Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,516 --> 00:00:01,787
- Here they come. - Please look this way.
2
00:00:01,787 --> 00:00:04,156
Here they come!
3
00:00:04,156 --> 00:00:05,617
They're here.
4
00:00:16,027 --> 00:00:18,466
- Can you look this way? - Say a few words.
5
00:00:21,167 --> 00:00:22,566
Why is the place crawling with reporters?
6
00:00:23,906 --> 00:00:25,807
I'm guessing it's due...
7
00:00:26,307 --> 00:00:29,377
to you coming back to the office and your father becoming chairman.
8
00:00:30,076 --> 00:00:33,017
- Can you look this way? - Please say a few words.
9
00:00:46,756 --> 00:00:49,996
You punks. Who are you to pay your respects?
10
00:00:49,996 --> 00:00:51,366
Get out!
11
00:00:52,137 --> 00:00:54,066
Do you even know what drove him to his death?
12
00:00:54,066 --> 00:00:55,936
You ingrates!
13
00:00:56,267 --> 00:00:59,206
I wish the worst for Taesan. I hope it burns to the ground.
14
00:00:59,436 --> 00:01:00,477
What?
15
00:01:08,486 --> 00:01:10,817
It kills me to be here since he's a man...
16
00:01:11,887 --> 00:01:13,387
I thought of as my uncle.
17
00:01:14,686 --> 00:01:16,356
I can only imagine the sorrow.
18
00:01:18,126 --> 00:01:19,397
My deepest condolences...
19
00:01:20,257 --> 00:01:21,927
go out to his family.
20
00:01:29,567 --> 00:01:32,236
You couldn't care less about him,
21
00:01:32,436 --> 00:01:36,007
but here you are at his funeral.
22
00:01:36,007 --> 00:01:38,317
- Mother. - Mother, please calm down.
23
00:01:39,777 --> 00:01:40,887
My father...
24
00:01:41,617 --> 00:01:43,617
devoted his whole life to Taesan.
25
00:01:44,186 --> 00:01:46,887
But that company abandoned him after bleeding him dry.
26
00:01:50,057 --> 00:01:51,927
I only hope for peace to find you.
27
00:01:57,567 --> 00:01:58,936
Mother.
28
00:02:03,137 --> 00:02:04,776
- Mother, please. - Keep it together.
29
00:02:09,007 --> 00:02:10,046
This can't be true!
30
00:02:11,747 --> 00:02:14,747
No!
31
00:02:15,217 --> 00:02:18,056
(Episode 7)
32
00:02:23,426 --> 00:02:26,826
Ms. Choi, Director Kang passed away.
33
00:02:43,206 --> 00:02:44,317
Young lady.
34
00:02:45,217 --> 00:02:46,317
Young lady.
35
00:02:49,947 --> 00:02:51,486
Gosh, ma'am.
36
00:02:52,986 --> 00:02:54,287
You're home late.
37
00:02:55,526 --> 00:02:57,526
I apologize. I wanted to come home early today,
38
00:02:57,526 --> 00:02:58,627
but something came up.
39
00:02:59,997 --> 00:03:02,926
Young lady, is something the matter?
40
00:03:03,526 --> 00:03:04,597
Your face...
41
00:03:04,866 --> 00:03:07,467
Gosh. It's nothing, ma'am.
42
00:03:09,037 --> 00:03:11,176
Ma'am, are you feeling better?
43
00:03:11,377 --> 00:03:13,007
I'm doing all right.
44
00:03:26,217 --> 00:03:28,187
What do you do for a living?
45
00:03:29,627 --> 00:03:31,097
I'm a personal trainer.
46
00:03:31,097 --> 00:03:32,856
I instruct clients at the gym.
47
00:03:33,556 --> 00:03:34,727
Is that so?
48
00:03:36,866 --> 00:03:38,796
Is your younger brother your only sibling?
49
00:03:39,667 --> 00:03:42,266
No, I have two older brothers.
50
00:03:43,706 --> 00:03:45,606
They must be married.
51
00:03:46,806 --> 00:03:48,007
Well,
52
00:03:48,007 --> 00:03:49,606
my oldest brother...
53
00:03:49,606 --> 00:03:51,447
has a job and is happily married.
54
00:03:52,477 --> 00:03:54,387
My second oldest brother is studying for a state exam.
55
00:03:55,717 --> 00:03:57,046
I see.
56
00:03:58,387 --> 00:03:59,516
What about your father?
57
00:04:04,396 --> 00:04:05,597
He's not around.
58
00:04:10,966 --> 00:04:13,536
He abandoned us when I was in third grade.
59
00:04:15,036 --> 00:04:16,666
We haven't heard from him since.
60
00:04:19,576 --> 00:04:22,007
It must've been tough for your mother.
61
00:04:23,607 --> 00:04:25,617
The initial shock was too much for her to bear.
62
00:04:25,976 --> 00:04:27,916
She's much happier now,
63
00:04:28,846 --> 00:04:32,387
but she had it rough raising us by herself.
64
00:04:34,226 --> 00:04:36,057
My eldest brother had it rough...
65
00:04:36,057 --> 00:04:38,596
looking after his siblings while attending school.
66
00:04:40,357 --> 00:04:41,367
And my baby brother...
67
00:04:42,726 --> 00:04:44,737
was made fun of a lot for not having a dad...
68
00:04:44,737 --> 00:04:47,336
and got into many fights.
69
00:04:48,836 --> 00:04:51,076
As you can see, he's still the troublemaker.
70
00:04:53,276 --> 00:04:55,607
You must've had it rough as well.
71
00:04:56,047 --> 00:04:58,716
Gosh, that was hardly the case.
72
00:04:58,716 --> 00:05:00,177
I didn't have it rough at all.
73
00:05:03,516 --> 00:05:06,117
Don't you resent your father?
74
00:05:12,427 --> 00:05:15,966
When I was young, I believed he'd soon be back.
75
00:05:18,297 --> 00:05:20,266
But as time went by,
76
00:05:21,336 --> 00:05:22,336
I realized...
77
00:05:23,237 --> 00:05:25,336
that he was gone...
78
00:05:26,276 --> 00:05:27,846
forever.
79
00:05:31,677 --> 00:05:35,086
I'm fine now that I'm used to not having him around.
80
00:05:37,117 --> 00:05:40,117
You aren't like most of the women your age.
81
00:05:41,187 --> 00:05:42,226
Sorry?
82
00:05:43,427 --> 00:05:44,726
Head inside and rest.
83
00:05:45,797 --> 00:05:47,867
I'm fine sleeping by myself today.
84
00:05:48,596 --> 00:05:51,596
Are you sure, ma'am? Are you actually feeling better?
85
00:05:55,007 --> 00:05:58,206
Don't worry about me and worry more about yourself.
86
00:05:58,776 --> 00:06:01,406
You're hardly in any shape to worry about others.
87
00:06:10,286 --> 00:06:13,057
Father, where are you?
88
00:06:13,257 --> 00:06:14,857
Shouldn't you be in bed?
89
00:06:14,987 --> 00:06:16,887
You promised to take me...
90
00:06:16,887 --> 00:06:19,726
if you were to ever run away from home.
91
00:06:25,466 --> 00:06:27,607
Why would I run away from home?
92
00:06:28,067 --> 00:06:29,507
I'm at a funeral.
93
00:06:30,637 --> 00:06:32,737
A higher-up at my company passed away,
94
00:06:32,737 --> 00:06:34,406
so I'm here to pay my respects.
95
00:06:36,706 --> 00:06:38,177
I'm glad to hear that.
96
00:06:38,617 --> 00:06:42,247
I thought that you were finally leaving Mom...
97
00:06:42,687 --> 00:06:43,786
like Grandpa.
98
00:06:44,656 --> 00:06:47,387
Pil Lip, who did you hear that from?
99
00:06:47,487 --> 00:06:49,456
Mother, of course.
100
00:06:50,726 --> 00:06:52,596
Unbelievable.
101
00:06:53,557 --> 00:06:54,726
Anyway, my son,
102
00:06:55,266 --> 00:06:58,737
I'll always come home to you, so stop worrying and go to bed.
103
00:06:58,937 --> 00:07:00,697
But Father...
104
00:07:00,766 --> 00:07:01,807
What now?
105
00:07:02,567 --> 00:07:05,637
If you and Mother decide to get a divorce,
106
00:07:06,677 --> 00:07:08,076
know that I'll consent.
107
00:07:08,947 --> 00:07:12,776
Even if it means I'll never see Mother and Ru Bi again,
108
00:07:13,447 --> 00:07:15,117
I'll choose to live with you.
109
00:07:16,786 --> 00:07:18,757
What is this all-care class anyway?
110
00:07:18,757 --> 00:07:20,757
It's not like she got into medical school,
111
00:07:20,757 --> 00:07:23,086
but she acts like she's already a doctor.
112
00:07:25,197 --> 00:07:28,326
Mother always compares me to her...
113
00:07:30,567 --> 00:07:32,867
and doesn't let me have as much cake.
114
00:07:34,336 --> 00:07:36,206
I'm sick and tired of it.
115
00:07:37,107 --> 00:07:39,576
Why on earth did you even marry her?
116
00:07:40,276 --> 00:07:41,276
Because she was beautiful.
117
00:07:41,346 --> 00:07:42,346
What?
118
00:07:44,317 --> 00:07:46,776
Your mother was quite the beauty once.
119
00:07:47,487 --> 00:07:48,586
What?
120
00:07:49,146 --> 00:07:52,687
Honestly, I don't get it at all.
121
00:07:52,887 --> 00:07:55,427
Whenever Mother takes off her makeup,
122
00:07:55,427 --> 00:07:57,526
I get shocked by what I'm seeing.
123
00:08:17,346 --> 00:08:18,976
Tell me about it.
124
00:08:18,976 --> 00:08:22,487
Even I don't get why I married your mother.
125
00:08:22,487 --> 00:08:23,617
Gosh.
126
00:08:24,916 --> 00:08:29,056
Still, you can't say stuff like that about your mom, okay?
127
00:08:29,426 --> 00:08:30,727
Okay.
128
00:08:31,526 --> 00:08:32,627
Wait, Father.
129
00:08:33,296 --> 00:08:34,666
What is it now?
130
00:08:35,896 --> 00:08:37,097
I love you.
131
00:08:39,367 --> 00:08:40,367
Thanks.
132
00:08:41,137 --> 00:08:44,507
I love you too, Pil Lip.
133
00:08:47,377 --> 00:08:48,446
Gosh.
134
00:08:48,707 --> 00:08:51,617
Hello, Director Park. I'll escort you.
135
00:08:55,446 --> 00:08:59,087
(We offer our sincerest condolences.)
136
00:09:12,237 --> 00:09:16,007
(We offer our sincerest condolences.)
137
00:09:16,007 --> 00:09:20,036
Do you think it's true that Director Kang committed corruption?
138
00:09:24,977 --> 00:09:26,516
What are you trying to say?
139
00:09:26,916 --> 00:09:28,516
After Grandfather died,
140
00:09:29,387 --> 00:09:31,016
my parents died too,
141
00:09:31,816 --> 00:09:34,087
the chairman position was vacant for a long time.
142
00:09:35,426 --> 00:09:36,457
I heard Grandmother,
143
00:09:37,957 --> 00:09:39,457
Advisor Choi Myung Hee...
144
00:09:39,526 --> 00:09:41,796
agonized over who should...
145
00:09:41,997 --> 00:09:43,766
become chairman next.
146
00:09:46,896 --> 00:09:48,707
But then Grandmother went missing.
147
00:09:49,637 --> 00:09:52,436
The chairman position was to be left vacant...
148
00:09:52,436 --> 00:09:55,146
until she returned, as was her wish.
149
00:09:56,176 --> 00:09:58,377
Director Kang spearheaded that movement.
150
00:09:59,117 --> 00:10:02,387
But suddenly, when prosecutors investigated him for bribery,
151
00:10:03,046 --> 00:10:05,516
he was advised to resign, so I heard.
152
00:10:18,266 --> 00:10:19,296
So what?
153
00:10:19,296 --> 00:10:21,936
He was a close ally of our grandparents.
154
00:10:22,967 --> 00:10:25,276
His upright and righteous character...
155
00:10:25,276 --> 00:10:27,137
earned him many followers.
156
00:10:29,306 --> 00:10:30,676
You know that.
157
00:10:30,906 --> 00:10:33,546
He took us to the ball park when we were kids...
158
00:10:33,546 --> 00:10:34,646
General Manager Kang.
159
00:10:36,786 --> 00:10:38,186
How long have you been at work?
160
00:10:41,426 --> 00:10:43,387
For about a week.
161
00:10:43,556 --> 00:10:45,056
Do you think one week...
162
00:10:46,426 --> 00:10:48,627
is enough to discern how a large company works?
163
00:10:50,827 --> 00:10:52,637
I don't know what you heard...
164
00:10:53,766 --> 00:10:56,406
or who taught you what.
165
00:11:00,306 --> 00:11:04,107
But what you heard is just a one-sided opinion.
166
00:11:06,146 --> 00:11:07,577
I respected the man too.
167
00:11:08,916 --> 00:11:10,887
I respected him the most, second only...
168
00:11:11,987 --> 00:11:13,217
to my father.
169
00:11:14,926 --> 00:11:16,556
But circumstances change,
170
00:11:17,457 --> 00:11:18,696
and sometimes...
171
00:11:19,656 --> 00:11:21,727
that's enough to change even the best of men.
172
00:11:22,627 --> 00:11:24,666
- But Director Kang... - Kang Tae Ho.
173
00:11:26,867 --> 00:11:27,867
That's enough.
174
00:11:30,007 --> 00:11:31,137
Father and I,
175
00:11:31,906 --> 00:11:33,776
and all the directors here now.
176
00:11:35,146 --> 00:11:37,176
We did our best for the company.
177
00:11:38,316 --> 00:11:41,146
While you were in warm California getting a degree,
178
00:11:42,686 --> 00:11:44,016
I did time in prison.
179
00:11:45,357 --> 00:11:46,887
I'm not saying I'm proud.
180
00:11:48,357 --> 00:11:50,757
I'm just disappointed that you're being swayed...
181
00:11:51,497 --> 00:11:52,796
by groundless talk.
182
00:11:54,627 --> 00:11:55,696
I'm also...
183
00:11:56,896 --> 00:11:57,896
disgusted.
184
00:12:07,377 --> 00:12:08,806
You miss Grandmother,
185
00:12:09,847 --> 00:12:10,946
and I get it.
186
00:12:12,617 --> 00:12:15,146
That's why you're reacting emotionally...
187
00:12:16,487 --> 00:12:18,117
to the death of her closest ally.
188
00:12:19,556 --> 00:12:20,556
But...
189
00:12:21,686 --> 00:12:23,186
If you want to engage in management,
190
00:12:24,627 --> 00:12:26,357
you need to draw a distinct line between public and private matters.
191
00:12:31,666 --> 00:12:32,666
Okay.
192
00:12:33,296 --> 00:12:35,137
I'll separate public and private matters.
193
00:12:37,266 --> 00:12:40,137
I trust that you will do...
194
00:12:41,247 --> 00:12:42,347
the exact same.
195
00:12:51,156 --> 00:12:57,286
(We offer our sincerest condolences.)
196
00:12:59,627 --> 00:13:00,796
How's your back?
197
00:13:01,696 --> 00:13:02,696
What?
198
00:13:02,867 --> 00:13:06,066
You should listen to your instructor.
199
00:13:14,747 --> 00:13:15,806
I'm heading out.
200
00:13:18,416 --> 00:13:21,617
(We offer our sincerest condolences.)
201
00:13:34,357 --> 00:13:37,166
The deceased director was at the center of the strife...
202
00:13:37,497 --> 00:13:40,196
regarding the vacant chairman position since...
203
00:13:40,396 --> 00:13:42,237
the disappearance of Advisor Choi Myung Hee.
204
00:13:42,806 --> 00:13:44,877
He insisted he was innocent...
205
00:13:44,877 --> 00:13:46,607
after he was advised to resign.
206
00:13:46,977 --> 00:13:49,107
This was Lee Chul Hwi for TV Live.
207
00:14:05,757 --> 00:14:08,196
You should come up with it.
208
00:14:08,367 --> 00:14:09,827
You're Hyo Sim, remember?
209
00:14:09,997 --> 00:14:12,367
The good daughter Hyo Sim.
210
00:14:12,766 --> 00:14:16,007
Maybe I should take you out on the boat instead.
211
00:14:16,237 --> 00:14:17,906
Would you rather get pushed into the water?
212
00:14:24,176 --> 00:14:27,046
Maybe I should sell your mom to someone on a remote island.
213
00:14:27,247 --> 00:14:28,546
Although, I can't be sure if anyone would buy her.
214
00:14:29,347 --> 00:14:30,717
Or maybe...
215
00:14:31,857 --> 00:14:33,516
I should embarrass your older brother...
216
00:14:33,786 --> 00:14:35,857
by making a scene at his workplace.
217
00:14:37,127 --> 00:14:39,857
Maybe I should go after your brother who's studying to pass the bar...
218
00:14:40,757 --> 00:14:44,327
and do a number on his wrist to mess up his chances.
219
00:18:30,584 --> 00:18:32,824
- Ma'am. - Yes.
220
00:18:32,824 --> 00:18:35,354
Can I have the small yellow corvina here?
221
00:18:35,824 --> 00:18:38,123
Just one.
222
00:18:38,363 --> 00:18:39,363
Only one?
223
00:18:56,673 --> 00:18:59,084
- How much is it? - It's 2.5 dollars.
224
00:19:10,453 --> 00:19:13,693
Ma'am, I'll have the half-dried pollack as well.
225
00:19:32,784 --> 00:19:36,084
(Uicheon High School)
226
00:19:40,484 --> 00:19:45,064
(Uicheon High School)
227
00:19:55,673 --> 00:19:58,643
Honey. I'm over here.
228
00:19:59,473 --> 00:20:01,113
I'm on my way home from the market.
229
00:20:01,113 --> 00:20:03,113
I wanted to go home with you.
230
00:20:03,113 --> 00:20:05,484
I bought half-dried pollack. It's your favorite.
231
00:20:05,484 --> 00:20:07,883
I'll make braised half-dried pollack...
232
00:20:07,883 --> 00:20:09,084
for dinner tonight.
233
00:20:47,554 --> 00:20:49,024
Did you go somewhere?
234
00:20:49,024 --> 00:20:50,094
You startled me.
235
00:20:50,994 --> 00:20:53,024
What are you doing here?
236
00:20:53,024 --> 00:20:56,094
Why do you ask? I'm doing the morning work.
237
00:20:57,034 --> 00:20:58,804
No one can stop you.
238
00:20:59,203 --> 00:21:02,104
You will never break that habit before you die.
239
00:21:02,734 --> 00:21:05,574
Hey, did you go to the market?
240
00:21:05,574 --> 00:21:07,673
You've been going there quite often lately.
241
00:21:08,173 --> 00:21:12,084
It's like living with my mother-in-law, you know.
242
00:21:12,883 --> 00:21:14,183
Your mother-in-law?
243
00:21:14,984 --> 00:21:17,723
You mean the lady in the rooftop room?
244
00:21:17,723 --> 00:21:19,054
I just don't understand myself.
245
00:21:19,054 --> 00:21:22,094
Why am I cooking for that old lady?
246
00:21:22,324 --> 00:21:25,123
I don't get why I went to the market so early in the morning...
247
00:21:25,123 --> 00:21:27,764
and bought this yellow corvina.
248
00:21:27,764 --> 00:21:30,863
It's not like my mother-in-law came to visit me.
249
00:21:34,203 --> 00:21:35,933
Hey, let me come with you.
250
00:21:39,604 --> 00:21:42,514
Ma'am, I'm Park Woo Ju from downstairs.
251
00:21:47,514 --> 00:21:48,854
What brings you here?
252
00:21:49,213 --> 00:21:51,284
I thought you should have breakfast.
253
00:21:51,284 --> 00:21:52,423
I brought a rice ball.
254
00:21:52,723 --> 00:21:54,223
It has stir-fried kimchi in it,
255
00:21:54,223 --> 00:21:56,453
and it's covered with laver and seasoned rice.
256
00:21:56,623 --> 00:21:58,494
It's nothing special, but it tastes good.
257
00:21:59,024 --> 00:22:00,963
You don't have to do this.
258
00:22:00,963 --> 00:22:02,034
Please take it.
259
00:22:02,034 --> 00:22:04,734
I just made an extra while cooking ours.
260
00:22:05,933 --> 00:22:08,903
My dad makes the world-best rice ball.
261
00:22:09,873 --> 00:22:11,244
Thank you.
262
00:22:12,443 --> 00:22:14,873
And this is for you.
263
00:22:15,314 --> 00:22:16,314
What?
264
00:22:17,784 --> 00:22:20,344
Ga On drew your face.
265
00:22:20,413 --> 00:22:21,883
She says you're a pretty lady.
266
00:22:22,213 --> 00:22:23,354
How sweet.
267
00:22:24,723 --> 00:22:26,484
Okay. Thank you.
268
00:22:27,754 --> 00:22:31,623
All right then. I'm off to work, and she's going to school.
269
00:22:31,623 --> 00:22:32,764
Say bye to her.
270
00:22:32,764 --> 00:22:34,633
I'll see you later.
271
00:22:34,633 --> 00:22:37,834
All right. Have a nice day.
272
00:22:39,403 --> 00:22:40,564
All right. Hold my hand.
273
00:22:41,903 --> 00:22:42,903
Let's go.
274
00:23:27,413 --> 00:23:28,883
I bet she will leave today.
275
00:23:29,953 --> 00:23:32,554
She said she was feeling okay.
276
00:23:32,854 --> 00:23:35,824
And she signed the written promise for Hyo Do.
277
00:23:35,824 --> 00:23:37,354
She will leave today.
278
00:23:37,354 --> 00:23:41,193
So tell Hyo Sim that she should get ready to send her off.
279
00:23:41,663 --> 00:23:45,604
And make sure Hyo Sim pays the rent for the three days.
280
00:23:45,933 --> 00:23:47,604
Why would we pay the rent?
281
00:23:47,604 --> 00:23:50,774
Of course, it's you who should pay. Am I supposed to pay?
282
00:23:50,774 --> 00:23:51,973
Kkeut Soon.
283
00:23:52,104 --> 00:23:53,903
How many times do I have to tell you?
284
00:23:54,473 --> 00:23:56,574
Your son caused the accident,
285
00:23:56,574 --> 00:23:59,984
and your daughter took her to the rooftop room.
286
00:23:59,984 --> 00:24:01,254
But why should I pay the rent?
287
00:24:01,254 --> 00:24:03,354
I'm not a philanthropist.
288
00:24:03,554 --> 00:24:06,923
What kind of philanthropist would collect trash like this?
289
00:24:07,254 --> 00:24:09,054
If I were one,
290
00:24:09,054 --> 00:24:12,764
I would've been lying down on my yacht with a fan like Cleopatra.
291
00:24:12,764 --> 00:24:16,064
Cleopatra with a fan? Don't be ridiculous.
292
00:24:16,064 --> 00:24:18,633
Do you really have to do this to us?
293
00:24:18,633 --> 00:24:21,534
You know what we're going through because of Hyo Do.
294
00:24:21,534 --> 00:24:23,433
But do you have to collect rent from us?
295
00:24:23,873 --> 00:24:27,443
Did you eat up your sense of loyalty with the crabs I got you last year?
296
00:24:27,443 --> 00:24:30,613
You bought me crabs just once, and you've been using it for a year.
297
00:24:30,613 --> 00:24:33,544
Then did you eat up your sense of honor...
298
00:24:33,544 --> 00:24:35,953
with the pumpkin leaves I got you last year?
299
00:24:35,953 --> 00:24:38,883
Pumpkin leaves aren't the same as crabs.
300
00:24:38,883 --> 00:24:40,623
Crabs are way more expensive.
301
00:24:40,623 --> 00:24:41,754
What's wrong with you?
302
00:24:41,754 --> 00:24:43,193
Nothing's wrong with me.
303
00:24:43,193 --> 00:24:45,764
Even close friends should be careful...
304
00:24:45,764 --> 00:24:48,133
with issues that involve money.
305
00:24:50,734 --> 00:24:53,403
Hang on. I should call Hyo Sim.
306
00:24:57,274 --> 00:24:58,274
What?
307
00:24:58,844 --> 00:25:00,643
Why is her phone ringing there?
308
00:25:05,014 --> 00:25:08,314
Gosh. Hey, did you not go to work?
309
00:25:09,413 --> 00:25:10,453
Hey.
310
00:25:11,653 --> 00:25:12,683
Hey.
311
00:25:12,683 --> 00:25:15,824
My gosh. Hyo Sim, what's wrong?
312
00:25:15,824 --> 00:25:19,463
Are you sick? Hyo Sim.
313
00:25:19,693 --> 00:25:22,863
Gosh, what's wrong with her?
314
00:25:22,863 --> 00:25:23,893
Hyo Sim.
315
00:25:25,463 --> 00:25:27,264
Ms. Lee is sick.
316
00:25:27,403 --> 00:25:28,933
I know.
317
00:25:28,933 --> 00:25:31,244
And the new member didn't come either.
318
00:25:31,244 --> 00:25:33,244
He hurt his back.
319
00:25:33,744 --> 00:25:35,973
I guess they don't work out for each other.
320
00:25:35,973 --> 00:25:37,113
Think about it.
321
00:25:37,373 --> 00:25:38,713
The new member hurt his back,
322
00:25:38,713 --> 00:25:41,354
and Ms. Lee fell sick. My gosh.
323
00:25:41,584 --> 00:25:43,113
We should stop them from seeing each other.
324
00:25:43,113 --> 00:25:45,084
Ms. Lee is too good for him.
325
00:25:45,084 --> 00:25:48,494
Of course, she is. You can't find a woman like Ms. Lee.
326
00:25:48,854 --> 00:25:50,794
If I had one more son,
327
00:25:51,264 --> 00:25:53,623
I would've made her my daughter-in-law.
328
00:25:53,623 --> 00:25:56,693
Then why did you pick Ms. Min when we took the popularity vote?
329
00:25:57,663 --> 00:25:59,034
I didn't do that.
330
00:25:59,034 --> 00:26:01,903
That's it. Very good.
331
00:26:01,903 --> 00:26:05,104
You have good athletic ability.
332
00:26:05,643 --> 00:26:08,473
I saw that you circled Ms. Min's name.
333
00:26:08,473 --> 00:26:10,113
Don't try to deny it.
334
00:26:10,113 --> 00:26:13,683
I can't believe this lady. How can you slander me like that?
335
00:26:14,084 --> 00:26:17,254
When did I circle Ms. Min's name?
336
00:26:17,254 --> 00:26:19,084
You did circle her name.
337
00:26:19,084 --> 00:26:21,153
So you want Hyo Sim to be your daughter-in-law,
338
00:26:21,153 --> 00:26:22,994
but not your instructor?
339
00:26:22,994 --> 00:26:24,693
How pathetic.
340
00:26:24,693 --> 00:26:26,294
What did you say?
341
00:26:26,824 --> 00:26:30,564
Do you want to pick a fight with me?
342
00:26:30,564 --> 00:26:32,764
Hyo Sim is off today, so I was feeling bored.
343
00:26:32,764 --> 00:26:36,234
All right. Bring it on. Let's do this.
344
00:26:36,234 --> 00:26:38,544
Please stop it already.
345
00:26:38,544 --> 00:26:41,074
Cool it! Relax!
346
00:26:50,784 --> 00:26:54,024
Former Executive Director Kang Hyung Soon is known...
347
00:26:54,024 --> 00:26:56,754
to have actively intervened in the fight within the company...
348
00:26:56,754 --> 00:26:58,824
over the vacant chairman position since Advisor Choi's disappearance.
349
00:26:59,223 --> 00:27:01,433
And when he was laid off,
350
00:27:01,433 --> 00:27:03,564
he claimed unfair dismissal.
351
00:27:03,764 --> 00:27:06,734
Both those who supported Director Kang...
352
00:27:06,734 --> 00:27:08,834
and those who were against him attended the funeral,
353
00:27:08,834 --> 00:27:12,004
and the family of the deceased protested his innocence.
354
00:27:12,004 --> 00:27:14,244
Lee Chul Hwi, TV Live.
355
00:27:16,143 --> 00:27:18,943
(TV Live)
356
00:27:20,044 --> 00:27:22,883
You're calling me in the morning. What a nice surprise.
357
00:27:22,883 --> 00:27:24,484
I enjoyed the morning news today.
358
00:27:24,584 --> 00:27:25,883
Did you?
359
00:27:26,183 --> 00:27:28,623
I saw Reporter Lee Chul Hwi...
360
00:27:28,994 --> 00:27:30,393
at Director Kang Hyung Soon's funeral.
361
00:27:31,294 --> 00:27:33,463
I thought about greeting him but didn't.
362
00:27:33,594 --> 00:27:36,034
It's not like you to beat around the bush.
363
00:27:36,633 --> 00:27:38,363
You must not have liked today's coverage.
364
00:27:39,604 --> 00:27:40,604
I didn't.
365
00:27:41,074 --> 00:27:43,774
If I'm being straightforward, I wasn't fond of it.
366
00:27:44,873 --> 00:27:46,804
Freedom of speech should be valued,
367
00:27:47,504 --> 00:27:49,443
but isn't it more important to be accurate?
368
00:27:49,544 --> 00:27:50,973
The more we speak freely,
369
00:27:50,973 --> 00:27:53,213
the more we'll find accuracy in our words.
370
00:27:53,984 --> 00:27:57,153
Please get your facts straight before delivering the news.
371
00:27:57,613 --> 00:27:59,953
There's no such thing as absolute truth.
372
00:28:00,324 --> 00:28:02,693
Truth is found by navigating through speculation...
373
00:28:02,693 --> 00:28:04,094
and random stories.
374
00:28:05,324 --> 00:28:06,494
I sincerely request it.
375
00:28:07,663 --> 00:28:10,294
But the truth can also be forged.
376
00:28:11,734 --> 00:28:12,764
What will it be?
377
00:28:13,203 --> 00:28:15,234
Should I ask my father to forge a story for you?
378
00:28:16,074 --> 00:28:17,133
Ms. Choi.
379
00:28:18,604 --> 00:28:20,044
Why haven't you called me?
380
00:28:20,804 --> 00:28:22,274
I'm calling you right now.
381
00:28:22,344 --> 00:28:24,113
I didn't want to be called for something like this.
382
00:28:25,514 --> 00:28:28,183
Today at the Palace Hotel, Mohammed Al Saud...
383
00:28:28,183 --> 00:28:30,314
will be meeting with leaders of the Korean economic circle...
384
00:28:30,314 --> 00:28:32,524
to discuss the new town being built in the desert.
385
00:28:33,123 --> 00:28:34,723
I'm sure Taesan was invited.
386
00:28:35,494 --> 00:28:37,223
Yes, we were.
387
00:28:37,423 --> 00:28:38,663
Call me after the meeting.
388
00:28:39,863 --> 00:28:41,463
I need to be on air in the evening,
389
00:28:41,764 --> 00:28:43,794
so I'm not saying we should get together.
390
00:28:44,863 --> 00:28:47,234
Just like other normal couples,
391
00:28:47,234 --> 00:28:49,473
we should talk about our days in the evening.
392
00:28:50,334 --> 00:28:51,673
That's something I like.
393
00:28:53,643 --> 00:28:55,913
I'm disgusted by how you're not saying anything,
394
00:28:56,373 --> 00:28:57,443
so I'll hang up first.
395
00:28:58,084 --> 00:29:00,883
Have a good day today, and call me later.
396
00:29:17,494 --> 00:29:20,104
What was that? Is this true?
397
00:29:21,004 --> 00:29:23,574
The police took custody of the car after the accident,
398
00:29:23,574 --> 00:29:25,774
so how does Tae Ho have it?
399
00:29:29,943 --> 00:29:33,113
What is that darn punk up to?
400
00:29:35,054 --> 00:29:37,554
Could it be... Mr. Yeom?
401
00:29:39,254 --> 00:29:40,623
I highly doubt it.
402
00:29:41,423 --> 00:29:42,854
I know it's unnerving,
403
00:29:43,953 --> 00:29:46,363
but the car didn't even have a dashcam.
404
00:29:47,123 --> 00:29:48,564
Him having the car...
405
00:29:49,633 --> 00:29:53,203
won't create any issues for us.
406
00:29:54,504 --> 00:29:56,873
Of course, it could create issues.
407
00:29:57,034 --> 00:29:58,873
The dashcam was never found...
408
00:29:59,244 --> 00:30:00,873
because there was an issue with it.
409
00:30:01,613 --> 00:30:03,173
Then it would've surfaced already.
410
00:30:04,314 --> 00:30:07,713
Advisor Choi isn't one to have let this slide.
411
00:30:09,514 --> 00:30:10,584
You're right.
412
00:30:12,254 --> 00:30:13,754
Still, it bugs me.
413
00:30:14,223 --> 00:30:16,423
I thought Director Kang's death gave us a breather.
414
00:30:17,824 --> 00:30:19,564
That sly punk.
415
00:30:20,824 --> 00:30:25,004
From here on out, you will monitor every move Tae Ho makes.
416
00:30:25,703 --> 00:30:27,604
Yes, ma'am.
417
00:31:06,544 --> 00:31:07,643
Yes, Chairman Gong.
418
00:31:08,413 --> 00:31:09,713
I'm about to be on my way.
419
00:31:10,373 --> 00:31:11,383
Sure.
420
00:31:31,764 --> 00:31:33,834
I'm grateful that he came to Korea...
421
00:31:33,834 --> 00:31:35,104
before heading to Japan,
422
00:31:36,304 --> 00:31:38,903
but the main issue will lie in the number of Korean companies...
423
00:31:38,903 --> 00:31:40,143
that can win a contract for his project.
424
00:31:41,443 --> 00:31:42,443
We're on the edge of our seats...
425
00:31:42,443 --> 00:31:44,344
because we don't know who Al Saud will favor.
426
00:31:47,484 --> 00:31:50,183
We agreed to sit calmly with our knees stuck together.
427
00:31:51,324 --> 00:31:53,383
Isn't that the appropriate attitude for a company leader?
428
00:31:54,693 --> 00:31:57,524
Of course. I'll see you soon.
429
00:32:07,764 --> 00:32:09,203
Did you also invite Tae Ho?
430
00:32:10,574 --> 00:32:13,344
Yes, we received two invitations.
431
00:32:16,014 --> 00:32:17,074
Mr. Yeom...
432
00:32:18,344 --> 00:32:19,744
The chairman...
433
00:32:20,044 --> 00:32:22,484
isn't ready to leave the shoe store yet.
434
00:32:24,183 --> 00:32:26,623
- Still... - Yesterday, at the funeral,
435
00:32:28,254 --> 00:32:29,594
your cousin challenged you...
436
00:32:30,393 --> 00:32:32,363
in front of the other directors.
437
00:32:34,594 --> 00:32:37,734
I figured it wouldn't be so bad to teach him a lesson.
438
00:32:43,034 --> 00:32:45,504
I apologize if you thought I crossed a line.
439
00:33:10,864 --> 00:33:11,904
Shall we?
440
00:33:28,754 --> 00:33:30,484
It's best if you just left.
441
00:33:30,783 --> 00:33:31,823
What?
442
00:33:32,154 --> 00:33:33,453
This isn't the place for you.
443
00:33:35,294 --> 00:33:37,593
But I also received an invitation.
444
00:33:38,924 --> 00:33:41,493
Manager Kang isn't on a level to represent the company.
445
00:33:44,093 --> 00:33:45,433
The future of our subsidiaries...
446
00:33:46,203 --> 00:33:48,634
depends on what happens in this meeting.
447
00:33:49,734 --> 00:33:52,274
We must win the contract and receive the investment.
448
00:33:53,243 --> 00:33:55,013
A mistake could be deadly for us.
449
00:33:56,013 --> 00:33:57,674
So let me handle this and head back.
450
00:33:58,484 --> 00:34:01,314
Go back to the office and focus on the project you're handling.
451
00:34:15,893 --> 00:34:18,533
(Uicheon Villa)
452
00:34:28,714 --> 00:34:29,774
My gosh.
453
00:34:36,053 --> 00:34:40,024
Sun Soon, shouldn't Hyo Sim see a doctor?
454
00:34:40,323 --> 00:34:43,123
She took her medicine, so let her sleep it off.
455
00:34:43,254 --> 00:34:45,364
I'll have her eat this braised half-dried pollack...
456
00:34:45,364 --> 00:34:46,364
when she wakes up...
457
00:34:46,364 --> 00:34:48,163
and take her to a doctor if she doesn't get better.
458
00:34:48,234 --> 00:34:50,933
She seems to be more than just sick.
459
00:34:51,064 --> 00:34:53,703
What should I do? Call an ambulance?
460
00:34:53,703 --> 00:34:55,734
And you call yourself her mother?
461
00:34:56,004 --> 00:34:59,973
Even as a kid, no matter how sick she was,
462
00:34:59,973 --> 00:35:03,114
she instantly got better after having braised half-dried pollack.
463
00:35:03,743 --> 00:35:06,584
No wonder I wanted to buy half-dried pollack today.
464
00:35:08,354 --> 00:35:10,413
Goodness.
465
00:35:10,683 --> 00:35:12,354
Of course, her body would give in.
466
00:35:13,154 --> 00:35:16,223
Her mom threw filth in a stranger's face,
467
00:35:16,223 --> 00:35:18,593
and she had to settle with him all the way in Gangwon Province.
468
00:35:18,924 --> 00:35:21,893
She nursed you back to health while you recovered from burns...
469
00:35:21,893 --> 00:35:23,763
and paid for your treatment.
470
00:35:24,033 --> 00:35:26,104
She paid back the loan you took out at Indangsu...
471
00:35:26,234 --> 00:35:28,674
and cleaned up Hyo Do's traffic accident.
472
00:35:28,774 --> 00:35:31,743
She also nursed the old lady back to health.
473
00:35:32,444 --> 00:35:34,573
Only a robot would still be standing upright.
474
00:35:34,573 --> 00:35:36,513
Seriously, Kkeut Soon.
475
00:35:36,843 --> 00:35:39,444
Are you going to stand there and keep annoying me?
476
00:35:39,444 --> 00:35:41,783
What else am I supposed to do?
477
00:35:42,084 --> 00:35:43,584
Get up there...
478
00:35:43,584 --> 00:35:46,024
and coax her into leaving.
479
00:35:47,254 --> 00:35:49,354
I can't believe that sly old lady.
480
00:36:04,674 --> 00:36:05,873
Excuse me.
481
00:36:07,873 --> 00:36:09,973
You and I should talk.
482
00:36:10,774 --> 00:36:13,384
Hyo Sim's unwell, so...
483
00:36:13,384 --> 00:36:16,183
Well, I'm glad you came by.
484
00:36:17,013 --> 00:36:20,623
I was hoping to have a word as well.
485
00:36:21,123 --> 00:36:22,154
What?
486
00:36:25,964 --> 00:36:28,263
Sun Soon.
487
00:36:28,433 --> 00:36:30,393
What is it? Did you talk to her?
488
00:36:30,533 --> 00:36:32,303
It's bad.
489
00:36:32,303 --> 00:36:34,134
She won't leave.
490
00:36:36,933 --> 00:36:41,504
That old lady won't leave and will officially stay here.
491
00:36:41,504 --> 00:36:42,544
What?
492
00:37:05,203 --> 00:37:07,433
- Ma'am. - I'm listening.
493
00:37:08,203 --> 00:37:10,174
Why are you doing this to us?
494
00:37:10,674 --> 00:37:12,843
My son begged for your forgiveness,
495
00:37:12,843 --> 00:37:15,513
and my daughter nursed you back to health.
496
00:37:15,513 --> 00:37:17,674
Isn't it about time you left?
497
00:37:17,913 --> 00:37:20,343
You also said you were feeling better.
498
00:37:20,884 --> 00:37:22,913
So why are you being this way?
499
00:37:22,913 --> 00:37:25,283
My staying here...
500
00:37:25,283 --> 00:37:28,593
has nothing to do with your son or daughter.
501
00:37:28,593 --> 00:37:29,593
What...
502
00:37:31,294 --> 00:37:32,564
From here on out,
503
00:37:33,163 --> 00:37:35,634
this is between me and my landlady.
504
00:37:36,964 --> 00:37:39,564
The monthly rent is 700 dollars with a 10,000 dollar deposit.
505
00:37:40,803 --> 00:37:41,904
That's right.
506
00:37:42,533 --> 00:37:44,734
I'd like this all to be cleared out.
507
00:37:44,734 --> 00:37:47,944
It's not just this. Clear what's on the rooftop...
508
00:37:48,544 --> 00:37:51,743
and the staircase leading up and down.
509
00:37:52,814 --> 00:37:55,714
Then I'll pay a 10,000 dollar deposit...
510
00:37:55,714 --> 00:37:56,814
and a monthly rent of 1,000 dollars.
511
00:37:57,783 --> 00:38:00,223
Do you mean that?
512
00:38:01,354 --> 00:38:02,493
Kkeut Soon, please.
513
00:38:14,104 --> 00:38:16,774
Hyo Do that punk...
514
00:38:16,774 --> 00:38:19,303
has finally pulled his weight around here.
515
00:38:33,484 --> 00:38:36,654
That's what I'm talking about
516
00:38:36,654 --> 00:38:38,763
What a good feeling this is
517
00:39:26,274 --> 00:39:27,373
(The Foodie's Stew)
518
00:39:49,163 --> 00:39:51,064
Where on earth did she go?
519
00:40:14,584 --> 00:40:16,194
("The Starry Night" by Vincent van Gogh)
520
00:40:17,694 --> 00:40:20,064
Mister, we should buy this.
521
00:40:28,674 --> 00:40:30,104
But... Hey!
522
00:40:32,604 --> 00:40:35,614
("The Starry Night" by Vincent van Gogh)
523
00:40:44,384 --> 00:40:47,084
Mister, you're unrecognizable with that wig and mole.
524
00:40:47,084 --> 00:40:49,053
Don't you agree?
525
00:40:49,953 --> 00:40:51,393
You're unbelievable.
526
00:40:53,024 --> 00:40:54,794
Let's get these sorted.
527
00:40:54,794 --> 00:40:58,263
We could just boil tap water and make tea with this,
528
00:40:58,263 --> 00:41:00,203
so why would you buy bottled water instead?
529
00:41:01,064 --> 00:41:03,073
I've always lived on bottled water.
530
00:41:03,533 --> 00:41:06,044
I only drink water that is clean and transparent.
531
00:41:06,044 --> 00:41:07,174
You know,
532
00:41:07,174 --> 00:41:10,274
I've been letting you go on...
533
00:41:10,274 --> 00:41:12,183
with this outrageous story of yours.
534
00:41:12,183 --> 00:41:14,314
Didn't you drink any water during your time as a vagrant...
535
00:41:14,314 --> 00:41:15,984
outside my workplace?
536
00:41:15,984 --> 00:41:17,384
That's right. I didn't drink any.
537
00:41:17,783 --> 00:41:18,884
I see.
538
00:41:18,884 --> 00:41:22,294
Is that why you polished off the hangover soup I bought you?
539
00:41:22,294 --> 00:41:25,663
Quit nagging me and help me get these shelved...
540
00:41:26,294 --> 00:41:28,634
so that we can have some fun with this.
541
00:41:28,864 --> 00:41:31,393
Are you sure your mother passed away?
542
00:41:31,393 --> 00:41:33,404
Did you truly receive an inheritance of a million dollars?
543
00:41:33,404 --> 00:41:37,104
Of course, it's true. My mom's dead.
544
00:41:43,743 --> 00:41:46,143
Ma'am, what's with the coffee again?
545
00:41:46,143 --> 00:41:48,814
Is there poison in this? Why is it so bitter?
546
00:41:49,814 --> 00:41:52,053
- I'll make it again. - Did you burn the coffee beans?
547
00:41:58,993 --> 00:42:00,024
Hello?
548
00:42:02,194 --> 00:42:04,663
What? Chairman Kang left the shoe store?
549
00:42:04,663 --> 00:42:05,964
So where did he go?
550
00:42:07,904 --> 00:42:10,803
Are you kidding me? He went where?
551
00:42:11,734 --> 00:42:14,643
I might just lose my mind.
552
00:42:18,906 --> 00:42:21,535
(Hermann Hesse)
553
00:42:28,915 --> 00:42:29,915
(Book Report on Hermann Hesse's "Demian")
554
00:42:32,285 --> 00:42:34,216
- Mr. Lee. - What? My gosh.
555
00:42:34,216 --> 00:42:37,285
My laptop has been acting up lately.
556
00:42:37,616 --> 00:42:38,725
What is this about?
557
00:42:39,455 --> 00:42:41,926
I did some research for the new golf wear project.
558
00:42:41,926 --> 00:42:43,355
What? I see.
559
00:42:44,156 --> 00:42:45,526
- Good job. - Thank you.
560
00:43:02,816 --> 00:43:05,645
- Here's your card and receipt. - Thank you.
561
00:43:07,685 --> 00:43:09,685
(Cheonha Academy)
562
00:43:11,756 --> 00:43:13,656
- Have a good day, ma'am. - I will.
563
00:43:17,225 --> 00:43:18,326
Ru Bi's mom.
564
00:43:19,196 --> 00:43:21,225
Hey, Joo Hyun's mom.
565
00:43:21,225 --> 00:43:23,066
I heard that Ru Bi made the all-care class.
566
00:43:23,066 --> 00:43:25,366
She's smart, so I knew she'd get in.
567
00:43:26,006 --> 00:43:27,205
Thanks for that.
568
00:43:32,875 --> 00:43:34,046
Yes, Mother.
569
00:43:34,705 --> 00:43:35,975
I'm at Joo Hyun's academy.
570
00:43:36,946 --> 00:43:39,616
Of course. Her father and grandfather are doctors,
571
00:43:39,616 --> 00:43:42,116
so Joo Hyun should be a doctor too.
572
00:43:43,386 --> 00:43:47,085
Really? Gosh, that isn't necessary.
573
00:43:47,085 --> 00:43:48,455
Either way, I'm grateful.
574
00:43:49,426 --> 00:43:52,495
Sure. Joo Hyun and I will visit during the weekend.
575
00:43:54,596 --> 00:43:56,535
It really isn't necessary,
576
00:43:56,535 --> 00:43:59,636
but she'll wire 5,000 dollars for Joo Hyun's classes at the academy.
577
00:44:01,535 --> 00:44:02,776
That's great.
578
00:44:02,776 --> 00:44:05,546
It's nice to have an attentive mother-in-law.
579
00:44:05,546 --> 00:44:07,975
When Joo Hyun gets her medical license,
580
00:44:07,975 --> 00:44:10,415
she can just work at the family hospital.
581
00:44:10,415 --> 00:44:13,386
If you think about it, it's like offering a scholarship.
582
00:44:13,716 --> 00:44:15,915
Yes, of course.
583
00:44:16,256 --> 00:44:17,256
Mom.
584
00:44:17,256 --> 00:44:19,526
My daughter.
585
00:44:19,526 --> 00:44:21,426
- How was class? - It was good.
586
00:44:22,596 --> 00:44:23,696
Did you have me registered?
587
00:44:24,296 --> 00:44:25,296
Yes.
588
00:44:31,705 --> 00:44:32,805
Mom.
589
00:44:33,665 --> 00:44:34,705
What is it?
590
00:44:36,076 --> 00:44:38,035
Joo Hyun's grandpa will give her...
591
00:44:38,035 --> 00:44:40,475
a building in Bangbae-dong if she makes it to medical school.
592
00:44:42,645 --> 00:44:46,415
He promised her a building when she's still quite young?
593
00:44:46,415 --> 00:44:49,355
And during every school break, she vacationed abroad.
594
00:44:50,515 --> 00:44:52,085
You've been on a vacation abroad as well.
595
00:44:52,085 --> 00:44:53,625
I've only been to Japan once.
596
00:44:53,625 --> 00:44:55,596
Meanwhile, Joo Hyun has been flying to Europe.
597
00:44:55,596 --> 00:44:58,265
Her grandpa buys her anything and everything...
598
00:44:58,265 --> 00:44:59,495
the second she wants it.
599
00:45:00,395 --> 00:45:02,265
What about my grandpa?
600
00:45:02,995 --> 00:45:04,495
That's wishful thinking.
601
00:45:04,895 --> 00:45:07,805
We should be glad that he didn't leave us...
602
00:45:07,805 --> 00:45:09,205
with a huge pile of debt.
603
00:45:09,676 --> 00:45:11,276
Did Grandpa have an affair?
604
00:45:11,776 --> 00:45:14,375
Who knows? I never even got to meet the man.
605
00:45:17,316 --> 00:45:19,316
Mom, why did you marry a man...
606
00:45:19,316 --> 00:45:21,515
who is the eldest son of a single mother?
607
00:45:23,816 --> 00:45:25,326
I was stupid.
608
00:45:25,326 --> 00:45:26,326
What?
609
00:45:26,555 --> 00:45:28,796
I was young which made me stupid.
610
00:45:30,156 --> 00:45:33,225
Don't you ever marry a man like your dad.
611
00:45:34,096 --> 00:45:36,566
Marry a man from a wealthy family who isn't good to his parents.
612
00:45:37,696 --> 00:45:39,236
Don't live a life...
613
00:45:39,236 --> 00:45:41,366
where you have to worry about funding your child's education.
614
00:45:41,776 --> 00:45:44,576
Got it. Besides, I'm anti-marriage.
615
00:45:45,346 --> 00:45:46,705
I won't ever get married.
616
00:45:50,276 --> 00:45:53,316
Good for you. Don't ever get married.
617
00:46:04,455 --> 00:46:08,066
One's scariest adversary is oneself.
618
00:46:08,066 --> 00:46:10,696
Winning the battle against yourself makes you the true winner.
619
00:46:10,696 --> 00:46:12,305
Just don't forget to pick me up on time.
620
00:46:16,906 --> 00:46:19,076
(Korean and essay writing)
621
00:46:25,386 --> 00:46:27,816
I just don't get the weird old woman.
622
00:46:28,515 --> 00:46:31,015
She was hit by a car but won't go to a hospital...
623
00:46:31,285 --> 00:46:32,585
or to the police.
624
00:46:33,826 --> 00:46:35,256
And now she has the money...
625
00:46:36,055 --> 00:46:38,296
to rent out the rooftop room?
626
00:46:44,796 --> 00:46:46,805
What a weird old woman.
627
00:46:47,765 --> 00:46:49,335
Why is she...
628
00:46:49,335 --> 00:46:52,105
blocking traffic when there's a sidewalk?
629
00:46:55,006 --> 00:46:57,216
I just don't get it.
630
00:47:01,386 --> 00:47:03,216
What's the matter with her?
631
00:47:07,986 --> 00:47:09,026
My gosh!
632
00:47:10,455 --> 00:47:11,555
My poor heart.
633
00:47:15,995 --> 00:47:17,035
Hee Ju!
634
00:47:29,546 --> 00:47:31,475
Why did you bring food...
635
00:47:31,676 --> 00:47:33,316
when our fridge is full?
636
00:47:35,415 --> 00:47:38,055
Would I do this if you fed your husband...
637
00:47:38,055 --> 00:47:39,555
decent food?
638
00:47:39,955 --> 00:47:42,455
Also, how do you expect a working man...
639
00:47:42,455 --> 00:47:46,096
to survive on 300 dollars, no, 200 dollars a month?
640
00:47:46,866 --> 00:47:49,296
I wanted to come right over the day after,
641
00:47:49,665 --> 00:47:52,006
but I put it off until now because I had some other issues.
642
00:47:54,765 --> 00:47:55,875
Mother.
643
00:47:56,276 --> 00:47:59,305
I'll give you a chance to explain yourself. Go on.
644
00:48:06,946 --> 00:48:08,656
Why do you think Hyo Sung suffers?
645
00:48:09,486 --> 00:48:10,986
He has two kids to educate...
646
00:48:10,986 --> 00:48:12,526
and then there's you.
647
00:48:12,526 --> 00:48:14,455
He has zero money to spare.
648
00:48:14,826 --> 00:48:17,395
What? What did you say?
649
00:48:17,555 --> 00:48:18,995
These days,
650
00:48:19,296 --> 00:48:21,866
the whole family pitches in to educate the kids.
651
00:48:22,096 --> 00:48:24,866
Do you know how generous Ru Bi's friends' grandparents are?
652
00:48:26,305 --> 00:48:29,375
Ru Bi doesn't have the luxury of grandparents' support.
653
00:48:29,435 --> 00:48:32,176
Instead, you're always making demands.
654
00:48:32,276 --> 00:48:34,145
I'm saying we struggle...
655
00:48:34,145 --> 00:48:36,645
to educate two kids on Hyo Sung's salary.
656
00:48:37,316 --> 00:48:39,846
My word. How much...
657
00:48:40,245 --> 00:48:42,585
did I demand from you?
658
00:48:42,785 --> 00:48:44,185
What did I ask for?
659
00:48:44,415 --> 00:48:45,886
You know very well.
660
00:48:46,855 --> 00:48:49,196
It's only right and natural...
661
00:48:49,196 --> 00:48:51,196
for a son to support his mother.
662
00:48:51,495 --> 00:48:53,466
I dedicated my youth...
663
00:48:53,466 --> 00:48:56,366
to bringing up my kids on my own.
664
00:48:56,366 --> 00:48:59,035
I fed them, clothed them, and sent them to school.
665
00:48:59,406 --> 00:49:01,875
I even sent Hyo Sung to gradudate school.
666
00:49:02,835 --> 00:49:05,975
It's a mother's duty to raise her children well.
667
00:49:06,176 --> 00:49:08,076
Supporting one's powerless kids...
668
00:49:08,076 --> 00:49:10,446
until they can fend for themselves.
669
00:49:10,446 --> 00:49:11,986
Isn't that a parent's job?
670
00:49:12,085 --> 00:49:14,745
"I did this and this for you,"
671
00:49:14,745 --> 00:49:16,685
"so I expect this and this in return."
672
00:49:16,685 --> 00:49:18,386
"Let's see how good you are to me."
673
00:49:18,386 --> 00:49:20,486
I don't think that's right, Mother.
674
00:49:20,486 --> 00:49:21,685
Why isn't it?
675
00:49:22,855 --> 00:49:25,196
I have nothing left in my name...
676
00:49:25,426 --> 00:49:28,125
because I spent it all to raise my kids.
677
00:49:28,395 --> 00:49:31,665
If I end up with no teeth and can't chew my food,
678
00:49:31,665 --> 00:49:34,466
must I starve to death because I can't...
679
00:49:35,236 --> 00:49:37,676
afford treatment when I have four grown kids?
680
00:49:37,805 --> 00:49:39,776
If the boiler's leaking...
681
00:49:39,776 --> 00:49:41,176
in the dead of winter...
682
00:49:41,176 --> 00:49:44,216
while your family eats out on Christmas,
683
00:49:44,216 --> 00:49:46,846
should I shudder in the freezing cold...
684
00:49:46,846 --> 00:49:49,455
and eat plain rice in hot water?
685
00:49:49,656 --> 00:49:51,386
That's not what I'm saying.
686
00:49:51,386 --> 00:49:55,125
I'm saying that you, as a mother, should be independent as well.
687
00:49:55,125 --> 00:49:57,555
Enough! As if I'd be independent.
688
00:49:57,995 --> 00:50:00,096
How can a parent and child be independent?
689
00:50:00,495 --> 00:50:01,526
You wouldn't say this...
690
00:50:02,236 --> 00:50:05,165
if you watched a National Geographic documentary.
691
00:50:05,406 --> 00:50:06,835
A mother bird...
692
00:50:06,835 --> 00:50:10,406
flies until her wings shatter...
693
00:50:10,475 --> 00:50:13,006
to catch insects to feed her young.
694
00:50:13,145 --> 00:50:15,546
If you watched a documentary from start to finish,
695
00:50:15,546 --> 00:50:17,245
you wouldn't say that.
696
00:50:17,245 --> 00:50:19,745
That's how I raised your husband!
697
00:50:20,346 --> 00:50:22,756
I never saw a grown bird return to their mother's nest.
698
00:50:22,955 --> 00:50:25,256
And it's even less likely that they feed their old mother.
699
00:50:26,455 --> 00:50:27,685
What?
700
00:50:27,685 --> 00:50:31,355
Lions, tigers, elephants, foxes, wolves too. Once they're grown,
701
00:50:31,426 --> 00:50:34,125
they leave their parents to find their own way.
702
00:50:34,125 --> 00:50:36,096
Once they cross the field and leave,
703
00:50:36,096 --> 00:50:37,765
they never return.
704
00:50:37,765 --> 00:50:39,665
That's how the animal kingdom works,
705
00:50:39,665 --> 00:50:42,035
and humans are part of it.
706
00:50:42,035 --> 00:50:43,776
What did you say?
707
00:50:45,946 --> 00:50:48,745
How did my son marry a vixen like you?
708
00:50:49,245 --> 00:50:51,645
My gosh. Mother.
709
00:50:52,145 --> 00:50:54,446
Did you call me a vixen?
710
00:51:00,225 --> 00:51:01,995
(Book Report on Hermann Hesse's "Demian")
711
00:51:05,826 --> 00:51:08,866
(Taesan Group)
712
00:51:21,546 --> 00:51:22,576
Hello, Mother.
713
00:51:23,346 --> 00:51:25,645
Right before you graduated from university,
714
00:51:25,846 --> 00:51:27,645
you asked me for 2,000 dollars...
715
00:51:27,915 --> 00:51:30,285
to travel to New Zealand.
716
00:51:31,915 --> 00:51:35,085
Yes, well, I'm not sure. Did I?
717
00:51:35,955 --> 00:51:37,756
I guess I did.
718
00:51:38,995 --> 00:51:41,096
I want that money back.
719
00:51:42,636 --> 00:51:43,636
What?
720
00:51:44,265 --> 00:51:45,665
I earned that...
721
00:51:46,236 --> 00:51:50,176
by scrubbing a hundred grills a day at a barbecue restaurant.
722
00:51:53,105 --> 00:51:56,875
I never even got to visit Jeju Island,
723
00:51:57,076 --> 00:51:59,685
but when you said you wanted to travel abroad,
724
00:52:00,446 --> 00:52:02,055
I gave you the money.
725
00:52:02,055 --> 00:52:03,415
You fool.
726
00:52:03,415 --> 00:52:06,656
Wire me the money right now!
727
00:52:06,685 --> 00:52:09,196
I could send it to you,
728
00:52:09,526 --> 00:52:12,026
- but what's this about? - Hyo Sung.
729
00:52:12,426 --> 00:52:15,326
If your wife and I were both drowning,
730
00:52:15,326 --> 00:52:17,035
who would you save first?
731
00:52:17,236 --> 00:52:19,066
What? Why...
732
00:52:20,236 --> 00:52:22,535
Why would you and Hee Ju...
733
00:52:23,105 --> 00:52:24,305
be drowning?
734
00:52:24,305 --> 00:52:27,245
Forget it! Kids are of no use!
735
00:52:43,426 --> 00:52:44,455
Good gracious...
736
00:52:46,866 --> 00:52:48,066
What's wrong?
737
00:52:48,366 --> 00:52:49,665
Did Mother come by?
738
00:52:49,696 --> 00:52:50,736
Forget it.
739
00:52:51,196 --> 00:52:53,366
If your mother and I were drowning,
740
00:52:53,366 --> 00:52:54,535
who would you save first?
741
00:52:54,906 --> 00:52:56,305
What?
742
00:52:56,475 --> 00:52:58,875
Who would you save first? Tell me now!
743
00:53:02,576 --> 00:53:03,616
Sir.
744
00:53:05,486 --> 00:53:07,846
Let's talk about this later.
745
00:53:08,785 --> 00:53:09,816
What is it?
746
00:53:09,816 --> 00:53:11,415
Mr. Yeom wants to see you.
747
00:53:16,355 --> 00:53:20,096
(Taesan Group)
748
00:53:20,696 --> 00:53:21,765
Hello.
749
00:53:23,995 --> 00:53:25,196
Starting today,
750
00:53:26,165 --> 00:53:28,736
tell me everything about General Manager Kang Tae Ho.
751
00:53:30,205 --> 00:53:31,236
Pardon?
752
00:53:32,205 --> 00:53:33,676
You've been a deputy manager for years.
753
00:53:34,245 --> 00:53:36,176
You missed out on a promotion last time.
754
00:53:37,346 --> 00:53:40,245
Well, yes. That's true.
755
00:53:40,946 --> 00:53:43,256
You've worked hard for Taesan so far.
756
00:53:43,816 --> 00:53:46,085
If you keep it up,
757
00:53:46,986 --> 00:53:48,555
at the end of the year,
758
00:53:49,596 --> 00:53:51,725
you might get some good news.
759
00:53:53,296 --> 00:53:55,196
Report to me about Kang Tae Ho,
760
00:53:55,395 --> 00:53:57,596
whether it's about what happens at work...
761
00:53:58,066 --> 00:53:59,805
or when he's off work.
762
00:54:00,736 --> 00:54:03,535
Oh, and if it's possible,
763
00:54:05,136 --> 00:54:06,346
tail him too.
764
00:54:07,375 --> 00:54:10,676
From now on, that's your main duty.
765
00:54:21,026 --> 00:54:22,696
What do you think you're doing?
766
00:54:22,995 --> 00:54:24,026
I'm sorry.
767
00:54:24,596 --> 00:54:27,296
I had to do what I could. I'm desperate, you see.
768
00:54:28,966 --> 00:54:30,236
Please help me.
769
00:54:31,495 --> 00:54:34,636
Isn't there anything you know about my grandmother?
770
00:54:39,375 --> 00:54:40,975
What do you take me for?
771
00:54:42,276 --> 00:54:43,745
Don't ask to see me again.
772
00:54:59,526 --> 00:55:01,696
My gosh. This must be so heavy.
773
00:55:02,125 --> 00:55:03,736
Are you going to sell this?
774
00:55:03,736 --> 00:55:05,906
- Yes, load it up. - Goodness.
775
00:55:05,906 --> 00:55:07,165
(Uicheon Villa)
776
00:55:07,165 --> 00:55:08,305
Mr. Park.
777
00:55:08,835 --> 00:55:10,475
I rented out the rooftop room.
778
00:55:11,276 --> 00:55:15,305
The room that was vacant for six years finally has a tenant.
779
00:55:16,046 --> 00:55:17,116
- What? - What?
780
00:55:28,785 --> 00:55:31,555
Ma'am. Is it true?
781
00:55:31,855 --> 00:55:34,395
Are you really going to stay here?
782
00:55:34,926 --> 00:55:36,736
Yes, I am.
783
00:55:37,096 --> 00:55:38,835
I hope we can get along.
784
00:55:39,665 --> 00:55:42,776
- Sure. - Welcome, Grandma.
785
00:55:43,136 --> 00:55:45,805
Thank you. Will you be nice too?
786
00:55:50,076 --> 00:55:55,915
I came here full of dreams
787
00:55:56,756 --> 00:56:01,955
Sadness and pain, get out of my way
788
00:56:02,596 --> 00:56:05,256
Everything will work out
789
00:56:13,605 --> 00:56:17,475
(Gaming Arcade)
790
00:56:19,406 --> 00:56:20,406
Hi, Mom.
791
00:56:20,676 --> 00:56:22,076
Hyo Jun.
792
00:56:23,446 --> 00:56:26,816
You have no idea what I'm going through...
793
00:56:27,846 --> 00:56:30,756
because of Hee Ju.
794
00:56:30,915 --> 00:56:31,986
Hee Ju?
795
00:56:31,986 --> 00:56:33,355
(Watch your cigarette butt.)
796
00:56:33,355 --> 00:56:37,125
Hee Ju put an insult on me,
797
00:56:37,125 --> 00:56:40,995
talking about how your dad left home.
798
00:56:45,236 --> 00:56:47,406
Has she lost her mind?
799
00:56:47,406 --> 00:56:49,335
Stop drinking.
800
00:56:52,576 --> 00:56:54,676
Hyo Jun, my son.
801
00:56:54,676 --> 00:56:57,816
You know the song "Shining Future," right?
802
00:56:58,475 --> 00:57:02,685
I need you to give me a shining future.
803
00:57:07,656 --> 00:57:13,895
I came here full of dreams
804
00:57:14,495 --> 00:57:19,566
Sadness and pain, get out of my way
805
00:57:20,236 --> 00:57:23,506
Everything will work out
806
00:57:23,506 --> 00:57:26,406
If you try hard
807
00:57:26,975 --> 00:57:32,116
You'll see a shining future
808
00:57:33,216 --> 00:57:35,515
My son, Hyo Jun,
809
00:57:35,716 --> 00:57:39,585
you can pass the exam this time, right?
810
00:57:39,585 --> 00:57:41,826
You can, can't you?
811
00:57:43,395 --> 00:57:46,765
My dear son. My boy.
812
00:58:04,816 --> 00:58:09,816
(Gaming Arcade)
813
00:58:50,725 --> 00:58:51,955
Hello, Mr. Kang.
814
00:58:52,256 --> 00:58:53,566
Did you get off work?
815
00:58:54,765 --> 00:58:57,966
No. I didn't go to work today.
816
00:58:58,096 --> 00:58:59,105
Well...
817
00:58:59,535 --> 00:59:00,535
Why not?
818
00:59:01,006 --> 00:59:03,276
I'm not feeling well,
819
00:59:03,276 --> 00:59:05,136
so I took a few days off.
820
00:59:06,145 --> 00:59:09,076
I see. I knew it.
821
00:59:10,216 --> 00:59:11,946
I'm sorry I couldn't take you home yesterday.
822
00:59:12,915 --> 00:59:15,446
Someone important at the company passed away.
823
00:59:17,216 --> 00:59:19,015
Why do you apologize?
824
00:59:19,685 --> 00:59:22,495
I'm just grateful for the dinner you bought me.
825
00:59:23,225 --> 00:59:26,066
It's a little late to say this, but I really liked it.
826
00:59:26,066 --> 00:59:27,596
Thank you.
827
00:59:28,265 --> 00:59:30,866
We should do this more often.
828
00:59:31,835 --> 00:59:32,835
Pardon?
829
00:59:32,835 --> 00:59:35,035
We should do things to be grateful for more often.
830
00:59:36,105 --> 00:59:37,205
I see.
831
00:59:37,576 --> 00:59:39,846
We can just meet at the gym.
832
00:59:39,846 --> 00:59:42,046
I'll help you work out whenever I have time.
833
00:59:42,046 --> 00:59:45,676
No. I don't want to work out with you anymore.
834
00:59:46,745 --> 00:59:48,616
I don't want to fight...
835
00:59:48,616 --> 00:59:50,185
with Tae Ho over you.
836
00:59:51,116 --> 00:59:52,625
You can teach Tae Ho.
837
00:59:53,455 --> 00:59:56,296
And we will do something else instead.
838
00:59:57,995 --> 00:59:58,995
What...
839
01:00:00,495 --> 01:00:03,895
Well... Other than having dinner,
840
01:00:03,895 --> 01:00:06,535
I'll think about what else we can do.
841
01:00:07,535 --> 01:00:10,975
You don't have to think about anything. Just get a good rest.
842
01:00:12,946 --> 01:00:13,946
Oh, right.
843
01:00:15,875 --> 01:00:16,915
Actually, I have...
844
01:00:18,145 --> 01:00:19,585
very good news.
845
01:00:22,716 --> 01:00:24,616
I won a big contract.
846
01:00:25,816 --> 01:00:27,326
Don't you think I did a good job?
847
01:00:29,156 --> 01:00:30,196
Well...
848
01:00:31,026 --> 01:00:33,296
Yes, you did a great job.
849
01:00:34,966 --> 01:00:36,035
Thank you.
850
01:00:37,596 --> 01:00:38,736
Get some rest then.
851
01:00:40,035 --> 01:00:41,366
I'll call you tomorrow.
852
01:00:42,205 --> 01:00:43,576
Okay, then...
853
01:01:05,096 --> 01:01:06,225
That jerk.
854
01:01:14,265 --> 01:01:17,136
If you try hard
855
01:01:17,136 --> 01:01:19,276
You'll see a shining future
856
01:01:19,276 --> 01:01:21,576
Just stay still. You're giving Mr. Park a hard time.
857
01:01:21,576 --> 01:01:23,046
You'll see a shining future
858
01:01:23,046 --> 01:01:24,745
Gosh, Mom.
859
01:01:24,745 --> 01:01:25,986
Ms. Bang, what's with her?
860
01:01:25,986 --> 01:01:28,285
Your mom had three bottles of soju.
861
01:01:28,285 --> 01:01:29,285
What?
862
01:01:29,285 --> 01:01:31,015
You'll see a shining future
863
01:01:31,015 --> 01:01:32,625
- Hyo Sim, open the door. - The door.
864
01:01:32,625 --> 01:01:35,785
- Okay. - You'll see a shining future
865
01:01:35,785 --> 01:01:38,995
Everything will work out
866
01:01:38,995 --> 01:01:41,225
If you try hard
867
01:01:41,225 --> 01:01:43,165
- My goodness. - Mom.
868
01:01:43,165 --> 01:01:46,566
- You'll see a shining future - Ga On, take off her socks.
869
01:01:46,566 --> 01:01:48,506
No, Ga On. Let me do it.
870
01:01:48,506 --> 01:01:51,475
I can't believe this.
871
01:01:51,475 --> 01:01:54,705
Shame on you. What's with all the drinking?
872
01:01:55,076 --> 01:01:56,816
- Kkeut Soon. - You startled me.
873
01:01:58,846 --> 01:02:02,216
Do you know what today is?
874
01:02:02,216 --> 01:02:05,285
Today is the day I found a tenant for the rooftop room.
875
01:02:05,285 --> 01:02:07,986
Stop making a scene. It will make the house price drop.
876
01:02:07,986 --> 01:02:09,395
Today is...
877
01:02:10,026 --> 01:02:12,866
Hyo Sim's dad's birthday.
878
01:02:13,796 --> 01:02:14,895
Today is...
879
01:02:15,296 --> 01:02:19,335
my husband's birthday.
880
01:02:22,875 --> 01:02:23,935
Oh, dear.
881
01:02:24,705 --> 01:02:27,875
So your daughter-in-law was just an excuse.
882
01:02:27,875 --> 01:02:30,515
I knew you were in a bad mood this morning.
883
01:02:30,515 --> 01:02:32,645
So that's why you drank.
884
01:02:32,645 --> 01:02:36,216
I must say he's a headache, not your husband.
885
01:02:36,216 --> 01:02:39,826
That darn scumbag.
886
01:03:27,265 --> 01:03:30,705
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
887
01:03:30,705 --> 01:03:34,105
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
888
01:03:34,105 --> 01:03:37,745
- Happy birthday to you, dear Dad - Happy birthday to you, dear Dad
889
01:03:38,216 --> 01:03:40,785
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
890
01:03:40,785 --> 01:03:42,185
All right.
891
01:03:52,395 --> 01:03:55,326
Honey, have a nice day.
892
01:03:55,495 --> 01:03:56,995
Come home early.
893
01:04:09,046 --> 01:04:12,316
This is strange. Did something happen to him?
894
01:04:12,886 --> 01:04:14,585
It's been hours since he got off work.
895
01:04:14,585 --> 01:04:16,455
Why isn't he coming home?
896
01:04:17,015 --> 01:04:18,285
Gosh.
897
01:05:29,055 --> 01:05:30,855
(Live Your Own Life)
898
01:05:31,096 --> 01:05:34,395
Everyone has a secret about their family...
899
01:05:34,395 --> 01:05:35,796
- that they can't tell anyone. - What?
900
01:05:35,796 --> 01:05:38,566
For you, it's your dad who ran away from home.
901
01:05:38,566 --> 01:05:41,535
And I have a secret about my son and daughter-in-law.
902
01:05:41,535 --> 01:05:45,035
Do you think we are hiding Grandmother's whereabouts?
903
01:05:45,035 --> 01:05:46,946
Yes. It just doesn't make sense.
904
01:05:46,946 --> 01:05:49,915
That a company like Taesan Group can't find Grandmother.
905
01:05:49,915 --> 01:05:51,875
Let me cut to the chase.
906
01:05:51,875 --> 01:05:54,085
I'd like you to look for Grandmother again.
907
01:05:54,085 --> 01:05:56,716
Are you sick? Why did you go out when you were sick?
908
01:05:56,716 --> 01:05:57,986
Are you sure it's not an excuse?
909
01:05:57,986 --> 01:05:59,486
Don't be so nosy.
910
01:06:00,156 --> 01:06:02,055
Can I see you for a moment?
911
01:06:02,055 --> 01:06:03,096
Now?
912
01:06:03,196 --> 01:06:04,196
Yes.
60671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.