All language subtitles for My.Hero.Academia.S01E01.Izuku.Midoriya_.Origin.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,049 --> 00:00:09,259 That's mean, Kattchan. 2 00:00:10,051 --> 00:00:11,302 Look, he's crying. 3 00:00:12,053 --> 00:00:13,179 If you don't stop, 4 00:00:13,847 --> 00:00:14,681 I… 5 00:00:15,181 --> 00:00:16,683 I won't forgive you! 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,187 A Quirkless 7 00:00:23,022 --> 00:00:24,357 trying to be a Hero, 8 00:00:25,191 --> 00:00:26,484 Deku? 9 00:00:39,873 --> 00:00:43,209 Men are not created equal. 10 00:00:47,380 --> 00:00:51,259 This is the reality of society I learned at the age of four. 11 00:00:53,720 --> 00:00:54,721 And it was my... 12 00:00:55,972 --> 00:00:57,849 first and last setback. 13 00:01:12,781 --> 00:01:15,658 {\an8}IZUKU MIDORIYA 14 00:01:16,868 --> 00:01:18,369 {\an8}TATOUIN STATION 15 00:01:20,914 --> 00:01:22,624 That's a giant Villain! 16 00:01:25,835 --> 00:01:31,090 {\an8}I held my breath at 5 a.m. Like I was absorbing the calm 17 00:01:31,216 --> 00:01:35,011 {\an8}I bite my nails at the emergency exit Which way is tomorrow? 18 00:01:49,275 --> 00:01:54,155 {\an8}Nights that never end Endlessly falling rain 19 00:01:54,280 --> 00:01:58,493 {\an8}Exist in this terrible world 20 00:01:59,494 --> 00:02:04,374 {\an8}It's not odd at all You're always tripping up, half asleep 21 00:02:04,499 --> 00:02:08,503 {\an8}I'm not blaming you for it 22 00:02:09,879 --> 00:02:13,633 {\an8}Playing alone in your fantasy 23 00:02:14,926 --> 00:02:17,720 {\an8}Will you be 24 00:02:17,846 --> 00:02:21,808 {\an8}Ashamed of what you imagined there? 25 00:02:25,478 --> 00:02:27,939 {\an8}It's a twisted maze 26 00:02:28,064 --> 00:02:30,400 {\an8}Are you saying that you'll still go? 27 00:02:30,525 --> 00:02:35,488 {\an8}The sound of the small adventurer's bell Marks a new beginning 28 00:02:35,613 --> 00:02:38,241 {\an8}Don't know where to go 29 00:02:38,366 --> 00:02:40,702 {\an8}Are you sure you aren't scared? 30 00:02:40,827 --> 00:02:44,664 {\an8}Each step you take will change you 31 00:02:56,551 --> 00:02:59,220 It all started in Qingqing city, China. 32 00:03:00,722 --> 00:03:03,308 An illuminating baby was born. 33 00:03:03,558 --> 00:03:05,560 {\an8}DAD 34 00:03:06,394 --> 00:03:09,230 Since then, powers have been discovered. 35 00:03:09,647 --> 00:03:12,150 And time passed without knowing why. 36 00:03:13,735 --> 00:03:14,903 Before we knew it, 37 00:03:15,028 --> 00:03:16,487 paranormal became normal 38 00:03:17,155 --> 00:03:18,364 and dreams became reality. 39 00:03:20,366 --> 00:03:22,702 Now with 80% of the world's population 40 00:03:22,911 --> 00:03:24,412 having a special trait, 41 00:03:24,537 --> 00:03:26,039 it's a superhuman society. 42 00:03:27,916 --> 00:03:29,459 In this chaotic world, 43 00:03:29,876 --> 00:03:32,045 the job that everyone once dreamed of 44 00:03:32,462 --> 00:03:34,756 came into light. 45 00:03:40,428 --> 00:03:41,429 That job is… 46 00:03:50,897 --> 00:03:51,731 Death Arms! 47 00:03:52,440 --> 00:03:55,860 The Punching Hero who uses his strength for justice! 48 00:04:01,199 --> 00:04:03,243 Hey guys, this is dangerous 49 00:04:03,660 --> 00:04:04,535 so stay back. 50 00:04:04,994 --> 00:04:08,623 The rescue specialist, Backdraft has come to the scene! 51 00:04:11,251 --> 00:04:14,087 What an awesome Quirk, you turn into a monster. 52 00:04:14,587 --> 00:04:15,630 What did he do? 53 00:04:15,755 --> 00:04:16,798 Snatched a purse. 54 00:04:16,923 --> 00:04:19,092 He almost got caught and went crazy. 55 00:04:19,217 --> 00:04:21,302 A Quirk like that and a thief, huh? 56 00:04:22,053 --> 00:04:23,721 I'm sorry, the trains... 57 00:04:24,389 --> 00:04:27,433 I don't know what time I can make it. 58 00:04:28,851 --> 00:04:30,770 Go Kamui! 59 00:04:36,442 --> 00:04:38,403 Don't come near me! 60 00:04:40,989 --> 00:04:41,948 Who is fighting? 61 00:04:46,536 --> 00:04:47,829 It's Kamui Woods! 62 00:04:52,250 --> 00:04:54,919 The young and talented rising star! 63 00:04:55,044 --> 00:04:57,505 You ask but commentate perfectly. 64 00:04:57,630 --> 00:04:58,756 You're an otaku! 65 00:04:59,382 --> 00:05:00,591 Uh... no. 66 00:05:16,899 --> 00:05:19,110 Illegal use of powers during rush hour 67 00:05:19,235 --> 00:05:20,945 and robbery with violence. 68 00:05:21,529 --> 00:05:23,281 You are an evil avatar. 69 00:05:26,993 --> 00:05:27,869 Here it comes! 70 00:05:27,994 --> 00:05:30,038 Show us something good, Tree Man! 71 00:05:30,997 --> 00:05:31,914 Strike. 72 00:05:32,790 --> 00:05:33,916 Binding... 73 00:05:34,292 --> 00:05:35,251 Chain Prison! 74 00:05:36,502 --> 00:05:37,670 Canyon Canon! 75 00:05:51,851 --> 00:05:53,603 It's here, it's here... 76 00:05:54,562 --> 00:05:56,856 Today's my debut day. 77 00:05:57,565 --> 00:05:59,650 My name is Mt. Lady. 78 00:06:00,276 --> 00:06:02,612 Happy to be of your ass-quaintance. 79 00:06:02,987 --> 00:06:06,532 It's here, it's here… 80 00:06:08,242 --> 00:06:09,202 The credit... 81 00:06:10,745 --> 00:06:11,954 Along with the powers 82 00:06:12,330 --> 00:06:14,624 came an increased number of crime. 83 00:06:15,750 --> 00:06:18,711 While the country waited for new law reforms, 84 00:06:19,003 --> 00:06:20,254 people with courage 85 00:06:20,630 --> 00:06:22,924 became Heroes, like from the comics. 86 00:06:24,425 --> 00:06:25,676 Guarding powers 87 00:06:26,094 --> 00:06:27,553 and protecting from evil. 88 00:06:28,096 --> 00:06:30,014 Heroes soon gained citizenship 89 00:06:30,139 --> 00:06:33,726 and their heroism became an official position. 90 00:06:34,352 --> 00:06:37,396 Based on their performance, they are rewarded. 91 00:06:37,814 --> 00:06:39,273 Money from the government 92 00:06:39,649 --> 00:06:41,025 and fame from people. 93 00:06:44,570 --> 00:06:45,571 Gigantism, huh? 94 00:06:45,947 --> 00:06:48,282 She seems popular and has a great Quirk. 95 00:06:48,407 --> 00:06:50,827 But considering the city's damage, 96 00:06:50,952 --> 00:06:53,496 her actions may be limited. 97 00:06:53,621 --> 00:06:55,623 But if she can control it... 98 00:06:55,748 --> 00:06:58,292 Are you taking notes to be a Hero? 99 00:06:58,417 --> 00:06:59,710 Do your best! 100 00:07:02,588 --> 00:07:04,382 Yes, I will! 101 00:07:04,882 --> 00:07:08,761 EPISODE 1: IZUKU MIDORIYA: ORIGIN 102 00:07:08,886 --> 00:07:11,639 ARUDERA JUNIOR HIGH 103 00:07:12,056 --> 00:07:14,142 You guys are in your third year, 104 00:07:14,267 --> 00:07:16,894 so it's time to be serious about your future. 105 00:07:17,395 --> 00:07:19,981 I'll pass out forms for your future plans, 106 00:07:21,232 --> 00:07:22,233 but everyone... 107 00:07:25,945 --> 00:07:28,072 is taking the hero course, right? 108 00:07:28,531 --> 00:07:29,782 Yeah! 109 00:07:31,242 --> 00:07:32,535 Great Quirks everyone! 110 00:07:33,161 --> 00:07:34,954 But using your Quirk at school 111 00:07:35,121 --> 00:07:36,122 isn't allowed, OK? 112 00:07:36,456 --> 00:07:37,498 Teacher, 113 00:07:38,040 --> 00:07:40,418 don't put us all in the same category. 114 00:07:40,918 --> 00:07:43,921 I don't plan to aim low like all these 115 00:07:44,046 --> 00:07:45,423 Quirk rejects. 116 00:07:45,548 --> 00:07:48,050 KATSUKI BAKUGOU 117 00:07:48,342 --> 00:07:50,344 -Can't believe you Katsuki! -Yeah! 118 00:07:51,012 --> 00:07:52,638 You should all just shut up! 119 00:07:53,848 --> 00:07:55,057 Oh yes. Bakugou 120 00:07:55,933 --> 00:07:57,310 is going to UA High School? 121 00:07:58,060 --> 00:07:59,437 The national school? 122 00:07:59,562 --> 00:08:01,564 Its standardized rank score is 79! 123 00:08:01,689 --> 00:08:03,149 The competition is crazy! 124 00:08:03,441 --> 00:08:05,818 This is why you all are extras. 125 00:08:08,029 --> 00:08:09,447 I aced the mock test. 126 00:08:09,780 --> 00:08:12,200 I'm the only one here qualified for UA. 127 00:08:13,242 --> 00:08:15,536 I will even surpass All Might 128 00:08:15,870 --> 00:08:18,039 and become the top Hero. 129 00:08:18,206 --> 00:08:21,959 My name will be listed on the highest paid list! 130 00:08:22,627 --> 00:08:25,004 Midoriya wants to go to UA too, right? 131 00:08:31,260 --> 00:08:33,012 What, Midoriya? No way! 132 00:08:33,137 --> 00:08:36,182 You can't take the hero course just by studying. 133 00:08:36,474 --> 00:08:38,226 That rule doesn't exist now. 134 00:08:38,351 --> 00:08:39,227 No one's tried... 135 00:08:42,688 --> 00:08:44,106 Hey Deku! 136 00:08:44,482 --> 00:08:45,942 Your'e not only a reject 137 00:08:46,067 --> 00:08:48,152 but a Quirkless too. 138 00:08:48,486 --> 00:08:51,280 So why are you on the same level as me? 139 00:08:51,656 --> 00:08:53,908 No, wait, Kattchan. 140 00:08:54,033 --> 00:08:56,661 I don't mean to compete with you at all. 141 00:08:57,078 --> 00:08:58,037 It's true! 142 00:08:59,247 --> 00:09:02,667 It's just... It's been my dream from when I was a kid. 143 00:09:03,042 --> 00:09:04,210 And I have to… 144 00:09:04,877 --> 00:09:06,546 at least try, you know? 145 00:09:07,088 --> 00:09:09,715 What do you mean, "at least try!" 146 00:09:09,840 --> 00:09:11,425 Are you playing? 147 00:09:12,051 --> 00:09:14,554 What can someone like you do? 148 00:09:14,679 --> 00:09:16,514 You're Quirkless! 149 00:09:19,767 --> 00:09:20,768 IMAI HOUSING 150 00:09:20,893 --> 00:09:23,938 PM 0:02 THE SAME CITY 151 00:09:25,273 --> 00:09:27,942 He's a thief! Someone! 152 00:09:28,943 --> 00:09:31,279 Catch me if you can! 153 00:09:34,031 --> 00:09:35,491 Hey, where's the Hero? 154 00:09:36,075 --> 00:09:38,369 Usually, someone comes right away. 155 00:09:38,786 --> 00:09:41,080 He took advantage of the morning bustle. 156 00:09:41,497 --> 00:09:44,834 So many people don't know what to do with their powers. 157 00:09:45,167 --> 00:09:46,794 There's just no end. 158 00:09:48,129 --> 00:09:49,505 Yes, there is. 159 00:09:53,134 --> 00:09:54,427 Why, you say? 160 00:09:59,015 --> 00:10:00,141 Because I am here! 161 00:10:04,687 --> 00:10:05,813 Let's go karaoke. 162 00:10:05,938 --> 00:10:07,064 Yeah, sure. 163 00:10:08,024 --> 00:10:10,610 This morning's incident is on the top page. 164 00:10:11,277 --> 00:10:13,613 I need to write it down in my notebook. 165 00:10:17,658 --> 00:10:20,244 We're not finished yet, Deku. 166 00:10:20,745 --> 00:10:22,496 Katsuki, what is that? 167 00:10:23,581 --> 00:10:24,874 Hero analysis for the future 168 00:10:24,999 --> 00:10:27,460 My hero analysis for the future? 169 00:10:27,585 --> 00:10:29,545 Are you serious? 170 00:10:29,962 --> 00:10:31,255 Midoriya. 171 00:10:31,380 --> 00:10:33,132 Come on, give it back. 172 00:10:36,927 --> 00:10:38,137 You're awful. 173 00:10:41,515 --> 00:10:43,559 Most top Heroes have legends 174 00:10:43,684 --> 00:10:45,936 inscribed from their school days. 175 00:10:46,979 --> 00:10:50,358 I want to be the first ever to go 176 00:10:50,483 --> 00:10:52,777 to UA High School 177 00:10:52,902 --> 00:10:54,570 from this boring school. 178 00:10:55,029 --> 00:10:57,239 Well, I am a perfectionist. 179 00:10:58,366 --> 00:10:59,367 So petty. 180 00:11:00,868 --> 00:11:02,828 So just in case, 181 00:11:04,372 --> 00:11:06,832 don't apply to UA, alright? 182 00:11:13,798 --> 00:11:15,716 At least try to say something. 183 00:11:16,050 --> 00:11:17,301 Don't say that. 184 00:11:17,426 --> 00:11:18,511 Poor thing, 185 00:11:18,636 --> 00:11:21,222 he just hasn't seen reality yet. 186 00:11:23,224 --> 00:11:25,393 If you want to be a Hero that much, 187 00:11:25,518 --> 00:11:27,061 there is an efficient way. 188 00:11:27,770 --> 00:11:30,314 Believe to have a Quirk in your next life 189 00:11:30,439 --> 00:11:32,441 and dive off from the school roof. 190 00:11:38,072 --> 00:11:39,448 What? 191 00:11:47,081 --> 00:11:48,082 That idiot. 192 00:11:48,916 --> 00:11:51,419 If I did jump, that would be forced suicide. 193 00:11:51,752 --> 00:11:53,170 Think before you speak. 194 00:11:55,506 --> 00:11:56,632 It's not food. 195 00:11:57,091 --> 00:11:57,925 Stupid. 196 00:11:59,093 --> 00:12:00,094 It's my notebook. 197 00:12:01,971 --> 00:12:02,930 Stupid. 198 00:12:05,015 --> 00:12:06,600 Hero analysis for the future 199 00:12:06,725 --> 00:12:07,893 Stupid jerk. 200 00:12:10,438 --> 00:12:11,772 Mom! 201 00:12:14,483 --> 00:12:16,527 Mom, computer! 202 00:12:16,986 --> 00:12:18,154 Again? 203 00:12:19,488 --> 00:12:20,948 Hurry! 204 00:12:22,074 --> 00:12:26,120 Izuku, it's probably reached 10,000 views with just you alone. 205 00:12:26,620 --> 00:12:28,414 Mommy is too scared to watch. 206 00:12:30,374 --> 00:12:32,126 It was an old video. 207 00:12:33,252 --> 00:12:34,670 One Hero's debut video 208 00:12:35,671 --> 00:12:36,672 taken right after 209 00:12:37,381 --> 00:12:39,425 a large disaster hit. 210 00:12:41,177 --> 00:12:42,136 Did you see? 211 00:12:42,261 --> 00:12:44,263 He's already saved 100 people. 212 00:12:44,388 --> 00:12:47,099 It hasn't even been ten minutes. 213 00:12:47,224 --> 00:12:49,185 This is crazy! 214 00:12:58,152 --> 00:12:59,570 Look, he's laughing. 215 00:13:06,660 --> 00:13:07,661 It's okay now. 216 00:13:08,537 --> 00:13:09,413 Why, you say? 217 00:13:14,251 --> 00:13:15,628 Because I am here. 218 00:13:23,219 --> 00:13:24,845 He is so awesome! 219 00:13:25,513 --> 00:13:29,099 I wanna be like him when I get my Quirk. 220 00:13:35,189 --> 00:13:36,482 You should give up. 221 00:13:40,611 --> 00:13:41,695 It can't be… 222 00:13:41,820 --> 00:13:43,948 Is something wrong with him? 223 00:13:44,323 --> 00:13:46,909 Most kindergartners have showed signs. 224 00:13:47,034 --> 00:13:47,993 It's just him... 225 00:13:49,161 --> 00:13:50,079 Excuse me, 226 00:13:50,204 --> 00:13:52,498 you're a fourth generation, right? 227 00:13:52,623 --> 00:13:53,707 What about you? 228 00:13:54,124 --> 00:13:55,751 Yes, of course. 229 00:13:55,876 --> 00:13:58,879 I can attract small things 230 00:13:59,129 --> 00:14:00,965 and my husband can blow fire. 231 00:14:01,507 --> 00:14:04,468 By the age of four, the child should 232 00:14:04,593 --> 00:14:06,554 show some signs of either Quirk 233 00:14:06,679 --> 00:14:08,222 or a combination of the two. 234 00:14:09,098 --> 00:14:12,309 In the past, they announced the result 235 00:14:12,434 --> 00:14:13,727 of an early study 236 00:14:14,311 --> 00:14:18,232 which talked about if the pinky toe had a joint or not. 237 00:14:18,983 --> 00:14:22,444 If a body part isn't used, it's viewed as unnecessary. 238 00:14:22,570 --> 00:14:24,738 People with no joint were considered 239 00:14:24,864 --> 00:14:25,990 to be the new type. 240 00:14:27,116 --> 00:14:29,493 As you can see in this x-ray, 241 00:14:29,618 --> 00:14:32,454 Izuku has two joints. 242 00:14:34,290 --> 00:14:36,041 It's rare in his generation; 243 00:14:36,166 --> 00:14:38,711 he is the type with absolutely no Quirk. 244 00:14:46,468 --> 00:14:47,469 Did you see that? 245 00:14:47,595 --> 00:14:49,889 He's already saved 100 people. 246 00:14:50,014 --> 00:14:52,725 And it hasn't even been ten minutes. 247 00:14:52,850 --> 00:14:53,851 That's crazy. 248 00:14:55,185 --> 00:14:56,604 Look, he's laughing! 249 00:14:57,855 --> 00:14:58,856 It's okay now. 250 00:14:59,231 --> 00:15:02,151 Why, you say? Because I am here! 251 00:15:04,528 --> 00:15:05,529 Mom, 252 00:15:07,781 --> 00:15:11,452 he helps everyone with a smile. 253 00:15:14,079 --> 00:15:16,415 He's an awesome Hero. 254 00:15:25,507 --> 00:15:29,219 Can I be like him too? 255 00:15:35,184 --> 00:15:36,560 I'm sorry, Izuku. 256 00:15:37,019 --> 00:15:38,604 So sorry… 257 00:15:43,609 --> 00:15:44,777 No, that's not it. 258 00:15:45,027 --> 00:15:46,111 That's not it, Mom. 259 00:15:47,863 --> 00:15:48,864 At that moment, 260 00:15:49,323 --> 00:15:50,908 I wanted you to say… 261 00:15:53,619 --> 00:15:56,914 WATCH YOUR HEAD 262 00:15:58,666 --> 00:16:00,209 I made a promise that day. 263 00:16:01,293 --> 00:16:04,338 That's right, don't worry about what others say. 264 00:16:04,797 --> 00:16:06,674 Keep your chin up and move on. 265 00:16:22,022 --> 00:16:23,023 A Villain! 266 00:16:24,733 --> 00:16:27,695 It's a medium sized invisible cloak. 267 00:16:34,576 --> 00:16:35,869 It's okay. 268 00:16:35,995 --> 00:16:38,038 I'm just taking over your body. 269 00:16:38,163 --> 00:16:39,331 Calm down. 270 00:16:39,456 --> 00:16:42,334 It will only be painful for 45 seconds. 271 00:16:42,459 --> 00:16:44,420 You will feel much better. 272 00:16:45,879 --> 00:16:47,965 I can't breath... 273 00:16:48,674 --> 00:16:52,302 How can you grab me? I'm liquid. 274 00:16:52,970 --> 00:16:54,388 Thanks for everything, 275 00:16:54,596 --> 00:16:56,473 you are my hero. 276 00:16:57,307 --> 00:17:01,895 I didn't think that it would have come to this city. 277 00:17:03,605 --> 00:17:06,650 My body... doesn't have strength... 278 00:17:07,776 --> 00:17:09,945 I'm gonna die. 279 00:17:11,155 --> 00:17:12,489 Am I going to die? 280 00:17:15,951 --> 00:17:16,952 I'm dying... 281 00:17:17,661 --> 00:17:18,662 Somebody... 282 00:17:20,122 --> 00:17:21,123 Somebody! 283 00:17:22,332 --> 00:17:23,333 No! 284 00:17:29,131 --> 00:17:31,425 Everything is okay now, young boy. 285 00:17:37,931 --> 00:17:39,725 I am here! 286 00:17:49,693 --> 00:17:53,906 Texas Smash! 287 00:18:01,538 --> 00:18:03,165 The wind pressure! 288 00:18:20,974 --> 00:18:21,975 All Might... 289 00:18:32,736 --> 00:18:34,279 Thank goodness. 290 00:18:38,367 --> 00:18:39,952 I'm glad you're fine. 291 00:18:40,619 --> 00:18:42,079 I'm sorry, 292 00:18:42,538 --> 00:18:44,957 I involved you in a Villain battle. 293 00:18:45,165 --> 00:18:47,793 I normally don't make these kind of mistakes, 294 00:18:48,085 --> 00:18:49,044 but I was off duty 295 00:18:49,169 --> 00:18:50,254 and in a new area. 296 00:18:50,379 --> 00:18:51,547 I was too excited. 297 00:18:55,384 --> 00:18:58,178 But! It's because of your help, thank you! 298 00:18:59,096 --> 00:19:00,556 I captured him safely. 299 00:19:03,892 --> 00:19:07,229 The number one Hero, All Might... 300 00:19:07,354 --> 00:19:09,606 It's really him. 301 00:19:09,731 --> 00:19:10,983 He doesn't look real 302 00:19:11,775 --> 00:19:14,319 when you see him in person! 303 00:19:16,113 --> 00:19:17,656 Oh yeah, an autograph... 304 00:19:17,781 --> 00:19:19,491 Autograph… autograph... 305 00:19:19,992 --> 00:19:20,868 In my notebook! 306 00:19:22,202 --> 00:19:23,579 It's been done! 307 00:19:24,955 --> 00:19:26,623 Thank you, thank you! 308 00:19:26,748 --> 00:19:29,501 I will keep it as my treasure forever. 309 00:19:29,626 --> 00:19:30,502 Okay! 310 00:19:31,211 --> 00:19:34,256 Well, I'm going to deliver this to the police. 311 00:19:35,132 --> 00:19:37,134 Let's meet again on the TV screen. 312 00:19:38,719 --> 00:19:40,512 What? Already? 313 00:19:40,637 --> 00:19:43,891 Pros are constantly battling enemies and time. 314 00:19:45,559 --> 00:19:49,730 Wait, there's still something I need to ask you. 315 00:19:51,565 --> 00:19:53,525 Please continue to support me, 316 00:19:54,735 --> 00:19:58,739 I'm counting on you. 317 00:20:04,995 --> 00:20:07,331 Let go! Your enthusiasm is too much. 318 00:20:07,581 --> 00:20:11,460 If I let go now, I'll die! 319 00:20:12,002 --> 00:20:12,836 You're right. 320 00:20:13,212 --> 00:20:15,380 I... have... 321 00:20:15,505 --> 00:20:18,050 a lot of things... 322 00:20:18,175 --> 00:20:19,635 I want to ask you… 323 00:20:20,219 --> 00:20:21,428 Okay, okay. 324 00:20:21,678 --> 00:20:23,597 Now close your eyes and mouth. 325 00:20:36,276 --> 00:20:37,486 Darn… 326 00:20:44,326 --> 00:20:46,203 IKOU STATION BRANCH 327 00:20:50,123 --> 00:20:52,209 That was so scary. 328 00:20:52,668 --> 00:20:53,669 Oh goodness, 329 00:20:54,294 --> 00:20:56,630 ask the people downstairs to help you. 330 00:20:57,214 --> 00:20:59,132 I really don't have any time. 331 00:20:59,258 --> 00:21:00,467 So this is it. 332 00:21:01,093 --> 00:21:02,552 Hey, wait. 333 00:21:02,886 --> 00:21:04,680 No, I won't. 334 00:21:05,013 --> 00:21:06,056 But… 335 00:21:06,181 --> 00:21:07,432 You should give up. 336 00:21:10,769 --> 00:21:14,940 I'm sorry Izuku, I'm sorry… 337 00:21:15,440 --> 00:21:17,734 What do you think you can do? 338 00:21:17,859 --> 00:21:19,695 You are Quirkless! 339 00:21:25,659 --> 00:21:28,453 It might be true 340 00:21:31,206 --> 00:21:33,625 but still 341 00:21:34,960 --> 00:21:35,961 I… 342 00:21:43,927 --> 00:21:46,638 Can I be a Hero even if I'm Quirkless? 343 00:21:49,975 --> 00:21:51,685 Can a human with no Quirk 344 00:21:52,853 --> 00:21:54,855 become a Hero like you? 345 00:22:07,075 --> 00:22:08,076 Meeting All Might 346 00:22:09,202 --> 00:22:10,203 was a miracle. 347 00:22:11,121 --> 00:22:13,957 At this moment, I still had no idea 348 00:22:15,542 --> 00:22:19,671 how much it would change my destiny. 349 00:22:23,508 --> 00:22:28,764 {\an8}In this world of me and my inferior self 350 00:22:28,889 --> 00:22:33,393 {\an8}Even if I imagine it, grasp it, It still seems far 351 00:22:38,940 --> 00:22:42,402 {\an8}I woke from a dream 352 00:22:42,527 --> 00:22:47,491 {\an8}That got further when I got closer 353 00:22:48,241 --> 00:22:54,498 {\an8}The city filled with the sign of day break 354 00:22:54,623 --> 00:22:56,750 {\an8}Is hiding a voice 355 00:22:57,584 --> 00:22:59,961 {\an8}Wavering, I am searching 356 00:23:00,087 --> 00:23:06,802 {\an8}For the meaning of my existence 357 00:23:07,344 --> 00:23:12,641 {\an8}In this world of me and my inferior self 358 00:23:12,766 --> 00:23:16,853 {\an8}Even if I imagine it, grasp it It still seems far 359 00:23:16,978 --> 00:23:22,359 {\an8}What must I cast aside In order to reach it? 360 00:23:22,484 --> 00:23:27,114 {\an8}Now matter how many times I try to scream aloud 361 00:23:27,239 --> 00:23:31,368 {\an8}At the end, I'm just myself 362 00:23:31,493 --> 00:23:36,873 {\an8}No matter if this is a dream or reality 363 00:23:36,998 --> 00:23:40,669 {\an8}I'm sure I can go beyond 364 00:23:41,753 --> 00:23:44,214 {\an8}It's okay to fall 365 00:23:44,339 --> 00:23:46,133 {\an8}It's okay to cry 366 00:23:46,258 --> 00:23:48,552 {\an8}One day all of it 367 00:23:48,677 --> 00:23:50,846 {\an8}Will bloom into a flower 368 00:23:53,014 --> 00:23:54,141 NEXT TIME 369 00:23:54,266 --> 00:23:56,101 I am here for the preview 370 00:23:56,184 --> 00:23:57,727 of the next episode! 371 00:23:58,145 --> 00:24:01,148 What? The captured Villain escaped? 372 00:24:01,273 --> 00:24:04,442 It's taken a boy hostage and is going wild around town? 373 00:24:04,568 --> 00:24:07,279 But the time limit for my power is running out. 374 00:24:07,946 --> 00:24:11,324 You're pathetic, All Might. 375 00:24:11,575 --> 00:24:13,577 Isn't there a Hero out there? 376 00:24:14,411 --> 00:24:16,496 Next time on "What it takes to be a Hero." 377 00:24:16,621 --> 00:24:18,915 Pros are always risking their lives. 378 00:24:19,249 --> 00:24:20,625 Let's go beyond. 379 00:24:20,750 --> 00:24:22,460 Plus Ultra! 380 00:24:22,586 --> 00:24:23,461 Subtitle translation by Ayano Nishizaki 25908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.