All language subtitles for New.Heart.E02.720p.HDTV.x264-ChodIng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,120 B.O.N F u n S u b s ยฉ ~ Band Of Nuts FunSubs PRESENTS 2 00:00:02,440 --> 00:00:05,460 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,700 Translator cutiepie 4 00:00:08,740 --> 00:00:11,560 Timer Dismantle 5 00:00:11,570 --> 00:00:13,680 Spot Translators aikomidori, purpletiger86 6 00:00:13,680 --> 00:00:16,040 Editor gailT 7 00:00:16,040 --> 00:00:17,920 QC angeljocelyn 8 00:00:18,020 --> 00:00:20,090 Encoder doggieusa 9 00:00:20,190 --> 00:00:21,670 10 00:00:21,950 --> 00:00:23,990 Coordinator mangosteen 11 00:00:24,910 --> 00:00:25,830 Hey idiot, 12 00:00:26,690 --> 00:00:30,410 you wouldn't be the perfect scoring, national scholar Nam Hae-Suk, right? 13 00:00:30,790 --> 00:00:32,010 National scholar? 14 00:00:34,480 --> 00:00:35,460 No. 15 00:00:38,680 --> 00:00:39,650 Then it's you? 16 00:00:39,820 --> 00:00:42,250 Yes, I'm Nam Hae-Suk. 17 00:00:44,620 --> 00:00:45,800 So it's a girl. 18 00:00:46,650 --> 00:00:52,650 Didn't I say she's the first student and also the first girl to get a perfect score? 19 00:00:53,010 --> 00:00:57,270 Last time, I was about to tell you. But you didn't want to listen, and you left. 20 00:00:57,900 --> 00:00:59,990 Then, you are Lee Eun-Sung? 21 00:01:00,030 --> 00:01:00,740 Yes. 22 00:01:03,030 --> 00:01:05,590 Shin Jung University Hospital. 23 00:01:07,400 --> 00:01:08,830 There was such a university? 24 00:01:09,850 --> 00:01:13,330 You know, down south. 25 00:01:16,190 --> 00:01:22,340 Is it a trend to move north? People from the south come up all the time now. 26 00:01:24,310 --> 00:01:27,400 Let me see, intern grades are... 27 00:01:30,070 --> 00:01:33,260 Director, you see, he's 6th place from the bottom. 28 00:01:34,210 --> 00:01:35,650 Still I passed the national exam. 29 00:01:35,740 --> 00:01:37,420 Only the ones who passed can apply here, right? 30 00:01:37,550 --> 00:01:38,320 Yes. 31 00:01:42,820 --> 00:01:43,790 What is this? 32 00:01:44,340 --> 00:01:48,580 You were a Haneul Vocational High School... dropout? 33 00:01:52,670 --> 00:01:54,480 I took the high school equivalency examination. 34 00:01:56,510 --> 00:01:58,750 But I have confidence. 35 00:01:58,910 --> 00:01:59,700 Wait a minute. 36 00:02:00,500 --> 00:02:02,470 Sorry, I don't mean to interrupt you. 37 00:02:05,410 --> 00:02:08,330 I have some matters to take care of, so I'll be leaving. 38 00:02:08,490 --> 00:02:11,910 I'll leave it to you to handle, newly appointed Director. 39 00:02:13,380 --> 00:02:15,820 Oh, I really can't continue watching! 40 00:02:22,250 --> 00:02:27,870 Nonetheless, after you guys are recruited, you must not be lazy. You need to work hard. 41 00:02:28,270 --> 00:02:29,740 Who said they're recruited? 42 00:02:32,210 --> 00:02:34,340 Senior, you're not selecting them? 43 00:02:35,520 --> 00:02:37,420 I also agree with Director's suggestion. 44 00:02:37,560 --> 00:02:41,590 Even if there is still nobody, you must consider Kwang-Hee University Hospital's reputation. 45 00:02:42,290 --> 00:02:43,620 You have to make a selection. 46 00:02:48,450 --> 00:02:49,820 You both are eliminated. 47 00:02:51,960 --> 00:02:52,280 Professor. 48 00:02:52,580 --> 00:02:53,060 Director! 49 00:02:54,570 --> 00:02:54,990 Director! 50 00:02:58,190 --> 00:02:58,600 Director! 51 00:03:02,390 --> 00:03:04,500 Please look at them, how sad. 52 00:03:04,640 --> 00:03:05,880 Enough, I don't want them. 53 00:03:06,010 --> 00:03:10,790 Then how can there be surgeries? Also, the intensive care unit, who will look after it? 54 00:03:10,830 --> 00:03:13,070 We can just select from those PA's that have been trained for 3-4 years. 55 00:03:13,070 --> 00:03:16,410 [Physician Assistant: Trained nurses that can provide basic medical services while supervised by a licensed physican.] 56 00:03:16,450 --> 00:03:20,350 It will become disorderly. Now is not the time for you to have a temper. 57 00:03:20,380 --> 00:03:21,630 Enough, get lost. 58 00:03:21,650 --> 00:03:24,650 Senior, I beg you, just select them. 59 00:03:24,660 --> 00:03:26,930 Huh? Isn't that good? 60 00:03:26,930 --> 00:03:28,530 There's even a scholar. 61 00:03:28,670 --> 00:03:30,320 Why are you so critical? 62 00:03:35,930 --> 00:03:37,480 Why am I not qualified? 63 00:03:37,960 --> 00:03:38,820 Me too. 64 00:03:38,820 --> 00:03:42,330 Please tell me a reason for not passing that I can accept. 65 00:03:42,500 --> 00:03:43,620 Why did you apply? 66 00:03:44,690 --> 00:03:49,070 To be... a cardio-thoracic surgeon and save lives. 67 00:03:49,080 --> 00:03:53,250 Then, that kind of person makes a vomiting patient register first at the emergency room? 68 00:03:53,250 --> 00:03:55,570 A patient that threw up on your clothes? 69 00:03:57,510 --> 00:03:57,950 That... 70 00:03:57,970 --> 00:04:00,350 You are not yet qualified to take good care of patients. 71 00:04:00,750 --> 00:04:02,450 That is our hospital's policy. 72 00:04:02,830 --> 00:04:06,550 Whenever there are too many patients, we take care of the critical victims first. 73 00:04:06,820 --> 00:04:08,500 Patients need to first finish the paper work... 74 00:04:08,600 --> 00:04:09,950 I don't care about those things. 75 00:04:10,330 --> 00:04:14,230 How can a doctor that doesn't have patients in her eyes look after the hospital? 76 00:04:15,330 --> 00:04:18,010 That is Professor's own prejudice. 77 00:04:18,700 --> 00:04:21,720 If you love policies that much, go be a doctor at a hospital that loves its policies. 78 00:04:21,730 --> 00:04:22,770 Also, you idiot. 79 00:04:24,230 --> 00:04:25,110 Me? 80 00:04:25,540 --> 00:04:29,970 You can't just watch when a patient is dying. After you stuck that pen into him, did you feel self-satisfied ? 81 00:04:31,710 --> 00:04:32,590 It was... not like that. 82 00:04:32,700 --> 00:04:35,490 The pen you had stuck damaged the patient's liver. 83 00:04:36,650 --> 00:04:38,430 Don't tell me that you aren't a murderer. 84 00:04:40,680 --> 00:04:43,320 I didn't stick it in that deep... 85 00:04:43,410 --> 00:04:45,100 At that time, did you have this kind of confidence? 86 00:04:45,130 --> 00:04:47,320 Did you ever think that you could kill the patient? 87 00:04:49,940 --> 00:04:50,910 That... that is... 88 00:04:51,050 --> 00:04:53,880 Not taking into consideration a patient's life, you are also not qualified. 89 00:04:58,130 --> 00:05:00,640 You both aren't qualified, so go elsewhere. 90 00:05:02,460 --> 00:05:04,070 Excuse me, Senior. 91 00:05:22,540 --> 00:05:23,630 What do you want to do? 92 00:05:25,540 --> 00:05:27,000 Just leave like this? 93 00:05:34,050 --> 00:05:34,660 That... 94 00:05:38,370 --> 00:05:42,320 Ah! Hae-Suk, is that rumor true? You applied for the department of thoracic surgery? 95 00:05:42,970 --> 00:05:44,760 What did they say? Weren't they happy? 96 00:05:51,250 --> 00:05:52,280 Aren't you coming up? 97 00:05:53,490 --> 00:05:54,440 Hey, where are you going?! 98 00:07:06,770 --> 00:07:08,460 Sorry for suddenly calling you all here. 99 00:07:09,840 --> 00:07:14,180 This is regarding the new changes to the adult thoracic surgeries. 100 00:07:15,720 --> 00:07:20,690 From now on, all heart transplant and coronary artery bypass graft surgeries will be performed by me. 101 00:07:20,700 --> 00:07:23,620 Aortic valve replacement surgeries will be handled by Min Young-Kyu. 102 00:07:23,690 --> 00:07:26,780 So when the department of internal medicine schedules surgeries, please take this into consideration. 103 00:07:26,860 --> 00:07:30,550 But... Isn't coronary artery bypass graft surgery my authority? 104 00:07:31,160 --> 00:07:34,990 You haven't discussed with me. What do you mean by this? 105 00:07:35,930 --> 00:07:36,810 Director Choi. 106 00:07:37,490 --> 00:07:42,180 Professor Min Young-Kyu's coronary artery bypass graft surgical skills are the nation's finest. 107 00:07:42,370 --> 00:07:43,470 I know. 108 00:07:44,470 --> 00:07:46,700 Absolutely not, for the sake of the patients. 109 00:07:46,900 --> 00:07:52,920 Also, you haven't performed any big surgeries the past 5 years. Don't even mention the 0.3 cm coronary aneurysm surgery! 110 00:07:53,050 --> 00:07:57,500 How much smaller in cm's are the dogs' and cats' coronary arteries? 111 00:07:58,400 --> 00:08:00,430 What if I told you that I operated on one each day? 112 00:08:02,100 --> 00:08:05,510 I looked at the thesis papers. It looks like senior is still writing about veins. 113 00:08:05,610 --> 00:08:07,710 I will use artery transplants. 114 00:08:08,290 --> 00:08:09,050 That... 115 00:08:09,340 --> 00:08:12,190 Extracting veins is the safest and the most feasible method. 116 00:08:12,280 --> 00:08:13,800 Why must you...? 117 00:08:13,840 --> 00:08:19,930 Using artery transplants is a more effective method for the body. Didn't the National Medical Association publish this finding? 118 00:08:23,410 --> 00:08:28,460 Senior also needs to increase the survival rates and help me. 119 00:08:28,670 --> 00:08:30,650 I can transfer it back to you anytime. 120 00:08:30,690 --> 00:08:32,220 Hey, Choi Gang-Kook!! 121 00:08:33,720 --> 00:08:37,150 You've become condescending after becoming Director! 122 00:08:38,230 --> 00:08:39,170 That's all. 123 00:09:06,910 --> 00:09:07,840 [Choi Cheung-Won] 124 00:09:07,840 --> 00:09:08,630 Father. 125 00:09:10,040 --> 00:09:11,300 I'm back again. 126 00:09:12,770 --> 00:09:16,510 The medical dream that father and I had looked forward to. 127 00:09:17,660 --> 00:09:19,510 I will definitely fulfill it. 128 00:09:20,720 --> 00:09:24,850 I will give my all to my patients; I will repay them. 129 00:09:25,690 --> 00:09:26,630 Just watch. 130 00:09:36,800 --> 00:09:37,600 What?! 131 00:09:38,860 --> 00:09:39,700 Really? 132 00:09:40,620 --> 00:09:42,460 He didn't even want Hae-Suk? 133 00:09:42,580 --> 00:09:43,680 That's right. 134 00:09:43,780 --> 00:09:47,220 Those who are not afraid of patients, those who do not fear patients. 135 00:09:47,280 --> 00:09:49,180 He definitely will not select them. 136 00:09:49,250 --> 00:09:52,490 But, not wanting Hae-Suk, who does he want then? 137 00:09:53,180 --> 00:09:57,270 In any case, he's the new Director, he should have discussed it with me. 138 00:09:57,310 --> 00:10:01,420 He didn't even discuss with me, why would he discuss it with you? 139 00:10:02,100 --> 00:10:08,920 It's only the three of us busily watching here now, how much longer can we continue? 140 00:10:09,520 --> 00:10:11,480 He's too stubborn. Really! 141 00:10:11,510 --> 00:10:17,080 That... that person, is there a problem with him? 142 00:10:17,460 --> 00:10:20,030 Why is he still unconscious? 143 00:10:20,280 --> 00:10:22,370 Ajumma, didn't I already say? 144 00:10:22,480 --> 00:10:28,820 Patients are better sleeping than when they are awake! So I purposely made him sleep! 145 00:10:30,500 --> 00:10:31,970 There shouldn't be a problem, right? 146 00:10:31,990 --> 00:10:36,720 Yes, no problem! So let him have a good sleep! Just leave things as they are! 147 00:10:41,580 --> 00:10:46,950 Hey, Bae Dae-Ro, how could you shout like that at the family members? 148 00:10:49,140 --> 00:10:52,810 Don't consider your title for now. 149 00:10:53,900 --> 00:10:55,470 Be an intern for another year. 150 00:10:55,710 --> 00:10:57,750 What kind of words is that?! 151 00:11:00,570 --> 00:11:03,300 You... with family members here, why are you shouting? 152 00:11:03,300 --> 00:11:06,460 Let them see, I am not afraid at all! 153 00:11:06,690 --> 00:11:09,000 You can look! Look! Look at me! 154 00:11:10,300 --> 00:11:11,880 Oh, the emergency room is calling. 155 00:11:13,080 --> 00:11:14,720 I am thoracic surgery's Woo In-Tae. 156 00:11:15,490 --> 00:11:16,260 What? 157 00:11:16,820 --> 00:11:18,240 Possibly pneumothorax? 158 00:11:18,950 --> 00:11:20,900 Okay, I will come right away. 159 00:11:22,020 --> 00:11:22,890 I'm going to take a look. 160 00:11:24,700 --> 00:11:26,710 Did you see?! Did you see?! 161 00:11:26,740 --> 00:11:30,240 An intern for three to four years? Only in our department! 162 00:11:30,240 --> 00:11:33,050 It's only one year for the other departments! 163 00:11:33,290 --> 00:11:36,170 Do you know how embarrassing it is? 164 00:11:37,010 --> 00:11:40,770 And you cannot be like this. You have to persuade the Director! 165 00:11:40,810 --> 00:11:45,980 Making me intern another year?! 166 00:11:46,050 --> 00:11:48,410 How could you say it so easily?! 167 00:11:48,540 --> 00:11:51,520 Why am I getting angrier? Damn it! I'm quitting! 168 00:11:52,760 --> 00:11:55,130 - Quitting! Quitting! - Hey, hey! Don't be like this. 169 00:11:55,940 --> 00:11:58,140 Hey, hey, hey, Bae Dae-Ro! 170 00:11:58,450 --> 00:12:01,160 Oh my god, there's going to be trouble. 171 00:12:01,720 --> 00:12:04,370 What are you doing? Hurry and stop him. 172 00:12:04,490 --> 00:12:07,060 What do we do if he leaves like that? 173 00:12:11,560 --> 00:12:12,290 Assistant Bae. 174 00:12:12,800 --> 00:12:15,830 Oh, you should quit too. Let's quit together! Let's quit together! 175 00:12:15,960 --> 00:12:18,810 Don't ask. Don't think. Don't apprehend. Just follow me! 176 00:12:18,840 --> 00:12:19,690 Where are we going? 177 00:12:19,690 --> 00:12:21,150 I already told you not to ask. 178 00:12:21,670 --> 00:12:26,210 Hey! Hey! Bae Dae-Ro! Lee In-Ho! Where are you going? 179 00:12:26,400 --> 00:12:28,370 Don't call me. Don't look for me! 180 00:12:28,690 --> 00:12:32,220 I'm going to take my own path. I won't regret it! 181 00:12:32,670 --> 00:12:34,790 Where are you going?! Bae Dae-Ro! 182 00:12:36,100 --> 00:12:37,240 Don't turn around! 183 00:12:41,710 --> 00:12:42,470 What is this? 184 00:12:43,080 --> 00:12:44,160 What about the patient preparations? 185 00:12:45,790 --> 00:12:47,030 Where are the assistants? 186 00:12:48,230 --> 00:12:49,320 What is the matter? 187 00:12:50,260 --> 00:12:52,670 I heard that they all took off. 188 00:12:53,570 --> 00:12:54,240 What?! 189 00:12:54,240 --> 00:12:58,490 They said that if Director doesn't select any residents, they will no longer work. 190 00:12:59,930 --> 00:13:01,280 Those punks! 191 00:13:01,960 --> 00:13:04,500 Call the other departments, just find someone! 192 00:13:04,500 --> 00:13:04,530 They have already looked. Call the other departments, just find someone! 193 00:13:04,530 --> 00:13:06,140 They have already looked. 194 00:13:06,320 --> 00:13:08,000 Professor Min Young-Kyu has an outpatient. 195 00:13:08,010 --> 00:13:09,940 Professor Lee Seung-Jae is on hospital runs. 196 00:13:09,970 --> 00:13:13,480 Professor Kim Tae-Joon is already in the operating room with Dr. Sul Rae-Hyun. 197 00:13:13,610 --> 00:13:14,880 There's nobody. 198 00:13:15,230 --> 00:13:16,000 Professor Choi, 199 00:13:16,560 --> 00:13:19,570 don't tell me you'll have to write a resignation letter on your first day of work. 200 00:13:34,830 --> 00:13:37,930 Professor Choi, bad doctor. Don't be stubborn. 201 00:13:37,960 --> 00:13:40,080 There're no residents in the intensive care unit, 202 00:13:40,080 --> 00:13:41,540 so the interns are looking after it. 203 00:13:41,540 --> 00:13:43,270 What if there is a problem, what will you do then? 204 00:13:43,310 --> 00:13:46,270 Just select a few PA's from the nurses, and find a registered nurse. 205 00:13:46,270 --> 00:13:50,240 Those people would rather line up at other departments than to suffer here. 206 00:13:50,400 --> 00:13:51,050 What? 207 00:13:51,280 --> 00:13:53,760 Registered nurse? PA's? 208 00:13:53,800 --> 00:13:55,260 Who would come? 209 00:13:55,450 --> 00:13:56,580 What?! 210 00:13:56,800 --> 00:14:03,780 Whether that scholar girl has patients in her eyes or not, letting her be in the intensive care unit is still good. 211 00:14:04,540 --> 00:14:09,020 And although that village fellow's background is not very good, 212 00:14:09,150 --> 00:14:13,960 if he can help out for a few months,the other resident doctors can at least have a good sleep. 213 00:14:13,990 --> 00:14:15,950 Whether it is sooner or later, they'll all quit. 214 00:14:15,950 --> 00:14:18,840 I already said I wouldn't select them, why are you still talking about it? 215 00:14:22,820 --> 00:14:27,330 How many more years will that stubbornness take to settle? 216 00:14:29,370 --> 00:14:33,240 Doctor! Patient #3 has a seizure! 217 00:14:33,250 --> 00:14:34,510 What? A Seizure? 218 00:14:34,810 --> 00:14:37,900 [Seizure: Convulsion] 219 00:14:39,820 --> 00:14:41,170 Professor Choi Gang-Kook! 220 00:14:42,100 --> 00:14:42,870 Professor Choi Gang-Kook! 221 00:14:46,420 --> 00:14:47,370 Professor Choi Gang-Kook! 222 00:14:47,770 --> 00:14:48,590 Seizure. 223 00:14:48,800 --> 00:14:49,920 A patient has a seizure. 224 00:14:55,320 --> 00:14:56,080 Here. 225 00:14:56,520 --> 00:14:58,730 Don't think. Don't be annoyed. Let's drink. 226 00:15:02,550 --> 00:15:04,370 Later, I will go from thoracic surgery to... 227 00:15:04,480 --> 00:15:06,950 Why? Why?... Why are you looking for me? 228 00:15:07,170 --> 00:15:09,430 Why are you looking for me? I don't want to work anymore. 229 00:15:10,090 --> 00:15:13,790 I'm not entering the department of thoracic surgery anymore, you know? 230 00:15:14,480 --> 00:15:18,510 Selecting the new doctors... I originally wanted to take a trip home. 231 00:15:18,630 --> 00:15:19,670 Who doesn't? 232 00:15:19,860 --> 00:15:22,780 Smelly underwear. We don't even have time to shop. 233 00:15:22,860 --> 00:15:25,510 And even if we managed to buy it, there's no time to change. 234 00:15:25,640 --> 00:15:28,870 Those family members and nurses all say I smell and distance themselves from me. 235 00:15:30,460 --> 00:15:33,840 When I graduated from medical school, I was 19th place. 236 00:15:34,080 --> 00:15:37,450 It was a great achievement at that time, a super achievement. 237 00:15:37,820 --> 00:15:41,530 Many places wanted to hire me. But I didn't go, I came here. But what? 238 00:15:42,020 --> 00:15:43,410 Not recruiting new people? 239 00:15:43,700 --> 00:15:45,370 Forget it. I'm quitting. 240 00:15:45,520 --> 00:15:47,450 Let's quit together. Group action. 241 00:15:47,770 --> 00:15:50,490 Whoever betrays anyone is not a person! 242 00:15:50,800 --> 00:15:53,750 A heated struggle. This is the start of a war. Explode. 243 00:15:54,140 --> 00:15:57,540 Here. Let's drink. BJR. Bae-Jae-Ra* (means to do whatever you want) 244 00:15:57,770 --> 00:15:59,760 BJR... Let's be free. 245 00:15:59,960 --> 00:16:04,660 BJR. It's the new saying. Let's drink. Don't think. Don't be annoyed. Let's drink. 246 00:16:06,230 --> 00:16:07,560 Let's eat. Let's eat. 247 00:16:07,570 --> 00:16:09,210 Why did we order so little? 248 00:16:09,250 --> 00:16:11,690 Ajummoni, bring us more dishes. Let's drink. 249 00:16:17,180 --> 00:16:18,160 Let me see his records. 250 00:16:18,990 --> 00:16:21,540 Only one side was twitching. 251 00:16:21,630 --> 00:16:22,600 Who operated on him? 252 00:16:22,630 --> 00:16:25,490 Dr. Kim Tae-Joon. He's in the operating room right now. 253 00:16:26,630 --> 00:16:29,520 It seems like some air got trapped inside during surgery, call the neurology department immediately. 254 00:16:29,560 --> 00:16:30,080 Yes. 255 00:16:32,420 --> 00:16:33,760 Recruit new people. 256 00:16:33,880 --> 00:16:36,810 The intensive care unit without residents is too dangerous. 257 00:16:42,640 --> 00:16:44,840 - Be careful. - Yes. 258 00:16:45,760 --> 00:16:49,340 It really was a dream operation, neat and tidy. 259 00:16:49,860 --> 00:16:51,960 When can I be up to professor's level? 260 00:16:52,160 --> 00:16:53,640 That will depend on your effort. 261 00:16:55,260 --> 00:16:58,020 Sul Rae-Hyun, help me in the operating room. 262 00:16:59,330 --> 00:17:00,930 I just came out from the operating room. 263 00:17:01,160 --> 00:17:02,350 Just do as I say. 264 00:17:05,040 --> 00:17:05,660 Yes. 265 00:17:55,830 --> 00:17:56,750 Oh, Mom. 266 00:17:57,920 --> 00:18:02,080 Yes, the interview went really well. Yes. Very good. 267 00:18:03,030 --> 00:18:05,640 It caused a sensation at the hospital. 268 00:18:05,870 --> 00:18:08,620 That... Of course. Who am I? 269 00:18:11,440 --> 00:18:13,720 Yes, I won't be able to see you in the meantime. 270 00:18:16,210 --> 00:18:17,900 Yes, I will become a good doctor. 271 00:18:20,260 --> 00:18:21,450 Mother, fighting too! 272 00:18:23,010 --> 00:18:23,640 Yes. 273 00:18:35,500 --> 00:18:36,420 Do I give up? 274 00:18:39,930 --> 00:18:41,210 Don't give up. 275 00:18:49,810 --> 00:18:52,320 [Nam Jun-Hee Hanbok] 276 00:18:56,170 --> 00:19:01,340 Oh, why is our princess so rushed? Are you going to the hospital to work like this? 277 00:19:01,720 --> 00:19:02,680 No. 278 00:19:03,280 --> 00:19:04,800 Then, a trip? 279 00:19:04,850 --> 00:19:06,330 Not those! 280 00:19:08,940 --> 00:19:12,260 I was rejected, he said he wouldn't accept me. 281 00:19:12,290 --> 00:19:15,920 Heavens, heavens, why? 282 00:19:16,340 --> 00:19:18,430 What's wrong with my girl? 283 00:19:18,680 --> 00:19:21,590 He said that I didn't have patients in my eyes, that I didn't care for them. 284 00:19:23,850 --> 00:19:28,360 That's good. The department of thoracic surgery is hard work anyway, so just give up. 285 00:19:28,390 --> 00:19:32,020 Next year, travel with mom. Take a good rest. 286 00:19:32,600 --> 00:19:36,600 Next time, go to a department you want, a less stressful one. 287 00:19:37,390 --> 00:19:40,650 Do what you really want. 288 00:19:40,700 --> 00:19:42,890 The one I really want is that, so what do I do?! 289 00:19:44,040 --> 00:19:45,200 Hae-Suk. 290 00:19:46,250 --> 00:19:49,160 You should give up when you have to. 291 00:19:49,330 --> 00:19:50,310 Give up? 292 00:19:50,800 --> 00:19:53,240 What I want to do is just in front of me, how do I give up?! 293 00:19:53,950 --> 00:19:56,840 I don't want to be like mother, living like that. 294 00:19:57,310 --> 00:19:58,880 Don't say something like that again. 295 00:20:14,210 --> 00:20:15,140 I can do it. 296 00:20:15,150 --> 00:20:16,370 Lee Eun-Sung can do it. 297 00:20:16,720 --> 00:20:17,650 Start. 298 00:20:20,050 --> 00:20:21,930 Why discriminate against local universities? 299 00:20:22,440 --> 00:20:23,180 Hello. 300 00:20:23,590 --> 00:20:24,470 Please look at this. 301 00:20:24,860 --> 00:20:26,070 Please take a look. 302 00:20:26,110 --> 00:20:27,740 Kwang Hee Hospital has many problems. 303 00:20:28,970 --> 00:20:29,600 Hello. 304 00:20:30,020 --> 00:20:31,370 Please look at this. 305 00:20:32,250 --> 00:20:33,090 Hello. 306 00:20:33,150 --> 00:20:34,340 Please look at this. 307 00:20:34,520 --> 00:20:35,730 Hello sir, please look at this. 308 00:20:35,820 --> 00:20:38,110 Recently, Kwang Hee Hospital has many problems... 309 00:20:51,920 --> 00:20:53,040 Eun-Sung can do it. 310 00:20:53,290 --> 00:20:54,970 Eun-Sung, work hard, work hard. 311 00:20:55,030 --> 00:20:55,790 Work hard. 312 00:20:57,310 --> 00:20:59,100 Why discriminate against local universities? 313 00:20:59,230 --> 00:20:59,990 Kwang Hee University Hospital! 314 00:21:00,270 --> 00:21:02,020 Wake up, wake up! 315 00:21:03,190 --> 00:21:03,970 Hello... 316 00:21:07,230 --> 00:21:08,550 Kwang Hee University Hospital! 317 00:21:08,590 --> 00:21:09,690 Wake up! 318 00:21:09,720 --> 00:21:11,870 - Wake up, wake up! - What's that? 319 00:21:11,950 --> 00:21:14,360 Discrimination against interns at Kwang Hee Hospital. 320 00:21:14,410 --> 00:21:17,600 Wake up, wake up! 321 00:21:17,740 --> 00:21:20,790 The unfair Kwang Hee Hospital, wake up! 322 00:21:21,020 --> 00:21:22,690 Wake up, wake up! 323 00:21:22,750 --> 00:21:25,300 Kwang Hee Hospital, wake up! 324 00:21:25,430 --> 00:21:26,990 Wake up, wake up! 325 00:21:27,200 --> 00:21:30,030 Discrimination against interns at Kwang Hee Hospital, wake up! 326 00:21:30,030 --> 00:21:32,300 Wake up, wake up! 327 00:21:32,750 --> 00:21:34,970 Kwang Hee Hospital, wake up! 328 00:21:35,100 --> 00:21:36,980 Wake up, wake up! 329 00:21:37,010 --> 00:21:40,820 Discrimination against interns at Kwang Hee Hospital, wake up! 330 00:21:42,970 --> 00:21:45,620 Kwang Hee Hospital, wake up! 331 00:21:57,890 --> 00:21:59,990 Where is Professor Choi Gang-Kook? 332 00:22:00,860 --> 00:22:02,060 That... 333 00:22:03,820 --> 00:22:05,550 Look at you... 334 00:22:09,270 --> 00:22:12,490 [Because all physician assistants are on strike, today's scheduled operations have all been cancelled.] 335 00:22:12,740 --> 00:22:15,880 Director Choi, what is this about not recruting any interns? 336 00:22:19,460 --> 00:22:22,540 Ah yes, I want to recruit later. 337 00:22:23,150 --> 00:22:26,010 What if there are no applicants? 338 00:22:26,660 --> 00:22:29,560 Then I'll just find a P.A. and a registered nurse. 339 00:22:29,560 --> 00:22:31,890 So have a shortage of surgery assistants? 340 00:22:31,890 --> 00:22:35,370 What about the intensive care unit that needs real doctors? 341 00:22:36,450 --> 00:22:40,000 If I need to stay on 24 hours, I will. So don't worry. 342 00:22:40,170 --> 00:22:42,160 Isn't authority for the department of thoracic surgery personnel in my hands? 343 00:22:42,230 --> 00:22:45,520 Is that why you wanted to have the authority for personnel? Huh? 344 00:22:46,140 --> 00:22:48,430 A powerless title means nothing to me. 345 00:22:49,320 --> 00:22:53,080 Because this damaging incident is on the news, I cannot allow it. 346 00:22:53,330 --> 00:22:56,210 Hiring a few fellows right away. 347 00:22:56,210 --> 00:22:57,350 [Fellow - in-patient specialist] 348 00:22:57,410 --> 00:22:58,580 Fellow. 349 00:23:00,770 --> 00:23:04,530 If Kwang Hee Hospital wanted fellows, many people would come. 350 00:23:04,660 --> 00:23:07,180 Weren't there a lot of thoracic surgery in-patient fellows? 351 00:23:07,310 --> 00:23:09,880 How can I ask them without guaranteed staff positions? 352 00:23:10,170 --> 00:23:11,590 Why does that matter? 353 00:23:11,590 --> 00:23:16,160 Giving them a reputation is enough. Adding work experience at Kwang Hee Hospital is honorable. 354 00:23:17,600 --> 00:23:19,590 I believe you understand. I'm leaving. 355 00:23:28,780 --> 00:23:30,980 Dr. Sul Rae-Hyun, don't be discouraged. 356 00:23:31,960 --> 00:23:33,580 It's not just the department of thoracic surgery, 357 00:23:34,180 --> 00:23:36,600 there are many in-patient doctors from neurology and internal medicine. 358 00:23:38,530 --> 00:23:41,410 Doctors not able to open their own businesses, are they not people too? 359 00:23:44,310 --> 00:23:49,350 By continuing this discrimination against them, Korea would perish. 360 00:23:50,810 --> 00:23:54,390 The department of thoracic surgery, wake up! Wake up! Wake up! 361 00:23:54,940 --> 00:23:56,320 Why is there different treatment? 362 00:23:56,330 --> 00:23:59,290 I'm reporting at the scene at Kwang Hee Hospital. 363 00:23:59,310 --> 00:24:03,500 They are 07' interns. These interns that were eliminated say that 364 00:24:03,530 --> 00:24:07,550 during the selection process, they received unfair treatment. Hence the demonstration. 365 00:24:07,650 --> 00:24:10,530 What era is it now? There's still discrimination against local universities. 366 00:24:10,530 --> 00:24:14,530 The hospital did not give me a satisfying answer for not being selected. 367 00:24:14,670 --> 00:24:18,320 I cannot accept being eliminated without a valid reason. 368 00:24:19,250 --> 00:24:20,460 Women can do it too! 369 00:24:20,510 --> 00:24:22,740 Kwang Hee Hospital, wake up! 370 00:24:22,940 --> 00:24:24,980 Wake up! Wake up! 371 00:24:25,160 --> 00:24:29,060 Without a valid reason not accepting us, department of thoracic surgery, wake up! 372 00:24:29,060 --> 00:24:31,150 Wake up! Wake up! 373 00:24:31,270 --> 00:24:35,820 The department of thoracic surgery that discriminates against regional origins! Wake up! 374 00:24:42,300 --> 00:24:43,540 Wake up! 375 00:24:43,580 --> 00:24:44,290 Wake up! 376 00:24:49,650 --> 00:24:50,610 Wake up! 377 00:24:58,780 --> 00:24:59,870 Why are there so many? 378 00:25:00,790 --> 00:25:06,050 Interns who are almost done, eliminated interns. The numbers are getting larger and larger. 379 00:25:06,640 --> 00:25:08,230 The emergency room is chaotic. 380 00:25:08,710 --> 00:25:11,920 Three interns went to support the protest, it's so busy. 381 00:25:12,130 --> 00:25:15,500 Gosh, this is crazy. Where are those people that took off? 382 00:25:15,790 --> 00:25:18,140 Up to heaven or down to hell, I suppose. 383 00:25:18,710 --> 00:25:20,480 What did you teach them? 384 00:25:21,080 --> 00:25:23,220 Did you teach them to leave their patients and take off? 385 00:25:24,120 --> 00:25:25,030 Senior. 386 00:25:27,650 --> 00:25:31,480 Those people in thoracic surgery, and those that wish to enter the department. Such grief. 387 00:25:32,350 --> 00:25:35,620 Rome wasn't built in a day. You need to slowly teach them. 388 00:25:35,800 --> 00:25:37,270 Teaching creates talent. 389 00:25:37,880 --> 00:25:40,750 Even upright, good-hearted people will waver. 390 00:25:40,940 --> 00:25:45,460 They would waver because of their future, because of a patient's conditions. 391 00:25:47,010 --> 00:25:52,720 Teaching those kind of people is useless. Even after being taught, they can only be assistants. 392 00:25:53,180 --> 00:25:57,980 Return rights to our women. The department of thoracic surgery, wake up! 393 00:25:58,020 --> 00:25:59,690 Wake up! Wake up! 394 00:26:00,930 --> 00:26:04,610 Women can do it too. Kwang Hee Hospital's department of thoracic surgery, wake up! 395 00:26:04,750 --> 00:26:06,470 Wake up! Wake up! 396 00:26:06,770 --> 00:26:08,540 Rejecting new applicants without any specific reason. Wake-up! 397 00:26:08,580 --> 00:26:10,570 [Let's meet on the Hospital roof. Kim Jung-Kyu] 398 00:26:12,570 --> 00:26:15,250 Demonstrating over such a small matter, 399 00:26:17,510 --> 00:26:20,330 it doesn't seem like something a scholar should do. 400 00:26:27,640 --> 00:26:28,390 Here. 401 00:26:28,430 --> 00:26:29,310 Take a look. 402 00:26:38,510 --> 00:26:39,340 This... 403 00:26:39,440 --> 00:26:45,280 United States' most powerful MD Anderson Hospital has agreed on exchanging projects. 404 00:26:46,310 --> 00:26:47,180 What do you think? 405 00:26:47,810 --> 00:26:49,960 I want you to be the first one being sent there. 406 00:26:51,840 --> 00:26:53,250 It's MD Anderson. 407 00:26:56,210 --> 00:26:57,570 MD Anderson. 408 00:26:59,220 --> 00:27:01,180 The world's most powerful hospital. 409 00:27:02,000 --> 00:27:05,510 To top it off, it's not short-term but long-term. 410 00:27:06,310 --> 00:27:07,310 At that level, 411 00:27:08,080 --> 00:27:17,050 wouldn't it be like the feeling we have now, or like watching from 63 Tower or the Empire State Building? 412 00:27:19,250 --> 00:27:21,220 A doctor at that level. Isn't it? 413 00:27:23,020 --> 00:27:26,800 At that level, Kwang Hee Hospital will be in your hands. 414 00:27:27,940 --> 00:27:30,420 You'll become an important figure in Korea's medical field. 415 00:27:32,230 --> 00:27:39,440 Even though... internal medicine's selection process is over, I can add you to the hired list of interns. 416 00:28:04,460 --> 00:28:04,990 Yes. 417 00:28:06,810 --> 00:28:08,710 I'm very grateful for your help. 418 00:28:13,180 --> 00:28:15,370 I know I shouldn't have asked this kind of favor. 419 00:28:16,270 --> 00:28:18,910 I don't know whom she takes after. She is so stubborn. 420 00:28:19,360 --> 00:28:21,000 I really don't know what to do with her. 421 00:28:31,910 --> 00:28:33,720 What's this? What's going on? 422 00:28:40,460 --> 00:28:41,810 Have you contacted them?! 423 00:28:42,130 --> 00:28:43,480 I couldn't contact anybody. 424 00:28:43,650 --> 00:28:45,400 Gosh, those punks, are they all dead? 425 00:28:45,550 --> 00:28:47,360 This... where is the blood coming from? 426 00:28:47,440 --> 00:28:48,370 It's oozing out! 427 00:28:48,550 --> 00:28:49,990 Call Professor Kim Tae-Joon. 428 00:28:50,160 --> 00:28:51,470 Professor Kim Tae-Joon? 429 00:28:51,830 --> 00:28:53,790 There's nobody. What can I do alone? 430 00:28:53,890 --> 00:28:55,530 I can't call the Director here. 431 00:28:55,660 --> 00:28:56,740 Hurry! 432 00:28:57,070 --> 00:28:58,590 - Hurry! - Yes. 433 00:28:59,410 --> 00:29:00,790 Where's the bleeding coming from? 434 00:29:01,250 --> 00:29:02,150 I'm going crazy! 435 00:29:05,490 --> 00:29:07,330 The heart stopped! 436 00:29:07,470 --> 00:29:09,620 Hurry and get epinephrine. 437 00:29:09,660 --> 00:29:13,110 [Epinephrine: Increases heart rate and constricts arterioles] 438 00:29:13,550 --> 00:29:14,870 Hurry and give it to me. 439 00:29:17,290 --> 00:29:18,560 Automated external defibrillator. 440 00:29:20,660 --> 00:29:21,460 Clear. 441 00:29:22,460 --> 00:29:23,220 Charge. 442 00:29:24,630 --> 00:29:25,420 Recharge. 443 00:29:37,790 --> 00:29:40,750 It keeps ringing, why aren't you picking up? It must be something urgent from the hospital. 444 00:29:43,220 --> 00:29:47,070 That person's unlucky. Something happens when I'm with my lover... 445 00:29:48,080 --> 00:29:50,680 That confidence is no different when you were an intern. 446 00:29:50,680 --> 00:29:53,530 You are also the same as before. 447 00:30:33,320 --> 00:30:34,510 When is dad coming out? 448 00:30:38,630 --> 00:30:39,310 Clear. 449 00:30:39,310 --> 00:30:40,110 Charge! 450 00:30:41,450 --> 00:30:42,000 I'm going crazy! 451 00:30:46,260 --> 00:30:48,120 - Charge to 360. - He's back. 452 00:30:52,910 --> 00:30:54,140 Have you contacted Kim Tae-Joon yet? 453 00:30:57,310 --> 00:30:58,100 What's the condition? 454 00:30:59,030 --> 00:31:02,750 It's a patient who had a surgery after being in a traffic accident. He suddenly started bleeding. 455 00:31:03,520 --> 00:31:05,100 Pulse is 120. 456 00:31:05,220 --> 00:31:07,420 - Did you give him dopamine? - I gave him both dopamine and dobutamine. 457 00:31:07,980 --> 00:31:11,610 Prepare for surgery and the anesthetic. Hurry! 458 00:31:14,500 --> 00:31:15,980 This is the department of thoracic surgery ICU, 459 00:31:16,000 --> 00:31:18,780 we need to do a surgery right now, please make preparations. 460 00:31:18,830 --> 00:31:19,780 What were you thinking? 461 00:31:20,050 --> 00:31:22,090 You should have contacted the person in charge! 462 00:31:22,220 --> 00:31:24,820 - Sorry, his heart suddenly stopped. - Quick! 463 00:31:26,930 --> 00:31:27,570 Get the blood. 464 00:31:56,830 --> 00:31:57,990 It's already late. 465 00:31:58,600 --> 00:32:00,370 Isn't it in service 24 hours? 466 00:32:01,490 --> 00:32:03,300 Gang-Kook is late coming home again, I guess? 467 00:32:04,610 --> 00:32:06,860 He dumped a bomb here after just arriving. 468 00:32:07,630 --> 00:32:09,730 He even cancelled the welcoming party the Director prepared for him. 469 00:32:11,270 --> 00:32:14,160 He must have a headache dealing with the consequences. 470 00:32:14,250 --> 00:32:16,410 I'm not interested. That's his problem. 471 00:32:18,410 --> 00:32:22,020 It should be a sweet time for you and your husband with him reappearing, 472 00:32:23,130 --> 00:32:25,270 not the time for a woman to go exercising. 473 00:32:26,620 --> 00:32:28,190 At the beginning, it was awkward. 474 00:32:28,630 --> 00:32:29,970 Now, I'm used to it already. 475 00:32:30,360 --> 00:32:32,230 You have always looked very lonely. 476 00:32:33,680 --> 00:32:34,970 Even more so now. 477 00:32:38,260 --> 00:32:43,540 You and I, we still regret our choices. 478 00:33:38,820 --> 00:33:39,990 It's okay. 479 00:33:40,190 --> 00:33:41,100 You don't want it? 480 00:33:41,520 --> 00:33:42,580 Then forget it. 481 00:33:42,830 --> 00:33:46,400 No, no... absolutely not. 482 00:33:47,080 --> 00:33:48,350 Sit down. 483 00:34:03,360 --> 00:34:06,460 It won't work anyways. Let's just give up. 484 00:34:07,280 --> 00:34:12,150 I remember a proverb when I was younger, "If you cannot climb a tree, then don't even look at it." 485 00:34:13,120 --> 00:34:15,020 Or did you take the elementary equivalency test too? 486 00:34:17,920 --> 00:34:21,460 Isn't it that you also can't climb the tree? 487 00:34:22,480 --> 00:34:23,200 What? 488 00:34:23,580 --> 00:34:26,770 A patient vomiting is unavoidable, don't act all prissy. 489 00:34:26,800 --> 00:34:28,540 "Register first." 490 00:34:29,840 --> 00:34:33,130 That professor can really accurately see people. 491 00:34:33,630 --> 00:34:34,740 Then what about you? 492 00:34:35,300 --> 00:34:38,620 If your pen was stuck in any deeper, the liver would be damaged. 493 00:34:40,010 --> 00:34:44,930 Even though I don't like that professor, he used his own ability to climb to the Director position. 494 00:34:51,820 --> 00:34:52,820 This soup is so good. 495 00:34:53,900 --> 00:34:54,840 Where's the kimchi? 496 00:34:55,280 --> 00:34:56,050 Give me some. 497 00:34:56,650 --> 00:34:58,030 I just saw it. 498 00:34:58,980 --> 00:35:03,570 You're that unpopular? You even have a friend. 499 00:35:04,360 --> 00:35:05,930 I told them to not come, 500 00:35:06,240 --> 00:35:07,950 since I wouldn't pass anyway. 501 00:35:09,500 --> 00:35:11,060 Men should have some pride. 502 00:35:11,060 --> 00:35:14,750 Not passing, yet still running back to make your friends help. That's too embarrassing. 503 00:35:18,080 --> 00:35:19,950 Why did you apply? 504 00:35:21,080 --> 00:35:25,170 Knowing that you wouldn't be selected, did you just want to try? 505 00:35:25,520 --> 00:35:26,740 That's right. 506 00:35:27,670 --> 00:35:28,820 That's what I thought. 507 00:35:30,740 --> 00:35:36,560 Well... If I told you it was my childhood dream, I don't know if you would believe me, 508 00:35:37,700 --> 00:35:39,350 but it was like that at the time. 509 00:35:40,840 --> 00:35:44,990 After seeing a doctor saving lives, my heart wanted to do so. Just like that. 510 00:35:50,680 --> 00:35:51,670 What about you? 511 00:35:53,670 --> 00:35:55,800 Because it's power within power. 512 00:35:57,830 --> 00:35:59,320 But I'm still unsure, 513 00:35:59,550 --> 00:36:02,600 whether or not this is really what I want to do, 514 00:36:02,640 --> 00:36:04,470 or if I am being swayed by my feelings. 515 00:36:04,990 --> 00:36:08,270 Why should I suffer punishment here? 516 00:36:10,480 --> 00:36:11,360 Hey! 517 00:36:12,440 --> 00:36:16,270 People are already carrying water, and now you're asking why they are here? 518 00:36:17,250 --> 00:36:18,450 That is dementia. 519 00:36:18,520 --> 00:36:21,060 It doesn't matter if it's well water or river water as long as they have it. 520 00:36:21,060 --> 00:36:25,020 Foolishly starring at a tree, that is also dementia. 521 00:36:25,920 --> 00:36:26,790 Tree? 522 00:36:26,910 --> 00:36:28,480 You don't live twice. 523 00:36:28,480 --> 00:36:30,680 If it's a water or a tree, you should make your goal clear. 524 00:36:30,830 --> 00:36:31,690 Right? 525 00:36:43,920 --> 00:36:47,100 What is this? It's been this long already, isn't it enough? 526 00:36:47,130 --> 00:36:47,980 Go home. 527 00:36:48,220 --> 00:36:50,450 Is it your home here? 528 00:36:51,080 --> 00:36:51,820 What is this? 529 00:36:53,050 --> 00:36:54,130 What are you doing? 530 00:36:54,740 --> 00:36:57,140 What would the visitors say if they saw this? 531 00:36:57,580 --> 00:36:58,700 Hurry and clean up. 532 00:36:59,030 --> 00:37:00,160 Go away! 533 00:37:01,350 --> 00:37:02,320 What are you doing? 534 00:37:03,780 --> 00:37:05,150 This is an illegal intrusion. 535 00:37:06,170 --> 00:37:09,870 - I guess asking won't do. Take everything down! - Yes! 536 00:37:17,820 --> 00:37:20,430 Please stop this! Stop this! 537 00:37:53,590 --> 00:37:55,430 Nam Hae-Suk, get in. 538 00:37:56,650 --> 00:37:57,810 Professor Kim Tae-Joon. 539 00:37:58,130 --> 00:37:59,480 Hurry and get in. It's a critical period. 540 00:38:00,040 --> 00:38:00,940 Critical period? 541 00:38:03,200 --> 00:38:06,670 The others took off, the intensive care unit patients are in trouble... 542 00:38:07,020 --> 00:38:08,730 Now is your chance. 543 00:38:11,560 --> 00:38:14,530 What are you thinking about? I already said now is your chance. Hurry, get it! 544 00:38:20,110 --> 00:38:21,500 - Let's go. - Okay. 545 00:38:40,460 --> 00:38:43,400 Sul Rae-Hyun, don't tremble. Support me. 546 00:38:43,460 --> 00:38:44,330 Sorry. 547 00:38:45,010 --> 00:38:48,270 It's normal trembling, from morning until now, how many have there been? 548 00:38:48,450 --> 00:38:49,810 He doesn't have time to take care of his meals. 549 00:38:50,270 --> 00:38:52,030 Are doctors robots? 550 00:38:56,820 --> 00:38:59,260 Your forcep is too close to my side. It's blocking my view. 551 00:38:59,610 --> 00:39:00,240 Yes. 552 00:39:03,740 --> 00:39:04,880 I'm really sorry. 553 00:39:09,410 --> 00:39:10,360 You've worked hard! 554 00:39:10,700 --> 00:39:11,790 I'll continue from here. 555 00:39:11,800 --> 00:39:12,420 Gown. 556 00:39:12,510 --> 00:39:13,280 Wait a minute. 557 00:39:14,280 --> 00:39:15,480 Did you drink? 558 00:39:16,560 --> 00:39:18,700 It's okay, I can do it. 559 00:39:18,950 --> 00:39:19,810 Gown. 560 00:39:20,080 --> 00:39:21,020 You scholar.... 561 00:39:23,930 --> 00:39:24,990 Me? 562 00:39:26,010 --> 00:39:27,840 Participating in the strike, did you have a drink too? 563 00:39:33,120 --> 00:39:34,110 No. 564 00:39:34,400 --> 00:39:35,640 Then come here and support me. 565 00:39:41,930 --> 00:39:45,020 This patient is the one that had the pen stuck in his liver... 566 00:39:45,130 --> 00:39:45,870 Right. 567 00:39:48,940 --> 00:39:51,050 He clearly came to the emergency room before. 568 00:39:52,440 --> 00:39:53,840 There was something then... 569 00:39:53,930 --> 00:39:56,100 What are you doing?! Hurry and come here and support me. 570 00:40:05,390 --> 00:40:06,350 Wait a minute. 571 00:40:08,070 --> 00:40:09,020 There's also me. 572 00:40:16,950 --> 00:40:18,270 I'd like to help too. 573 00:40:18,450 --> 00:40:19,400 Go away. 574 00:40:20,720 --> 00:40:22,920 There's no need for you, you can leave. 575 00:40:27,240 --> 00:40:29,230 It's not a special surgery needing chest intubation. 576 00:40:29,780 --> 00:40:33,040 - With professors present, I'll only do what I'm told to do. - Didn't you hear my words? 577 00:40:33,720 --> 00:40:36,950 I don't want someone like you to touch my patient! 578 00:40:39,310 --> 00:40:41,030 Put on the gown for the idiot. 579 00:40:41,700 --> 00:40:42,670 Director! 580 00:40:42,830 --> 00:40:44,510 Sul Rae-Hyun's hand is trembling. 581 00:40:44,970 --> 00:40:46,430 He can't do anything when he's trembling. 582 00:40:46,570 --> 00:40:48,220 Sul Rae-Hyun, leave. Let the idiot in. 583 00:40:48,470 --> 00:40:49,590 Why are you doing this? 584 00:40:49,870 --> 00:40:50,830 He's my patient. 585 00:40:52,380 --> 00:40:55,480 I just drank a little. I'm still better than these interns. 586 00:40:56,140 --> 00:40:57,540 I will do it. 587 00:40:58,460 --> 00:41:01,050 - What are you doing?! Put the gown on! - Put the gown on the idiot! 588 00:41:09,620 --> 00:41:10,910 What do you want to do? 589 00:41:12,050 --> 00:41:14,740 With the assistants present, why aren't you giving me face? 590 00:41:15,150 --> 00:41:16,000 Kim Tae-Joon. 591 00:41:17,370 --> 00:41:21,790 Go out and think about why this patient is bleeding. 592 00:41:29,400 --> 00:41:30,650 What were you doing?! 593 00:41:31,700 --> 00:41:35,420 If you didn't call me immediately, at least solve it yourself! 594 00:41:35,450 --> 00:41:36,590 Sorry. 595 00:41:37,780 --> 00:41:39,980 What's there to be afraid of that your hand trembles? 596 00:41:45,910 --> 00:41:47,780 Who's the one who wasn't picking up the phone? 597 00:42:14,360 --> 00:42:14,950 Scissors. 598 00:42:46,060 --> 00:42:46,860 Lee Eun-Sung. 599 00:42:47,590 --> 00:42:48,110 Yes? 600 00:42:48,240 --> 00:42:49,180 Are you left-handed? 601 00:42:51,500 --> 00:42:52,210 What? 602 00:42:52,930 --> 00:42:55,240 You used your left hand with the surgical instruments. 603 00:42:56,240 --> 00:42:57,350 Ah... 604 00:42:58,370 --> 00:42:59,820 I'm not left-handed. 605 00:42:59,930 --> 00:43:01,680 Great surgeons... Stop! 606 00:43:03,670 --> 00:43:06,280 I heard that both hands of a great surgeon need to be nimble, 607 00:43:06,520 --> 00:43:10,530 so I've used my left hand to sew dolls and cushions. I'm working hard to train my left hand. 608 00:43:11,000 --> 00:43:14,050 Do you think doing that you can sew up the heart? 609 00:43:15,190 --> 00:43:16,230 Why not? 610 00:43:18,620 --> 00:43:20,830 Thank you for your hard work, you may go home now. 611 00:43:21,870 --> 00:43:22,630 Professor. 612 00:43:26,790 --> 00:43:29,660 Can you please change your mind? 613 00:43:30,440 --> 00:43:32,020 We will work hard, so... 614 00:43:32,250 --> 00:43:33,080 My mind? 615 00:43:33,690 --> 00:43:36,040 It won't change, not for you guys. 616 00:43:37,010 --> 00:43:38,130 Nam Hae-Suk, for you, 617 00:43:38,180 --> 00:43:41,550 you should go somewhere that doesn't require you to deal with patients and you will receive praise. 618 00:43:41,670 --> 00:43:42,830 Lee Eun-Sung, for you, 619 00:43:43,070 --> 00:43:46,410 the way you are now will definitely provoke complaints. 620 00:43:46,440 --> 00:43:48,420 Go find a place that don't have any complaints cases. 621 00:43:48,620 --> 00:43:50,880 With your grades, I don't even think there will be any places that would hire you. 622 00:43:51,430 --> 00:43:52,250 Professor. 623 00:43:55,730 --> 00:43:57,650 That big headedness of yours is too funny. 624 00:43:58,570 --> 00:44:02,220 Before, you wanted to leave a patient and take off, now you're lying? 625 00:44:08,940 --> 00:44:10,420 But I still saved the patient! 626 00:44:11,550 --> 00:44:15,280 So, you can teach us to become that kind of doctors. 627 00:44:15,400 --> 00:44:16,500 Please. 628 00:44:17,530 --> 00:44:18,540 Hurry and leave! 629 00:44:46,450 --> 00:44:47,130 What are you doing? 630 00:44:49,070 --> 00:44:50,870 You will think I am left-handed. 631 00:44:52,250 --> 00:44:54,840 Practicing with my left hand and earning money, isn't that good? 632 00:44:55,140 --> 00:44:56,140 Can earn money from this? 633 00:44:56,520 --> 00:44:59,190 This can be sold at a high price, especially ones in series. 634 00:44:59,430 --> 00:45:03,010 I made ones for a wedding series. They were sold for 400,000 won. 635 00:45:03,810 --> 00:45:05,210 If you are interested, you should learn. 636 00:45:05,930 --> 00:45:09,380 Not for sewing. I'm sick of seeing them. 637 00:45:09,590 --> 00:45:10,980 Does your family operate a laundromat? 638 00:45:11,010 --> 00:45:12,300 Hanbok Shop. 639 00:45:12,760 --> 00:45:17,040 Hey! Then you can give me some hanbok fabric scraps. I'm about to make Hanbok dolls. 640 00:45:17,220 --> 00:45:21,090 Let me think... making that outfit will take a long time. 641 00:45:21,090 --> 00:45:23,460 Then, what if they wore matching colors? 642 00:45:23,500 --> 00:45:24,800 Right? Matching colors. 643 00:45:25,630 --> 00:45:26,340 You know? 644 00:45:34,580 --> 00:45:35,740 Have you thought about the reason? 645 00:45:37,140 --> 00:45:40,460 Blood pressure was normal, pulse was normal. 646 00:45:42,510 --> 00:45:43,510 Are you mad? 647 00:45:47,740 --> 00:45:49,580 Bleeding can happen anytime. 648 00:45:50,530 --> 00:45:53,220 Slapping someone and now giving them candy? 649 00:45:53,260 --> 00:45:54,080 No. 650 00:45:54,340 --> 00:45:56,920 The problem was that you got the call and still arrived late. 651 00:45:57,020 --> 00:45:59,220 This shows that your self-discipline is not good enough. 652 00:45:59,760 --> 00:46:02,640 In addition, there are no intern doctors, so this was a critical period, right? 653 00:46:10,090 --> 00:46:13,360 In this mess that Director started, I feel like I am the scapegoat. 654 00:46:13,550 --> 00:46:14,630 Do you know? 655 00:46:15,770 --> 00:46:21,520 I'm just a powerless assistant professor, but you made me lose face in front of the interns. 656 00:46:22,160 --> 00:46:25,710 As a director, I don't think you handled it professionally either. 657 00:46:26,400 --> 00:46:29,660 You still won't self-introspect. 658 00:46:30,270 --> 00:46:34,560 Before you blame others, why don't you think about what you did wrong? 659 00:46:34,690 --> 00:46:35,810 Director! 660 00:46:35,910 --> 00:46:39,670 There won't be any big progress without any self-introspection. 661 00:46:40,470 --> 00:46:43,300 That smart brain of yours is burying your skillful hands. 662 00:46:43,530 --> 00:46:46,100 I didn't ask you to criticize me. 663 00:46:47,080 --> 00:46:50,250 Not accepting my criticism, right? 664 00:46:52,810 --> 00:46:55,680 That... It's not that. 665 00:46:55,920 --> 00:46:59,690 What do you think is most important to a doctor? 666 00:46:59,820 --> 00:47:03,940 That... isn't it skills? 667 00:47:05,430 --> 00:47:10,310 Only when you have skills will the patient trust you and put his life in your hands. 668 00:47:10,570 --> 00:47:13,950 As expected, that is your type of answer. 669 00:47:28,840 --> 00:47:31,440 [Banner: Return the women's rights that were taken from us!] 670 00:47:32,960 --> 00:47:33,770 Have a cup of coffee. 671 00:47:42,940 --> 00:47:44,370 It's MD Anderson. 672 00:47:46,240 --> 00:47:50,830 At that level, Kwang Hee Hospital will be in your hands. 673 00:47:51,870 --> 00:47:55,470 You'll become an important figure in Korea's medical field. 674 00:48:45,920 --> 00:48:49,570 [On Duty. On Duty.] 675 00:48:51,430 --> 00:48:52,350 Answer it. 676 00:48:58,440 --> 00:48:59,540 - Morning duties! - Morning duties! 677 00:49:02,540 --> 00:49:04,610 Senior Bae, wake up. Wake up! 678 00:49:04,660 --> 00:49:06,820 You guys prepare first. 679 00:49:07,070 --> 00:49:10,380 Kim Chang-Su's blood sugar is high. Watch him closely. 680 00:49:11,310 --> 00:49:15,050 You guys should learn to do it yourself. Don't rely on me! Ah, really! 681 00:49:37,790 --> 00:49:38,940 I shouldn't have gotten drinks. 682 00:49:43,460 --> 00:49:44,460 What is this? 683 00:49:45,280 --> 00:49:46,860 We're here... to do the medical dressing. 684 00:49:47,610 --> 00:49:49,450 Why would people on strike do the medical dressing? 685 00:49:49,610 --> 00:49:52,210 That... it's... 686 00:49:52,700 --> 00:49:55,190 We're here, so... we'll do the medical dressing and then leave. 687 00:49:56,460 --> 00:49:58,930 Actually, we didn't want to come. 688 00:49:59,420 --> 00:50:03,900 We were awakened by our alarm. It had already been a habit. We opened our eyes immediately. 689 00:50:04,230 --> 00:50:07,000 He was awakened too. 690 00:50:07,970 --> 00:50:09,310 Yes, that... 691 00:50:09,910 --> 00:50:13,310 As General Kim said, without even knowing it, towards the sun... 692 00:50:13,780 --> 00:50:15,760 You guys didn't even realize that you came here? 693 00:50:16,480 --> 00:50:17,350 Yes. 694 00:50:17,620 --> 00:50:19,880 I thought the teaching was wasted on you guys. 695 00:50:21,040 --> 00:50:22,720 But looks like you are stronger than animals. 696 00:50:23,480 --> 00:50:24,300 Hurry up! 697 00:50:44,620 --> 00:50:45,640 You came so early. 698 00:50:46,140 --> 00:50:50,650 Critical period, right? No interns, no assistants. 699 00:50:50,650 --> 00:50:53,460 I'm used to it being like this. 700 00:50:58,970 --> 00:51:01,140 This is the department of thoracic surgery ICU. 701 00:51:01,390 --> 00:51:02,150 Who? 702 00:51:02,590 --> 00:51:05,510 Oh, it's the friend that helped with the thoracic surgery. 703 00:51:05,680 --> 00:51:07,220 But... what is it? 704 00:51:07,410 --> 00:51:08,210 Who is it? 705 00:51:08,790 --> 00:51:13,770 That idiot, he's calling to ask about that patient's condition. 706 00:51:14,600 --> 00:51:16,680 Why is he so cute? 707 00:51:18,510 --> 00:51:20,180 Yes, yes. 708 00:51:20,490 --> 00:51:24,050 Oh, the bleeding has stopped, so no need to worry. 709 00:51:25,520 --> 00:51:27,150 Kim Pil-Joo is really fortunate. 710 00:51:27,980 --> 00:51:30,880 Kim Pil-Joo. Kim Pil-Joo. 711 00:51:32,910 --> 00:51:36,440 Kim Pil-Joo. That's the basketball player who injured his hand. 712 00:51:36,630 --> 00:51:37,710 Give me the phone for one moment. 713 00:51:39,630 --> 00:51:41,210 I'm Nam Hae-Suk. 714 00:51:41,950 --> 00:51:46,150 Do you have the patient's chart in front of you? That patient is allergic to Lidocaine. 715 00:51:46,290 --> 00:51:46,960 What? 716 00:51:47,640 --> 00:51:48,900 Lidocaine allergy? 717 00:51:49,960 --> 00:51:51,190 Oh, wait a minute. 718 00:51:52,870 --> 00:51:54,150 Oh, I found it. 719 00:51:54,830 --> 00:51:57,110 [Lidocaine : a local anesthetic] 720 00:51:57,270 --> 00:52:01,100 Even remembering that?! Thank you very much. Okay, okay. 721 00:52:01,620 --> 00:52:05,180 Don't use Lidocaine for this Kim Pil-Joo. He's allergic to it, remember? 722 00:52:05,320 --> 00:52:05,930 Yes. 723 00:52:09,660 --> 00:52:14,100 She is really worthy to be a national scholar for remembering this! 724 00:52:14,840 --> 00:52:17,550 Eyes are alive. (*meaning she seems so motivated.) 725 00:52:19,080 --> 00:52:21,950 This is hard to remember, isn't it? 726 00:52:25,620 --> 00:52:28,080 Are you quitting the strike? 727 00:52:28,560 --> 00:52:29,950 Or are you going to continue working? 728 00:52:32,960 --> 00:52:37,590 You jerk, if you hate me, just take it out on me. Why are you taking it out on the patients? 729 00:52:38,200 --> 00:52:41,470 Director, we didn't have a choice. 730 00:52:42,830 --> 00:52:45,380 Even though we came here wanting to become great thoracic surgeons, 731 00:52:45,920 --> 00:52:48,780 we often lack the energy and stamina to continue. 732 00:52:48,920 --> 00:52:51,730 Stand firm, you guys are the best, 733 00:52:52,260 --> 00:52:54,260 Kwang Hee Hospital's department of thoracic surgery. 734 00:52:54,540 --> 00:52:55,610 I'm talking about stamina. 735 00:52:56,470 --> 00:53:01,100 Even though we love the department of thoracic surgery, we really want to take off. 736 00:53:02,350 --> 00:53:06,690 We stopped being envious for a long time of those colleagues who can go home early or have dates. 737 00:53:07,030 --> 00:53:09,580 But no matter what, we're afraid of mentioning sleep. 738 00:53:10,430 --> 00:53:12,970 Having a good sleep, it is just a dream. 739 00:53:15,210 --> 00:53:17,190 We have waited for so long. 740 00:53:25,110 --> 00:53:26,120 Where is Bae Dae-Ro? 741 00:53:30,230 --> 00:53:33,430 Let's drink. Let's drink. One more bottle. 742 00:53:37,380 --> 00:53:37,900 Carry him. 743 00:53:38,690 --> 00:53:39,570 What? 744 00:53:40,390 --> 00:53:41,790 We have to carry him back. 745 00:53:45,140 --> 00:53:46,020 Hurry! 746 00:53:50,220 --> 00:53:52,350 I really can't continue living! 747 00:53:53,340 --> 00:53:55,360 I couldn't sleep the whole night. 748 00:53:55,360 --> 00:53:58,510 Is this a doctors' hotel? 749 00:54:37,960 --> 00:54:38,860 Eat some noodles. 750 00:54:46,670 --> 00:54:47,560 Here. 751 00:54:49,150 --> 00:54:50,130 Thank you. 752 00:55:09,760 --> 00:55:11,940 Do you really want to enter the department of thoracic surgery? 753 00:55:15,660 --> 00:55:17,520 Why do you want to enter the department? 754 00:55:17,530 --> 00:55:19,150 What is a thoracic surgeon? 755 00:55:19,970 --> 00:55:23,130 A spirited doctor, the most spirited one of all doctors. 756 00:55:23,230 --> 00:55:24,350 Hot and fast. 757 00:55:24,860 --> 00:55:26,570 Is reading comic books your hobby? 758 00:55:33,230 --> 00:55:38,810 Don't think that because you are a scholar, you can be arrogant and complacent. I really hate that. 759 00:55:39,460 --> 00:55:45,200 I hate taking the idiot as a disciple more. It really hurts my pride. 760 00:55:49,030 --> 00:55:49,880 I understand. 761 00:55:50,000 --> 00:55:53,080 If you understand, why haven't you left? Why are you demonstrating? 762 00:55:53,080 --> 00:55:54,760 Then why does Professor live like this? 763 00:55:55,230 --> 00:55:56,030 What? 764 00:55:56,240 --> 00:55:58,570 Why do you live feeling the hearts of people? 765 00:56:02,030 --> 00:56:03,460 Isn't it for the same reason? 766 00:56:04,640 --> 00:56:06,370 To save lives. 767 00:56:06,850 --> 00:56:09,500 Save lives, save lives. 768 00:56:13,560 --> 00:56:16,840 Yes, I know I am not qualified to apply here. 769 00:56:19,140 --> 00:56:23,860 But how many hospitals are there that are able to teach me how to perform heart surgeries? 770 00:56:25,600 --> 00:56:30,710 I want to learn from a great teacher and to save many lives in the future. 771 00:56:35,750 --> 00:56:39,170 I won't be like those people who leave their patients and take off. 772 00:56:39,910 --> 00:56:41,430 You're quite mouthy... 773 00:56:41,430 --> 00:56:43,220 It doesn't matter what you say. 774 00:56:43,760 --> 00:56:46,660 I'm okay with you calling me an idiot, even a chimpanzee. 775 00:56:47,580 --> 00:56:51,180 Just give me a chance, please let me try. 776 00:56:55,020 --> 00:57:00,970 Look... These are the thoracic surgery interns you guys aspire to be. 777 00:57:02,040 --> 00:57:04,800 Are they spirited? Handsome? 778 00:57:12,280 --> 00:57:14,690 Do you still want to enter? 779 00:57:15,210 --> 00:57:17,940 Yes, I really want to. 780 00:57:18,360 --> 00:57:19,740 Please give me a chance. 781 00:57:21,410 --> 00:57:22,500 Nam Hae-Suk, what about you? 782 00:57:31,000 --> 00:57:32,930 Good morning, everyone. 783 00:57:38,410 --> 00:57:39,370 Professor. 784 00:57:40,060 --> 00:57:45,320 Why does it look like the thoracic surgeons didn't have a good sleep? 785 00:57:48,960 --> 00:57:52,410 Oh, Nam Hae-Suk, have you decided? 786 00:57:57,190 --> 00:57:59,950 I told you to give me an answer this morning. 787 00:58:04,690 --> 00:58:09,960 If you come to internal medicine, you can be an intern at MD Anderson Hospital as part of our exchange projects. 788 00:58:38,530 --> 00:58:42,840 Make a decision. Is it thoracic surgery or internal medicine? 789 00:59:03,540 --> 00:59:09,170 This is a free fansub. Get it @ d-addicts and Soompi. 790 00:59:09,460 --> 00:59:14,050 Thanks for watching! 791 00:59:14,270 --> 00:59:15,300 Let go, Lee Eun-Sung! 792 00:59:15,460 --> 00:59:17,030 Let go, this is my patient. 793 00:59:17,080 --> 00:59:18,710 Medical school graduate. 794 00:59:18,740 --> 00:59:21,870 Do you really think that you succeeded because of your own ability? 795 00:59:23,300 --> 00:59:25,110 Did you just touch my butt? 796 00:59:26,610 --> 00:59:28,610 This patient needs to go to another hospital. 797 00:59:29,570 --> 00:59:30,040 Hey! 798 00:59:31,220 --> 00:59:31,840 What?! 799 00:59:32,460 --> 00:59:36,070 Doctors are humans too. I hope you become a person we want to save. 800 00:59:36,170 --> 00:59:37,440 The patient might die immediately. 801 00:59:37,440 --> 00:59:38,970 You die, you'll also die. 802 00:59:39,110 --> 00:59:42,340 You do things that you are supposed to. If someone finds out, you're finished. 62846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.