Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,120
B.O.N F u n S u b s ยฉ ~ Band Of Nuts FunSubs
PRESENTS
2
00:00:02,440 --> 00:00:05,460
3
00:00:06,340 --> 00:00:08,700
Translator
cutiepie
4
00:00:08,740 --> 00:00:11,560
Timer
Dismantle
5
00:00:11,570 --> 00:00:13,680
Spot Translators
aikomidori, purpletiger86
6
00:00:13,680 --> 00:00:16,040
Editor
gailT
7
00:00:16,040 --> 00:00:17,920
QC
angeljocelyn
8
00:00:18,020 --> 00:00:20,090
Encoder
doggieusa
9
00:00:20,190 --> 00:00:21,670
10
00:00:21,950 --> 00:00:23,990
Coordinator
mangosteen
11
00:00:24,910 --> 00:00:25,830
Hey idiot,
12
00:00:26,690 --> 00:00:30,410
you wouldn't be the perfect scoring,
national scholar Nam Hae-Suk, right?
13
00:00:30,790 --> 00:00:32,010
National scholar?
14
00:00:34,480 --> 00:00:35,460
No.
15
00:00:38,680 --> 00:00:39,650
Then it's you?
16
00:00:39,820 --> 00:00:42,250
Yes, I'm Nam Hae-Suk.
17
00:00:44,620 --> 00:00:45,800
So it's a girl.
18
00:00:46,650 --> 00:00:52,650
Didn't I say she's the first student and
also the first girl to get a perfect score?
19
00:00:53,010 --> 00:00:57,270
Last time, I was about to tell you.
But you didn't want to listen, and you left.
20
00:00:57,900 --> 00:00:59,990
Then, you are Lee Eun-Sung?
21
00:01:00,030 --> 00:01:00,740
Yes.
22
00:01:03,030 --> 00:01:05,590
Shin Jung University Hospital.
23
00:01:07,400 --> 00:01:08,830
There was such a university?
24
00:01:09,850 --> 00:01:13,330
You know, down south.
25
00:01:16,190 --> 00:01:22,340
Is it a trend to move north?
People from the south come up all the time now.
26
00:01:24,310 --> 00:01:27,400
Let me see, intern grades are...
27
00:01:30,070 --> 00:01:33,260
Director, you see, he's 6th place from the bottom.
28
00:01:34,210 --> 00:01:35,650
Still I passed the national exam.
29
00:01:35,740 --> 00:01:37,420
Only the ones who passed can apply here, right?
30
00:01:37,550 --> 00:01:38,320
Yes.
31
00:01:42,820 --> 00:01:43,790
What is this?
32
00:01:44,340 --> 00:01:48,580
You were a Haneul Vocational High School... dropout?
33
00:01:52,670 --> 00:01:54,480
I took the high school equivalency examination.
34
00:01:56,510 --> 00:01:58,750
But I have confidence.
35
00:01:58,910 --> 00:01:59,700
Wait a minute.
36
00:02:00,500 --> 00:02:02,470
Sorry, I don't mean to interrupt you.
37
00:02:05,410 --> 00:02:08,330
I have some matters to take care of, so I'll be leaving.
38
00:02:08,490 --> 00:02:11,910
I'll leave it to you to handle, newly appointed Director.
39
00:02:13,380 --> 00:02:15,820
Oh, I really can't continue watching!
40
00:02:22,250 --> 00:02:27,870
Nonetheless, after you guys are recruited,
you must not be lazy. You need to work hard.
41
00:02:28,270 --> 00:02:29,740
Who said they're recruited?
42
00:02:32,210 --> 00:02:34,340
Senior, you're not selecting them?
43
00:02:35,520 --> 00:02:37,420
I also agree with Director's suggestion.
44
00:02:37,560 --> 00:02:41,590
Even if there is still nobody, you must consider
Kwang-Hee University Hospital's reputation.
45
00:02:42,290 --> 00:02:43,620
You have to make a selection.
46
00:02:48,450 --> 00:02:49,820
You both are eliminated.
47
00:02:51,960 --> 00:02:52,280
Professor.
48
00:02:52,580 --> 00:02:53,060
Director!
49
00:02:54,570 --> 00:02:54,990
Director!
50
00:02:58,190 --> 00:02:58,600
Director!
51
00:03:02,390 --> 00:03:04,500
Please look at them, how sad.
52
00:03:04,640 --> 00:03:05,880
Enough, I don't want them.
53
00:03:06,010 --> 00:03:10,790
Then how can there be surgeries?
Also, the intensive care unit, who will look after it?
54
00:03:10,830 --> 00:03:13,070
We can just select from those PA's
that have been trained for 3-4 years.
55
00:03:13,070 --> 00:03:16,410
[Physician Assistant: Trained nurses that can provide basic
medical services while supervised by a licensed physican.]
56
00:03:16,450 --> 00:03:20,350
It will become disorderly.
Now is not the time for you to have a temper.
57
00:03:20,380 --> 00:03:21,630
Enough, get lost.
58
00:03:21,650 --> 00:03:24,650
Senior, I beg you, just select them.
59
00:03:24,660 --> 00:03:26,930
Huh? Isn't that good?
60
00:03:26,930 --> 00:03:28,530
There's even a scholar.
61
00:03:28,670 --> 00:03:30,320
Why are you so critical?
62
00:03:35,930 --> 00:03:37,480
Why am I not qualified?
63
00:03:37,960 --> 00:03:38,820
Me too.
64
00:03:38,820 --> 00:03:42,330
Please tell me a reason for not passing that I can accept.
65
00:03:42,500 --> 00:03:43,620
Why did you apply?
66
00:03:44,690 --> 00:03:49,070
To be... a cardio-thoracic surgeon and save lives.
67
00:03:49,080 --> 00:03:53,250
Then, that kind of person makes a vomiting patient
register first at the emergency room?
68
00:03:53,250 --> 00:03:55,570
A patient that threw up on your clothes?
69
00:03:57,510 --> 00:03:57,950
That...
70
00:03:57,970 --> 00:04:00,350
You are not yet qualified to take good care of patients.
71
00:04:00,750 --> 00:04:02,450
That is our hospital's policy.
72
00:04:02,830 --> 00:04:06,550
Whenever there are too many patients,
we take care of the critical victims first.
73
00:04:06,820 --> 00:04:08,500
Patients need to first finish the paper work...
74
00:04:08,600 --> 00:04:09,950
I don't care about those things.
75
00:04:10,330 --> 00:04:14,230
How can a doctor that doesn't have patients in her eyes
look after the hospital?
76
00:04:15,330 --> 00:04:18,010
That is Professor's own prejudice.
77
00:04:18,700 --> 00:04:21,720
If you love policies that much,
go be a doctor at a hospital that loves its policies.
78
00:04:21,730 --> 00:04:22,770
Also, you idiot.
79
00:04:24,230 --> 00:04:25,110
Me?
80
00:04:25,540 --> 00:04:29,970
You can't just watch when a patient is dying.
After you stuck that pen into him, did you feel self-satisfied ?
81
00:04:31,710 --> 00:04:32,590
It was... not like that.
82
00:04:32,700 --> 00:04:35,490
The pen you had stuck damaged the patient's liver.
83
00:04:36,650 --> 00:04:38,430
Don't tell me that you aren't a murderer.
84
00:04:40,680 --> 00:04:43,320
I didn't stick it in that deep...
85
00:04:43,410 --> 00:04:45,100
At that time, did you have this kind of confidence?
86
00:04:45,130 --> 00:04:47,320
Did you ever think that you could kill the patient?
87
00:04:49,940 --> 00:04:50,910
That... that is...
88
00:04:51,050 --> 00:04:53,880
Not taking into consideration a patient's life,
you are also not qualified.
89
00:04:58,130 --> 00:05:00,640
You both aren't qualified, so go elsewhere.
90
00:05:02,460 --> 00:05:04,070
Excuse me, Senior.
91
00:05:22,540 --> 00:05:23,630
What do you want to do?
92
00:05:25,540 --> 00:05:27,000
Just leave like this?
93
00:05:34,050 --> 00:05:34,660
That...
94
00:05:38,370 --> 00:05:42,320
Ah! Hae-Suk, is that rumor true?
You applied for the department of thoracic surgery?
95
00:05:42,970 --> 00:05:44,760
What did they say? Weren't they happy?
96
00:05:51,250 --> 00:05:52,280
Aren't you coming up?
97
00:05:53,490 --> 00:05:54,440
Hey, where are you going?!
98
00:07:06,770 --> 00:07:08,460
Sorry for suddenly calling you all here.
99
00:07:09,840 --> 00:07:14,180
This is regarding the new changes to
the adult thoracic surgeries.
100
00:07:15,720 --> 00:07:20,690
From now on, all heart transplant and coronary artery
bypass graft surgeries will be performed by me.
101
00:07:20,700 --> 00:07:23,620
Aortic valve replacement surgeries will be handled
by Min Young-Kyu.
102
00:07:23,690 --> 00:07:26,780
So when the department of internal medicine schedules
surgeries, please take this into consideration.
103
00:07:26,860 --> 00:07:30,550
But... Isn't coronary artery bypass graft surgery my authority?
104
00:07:31,160 --> 00:07:34,990
You haven't discussed with me.
What do you mean by this?
105
00:07:35,930 --> 00:07:36,810
Director Choi.
106
00:07:37,490 --> 00:07:42,180
Professor Min Young-Kyu's coronary artery bypass
graft surgical skills are the nation's finest.
107
00:07:42,370 --> 00:07:43,470
I know.
108
00:07:44,470 --> 00:07:46,700
Absolutely not, for the sake of the patients.
109
00:07:46,900 --> 00:07:52,920
Also, you haven't performed any big surgeries the past 5 years.
Don't even mention the 0.3 cm coronary aneurysm surgery!
110
00:07:53,050 --> 00:07:57,500
How much smaller in cm's are the dogs'
and cats' coronary arteries?
111
00:07:58,400 --> 00:08:00,430
What if I told you that I operated on one each day?
112
00:08:02,100 --> 00:08:05,510
I looked at the thesis papers.
It looks like senior is still writing about veins.
113
00:08:05,610 --> 00:08:07,710
I will use artery transplants.
114
00:08:08,290 --> 00:08:09,050
That...
115
00:08:09,340 --> 00:08:12,190
Extracting veins is the safest and the most feasible method.
116
00:08:12,280 --> 00:08:13,800
Why must you...?
117
00:08:13,840 --> 00:08:19,930
Using artery transplants is a more effective method for the body.
Didn't the National Medical Association publish this finding?
118
00:08:23,410 --> 00:08:28,460
Senior also needs to increase the survival rates and help me.
119
00:08:28,670 --> 00:08:30,650
I can transfer it back to you anytime.
120
00:08:30,690 --> 00:08:32,220
Hey, Choi Gang-Kook!!
121
00:08:33,720 --> 00:08:37,150
You've become condescending after becoming Director!
122
00:08:38,230 --> 00:08:39,170
That's all.
123
00:09:06,910 --> 00:09:07,840
[Choi Cheung-Won]
124
00:09:07,840 --> 00:09:08,630
Father.
125
00:09:10,040 --> 00:09:11,300
I'm back again.
126
00:09:12,770 --> 00:09:16,510
The medical dream that father and I had looked forward to.
127
00:09:17,660 --> 00:09:19,510
I will definitely fulfill it.
128
00:09:20,720 --> 00:09:24,850
I will give my all to my patients; I will repay them.
129
00:09:25,690 --> 00:09:26,630
Just watch.
130
00:09:36,800 --> 00:09:37,600
What?!
131
00:09:38,860 --> 00:09:39,700
Really?
132
00:09:40,620 --> 00:09:42,460
He didn't even want Hae-Suk?
133
00:09:42,580 --> 00:09:43,680
That's right.
134
00:09:43,780 --> 00:09:47,220
Those who are not afraid of patients,
those who do not fear patients.
135
00:09:47,280 --> 00:09:49,180
He definitely will not select them.
136
00:09:49,250 --> 00:09:52,490
But, not wanting Hae-Suk, who does he want then?
137
00:09:53,180 --> 00:09:57,270
In any case, he's the new Director,
he should have discussed it with me.
138
00:09:57,310 --> 00:10:01,420
He didn't even discuss with me,
why would he discuss it with you?
139
00:10:02,100 --> 00:10:08,920
It's only the three of us busily watching here now,
how much longer can we continue?
140
00:10:09,520 --> 00:10:11,480
He's too stubborn. Really!
141
00:10:11,510 --> 00:10:17,080
That... that person, is there a problem with him?
142
00:10:17,460 --> 00:10:20,030
Why is he still unconscious?
143
00:10:20,280 --> 00:10:22,370
Ajumma, didn't I already say?
144
00:10:22,480 --> 00:10:28,820
Patients are better sleeping than when they are awake!
So I purposely made him sleep!
145
00:10:30,500 --> 00:10:31,970
There shouldn't be a problem, right?
146
00:10:31,990 --> 00:10:36,720
Yes, no problem! So let him have a good sleep!
Just leave things as they are!
147
00:10:41,580 --> 00:10:46,950
Hey, Bae Dae-Ro, how could you shout
like that at the family members?
148
00:10:49,140 --> 00:10:52,810
Don't consider your title for now.
149
00:10:53,900 --> 00:10:55,470
Be an intern for another year.
150
00:10:55,710 --> 00:10:57,750
What kind of words is that?!
151
00:11:00,570 --> 00:11:03,300
You... with family members here, why are you shouting?
152
00:11:03,300 --> 00:11:06,460
Let them see, I am not afraid at all!
153
00:11:06,690 --> 00:11:09,000
You can look! Look! Look at me!
154
00:11:10,300 --> 00:11:11,880
Oh, the emergency room is calling.
155
00:11:13,080 --> 00:11:14,720
I am thoracic surgery's Woo In-Tae.
156
00:11:15,490 --> 00:11:16,260
What?
157
00:11:16,820 --> 00:11:18,240
Possibly pneumothorax?
158
00:11:18,950 --> 00:11:20,900
Okay, I will come right away.
159
00:11:22,020 --> 00:11:22,890
I'm going to take a look.
160
00:11:24,700 --> 00:11:26,710
Did you see?! Did you see?!
161
00:11:26,740 --> 00:11:30,240
An intern for three to four years? Only in our department!
162
00:11:30,240 --> 00:11:33,050
It's only one year for the other departments!
163
00:11:33,290 --> 00:11:36,170
Do you know how embarrassing it is?
164
00:11:37,010 --> 00:11:40,770
And you cannot be like this. You have to persuade the Director!
165
00:11:40,810 --> 00:11:45,980
Making me intern another year?!
166
00:11:46,050 --> 00:11:48,410
How could you say it so easily?!
167
00:11:48,540 --> 00:11:51,520
Why am I getting angrier?
Damn it! I'm quitting!
168
00:11:52,760 --> 00:11:55,130
- Quitting! Quitting!
- Hey, hey! Don't be like this.
169
00:11:55,940 --> 00:11:58,140
Hey, hey, hey, Bae Dae-Ro!
170
00:11:58,450 --> 00:12:01,160
Oh my god, there's going to be trouble.
171
00:12:01,720 --> 00:12:04,370
What are you doing? Hurry and stop him.
172
00:12:04,490 --> 00:12:07,060
What do we do if he leaves like that?
173
00:12:11,560 --> 00:12:12,290
Assistant Bae.
174
00:12:12,800 --> 00:12:15,830
Oh, you should quit too. Let's quit together!
Let's quit together!
175
00:12:15,960 --> 00:12:18,810
Don't ask. Don't think.
Don't apprehend. Just follow me!
176
00:12:18,840 --> 00:12:19,690
Where are we going?
177
00:12:19,690 --> 00:12:21,150
I already told you not to ask.
178
00:12:21,670 --> 00:12:26,210
Hey! Hey! Bae Dae-Ro! Lee In-Ho!
Where are you going?
179
00:12:26,400 --> 00:12:28,370
Don't call me. Don't look for me!
180
00:12:28,690 --> 00:12:32,220
I'm going to take my own path. I won't regret it!
181
00:12:32,670 --> 00:12:34,790
Where are you going?! Bae Dae-Ro!
182
00:12:36,100 --> 00:12:37,240
Don't turn around!
183
00:12:41,710 --> 00:12:42,470
What is this?
184
00:12:43,080 --> 00:12:44,160
What about the patient preparations?
185
00:12:45,790 --> 00:12:47,030
Where are the assistants?
186
00:12:48,230 --> 00:12:49,320
What is the matter?
187
00:12:50,260 --> 00:12:52,670
I heard that they all took off.
188
00:12:53,570 --> 00:12:54,240
What?!
189
00:12:54,240 --> 00:12:58,490
They said that if Director doesn't select any residents,
they will no longer work.
190
00:12:59,930 --> 00:13:01,280
Those punks!
191
00:13:01,960 --> 00:13:04,500
Call the other departments, just find someone!
192
00:13:04,500 --> 00:13:04,530
They have already looked.
Call the other departments, just find someone!
193
00:13:04,530 --> 00:13:06,140
They have already looked.
194
00:13:06,320 --> 00:13:08,000
Professor Min Young-Kyu has an outpatient.
195
00:13:08,010 --> 00:13:09,940
Professor Lee Seung-Jae is on hospital runs.
196
00:13:09,970 --> 00:13:13,480
Professor Kim Tae-Joon is already
in the operating room with Dr. Sul Rae-Hyun.
197
00:13:13,610 --> 00:13:14,880
There's nobody.
198
00:13:15,230 --> 00:13:16,000
Professor Choi,
199
00:13:16,560 --> 00:13:19,570
don't tell me you'll have to write a
resignation letter on your first day of work.
200
00:13:34,830 --> 00:13:37,930
Professor Choi, bad doctor. Don't be stubborn.
201
00:13:37,960 --> 00:13:40,080
There're no residents in the intensive care unit,
202
00:13:40,080 --> 00:13:41,540
so the interns are looking after it.
203
00:13:41,540 --> 00:13:43,270
What if there is a problem, what will you do then?
204
00:13:43,310 --> 00:13:46,270
Just select a few PA's from the nurses,
and find a registered nurse.
205
00:13:46,270 --> 00:13:50,240
Those people would rather line up at other
departments than to suffer here.
206
00:13:50,400 --> 00:13:51,050
What?
207
00:13:51,280 --> 00:13:53,760
Registered nurse? PA's?
208
00:13:53,800 --> 00:13:55,260
Who would come?
209
00:13:55,450 --> 00:13:56,580
What?!
210
00:13:56,800 --> 00:14:03,780
Whether that scholar girl has patients in her eyes or not,
letting her be in the intensive care unit is still good.
211
00:14:04,540 --> 00:14:09,020
And although that village fellow's background is not very good,
212
00:14:09,150 --> 00:14:13,960
if he can help out for a few months,the other
resident doctors can at least have a good sleep.
213
00:14:13,990 --> 00:14:15,950
Whether it is sooner or later, they'll all quit.
214
00:14:15,950 --> 00:14:18,840
I already said I wouldn't select them,
why are you still talking about it?
215
00:14:22,820 --> 00:14:27,330
How many more years will that
stubbornness take to settle?
216
00:14:29,370 --> 00:14:33,240
Doctor! Patient #3 has a seizure!
217
00:14:33,250 --> 00:14:34,510
What? A Seizure?
218
00:14:34,810 --> 00:14:37,900
[Seizure: Convulsion]
219
00:14:39,820 --> 00:14:41,170
Professor Choi Gang-Kook!
220
00:14:42,100 --> 00:14:42,870
Professor Choi Gang-Kook!
221
00:14:46,420 --> 00:14:47,370
Professor Choi Gang-Kook!
222
00:14:47,770 --> 00:14:48,590
Seizure.
223
00:14:48,800 --> 00:14:49,920
A patient has a seizure.
224
00:14:55,320 --> 00:14:56,080
Here.
225
00:14:56,520 --> 00:14:58,730
Don't think. Don't be annoyed. Let's drink.
226
00:15:02,550 --> 00:15:04,370
Later, I will go from thoracic surgery to...
227
00:15:04,480 --> 00:15:06,950
Why? Why?... Why are you looking for me?
228
00:15:07,170 --> 00:15:09,430
Why are you looking for me? I don't want to work anymore.
229
00:15:10,090 --> 00:15:13,790
I'm not entering the department
of thoracic surgery anymore, you know?
230
00:15:14,480 --> 00:15:18,510
Selecting the new doctors...
I originally wanted to take a trip home.
231
00:15:18,630 --> 00:15:19,670
Who doesn't?
232
00:15:19,860 --> 00:15:22,780
Smelly underwear. We don't even have time to shop.
233
00:15:22,860 --> 00:15:25,510
And even if we managed to buy it, there's no time to change.
234
00:15:25,640 --> 00:15:28,870
Those family members and nurses all say I smell
and distance themselves from me.
235
00:15:30,460 --> 00:15:33,840
When I graduated from medical school, I was 19th place.
236
00:15:34,080 --> 00:15:37,450
It was a great achievement at that time, a super achievement.
237
00:15:37,820 --> 00:15:41,530
Many places wanted to hire me.
But I didn't go, I came here. But what?
238
00:15:42,020 --> 00:15:43,410
Not recruiting new people?
239
00:15:43,700 --> 00:15:45,370
Forget it. I'm quitting.
240
00:15:45,520 --> 00:15:47,450
Let's quit together. Group action.
241
00:15:47,770 --> 00:15:50,490
Whoever betrays anyone is not a person!
242
00:15:50,800 --> 00:15:53,750
A heated struggle. This is the start of a war. Explode.
243
00:15:54,140 --> 00:15:57,540
Here. Let's drink. BJR. Bae-Jae-Ra*
(means to do whatever you want)
244
00:15:57,770 --> 00:15:59,760
BJR... Let's be free.
245
00:15:59,960 --> 00:16:04,660
BJR. It's the new saying. Let's drink.
Don't think. Don't be annoyed. Let's drink.
246
00:16:06,230 --> 00:16:07,560
Let's eat. Let's eat.
247
00:16:07,570 --> 00:16:09,210
Why did we order so little?
248
00:16:09,250 --> 00:16:11,690
Ajummoni, bring us more dishes. Let's drink.
249
00:16:17,180 --> 00:16:18,160
Let me see his records.
250
00:16:18,990 --> 00:16:21,540
Only one side was twitching.
251
00:16:21,630 --> 00:16:22,600
Who operated on him?
252
00:16:22,630 --> 00:16:25,490
Dr. Kim Tae-Joon. He's in the operating room right now.
253
00:16:26,630 --> 00:16:29,520
It seems like some air got trapped inside during surgery,
call the neurology department immediately.
254
00:16:29,560 --> 00:16:30,080
Yes.
255
00:16:32,420 --> 00:16:33,760
Recruit new people.
256
00:16:33,880 --> 00:16:36,810
The intensive care unit without residents is too dangerous.
257
00:16:42,640 --> 00:16:44,840
- Be careful.
- Yes.
258
00:16:45,760 --> 00:16:49,340
It really was a dream operation, neat and tidy.
259
00:16:49,860 --> 00:16:51,960
When can I be up to professor's level?
260
00:16:52,160 --> 00:16:53,640
That will depend on your effort.
261
00:16:55,260 --> 00:16:58,020
Sul Rae-Hyun, help me in the operating room.
262
00:16:59,330 --> 00:17:00,930
I just came out from the operating room.
263
00:17:01,160 --> 00:17:02,350
Just do as I say.
264
00:17:05,040 --> 00:17:05,660
Yes.
265
00:17:55,830 --> 00:17:56,750
Oh, Mom.
266
00:17:57,920 --> 00:18:02,080
Yes, the interview went really well. Yes. Very good.
267
00:18:03,030 --> 00:18:05,640
It caused a sensation at the hospital.
268
00:18:05,870 --> 00:18:08,620
That... Of course. Who am I?
269
00:18:11,440 --> 00:18:13,720
Yes, I won't be able to see you in the meantime.
270
00:18:16,210 --> 00:18:17,900
Yes, I will become a good doctor.
271
00:18:20,260 --> 00:18:21,450
Mother, fighting too!
272
00:18:23,010 --> 00:18:23,640
Yes.
273
00:18:35,500 --> 00:18:36,420
Do I give up?
274
00:18:39,930 --> 00:18:41,210
Don't give up.
275
00:18:49,810 --> 00:18:52,320
[Nam Jun-Hee Hanbok]
276
00:18:56,170 --> 00:19:01,340
Oh, why is our princess so rushed?
Are you going to the hospital to work like this?
277
00:19:01,720 --> 00:19:02,680
No.
278
00:19:03,280 --> 00:19:04,800
Then, a trip?
279
00:19:04,850 --> 00:19:06,330
Not those!
280
00:19:08,940 --> 00:19:12,260
I was rejected, he said he wouldn't accept me.
281
00:19:12,290 --> 00:19:15,920
Heavens, heavens, why?
282
00:19:16,340 --> 00:19:18,430
What's wrong with my girl?
283
00:19:18,680 --> 00:19:21,590
He said that I didn't have patients in my eyes,
that I didn't care for them.
284
00:19:23,850 --> 00:19:28,360
That's good. The department of thoracic surgery
is hard work anyway, so just give up.
285
00:19:28,390 --> 00:19:32,020
Next year, travel with mom. Take a good rest.
286
00:19:32,600 --> 00:19:36,600
Next time, go to a department you want,
a less stressful one.
287
00:19:37,390 --> 00:19:40,650
Do what you really want.
288
00:19:40,700 --> 00:19:42,890
The one I really want is that, so what do I do?!
289
00:19:44,040 --> 00:19:45,200
Hae-Suk.
290
00:19:46,250 --> 00:19:49,160
You should give up when you have to.
291
00:19:49,330 --> 00:19:50,310
Give up?
292
00:19:50,800 --> 00:19:53,240
What I want to do is just in front of me, how do I give up?!
293
00:19:53,950 --> 00:19:56,840
I don't want to be like mother, living like that.
294
00:19:57,310 --> 00:19:58,880
Don't say something like that again.
295
00:20:14,210 --> 00:20:15,140
I can do it.
296
00:20:15,150 --> 00:20:16,370
Lee Eun-Sung can do it.
297
00:20:16,720 --> 00:20:17,650
Start.
298
00:20:20,050 --> 00:20:21,930
Why discriminate against local universities?
299
00:20:22,440 --> 00:20:23,180
Hello.
300
00:20:23,590 --> 00:20:24,470
Please look at this.
301
00:20:24,860 --> 00:20:26,070
Please take a look.
302
00:20:26,110 --> 00:20:27,740
Kwang Hee Hospital has many problems.
303
00:20:28,970 --> 00:20:29,600
Hello.
304
00:20:30,020 --> 00:20:31,370
Please look at this.
305
00:20:32,250 --> 00:20:33,090
Hello.
306
00:20:33,150 --> 00:20:34,340
Please look at this.
307
00:20:34,520 --> 00:20:35,730
Hello sir, please look at this.
308
00:20:35,820 --> 00:20:38,110
Recently, Kwang Hee Hospital has many problems...
309
00:20:51,920 --> 00:20:53,040
Eun-Sung can do it.
310
00:20:53,290 --> 00:20:54,970
Eun-Sung, work hard, work hard.
311
00:20:55,030 --> 00:20:55,790
Work hard.
312
00:20:57,310 --> 00:20:59,100
Why discriminate against local universities?
313
00:20:59,230 --> 00:20:59,990
Kwang Hee University Hospital!
314
00:21:00,270 --> 00:21:02,020
Wake up, wake up!
315
00:21:03,190 --> 00:21:03,970
Hello...
316
00:21:07,230 --> 00:21:08,550
Kwang Hee University Hospital!
317
00:21:08,590 --> 00:21:09,690
Wake up!
318
00:21:09,720 --> 00:21:11,870
- Wake up, wake up!
- What's that?
319
00:21:11,950 --> 00:21:14,360
Discrimination against interns at Kwang Hee Hospital.
320
00:21:14,410 --> 00:21:17,600
Wake up, wake up!
321
00:21:17,740 --> 00:21:20,790
The unfair Kwang Hee Hospital, wake up!
322
00:21:21,020 --> 00:21:22,690
Wake up, wake up!
323
00:21:22,750 --> 00:21:25,300
Kwang Hee Hospital, wake up!
324
00:21:25,430 --> 00:21:26,990
Wake up, wake up!
325
00:21:27,200 --> 00:21:30,030
Discrimination against interns at Kwang Hee Hospital, wake up!
326
00:21:30,030 --> 00:21:32,300
Wake up, wake up!
327
00:21:32,750 --> 00:21:34,970
Kwang Hee Hospital, wake up!
328
00:21:35,100 --> 00:21:36,980
Wake up, wake up!
329
00:21:37,010 --> 00:21:40,820
Discrimination against interns at Kwang Hee Hospital, wake up!
330
00:21:42,970 --> 00:21:45,620
Kwang Hee Hospital, wake up!
331
00:21:57,890 --> 00:21:59,990
Where is Professor Choi Gang-Kook?
332
00:22:00,860 --> 00:22:02,060
That...
333
00:22:03,820 --> 00:22:05,550
Look at you...
334
00:22:09,270 --> 00:22:12,490
[Because all physician assistants are on strike,
today's scheduled operations have all been cancelled.]
335
00:22:12,740 --> 00:22:15,880
Director Choi, what is this about not recruting any interns?
336
00:22:19,460 --> 00:22:22,540
Ah yes, I want to recruit later.
337
00:22:23,150 --> 00:22:26,010
What if there are no applicants?
338
00:22:26,660 --> 00:22:29,560
Then I'll just find a P.A. and a registered nurse.
339
00:22:29,560 --> 00:22:31,890
So have a shortage of surgery assistants?
340
00:22:31,890 --> 00:22:35,370
What about the intensive care unit that needs real doctors?
341
00:22:36,450 --> 00:22:40,000
If I need to stay on 24 hours, I will.
So don't worry.
342
00:22:40,170 --> 00:22:42,160
Isn't authority for the department of
thoracic surgery personnel in my hands?
343
00:22:42,230 --> 00:22:45,520
Is that why you wanted to have
the authority for personnel? Huh?
344
00:22:46,140 --> 00:22:48,430
A powerless title means nothing to me.
345
00:22:49,320 --> 00:22:53,080
Because this damaging incident is on the news,
I cannot allow it.
346
00:22:53,330 --> 00:22:56,210
Hiring a few fellows right away.
347
00:22:56,210 --> 00:22:57,350
[Fellow - in-patient specialist]
348
00:22:57,410 --> 00:22:58,580
Fellow.
349
00:23:00,770 --> 00:23:04,530
If Kwang Hee Hospital wanted fellows, many people would come.
350
00:23:04,660 --> 00:23:07,180
Weren't there a lot of thoracic surgery in-patient fellows?
351
00:23:07,310 --> 00:23:09,880
How can I ask them without guaranteed staff positions?
352
00:23:10,170 --> 00:23:11,590
Why does that matter?
353
00:23:11,590 --> 00:23:16,160
Giving them a reputation is enough.
Adding work experience at Kwang Hee Hospital is honorable.
354
00:23:17,600 --> 00:23:19,590
I believe you understand. I'm leaving.
355
00:23:28,780 --> 00:23:30,980
Dr. Sul Rae-Hyun, don't be discouraged.
356
00:23:31,960 --> 00:23:33,580
It's not just the department of thoracic surgery,
357
00:23:34,180 --> 00:23:36,600
there are many in-patient doctors
from neurology and internal medicine.
358
00:23:38,530 --> 00:23:41,410
Doctors not able to open their own businesses,
are they not people too?
359
00:23:44,310 --> 00:23:49,350
By continuing this discrimination against them,
Korea would perish.
360
00:23:50,810 --> 00:23:54,390
The department of thoracic surgery, wake up!
Wake up! Wake up!
361
00:23:54,940 --> 00:23:56,320
Why is there different treatment?
362
00:23:56,330 --> 00:23:59,290
I'm reporting at the scene at Kwang Hee Hospital.
363
00:23:59,310 --> 00:24:03,500
They are 07' interns. These interns
that were eliminated say that
364
00:24:03,530 --> 00:24:07,550
during the selection process, they received unfair treatment.
Hence the demonstration.
365
00:24:07,650 --> 00:24:10,530
What era is it now? There's still discrimination
against local universities.
366
00:24:10,530 --> 00:24:14,530
The hospital did not give me a
satisfying answer for not being selected.
367
00:24:14,670 --> 00:24:18,320
I cannot accept being eliminated without a valid reason.
368
00:24:19,250 --> 00:24:20,460
Women can do it too!
369
00:24:20,510 --> 00:24:22,740
Kwang Hee Hospital, wake up!
370
00:24:22,940 --> 00:24:24,980
Wake up! Wake up!
371
00:24:25,160 --> 00:24:29,060
Without a valid reason not accepting us,
department of thoracic surgery, wake up!
372
00:24:29,060 --> 00:24:31,150
Wake up! Wake up!
373
00:24:31,270 --> 00:24:35,820
The department of thoracic surgery that discriminates
against regional origins! Wake up!
374
00:24:42,300 --> 00:24:43,540
Wake up!
375
00:24:43,580 --> 00:24:44,290
Wake up!
376
00:24:49,650 --> 00:24:50,610
Wake up!
377
00:24:58,780 --> 00:24:59,870
Why are there so many?
378
00:25:00,790 --> 00:25:06,050
Interns who are almost done, eliminated interns.
The numbers are getting larger and larger.
379
00:25:06,640 --> 00:25:08,230
The emergency room is chaotic.
380
00:25:08,710 --> 00:25:11,920
Three interns went to support the protest, it's so busy.
381
00:25:12,130 --> 00:25:15,500
Gosh, this is crazy. Where are those people that took off?
382
00:25:15,790 --> 00:25:18,140
Up to heaven or down to hell, I suppose.
383
00:25:18,710 --> 00:25:20,480
What did you teach them?
384
00:25:21,080 --> 00:25:23,220
Did you teach them to leave their patients and take off?
385
00:25:24,120 --> 00:25:25,030
Senior.
386
00:25:27,650 --> 00:25:31,480
Those people in thoracic surgery, and those that wish
to enter the department. Such grief.
387
00:25:32,350 --> 00:25:35,620
Rome wasn't built in a day. You need to slowly teach them.
388
00:25:35,800 --> 00:25:37,270
Teaching creates talent.
389
00:25:37,880 --> 00:25:40,750
Even upright, good-hearted people will waver.
390
00:25:40,940 --> 00:25:45,460
They would waver because of their future,
because of a patient's conditions.
391
00:25:47,010 --> 00:25:52,720
Teaching those kind of people is useless.
Even after being taught, they can only be assistants.
392
00:25:53,180 --> 00:25:57,980
Return rights to our women.
The department of thoracic surgery, wake up!
393
00:25:58,020 --> 00:25:59,690
Wake up! Wake up!
394
00:26:00,930 --> 00:26:04,610
Women can do it too. Kwang Hee Hospital's
department of thoracic surgery, wake up!
395
00:26:04,750 --> 00:26:06,470
Wake up! Wake up!
396
00:26:06,770 --> 00:26:08,540
Rejecting new applicants without any specific reason. Wake-up!
397
00:26:08,580 --> 00:26:10,570
[Let's meet on the Hospital roof. Kim Jung-Kyu]
398
00:26:12,570 --> 00:26:15,250
Demonstrating over such a small matter,
399
00:26:17,510 --> 00:26:20,330
it doesn't seem like something a scholar should do.
400
00:26:27,640 --> 00:26:28,390
Here.
401
00:26:28,430 --> 00:26:29,310
Take a look.
402
00:26:38,510 --> 00:26:39,340
This...
403
00:26:39,440 --> 00:26:45,280
United States' most powerful MD Anderson Hospital
has agreed on exchanging projects.
404
00:26:46,310 --> 00:26:47,180
What do you think?
405
00:26:47,810 --> 00:26:49,960
I want you to be the first one being sent there.
406
00:26:51,840 --> 00:26:53,250
It's MD Anderson.
407
00:26:56,210 --> 00:26:57,570
MD Anderson.
408
00:26:59,220 --> 00:27:01,180
The world's most powerful hospital.
409
00:27:02,000 --> 00:27:05,510
To top it off, it's not short-term but long-term.
410
00:27:06,310 --> 00:27:07,310
At that level,
411
00:27:08,080 --> 00:27:17,050
wouldn't it be like the feeling we have now,
or like watching from 63 Tower or the Empire State Building?
412
00:27:19,250 --> 00:27:21,220
A doctor at that level. Isn't it?
413
00:27:23,020 --> 00:27:26,800
At that level, Kwang Hee Hospital will be in your hands.
414
00:27:27,940 --> 00:27:30,420
You'll become an important figure in Korea's medical field.
415
00:27:32,230 --> 00:27:39,440
Even though... internal medicine's selection process is over,
I can add you to the hired list of interns.
416
00:28:04,460 --> 00:28:04,990
Yes.
417
00:28:06,810 --> 00:28:08,710
I'm very grateful for your help.
418
00:28:13,180 --> 00:28:15,370
I know I shouldn't have asked this kind of favor.
419
00:28:16,270 --> 00:28:18,910
I don't know whom she takes after. She is so stubborn.
420
00:28:19,360 --> 00:28:21,000
I really don't know what to do with her.
421
00:28:31,910 --> 00:28:33,720
What's this? What's going on?
422
00:28:40,460 --> 00:28:41,810
Have you contacted them?!
423
00:28:42,130 --> 00:28:43,480
I couldn't contact anybody.
424
00:28:43,650 --> 00:28:45,400
Gosh, those punks, are they all dead?
425
00:28:45,550 --> 00:28:47,360
This... where is the blood coming from?
426
00:28:47,440 --> 00:28:48,370
It's oozing out!
427
00:28:48,550 --> 00:28:49,990
Call Professor Kim Tae-Joon.
428
00:28:50,160 --> 00:28:51,470
Professor Kim Tae-Joon?
429
00:28:51,830 --> 00:28:53,790
There's nobody. What can I do alone?
430
00:28:53,890 --> 00:28:55,530
I can't call the Director here.
431
00:28:55,660 --> 00:28:56,740
Hurry!
432
00:28:57,070 --> 00:28:58,590
- Hurry!
- Yes.
433
00:28:59,410 --> 00:29:00,790
Where's the bleeding coming from?
434
00:29:01,250 --> 00:29:02,150
I'm going crazy!
435
00:29:05,490 --> 00:29:07,330
The heart stopped!
436
00:29:07,470 --> 00:29:09,620
Hurry and get epinephrine.
437
00:29:09,660 --> 00:29:13,110
[Epinephrine: Increases heart rate and constricts arterioles]
438
00:29:13,550 --> 00:29:14,870
Hurry and give it to me.
439
00:29:17,290 --> 00:29:18,560
Automated external defibrillator.
440
00:29:20,660 --> 00:29:21,460
Clear.
441
00:29:22,460 --> 00:29:23,220
Charge.
442
00:29:24,630 --> 00:29:25,420
Recharge.
443
00:29:37,790 --> 00:29:40,750
It keeps ringing, why aren't you picking up?
It must be something urgent from the hospital.
444
00:29:43,220 --> 00:29:47,070
That person's unlucky. Something happens
when I'm with my lover...
445
00:29:48,080 --> 00:29:50,680
That confidence is no different when you were an intern.
446
00:29:50,680 --> 00:29:53,530
You are also the same as before.
447
00:30:33,320 --> 00:30:34,510
When is dad coming out?
448
00:30:38,630 --> 00:30:39,310
Clear.
449
00:30:39,310 --> 00:30:40,110
Charge!
450
00:30:41,450 --> 00:30:42,000
I'm going crazy!
451
00:30:46,260 --> 00:30:48,120
- Charge to 360.
- He's back.
452
00:30:52,910 --> 00:30:54,140
Have you contacted Kim Tae-Joon yet?
453
00:30:57,310 --> 00:30:58,100
What's the condition?
454
00:30:59,030 --> 00:31:02,750
It's a patient who had a surgery after being
in a traffic accident. He suddenly started bleeding.
455
00:31:03,520 --> 00:31:05,100
Pulse is 120.
456
00:31:05,220 --> 00:31:07,420
- Did you give him dopamine?
- I gave him both dopamine and dobutamine.
457
00:31:07,980 --> 00:31:11,610
Prepare for surgery and the anesthetic. Hurry!
458
00:31:14,500 --> 00:31:15,980
This is the department of thoracic surgery ICU,
459
00:31:16,000 --> 00:31:18,780
we need to do a surgery right now, please make preparations.
460
00:31:18,830 --> 00:31:19,780
What were you thinking?
461
00:31:20,050 --> 00:31:22,090
You should have contacted the person in charge!
462
00:31:22,220 --> 00:31:24,820
- Sorry, his heart suddenly stopped.
- Quick!
463
00:31:26,930 --> 00:31:27,570
Get the blood.
464
00:31:56,830 --> 00:31:57,990
It's already late.
465
00:31:58,600 --> 00:32:00,370
Isn't it in service 24 hours?
466
00:32:01,490 --> 00:32:03,300
Gang-Kook is late coming home again, I guess?
467
00:32:04,610 --> 00:32:06,860
He dumped a bomb here after just arriving.
468
00:32:07,630 --> 00:32:09,730
He even cancelled the welcoming party
the Director prepared for him.
469
00:32:11,270 --> 00:32:14,160
He must have a headache dealing with the consequences.
470
00:32:14,250 --> 00:32:16,410
I'm not interested. That's his problem.
471
00:32:18,410 --> 00:32:22,020
It should be a sweet time for you
and your husband with him reappearing,
472
00:32:23,130 --> 00:32:25,270
not the time for a woman to go exercising.
473
00:32:26,620 --> 00:32:28,190
At the beginning, it was awkward.
474
00:32:28,630 --> 00:32:29,970
Now, I'm used to it already.
475
00:32:30,360 --> 00:32:32,230
You have always looked very lonely.
476
00:32:33,680 --> 00:32:34,970
Even more so now.
477
00:32:38,260 --> 00:32:43,540
You and I, we still regret our choices.
478
00:33:38,820 --> 00:33:39,990
It's okay.
479
00:33:40,190 --> 00:33:41,100
You don't want it?
480
00:33:41,520 --> 00:33:42,580
Then forget it.
481
00:33:42,830 --> 00:33:46,400
No, no... absolutely not.
482
00:33:47,080 --> 00:33:48,350
Sit down.
483
00:34:03,360 --> 00:34:06,460
It won't work anyways. Let's just give up.
484
00:34:07,280 --> 00:34:12,150
I remember a proverb when I was younger,
"If you cannot climb a tree, then don't even look at it."
485
00:34:13,120 --> 00:34:15,020
Or did you take the elementary equivalency test too?
486
00:34:17,920 --> 00:34:21,460
Isn't it that you also can't climb the tree?
487
00:34:22,480 --> 00:34:23,200
What?
488
00:34:23,580 --> 00:34:26,770
A patient vomiting is unavoidable, don't act all prissy.
489
00:34:26,800 --> 00:34:28,540
"Register first."
490
00:34:29,840 --> 00:34:33,130
That professor can really accurately see people.
491
00:34:33,630 --> 00:34:34,740
Then what about you?
492
00:34:35,300 --> 00:34:38,620
If your pen was stuck in any deeper, the liver would be damaged.
493
00:34:40,010 --> 00:34:44,930
Even though I don't like that professor,
he used his own ability to climb to the Director position.
494
00:34:51,820 --> 00:34:52,820
This soup is so good.
495
00:34:53,900 --> 00:34:54,840
Where's the kimchi?
496
00:34:55,280 --> 00:34:56,050
Give me some.
497
00:34:56,650 --> 00:34:58,030
I just saw it.
498
00:34:58,980 --> 00:35:03,570
You're that unpopular? You even have a friend.
499
00:35:04,360 --> 00:35:05,930
I told them to not come,
500
00:35:06,240 --> 00:35:07,950
since I wouldn't pass anyway.
501
00:35:09,500 --> 00:35:11,060
Men should have some pride.
502
00:35:11,060 --> 00:35:14,750
Not passing, yet still running back to make
your friends help. That's too embarrassing.
503
00:35:18,080 --> 00:35:19,950
Why did you apply?
504
00:35:21,080 --> 00:35:25,170
Knowing that you wouldn't be selected,
did you just want to try?
505
00:35:25,520 --> 00:35:26,740
That's right.
506
00:35:27,670 --> 00:35:28,820
That's what I thought.
507
00:35:30,740 --> 00:35:36,560
Well... If I told you it was my childhood dream,
I don't know if you would believe me,
508
00:35:37,700 --> 00:35:39,350
but it was like that at the time.
509
00:35:40,840 --> 00:35:44,990
After seeing a doctor saving lives,
my heart wanted to do so. Just like that.
510
00:35:50,680 --> 00:35:51,670
What about you?
511
00:35:53,670 --> 00:35:55,800
Because it's power within power.
512
00:35:57,830 --> 00:35:59,320
But I'm still unsure,
513
00:35:59,550 --> 00:36:02,600
whether or not this is really what I want to do,
514
00:36:02,640 --> 00:36:04,470
or if I am being swayed by my feelings.
515
00:36:04,990 --> 00:36:08,270
Why should I suffer punishment here?
516
00:36:10,480 --> 00:36:11,360
Hey!
517
00:36:12,440 --> 00:36:16,270
People are already carrying water,
and now you're asking why they are here?
518
00:36:17,250 --> 00:36:18,450
That is dementia.
519
00:36:18,520 --> 00:36:21,060
It doesn't matter if it's well water or
river water as long as they have it.
520
00:36:21,060 --> 00:36:25,020
Foolishly starring at a tree, that is also dementia.
521
00:36:25,920 --> 00:36:26,790
Tree?
522
00:36:26,910 --> 00:36:28,480
You don't live twice.
523
00:36:28,480 --> 00:36:30,680
If it's a water or a tree, you should make your goal clear.
524
00:36:30,830 --> 00:36:31,690
Right?
525
00:36:43,920 --> 00:36:47,100
What is this? It's been this long already, isn't it enough?
526
00:36:47,130 --> 00:36:47,980
Go home.
527
00:36:48,220 --> 00:36:50,450
Is it your home here?
528
00:36:51,080 --> 00:36:51,820
What is this?
529
00:36:53,050 --> 00:36:54,130
What are you doing?
530
00:36:54,740 --> 00:36:57,140
What would the visitors say if they saw this?
531
00:36:57,580 --> 00:36:58,700
Hurry and clean up.
532
00:36:59,030 --> 00:37:00,160
Go away!
533
00:37:01,350 --> 00:37:02,320
What are you doing?
534
00:37:03,780 --> 00:37:05,150
This is an illegal intrusion.
535
00:37:06,170 --> 00:37:09,870
- I guess asking won't do. Take everything down!
- Yes!
536
00:37:17,820 --> 00:37:20,430
Please stop this! Stop this!
537
00:37:53,590 --> 00:37:55,430
Nam Hae-Suk, get in.
538
00:37:56,650 --> 00:37:57,810
Professor Kim Tae-Joon.
539
00:37:58,130 --> 00:37:59,480
Hurry and get in. It's a critical period.
540
00:38:00,040 --> 00:38:00,940
Critical period?
541
00:38:03,200 --> 00:38:06,670
The others took off, the intensive care unit
patients are in trouble...
542
00:38:07,020 --> 00:38:08,730
Now is your chance.
543
00:38:11,560 --> 00:38:14,530
What are you thinking about? I already said
now is your chance. Hurry, get it!
544
00:38:20,110 --> 00:38:21,500
- Let's go.
- Okay.
545
00:38:40,460 --> 00:38:43,400
Sul Rae-Hyun, don't tremble. Support me.
546
00:38:43,460 --> 00:38:44,330
Sorry.
547
00:38:45,010 --> 00:38:48,270
It's normal trembling, from morning until now,
how many have there been?
548
00:38:48,450 --> 00:38:49,810
He doesn't have time to take care of his meals.
549
00:38:50,270 --> 00:38:52,030
Are doctors robots?
550
00:38:56,820 --> 00:38:59,260
Your forcep is too close to my side.
It's blocking my view.
551
00:38:59,610 --> 00:39:00,240
Yes.
552
00:39:03,740 --> 00:39:04,880
I'm really sorry.
553
00:39:09,410 --> 00:39:10,360
You've worked hard!
554
00:39:10,700 --> 00:39:11,790
I'll continue from here.
555
00:39:11,800 --> 00:39:12,420
Gown.
556
00:39:12,510 --> 00:39:13,280
Wait a minute.
557
00:39:14,280 --> 00:39:15,480
Did you drink?
558
00:39:16,560 --> 00:39:18,700
It's okay, I can do it.
559
00:39:18,950 --> 00:39:19,810
Gown.
560
00:39:20,080 --> 00:39:21,020
You scholar....
561
00:39:23,930 --> 00:39:24,990
Me?
562
00:39:26,010 --> 00:39:27,840
Participating in the strike, did you have a drink too?
563
00:39:33,120 --> 00:39:34,110
No.
564
00:39:34,400 --> 00:39:35,640
Then come here and support me.
565
00:39:41,930 --> 00:39:45,020
This patient is the one that had the pen stuck in his liver...
566
00:39:45,130 --> 00:39:45,870
Right.
567
00:39:48,940 --> 00:39:51,050
He clearly came to the emergency room before.
568
00:39:52,440 --> 00:39:53,840
There was something then...
569
00:39:53,930 --> 00:39:56,100
What are you doing?! Hurry and come here and support me.
570
00:40:05,390 --> 00:40:06,350
Wait a minute.
571
00:40:08,070 --> 00:40:09,020
There's also me.
572
00:40:16,950 --> 00:40:18,270
I'd like to help too.
573
00:40:18,450 --> 00:40:19,400
Go away.
574
00:40:20,720 --> 00:40:22,920
There's no need for you, you can leave.
575
00:40:27,240 --> 00:40:29,230
It's not a special surgery needing chest intubation.
576
00:40:29,780 --> 00:40:33,040
- With professors present, I'll only do what I'm told to do.
- Didn't you hear my words?
577
00:40:33,720 --> 00:40:36,950
I don't want someone like you to touch my patient!
578
00:40:39,310 --> 00:40:41,030
Put on the gown for the idiot.
579
00:40:41,700 --> 00:40:42,670
Director!
580
00:40:42,830 --> 00:40:44,510
Sul Rae-Hyun's hand is trembling.
581
00:40:44,970 --> 00:40:46,430
He can't do anything when he's trembling.
582
00:40:46,570 --> 00:40:48,220
Sul Rae-Hyun, leave. Let the idiot in.
583
00:40:48,470 --> 00:40:49,590
Why are you doing this?
584
00:40:49,870 --> 00:40:50,830
He's my patient.
585
00:40:52,380 --> 00:40:55,480
I just drank a little. I'm still better than these interns.
586
00:40:56,140 --> 00:40:57,540
I will do it.
587
00:40:58,460 --> 00:41:01,050
- What are you doing?! Put the gown on!
- Put the gown on the idiot!
588
00:41:09,620 --> 00:41:10,910
What do you want to do?
589
00:41:12,050 --> 00:41:14,740
With the assistants present, why aren't you giving me face?
590
00:41:15,150 --> 00:41:16,000
Kim Tae-Joon.
591
00:41:17,370 --> 00:41:21,790
Go out and think about why this patient is bleeding.
592
00:41:29,400 --> 00:41:30,650
What were you doing?!
593
00:41:31,700 --> 00:41:35,420
If you didn't call me immediately,
at least solve it yourself!
594
00:41:35,450 --> 00:41:36,590
Sorry.
595
00:41:37,780 --> 00:41:39,980
What's there to be afraid of that your hand trembles?
596
00:41:45,910 --> 00:41:47,780
Who's the one who wasn't picking up the phone?
597
00:42:14,360 --> 00:42:14,950
Scissors.
598
00:42:46,060 --> 00:42:46,860
Lee Eun-Sung.
599
00:42:47,590 --> 00:42:48,110
Yes?
600
00:42:48,240 --> 00:42:49,180
Are you left-handed?
601
00:42:51,500 --> 00:42:52,210
What?
602
00:42:52,930 --> 00:42:55,240
You used your left hand with the surgical instruments.
603
00:42:56,240 --> 00:42:57,350
Ah...
604
00:42:58,370 --> 00:42:59,820
I'm not left-handed.
605
00:42:59,930 --> 00:43:01,680
Great surgeons... Stop!
606
00:43:03,670 --> 00:43:06,280
I heard that both hands of a great surgeon need to be nimble,
607
00:43:06,520 --> 00:43:10,530
so I've used my left hand to sew dolls and cushions.
I'm working hard to train my left hand.
608
00:43:11,000 --> 00:43:14,050
Do you think doing that you can sew up the heart?
609
00:43:15,190 --> 00:43:16,230
Why not?
610
00:43:18,620 --> 00:43:20,830
Thank you for your hard work, you may go home now.
611
00:43:21,870 --> 00:43:22,630
Professor.
612
00:43:26,790 --> 00:43:29,660
Can you please change your mind?
613
00:43:30,440 --> 00:43:32,020
We will work hard, so...
614
00:43:32,250 --> 00:43:33,080
My mind?
615
00:43:33,690 --> 00:43:36,040
It won't change, not for you guys.
616
00:43:37,010 --> 00:43:38,130
Nam Hae-Suk, for you,
617
00:43:38,180 --> 00:43:41,550
you should go somewhere that doesn't require you
to deal with patients and you will receive praise.
618
00:43:41,670 --> 00:43:42,830
Lee Eun-Sung, for you,
619
00:43:43,070 --> 00:43:46,410
the way you are now will definitely provoke complaints.
620
00:43:46,440 --> 00:43:48,420
Go find a place that don't have any complaints cases.
621
00:43:48,620 --> 00:43:50,880
With your grades, I don't even think
there will be any places that would hire you.
622
00:43:51,430 --> 00:43:52,250
Professor.
623
00:43:55,730 --> 00:43:57,650
That big headedness of yours is too funny.
624
00:43:58,570 --> 00:44:02,220
Before, you wanted to leave a patient
and take off, now you're lying?
625
00:44:08,940 --> 00:44:10,420
But I still saved the patient!
626
00:44:11,550 --> 00:44:15,280
So, you can teach us to become that kind of doctors.
627
00:44:15,400 --> 00:44:16,500
Please.
628
00:44:17,530 --> 00:44:18,540
Hurry and leave!
629
00:44:46,450 --> 00:44:47,130
What are you doing?
630
00:44:49,070 --> 00:44:50,870
You will think I am left-handed.
631
00:44:52,250 --> 00:44:54,840
Practicing with my left hand and earning money,
isn't that good?
632
00:44:55,140 --> 00:44:56,140
Can earn money from this?
633
00:44:56,520 --> 00:44:59,190
This can be sold at a high price, especially ones in series.
634
00:44:59,430 --> 00:45:03,010
I made ones for a wedding series.
They were sold for 400,000 won.
635
00:45:03,810 --> 00:45:05,210
If you are interested, you should learn.
636
00:45:05,930 --> 00:45:09,380
Not for sewing. I'm sick of seeing them.
637
00:45:09,590 --> 00:45:10,980
Does your family operate a laundromat?
638
00:45:11,010 --> 00:45:12,300
Hanbok Shop.
639
00:45:12,760 --> 00:45:17,040
Hey! Then you can give me some hanbok fabric scraps.
I'm about to make Hanbok dolls.
640
00:45:17,220 --> 00:45:21,090
Let me think... making that outfit will take a long time.
641
00:45:21,090 --> 00:45:23,460
Then, what if they wore matching colors?
642
00:45:23,500 --> 00:45:24,800
Right? Matching colors.
643
00:45:25,630 --> 00:45:26,340
You know?
644
00:45:34,580 --> 00:45:35,740
Have you thought about the reason?
645
00:45:37,140 --> 00:45:40,460
Blood pressure was normal, pulse was normal.
646
00:45:42,510 --> 00:45:43,510
Are you mad?
647
00:45:47,740 --> 00:45:49,580
Bleeding can happen anytime.
648
00:45:50,530 --> 00:45:53,220
Slapping someone and now giving them candy?
649
00:45:53,260 --> 00:45:54,080
No.
650
00:45:54,340 --> 00:45:56,920
The problem was that you got the call and still arrived late.
651
00:45:57,020 --> 00:45:59,220
This shows that your self-discipline is not good enough.
652
00:45:59,760 --> 00:46:02,640
In addition, there are no intern doctors,
so this was a critical period, right?
653
00:46:10,090 --> 00:46:13,360
In this mess that Director started, I feel like I am the scapegoat.
654
00:46:13,550 --> 00:46:14,630
Do you know?
655
00:46:15,770 --> 00:46:21,520
I'm just a powerless assistant professor, but you made me
lose face in front of the interns.
656
00:46:22,160 --> 00:46:25,710
As a director, I don't think you handled it professionally either.
657
00:46:26,400 --> 00:46:29,660
You still won't self-introspect.
658
00:46:30,270 --> 00:46:34,560
Before you blame others,
why don't you think about what you did wrong?
659
00:46:34,690 --> 00:46:35,810
Director!
660
00:46:35,910 --> 00:46:39,670
There won't be any big progress without any self-introspection.
661
00:46:40,470 --> 00:46:43,300
That smart brain of yours is burying your skillful hands.
662
00:46:43,530 --> 00:46:46,100
I didn't ask you to criticize me.
663
00:46:47,080 --> 00:46:50,250
Not accepting my criticism, right?
664
00:46:52,810 --> 00:46:55,680
That... It's not that.
665
00:46:55,920 --> 00:46:59,690
What do you think is most important to a doctor?
666
00:46:59,820 --> 00:47:03,940
That... isn't it skills?
667
00:47:05,430 --> 00:47:10,310
Only when you have skills will the patient
trust you and put his life in your hands.
668
00:47:10,570 --> 00:47:13,950
As expected, that is your type of answer.
669
00:47:28,840 --> 00:47:31,440
[Banner: Return the women's rights that were taken from us!]
670
00:47:32,960 --> 00:47:33,770
Have a cup of coffee.
671
00:47:42,940 --> 00:47:44,370
It's MD Anderson.
672
00:47:46,240 --> 00:47:50,830
At that level, Kwang Hee Hospital will be in your hands.
673
00:47:51,870 --> 00:47:55,470
You'll become an important figure in Korea's medical field.
674
00:48:45,920 --> 00:48:49,570
[On Duty. On Duty.]
675
00:48:51,430 --> 00:48:52,350
Answer it.
676
00:48:58,440 --> 00:48:59,540
- Morning duties!
- Morning duties!
677
00:49:02,540 --> 00:49:04,610
Senior Bae, wake up. Wake up!
678
00:49:04,660 --> 00:49:06,820
You guys prepare first.
679
00:49:07,070 --> 00:49:10,380
Kim Chang-Su's blood sugar is high. Watch him closely.
680
00:49:11,310 --> 00:49:15,050
You guys should learn to do it yourself. Don't rely on me!
Ah, really!
681
00:49:37,790 --> 00:49:38,940
I shouldn't have gotten drinks.
682
00:49:43,460 --> 00:49:44,460
What is this?
683
00:49:45,280 --> 00:49:46,860
We're here... to do the medical dressing.
684
00:49:47,610 --> 00:49:49,450
Why would people on strike do the medical dressing?
685
00:49:49,610 --> 00:49:52,210
That... it's...
686
00:49:52,700 --> 00:49:55,190
We're here, so... we'll do the medical dressing and then leave.
687
00:49:56,460 --> 00:49:58,930
Actually, we didn't want to come.
688
00:49:59,420 --> 00:50:03,900
We were awakened by our alarm. It had already been a habit.
We opened our eyes immediately.
689
00:50:04,230 --> 00:50:07,000
He was awakened too.
690
00:50:07,970 --> 00:50:09,310
Yes, that...
691
00:50:09,910 --> 00:50:13,310
As General Kim said, without even knowing it, towards the sun...
692
00:50:13,780 --> 00:50:15,760
You guys didn't even realize that you came here?
693
00:50:16,480 --> 00:50:17,350
Yes.
694
00:50:17,620 --> 00:50:19,880
I thought the teaching was wasted on you guys.
695
00:50:21,040 --> 00:50:22,720
But looks like you are stronger than animals.
696
00:50:23,480 --> 00:50:24,300
Hurry up!
697
00:50:44,620 --> 00:50:45,640
You came so early.
698
00:50:46,140 --> 00:50:50,650
Critical period, right? No interns, no assistants.
699
00:50:50,650 --> 00:50:53,460
I'm used to it being like this.
700
00:50:58,970 --> 00:51:01,140
This is the department of thoracic surgery ICU.
701
00:51:01,390 --> 00:51:02,150
Who?
702
00:51:02,590 --> 00:51:05,510
Oh, it's the friend that helped with the thoracic surgery.
703
00:51:05,680 --> 00:51:07,220
But... what is it?
704
00:51:07,410 --> 00:51:08,210
Who is it?
705
00:51:08,790 --> 00:51:13,770
That idiot, he's calling to ask about that patient's condition.
706
00:51:14,600 --> 00:51:16,680
Why is he so cute?
707
00:51:18,510 --> 00:51:20,180
Yes, yes.
708
00:51:20,490 --> 00:51:24,050
Oh, the bleeding has stopped, so no need to worry.
709
00:51:25,520 --> 00:51:27,150
Kim Pil-Joo is really fortunate.
710
00:51:27,980 --> 00:51:30,880
Kim Pil-Joo. Kim Pil-Joo.
711
00:51:32,910 --> 00:51:36,440
Kim Pil-Joo. That's the basketball player who injured his hand.
712
00:51:36,630 --> 00:51:37,710
Give me the phone for one moment.
713
00:51:39,630 --> 00:51:41,210
I'm Nam Hae-Suk.
714
00:51:41,950 --> 00:51:46,150
Do you have the patient's chart in front of you?
That patient is allergic to Lidocaine.
715
00:51:46,290 --> 00:51:46,960
What?
716
00:51:47,640 --> 00:51:48,900
Lidocaine allergy?
717
00:51:49,960 --> 00:51:51,190
Oh, wait a minute.
718
00:51:52,870 --> 00:51:54,150
Oh, I found it.
719
00:51:54,830 --> 00:51:57,110
[Lidocaine : a local anesthetic]
720
00:51:57,270 --> 00:52:01,100
Even remembering that?! Thank you very much. Okay, okay.
721
00:52:01,620 --> 00:52:05,180
Don't use Lidocaine for this Kim Pil-Joo.
He's allergic to it, remember?
722
00:52:05,320 --> 00:52:05,930
Yes.
723
00:52:09,660 --> 00:52:14,100
She is really worthy to be a national scholar
for remembering this!
724
00:52:14,840 --> 00:52:17,550
Eyes are alive. (*meaning she seems so motivated.)
725
00:52:19,080 --> 00:52:21,950
This is hard to remember, isn't it?
726
00:52:25,620 --> 00:52:28,080
Are you quitting the strike?
727
00:52:28,560 --> 00:52:29,950
Or are you going to continue working?
728
00:52:32,960 --> 00:52:37,590
You jerk, if you hate me, just take it out on me.
Why are you taking it out on the patients?
729
00:52:38,200 --> 00:52:41,470
Director, we didn't have a choice.
730
00:52:42,830 --> 00:52:45,380
Even though we came here wanting to
become great thoracic surgeons,
731
00:52:45,920 --> 00:52:48,780
we often lack the energy and stamina to continue.
732
00:52:48,920 --> 00:52:51,730
Stand firm, you guys are the best,
733
00:52:52,260 --> 00:52:54,260
Kwang Hee Hospital's department of thoracic surgery.
734
00:52:54,540 --> 00:52:55,610
I'm talking about stamina.
735
00:52:56,470 --> 00:53:01,100
Even though we love the department of thoracic surgery,
we really want to take off.
736
00:53:02,350 --> 00:53:06,690
We stopped being envious for a long time of
those colleagues who can go home early or have dates.
737
00:53:07,030 --> 00:53:09,580
But no matter what, we're afraid of mentioning sleep.
738
00:53:10,430 --> 00:53:12,970
Having a good sleep, it is just a dream.
739
00:53:15,210 --> 00:53:17,190
We have waited for so long.
740
00:53:25,110 --> 00:53:26,120
Where is Bae Dae-Ro?
741
00:53:30,230 --> 00:53:33,430
Let's drink. Let's drink. One more bottle.
742
00:53:37,380 --> 00:53:37,900
Carry him.
743
00:53:38,690 --> 00:53:39,570
What?
744
00:53:40,390 --> 00:53:41,790
We have to carry him back.
745
00:53:45,140 --> 00:53:46,020
Hurry!
746
00:53:50,220 --> 00:53:52,350
I really can't continue living!
747
00:53:53,340 --> 00:53:55,360
I couldn't sleep the whole night.
748
00:53:55,360 --> 00:53:58,510
Is this a doctors' hotel?
749
00:54:37,960 --> 00:54:38,860
Eat some noodles.
750
00:54:46,670 --> 00:54:47,560
Here.
751
00:54:49,150 --> 00:54:50,130
Thank you.
752
00:55:09,760 --> 00:55:11,940
Do you really want to enter
the department of thoracic surgery?
753
00:55:15,660 --> 00:55:17,520
Why do you want to enter the department?
754
00:55:17,530 --> 00:55:19,150
What is a thoracic surgeon?
755
00:55:19,970 --> 00:55:23,130
A spirited doctor, the most spirited one of all doctors.
756
00:55:23,230 --> 00:55:24,350
Hot and fast.
757
00:55:24,860 --> 00:55:26,570
Is reading comic books your hobby?
758
00:55:33,230 --> 00:55:38,810
Don't think that because you are a scholar, you can be
arrogant and complacent. I really hate that.
759
00:55:39,460 --> 00:55:45,200
I hate taking the idiot as a disciple more.
It really hurts my pride.
760
00:55:49,030 --> 00:55:49,880
I understand.
761
00:55:50,000 --> 00:55:53,080
If you understand, why haven't you left?
Why are you demonstrating?
762
00:55:53,080 --> 00:55:54,760
Then why does Professor live like this?
763
00:55:55,230 --> 00:55:56,030
What?
764
00:55:56,240 --> 00:55:58,570
Why do you live feeling the hearts of people?
765
00:56:02,030 --> 00:56:03,460
Isn't it for the same reason?
766
00:56:04,640 --> 00:56:06,370
To save lives.
767
00:56:06,850 --> 00:56:09,500
Save lives, save lives.
768
00:56:13,560 --> 00:56:16,840
Yes, I know I am not qualified to apply here.
769
00:56:19,140 --> 00:56:23,860
But how many hospitals are there that are able
to teach me how to perform heart surgeries?
770
00:56:25,600 --> 00:56:30,710
I want to learn from a great teacher and
to save many lives in the future.
771
00:56:35,750 --> 00:56:39,170
I won't be like those people who leave
their patients and take off.
772
00:56:39,910 --> 00:56:41,430
You're quite mouthy...
773
00:56:41,430 --> 00:56:43,220
It doesn't matter what you say.
774
00:56:43,760 --> 00:56:46,660
I'm okay with you calling me an idiot, even a chimpanzee.
775
00:56:47,580 --> 00:56:51,180
Just give me a chance, please let me try.
776
00:56:55,020 --> 00:57:00,970
Look... These are the thoracic surgery interns
you guys aspire to be.
777
00:57:02,040 --> 00:57:04,800
Are they spirited? Handsome?
778
00:57:12,280 --> 00:57:14,690
Do you still want to enter?
779
00:57:15,210 --> 00:57:17,940
Yes, I really want to.
780
00:57:18,360 --> 00:57:19,740
Please give me a chance.
781
00:57:21,410 --> 00:57:22,500
Nam Hae-Suk, what about you?
782
00:57:31,000 --> 00:57:32,930
Good morning, everyone.
783
00:57:38,410 --> 00:57:39,370
Professor.
784
00:57:40,060 --> 00:57:45,320
Why does it look like the thoracic surgeons
didn't have a good sleep?
785
00:57:48,960 --> 00:57:52,410
Oh, Nam Hae-Suk, have you decided?
786
00:57:57,190 --> 00:57:59,950
I told you to give me an answer this morning.
787
00:58:04,690 --> 00:58:09,960
If you come to internal medicine, you can be an intern
at MD Anderson Hospital as part of our exchange projects.
788
00:58:38,530 --> 00:58:42,840
Make a decision. Is it thoracic surgery or internal medicine?
789
00:59:03,540 --> 00:59:09,170
This is a free fansub. Get it @ d-addicts and Soompi.
790
00:59:09,460 --> 00:59:14,050
Thanks for watching!
791
00:59:14,270 --> 00:59:15,300
Let go, Lee Eun-Sung!
792
00:59:15,460 --> 00:59:17,030
Let go, this is my patient.
793
00:59:17,080 --> 00:59:18,710
Medical school graduate.
794
00:59:18,740 --> 00:59:21,870
Do you really think that you succeeded
because of your own ability?
795
00:59:23,300 --> 00:59:25,110
Did you just touch my butt?
796
00:59:26,610 --> 00:59:28,610
This patient needs to go to another hospital.
797
00:59:29,570 --> 00:59:30,040
Hey!
798
00:59:31,220 --> 00:59:31,840
What?!
799
00:59:32,460 --> 00:59:36,070
Doctors are humans too.
I hope you become a person we want to save.
800
00:59:36,170 --> 00:59:37,440
The patient might die immediately.
801
00:59:37,440 --> 00:59:38,970
You die, you'll also die.
802
00:59:39,110 --> 00:59:42,340
You do things that you are supposed to.
If someone finds out, you're finished.
62846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.