Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
INTERTECT LTDA.
Investiga��es & Seguran�a
2
00:00:57,724 --> 00:00:58,824
Bom dia.
3
00:00:58,824 --> 00:01:00,559
Intertect Ltda.
4
00:01:00,559 --> 00:01:02,861
Pode esperar um momento?
5
00:01:04,097 --> 00:01:06,331
- Bom dia.
- Intertect Ltda.
6
00:01:06,331 --> 00:01:07,633
Um momento.
7
00:01:10,770 --> 00:01:12,071
Obrigado, senhor, Tchau.
8
00:01:25,719 --> 00:01:29,822
Um papel na mesa de cada vez, Sr. Pender.
9
00:01:29,822 --> 00:01:31,523
Corta essa, Mannix.
10
00:01:31,523 --> 00:01:32,758
Regra da empresa.
11
00:01:32,758 --> 00:01:34,360
Eu sei. Eu sei.
12
00:02:43,046 --> 00:02:45,046
Epis�dio (T1-E1) - O Nome � Mannix
13
00:03:06,186 --> 00:03:07,419
Mannix,
14
00:03:07,419 --> 00:03:09,888
tire o palet� da frente da c�mera..
15
00:03:19,699 --> 00:03:21,800
Quero falar com voc�, Mannix.
16
00:03:21,800 --> 00:03:23,802
Diga, Lou.
17
00:03:26,406 --> 00:03:28,707
Na minha sala.
18
00:03:28,707 --> 00:03:29,707
Agora.
19
00:03:48,061 --> 00:03:50,396
Smith, onde est� o Mannix?
20
00:04:02,776 --> 00:04:03,876
Errado de novo.
21
00:04:13,119 --> 00:04:16,221
Tr�s dias e 55 minutos atrasado.
22
00:04:16,221 --> 00:04:18,624
Eu acabei com o caso Ashland.
23
00:04:18,624 --> 00:04:19,464
Ah�.
24
00:04:20,694 --> 00:04:22,828
Mas n�o fez bem para a minha m�o.
25
00:04:22,828 --> 00:04:24,096
Acabou foi com o queixo do homem.
26
00:04:24,096 --> 00:04:25,731
Tinha que bater t�o forte?
27
00:04:25,731 --> 00:04:28,567
Parecia uma boa ideia na hora.
28
00:04:28,567 --> 00:04:31,337
Conhece nossa pol�tica sobre viol�ncia.
29
00:04:31,337 --> 00:04:33,539
Mas fiz o trabalho de qualquer modo, Lou.
30
00:04:33,539 --> 00:04:34,907
Verdade.
31
00:04:36,576 --> 00:04:38,110
Mas Mannix, dirijo uma organiza��o--
32
00:04:38,110 --> 00:04:41,413
uma grande-- e tem que
haver regras, um sistema.
33
00:04:41,413 --> 00:04:42,848
N�o � perfeito. Nenhum sistema �..
34
00:04:42,848 --> 00:04:44,383
Contudo, � projetada para obter
35
00:04:44,383 --> 00:04:45,918
o m�ximo das pessoas.
36
00:04:45,918 --> 00:04:47,519
N�o de mim.
37
00:04:49,856 --> 00:04:51,623
Seu eu fosse voc�, me demitiria.
38
00:04:51,623 --> 00:04:53,025
Joe, este � o 28�...
39
00:04:53,025 --> 00:04:54,660
Lou, j� falamos sobre isso.
40
00:04:54,660 --> 00:04:56,929
N�o encaixo no sistema.
41
00:04:56,929 --> 00:04:58,764
Sei que n�o mudar� o sistema.
42
00:04:58,764 --> 00:05:00,599
Eu sei que n�o mudarei o sistema.
43
00:05:00,599 --> 00:05:01,700
� a l�gica.
44
00:05:01,700 --> 00:05:03,068
Pode me...
45
00:05:03,068 --> 00:05:04,303
Voc� � o meu melhor homem.
46
00:05:04,303 --> 00:05:06,105
Eu sei. Eu sei que voc� sabe.
47
00:05:06,105 --> 00:05:07,573
Agora, vamos.
48
00:05:07,573 --> 00:05:08,841
Tenho um trabalho para voc�.
49
00:05:08,841 --> 00:05:10,142
Qual a ideia geral desta vez
50
00:05:10,142 --> 00:05:11,710
para um trabalho para mim?
51
00:05:11,710 --> 00:05:13,078
Uma garota desaparecida
com o bracelete da m�e.
52
00:05:13,078 --> 00:05:14,413
A fam�lia n�o quer chamar a pol�cia.
53
00:05:14,413 --> 00:05:16,281
Ora, isso � trabalho do sistema..
54
00:05:16,281 --> 00:05:18,083
O pai � um dos
homens mais ricos do estado.
55
00:05:18,083 --> 00:05:20,486
Meio aposentado, cultiva t�maras.
56
00:05:20,486 --> 00:05:21,954
Ainda um trabalho de sistema.
57
00:05:21,954 --> 00:05:24,356
O nome da garota � Angela Dubrio.
58
00:05:29,162 --> 00:05:31,463
Pai: Samuel Dubrio--
59
00:05:31,463 --> 00:05:34,433
n�o fazia atividades ilegais
20 ou 30 anos atr�s?
60
00:05:34,433 --> 00:05:37,803
Por que ele pediria ajuda para a Intertect?
61
00:05:37,803 --> 00:05:39,571
Ele n�o pediu.
62
00:05:39,571 --> 00:05:41,373
Ele me pediu meu melhor homem.
63
00:05:41,373 --> 00:05:43,642
Se voc� rir, eu te despe�o.
64
00:05:46,413 --> 00:05:50,349
Um... Verei que posso fazer.
65
00:05:50,349 --> 00:05:52,184
Mannix, n�o se esque�a.
66
00:05:52,184 --> 00:05:54,286
De verificar com Opera��es.
67
00:06:02,896 --> 00:06:05,597
Voo 44 de Los Angeles
68
00:06:05,597 --> 00:06:09,101
a Palm Springs, embarque, port�o um.
69
00:06:22,849 --> 00:06:26,018
191 de Palm Springs a Tucson,
70
00:06:26,018 --> 00:06:29,054
embarque no port�o dois.
71
00:06:43,903 --> 00:06:45,738
Voc� � da Intertect?
72
00:06:45,738 --> 00:06:46,972
Sim.
73
00:06:46,972 --> 00:06:48,807
O carro do Sr. Dubrio
o espera, senhor.
74
00:06:48,807 --> 00:06:50,676
Ah, obrigado, mas, h�,
diga ao Sr. Dubrio
75
00:06:50,676 --> 00:06:52,544
que o vejo em cerca
de uma hora.
76
00:06:52,544 --> 00:06:55,147
Vou fazer o check-in em um
hotel e dar uma olhada na cidade.
77
00:06:55,147 --> 00:06:56,448
Me desculpe, senhor.
78
00:06:56,448 --> 00:06:58,817
O Sr. Dubrio quer v�-lo agora.
79
00:06:58,817 --> 00:07:00,853
Em cerca de uma hora.
80
00:07:00,853 --> 00:07:03,455
Immediatamente,
se faz o favor.
81
00:07:14,801 --> 00:07:15,901
Senhor?
82
00:07:18,071 --> 00:07:19,238
Algum problema?
83
00:07:19,238 --> 00:07:20,806
Nenhum problema.
84
00:07:20,806 --> 00:07:22,908
Ele insistiu bastante..
85
00:08:13,159 --> 00:08:13,879
Largue.
86
00:08:38,918 --> 00:08:41,387
Sou Sam Dubrio.
87
00:08:41,387 --> 00:08:43,756
Prazer em conhec�-lo...
88
00:08:43,756 --> 00:08:46,291
e adeus.
89
00:08:46,291 --> 00:08:48,160
Sabe o que � isso?
90
00:08:48,160 --> 00:08:50,662
Claro, mas uma arma n�o m�o
91
00:08:50,662 --> 00:08:52,831
n�o quer dizer que vai
subjugar todo mundo
92
00:08:52,831 --> 00:08:55,134
� verdade, mas ele n�o
precisa da arma.
93
00:08:55,134 --> 00:08:56,454
N�o precisa?
94
00:08:58,571 --> 00:09:01,607
Eu disse, tire as m�os!
95
00:09:20,960 --> 00:09:22,161
N�o, n�o.
96
00:09:22,161 --> 00:09:23,495
Deixem eles.
97
00:10:20,553 --> 00:10:21,553
Por qu�?
98
00:10:22,555 --> 00:10:24,523
Dizem que � o melhor da Intertect.
99
00:10:24,523 --> 00:10:25,758
Queria me certificar
100
00:10:25,758 --> 00:10:27,593
como ia se virar.
101
00:10:29,029 --> 00:10:31,397
Precisa de um cara dur�o
102
00:10:31,397 --> 00:10:33,532
para achar uma garota desaparecida
com um bracelete?
103
00:10:33,532 --> 00:10:35,534
N�o tem nenhum bracelete.
104
00:10:35,534 --> 00:10:37,369
E a garota n�o est�
apenas desaparecida.
105
00:10:37,369 --> 00:10:38,737
Ela foi...
106
00:10:38,737 --> 00:10:40,105
- ...sequestrada.
- Exato.
107
00:10:40,105 --> 00:10:42,041
Minha esposa recebeu um telefonema.
108
00:10:44,210 --> 00:10:47,913
Eles querem meio milh�o
de d�lares em dinheiro
109
00:10:47,913 --> 00:10:51,250
em um bonde a�reo hoje �s 14 horas.
110
00:10:53,653 --> 00:10:55,654
J� tenho o dinheiro.
111
00:10:55,654 --> 00:10:57,690
Quero que voc� fa�a o pagamento.
112
00:10:57,690 --> 00:10:58,410
Me desculpe,
113
00:10:59,859 --> 00:11:01,860
mas sequestro � caso para a lei,
114
00:11:01,860 --> 00:11:03,128
n�o para uma empresa privada.
115
00:11:03,128 --> 00:11:04,463
Por favor, nos ajude. Sra.. Dubrio...
116
00:11:04,463 --> 00:11:05,497
Por favor!
117
00:11:05,497 --> 00:11:06,765
Sra. Dubrio, o estado
118
00:11:06,765 --> 00:11:08,867
pode ca�ar a minha licen�a
por n�o pegar no telefone.
119
00:11:08,867 --> 00:11:10,836
Sam n�o ir� para a pol�cia.
120
00:11:10,836 --> 00:11:12,604
N�o que n�o queira. N�o posso.
121
00:11:12,604 --> 00:11:14,773
Eu sou Samuel Dubrio.
122
00:11:14,773 --> 00:11:16,675
Agora eu cultivo t�maras, mas...
123
00:11:18,044 --> 00:11:21,480
...eles lembram que estive do lado errado.
124
00:11:20,580 --> 00:11:22,816
O governo vai me incomodar e
dar trabalho com impostos.
125
00:11:23,716 --> 00:11:25,617
Eu dou esse dinheiro
de acordo com a lei
126
00:11:25,617 --> 00:11:27,953
para fazer o pagamento
e jamais verei ele de novo.
127
00:11:29,289 --> 00:11:30,356
Ele?
128
00:11:31,491 --> 00:11:32,891
O dinheiro?
129
00:11:32,891 --> 00:11:35,127
E sobre a sua filha?
130
00:11:35,127 --> 00:11:37,796
Acha que s� pagar,
vai salvar a vida dela?
131
00:11:37,796 --> 00:11:39,832
Bem, n�o acho que seja uma regra,
132
00:11:39,832 --> 00:11:41,166
mas esse pessoal me conhece.
133
00:11:41,166 --> 00:11:43,002
Ainda tenho uma organiza��o.
134
00:11:43,002 --> 00:11:45,938
Olha, pagamos e teremos uma
chance de ter Angela de volta.
135
00:11:45,938 --> 00:11:48,340
N�o haver� nenhuma se
envolvermos os policiais.
136
00:11:48,340 --> 00:11:49,942
Mas ainda tem uma organiza��o.
137
00:11:49,942 --> 00:11:51,276
Por que chamar a Intertect?
138
00:11:52,879 --> 00:11:55,681
N�o tenho nenhum pessoal
meu em que possa confiar.
139
00:11:55,681 --> 00:11:58,050
N�o com meio milh�o
de d�lares em dinheiro.
140
00:11:58,050 --> 00:12:01,186
Ah�. � voc� ou eu passo.
141
00:12:01,186 --> 00:12:03,055
E sua filha?
142
00:12:03,055 --> 00:12:05,424
A Angela pode j� estar morta.
143
00:12:05,424 --> 00:12:06,759
N�o � verdade.
144
00:12:06,759 --> 00:12:08,594
Eu ouvi a voz dela no telefone.
145
00:12:08,594 --> 00:12:10,562
Pode ser ela ou uma fita gravada.
146
00:12:10,562 --> 00:12:11,964
Sam, por favor!
147
00:12:11,964 --> 00:12:14,533
Ah, Louise, veja se entende!
148
00:12:14,533 --> 00:12:15,701
Pague-os, apenas...
149
00:12:15,701 --> 00:12:17,269
Louise, isso...
150
00:12:48,835 --> 00:12:51,503
Sra. Dubrio...
151
00:12:53,573 --> 00:12:55,541
...seu marido,
152
00:12:55,541 --> 00:12:58,277
parece meio indiferente com tudo isso.
153
00:13:00,413 --> 00:13:01,480
Sr....?
154
00:13:01,480 --> 00:13:02,448
Mannix.
155
00:13:02,448 --> 00:13:03,849
Mannix.
156
00:13:03,849 --> 00:13:06,318
Eu sei como � o Sam.
157
00:13:06,318 --> 00:13:07,038
Voc�...
158
00:13:09,389 --> 00:13:12,024
precisa saber que ele
n�o � o pai da Angela.
159
00:13:13,893 --> 00:13:16,395
Alguns meses antes de nos casarmos,
160
00:13:16,395 --> 00:13:18,063
Sam foi para a peninteci�ria.
161
00:13:19,199 --> 00:13:22,234
Eu tinha 19 anos de idade, Sr. Mannix.
162
00:13:22,234 --> 00:13:25,237
N�o havia quest�o para div�rcio.
163
00:13:25,237 --> 00:13:28,240
N�o � desculpa, eu sei, mas...
164
00:13:28,240 --> 00:13:31,276
N�o pode imaginar como...
165
00:13:31,276 --> 00:13:33,512
fiquei deprimida e sozinha.
166
00:13:35,949 --> 00:13:39,918
Cinco anos depois, quando Sam voltou,
167
00:13:39,918 --> 00:13:42,688
Angela j� estava...
168
00:13:42,688 --> 00:13:44,256
com quase tr�s anos.
169
00:13:45,658 --> 00:13:49,895
Entenda que ele n�o me deixou.
170
00:13:49,895 --> 00:13:55,601
Ele me batia bastante, mas n�o me deixou.
171
00:13:55,601 --> 00:13:57,603
Em todos esses tr�s anos,
172
00:13:57,603 --> 00:14:00,939
ele nunca disse nada para a Angela.
173
00:14:00,939 --> 00:14:03,409
Ele pagava todas as contas.
174
00:14:03,409 --> 00:14:05,377
Voc� n�o sabe.
175
00:14:05,377 --> 00:14:07,279
Voc� n�o entende.
176
00:14:08,748 --> 00:14:11,917
Por favor, fa�a o que ele manda.
177
00:14:11,917 --> 00:14:14,920
Voc� n�o pode culp�-lo.
178
00:14:14,920 --> 00:14:18,424
Todo esse dinheiro e ela nem � filha dele.
179
00:14:22,429 --> 00:14:24,596
Ei, Andy, leve a colhetadeira
180
00:14:24,596 --> 00:14:26,598
para a n�mero tr�s.
181
00:14:28,001 --> 00:14:30,936
Ela te contou?
182
00:14:30,936 --> 00:14:33,605
Ela me contou.
183
00:14:33,605 --> 00:14:36,608
Agora o que acha de Sam Dubrio?
184
00:14:36,608 --> 00:14:39,578
Acho que ele � um... pr�ncipe.
185
00:14:41,514 --> 00:14:43,716
N�o � sua opini�o de
mim que vale alguma coisa.
186
00:14:43,716 --> 00:14:45,484
� o que eu penso de voc�.
187
00:14:45,484 --> 00:14:47,286
E sabe o que eu penso?
188
00:14:47,286 --> 00:14:48,687
Acho que est� fisgado.
189
00:14:48,687 --> 00:14:50,356
N�o liga para mim,
190
00:14:50,356 --> 00:14:52,658
mas est� preocupado com a garota.
191
00:14:52,658 --> 00:14:54,660
Est� comprometido.
192
00:14:54,660 --> 00:14:56,295
Voc� vai fazer.
193
00:14:56,295 --> 00:14:58,797
Sim, eu vou fazer, Dubrio,
194
00:14:58,797 --> 00:15:00,466
mas n�o por voc�, mas pela garota.
195
00:15:00,466 --> 00:15:02,468
Porque n�o sei se eles v�o libert�-la,
196
00:15:02,468 --> 00:15:04,136
com a pol�cia ou sem a pol�cia.
197
00:15:04,136 --> 00:15:06,972
Eu farei o pagamento
para voc�, Dubrio,
198
00:15:06,972 --> 00:15:08,640
mas do meu jeito.
199
00:15:10,910 --> 00:15:14,213
E qual � o seu jeito?
200
00:15:14,213 --> 00:15:16,281
Um jeito de descobrir
aonde guardam a garota.
201
00:15:16,281 --> 00:15:17,516
Como?
202
00:15:17,516 --> 00:15:20,519
Os sequestradores t�m o
mesmo problema que voc�:
203
00:15:20,519 --> 00:15:23,522
a quem podem confiar meio
milh�o de d�lares em dinheiro?
204
00:15:23,522 --> 00:15:26,658
Por isso que escolheram o
bonde �ereo para o pagamento.
205
00:15:26,658 --> 00:15:29,795
Eles podem me manter em
observa��o todo o tempo.
206
00:15:29,795 --> 00:15:31,797
Quem for pegar o dinheiro
n�o tem para onde correr.
207
00:15:31,797 --> 00:15:33,365
Ele tem que seguir ordens.
208
00:15:33,365 --> 00:15:35,000
Se assim ele fizer,
209
00:15:35,000 --> 00:15:36,835
n�o tem como eu poder segui-lo.
210
00:15:36,835 --> 00:15:39,304
Ent�o, o que voc� pode fazer?
211
00:15:39,304 --> 00:15:41,306
Vou fazer ele
desobecer as ordens
212
00:15:41,306 --> 00:15:43,075
e me levar at� a garota.
213
00:15:43,075 --> 00:15:45,077
Voc� n�o vai conseguir.
214
00:15:45,077 --> 00:15:47,146
Ele sabe que eles v�o mat�-lo.
215
00:15:49,282 --> 00:15:51,884
Voc� vai ter que
apostar que eu consiga.
216
00:15:51,884 --> 00:15:54,586
N�o vou dar a ele o
meio milh�o de d�lares.
217
00:15:54,586 --> 00:15:55,306
O qu�?!
218
00:15:58,425 --> 00:16:00,993
Melhor se sentar, Dubrio.
219
00:16:08,068 --> 00:16:10,736
Est� tudo a�,
embrulhado como disse.
220
00:16:41,668 --> 00:16:43,068
Sua aten��o, por favor.
221
00:16:43,068 --> 00:16:44,370
Este � o �ltimo chamado
222
00:16:44,370 --> 00:16:46,372
para esta parte da
viagem pela montanha.
223
00:16:46,372 --> 00:16:48,273
Todos que quiserem fazer essa viagem,
224
00:16:48,273 --> 00:16:50,275
favor se dirigirem � sala de espera.
225
00:16:50,275 --> 00:16:52,277
Todos a bordo.
226
00:17:26,513 --> 00:17:28,947
Sua aten��o, por favor.
227
00:17:28,947 --> 00:17:30,749
O pr�ximo bonde para
a esta��o da montanha
228
00:17:30,749 --> 00:17:33,052
parte em cinco minutos.
229
00:18:17,063 --> 00:18:18,664
Senhoras e senhores,
230
00:18:18,664 --> 00:18:21,166
bem vindos a bordo do
Bonde A�reo de Palm Springs.
231
00:18:21,166 --> 00:18:22,868
Ei, por que n�o prosseguem sem mim.
232
00:18:22,868 --> 00:18:24,169
Me esqueci de que
n�o paguei meu seguro.
233
00:18:24,169 --> 00:18:26,605
Tenho certeza de que
eles d�o paraquedas.
234
00:18:26,605 --> 00:18:27,940
Apertem os cintos.
235
00:18:27,940 --> 00:18:29,208
Caf�, ch� ou leite.
236
00:18:29,208 --> 00:18:30,342
H� algum advogado por aqui?
237
00:18:30,342 --> 00:18:31,343
Quero fazer um testamento.
238
00:18:39,085 --> 00:18:41,186
Nos nove minutos que levam para
239
00:18:41,186 --> 00:18:42,855
a viagem completa,
240
00:18:42,855 --> 00:18:44,356
vamos subir
verticalmente uma milha
241
00:18:44,356 --> 00:18:46,859
e viajar duas milhas
e meia pelo c�nion
242
00:18:46,859 --> 00:18:48,494
at� a esta��o da montanha.
243
00:18:48,494 --> 00:18:51,797
Qualquer pergunta que tiverem,
244
00:18:51,797 --> 00:18:53,298
fiquem � vontade.
245
00:18:53,298 --> 00:18:55,401
Tudo que quiserem
saber sobre a viagem,
246
00:18:55,401 --> 00:18:57,603
sobre a paisagem e tudo mais.
247
00:18:57,603 --> 00:19:01,640
A rocha � esquerda �
chamada de "Rocha Mineral",
248
00:19:01,640 --> 00:19:03,375
porque todas as
cores do arco �ris
249
00:19:03,375 --> 00:19:05,844
podem ser vistas nos seus lados.
250
00:19:08,648 --> 00:19:10,282
Trouxe tudo?
251
00:19:10,282 --> 00:19:11,483
Um milh�o de d�lares.
252
00:19:22,462 --> 00:19:26,198
Nessas encontas abaixo
de n�s, voc� ver�o pinheiros,
253
00:19:26,198 --> 00:19:28,801
amarelos, de cone grande,
para madeira de m�veis,
254
00:19:28,801 --> 00:19:30,836
pinus lambertiana e um pinheiro morto.
255
00:19:31,905 --> 00:19:33,939
Deixe eu ver..
256
00:19:38,545 --> 00:19:40,946
Um milh�o de d�lares.
257
00:19:42,782 --> 00:19:44,450
Por favor, veja � direita
258
00:19:44,450 --> 00:19:46,218
a grande torre da rocha da catedral,
259
00:19:46,218 --> 00:19:48,821
apena um parte da montanha
260
00:19:48,821 --> 00:19:50,889
de granito s�lido vis�vel a n�s.
261
00:20:00,900 --> 00:20:03,369
V� para tr�s.
262
00:20:08,108 --> 00:20:09,675
Agora, olhando
263
00:20:09,675 --> 00:20:11,343
para o lado esquerdo do bonde,
264
00:20:11,343 --> 00:20:12,745
podem ver o Lago Salton
265
00:20:12,745 --> 00:20:16,115
que est� a cerca de 70
metros abaixo do n�vel do mar,
266
00:20:16,115 --> 00:20:17,249
e, � claro, tamb�m,
267
00:20:17,249 --> 00:20:21,086
as cidades de Palm
Springs, Palm Desert,
268
00:20:21,086 --> 00:20:22,888
Cathedral City e Indio.
269
00:20:26,326 --> 00:20:29,294
Quantas pessoas o
bondinho pode levar?
270
00:20:29,294 --> 00:20:30,496
81.
271
00:20:35,869 --> 00:20:38,570
Os dois bondes passam exatamente no meio.
272
00:20:38,570 --> 00:20:40,239
E embora pare�a
273
00:20:40,239 --> 00:20:43,442
que o carro descendo
est� mais r�pido do que n�s,
274
00:20:43,442 --> 00:20:46,745
ambos viajam exatamente
na mesma velocidade.
275
00:20:51,551 --> 00:20:52,751
Qual a nossa velocidade?
276
00:20:52,751 --> 00:20:54,186
H�, uns 30 km por hora.
277
00:20:54,186 --> 00:20:57,056
O que acontece se o
bonde deslizar para tr�s?
278
00:20:57,056 --> 00:20:58,924
Nada com que se preocupar.
279
00:20:58,924 --> 00:21:00,292
Temos springs (molas) debaixo dos bondes.
280
00:21:00,292 --> 00:21:01,827
Springs? Sim..
281
00:21:01,827 --> 00:21:04,697
Palm Springs, Desert Springs, fontes termais.
282
00:21:51,911 --> 00:21:55,381
Veja, um helic�ptero.
283
00:21:55,381 --> 00:21:57,316
Um helic�ptero.
284
00:21:59,019 --> 00:22:01,754
Nossa, ele est� perto.
285
00:22:19,806 --> 00:22:22,307
Em nossa esta��o da montanha,
286
00:22:22,307 --> 00:22:23,709
ter�o um restaurante
287
00:22:23,709 --> 00:22:26,311
e ampla floresta virgem para fazer trilhas
288
00:22:26,311 --> 00:22:29,882
e, h� um ar livre da polui��o.
289
00:22:33,253 --> 00:22:34,820
E aqui estamos. Todos saindo.
290
00:22:44,064 --> 00:22:46,065
Fique aqui.
291
00:22:46,065 --> 00:22:47,633
Fa�a a viagem para baixo.
292
00:22:47,633 --> 00:22:49,301
N�o saia do bonde.
293
00:23:25,872 --> 00:23:28,841
Muito bem , pessoal,
vamos subindo, por favor.
294
00:23:28,841 --> 00:23:31,110
A pr�xima � a Esta��o do Vale.
295
00:24:19,826 --> 00:24:20,826
Est� tudo a�?
296
00:24:20,826 --> 00:24:22,428
Meio milh�o.
297
00:24:22,428 --> 00:24:23,962
O que voc�...?
298
00:24:33,540 --> 00:24:34,473
Vamos embora!
299
00:25:35,101 --> 00:25:36,669
Pronto. Cuidado onde pisam.
300
00:26:29,556 --> 00:26:30,989
Sua aten��o, por favor.
301
00:26:30,989 --> 00:26:32,958
O pr�ximo bonde para a Esta��o do Vale
302
00:26:32,958 --> 00:26:34,059
vai sair em dez minutos.
303
00:26:34,059 --> 00:26:36,829
Todos que quiserem fazer essa viagem
304
00:26:36,829 --> 00:26:39,665
aguardar na sala de espera.
305
00:27:24,544 --> 00:27:25,711
Que isso?
306
00:27:25,711 --> 00:27:28,847
"Eddie Lee Prentiss."
307
00:27:31,885 --> 00:27:33,318
N�o devia ter voltado,
308
00:27:33,318 --> 00:27:35,054
Eddie Lee Prentiss. Voc� � policial?
309
00:27:35,054 --> 00:27:36,155
Onde est� a garota, Eddie.
310
00:27:36,155 --> 00:27:37,289
Voc� � policial?
311
00:27:37,289 --> 00:27:38,424
Onde est� a garota?
312
00:27:38,424 --> 00:27:40,059
Voc� n�o � policial.
313
00:27:41,394 --> 00:27:42,761
Onde est� a garota?! N�o sei.
314
00:27:42,761 --> 00:27:44,363
N�o tenho nada a ver com isso.
315
00:27:44,363 --> 00:27:46,398
Eles me pagaram mil d�lares
s� para pegar o dinheiro.
316
00:27:46,398 --> 00:27:49,068
Onde o helic�ptero te deixou? Onde?!
317
00:27:49,068 --> 00:27:51,704
Num aeroporto particular,
318
00:27:51,704 --> 00:27:54,106
fora da cidade, que ningu�m usa.
319
00:27:54,106 --> 00:27:56,241
Eddie, veja, se estiver mentindo... n�o est� acabado.
320
00:27:56,241 --> 00:27:58,077
O construtor foi preso, n�o sei direito.
321
00:27:58,077 --> 00:28:00,846
Muito bem, Eddie, vai me levar l�.
322
00:28:00,846 --> 00:28:02,715
Escute, senhor, meio milh�o.
323
00:28:02,715 --> 00:28:04,149
Esque�a! Meio milh�o de d�lares!
324
00:28:04,149 --> 00:28:05,517
Meio milh�o.
325
00:28:05,517 --> 00:28:06,652
Muda tudo.
326
00:28:06,652 --> 00:28:08,120
Tente entender. Voc� me leva l�.
327
00:28:08,120 --> 00:28:09,221
Fica tudo diferente.
328
00:28:09,221 --> 00:28:11,757
� um outro mundo, quando voc� � rico.
329
00:28:16,029 --> 00:28:16,749
Eddie!
330
00:28:27,040 --> 00:28:30,142
Ora, Eddie, meio milh�o de d�lares.
331
00:28:30,142 --> 00:28:31,443
Voc� sabia...
332
00:28:31,443 --> 00:28:33,946
voc� devia saber que era muito.
333
00:28:33,946 --> 00:28:36,849
Nunca quis ter todo esse tipo de dinheiro.
334
00:28:39,719 --> 00:28:40,559
Sim...
335
00:28:42,055 --> 00:28:43,822
Eu sabia.
336
00:28:45,358 --> 00:28:47,459
Sabia que era bom demais.
337
00:28:50,330 --> 00:28:52,598
Mas, senhor, pense--
338
00:28:52,598 --> 00:28:55,501
nunca haver� uma chance como esta.
339
00:28:59,305 --> 00:29:00,639
Voc� fica com metade.
340
00:29:00,639 --> 00:29:03,575
250 mil para cada um.
341
00:29:03,575 --> 00:29:05,577
250 mil...?
342
00:29:07,180 --> 00:29:10,783
� muito... muito dinheiro.
343
00:29:10,783 --> 00:29:12,418
Sim, eu sei, Eddie.
344
00:29:12,418 --> 00:29:15,254
Mas eu quero ir ao
aeroporto, Eddie, agora.
345
00:29:16,690 --> 00:29:19,792
Todo mundo quer
ficar rico, senhor.
346
00:29:19,792 --> 00:29:21,960
Por que n�o n�s?
347
00:29:27,200 --> 00:29:28,634
Vou dizer uma coisa, Eddie--
348
00:29:31,371 --> 00:29:35,307
vamos para o aeroporto...
349
00:29:35,307 --> 00:29:37,109
e depois falamos sobre o dinheiro.
350
00:29:38,178 --> 00:29:39,812
N�o brinque comigo.
351
00:29:39,812 --> 00:29:41,814
O que tem a perder, Eddie?
352
00:29:43,216 --> 00:29:45,184
Voc� me leva ao aeroporto.
353
00:29:45,184 --> 00:29:47,252
At� te deixo segurar a chave.
354
00:29:51,891 --> 00:29:53,659
Est� mentindo para mim.
355
00:29:53,659 --> 00:29:56,995
250 mil d�lares, Eddie.
356
00:30:10,844 --> 00:30:12,144
Aqui est�.
357
00:30:19,119 --> 00:30:21,020
Mas, senhor, ser� uma tolice.
358
00:30:21,020 --> 00:30:22,154
Poder�amos ficar ricos.
359
00:30:22,154 --> 00:30:24,189
Segure a�.
360
00:30:31,664 --> 00:30:33,866
Mas, senhor, isso �... Fora!
361
00:30:40,674 --> 00:30:41,607
Vamos!
362
00:31:20,980 --> 00:31:23,015
Est� tudo bem, Eddie.
363
00:31:23,015 --> 00:31:25,317
Vai ficar bem.
364
00:31:25,317 --> 00:31:27,686
Apenas se acalme.
365
00:31:43,470 --> 00:31:45,571
Apenas pense, Eddie,
366
00:31:45,571 --> 00:31:47,206
250 mil d�lares.
367
00:31:47,206 --> 00:31:49,375
Vamos dividir.
368
00:31:53,813 --> 00:31:54,533
Voc�...
369
00:31:56,583 --> 00:31:57,423
Aqui...
370
00:31:59,619 --> 00:32:01,286
250 mil d�lares.
371
00:32:13,900 --> 00:32:15,834
Devia ter sabido, Eddie.
372
00:32:19,973 --> 00:32:21,607
Devia ter sabido.
373
00:38:28,141 --> 00:38:29,508
Angela, sou um detetive particular.
374
00:38:29,508 --> 00:38:31,143
Seu pai me contratou para encontr�-la.
375
00:38:31,143 --> 00:38:32,211
N�o acredito em voc�.
376
00:38:32,211 --> 00:38:34,113
Eu posso provar.
377
00:38:34,113 --> 00:38:35,247
N�o...!
378
00:38:42,756 --> 00:38:45,357
Tudo bem, se voc� � o
que diz, me d� a sua arma.
379
00:38:53,767 --> 00:38:56,368
N�o tem mais balas mesmo.
380
00:39:01,007 --> 00:39:04,143
Por favor, me leve para casa.
381
00:39:04,143 --> 00:39:06,845
Por favor, me leve para casa.
382
00:39:06,845 --> 00:39:08,180
O que houve l� naquele lugar?
383
00:39:34,174 --> 00:39:36,775
Srta. Dubrio, estou tentando te ajudar.
384
00:39:36,775 --> 00:39:38,610
Estou com medo.
385
00:39:38,610 --> 00:39:39,645
Quero ir para casa.
386
00:39:39,645 --> 00:39:40,746
Apenas fique quieta.
387
00:39:40,746 --> 00:39:42,948
Vai ser dif�cil ele nos ver aqui.
388
00:39:51,057 --> 00:39:53,158
Onde estamos?
389
00:39:53,158 --> 00:39:54,718
Eu n�o sei.
390
00:39:57,497 --> 00:39:58,630
Como me encontrou?
391
00:39:58,630 --> 00:39:59,665
N�o � importante.
392
00:39:59,665 --> 00:40:01,300
Diga-- o que aconteceu l� na torre?
393
00:40:03,403 --> 00:40:05,437
N�o quero falar sobre isso.
394
00:40:05,437 --> 00:40:06,638
Mas eu quero.
395
00:40:06,638 --> 00:40:07,773
O que houve?
396
00:40:08,842 --> 00:40:12,077
Eu n�o sei...
397
00:40:12,077 --> 00:40:14,413
exceto que deve ter sido o dinheiro.
398
00:40:14,413 --> 00:40:16,915
Eu ouvi eles brigando sobre isso,
399
00:40:16,915 --> 00:40:18,817
e depois houve o tiroteio.
400
00:40:18,817 --> 00:40:23,489
N�o sabia o que fazer e a� me escondi.
401
00:40:23,489 --> 00:40:26,291
O homem com o dinheiro
correu at� o helic�ptero
402
00:40:26,291 --> 00:40:30,295
e o outro ficava atirando nele,
403
00:40:30,295 --> 00:40:31,797
e depois ele voltou
404
00:40:31,797 --> 00:40:36,168
e ficou l�.. no corrim�o.
405
00:40:36,168 --> 00:40:39,138
Eu fiquei olhando para
ele por muito tempo,
406
00:40:39,138 --> 00:40:40,088
mas ele n�o se mexia.
407
00:40:43,977 --> 00:40:45,377
Ele estava morto.
408
00:40:47,814 --> 00:40:49,815
Eu peguei a arma dele
409
00:40:49,815 --> 00:40:53,519
e, e ele caiu por sobre o corrim�o.
410
00:40:53,519 --> 00:40:55,621
A� ouvi algu�m.
411
00:40:55,621 --> 00:40:57,489
N�o sabia que era voc�, juro.
412
00:40:57,489 --> 00:40:59,324
Por isso bati em voc�.
413
00:40:59,324 --> 00:41:01,093
Me desculpe.
414
00:41:01,093 --> 00:41:03,328
Me desculpe.
415
00:41:03,328 --> 00:41:06,799
Por favor me leve
para longe daqui.
416
00:41:09,703 --> 00:41:10,543
Por favor.
417
00:41:11,705 --> 00:41:14,573
S� quero ir para casa.
418
00:41:14,573 --> 00:41:16,508
Dubrios.
419
00:41:17,644 --> 00:41:19,945
�tima fam�lia.
420
00:41:19,945 --> 00:41:21,680
O qu�?
421
00:41:21,680 --> 00:41:23,816
Quase contou tudo certo.
422
00:41:23,816 --> 00:41:24,917
Foi o que aconteceu.
423
00:41:24,917 --> 00:41:27,219
Me desculpe, meu bem.
424
00:41:29,289 --> 00:41:31,390
Mas n�o faz sentido.
425
00:41:31,390 --> 00:41:32,591
O que quer dizer?
426
00:41:32,591 --> 00:41:34,793
Eu vi o homem que
correu at� o helic�ptero.
427
00:41:34,793 --> 00:41:36,428
Ele n�o tinha nada em suas m�os--
428
00:41:36,428 --> 00:41:38,697
dinheiro, arma, nada.
429
00:41:39,733 --> 00:41:42,801
Devia estar na torre.
430
00:41:42,801 --> 00:41:44,269
Que diferen�a isso faz?
431
00:41:44,269 --> 00:41:45,838
Um pouco.
432
00:41:45,838 --> 00:41:48,273
Por que ele n�o voltou �
torre e pegou o dinheiro?
433
00:41:48,273 --> 00:41:50,876
Por que ele estava atr�s de voc�?
434
00:41:50,876 --> 00:41:51,944
Eu n�o sei.
435
00:41:51,944 --> 00:41:53,746
Eu sei.
436
00:41:53,746 --> 00:41:55,214
Ele queria matar voc�.
437
00:41:55,214 --> 00:41:56,114
� isso, Mannix.
438
00:41:59,719 --> 00:42:01,687
Eu posso identific�-lo.
439
00:42:01,687 --> 00:42:04,990
N�o, n�o, nunca houve
um sequestro, n�o �?
440
00:42:04,990 --> 00:42:06,992
Apenas uma espremida
no velho 'papai',
441
00:42:06,992 --> 00:42:10,029
caso ele fosse esquecer
sua 'filha' no testamento.
442
00:42:11,297 --> 00:42:13,098
Voc� deve estar louco.
443
00:42:13,098 --> 00:42:14,733
N�o, meu bem, apenas com sorte.
444
00:42:14,733 --> 00:42:16,035
Com sorte que voc� esteve sem balas.
445
00:42:16,035 --> 00:42:18,103
Tudo que tinha deixado
era um bolsa carregada.
446
00:42:18,103 --> 00:42:20,572
Vou te dizer por que ele queria mat�-la.
447
00:42:20,572 --> 00:42:22,541
porque foi voc� quem fez todo o tiroteio.
448
00:42:22,541 --> 00:42:23,291
N�o!
449
00:42:24,210 --> 00:42:25,277
Eu fico com essa bolsa.
450
00:42:25,277 --> 00:42:26,027
N�o!
451
00:42:26,579 --> 00:42:27,613
Me d� a bolsa.
452
00:42:30,350 --> 00:42:33,185
Voc� quase me nocauteou com ela.
453
00:42:33,185 --> 00:42:34,653
Claro, estava mais pesada
454
00:42:34,653 --> 00:42:35,988
do que deveria estar.
455
00:42:37,223 --> 00:42:39,725
Tinha meio milh�o dentro dela.
456
00:42:40,927 --> 00:42:45,264
N�o � justo. N�o � justo!
457
00:46:36,863 --> 00:46:38,797
Quanto?
458
00:46:38,797 --> 00:46:40,032
Um milh�o de d�lares.
459
00:46:40,032 --> 00:46:41,066
Meus.
460
00:46:41,066 --> 00:46:41,786
S�o?
461
00:46:46,539 --> 00:46:48,507
� dele.
462
00:46:48,507 --> 00:46:51,243
Ok, mas � uma evid�ncia, Sr. Dubrio.
463
00:46:51,243 --> 00:46:52,244
Vai ter um recibo.
464
00:46:53,947 --> 00:46:55,180
Onde est�?
465
00:46:57,350 --> 00:47:00,019
Tem meio milh�o de d�lares
466
00:47:00,019 --> 00:47:02,755
em uma arm�rio na esta��o do bonde.
467
00:47:02,755 --> 00:47:04,690
A garota enterrou a outra metade,
468
00:47:04,690 --> 00:47:06,458
l� longe no campo de
golfe, perto do campo 12.
469
00:47:06,458 --> 00:47:08,160
Se ela n�o quiser dizer
exatamente onde est�,
470
00:47:08,160 --> 00:47:09,528
vai ter que passar um trator na �rea.
471
00:47:09,528 --> 00:47:11,163
Ah, Stan!
472
00:47:11,163 --> 00:47:13,265
Voc� pode debitar o Sr. Dubrio.
473
00:47:13,265 --> 00:47:15,601
Ora, pare com isso, est� bem?
474
00:47:15,601 --> 00:47:17,903
Voc� sabe que n�o entendi--
475
00:47:17,903 --> 00:47:19,338
aquele parte que ela pensava
476
00:47:19,338 --> 00:47:21,473
que eu n�o deixaria
um centavo para ela.
477
00:47:21,473 --> 00:47:23,275
Bem, isso n�o � verdade.
478
00:47:23,275 --> 00:47:24,276
� verdade.
479
00:47:26,913 --> 00:47:29,548
Como soube sobre a Angela?
480
00:47:29,548 --> 00:47:32,151
Todos os tr�s homens envolvidos
estavam nas esta��es do bonde.
481
00:47:32,151 --> 00:47:34,219
N�o sobrou nenhum para
vigiar a garota sequestrada.
482
00:47:34,219 --> 00:47:36,922
N�o havia raz�o para
voltar � torre, exceto para, h�
483
00:47:36,922 --> 00:47:39,224
dividir o dinheiro.
484
00:47:43,263 --> 00:47:45,698
Isto n�o � tudo, n�o � Sr. Mannix?
485
00:47:49,903 --> 00:47:54,473
N�o, Sra. Dubrio, receio que n�o.
486
00:47:54,473 --> 00:47:55,841
Angela sabia o meu nome.
487
00:47:55,841 --> 00:47:57,943
Isso � importante?
488
00:47:57,943 --> 00:47:59,144
Bem, de certa forma.
489
00:47:59,144 --> 00:48:01,413
Entenda, seu marido n�o sabia disso.
490
00:48:01,413 --> 00:48:02,781
Ele n�o poderia ter
se importado menos.
491
00:48:02,781 --> 00:48:05,117
Ele apenas ligou para a Intertect e
disse, "Me enviem o melhor homem."
492
00:48:05,117 --> 00:48:06,685
Seu chofer n�o sabia e...
493
00:48:06,685 --> 00:48:09,288
nem tive a chance de ir a um hotel.
494
00:48:09,288 --> 00:48:12,324
Sim, mas voc� usou o nome dele.
495
00:48:16,596 --> 00:48:20,165
Me desculpe, Sra. Dubrio.
496
00:48:20,165 --> 00:48:21,667
Voc� perguntou meu nome
497
00:48:21,667 --> 00:48:23,902
quando me implorou
para fazer o pagamento,
498
00:48:23,902 --> 00:48:25,270
logo antes de ligar para Angela
499
00:48:25,270 --> 00:48:27,873
para dizer que o plano
dela tinha funcionado e...
500
00:48:27,873 --> 00:48:29,808
o dinheiro estava a caminho.
501
00:48:33,480 --> 00:48:34,560
Louise...
502
00:48:36,516 --> 00:48:39,418
voc� quer me dizer... O
que voc� esperava, Sam?
503
00:48:39,418 --> 00:48:43,322
Depois de 22 anos vivendo com voc�,
504
00:48:43,322 --> 00:48:45,391
n�o est� surpreso por que durou tanto?
505
00:48:45,391 --> 00:48:48,761
Depois de 22 anos perto de uma...
506
00:48:48,761 --> 00:48:53,365
doen�a, as chances � de que voc� a pegue.
507
00:48:53,365 --> 00:48:56,468
N�o posso lhe dizer quanto sinto, Sam,
508
00:48:56,468 --> 00:48:58,137
por n�o ter dado certo.
509
00:49:03,677 --> 00:49:05,978
Para o benef�cio
510
00:49:05,978 --> 00:49:07,780
daqueles que n�o tiveram
sucesso na �ltima vez...
511
00:49:07,780 --> 00:49:09,682
Lou, eu...
512
00:49:09,682 --> 00:49:10,949
Oh, ol�, Joe. O que �?
513
00:49:10,949 --> 00:49:12,351
Ah, pode esperar.
514
00:49:12,351 --> 00:49:13,318
Como foi?
515
00:49:15,488 --> 00:49:18,290
Encontrei a garota.
516
00:49:19,359 --> 00:49:21,226
Quem era aquele?
517
00:49:30,000 --> 00:49:31,934
O nome dele � Mannix.
518
00:49:41,200 --> 00:49:45,200
Legendas traduzidas pelo blog RevistaCineTV.com.br - Junho 2020
35447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.