01:33:54,212 Spaceship! Oh, spaceship! 838 01:33:54,420 --> 01:33:59,050 It flies through the air It passes through clouds 839 01:33:59,175 --> 01:34:03,721 It hugs the sky It stays in space 840 01:34:03,930 --> 01:34:08,226 It turns gently surrounded by stars... 841 01:34:20,697 --> 01:34:23,032 Who would like to solve the problem? 842 01:34:24,242 --> 01:34:26,202 Yes, Ayman. Come here. 843 01:34:29,205 --> 01:34:31,499 3 minus 7 doesn't work. 844 01:34:31,666 --> 01:34:33,585 Three minus seven? 845 01:34:33,751 --> 01:34:35,170 It doesn't work. 846 01:34:35,712 --> 01:34:41,134 So we borrow one from its neighbor. - We borrow from the neighbor... 847 01:34:42,886 --> 01:34:46,139 What does the three become? - It becomes 13. 848 01:34:46,472 --> 01:34:48,183 13 minus 7. 849 01:34:50,143 --> 01:34:52,187 The answer? - 6. 850 01:34:52,520 --> 01:34:54,606 Correct. What's the answer? 851 01:34:54,772 --> 01:34:56,399 6. 852 01:34:56,691 --> 01:34:59,569 So, 33 minus 27 equals? 853 01:34:59,694 --> 01:35:00,987 Tell me. 854 01:35:01,196 --> 01:35:03,156 6, that's right. Good job! 855 01:36:05,176 --> 01:36:06,511 Cover him! 856 01:36:09,889 --> 01:36:11,975 Cover your friend! 857 01:36:14,894 --> 01:36:17,563 We've got a prisoner! Move it! 858 01:36:18,898 --> 01:36:21,859 Stay away from him! Keep a distance! 859 01:36:22,735 --> 01:36:24,320 Stay away! 860 01:36:24,487 --> 01:36:26,823 Are these prisoners of war? 861 01:36:27,573 --> 01:36:29,492 You caught prisoners? - Yes. 862 01:36:29,659 --> 01:36:31,953 Praise God! - God is great! 863 01:36:38,042 --> 01:36:42,338 Eyes straight ahead! Straight ahead! Straight ahead! 864 01:36:42,755 --> 01:36:44,048 Long live jihad! 865 01:36:44,215 --> 01:36:47,010 Long live, long live, long live jihad! 866 01:36:47,343 --> 01:36:50,013 Long live jihad! 867 01:36:50,346 --> 01:36:53,975 Praise God! - God is great! 868 01:37:06,070 --> 01:37:08,781 God willing, the easy part ends now. 869 01:37:11,200 --> 01:37:13,286 Hard times are ahead. 870 01:37:14,037 --> 01:37:21,127 Today we prepare, tomorrow we fight and kill under God's flag. 871 01:37:21,669 --> 01:37:23,713 Yesterday we were weak. 872 01:37:25,882 --> 01:37:30,511 Today, we are strong and well prepared to fight the enemies of God. 873 01:37:52,658 --> 01:37:58,998 "The war will go on for a long time." I've heard jihadists repeat that sentence 874 01:37:59,165 --> 01:38:02,293 time and time again. 875 01:38:04,962 --> 01:38:10,676 In their opinion, it will take a long time for jihadi ideology 876 01:38:11,386 --> 01:38:15,556 to reach everyone living in areas affected by the war. 877 01:38:17,433 --> 01:38:20,061 Many years have passed since I came here 878 01:38:21,729 --> 01:38:25,066 and our paths have separated us. 879 01:38:27,068 --> 01:38:29,737 Ayman became a teenager. 880 01:38:30,321 --> 01:38:35,451 He's pursuing his education and taking care of his younger siblings. 881 01:38:37,203 --> 01:38:40,581 Osama has been led down the path of death. 882 01:38:41,791 --> 01:38:44,585 No path can bring us together again. 883 01:38:46,045 --> 01:38:52,677 His genuine smile and rebellious spirit are things of the past. 884 01:38:58,099 --> 01:39:04,605 As for me, I'm turning that page of my life and ending this nightmare. 885 01:39:06,566 --> 01:39:09,819 And I am returning home to my family in Berlin 886 01:39:10,862 --> 01:39:15,825 with memories of a homeland horribly changed. 887 01:39:18,327 --> 01:39:24,917 A homeland that bears no resemblance to the one I once knew. 67125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.