All language subtitles for MYL Season 3 Episode 5-Guilty or Not Guilty

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,980 --> 00:00:46,220 Enter. 2 00:00:46,680 --> 00:00:48,460 Got yourself some coffee Miss Courtney. 3 00:00:48,700 --> 00:00:52,200 I shan't be wanting it this morning. Thank you Gladys. I have to be in court in half an hour. 4 00:00:52,460 --> 00:00:53,360 Tennis court? 5 00:00:53,740 --> 00:00:55,360 Magistrates. 6 00:00:56,260 --> 00:00:58,500 Oh... My goodness. What have you done? 7 00:00:58,560 --> 00:01:02,720 I haven't done anything. I am on the bench. I am a JP (Justice of the peace) 8 00:01:02,880 --> 00:01:05,940 Oh! Very nice. It needs you to see bits. 9 00:01:06,060 --> 00:01:07,300 I beg your pardon? 10 00:01:07,300 --> 00:01:12,820 Well, you know, like you read in the Sunday papers. Husband finds wife in bed with lover. 11 00:01:12,820 --> 00:01:18,420 No Gladys, just usual amount of Football hooligans and Drunk and disorderly that sort of thing. 12 00:01:19,880 --> 00:01:20,740 Enter. 13 00:01:20,740 --> 00:01:22,500 Thank you, Gladys. 14 00:01:23,640 --> 00:01:25,500 I've brought the stockroom keys back. 15 00:01:25,500 --> 00:01:27,800 Well, you better hang on to them Sidney. I shan't want them today. 16 00:01:28,000 --> 00:01:29,240 She is in court. 17 00:01:29,380 --> 00:01:30,200 Caught what? 18 00:01:31,400 --> 00:01:32,380 Court. 19 00:01:32,540 --> 00:01:34,160 Magistrates' Court. 20 00:01:34,160 --> 00:01:35,680 Oh. Have you been nicked? 21 00:01:35,740 --> 00:01:36,520 Nicked? 22 00:01:36,580 --> 00:01:43,020 I've got a friend of mine to defend you and if he can't get you off, he bungs a few quid to the JP. Most of them are bent. 23 00:01:44,380 --> 00:01:46,320 I am a JP. 24 00:01:46,420 --> 00:01:48,360 Hahaha... I was only joking. 25 00:01:48,780 --> 00:01:50,680 Well, I can only hope you were. 26 00:01:51,000 --> 00:01:52,440 I'll see you two tomorrow. 27 00:01:52,580 --> 00:01:58,700 Yeah well, don't be too hard on anyone, will you? Remember, a person is innocent until he is proved guilty. 28 00:01:58,740 --> 00:02:02,160 Yeah, well I have often thought that should be the other way around. 29 00:02:02,240 --> 00:02:03,760 Oh you should know best. 30 00:02:05,520 --> 00:02:09,080 Oh, I'd hate to come up before her. Me neither. 31 00:02:09,240 --> 00:02:13,040 With people like her on the bench no wonder they demolish the death sentence. 32 00:02:25,040 --> 00:02:27,980 Case number One has been put back until after lunch. 33 00:02:28,020 --> 00:02:30,100 Oh, very well... Let's get on with it. 34 00:02:31,160 --> 00:02:32,520 Court case number Two. 35 00:02:32,520 --> 00:02:33,860 *Court case number Two* 36 00:02:52,500 --> 00:02:53,700 Good heavens. 37 00:02:55,700 --> 00:02:57,760 Miss Courtney, what are you doing here? 38 00:02:57,900 --> 00:03:00,180 I am the Presiding Magistrates. 39 00:03:00,200 --> 00:03:04,600 Oh blimey, we are being in luck. We are bound to be getting off scotty free. 40 00:03:06,020 --> 00:03:07,380 Silence in court. 41 00:03:07,380 --> 00:03:10,760 I take you know these people Miss Courtney. I most certainly do. 42 00:03:10,880 --> 00:03:13,060 Are you sure you won't be prejudiced in their favor? 43 00:03:13,060 --> 00:03:16,060 If I am prejudiced, it certainly wouldn't be in their favor. 44 00:03:16,800 --> 00:03:24,380 Inspector. Isn't it a little unusual for the police to bring so many defendants before the bench at one time. The dock seems a little overloaded. 45 00:03:25,360 --> 00:03:33,740 The case is rather unusual, Madam. They accused their acting individually. Did in fact, commit the offenses collectively. 46 00:03:35,820 --> 00:03:38,500 I see. What are the charges? 47 00:03:38,760 --> 00:03:42,600 Miss Chung Su Lee and Mr Taro Nagazumi incited a riot. 48 00:03:42,640 --> 00:03:46,500 I demand Dipromatic Immunity. Silence. Carry on. 49 00:03:46,500 --> 00:03:50,480 Mr Giovanni Cappelo and Miss Danielle Favre disturbing the peace. 50 00:03:51,600 --> 00:03:55,540 Mr Ranjeet Singh and Mrs Jamila Ranjha causing an affray. 51 00:03:55,600 --> 00:03:58,400 Please I am not understanding what he is meaning. 52 00:03:58,520 --> 00:04:01,080 And I am no be understanding also Master J. 53 00:04:01,160 --> 00:04:03,080 Well, he is reading out the charges. 54 00:04:03,080 --> 00:04:05,460 You mean you have to pay for being here? 55 00:04:07,580 --> 00:04:08,660 More than likely. 56 00:04:08,660 --> 00:04:11,180 Will you please be quiet? Sorry. 57 00:04:11,260 --> 00:04:15,580 Mr Ali Nadim and Miss Anna Schmidt causing a public nuisance. 58 00:04:16,420 --> 00:04:21,460 Mr Juan Cervantes and Mr Maximillian Papandrious assaulting a police officer. 59 00:04:21,520 --> 00:04:26,500 Khe khassault hus first. (He assault us first) Si, he hit my fist with his jaw. 60 00:04:29,900 --> 00:04:33,920 Another remark like that, I should hold you in contempt. Por favor? 61 00:04:34,000 --> 00:04:37,900 Speak when you are spoken to, Juan. Sorry, wrong number. 62 00:04:38,640 --> 00:04:40,580 Carry on with the charges. That's all. 63 00:04:40,880 --> 00:04:42,380 What about Mr Brown? 64 00:04:42,380 --> 00:04:44,040 Oh I'm not charged with anything. 65 00:04:44,040 --> 00:04:45,200 What are you doing in the dock? 66 00:04:45,300 --> 00:04:47,120 I've come here to speak on their behalf. 67 00:04:47,220 --> 00:04:53,160 He's our mouth of this. Sure, he's going to spring us. 68 00:04:55,300 --> 00:04:57,040 You see Miss Courtney. Stop! 69 00:04:57,680 --> 00:05:01,400 You must come down onto the floor of the court if you wish to address the bench. 70 00:05:01,800 --> 00:05:03,020 Oh, right. 71 00:05:07,740 --> 00:05:09,560 You see Miss Courtney. Stop! 72 00:05:09,900 --> 00:05:11,420 I am not Miss Courtney. 73 00:05:11,420 --> 00:05:14,700 Hehehe... Funny. She looks like Miss Courtney. 74 00:05:16,600 --> 00:05:18,800 You can kindly address me as Your Honor. 75 00:05:19,000 --> 00:05:21,220 Sorry Miss Courtney uhh... Your Honor. 76 00:05:21,340 --> 00:05:27,200 But there are mitigating circumstances, I'm sure that when you've heard what these students have to say, you will decide to act leniently. 77 00:05:27,280 --> 00:05:30,220 We will see about that after we've heard the explanation. 78 00:05:31,160 --> 00:05:40,520 Well it all happened last Friday evening after class. As part of their homework, I decided to give the students various tasks to perform, things to do, places to visit. 79 00:05:40,740 --> 00:05:45,420 Su Lee and Taro, would you tell the court what happened in you case. Take the stand, please. 80 00:05:50,660 --> 00:05:54,560 Take the book in your right hand and read what's on the card. Yes-o. 81 00:05:55,440 --> 00:06:03,620 I swear by Almighty God-o that the evidence I shall give shall be the truth-o. The whole truth nothing but the truth-o. 82 00:06:04,280 --> 00:06:06,340 Take the book in your right hand. No! 83 00:06:06,500 --> 00:06:08,880 Are you saying that you are not going to tell the truth? 84 00:06:08,980 --> 00:06:11,740 Republic of China do not berieve in Chlistian Lerigion. (believe in Christian Religion) 85 00:06:11,800 --> 00:06:14,060 What do you believe in? Chairman Mao. 86 00:06:14,060 --> 00:06:15,100 Very well. 87 00:06:15,220 --> 00:06:20,440 Do you swear by Chairman Mao that the evidence you give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth? 88 00:06:20,500 --> 00:06:25,600 In Democratic Republic of China there is no room for lies, truth is absolute, so say Chairman Mao. 89 00:06:27,100 --> 00:06:31,640 I think we can accept that as an affirmation. Proceed. 90 00:06:31,840 --> 00:06:37,540 Task Mr Brown allocate to Taro and me is visit speaker's corner in Hyde Park to observe all letters. 91 00:06:37,540 --> 00:06:39,640 I state you again, Ladies and Gentlemen. 92 00:06:39,800 --> 00:06:44,720 Do not be deceived by assurances of a so-called change of attitude in China. 93 00:06:44,760 --> 00:06:49,960 They are still governed by dictators. People are still oppressed. 94 00:06:50,080 --> 00:06:53,500 Rubbish. It is not rubbish. 95 00:06:53,880 --> 00:06:57,240 China is still an aggressive nation. 96 00:06:57,300 --> 00:07:02,540 It is Western Imperialists, who are aggressive. China is still a free democracy. 97 00:07:02,540 --> 00:07:05,440 No, you're talking rubbish. You are. 98 00:07:05,440 --> 00:07:08,080 If you don't like it over here, get back to where you came from. 99 00:07:08,080 --> 00:07:10,080 Don't speak like that to my friend-o. 100 00:07:10,080 --> 00:07:12,860 You are an ignorant capitalist, you are. 101 00:07:12,860 --> 00:07:14,320 Now calm down. 102 00:07:14,320 --> 00:07:16,420 If you wasn't a lady, I would thump you. 103 00:07:16,420 --> 00:07:18,260 I have news for you. 104 00:07:18,260 --> 00:07:19,980 I am no lady. 105 00:07:33,180 --> 00:07:37,540 You see, it was particular act of self-defense. Not our fault-o. 106 00:07:37,780 --> 00:07:40,620 You may stand down. Who's next? 107 00:07:40,860 --> 00:07:43,960 Mr Giovanni Cappelo and Miss Favre. 108 00:07:45,040 --> 00:07:47,700 Take the book in your right hand and read what's on the card. 109 00:07:48,920 --> 00:07:50,540 Not likely. 110 00:07:51,040 --> 00:07:54,860 I do not swear on a Protestant Bible. We are Catholics. 111 00:07:54,860 --> 00:07:56,240 I swear by the pope. 112 00:07:56,240 --> 00:07:57,840 Give him a Catholic Bible. 113 00:08:00,000 --> 00:08:01,160 Okey cokey. 114 00:08:02,780 --> 00:08:05,300 I promise I am going to tell all of the truth. 115 00:08:06,500 --> 00:08:07,580 Me too. 116 00:08:08,760 --> 00:08:09,940 Carry on. 117 00:08:12,180 --> 00:08:15,640 Your Honor. It's a like a this... 118 00:08:15,720 --> 00:08:21,820 Mr Brown ask us to visit television studios to see how television programs are made. 119 00:08:27,880 --> 00:08:29,400 Oi. Yes? 120 00:08:29,520 --> 00:08:31,140 Where'd you think you're going? 121 00:08:31,240 --> 00:08:32,880 We go to have a look around. 122 00:08:32,980 --> 00:08:35,080 You're not allowed in here without a pass. 123 00:08:35,320 --> 00:08:37,380 But I am sure you can look the other way. 124 00:08:37,460 --> 00:08:39,660 Rules are made to be broken, no? 125 00:08:39,780 --> 00:08:43,100 Not for me. But it's for our homework. 126 00:08:43,100 --> 00:08:44,360 Sorry. 127 00:08:52,580 --> 00:08:57,100 Hey... What's that down there? Where... Come on. 128 00:08:57,520 --> 00:08:58,580 Hey! 129 00:09:02,700 --> 00:09:05,720 What do we do now? We have a look around. 130 00:09:06,060 --> 00:09:10,240 Don't worry. Nobody's gonna find us here. Wait! Santa Maria. 131 00:09:15,260 --> 00:09:17,260 Quick! In here. 132 00:09:22,640 --> 00:09:26,880 Good afternoon and welcome to another edition of World of Sport... 133 00:09:26,880 --> 00:09:27,940 Hey... scusi 134 00:09:30,220 --> 00:09:31,600 But which way do we go? 135 00:09:31,600 --> 00:09:32,780 Do you mind I'm on air... 136 00:09:32,860 --> 00:09:36,180 Hey I have seen you some place before. 137 00:09:36,980 --> 00:09:42,760 You look like that Davies Dickie. That is Davies you spaghetti. 138 00:09:42,760 --> 00:09:43,560 Oh that's right. 139 00:09:43,660 --> 00:09:46,360 Look I am Dickie Davies and I am trying to do a program. 140 00:09:47,320 --> 00:09:51,220 I am very sorry about that but when the program is live anything can happen. 141 00:09:51,220 --> 00:09:54,120 As I was saying... Hey David, can I have your autograph please? 142 00:10:02,620 --> 00:10:05,020 Thank you very much. Good evening Ladies and Gentlemen and welcome. 143 00:10:05,160 --> 00:10:09,260 My first guest tonight is going across the Atlantic, especially to be with us. I think... 144 00:10:09,260 --> 00:10:09,960 Scusi. 145 00:10:12,840 --> 00:10:17,500 Hey, I know you. It's Michael Parkington! 146 00:10:17,780 --> 00:10:20,540 No, it's not. It's Eamonn Andrews! 147 00:10:21,440 --> 00:10:22,780 Oh my God. 148 00:10:47,260 --> 00:10:50,920 It's Mr Brown's fault, not mine. 149 00:10:53,240 --> 00:10:56,340 Your Honor, I rest-a my bag. 150 00:10:56,560 --> 00:10:59,740 No, no, no, Giovanni, you rest your case! 151 00:11:00,220 --> 00:11:04,160 Okey cokey, I rest-a my bag and-a my case! 152 00:11:05,280 --> 00:11:09,620 Silence! And there's far too much liberty in this court room. 153 00:11:09,780 --> 00:11:14,200 We will now take a short break. And when we come back, I should hope for a little more respect. 154 00:11:14,320 --> 00:11:16,660 Otherwise the court will be clear. 155 00:11:37,780 --> 00:11:39,300 Can we have the next defendants please? 156 00:11:39,300 --> 00:11:41,560 Mr Singh and Mrs Ranjha. 157 00:11:43,800 --> 00:11:45,280 What do you swear on? 158 00:11:45,480 --> 00:11:51,460 No swear. It's against my religion. He is being mean swear on Holy book. 159 00:11:51,640 --> 00:11:55,380 Thousand apologies. I'm swearing by the Guru Granth Sahib. 160 00:11:57,860 --> 00:12:04,780 May Guru Granth Sahib... *talking in Punjabi language* 161 00:12:06,160 --> 00:12:08,980 No, I'm be swear by almighty God. 162 00:12:14,600 --> 00:12:20,000 I am be swear to tell the obsolete truth, and nothing but the obsolete truth. 163 00:12:21,700 --> 00:12:22,720 Carry on. 164 00:12:23,020 --> 00:12:30,000 Master J is ask us for a hommy work to be take boat on River Thames and we comply. 165 00:12:30,580 --> 00:12:45,080 *Playing Messing About on the River - Josh Macrae* 166 00:12:45,600 --> 00:12:50,340 Well it's very simple. It's forward to go forward and backward to go backward. 167 00:12:50,340 --> 00:12:52,240 What about if you want to go sideways? 168 00:12:54,660 --> 00:12:56,500 I think I am being sea sick. 169 00:12:56,600 --> 00:12:59,560 You really wanna hire this boat? Most definitely. 170 00:12:59,600 --> 00:13:01,340 All right. Switch on. 171 00:13:02,440 --> 00:13:05,540 Don't put it in gear until I tell you. 172 00:13:18,220 --> 00:13:21,240 Help... Help... 173 00:13:23,160 --> 00:13:25,700 You are crashing up the boat. 174 00:13:26,540 --> 00:13:29,680 Oh please to be getting out of the way. 175 00:13:37,140 --> 00:13:38,240 Look out! 176 00:13:46,000 --> 00:13:47,920 *Continue playing Messing About on the River - Josh Macrae* 177 00:13:47,920 --> 00:13:48,720 Stop it. *Continue playing Messing About on the River - Josh Macrae* 178 00:13:48,720 --> 00:13:58,920 *Continue playing Messing About on the River - Josh Macrae* 179 00:13:59,120 --> 00:14:01,840 It's a wonder the boat didn't sink. It did. 180 00:14:03,700 --> 00:14:05,260 Stand down. 181 00:14:17,100 --> 00:14:18,620 Who's next? 182 00:14:18,820 --> 00:14:23,200 Mr Cervantes and Mr Maximillian. 183 00:14:28,840 --> 00:14:31,420 Take the book in your right hand and read what's on the card. 184 00:14:31,420 --> 00:14:32,240 Por favor? 185 00:14:33,640 --> 00:14:35,680 We tell the truth... Si si. 186 00:14:37,040 --> 00:14:38,360 I tell you what happened. 187 00:14:38,360 --> 00:14:42,580 No, no, I tell. No, no, no, no, no, I speak good better English. 188 00:14:42,580 --> 00:14:46,480 No, I speak better English than you speak better English. 189 00:14:46,700 --> 00:14:49,480 *Talking in Greek and Spanish* 190 00:14:52,160 --> 00:14:54,960 Tell the court what happened Mr Cervantes. 191 00:14:55,040 --> 00:14:56,220 Si senora. 192 00:14:58,100 --> 00:15:05,320 Mr Brown, he tell us to go and see the works wax. Wax works. 193 00:15:06,360 --> 00:15:10,000 She says, I tell, not you. 194 00:15:10,380 --> 00:15:11,640 Hokay. 195 00:15:12,240 --> 00:15:15,920 So we go to Madame Tussauds. 196 00:15:21,680 --> 00:15:27,480 Hey! I tell you what to do. You take the photo of me with the British Royal family. 197 00:15:27,480 --> 00:15:29,480 Hokay. Which way we go? 198 00:15:29,480 --> 00:15:31,480 We ask. 199 00:15:32,000 --> 00:15:37,020 Where we find Royal family? We want the Queen. 200 00:15:37,920 --> 00:15:40,440 Hey! What's the matter? You deaf? 201 00:15:42,920 --> 00:15:44,260 He is a wax man. 202 00:15:46,380 --> 00:15:49,520 Looks like a real man. 203 00:15:50,320 --> 00:15:54,800 Hey look, here is another man. He don't look very nice. 204 00:15:56,340 --> 00:15:59,980 He looks like a dumb. How they get this mustache? 205 00:16:00,180 --> 00:16:01,520 I grew it. 206 00:16:03,800 --> 00:16:05,620 He's a speaking dummy. 207 00:16:06,840 --> 00:16:09,320 Can I help you gentlemen? 208 00:16:09,420 --> 00:16:12,180 Hey, you are a real man. Yes. 209 00:16:12,180 --> 00:16:14,300 Including the mustache. 210 00:16:14,300 --> 00:16:16,240 We are looking for the Royal family. 211 00:16:16,240 --> 00:16:19,980 Hey, I am going to have the picture taken with the Queen. 212 00:16:21,180 --> 00:16:22,340 Arm in arm. 213 00:16:22,480 --> 00:16:26,340 Members of the Public are not allowed to touch the exhibits. 214 00:16:26,400 --> 00:16:29,500 Hey, s'all right. We not tell nobody. 215 00:16:29,500 --> 00:16:34,360 Thank you very much. Unfortunately you are too late. We are about to close. 216 00:16:34,440 --> 00:16:36,700 You will find the exit that way. 217 00:16:46,640 --> 00:16:48,720 We better go. No. 218 00:16:48,800 --> 00:16:55,300 I want the picture with the Queen and Prince Phillip. We go... that way. 219 00:16:57,200 --> 00:17:01,780 Ah, here they are. I go front, you take pictures. 220 00:17:01,780 --> 00:17:03,780 Okay but be quick. 221 00:17:04,240 --> 00:17:06,820 S'all right. Watch the birdie. 222 00:17:08,800 --> 00:17:10,240 I'll just checking here. 223 00:17:35,680 --> 00:17:37,120 Come on, you two. 224 00:17:55,200 --> 00:17:58,020 That's all. It's quite enough. 225 00:17:58,100 --> 00:17:59,600 You may stand down. 226 00:17:59,680 --> 00:18:01,920 Mr Nadim and Miss Schmidt. 227 00:18:05,660 --> 00:18:11,180 I swear by Almighty God that the evidence I shall give shall be the truth. The whole truth and nothing but the truth. 228 00:18:12,040 --> 00:18:14,320 And what about you? Oh blimey. 229 00:18:15,580 --> 00:18:18,180 I am also swearing but by the Holy Quran. 230 00:18:21,440 --> 00:18:25,620 *Talking in Pakistan's language* 231 00:18:25,620 --> 00:18:26,440 Oh, yes. 232 00:18:28,360 --> 00:18:30,740 Proceed, please. Jelly good. 233 00:18:31,280 --> 00:18:34,060 Mr Brown told us to be visiting the zoo. 234 00:18:34,060 --> 00:18:39,980 We saw all the animals and on the way out Ali decided he wanted to ride on the elephant. 235 00:18:39,980 --> 00:18:49,320 *Playing Goin' to the Zoo - Tom Paxton" 236 00:18:49,480 --> 00:18:53,140 Squeeze me please. We are wanting to have a ride on elephant. 237 00:18:53,140 --> 00:18:54,160 Hot Cheese. 238 00:18:55,920 --> 00:18:57,660 Would you like a hotty dog? 239 00:18:58,460 --> 00:18:59,120 What? 240 00:18:59,620 --> 00:19:03,880 You were saying your cheese is hot. So I'm offering you my hotty dog. 241 00:19:03,980 --> 00:19:05,540 Are you trying to be funny? 242 00:19:05,640 --> 00:19:07,340 Why don't we start again? 243 00:19:07,340 --> 00:19:09,200 We would like to ride on the elephant. 244 00:19:09,200 --> 00:19:10,780 Well you can't. Why not? 245 00:19:10,780 --> 00:19:13,600 You are not allowed on the elephant without a keeper. 246 00:19:13,800 --> 00:19:16,900 We are wanting to be riding on elephant not the keeper. 247 00:19:17,800 --> 00:19:18,900 When will he be back? 248 00:19:19,060 --> 00:19:20,340 I have no idea. 249 00:19:20,780 --> 00:19:22,340 You go for keeper? 250 00:19:22,520 --> 00:19:24,680 No, I go for a pint. 251 00:19:24,780 --> 00:19:27,880 *Continue playing Goin' to the Zoo - Tom Paxton* 252 00:19:27,940 --> 00:19:31,200 Hello, hello. Oh, it is an Indian elephant. 253 00:19:31,200 --> 00:19:32,340 How do you know that? 254 00:19:32,600 --> 00:19:35,320 Because its bigger head and longer nose. 255 00:19:35,320 --> 00:19:38,260 Oh blimey, it is ... my hotty dog. 256 00:19:40,800 --> 00:19:42,160 What are you doing? 257 00:19:42,240 --> 00:19:44,280 We are going to be riding on elephant. 258 00:19:44,280 --> 00:19:45,520 No, we wait for keeper. 259 00:19:45,740 --> 00:19:48,300 Don't worry. I know everything about elephant. 260 00:19:48,300 --> 00:19:50,280 Please be getting up. It may be dangerous. 261 00:19:50,280 --> 00:19:53,380 Oh no, Indian elephants are most peaceful people. 262 00:19:53,560 --> 00:19:55,240 We are only going to be sitting. 263 00:19:55,460 --> 00:19:56,260 Climb, please. 264 00:19:57,860 --> 00:19:59,360 Jelly good. Common Ali. 265 00:20:02,700 --> 00:20:04,380 Do you know how to ride? 266 00:20:04,480 --> 00:20:09,880 Oh yes. When I was being a little boy in Delhi I used to ride elephant. 267 00:20:11,420 --> 00:20:15,120 To be going on left side, you are pulling left ear. 268 00:20:15,280 --> 00:20:18,600 To be going on the right wards, you're pulling right ear. 269 00:20:18,780 --> 00:20:21,460 And to be stopping, you're pulling both ears. 270 00:20:22,300 --> 00:20:23,860 What about starting? 271 00:20:24,140 --> 00:20:26,440 To be starting, you bang on head. 272 00:20:30,840 --> 00:20:32,160 Oh blimey. 273 00:20:39,460 --> 00:20:41,100 Help! 274 00:20:50,600 --> 00:20:56,800 *Continue playing Goin' to the Zoo - Tom Paxton* 275 00:20:57,240 --> 00:20:58,980 What happened to the elephant? 276 00:20:59,100 --> 00:21:03,600 It went for a bath in the lake. Unfortunately we are still sitting on it. 277 00:21:05,120 --> 00:21:06,540 You may stand down. 278 00:21:07,620 --> 00:21:10,500 Mr Brown, have you anything to say before I give judgment? 279 00:21:10,620 --> 00:21:13,340 Yes Miss Courtney... Ah yes Your Honor. 280 00:21:13,340 --> 00:21:16,160 I beg the court to show clemency in this case. 281 00:21:16,280 --> 00:21:19,880 These poor unfortunate people are guests in our country. 282 00:21:19,940 --> 00:21:24,460 They have journeyed from their native lands to our shores to learn our mother tounge. 283 00:21:24,540 --> 00:21:25,280 Why? 284 00:21:25,400 --> 00:21:32,520 Because they admire our English way of life with its long tradition of hospitality, free speech, justice and above of all fair play. 285 00:21:32,620 --> 00:21:37,680 They have committed no offense in their eyes. They were merely carrying out their duties as they saw them. 286 00:21:37,760 --> 00:21:40,960 Well everybody has to look at them to see that they are not criminals. 287 00:21:43,820 --> 00:21:45,780 I'm sure the court will find them innocent. 288 00:21:45,820 --> 00:21:47,560 If anyone is guilty, it is I. 289 00:21:52,580 --> 00:21:54,360 Thank you Petrocelli. 290 00:21:58,940 --> 00:22:01,880 Well, having regard your impassioned, plea for Mercy. 291 00:22:01,880 --> 00:22:04,080 The court tends to agree with your remarks. 292 00:22:04,460 --> 00:22:07,780 The accused are more misguided than mischievous. 293 00:22:08,000 --> 00:22:11,480 Therefore the court finds the defendants not guilty. 294 00:22:13,220 --> 00:22:19,100 However, the court agrees with Mr Brown, that if anyone is guilty, he is. 295 00:22:19,340 --> 00:22:25,560 To have sent out these poor unfortunate students on such full hearty errands is highly irresponsible. 296 00:22:25,720 --> 00:22:29,140 Which is a pity that the court cannot punish you. 297 00:22:29,380 --> 00:22:37,140 But be warned Mr Brown. If you ever come before this bench again for whatever reason, you will be severely dealt with. 298 00:22:37,480 --> 00:22:39,340 The court will adjourn. 299 00:22:44,480 --> 00:22:46,280 Thank you Mr Brown. 300 00:22:48,060 --> 00:22:50,100 Hey Professori, wanna come for a drink? 301 00:22:50,220 --> 00:22:52,100 Oh no, thanks, I'm driving. 302 00:23:03,620 --> 00:23:05,120 Is this your car sir? 303 00:23:05,240 --> 00:23:06,400 Yes. 304 00:23:06,560 --> 00:23:08,840 Having trouble with your memory, are you sir? 305 00:23:09,060 --> 00:23:09,940 Pardon? 306 00:23:10,120 --> 00:23:12,300 Your road tax disc was run out sir. 307 00:23:12,300 --> 00:23:14,420 Ah, well I'm sure I've applied for it. 308 00:23:14,480 --> 00:23:16,560 What's going on, he caught for drugs? 309 00:23:16,620 --> 00:23:18,560 Another tax dodger, madam. 310 00:23:18,740 --> 00:23:20,220 Really? 311 00:23:20,360 --> 00:23:26,980 Well while you're at it, why don't you check his nights and his tires? How about his insurance? 312 00:23:27,480 --> 00:23:30,440 I should be sitting again tomorrow. 24376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.