All language subtitles for Mannix.T1E1.The Name Is Mannix - Versão RCTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 INTERTECT LTDA. Investiga��es & Seguran�a 2 00:00:57,724 --> 00:00:58,824 Bom dia. 3 00:00:58,824 --> 00:01:00,559 Intertect Ltda. 4 00:01:00,559 --> 00:01:02,861 Pode esperar um momento? 5 00:01:04,097 --> 00:01:06,331 - Bom dia. - Intertect Ltda. 6 00:01:06,331 --> 00:01:07,633 Um momento. 7 00:01:10,770 --> 00:01:12,071 Obrigado, senhor, Tchau. 8 00:01:25,719 --> 00:01:29,822 Um papel na mesa de cada vez, Sr. Pender. 9 00:01:29,822 --> 00:01:31,523 Corta essa, Mannix. 10 00:01:31,523 --> 00:01:32,758 Regra da empresa. 11 00:01:32,758 --> 00:01:34,360 Eu sei. Eu sei. 12 00:02:43,046 --> 00:02:45,046 Epis�dio (T1-E1) - O Nome � Mannix 13 00:03:06,186 --> 00:03:07,419 Mannix, 14 00:03:07,419 --> 00:03:09,888 tire o palet� da frente da c�mera.. 15 00:03:19,699 --> 00:03:21,800 Quero falar com voc�, Mannix. 16 00:03:21,800 --> 00:03:23,802 Diga, Lou. 17 00:03:26,406 --> 00:03:28,707 Na minha sala. 18 00:03:28,707 --> 00:03:29,707 Agora. 19 00:03:48,061 --> 00:03:50,396 Smith, onde est� o Mannix? 20 00:04:02,776 --> 00:04:03,876 Errado de novo. 21 00:04:13,119 --> 00:04:16,221 Tr�s dias e 55 minutos atrasado. 22 00:04:16,221 --> 00:04:18,624 Eu acabei com o caso Ashland. 23 00:04:18,624 --> 00:04:19,464 Ah�. 24 00:04:20,694 --> 00:04:22,828 Mas n�o fez bem para a minha m�o. 25 00:04:22,828 --> 00:04:24,096 Acabou foi com o queixo do homem. 26 00:04:24,096 --> 00:04:25,731 Tinha que bater t�o forte? 27 00:04:25,731 --> 00:04:28,567 Parecia uma boa ideia na hora. 28 00:04:28,567 --> 00:04:31,337 Conhece nossa pol�tica sobre viol�ncia. 29 00:04:31,337 --> 00:04:33,539 Mas fiz o trabalho de qualquer modo, Lou. 30 00:04:33,539 --> 00:04:34,907 Verdade. 31 00:04:36,576 --> 00:04:38,110 Mas Mannix, dirijo uma organiza��o-- 32 00:04:38,110 --> 00:04:41,413 uma grande-- e tem que haver regras, um sistema. 33 00:04:41,413 --> 00:04:42,848 N�o � perfeito. Nenhum sistema �.. 34 00:04:42,848 --> 00:04:44,383 Contudo, � projetada para obter 35 00:04:44,383 --> 00:04:45,918 o m�ximo das pessoas. 36 00:04:45,918 --> 00:04:47,519 N�o de mim. 37 00:04:49,856 --> 00:04:51,623 Seu eu fosse voc�, me demitiria. 38 00:04:51,623 --> 00:04:53,025 Joe, este � o 28�... 39 00:04:53,025 --> 00:04:54,660 Lou, j� falamos sobre isso. 40 00:04:54,660 --> 00:04:56,929 N�o encaixo no sistema. 41 00:04:56,929 --> 00:04:58,764 Sei que n�o mudar� o sistema. 42 00:04:58,764 --> 00:05:00,599 Eu sei que n�o mudarei o sistema. 43 00:05:00,599 --> 00:05:01,700 � a l�gica. 44 00:05:01,700 --> 00:05:03,068 Pode me... 45 00:05:03,068 --> 00:05:04,303 Voc� � o meu melhor homem. 46 00:05:04,303 --> 00:05:06,105 Eu sei. Eu sei que voc� sabe. 47 00:05:06,105 --> 00:05:07,573 Agora, vamos. 48 00:05:07,573 --> 00:05:08,841 Tenho um trabalho para voc�. 49 00:05:08,841 --> 00:05:10,142 Qual a ideia geral desta vez 50 00:05:10,142 --> 00:05:11,710 para um trabalho para mim? 51 00:05:11,710 --> 00:05:13,078 Uma garota desaparecida com o bracelete da m�e. 52 00:05:13,078 --> 00:05:14,413 A fam�lia n�o quer chamar a pol�cia. 53 00:05:14,413 --> 00:05:16,281 Ora, isso � trabalho do sistema.. 54 00:05:16,281 --> 00:05:18,083 O pai � um dos homens mais ricos do estado. 55 00:05:18,083 --> 00:05:20,486 Meio aposentado, cultiva t�maras. 56 00:05:20,486 --> 00:05:21,954 Ainda um trabalho de sistema. 57 00:05:21,954 --> 00:05:24,356 O nome da garota � Angela Dubrio. 58 00:05:29,162 --> 00:05:31,463 Pai: Samuel Dubrio-- 59 00:05:31,463 --> 00:05:34,433 n�o fazia atividades ilegais 20 ou 30 anos atr�s? 60 00:05:34,433 --> 00:05:37,803 Por que ele pediria ajuda para a Intertect? 61 00:05:37,803 --> 00:05:39,571 Ele n�o pediu. 62 00:05:39,571 --> 00:05:41,373 Ele me pediu meu melhor homem. 63 00:05:41,373 --> 00:05:43,642 Se voc� rir, eu te despe�o. 64 00:05:46,413 --> 00:05:50,349 Um... Verei que posso fazer. 65 00:05:50,349 --> 00:05:52,184 Mannix, n�o se esque�a. 66 00:05:52,184 --> 00:05:54,286 De verificar com Opera��es. 67 00:06:02,896 --> 00:06:05,597 Voo 44 de Los Angeles 68 00:06:05,597 --> 00:06:09,101 a Palm Springs, embarque, port�o um. 69 00:06:22,849 --> 00:06:26,018 191 de Palm Springs a Tucson, 70 00:06:26,018 --> 00:06:29,054 embarque no port�o dois. 71 00:06:43,903 --> 00:06:45,738 Voc� � da Intertect? 72 00:06:45,738 --> 00:06:46,972 Sim. 73 00:06:46,972 --> 00:06:48,807 O carro do Sr. Dubrio o espera, senhor. 74 00:06:48,807 --> 00:06:50,676 Ah, obrigado, mas, h�, diga ao Sr. Dubrio 75 00:06:50,676 --> 00:06:52,544 que o vejo em cerca de uma hora. 76 00:06:52,544 --> 00:06:55,147 Vou fazer o check-in em um hotel e dar uma olhada na cidade. 77 00:06:55,147 --> 00:06:56,448 Me desculpe, senhor. 78 00:06:56,448 --> 00:06:58,817 O Sr. Dubrio quer v�-lo agora. 79 00:06:58,817 --> 00:07:00,853 Em cerca de uma hora. 80 00:07:00,853 --> 00:07:03,455 Immediatamente, se faz o favor. 81 00:07:14,801 --> 00:07:15,901 Senhor? 82 00:07:18,071 --> 00:07:19,238 Algum problema? 83 00:07:19,238 --> 00:07:20,806 Nenhum problema. 84 00:07:20,806 --> 00:07:22,908 Ele insistiu bastante.. 85 00:08:13,159 --> 00:08:13,879 Largue. 86 00:08:38,918 --> 00:08:41,387 Sou Sam Dubrio. 87 00:08:41,387 --> 00:08:43,756 Prazer em conhec�-lo... 88 00:08:43,756 --> 00:08:46,291 e adeus. 89 00:08:46,291 --> 00:08:48,160 Sabe o que � isso? 90 00:08:48,160 --> 00:08:50,662 Claro, mas uma arma n�o m�o 91 00:08:50,662 --> 00:08:52,831 n�o quer dizer que vai subjugar todo mundo 92 00:08:52,831 --> 00:08:55,134 � verdade, mas ele n�o precisa da arma. 93 00:08:55,134 --> 00:08:56,454 N�o precisa? 94 00:08:58,571 --> 00:09:01,607 Eu disse, tire as m�os! 95 00:09:20,960 --> 00:09:22,161 N�o, n�o. 96 00:09:22,161 --> 00:09:23,495 Deixem eles. 97 00:10:20,553 --> 00:10:21,553 Por qu�? 98 00:10:22,555 --> 00:10:24,523 Dizem que � o melhor da Intertect. 99 00:10:24,523 --> 00:10:25,758 Queria me certificar 100 00:10:25,758 --> 00:10:27,593 como ia se virar. 101 00:10:29,029 --> 00:10:31,397 Precisa de um cara dur�o 102 00:10:31,397 --> 00:10:33,532 para achar uma garota desaparecida com um bracelete? 103 00:10:33,532 --> 00:10:35,534 N�o tem nenhum bracelete. 104 00:10:35,534 --> 00:10:37,369 E a garota n�o est� apenas desaparecida. 105 00:10:37,369 --> 00:10:38,737 Ela foi... 106 00:10:38,737 --> 00:10:40,105 - ...sequestrada. - Exato. 107 00:10:40,105 --> 00:10:42,041 Minha esposa recebeu um telefonema. 108 00:10:44,210 --> 00:10:47,913 Eles querem meio milh�o de d�lares em dinheiro 109 00:10:47,913 --> 00:10:51,250 em um bonde a�reo hoje �s 14 horas. 110 00:10:53,653 --> 00:10:55,654 J� tenho o dinheiro. 111 00:10:55,654 --> 00:10:57,690 Quero que voc� fa�a o pagamento. 112 00:10:57,690 --> 00:10:58,410 Me desculpe, 113 00:10:59,859 --> 00:11:01,860 mas sequestro � caso para a lei, 114 00:11:01,860 --> 00:11:03,128 n�o para uma empresa privada. 115 00:11:03,128 --> 00:11:04,463 Por favor, nos ajude. Sra.. Dubrio... 116 00:11:04,463 --> 00:11:05,497 Por favor! 117 00:11:05,497 --> 00:11:06,765 Sra. Dubrio, o estado 118 00:11:06,765 --> 00:11:08,867 pode ca�ar a minha licen�a por n�o pegar no telefone. 119 00:11:08,867 --> 00:11:10,836 Sam n�o ir� para a pol�cia. 120 00:11:10,836 --> 00:11:12,604 N�o que n�o queira. N�o posso. 121 00:11:12,604 --> 00:11:14,773 Eu sou Samuel Dubrio. 122 00:11:14,773 --> 00:11:16,675 Agora eu cultivo t�maras, mas... 123 00:11:18,044 --> 00:11:21,480 ...eles lembram que estive do lado errado. 124 00:11:20,580 --> 00:11:22,816 O governo vai me incomodar e dar trabalho com impostos. 125 00:11:23,716 --> 00:11:25,617 Eu dou esse dinheiro de acordo com a lei 126 00:11:25,617 --> 00:11:27,953 para fazer o pagamento e jamais verei ele de novo. 127 00:11:29,289 --> 00:11:30,356 Ele? 128 00:11:31,491 --> 00:11:32,891 O dinheiro? 129 00:11:32,891 --> 00:11:35,127 E sobre a sua filha? 130 00:11:35,127 --> 00:11:37,796 Acha que s� pagar, vai salvar a vida dela? 131 00:11:37,796 --> 00:11:39,832 Bem, n�o acho que seja uma regra, 132 00:11:39,832 --> 00:11:41,166 mas esse pessoal me conhece. 133 00:11:41,166 --> 00:11:43,002 Ainda tenho uma organiza��o. 134 00:11:43,002 --> 00:11:45,938 Olha, pagamos e teremos uma chance de ter Angela de volta. 135 00:11:45,938 --> 00:11:48,340 N�o haver� nenhuma se envolvermos os policiais. 136 00:11:48,340 --> 00:11:49,942 Mas ainda tem uma organiza��o. 137 00:11:49,942 --> 00:11:51,276 Por que chamar a Intertect? 138 00:11:52,879 --> 00:11:55,681 N�o tenho nenhum pessoal meu em que possa confiar. 139 00:11:55,681 --> 00:11:58,050 N�o com meio milh�o de d�lares em dinheiro. 140 00:11:58,050 --> 00:12:01,186 Ah�. � voc� ou eu passo. 141 00:12:01,186 --> 00:12:03,055 E sua filha? 142 00:12:03,055 --> 00:12:05,424 A Angela pode j� estar morta. 143 00:12:05,424 --> 00:12:06,759 N�o � verdade. 144 00:12:06,759 --> 00:12:08,594 Eu ouvi a voz dela no telefone. 145 00:12:08,594 --> 00:12:10,562 Pode ser ela ou uma fita gravada. 146 00:12:10,562 --> 00:12:11,964 Sam, por favor! 147 00:12:11,964 --> 00:12:14,533 Ah, Louise, veja se entende! 148 00:12:14,533 --> 00:12:15,701 Pague-os, apenas... 149 00:12:15,701 --> 00:12:17,269 Louise, isso... 150 00:12:48,835 --> 00:12:51,503 Sra. Dubrio... 151 00:12:53,573 --> 00:12:55,541 ...seu marido, 152 00:12:55,541 --> 00:12:58,277 parece meio indiferente com tudo isso. 153 00:13:00,413 --> 00:13:01,480 Sr....? 154 00:13:01,480 --> 00:13:02,448 Mannix. 155 00:13:02,448 --> 00:13:03,849 Mannix. 156 00:13:03,849 --> 00:13:06,318 Eu sei como � o Sam. 157 00:13:06,318 --> 00:13:07,038 Voc�... 158 00:13:09,389 --> 00:13:12,024 precisa saber que ele n�o � o pai da Angela. 159 00:13:13,893 --> 00:13:16,395 Alguns meses antes de nos casarmos, 160 00:13:16,395 --> 00:13:18,063 Sam foi para a peninteci�ria. 161 00:13:19,199 --> 00:13:22,234 Eu tinha 19 anos de idade, Sr. Mannix. 162 00:13:22,234 --> 00:13:25,237 N�o havia quest�o para div�rcio. 163 00:13:25,237 --> 00:13:28,240 N�o � desculpa, eu sei, mas... 164 00:13:28,240 --> 00:13:31,276 N�o pode imaginar como... 165 00:13:31,276 --> 00:13:33,512 fiquei deprimida e sozinha. 166 00:13:35,949 --> 00:13:39,918 Cinco anos depois, quando Sam voltou, 167 00:13:39,918 --> 00:13:42,688 Angela j� estava... 168 00:13:42,688 --> 00:13:44,256 com quase tr�s anos. 169 00:13:45,658 --> 00:13:49,895 Entenda que ele n�o me deixou. 170 00:13:49,895 --> 00:13:55,601 Ele me batia bastante, mas n�o me deixou. 171 00:13:55,601 --> 00:13:57,603 Em todos esses tr�s anos, 172 00:13:57,603 --> 00:14:00,939 ele nunca disse nada para a Angela. 173 00:14:00,939 --> 00:14:03,409 Ele pagava todas as contas. 174 00:14:03,409 --> 00:14:05,377 Voc� n�o sabe. 175 00:14:05,377 --> 00:14:07,279 Voc� n�o entende. 176 00:14:08,748 --> 00:14:11,917 Por favor, fa�a o que ele manda. 177 00:14:11,917 --> 00:14:14,920 Voc� n�o pode culp�-lo. 178 00:14:14,920 --> 00:14:18,424 Todo esse dinheiro e ela nem � filha dele. 179 00:14:22,429 --> 00:14:24,596 Ei, Andy, leve a colhetadeira 180 00:14:24,596 --> 00:14:26,598 para a n�mero tr�s. 181 00:14:28,001 --> 00:14:30,936 Ela te contou? 182 00:14:30,936 --> 00:14:33,605 Ela me contou. 183 00:14:33,605 --> 00:14:36,608 Agora o que acha de Sam Dubrio? 184 00:14:36,608 --> 00:14:39,578 Acho que ele � um... pr�ncipe. 185 00:14:41,514 --> 00:14:43,716 N�o � sua opini�o de mim que vale alguma coisa. 186 00:14:43,716 --> 00:14:45,484 � o que eu penso de voc�. 187 00:14:45,484 --> 00:14:47,286 E sabe o que eu penso? 188 00:14:47,286 --> 00:14:48,687 Acho que est� fisgado. 189 00:14:48,687 --> 00:14:50,356 N�o liga para mim, 190 00:14:50,356 --> 00:14:52,658 mas est� preocupado com a garota. 191 00:14:52,658 --> 00:14:54,660 Est� comprometido. 192 00:14:54,660 --> 00:14:56,295 Voc� vai fazer. 193 00:14:56,295 --> 00:14:58,797 Sim, eu vou fazer, Dubrio, 194 00:14:58,797 --> 00:15:00,466 mas n�o por voc�, mas pela garota. 195 00:15:00,466 --> 00:15:02,468 Porque n�o sei se eles v�o libert�-la, 196 00:15:02,468 --> 00:15:04,136 com a pol�cia ou sem a pol�cia. 197 00:15:04,136 --> 00:15:06,972 Eu farei o pagamento para voc�, Dubrio, 198 00:15:06,972 --> 00:15:08,640 mas do meu jeito. 199 00:15:10,910 --> 00:15:14,213 E qual � o seu jeito? 200 00:15:14,213 --> 00:15:16,281 Um jeito de descobrir aonde guardam a garota. 201 00:15:16,281 --> 00:15:17,516 Como? 202 00:15:17,516 --> 00:15:20,519 Os sequestradores t�m o mesmo problema que voc�: 203 00:15:20,519 --> 00:15:23,522 a quem podem confiar meio milh�o de d�lares em dinheiro? 204 00:15:23,522 --> 00:15:26,658 Por isso que escolheram o bonde �ereo para o pagamento. 205 00:15:26,658 --> 00:15:29,795 Eles podem me manter em observa��o todo o tempo. 206 00:15:29,795 --> 00:15:31,797 Quem for pegar o dinheiro n�o tem para onde correr. 207 00:15:31,797 --> 00:15:33,365 Ele tem que seguir ordens. 208 00:15:33,365 --> 00:15:35,000 Se assim ele fizer, 209 00:15:35,000 --> 00:15:36,835 n�o tem como eu poder segui-lo. 210 00:15:36,835 --> 00:15:39,304 Ent�o, o que voc� pode fazer? 211 00:15:39,304 --> 00:15:41,306 Vou fazer ele desobecer as ordens 212 00:15:41,306 --> 00:15:43,075 e me levar at� a garota. 213 00:15:43,075 --> 00:15:45,077 Voc� n�o vai conseguir. 214 00:15:45,077 --> 00:15:47,146 Ele sabe que eles v�o mat�-lo. 215 00:15:49,282 --> 00:15:51,884 Voc� vai ter que apostar que eu consiga. 216 00:15:51,884 --> 00:15:54,586 N�o vou dar a ele o meio milh�o de d�lares. 217 00:15:54,586 --> 00:15:55,306 O qu�?! 218 00:15:58,425 --> 00:16:00,993 Melhor se sentar, Dubrio. 219 00:16:08,068 --> 00:16:10,736 Est� tudo a�, embrulhado como disse. 220 00:16:41,668 --> 00:16:43,068 Sua aten��o, por favor. 221 00:16:43,068 --> 00:16:44,370 Este � o �ltimo chamado 222 00:16:44,370 --> 00:16:46,372 para esta parte da viagem pela montanha. 223 00:16:46,372 --> 00:16:48,273 Todos que quiserem fazer essa viagem, 224 00:16:48,273 --> 00:16:50,275 favor se dirigirem � sala de espera. 225 00:16:50,275 --> 00:16:52,277 Todos a bordo. 226 00:17:26,513 --> 00:17:28,947 Sua aten��o, por favor. 227 00:17:28,947 --> 00:17:30,749 O pr�ximo bonde para a esta��o da montanha 228 00:17:30,749 --> 00:17:33,052 parte em cinco minutos. 229 00:18:17,063 --> 00:18:18,664 Senhoras e senhores, 230 00:18:18,664 --> 00:18:21,166 bem vindos a bordo do Bonde A�reo de Palm Springs. 231 00:18:21,166 --> 00:18:22,868 Ei, por que n�o prosseguem sem mim. 232 00:18:22,868 --> 00:18:24,169 Me esqueci de que n�o paguei meu seguro. 233 00:18:24,169 --> 00:18:26,605 Tenho certeza de que eles d�o paraquedas. 234 00:18:26,605 --> 00:18:27,940 Apertem os cintos. 235 00:18:27,940 --> 00:18:29,208 Caf�, ch� ou leite. 236 00:18:29,208 --> 00:18:30,342 H� algum advogado por aqui? 237 00:18:30,342 --> 00:18:31,343 Quero fazer um testamento. 238 00:18:39,085 --> 00:18:41,186 Nos nove minutos que levam para 239 00:18:41,186 --> 00:18:42,855 a viagem completa, 240 00:18:42,855 --> 00:18:44,356 vamos subir verticalmente uma milha 241 00:18:44,356 --> 00:18:46,859 e viajar duas milhas e meia pelo c�nion 242 00:18:46,859 --> 00:18:48,494 at� a esta��o da montanha. 243 00:18:48,494 --> 00:18:51,797 Qualquer pergunta que tiverem, 244 00:18:51,797 --> 00:18:53,298 fiquem � vontade. 245 00:18:53,298 --> 00:18:55,401 Tudo que quiserem saber sobre a viagem, 246 00:18:55,401 --> 00:18:57,603 sobre a paisagem e tudo mais. 247 00:18:57,603 --> 00:19:01,640 A rocha � esquerda � chamada de "Rocha Mineral", 248 00:19:01,640 --> 00:19:03,375 porque todas as cores do arco �ris 249 00:19:03,375 --> 00:19:05,844 podem ser vistas nos seus lados. 250 00:19:08,648 --> 00:19:10,282 Trouxe tudo? 251 00:19:10,282 --> 00:19:11,483 Um milh�o de d�lares. 252 00:19:22,462 --> 00:19:26,198 Nessas encontas abaixo de n�s, voc� ver�o pinheiros, 253 00:19:26,198 --> 00:19:28,801 amarelos, de cone grande, para madeira de m�veis, 254 00:19:28,801 --> 00:19:30,836 pinus lambertiana e um pinheiro morto. 255 00:19:31,905 --> 00:19:33,939 Deixe eu ver.. 256 00:19:38,545 --> 00:19:40,946 Um milh�o de d�lares. 257 00:19:42,782 --> 00:19:44,450 Por favor, veja � direita 258 00:19:44,450 --> 00:19:46,218 a grande torre da rocha da catedral, 259 00:19:46,218 --> 00:19:48,821 apena um parte da montanha 260 00:19:48,821 --> 00:19:50,889 de granito s�lido vis�vel a n�s. 261 00:20:00,900 --> 00:20:03,369 V� para tr�s. 262 00:20:08,108 --> 00:20:09,675 Agora, olhando 263 00:20:09,675 --> 00:20:11,343 para o lado esquerdo do bonde, 264 00:20:11,343 --> 00:20:12,745 podem ver o Lago Salton 265 00:20:12,745 --> 00:20:16,115 que est� a cerca de 70 metros abaixo do n�vel do mar, 266 00:20:16,115 --> 00:20:17,249 e, � claro, tamb�m, 267 00:20:17,249 --> 00:20:21,086 as cidades de Palm Springs, Palm Desert, 268 00:20:21,086 --> 00:20:22,888 Cathedral City e Indio. 269 00:20:26,326 --> 00:20:29,294 Quantas pessoas o bondinho pode levar? 270 00:20:29,294 --> 00:20:30,496 81. 271 00:20:35,869 --> 00:20:38,570 Os dois bondes passam exatamente no meio. 272 00:20:38,570 --> 00:20:40,239 E embora pare�a 273 00:20:40,239 --> 00:20:43,442 que o carro descendo est� mais r�pido do que n�s, 274 00:20:43,442 --> 00:20:46,745 ambos viajam exatamente na mesma velocidade. 275 00:20:51,551 --> 00:20:52,751 Qual a nossa velocidade? 276 00:20:52,751 --> 00:20:54,186 H�, uns 30 km por hora. 277 00:20:54,186 --> 00:20:57,056 O que acontece se o bonde deslizar para tr�s? 278 00:20:57,056 --> 00:20:58,924 Nada com que se preocupar. 279 00:20:58,924 --> 00:21:00,292 Temos springs (molas) debaixo dos bondes. 280 00:21:00,292 --> 00:21:01,827 Springs? Sim.. 281 00:21:01,827 --> 00:21:04,697 Palm Springs, Desert Springs, fontes termais. 282 00:21:51,911 --> 00:21:55,381 Veja, um helic�ptero. 283 00:21:55,381 --> 00:21:57,316 Um helic�ptero. 284 00:21:59,019 --> 00:22:01,754 Nossa, ele est� perto. 285 00:22:19,806 --> 00:22:22,307 Em nossa esta��o da montanha, 286 00:22:22,307 --> 00:22:23,709 ter�o um restaurante 287 00:22:23,709 --> 00:22:26,311 e ampla floresta virgem para fazer trilhas 288 00:22:26,311 --> 00:22:29,882 e, h� um ar livre da polui��o. 289 00:22:33,253 --> 00:22:34,820 E aqui estamos. Todos saindo. 290 00:22:44,064 --> 00:22:46,065 Fique aqui. 291 00:22:46,065 --> 00:22:47,633 Fa�a a viagem para baixo. 292 00:22:47,633 --> 00:22:49,301 N�o saia do bonde. 293 00:23:25,872 --> 00:23:28,841 Muito bem , pessoal, vamos subindo, por favor. 294 00:23:28,841 --> 00:23:31,110 A pr�xima � a Esta��o do Vale. 295 00:24:19,826 --> 00:24:20,826 Est� tudo a�? 296 00:24:20,826 --> 00:24:22,428 Meio milh�o. 297 00:24:22,428 --> 00:24:23,962 O que voc�...? 298 00:24:33,540 --> 00:24:34,473 Vamos embora! 299 00:25:35,101 --> 00:25:36,669 Pronto. Cuidado onde pisam. 300 00:26:29,556 --> 00:26:30,989 Sua aten��o, por favor. 301 00:26:30,989 --> 00:26:32,958 O pr�ximo bonde para a Esta��o do Vale 302 00:26:32,958 --> 00:26:34,059 vai sair em dez minutos. 303 00:26:34,059 --> 00:26:36,829 Todos que quiserem fazer essa viagem 304 00:26:36,829 --> 00:26:39,665 aguardar na sala de espera. 305 00:27:24,544 --> 00:27:25,711 Que isso? 306 00:27:25,711 --> 00:27:28,847 "Eddie Lee Prentiss." 307 00:27:31,885 --> 00:27:33,318 N�o devia ter voltado, 308 00:27:33,318 --> 00:27:35,054 Eddie Lee Prentiss. Voc� � policial? 309 00:27:35,054 --> 00:27:36,155 Onde est� a garota, Eddie. 310 00:27:36,155 --> 00:27:37,289 Voc� � policial? 311 00:27:37,289 --> 00:27:38,424 Onde est� a garota? 312 00:27:38,424 --> 00:27:40,059 Voc� n�o � policial. 313 00:27:41,394 --> 00:27:42,761 Onde est� a garota?! N�o sei. 314 00:27:42,761 --> 00:27:44,363 N�o tenho nada a ver com isso. 315 00:27:44,363 --> 00:27:46,398 Eles me pagaram mil d�lares s� para pegar o dinheiro. 316 00:27:46,398 --> 00:27:49,068 Onde o helic�ptero te deixou? Onde?! 317 00:27:49,068 --> 00:27:51,704 Num aeroporto particular, 318 00:27:51,704 --> 00:27:54,106 fora da cidade, que ningu�m usa. 319 00:27:54,106 --> 00:27:56,241 Eddie, veja, se estiver mentindo... n�o est� acabado. 320 00:27:56,241 --> 00:27:58,077 O construtor foi preso, n�o sei direito. 321 00:27:58,077 --> 00:28:00,846 Muito bem, Eddie, vai me levar l�. 322 00:28:00,846 --> 00:28:02,715 Escute, senhor, meio milh�o. 323 00:28:02,715 --> 00:28:04,149 Esque�a! Meio milh�o de d�lares! 324 00:28:04,149 --> 00:28:05,517 Meio milh�o. 325 00:28:05,517 --> 00:28:06,652 Muda tudo. 326 00:28:06,652 --> 00:28:08,120 Tente entender. Voc� me leva l�. 327 00:28:08,120 --> 00:28:09,221 Fica tudo diferente. 328 00:28:09,221 --> 00:28:11,757 � um outro mundo, quando voc� � rico. 329 00:28:16,029 --> 00:28:16,749 Eddie! 330 00:28:27,040 --> 00:28:30,142 Ora, Eddie, meio milh�o de d�lares. 331 00:28:30,142 --> 00:28:31,443 Voc� sabia... 332 00:28:31,443 --> 00:28:33,946 voc� devia saber que era muito. 333 00:28:33,946 --> 00:28:36,849 Nunca quis ter todo esse tipo de dinheiro. 334 00:28:39,719 --> 00:28:40,559 Sim... 335 00:28:42,055 --> 00:28:43,822 Eu sabia. 336 00:28:45,358 --> 00:28:47,459 Sabia que era bom demais. 337 00:28:50,330 --> 00:28:52,598 Mas, senhor, pense-- 338 00:28:52,598 --> 00:28:55,501 nunca haver� uma chance como esta. 339 00:28:59,305 --> 00:29:00,639 Voc� fica com metade. 340 00:29:00,639 --> 00:29:03,575 250 mil para cada um. 341 00:29:03,575 --> 00:29:05,577 250 mil...? 342 00:29:07,180 --> 00:29:10,783 � muito... muito dinheiro. 343 00:29:10,783 --> 00:29:12,418 Sim, eu sei, Eddie. 344 00:29:12,418 --> 00:29:15,254 Mas eu quero ir ao aeroporto, Eddie, agora. 345 00:29:16,690 --> 00:29:19,792 Todo mundo quer ficar rico, senhor. 346 00:29:19,792 --> 00:29:21,960 Por que n�o n�s? 347 00:29:27,200 --> 00:29:28,634 Vou dizer uma coisa, Eddie-- 348 00:29:31,371 --> 00:29:35,307 vamos para o aeroporto... 349 00:29:35,307 --> 00:29:37,109 e depois falamos sobre o dinheiro. 350 00:29:38,178 --> 00:29:39,812 N�o brinque comigo. 351 00:29:39,812 --> 00:29:41,814 O que tem a perder, Eddie? 352 00:29:43,216 --> 00:29:45,184 Voc� me leva ao aeroporto. 353 00:29:45,184 --> 00:29:47,252 At� te deixo segurar a chave. 354 00:29:51,891 --> 00:29:53,659 Est� mentindo para mim. 355 00:29:53,659 --> 00:29:56,995 250 mil d�lares, Eddie. 356 00:30:10,844 --> 00:30:12,144 Aqui est�. 357 00:30:19,119 --> 00:30:21,020 Mas, senhor, ser� uma tolice. 358 00:30:21,020 --> 00:30:22,154 Poder�amos ficar ricos. 359 00:30:22,154 --> 00:30:24,189 Segure a�. 360 00:30:31,664 --> 00:30:33,866 Mas, senhor, isso �... Fora! 361 00:30:40,674 --> 00:30:41,607 Vamos! 362 00:31:20,980 --> 00:31:23,015 Est� tudo bem, Eddie. 363 00:31:23,015 --> 00:31:25,317 Vai ficar bem. 364 00:31:25,317 --> 00:31:27,686 Apenas se acalme. 365 00:31:43,470 --> 00:31:45,571 Apenas pense, Eddie, 366 00:31:45,571 --> 00:31:47,206 250 mil d�lares. 367 00:31:47,206 --> 00:31:49,375 Vamos dividir. 368 00:31:53,813 --> 00:31:54,533 Voc�... 369 00:31:56,583 --> 00:31:57,423 Aqui... 370 00:31:59,619 --> 00:32:01,286 250 mil d�lares. 371 00:32:13,900 --> 00:32:15,834 Devia ter sabido, Eddie. 372 00:32:19,973 --> 00:32:21,607 Devia ter sabido. 373 00:38:28,141 --> 00:38:29,508 Angela, sou um detetive particular. 374 00:38:29,508 --> 00:38:31,143 Seu pai me contratou para encontr�-la. 375 00:38:31,143 --> 00:38:32,211 N�o acredito em voc�. 376 00:38:32,211 --> 00:38:34,113 Eu posso provar. 377 00:38:34,113 --> 00:38:35,247 N�o...! 378 00:38:42,756 --> 00:38:45,357 Tudo bem, se voc� � o que diz, me d� a sua arma. 379 00:38:53,767 --> 00:38:56,368 N�o tem mais balas mesmo. 380 00:39:01,007 --> 00:39:04,143 Por favor, me leve para casa. 381 00:39:04,143 --> 00:39:06,845 Por favor, me leve para casa. 382 00:39:06,845 --> 00:39:08,180 O que houve l� naquele lugar? 383 00:39:34,174 --> 00:39:36,775 Srta. Dubrio, estou tentando te ajudar. 384 00:39:36,775 --> 00:39:38,610 Estou com medo. 385 00:39:38,610 --> 00:39:39,645 Quero ir para casa. 386 00:39:39,645 --> 00:39:40,746 Apenas fique quieta. 387 00:39:40,746 --> 00:39:42,948 Vai ser dif�cil ele nos ver aqui. 388 00:39:51,057 --> 00:39:53,158 Onde estamos? 389 00:39:53,158 --> 00:39:54,718 Eu n�o sei. 390 00:39:57,497 --> 00:39:58,630 Como me encontrou? 391 00:39:58,630 --> 00:39:59,665 N�o � importante. 392 00:39:59,665 --> 00:40:01,300 Diga-- o que aconteceu l� na torre? 393 00:40:03,403 --> 00:40:05,437 N�o quero falar sobre isso. 394 00:40:05,437 --> 00:40:06,638 Mas eu quero. 395 00:40:06,638 --> 00:40:07,773 O que houve? 396 00:40:08,842 --> 00:40:12,077 Eu n�o sei... 397 00:40:12,077 --> 00:40:14,413 exceto que deve ter sido o dinheiro. 398 00:40:14,413 --> 00:40:16,915 Eu ouvi eles brigando sobre isso, 399 00:40:16,915 --> 00:40:18,817 e depois houve o tiroteio. 400 00:40:18,817 --> 00:40:23,489 N�o sabia o que fazer e a� me escondi. 401 00:40:23,489 --> 00:40:26,291 O homem com o dinheiro correu at� o helic�ptero 402 00:40:26,291 --> 00:40:30,295 e o outro ficava atirando nele, 403 00:40:30,295 --> 00:40:31,797 e depois ele voltou 404 00:40:31,797 --> 00:40:36,168 e ficou l�.. no corrim�o. 405 00:40:36,168 --> 00:40:39,138 Eu fiquei olhando para ele por muito tempo, 406 00:40:39,138 --> 00:40:40,088 mas ele n�o se mexia. 407 00:40:43,977 --> 00:40:45,377 Ele estava morto. 408 00:40:47,814 --> 00:40:49,815 Eu peguei a arma dele 409 00:40:49,815 --> 00:40:53,519 e, e ele caiu por sobre o corrim�o. 410 00:40:53,519 --> 00:40:55,621 A� ouvi algu�m. 411 00:40:55,621 --> 00:40:57,489 N�o sabia que era voc�, juro. 412 00:40:57,489 --> 00:40:59,324 Por isso bati em voc�. 413 00:40:59,324 --> 00:41:01,093 Me desculpe. 414 00:41:01,093 --> 00:41:03,328 Me desculpe. 415 00:41:03,328 --> 00:41:06,799 Por favor me leve para longe daqui. 416 00:41:09,703 --> 00:41:10,543 Por favor. 417 00:41:11,705 --> 00:41:14,573 S� quero ir para casa. 418 00:41:14,573 --> 00:41:16,508 Dubrios. 419 00:41:17,644 --> 00:41:19,945 �tima fam�lia. 420 00:41:19,945 --> 00:41:21,680 O qu�? 421 00:41:21,680 --> 00:41:23,816 Quase contou tudo certo. 422 00:41:23,816 --> 00:41:24,917 Foi o que aconteceu. 423 00:41:24,917 --> 00:41:27,219 Me desculpe, meu bem. 424 00:41:29,289 --> 00:41:31,390 Mas n�o faz sentido. 425 00:41:31,390 --> 00:41:32,591 O que quer dizer? 426 00:41:32,591 --> 00:41:34,793 Eu vi o homem que correu at� o helic�ptero. 427 00:41:34,793 --> 00:41:36,428 Ele n�o tinha nada em suas m�os-- 428 00:41:36,428 --> 00:41:38,697 dinheiro, arma, nada. 429 00:41:39,733 --> 00:41:42,801 Devia estar na torre. 430 00:41:42,801 --> 00:41:44,269 Que diferen�a isso faz? 431 00:41:44,269 --> 00:41:45,838 Um pouco. 432 00:41:45,838 --> 00:41:48,273 Por que ele n�o voltou � torre e pegou o dinheiro? 433 00:41:48,273 --> 00:41:50,876 Por que ele estava atr�s de voc�? 434 00:41:50,876 --> 00:41:51,944 Eu n�o sei. 435 00:41:51,944 --> 00:41:53,746 Eu sei. 436 00:41:53,746 --> 00:41:55,214 Ele queria matar voc�. 437 00:41:55,214 --> 00:41:56,114 � isso, Mannix. 438 00:41:59,719 --> 00:42:01,687 Eu posso identific�-lo. 439 00:42:01,687 --> 00:42:04,990 N�o, n�o, nunca houve um sequestro, n�o �? 440 00:42:04,990 --> 00:42:06,992 Apenas uma espremida no velho 'papai', 441 00:42:06,992 --> 00:42:10,029 caso ele fosse esquecer sua 'filha' no testamento. 442 00:42:11,297 --> 00:42:13,098 Voc� deve estar louco. 443 00:42:13,098 --> 00:42:14,733 N�o, meu bem, apenas com sorte. 444 00:42:14,733 --> 00:42:16,035 Com sorte que voc� esteve sem balas. 445 00:42:16,035 --> 00:42:18,103 Tudo que tinha deixado era um bolsa carregada. 446 00:42:18,103 --> 00:42:20,572 Vou te dizer por que ele queria mat�-la. 447 00:42:20,572 --> 00:42:22,541 porque foi voc� quem fez todo o tiroteio. 448 00:42:22,541 --> 00:42:23,291 N�o! 449 00:42:24,210 --> 00:42:25,277 Eu fico com essa bolsa. 450 00:42:25,277 --> 00:42:26,027 N�o! 451 00:42:26,579 --> 00:42:27,613 Me d� a bolsa. 452 00:42:30,350 --> 00:42:33,185 Voc� quase me nocauteou com ela. 453 00:42:33,185 --> 00:42:34,653 Claro, estava mais pesada 454 00:42:34,653 --> 00:42:35,988 do que deveria estar. 455 00:42:37,223 --> 00:42:39,725 Tinha meio milh�o dentro dela. 456 00:42:40,927 --> 00:42:45,264 N�o � justo. N�o � justo! 457 00:46:36,863 --> 00:46:38,797 Quanto? 458 00:46:38,797 --> 00:46:40,032 Um milh�o de d�lares. 459 00:46:40,032 --> 00:46:41,066 Meus. 460 00:46:41,066 --> 00:46:41,786 S�o? 461 00:46:46,539 --> 00:46:48,507 � dele. 462 00:46:48,507 --> 00:46:51,243 Ok, mas � uma evid�ncia, Sr. Dubrio. 463 00:46:51,243 --> 00:46:52,244 Vai ter um recibo. 464 00:46:53,947 --> 00:46:55,180 Onde est�? 465 00:46:57,350 --> 00:47:00,019 Tem meio milh�o de d�lares 466 00:47:00,019 --> 00:47:02,755 em uma arm�rio na esta��o do bonde. 467 00:47:02,755 --> 00:47:04,690 A garota enterrou a outra metade, 468 00:47:04,690 --> 00:47:06,458 l� longe no campo de golfe, perto do campo 12. 469 00:47:06,458 --> 00:47:08,160 Se ela n�o quiser dizer exatamente onde est�, 470 00:47:08,160 --> 00:47:09,528 vai ter que passar um trator na �rea. 471 00:47:09,528 --> 00:47:11,163 Ah, Stan! 472 00:47:11,163 --> 00:47:13,265 Voc� pode debitar o Sr. Dubrio. 473 00:47:13,265 --> 00:47:15,601 Ora, pare com isso, est� bem? 474 00:47:15,601 --> 00:47:17,903 Voc� sabe que n�o entendi-- 475 00:47:17,903 --> 00:47:19,338 aquele parte que ela pensava 476 00:47:19,338 --> 00:47:21,473 que eu n�o deixaria um centavo para ela. 477 00:47:21,473 --> 00:47:23,275 Bem, isso n�o � verdade. 478 00:47:23,275 --> 00:47:24,276 � verdade. 479 00:47:26,913 --> 00:47:29,548 Como soube sobre a Angela? 480 00:47:29,548 --> 00:47:32,151 Todos os tr�s homens envolvidos estavam nas esta��es do bonde. 481 00:47:32,151 --> 00:47:34,219 N�o sobrou nenhum para vigiar a garota sequestrada. 482 00:47:34,219 --> 00:47:36,922 N�o havia raz�o para voltar � torre, exceto para, h� 483 00:47:36,922 --> 00:47:39,224 dividir o dinheiro. 484 00:47:43,263 --> 00:47:45,698 Isto n�o � tudo, n�o � Sr. Mannix? 485 00:47:49,903 --> 00:47:54,473 N�o, Sra. Dubrio, receio que n�o. 486 00:47:54,473 --> 00:47:55,841 Angela sabia o meu nome. 487 00:47:55,841 --> 00:47:57,943 Isso � importante? 488 00:47:57,943 --> 00:47:59,144 Bem, de certa forma. 489 00:47:59,144 --> 00:48:01,413 Entenda, seu marido n�o sabia disso. 490 00:48:01,413 --> 00:48:02,781 Ele n�o poderia ter se importado menos. 491 00:48:02,781 --> 00:48:05,117 Ele apenas ligou para a Intertect e disse, "Me enviem o melhor homem." 492 00:48:05,117 --> 00:48:06,685 Seu chofer n�o sabia e... 493 00:48:06,685 --> 00:48:09,288 nem tive a chance de ir a um hotel. 494 00:48:09,288 --> 00:48:12,324 Sim, mas voc� usou o nome dele. 495 00:48:16,596 --> 00:48:20,165 Me desculpe, Sra. Dubrio. 496 00:48:20,165 --> 00:48:21,667 Voc� perguntou meu nome 497 00:48:21,667 --> 00:48:23,902 quando me implorou para fazer o pagamento, 498 00:48:23,902 --> 00:48:25,270 logo antes de ligar para Angela 499 00:48:25,270 --> 00:48:27,873 para dizer que o plano dela tinha funcionado e... 500 00:48:27,873 --> 00:48:29,808 o dinheiro estava a caminho. 501 00:48:33,480 --> 00:48:34,560 Louise... 502 00:48:36,516 --> 00:48:39,418 voc� quer me dizer... O que voc� esperava, Sam? 503 00:48:39,418 --> 00:48:43,322 Depois de 22 anos vivendo com voc�, 504 00:48:43,322 --> 00:48:45,391 n�o est� surpreso por que durou tanto? 505 00:48:45,391 --> 00:48:48,761 Depois de 22 anos perto de uma... 506 00:48:48,761 --> 00:48:53,365 doen�a, as chances � de que voc� a pegue. 507 00:48:53,365 --> 00:48:56,468 N�o posso lhe dizer quanto sinto, Sam, 508 00:48:56,468 --> 00:48:58,137 por n�o ter dado certo. 509 00:49:03,677 --> 00:49:05,978 Para o benef�cio 510 00:49:05,978 --> 00:49:07,780 daqueles que n�o tiveram sucesso na �ltima vez... 511 00:49:07,780 --> 00:49:09,682 Lou, eu... 512 00:49:09,682 --> 00:49:10,949 Oh, ol�, Joe. O que �? 513 00:49:10,949 --> 00:49:12,351 Ah, pode esperar. 514 00:49:12,351 --> 00:49:13,318 Como foi? 515 00:49:15,488 --> 00:49:18,290 Encontrei a garota. 516 00:49:19,359 --> 00:49:21,226 Quem era aquele? 517 00:49:30,000 --> 00:49:31,934 O nome dele � Mannix. 518 00:49:41,200 --> 00:49:45,200 Legendas traduzidas pelo blog RevistaCineTV.com.br - Junho 2020 35447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.