All language subtitles for Live Your Own Life S01E07

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,516 --> 00:00:01,787 - Here they come. - Please look this way. 2 00:00:01,787 --> 00:00:04,156 Here they come! 3 00:00:04,156 --> 00:00:05,617 They're here. 4 00:00:16,027 --> 00:00:18,466 - Can you look this way? - Say a few words. 5 00:00:21,167 --> 00:00:22,566 Why is the place crawling with reporters? 6 00:00:23,906 --> 00:00:25,807 I'm guessing it's due... 7 00:00:26,307 --> 00:00:29,377 to you coming back to the office and your father becoming chairman. 8 00:00:30,076 --> 00:00:33,017 - Can you look this way? - Please say a few words. 9 00:00:46,756 --> 00:00:49,996 You punks. Who are you to pay your respects? 10 00:00:49,996 --> 00:00:51,366 Get out! 11 00:00:52,137 --> 00:00:54,066 Do you even know what drove him to his death? 12 00:00:54,066 --> 00:00:55,936 You ingrates! 13 00:00:56,267 --> 00:00:59,206 I wish the worst for Taesan. I hope it burns to the ground. 14 00:00:59,436 --> 00:01:00,477 What? 15 00:01:08,486 --> 00:01:10,817 It kills me to be here since he's a man... 16 00:01:11,887 --> 00:01:13,387 I thought of as my uncle. 17 00:01:14,686 --> 00:01:16,356 I can only imagine the sorrow. 18 00:01:18,126 --> 00:01:19,397 My deepest condolences... 19 00:01:20,257 --> 00:01:21,927 go out to his family. 20 00:01:29,567 --> 00:01:32,236 You couldn't care less about him, 21 00:01:32,436 --> 00:01:36,007 but here you are at his funeral. 22 00:01:36,007 --> 00:01:38,317 - Mother. - Mother, please calm down. 23 00:01:39,777 --> 00:01:40,887 My father... 24 00:01:41,617 --> 00:01:43,617 devoted his whole life to Taesan. 25 00:01:44,186 --> 00:01:46,887 But that company abandoned him after bleeding him dry. 26 00:01:50,057 --> 00:01:51,927 I only hope for peace to find you. 27 00:01:57,567 --> 00:01:58,936 Mother. 28 00:02:03,137 --> 00:02:04,776 - Mother, please. - Keep it together. 29 00:02:09,007 --> 00:02:10,046 This can't be true! 30 00:02:11,747 --> 00:02:14,747 No! 31 00:02:15,217 --> 00:02:18,056 (Episode 7) 32 00:02:23,426 --> 00:02:26,826 Ms. Choi, Director Kang passed away. 33 00:02:43,206 --> 00:02:44,317 Young lady. 34 00:02:45,217 --> 00:02:46,317 Young lady. 35 00:02:49,947 --> 00:02:51,486 Gosh, ma'am. 36 00:02:52,986 --> 00:02:54,287 You're home late. 37 00:02:55,526 --> 00:02:57,526 I apologize. I wanted to come home early today, 38 00:02:57,526 --> 00:02:58,627 but something came up. 39 00:02:59,997 --> 00:03:02,926 Young lady, is something the matter? 40 00:03:03,526 --> 00:03:04,597 Your face... 41 00:03:04,866 --> 00:03:07,467 Gosh. It's nothing, ma'am. 42 00:03:09,037 --> 00:03:11,176 Ma'am, are you feeling better? 43 00:03:11,377 --> 00:03:13,007 I'm doing all right. 44 00:03:26,217 --> 00:03:28,187 What do you do for a living? 45 00:03:29,627 --> 00:03:31,097 I'm a personal trainer. 46 00:03:31,097 --> 00:03:32,856 I instruct clients at the gym. 47 00:03:33,556 --> 00:03:34,727 Is that so? 48 00:03:36,866 --> 00:03:38,796 Is your younger brother your only sibling? 49 00:03:39,667 --> 00:03:42,266 No, I have two older brothers. 50 00:03:43,706 --> 00:03:45,606 They must be married. 51 00:03:46,806 --> 00:03:48,007 Well, 52 00:03:48,007 --> 00:03:49,606 my oldest brother... 53 00:03:49,606 --> 00:03:51,447 has a job and is happily married. 54 00:03:52,477 --> 00:03:54,387 My second oldest brother is studying for a state exam. 55 00:03:55,717 --> 00:03:57,046 I see. 56 00:03:58,387 --> 00:03:59,516 What about your father? 57 00:04:04,396 --> 00:04:05,597 He's not around. 58 00:04:10,966 --> 00:04:13,536 He abandoned us when I was in third grade. 59 00:04:15,036 --> 00:04:16,666 We haven't heard from him since. 60 00:04:19,576 --> 00:04:22,007 It must've been tough for your mother. 61 00:04:23,607 --> 00:04:25,617 The initial shock was too much for her to bear. 62 00:04:25,976 --> 00:04:27,916 She's much happier now, 63 00:04:28,846 --> 00:04:32,387 but she had it rough raising us by herself. 64 00:04:34,226 --> 00:04:36,057 My eldest brother had it rough... 65 00:04:36,057 --> 00:04:38,596 looking after his siblings while attending school. 66 00:04:40,357 --> 00:04:41,367 And my baby brother... 67 00:04:42,726 --> 00:04:44,737 was made fun of a lot for not having a dad... 68 00:04:44,737 --> 00:04:47,336 and got into many fights. 69 00:04:48,836 --> 00:04:51,076 As you can see, he's still the troublemaker. 70 00:04:53,276 --> 00:04:55,607 You must've had it rough as well. 71 00:04:56,047 --> 00:04:58,716 Gosh, that was hardly the case. 72 00:04:58,716 --> 00:05:00,177 I didn't have it rough at all. 73 00:05:03,516 --> 00:05:06,117 Don't you resent your father? 74 00:05:12,427 --> 00:05:15,966 When I was young, I believed he'd soon be back. 75 00:05:18,297 --> 00:05:20,266 But as time went by, 76 00:05:21,336 --> 00:05:22,336 I realized... 77 00:05:23,237 --> 00:05:25,336 that he was gone... 78 00:05:26,276 --> 00:05:27,846 forever. 79 00:05:31,677 --> 00:05:35,086 I'm fine now that I'm used to not having him around. 80 00:05:37,117 --> 00:05:40,117 You aren't like most of the women your age. 81 00:05:41,187 --> 00:05:42,226 Sorry? 82 00:05:43,427 --> 00:05:44,726 Head inside and rest. 83 00:05:45,797 --> 00:05:47,867 I'm fine sleeping by myself today. 84 00:05:48,596 --> 00:05:51,596 Are you sure, ma'am? Are you actually feeling better? 85 00:05:55,007 --> 00:05:58,206 Don't worry about me and worry more about yourself. 86 00:05:58,776 --> 00:06:01,406 You're hardly in any shape to worry about others. 87 00:06:10,286 --> 00:06:13,057 Father, where are you? 88 00:06:13,257 --> 00:06:14,857 Shouldn't you be in bed? 89 00:06:14,987 --> 00:06:16,887 You promised to take me... 90 00:06:16,887 --> 00:06:19,726 if you were to ever run away from home. 91 00:06:25,466 --> 00:06:27,607 Why would I run away from home? 92 00:06:28,067 --> 00:06:29,507 I'm at a funeral. 93 00:06:30,637 --> 00:06:32,737 A higher-up at my company passed away, 94 00:06:32,737 --> 00:06:34,406 so I'm here to pay my respects. 95 00:06:36,706 --> 00:06:38,177 I'm glad to hear that. 96 00:06:38,617 --> 00:06:42,247 I thought that you were finally leaving Mom... 97 00:06:42,687 --> 00:06:43,786 like Grandpa. 98 00:06:44,656 --> 00:06:47,387 Pil Lip, who did you hear that from? 99 00:06:47,487 --> 00:06:49,456 Mother, of course. 100 00:06:50,726 --> 00:06:52,596 Unbelievable. 101 00:06:53,557 --> 00:06:54,726 Anyway, my son, 102 00:06:55,266 --> 00:06:58,737 I'll always come home to you, so stop worrying and go to bed. 103 00:06:58,937 --> 00:07:00,697 But Father... 104 00:07:00,766 --> 00:07:01,807 What now? 105 00:07:02,567 --> 00:07:05,637 If you and Mother decide to get a divorce, 106 00:07:06,677 --> 00:07:08,076 know that I'll consent. 107 00:07:08,947 --> 00:07:12,776 Even if it means I'll never see Mother and Ru Bi again, 108 00:07:13,447 --> 00:07:15,117 I'll choose to live with you. 109 00:07:16,786 --> 00:07:18,757 What is this all-care class anyway? 110 00:07:18,757 --> 00:07:20,757 It's not like she got into medical school, 111 00:07:20,757 --> 00:07:23,086 but she acts like she's already a doctor. 112 00:07:25,197 --> 00:07:28,326 Mother always compares me to her... 113 00:07:30,567 --> 00:07:32,867 and doesn't let me have as much cake. 114 00:07:34,336 --> 00:07:36,206 I'm sick and tired of it. 115 00:07:37,107 --> 00:07:39,576 Why on earth did you even marry her? 116 00:07:40,276 --> 00:07:41,276 Because she was beautiful. 117 00:07:41,346 --> 00:07:42,346 What? 118 00:07:44,317 --> 00:07:46,776 Your mother was quite the beauty once. 119 00:07:47,487 --> 00:07:48,586 What? 120 00:07:49,146 --> 00:07:52,687 Honestly, I don't get it at all. 121 00:07:52,887 --> 00:07:55,427 Whenever Mother takes off her makeup, 122 00:07:55,427 --> 00:07:57,526 I get shocked by what I'm seeing. 123 00:08:17,346 --> 00:08:18,976 Tell me about it. 124 00:08:18,976 --> 00:08:22,487 Even I don't get why I married your mother. 125 00:08:22,487 --> 00:08:23,617 Gosh. 126 00:08:24,916 --> 00:08:29,056 Still, you can't say stuff like that about your mom, okay? 127 00:08:29,426 --> 00:08:30,727 Okay. 128 00:08:31,526 --> 00:08:32,627 Wait, Father. 129 00:08:33,296 --> 00:08:34,666 What is it now? 130 00:08:35,896 --> 00:08:37,097 I love you. 131 00:08:39,367 --> 00:08:40,367 Thanks. 132 00:08:41,137 --> 00:08:44,507 I love you too, Pil Lip. 133 00:08:47,377 --> 00:08:48,446 Gosh. 134 00:08:48,707 --> 00:08:51,617 Hello, Director Park. I'll escort you. 135 00:08:55,446 --> 00:08:59,087 (We offer our sincerest condolences.) 136 00:09:12,237 --> 00:09:16,007 (We offer our sincerest condolences.) 137 00:09:16,007 --> 00:09:20,036 Do you think it's true that Director Kang committed corruption? 138 00:09:24,977 --> 00:09:26,516 What are you trying to say? 139 00:09:26,916 --> 00:09:28,516 After Grandfather died, 140 00:09:29,387 --> 00:09:31,016 my parents died too, 141 00:09:31,816 --> 00:09:34,087 the chairman position was vacant for a long time. 142 00:09:35,426 --> 00:09:36,457 I heard Grandmother, 143 00:09:37,957 --> 00:09:39,457 Advisor Choi Myung Hee... 144 00:09:39,526 --> 00:09:41,796 agonized over who should... 145 00:09:41,997 --> 00:09:43,766 become chairman next. 146 00:09:46,896 --> 00:09:48,707 But then Grandmother went missing. 147 00:09:49,637 --> 00:09:52,436 The chairman position was to be left vacant... 148 00:09:52,436 --> 00:09:55,146 until she returned, as was her wish. 149 00:09:56,176 --> 00:09:58,377 Director Kang spearheaded that movement. 150 00:09:59,117 --> 00:10:02,387 But suddenly, when prosecutors investigated him for bribery, 151 00:10:03,046 --> 00:10:05,516 he was advised to resign, so I heard. 152 00:10:18,266 --> 00:10:19,296 So what? 153 00:10:19,296 --> 00:10:21,936 He was a close ally of our grandparents. 154 00:10:22,967 --> 00:10:25,276 His upright and righteous character... 155 00:10:25,276 --> 00:10:27,137 earned him many followers. 156 00:10:29,306 --> 00:10:30,676 You know that. 157 00:10:30,906 --> 00:10:33,546 He took us to the ball park when we were kids... 158 00:10:33,546 --> 00:10:34,646 General Manager Kang. 159 00:10:36,786 --> 00:10:38,186 How long have you been at work? 160 00:10:41,426 --> 00:10:43,387 For about a week. 161 00:10:43,556 --> 00:10:45,056 Do you think one week... 162 00:10:46,426 --> 00:10:48,627 is enough to discern how a large company works? 163 00:10:50,827 --> 00:10:52,637 I don't know what you heard... 164 00:10:53,766 --> 00:10:56,406 or who taught you what. 165 00:11:00,306 --> 00:11:04,107 But what you heard is just a one-sided opinion. 166 00:11:06,146 --> 00:11:07,577 I respected the man too. 167 00:11:08,916 --> 00:11:10,887 I respected him the most, second only... 168 00:11:11,987 --> 00:11:13,217 to my father. 169 00:11:14,926 --> 00:11:16,556 But circumstances change, 170 00:11:17,457 --> 00:11:18,696 and sometimes... 171 00:11:19,656 --> 00:11:21,727 that's enough to change even the best of men. 172 00:11:22,627 --> 00:11:24,666 - But Director Kang... - Kang Tae Ho. 173 00:11:26,867 --> 00:11:27,867 That's enough. 174 00:11:30,007 --> 00:11:31,137 Father and I, 175 00:11:31,906 --> 00:11:33,776 and all the directors here now. 176 00:11:35,146 --> 00:11:37,176 We did our best for the company. 177 00:11:38,316 --> 00:11:41,146 While you were in warm California getting a degree, 178 00:11:42,686 --> 00:11:44,016 I did time in prison. 179 00:11:45,357 --> 00:11:46,887 I'm not saying I'm proud. 180 00:11:48,357 --> 00:11:50,757 I'm just disappointed that you're being swayed... 181 00:11:51,497 --> 00:11:52,796 by groundless talk. 182 00:11:54,627 --> 00:11:55,696 I'm also... 183 00:11:56,896 --> 00:11:57,896 disgusted. 184 00:12:07,377 --> 00:12:08,806 You miss Grandmother, 185 00:12:09,847 --> 00:12:10,946 and I get it. 186 00:12:12,617 --> 00:12:15,146 That's why you're reacting emotionally... 187 00:12:16,487 --> 00:12:18,117 to the death of her closest ally. 188 00:12:19,556 --> 00:12:20,556 But... 189 00:12:21,686 --> 00:12:23,186 If you want to engage in management, 190 00:12:24,627 --> 00:12:26,357 you need to draw a distinct line between public and private matters. 191 00:12:31,666 --> 00:12:32,666 Okay. 192 00:12:33,296 --> 00:12:35,137 I'll separate public and private matters. 193 00:12:37,266 --> 00:12:40,137 I trust that you will do... 194 00:12:41,247 --> 00:12:42,347 the exact same. 195 00:12:51,156 --> 00:12:57,286 (We offer our sincerest condolences.) 196 00:12:59,627 --> 00:13:00,796 How's your back? 197 00:13:01,696 --> 00:13:02,696 What? 198 00:13:02,867 --> 00:13:06,066 You should listen to your instructor. 199 00:13:14,747 --> 00:13:15,806 I'm heading out. 200 00:13:18,416 --> 00:13:21,617 (We offer our sincerest condolences.) 201 00:13:34,357 --> 00:13:37,166 The deceased director was at the center of the strife... 202 00:13:37,497 --> 00:13:40,196 regarding the vacant chairman position since... 203 00:13:40,396 --> 00:13:42,237 the disappearance of Advisor Choi Myung Hee. 204 00:13:42,806 --> 00:13:44,877 He insisted he was innocent... 205 00:13:44,877 --> 00:13:46,607 after he was advised to resign. 206 00:13:46,977 --> 00:13:49,107 This was Lee Chul Hwi for TV Live. 207 00:14:05,757 --> 00:14:08,196 You should come up with it. 208 00:14:08,367 --> 00:14:09,827 You're Hyo Sim, remember? 209 00:14:09,997 --> 00:14:12,367 The good daughter Hyo Sim. 210 00:14:12,766 --> 00:14:16,007 Maybe I should take you out on the boat instead. 211 00:14:16,237 --> 00:14:17,906 Would you rather get pushed into the water? 212 00:14:24,176 --> 00:14:27,046 Maybe I should sell your mom to someone on a remote island. 213 00:14:27,247 --> 00:14:28,546 Although, I can't be sure if anyone would buy her. 214 00:14:29,347 --> 00:14:30,717 Or maybe... 215 00:14:31,857 --> 00:14:33,516 I should embarrass your older brother... 216 00:14:33,786 --> 00:14:35,857 by making a scene at his workplace. 217 00:14:37,127 --> 00:14:39,857 Maybe I should go after your brother who's studying to pass the bar... 218 00:14:40,757 --> 00:14:44,327 and do a number on his wrist to mess up his chances. 219 00:18:30,584 --> 00:18:32,824 - Ma'am. - Yes. 220 00:18:32,824 --> 00:18:35,354 Can I have the small yellow corvina here? 221 00:18:35,824 --> 00:18:38,123 Just one. 222 00:18:38,363 --> 00:18:39,363 Only one? 223 00:18:56,673 --> 00:18:59,084 - How much is it? - It's 2.5 dollars. 224 00:19:10,453 --> 00:19:13,693 Ma'am, I'll have the half-dried pollack as well. 225 00:19:32,784 --> 00:19:36,084 (Uicheon High School) 226 00:19:40,484 --> 00:19:45,064 (Uicheon High School) 227 00:19:55,673 --> 00:19:58,643 Honey. I'm over here. 228 00:19:59,473 --> 00:20:01,113 I'm on my way home from the market. 229 00:20:01,113 --> 00:20:03,113 I wanted to go home with you. 230 00:20:03,113 --> 00:20:05,484 I bought half-dried pollack. It's your favorite. 231 00:20:05,484 --> 00:20:07,883 I'll make braised half-dried pollack... 232 00:20:07,883 --> 00:20:09,084 for dinner tonight. 233 00:20:47,554 --> 00:20:49,024 Did you go somewhere? 234 00:20:49,024 --> 00:20:50,094 You startled me. 235 00:20:50,994 --> 00:20:53,024 What are you doing here? 236 00:20:53,024 --> 00:20:56,094 Why do you ask? I'm doing the morning work. 237 00:20:57,034 --> 00:20:58,804 No one can stop you. 238 00:20:59,203 --> 00:21:02,104 You will never break that habit before you die. 239 00:21:02,734 --> 00:21:05,574 Hey, did you go to the market? 240 00:21:05,574 --> 00:21:07,673 You've been going there quite often lately. 241 00:21:08,173 --> 00:21:12,084 It's like living with my mother-in-law, you know. 242 00:21:12,883 --> 00:21:14,183 Your mother-in-law? 243 00:21:14,984 --> 00:21:17,723 You mean the lady in the rooftop room? 244 00:21:17,723 --> 00:21:19,054 I just don't understand myself. 245 00:21:19,054 --> 00:21:22,094 Why am I cooking for that old lady? 246 00:21:22,324 --> 00:21:25,123 I don't get why I went to the market so early in the morning... 247 00:21:25,123 --> 00:21:27,764 and bought this yellow corvina. 248 00:21:27,764 --> 00:21:30,863 It's not like my mother-in-law came to visit me. 249 00:21:34,203 --> 00:21:35,933 Hey, let me come with you. 250 00:21:39,604 --> 00:21:42,514 Ma'am, I'm Park Woo Ju from downstairs. 251 00:21:47,514 --> 00:21:48,854 What brings you here? 252 00:21:49,213 --> 00:21:51,284 I thought you should have breakfast. 253 00:21:51,284 --> 00:21:52,423 I brought a rice ball. 254 00:21:52,723 --> 00:21:54,223 It has stir-fried kimchi in it, 255 00:21:54,223 --> 00:21:56,453 and it's covered with laver and seasoned rice. 256 00:21:56,623 --> 00:21:58,494 It's nothing special, but it tastes good. 257 00:21:59,024 --> 00:22:00,963 You don't have to do this. 258 00:22:00,963 --> 00:22:02,034 Please take it. 259 00:22:02,034 --> 00:22:04,734 I just made an extra while cooking ours. 260 00:22:05,933 --> 00:22:08,903 My dad makes the world-best rice ball. 261 00:22:09,873 --> 00:22:11,244 Thank you. 262 00:22:12,443 --> 00:22:14,873 And this is for you. 263 00:22:15,314 --> 00:22:16,314 What? 264 00:22:17,784 --> 00:22:20,344 Ga On drew your face. 265 00:22:20,413 --> 00:22:21,883 She says you're a pretty lady. 266 00:22:22,213 --> 00:22:23,354 How sweet. 267 00:22:24,723 --> 00:22:26,484 Okay. Thank you. 268 00:22:27,754 --> 00:22:31,623 All right then. I'm off to work, and she's going to school. 269 00:22:31,623 --> 00:22:32,764 Say bye to her. 270 00:22:32,764 --> 00:22:34,633 I'll see you later. 271 00:22:34,633 --> 00:22:37,834 All right. Have a nice day. 272 00:22:39,403 --> 00:22:40,564 All right. Hold my hand. 273 00:22:41,903 --> 00:22:42,903 Let's go. 274 00:23:27,413 --> 00:23:28,883 I bet she will leave today. 275 00:23:29,953 --> 00:23:32,554 She said she was feeling okay. 276 00:23:32,854 --> 00:23:35,824 And she signed the written promise for Hyo Do. 277 00:23:35,824 --> 00:23:37,354 She will leave today. 278 00:23:37,354 --> 00:23:41,193 So tell Hyo Sim that she should get ready to send her off. 279 00:23:41,663 --> 00:23:45,604 And make sure Hyo Sim pays the rent for the three days. 280 00:23:45,933 --> 00:23:47,604 Why would we pay the rent? 281 00:23:47,604 --> 00:23:50,774 Of course, it's you who should pay. Am I supposed to pay? 282 00:23:50,774 --> 00:23:51,973 Kkeut Soon. 283 00:23:52,104 --> 00:23:53,903 How many times do I have to tell you? 284 00:23:54,473 --> 00:23:56,574 Your son caused the accident, 285 00:23:56,574 --> 00:23:59,984 and your daughter took her to the rooftop room. 286 00:23:59,984 --> 00:24:01,254 But why should I pay the rent? 287 00:24:01,254 --> 00:24:03,354 I'm not a philanthropist. 288 00:24:03,554 --> 00:24:06,923 What kind of philanthropist would collect trash like this? 289 00:24:07,254 --> 00:24:09,054 If I were one, 290 00:24:09,054 --> 00:24:12,764 I would've been lying down on my yacht with a fan like Cleopatra. 291 00:24:12,764 --> 00:24:16,064 Cleopatra with a fan? Don't be ridiculous. 292 00:24:16,064 --> 00:24:18,633 Do you really have to do this to us? 293 00:24:18,633 --> 00:24:21,534 You know what we're going through because of Hyo Do. 294 00:24:21,534 --> 00:24:23,433 But do you have to collect rent from us? 295 00:24:23,873 --> 00:24:27,443 Did you eat up your sense of loyalty with the crabs I got you last year? 296 00:24:27,443 --> 00:24:30,613 You bought me crabs just once, and you've been using it for a year. 297 00:24:30,613 --> 00:24:33,544 Then did you eat up your sense of honor... 298 00:24:33,544 --> 00:24:35,953 with the pumpkin leaves I got you last year? 299 00:24:35,953 --> 00:24:38,883 Pumpkin leaves aren't the same as crabs. 300 00:24:38,883 --> 00:24:40,623 Crabs are way more expensive. 301 00:24:40,623 --> 00:24:41,754 What's wrong with you? 302 00:24:41,754 --> 00:24:43,193 Nothing's wrong with me. 303 00:24:43,193 --> 00:24:45,764 Even close friends should be careful... 304 00:24:45,764 --> 00:24:48,133 with issues that involve money. 305 00:24:50,734 --> 00:24:53,403 Hang on. I should call Hyo Sim. 306 00:24:57,274 --> 00:24:58,274 What? 307 00:24:58,844 --> 00:25:00,643 Why is her phone ringing there? 308 00:25:05,014 --> 00:25:08,314 Gosh. Hey, did you not go to work? 309 00:25:09,413 --> 00:25:10,453 Hey. 310 00:25:11,653 --> 00:25:12,683 Hey. 311 00:25:12,683 --> 00:25:15,824 My gosh. Hyo Sim, what's wrong? 312 00:25:15,824 --> 00:25:19,463 Are you sick? Hyo Sim. 313 00:25:19,693 --> 00:25:22,863 Gosh, what's wrong with her? 314 00:25:22,863 --> 00:25:23,893 Hyo Sim. 315 00:25:25,463 --> 00:25:27,264 Ms. Lee is sick. 316 00:25:27,403 --> 00:25:28,933 I know. 317 00:25:28,933 --> 00:25:31,244 And the new member didn't come either. 318 00:25:31,244 --> 00:25:33,244 He hurt his back. 319 00:25:33,744 --> 00:25:35,973 I guess they don't work out for each other. 320 00:25:35,973 --> 00:25:37,113 Think about it. 321 00:25:37,373 --> 00:25:38,713 The new member hurt his back, 322 00:25:38,713 --> 00:25:41,354 and Ms. Lee fell sick. My gosh. 323 00:25:41,584 --> 00:25:43,113 We should stop them from seeing each other. 324 00:25:43,113 --> 00:25:45,084 Ms. Lee is too good for him. 325 00:25:45,084 --> 00:25:48,494 Of course, she is. You can't find a woman like Ms. Lee. 326 00:25:48,854 --> 00:25:50,794 If I had one more son, 327 00:25:51,264 --> 00:25:53,623 I would've made her my daughter-in-law. 328 00:25:53,623 --> 00:25:56,693 Then why did you pick Ms. Min when we took the popularity vote? 329 00:25:57,663 --> 00:25:59,034 I didn't do that. 330 00:25:59,034 --> 00:26:01,903 That's it. Very good. 331 00:26:01,903 --> 00:26:05,104 You have good athletic ability. 332 00:26:05,643 --> 00:26:08,473 I saw that you circled Ms. Min's name. 333 00:26:08,473 --> 00:26:10,113 Don't try to deny it. 334 00:26:10,113 --> 00:26:13,683 I can't believe this lady. How can you slander me like that? 335 00:26:14,084 --> 00:26:17,254 When did I circle Ms. Min's name? 336 00:26:17,254 --> 00:26:19,084 You did circle her name. 337 00:26:19,084 --> 00:26:21,153 So you want Hyo Sim to be your daughter-in-law, 338 00:26:21,153 --> 00:26:22,994 but not your instructor? 339 00:26:22,994 --> 00:26:24,693 How pathetic. 340 00:26:24,693 --> 00:26:26,294 What did you say? 341 00:26:26,824 --> 00:26:30,564 Do you want to pick a fight with me? 342 00:26:30,564 --> 00:26:32,764 Hyo Sim is off today, so I was feeling bored. 343 00:26:32,764 --> 00:26:36,234 All right. Bring it on. Let's do this. 344 00:26:36,234 --> 00:26:38,544 Please stop it already. 345 00:26:38,544 --> 00:26:41,074 Cool it! Relax! 346 00:26:50,784 --> 00:26:54,024 Former Executive Director Kang Hyung Soon is known... 347 00:26:54,024 --> 00:26:56,754 to have actively intervened in the fight within the company... 348 00:26:56,754 --> 00:26:58,824 over the vacant chairman position since Advisor Choi's disappearance. 349 00:26:59,223 --> 00:27:01,433 And when he was laid off, 350 00:27:01,433 --> 00:27:03,564 he claimed unfair dismissal. 351 00:27:03,764 --> 00:27:06,734 Both those who supported Director Kang... 352 00:27:06,734 --> 00:27:08,834 and those who were against him attended the funeral, 353 00:27:08,834 --> 00:27:12,004 and the family of the deceased protested his innocence. 354 00:27:12,004 --> 00:27:14,244 Lee Chul Hwi, TV Live. 355 00:27:16,143 --> 00:27:18,943 (TV Live) 356 00:27:20,044 --> 00:27:22,883 You're calling me in the morning. What a nice surprise. 357 00:27:22,883 --> 00:27:24,484 I enjoyed the morning news today. 358 00:27:24,584 --> 00:27:25,883 Did you? 359 00:27:26,183 --> 00:27:28,623 I saw Reporter Lee Chul Hwi... 360 00:27:28,994 --> 00:27:30,393 at Director Kang Hyung Soon's funeral. 361 00:27:31,294 --> 00:27:33,463 I thought about greeting him but didn't. 362 00:27:33,594 --> 00:27:36,034 It's not like you to beat around the bush. 363 00:27:36,633 --> 00:27:38,363 You must not have liked today's coverage. 364 00:27:39,604 --> 00:27:40,604 I didn't. 365 00:27:41,074 --> 00:27:43,774 If I'm being straightforward, I wasn't fond of it. 366 00:27:44,873 --> 00:27:46,804 Freedom of speech should be valued, 367 00:27:47,504 --> 00:27:49,443 but isn't it more important to be accurate? 368 00:27:49,544 --> 00:27:50,973 The more we speak freely, 369 00:27:50,973 --> 00:27:53,213 the more we'll find accuracy in our words. 370 00:27:53,984 --> 00:27:57,153 Please get your facts straight before delivering the news. 371 00:27:57,613 --> 00:27:59,953 There's no such thing as absolute truth. 372 00:28:00,324 --> 00:28:02,693 Truth is found by navigating through speculation... 373 00:28:02,693 --> 00:28:04,094 and random stories. 374 00:28:05,324 --> 00:28:06,494 I sincerely request it. 375 00:28:07,663 --> 00:28:10,294 But the truth can also be forged. 376 00:28:11,734 --> 00:28:12,764 What will it be? 377 00:28:13,203 --> 00:28:15,234 Should I ask my father to forge a story for you? 378 00:28:16,074 --> 00:28:17,133 Ms. Choi. 379 00:28:18,604 --> 00:28:20,044 Why haven't you called me? 380 00:28:20,804 --> 00:28:22,274 I'm calling you right now. 381 00:28:22,344 --> 00:28:24,113 I didn't want to be called for something like this. 382 00:28:25,514 --> 00:28:28,183 Today at the Palace Hotel, Mohammed Al Saud... 383 00:28:28,183 --> 00:28:30,314 will be meeting with leaders of the Korean economic circle... 384 00:28:30,314 --> 00:28:32,524 to discuss the new town being built in the desert. 385 00:28:33,123 --> 00:28:34,723 I'm sure Taesan was invited. 386 00:28:35,494 --> 00:28:37,223 Yes, we were. 387 00:28:37,423 --> 00:28:38,663 Call me after the meeting. 388 00:28:39,863 --> 00:28:41,463 I need to be on air in the evening, 389 00:28:41,764 --> 00:28:43,794 so I'm not saying we should get together. 390 00:28:44,863 --> 00:28:47,234 Just like other normal couples, 391 00:28:47,234 --> 00:28:49,473 we should talk about our days in the evening. 392 00:28:50,334 --> 00:28:51,673 That's something I like. 393 00:28:53,643 --> 00:28:55,913 I'm disgusted by how you're not saying anything, 394 00:28:56,373 --> 00:28:57,443 so I'll hang up first. 395 00:28:58,084 --> 00:29:00,883 Have a good day today, and call me later. 396 00:29:17,494 --> 00:29:20,104 What was that? Is this true? 397 00:29:21,004 --> 00:29:23,574 The police took custody of the car after the accident, 398 00:29:23,574 --> 00:29:25,774 so how does Tae Ho have it? 399 00:29:29,943 --> 00:29:33,113 What is that darn punk up to? 400 00:29:35,054 --> 00:29:37,554 Could it be... Mr. Yeom? 401 00:29:39,254 --> 00:29:40,623 I highly doubt it. 402 00:29:41,423 --> 00:29:42,854 I know it's unnerving, 403 00:29:43,953 --> 00:29:46,363 but the car didn't even have a dashcam. 404 00:29:47,123 --> 00:29:48,564 Him having the car... 405 00:29:49,633 --> 00:29:53,203 won't create any issues for us. 406 00:29:54,504 --> 00:29:56,873 Of course, it could create issues. 407 00:29:57,034 --> 00:29:58,873 The dashcam was never found... 408 00:29:59,244 --> 00:30:00,873 because there was an issue with it. 409 00:30:01,613 --> 00:30:03,173 Then it would've surfaced already. 410 00:30:04,314 --> 00:30:07,713 Advisor Choi isn't one to have let this slide. 411 00:30:09,514 --> 00:30:10,584 You're right. 412 00:30:12,254 --> 00:30:13,754 Still, it bugs me. 413 00:30:14,223 --> 00:30:16,423 I thought Director Kang's death gave us a breather. 414 00:30:17,824 --> 00:30:19,564 That sly punk. 415 00:30:20,824 --> 00:30:25,004 From here on out, you will monitor every move Tae Ho makes. 416 00:30:25,703 --> 00:30:27,604 Yes, ma'am. 417 00:31:06,544 --> 00:31:07,643 Yes, Chairman Gong. 418 00:31:08,413 --> 00:31:09,713 I'm about to be on my way. 419 00:31:10,373 --> 00:31:11,383 Sure. 420 00:31:31,764 --> 00:31:33,834 I'm grateful that he came to Korea... 421 00:31:33,834 --> 00:31:35,104 before heading to Japan, 422 00:31:36,304 --> 00:31:38,903 but the main issue will lie in the number of Korean companies... 423 00:31:38,903 --> 00:31:40,143 that can win a contract for his project. 424 00:31:41,443 --> 00:31:42,443 We're on the edge of our seats... 425 00:31:42,443 --> 00:31:44,344 because we don't know who Al Saud will favor. 426 00:31:47,484 --> 00:31:50,183 We agreed to sit calmly with our knees stuck together. 427 00:31:51,324 --> 00:31:53,383 Isn't that the appropriate attitude for a company leader? 428 00:31:54,693 --> 00:31:57,524 Of course. I'll see you soon. 429 00:32:07,764 --> 00:32:09,203 Did you also invite Tae Ho? 430 00:32:10,574 --> 00:32:13,344 Yes, we received two invitations. 431 00:32:16,014 --> 00:32:17,074 Mr. Yeom... 432 00:32:18,344 --> 00:32:19,744 The chairman... 433 00:32:20,044 --> 00:32:22,484 isn't ready to leave the shoe store yet. 434 00:32:24,183 --> 00:32:26,623 - Still... - Yesterday, at the funeral, 435 00:32:28,254 --> 00:32:29,594 your cousin challenged you... 436 00:32:30,393 --> 00:32:32,363 in front of the other directors. 437 00:32:34,594 --> 00:32:37,734 I figured it wouldn't be so bad to teach him a lesson. 438 00:32:43,034 --> 00:32:45,504 I apologize if you thought I crossed a line. 439 00:33:10,864 --> 00:33:11,904 Shall we? 440 00:33:28,754 --> 00:33:30,484 It's best if you just left. 441 00:33:30,783 --> 00:33:31,823 What? 442 00:33:32,154 --> 00:33:33,453 This isn't the place for you. 443 00:33:35,294 --> 00:33:37,593 But I also received an invitation. 444 00:33:38,924 --> 00:33:41,493 Manager Kang isn't on a level to represent the company. 445 00:33:44,093 --> 00:33:45,433 The future of our subsidiaries... 446 00:33:46,203 --> 00:33:48,634 depends on what happens in this meeting. 447 00:33:49,734 --> 00:33:52,274 We must win the contract and receive the investment. 448 00:33:53,243 --> 00:33:55,013 A mistake could be deadly for us. 449 00:33:56,013 --> 00:33:57,674 So let me handle this and head back. 450 00:33:58,484 --> 00:34:01,314 Go back to the office and focus on the project you're handling. 451 00:34:15,893 --> 00:34:18,533 (Uicheon Villa) 452 00:34:28,714 --> 00:34:29,774 My gosh. 453 00:34:36,053 --> 00:34:40,024 Sun Soon, shouldn't Hyo Sim see a doctor? 454 00:34:40,323 --> 00:34:43,123 She took her medicine, so let her sleep it off. 455 00:34:43,254 --> 00:34:45,364 I'll have her eat this braised half-dried pollack... 456 00:34:45,364 --> 00:34:46,364 when she wakes up... 457 00:34:46,364 --> 00:34:48,163 and take her to a doctor if she doesn't get better. 458 00:34:48,234 --> 00:34:50,933 She seems to be more than just sick. 459 00:34:51,064 --> 00:34:53,703 What should I do? Call an ambulance? 460 00:34:53,703 --> 00:34:55,734 And you call yourself her mother? 461 00:34:56,004 --> 00:34:59,973 Even as a kid, no matter how sick she was, 462 00:34:59,973 --> 00:35:03,114 she instantly got better after having braised half-dried pollack. 463 00:35:03,743 --> 00:35:06,584 No wonder I wanted to buy half-dried pollack today. 464 00:35:08,354 --> 00:35:10,413 Goodness. 465 00:35:10,683 --> 00:35:12,354 Of course, her body would give in. 466 00:35:13,154 --> 00:35:16,223 Her mom threw filth in a stranger's face, 467 00:35:16,223 --> 00:35:18,593 and she had to settle with him all the way in Gangwon Province. 468 00:35:18,924 --> 00:35:21,893 She nursed you back to health while you recovered from burns... 469 00:35:21,893 --> 00:35:23,763 and paid for your treatment. 470 00:35:24,033 --> 00:35:26,104 She paid back the loan you took out at Indangsu... 471 00:35:26,234 --> 00:35:28,674 and cleaned up Hyo Do's traffic accident. 472 00:35:28,774 --> 00:35:31,743 She also nursed the old lady back to health. 473 00:35:32,444 --> 00:35:34,573 Only a robot would still be standing upright. 474 00:35:34,573 --> 00:35:36,513 Seriously, Kkeut Soon. 475 00:35:36,843 --> 00:35:39,444 Are you going to stand there and keep annoying me? 476 00:35:39,444 --> 00:35:41,783 What else am I supposed to do? 477 00:35:42,084 --> 00:35:43,584 Get up there... 478 00:35:43,584 --> 00:35:46,024 and coax her into leaving. 479 00:35:47,254 --> 00:35:49,354 I can't believe that sly old lady. 480 00:36:04,674 --> 00:36:05,873 Excuse me. 481 00:36:07,873 --> 00:36:09,973 You and I should talk. 482 00:36:10,774 --> 00:36:13,384 Hyo Sim's unwell, so... 483 00:36:13,384 --> 00:36:16,183 Well, I'm glad you came by. 484 00:36:17,013 --> 00:36:20,623 I was hoping to have a word as well. 485 00:36:21,123 --> 00:36:22,154 What? 486 00:36:25,964 --> 00:36:28,263 Sun Soon. 487 00:36:28,433 --> 00:36:30,393 What is it? Did you talk to her? 488 00:36:30,533 --> 00:36:32,303 It's bad. 489 00:36:32,303 --> 00:36:34,134 She won't leave. 490 00:36:36,933 --> 00:36:41,504 That old lady won't leave and will officially stay here. 491 00:36:41,504 --> 00:36:42,544 What? 492 00:37:05,203 --> 00:37:07,433 - Ma'am. - I'm listening. 493 00:37:08,203 --> 00:37:10,174 Why are you doing this to us? 494 00:37:10,674 --> 00:37:12,843 My son begged for your forgiveness, 495 00:37:12,843 --> 00:37:15,513 and my daughter nursed you back to health. 496 00:37:15,513 --> 00:37:17,674 Isn't it about time you left? 497 00:37:17,913 --> 00:37:20,343 You also said you were feeling better. 498 00:37:20,884 --> 00:37:22,913 So why are you being this way? 499 00:37:22,913 --> 00:37:25,283 My staying here... 500 00:37:25,283 --> 00:37:28,593 has nothing to do with your son or daughter. 501 00:37:28,593 --> 00:37:29,593 What... 502 00:37:31,294 --> 00:37:32,564 From here on out, 503 00:37:33,163 --> 00:37:35,634 this is between me and my landlady. 504 00:37:36,964 --> 00:37:39,564 The monthly rent is 700 dollars with a 10,000 dollar deposit. 505 00:37:40,803 --> 00:37:41,904 That's right. 506 00:37:42,533 --> 00:37:44,734 I'd like this all to be cleared out. 507 00:37:44,734 --> 00:37:47,944 It's not just this. Clear what's on the rooftop... 508 00:37:48,544 --> 00:37:51,743 and the staircase leading up and down. 509 00:37:52,814 --> 00:37:55,714 Then I'll pay a 10,000 dollar deposit... 510 00:37:55,714 --> 00:37:56,814 and a monthly rent of 1,000 dollars. 511 00:37:57,783 --> 00:38:00,223 Do you mean that? 512 00:38:01,354 --> 00:38:02,493 Kkeut Soon, please. 513 00:38:14,104 --> 00:38:16,774 Hyo Do that punk... 514 00:38:16,774 --> 00:38:19,303 has finally pulled his weight around here. 515 00:38:33,484 --> 00:38:36,654 That's what I'm talking about 516 00:38:36,654 --> 00:38:38,763 What a good feeling this is 517 00:39:26,274 --> 00:39:27,373 (The Foodie's Stew) 518 00:39:49,163 --> 00:39:51,064 Where on earth did she go? 519 00:40:14,584 --> 00:40:16,194 ("The Starry Night" by Vincent van Gogh) 520 00:40:17,694 --> 00:40:20,064 Mister, we should buy this. 521 00:40:28,674 --> 00:40:30,104 But... Hey! 522 00:40:32,604 --> 00:40:35,614 ("The Starry Night" by Vincent van Gogh) 523 00:40:44,384 --> 00:40:47,084 Mister, you're unrecognizable with that wig and mole. 524 00:40:47,084 --> 00:40:49,053 Don't you agree? 525 00:40:49,953 --> 00:40:51,393 You're unbelievable. 526 00:40:53,024 --> 00:40:54,794 Let's get these sorted. 527 00:40:54,794 --> 00:40:58,263 We could just boil tap water and make tea with this, 528 00:40:58,263 --> 00:41:00,203 so why would you buy bottled water instead? 529 00:41:01,064 --> 00:41:03,073 I've always lived on bottled water. 530 00:41:03,533 --> 00:41:06,044 I only drink water that is clean and transparent. 531 00:41:06,044 --> 00:41:07,174 You know, 532 00:41:07,174 --> 00:41:10,274 I've been letting you go on... 533 00:41:10,274 --> 00:41:12,183 with this outrageous story of yours. 534 00:41:12,183 --> 00:41:14,314 Didn't you drink any water during your time as a vagrant... 535 00:41:14,314 --> 00:41:15,984 outside my workplace? 536 00:41:15,984 --> 00:41:17,384 That's right. I didn't drink any. 537 00:41:17,783 --> 00:41:18,884 I see. 538 00:41:18,884 --> 00:41:22,294 Is that why you polished off the hangover soup I bought you? 539 00:41:22,294 --> 00:41:25,663 Quit nagging me and help me get these shelved... 540 00:41:26,294 --> 00:41:28,634 so that we can have some fun with this. 541 00:41:28,864 --> 00:41:31,393 Are you sure your mother passed away? 542 00:41:31,393 --> 00:41:33,404 Did you truly receive an inheritance of a million dollars? 543 00:41:33,404 --> 00:41:37,104 Of course, it's true. My mom's dead. 544 00:41:43,743 --> 00:41:46,143 Ma'am, what's with the coffee again? 545 00:41:46,143 --> 00:41:48,814 Is there poison in this? Why is it so bitter? 546 00:41:49,814 --> 00:41:52,053 - I'll make it again. - Did you burn the coffee beans? 547 00:41:58,993 --> 00:42:00,024 Hello? 548 00:42:02,194 --> 00:42:04,663 What? Chairman Kang left the shoe store? 549 00:42:04,663 --> 00:42:05,964 So where did he go? 550 00:42:07,904 --> 00:42:10,803 Are you kidding me? He went where? 551 00:42:11,734 --> 00:42:14,643 I might just lose my mind. 552 00:42:18,906 --> 00:42:21,535 (Hermann Hesse) 553 00:42:28,915 --> 00:42:29,915 (Book Report on Hermann Hesse's "Demian") 554 00:42:32,285 --> 00:42:34,216 - Mr. Lee. - What? My gosh. 555 00:42:34,216 --> 00:42:37,285 My laptop has been acting up lately. 556 00:42:37,616 --> 00:42:38,725 What is this about? 557 00:42:39,455 --> 00:42:41,926 I did some research for the new golf wear project. 558 00:42:41,926 --> 00:42:43,355 What? I see. 559 00:42:44,156 --> 00:42:45,526 - Good job. - Thank you. 560 00:43:02,816 --> 00:43:05,645 - Here's your card and receipt. - Thank you. 561 00:43:07,685 --> 00:43:09,685 (Cheonha Academy) 562 00:43:11,756 --> 00:43:13,656 - Have a good day, ma'am. - I will. 563 00:43:17,225 --> 00:43:18,326 Ru Bi's mom. 564 00:43:19,196 --> 00:43:21,225 Hey, Joo Hyun's mom. 565 00:43:21,225 --> 00:43:23,066 I heard that Ru Bi made the all-care class. 566 00:43:23,066 --> 00:43:25,366 She's smart, so I knew she'd get in. 567 00:43:26,006 --> 00:43:27,205 Thanks for that. 568 00:43:32,875 --> 00:43:34,046 Yes, Mother. 569 00:43:34,705 --> 00:43:35,975 I'm at Joo Hyun's academy. 570 00:43:36,946 --> 00:43:39,616 Of course. Her father and grandfather are doctors, 571 00:43:39,616 --> 00:43:42,116 so Joo Hyun should be a doctor too. 572 00:43:43,386 --> 00:43:47,085 Really? Gosh, that isn't necessary. 573 00:43:47,085 --> 00:43:48,455 Either way, I'm grateful. 574 00:43:49,426 --> 00:43:52,495 Sure. Joo Hyun and I will visit during the weekend. 575 00:43:54,596 --> 00:43:56,535 It really isn't necessary, 576 00:43:56,535 --> 00:43:59,636 but she'll wire 5,000 dollars for Joo Hyun's classes at the academy. 577 00:44:01,535 --> 00:44:02,776 That's great. 578 00:44:02,776 --> 00:44:05,546 It's nice to have an attentive mother-in-law. 579 00:44:05,546 --> 00:44:07,975 When Joo Hyun gets her medical license, 580 00:44:07,975 --> 00:44:10,415 she can just work at the family hospital. 581 00:44:10,415 --> 00:44:13,386 If you think about it, it's like offering a scholarship. 582 00:44:13,716 --> 00:44:15,915 Yes, of course. 583 00:44:16,256 --> 00:44:17,256 Mom. 584 00:44:17,256 --> 00:44:19,526 My daughter. 585 00:44:19,526 --> 00:44:21,426 - How was class? - It was good. 586 00:44:22,596 --> 00:44:23,696 Did you have me registered? 587 00:44:24,296 --> 00:44:25,296 Yes. 588 00:44:31,705 --> 00:44:32,805 Mom. 589 00:44:33,665 --> 00:44:34,705 What is it? 590 00:44:36,076 --> 00:44:38,035 Joo Hyun's grandpa will give her... 591 00:44:38,035 --> 00:44:40,475 a building in Bangbae-dong if she makes it to medical school. 592 00:44:42,645 --> 00:44:46,415 He promised her a building when she's still quite young? 593 00:44:46,415 --> 00:44:49,355 And during every school break, she vacationed abroad. 594 00:44:50,515 --> 00:44:52,085 You've been on a vacation abroad as well. 595 00:44:52,085 --> 00:44:53,625 I've only been to Japan once. 596 00:44:53,625 --> 00:44:55,596 Meanwhile, Joo Hyun has been flying to Europe. 597 00:44:55,596 --> 00:44:58,265 Her grandpa buys her anything and everything... 598 00:44:58,265 --> 00:44:59,495 the second she wants it. 599 00:45:00,395 --> 00:45:02,265 What about my grandpa? 600 00:45:02,995 --> 00:45:04,495 That's wishful thinking. 601 00:45:04,895 --> 00:45:07,805 We should be glad that he didn't leave us... 602 00:45:07,805 --> 00:45:09,205 with a huge pile of debt. 603 00:45:09,676 --> 00:45:11,276 Did Grandpa have an affair? 604 00:45:11,776 --> 00:45:14,375 Who knows? I never even got to meet the man. 605 00:45:17,316 --> 00:45:19,316 Mom, why did you marry a man... 606 00:45:19,316 --> 00:45:21,515 who is the eldest son of a single mother? 607 00:45:23,816 --> 00:45:25,326 I was stupid. 608 00:45:25,326 --> 00:45:26,326 What? 609 00:45:26,555 --> 00:45:28,796 I was young which made me stupid. 610 00:45:30,156 --> 00:45:33,225 Don't you ever marry a man like your dad. 611 00:45:34,096 --> 00:45:36,566 Marry a man from a wealthy family who isn't good to his parents. 612 00:45:37,696 --> 00:45:39,236 Don't live a life... 613 00:45:39,236 --> 00:45:41,366 where you have to worry about funding your child's education. 614 00:45:41,776 --> 00:45:44,576 Got it. Besides, I'm anti-marriage. 615 00:45:45,346 --> 00:45:46,705 I won't ever get married. 616 00:45:50,276 --> 00:45:53,316 Good for you. Don't ever get married. 617 00:46:04,455 --> 00:46:08,066 One's scariest adversary is oneself. 618 00:46:08,066 --> 00:46:10,696 Winning the battle against yourself makes you the true winner. 619 00:46:10,696 --> 00:46:12,305 Just don't forget to pick me up on time. 620 00:46:16,906 --> 00:46:19,076 (Korean and essay writing) 621 00:46:25,386 --> 00:46:27,816 I just don't get the weird old woman. 622 00:46:28,515 --> 00:46:31,015 She was hit by a car but won't go to a hospital... 623 00:46:31,285 --> 00:46:32,585 or to the police. 624 00:46:33,826 --> 00:46:35,256 And now she has the money... 625 00:46:36,055 --> 00:46:38,296 to rent out the rooftop room? 626 00:46:44,796 --> 00:46:46,805 What a weird old woman. 627 00:46:47,765 --> 00:46:49,335 Why is she... 628 00:46:49,335 --> 00:46:52,105 blocking traffic when there's a sidewalk? 629 00:46:55,006 --> 00:46:57,216 I just don't get it. 630 00:47:01,386 --> 00:47:03,216 What's the matter with her? 631 00:47:07,986 --> 00:47:09,026 My gosh! 632 00:47:10,455 --> 00:47:11,555 My poor heart. 633 00:47:15,995 --> 00:47:17,035 Hee Ju! 634 00:47:29,546 --> 00:47:31,475 Why did you bring food... 635 00:47:31,676 --> 00:47:33,316 when our fridge is full? 636 00:47:35,415 --> 00:47:38,055 Would I do this if you fed your husband... 637 00:47:38,055 --> 00:47:39,555 decent food? 638 00:47:39,955 --> 00:47:42,455 Also, how do you expect a working man... 639 00:47:42,455 --> 00:47:46,096 to survive on 300 dollars, no, 200 dollars a month? 640 00:47:46,866 --> 00:47:49,296 I wanted to come right over the day after, 641 00:47:49,665 --> 00:47:52,006 but I put it off until now because I had some other issues. 642 00:47:54,765 --> 00:47:55,875 Mother. 643 00:47:56,276 --> 00:47:59,305 I'll give you a chance to explain yourself. Go on. 644 00:48:06,946 --> 00:48:08,656 Why do you think Hyo Sung suffers? 645 00:48:09,486 --> 00:48:10,986 He has two kids to educate... 646 00:48:10,986 --> 00:48:12,526 and then there's you. 647 00:48:12,526 --> 00:48:14,455 He has zero money to spare. 648 00:48:14,826 --> 00:48:17,395 What? What did you say? 649 00:48:17,555 --> 00:48:18,995 These days, 650 00:48:19,296 --> 00:48:21,866 the whole family pitches in to educate the kids. 651 00:48:22,096 --> 00:48:24,866 Do you know how generous Ru Bi's friends' grandparents are? 652 00:48:26,305 --> 00:48:29,375 Ru Bi doesn't have the luxury of grandparents' support. 653 00:48:29,435 --> 00:48:32,176 Instead, you're always making demands. 654 00:48:32,276 --> 00:48:34,145 I'm saying we struggle... 655 00:48:34,145 --> 00:48:36,645 to educate two kids on Hyo Sung's salary. 656 00:48:37,316 --> 00:48:39,846 My word. How much... 657 00:48:40,245 --> 00:48:42,585 did I demand from you? 658 00:48:42,785 --> 00:48:44,185 What did I ask for? 659 00:48:44,415 --> 00:48:45,886 You know very well. 660 00:48:46,855 --> 00:48:49,196 It's only right and natural... 661 00:48:49,196 --> 00:48:51,196 for a son to support his mother. 662 00:48:51,495 --> 00:48:53,466 I dedicated my youth... 663 00:48:53,466 --> 00:48:56,366 to bringing up my kids on my own. 664 00:48:56,366 --> 00:48:59,035 I fed them, clothed them, and sent them to school. 665 00:48:59,406 --> 00:49:01,875 I even sent Hyo Sung to gradudate school. 666 00:49:02,835 --> 00:49:05,975 It's a mother's duty to raise her children well. 667 00:49:06,176 --> 00:49:08,076 Supporting one's powerless kids... 668 00:49:08,076 --> 00:49:10,446 until they can fend for themselves. 669 00:49:10,446 --> 00:49:11,986 Isn't that a parent's job? 670 00:49:12,085 --> 00:49:14,745 "I did this and this for you," 671 00:49:14,745 --> 00:49:16,685 "so I expect this and this in return." 672 00:49:16,685 --> 00:49:18,386 "Let's see how good you are to me." 673 00:49:18,386 --> 00:49:20,486 I don't think that's right, Mother. 674 00:49:20,486 --> 00:49:21,685 Why isn't it? 675 00:49:22,855 --> 00:49:25,196 I have nothing left in my name... 676 00:49:25,426 --> 00:49:28,125 because I spent it all to raise my kids. 677 00:49:28,395 --> 00:49:31,665 If I end up with no teeth and can't chew my food, 678 00:49:31,665 --> 00:49:34,466 must I starve to death because I can't... 679 00:49:35,236 --> 00:49:37,676 afford treatment when I have four grown kids? 680 00:49:37,805 --> 00:49:39,776 If the boiler's leaking... 681 00:49:39,776 --> 00:49:41,176 in the dead of winter... 682 00:49:41,176 --> 00:49:44,216 while your family eats out on Christmas, 683 00:49:44,216 --> 00:49:46,846 should I shudder in the freezing cold... 684 00:49:46,846 --> 00:49:49,455 and eat plain rice in hot water? 685 00:49:49,656 --> 00:49:51,386 That's not what I'm saying. 686 00:49:51,386 --> 00:49:55,125 I'm saying that you, as a mother, should be independent as well. 687 00:49:55,125 --> 00:49:57,555 Enough! As if I'd be independent. 688 00:49:57,995 --> 00:50:00,096 How can a parent and child be independent? 689 00:50:00,495 --> 00:50:01,526 You wouldn't say this... 690 00:50:02,236 --> 00:50:05,165 if you watched a National Geographic documentary. 691 00:50:05,406 --> 00:50:06,835 A mother bird... 692 00:50:06,835 --> 00:50:10,406 flies until her wings shatter... 693 00:50:10,475 --> 00:50:13,006 to catch insects to feed her young. 694 00:50:13,145 --> 00:50:15,546 If you watched a documentary from start to finish, 695 00:50:15,546 --> 00:50:17,245 you wouldn't say that. 696 00:50:17,245 --> 00:50:19,745 That's how I raised your husband! 697 00:50:20,346 --> 00:50:22,756 I never saw a grown bird return to their mother's nest. 698 00:50:22,955 --> 00:50:25,256 And it's even less likely that they feed their old mother. 699 00:50:26,455 --> 00:50:27,685 What? 700 00:50:27,685 --> 00:50:31,355 Lions, tigers, elephants, foxes, wolves too. Once they're grown, 701 00:50:31,426 --> 00:50:34,125 they leave their parents to find their own way. 702 00:50:34,125 --> 00:50:36,096 Once they cross the field and leave, 703 00:50:36,096 --> 00:50:37,765 they never return. 704 00:50:37,765 --> 00:50:39,665 That's how the animal kingdom works, 705 00:50:39,665 --> 00:50:42,035 and humans are part of it. 706 00:50:42,035 --> 00:50:43,776 What did you say? 707 00:50:45,946 --> 00:50:48,745 How did my son marry a vixen like you? 708 00:50:49,245 --> 00:50:51,645 My gosh. Mother. 709 00:50:52,145 --> 00:50:54,446 Did you call me a vixen? 710 00:51:00,225 --> 00:51:01,995 (Book Report on Hermann Hesse's "Demian") 711 00:51:05,826 --> 00:51:08,866 (Taesan Group) 712 00:51:21,546 --> 00:51:22,576 Hello, Mother. 713 00:51:23,346 --> 00:51:25,645 Right before you graduated from university, 714 00:51:25,846 --> 00:51:27,645 you asked me for 2,000 dollars... 715 00:51:27,915 --> 00:51:30,285 to travel to New Zealand. 716 00:51:31,915 --> 00:51:35,085 Yes, well, I'm not sure. Did I? 717 00:51:35,955 --> 00:51:37,756 I guess I did. 718 00:51:38,995 --> 00:51:41,096 I want that money back. 719 00:51:42,636 --> 00:51:43,636 What? 720 00:51:44,265 --> 00:51:45,665 I earned that... 721 00:51:46,236 --> 00:51:50,176 by scrubbing a hundred grills a day at a barbecue restaurant. 722 00:51:53,105 --> 00:51:56,875 I never even got to visit Jeju Island, 723 00:51:57,076 --> 00:51:59,685 but when you said you wanted to travel abroad, 724 00:52:00,446 --> 00:52:02,055 I gave you the money. 725 00:52:02,055 --> 00:52:03,415 You fool. 726 00:52:03,415 --> 00:52:06,656 Wire me the money right now! 727 00:52:06,685 --> 00:52:09,196 I could send it to you, 728 00:52:09,526 --> 00:52:12,026 - but what's this about? - Hyo Sung. 729 00:52:12,426 --> 00:52:15,326 If your wife and I were both drowning, 730 00:52:15,326 --> 00:52:17,035 who would you save first? 731 00:52:17,236 --> 00:52:19,066 What? Why... 732 00:52:20,236 --> 00:52:22,535 Why would you and Hee Ju... 733 00:52:23,105 --> 00:52:24,305 be drowning? 734 00:52:24,305 --> 00:52:27,245 Forget it! Kids are of no use! 735 00:52:43,426 --> 00:52:44,455 Good gracious... 736 00:52:46,866 --> 00:52:48,066 What's wrong? 737 00:52:48,366 --> 00:52:49,665 Did Mother come by? 738 00:52:49,696 --> 00:52:50,736 Forget it. 739 00:52:51,196 --> 00:52:53,366 If your mother and I were drowning, 740 00:52:53,366 --> 00:52:54,535 who would you save first? 741 00:52:54,906 --> 00:52:56,305 What? 742 00:52:56,475 --> 00:52:58,875 Who would you save first? Tell me now! 743 00:53:02,576 --> 00:53:03,616 Sir. 744 00:53:05,486 --> 00:53:07,846 Let's talk about this later. 745 00:53:08,785 --> 00:53:09,816 What is it? 746 00:53:09,816 --> 00:53:11,415 Mr. Yeom wants to see you. 747 00:53:16,355 --> 00:53:20,096 (Taesan Group) 748 00:53:20,696 --> 00:53:21,765 Hello. 749 00:53:23,995 --> 00:53:25,196 Starting today, 750 00:53:26,165 --> 00:53:28,736 tell me everything about General Manager Kang Tae Ho. 751 00:53:30,205 --> 00:53:31,236 Pardon? 752 00:53:32,205 --> 00:53:33,676 You've been a deputy manager for years. 753 00:53:34,245 --> 00:53:36,176 You missed out on a promotion last time. 754 00:53:37,346 --> 00:53:40,245 Well, yes. That's true. 755 00:53:40,946 --> 00:53:43,256 You've worked hard for Taesan so far. 756 00:53:43,816 --> 00:53:46,085 If you keep it up, 757 00:53:46,986 --> 00:53:48,555 at the end of the year, 758 00:53:49,596 --> 00:53:51,725 you might get some good news. 759 00:53:53,296 --> 00:53:55,196 Report to me about Kang Tae Ho, 760 00:53:55,395 --> 00:53:57,596 whether it's about what happens at work... 761 00:53:58,066 --> 00:53:59,805 or when he's off work. 762 00:54:00,736 --> 00:54:03,535 Oh, and if it's possible, 763 00:54:05,136 --> 00:54:06,346 tail him too. 764 00:54:07,375 --> 00:54:10,676 From now on, that's your main duty. 765 00:54:21,026 --> 00:54:22,696 What do you think you're doing? 766 00:54:22,995 --> 00:54:24,026 I'm sorry. 767 00:54:24,596 --> 00:54:27,296 I had to do what I could. I'm desperate, you see. 768 00:54:28,966 --> 00:54:30,236 Please help me. 769 00:54:31,495 --> 00:54:34,636 Isn't there anything you know about my grandmother? 770 00:54:39,375 --> 00:54:40,975 What do you take me for? 771 00:54:42,276 --> 00:54:43,745 Don't ask to see me again. 772 00:54:59,526 --> 00:55:01,696 My gosh. This must be so heavy. 773 00:55:02,125 --> 00:55:03,736 Are you going to sell this? 774 00:55:03,736 --> 00:55:05,906 - Yes, load it up. - Goodness. 775 00:55:05,906 --> 00:55:07,165 (Uicheon Villa) 776 00:55:07,165 --> 00:55:08,305 Mr. Park. 777 00:55:08,835 --> 00:55:10,475 I rented out the rooftop room. 778 00:55:11,276 --> 00:55:15,305 The room that was vacant for six years finally has a tenant. 779 00:55:16,046 --> 00:55:17,116 - What? - What? 780 00:55:28,785 --> 00:55:31,555 Ma'am. Is it true? 781 00:55:31,855 --> 00:55:34,395 Are you really going to stay here? 782 00:55:34,926 --> 00:55:36,736 Yes, I am. 783 00:55:37,096 --> 00:55:38,835 I hope we can get along. 784 00:55:39,665 --> 00:55:42,776 - Sure. - Welcome, Grandma. 785 00:55:43,136 --> 00:55:45,805 Thank you. Will you be nice too? 786 00:55:50,076 --> 00:55:55,915 I came here full of dreams 787 00:55:56,756 --> 00:56:01,955 Sadness and pain, get out of my way 788 00:56:02,596 --> 00:56:05,256 Everything will work out 789 00:56:13,605 --> 00:56:17,475 (Gaming Arcade) 790 00:56:19,406 --> 00:56:20,406 Hi, Mom. 791 00:56:20,676 --> 00:56:22,076 Hyo Jun. 792 00:56:23,446 --> 00:56:26,816 You have no idea what I'm going through... 793 00:56:27,846 --> 00:56:30,756 because of Hee Ju. 794 00:56:30,915 --> 00:56:31,986 Hee Ju? 795 00:56:31,986 --> 00:56:33,355 (Watch your cigarette butt.) 796 00:56:33,355 --> 00:56:37,125 Hee Ju put an insult on me, 797 00:56:37,125 --> 00:56:40,995 talking about how your dad left home. 798 00:56:45,236 --> 00:56:47,406 Has she lost her mind? 799 00:56:47,406 --> 00:56:49,335 Stop drinking. 800 00:56:52,576 --> 00:56:54,676 Hyo Jun, my son. 801 00:56:54,676 --> 00:56:57,816 You know the song "Shining Future," right? 802 00:56:58,475 --> 00:57:02,685 I need you to give me a shining future. 803 00:57:07,656 --> 00:57:13,895 I came here full of dreams 804 00:57:14,495 --> 00:57:19,566 Sadness and pain, get out of my way 805 00:57:20,236 --> 00:57:23,506 Everything will work out 806 00:57:23,506 --> 00:57:26,406 If you try hard 807 00:57:26,975 --> 00:57:32,116 You'll see a shining future 808 00:57:33,216 --> 00:57:35,515 My son, Hyo Jun, 809 00:57:35,716 --> 00:57:39,585 you can pass the exam this time, right? 810 00:57:39,585 --> 00:57:41,826 You can, can't you? 811 00:57:43,395 --> 00:57:46,765 My dear son. My boy. 812 00:58:04,816 --> 00:58:09,816 (Gaming Arcade) 813 00:58:50,725 --> 00:58:51,955 Hello, Mr. Kang. 814 00:58:52,256 --> 00:58:53,566 Did you get off work? 815 00:58:54,765 --> 00:58:57,966 No. I didn't go to work today. 816 00:58:58,096 --> 00:58:59,105 Well... 817 00:58:59,535 --> 00:59:00,535 Why not? 818 00:59:01,006 --> 00:59:03,276 I'm not feeling well, 819 00:59:03,276 --> 00:59:05,136 so I took a few days off. 820 00:59:06,145 --> 00:59:09,076 I see. I knew it. 821 00:59:10,216 --> 00:59:11,946 I'm sorry I couldn't take you home yesterday. 822 00:59:12,915 --> 00:59:15,446 Someone important at the company passed away. 823 00:59:17,216 --> 00:59:19,015 Why do you apologize? 824 00:59:19,685 --> 00:59:22,495 I'm just grateful for the dinner you bought me. 825 00:59:23,225 --> 00:59:26,066 It's a little late to say this, but I really liked it. 826 00:59:26,066 --> 00:59:27,596 Thank you. 827 00:59:28,265 --> 00:59:30,866 We should do this more often. 828 00:59:31,835 --> 00:59:32,835 Pardon? 829 00:59:32,835 --> 00:59:35,035 We should do things to be grateful for more often. 830 00:59:36,105 --> 00:59:37,205 I see. 831 00:59:37,576 --> 00:59:39,846 We can just meet at the gym. 832 00:59:39,846 --> 00:59:42,046 I'll help you work out whenever I have time. 833 00:59:42,046 --> 00:59:45,676 No. I don't want to work out with you anymore. 834 00:59:46,745 --> 00:59:48,616 I don't want to fight... 835 00:59:48,616 --> 00:59:50,185 with Tae Ho over you. 836 00:59:51,116 --> 00:59:52,625 You can teach Tae Ho. 837 00:59:53,455 --> 00:59:56,296 And we will do something else instead. 838 00:59:57,995 --> 00:59:58,995 What... 839 01:00:00,495 --> 01:00:03,895 Well... Other than having dinner, 840 01:00:03,895 --> 01:00:06,535 I'll think about what else we can do. 841 01:00:07,535 --> 01:00:10,975 You don't have to think about anything. Just get a good rest. 842 01:00:12,946 --> 01:00:13,946 Oh, right. 843 01:00:15,875 --> 01:00:16,915 Actually, I have... 844 01:00:18,145 --> 01:00:19,585 very good news. 845 01:00:22,716 --> 01:00:24,616 I won a big contract. 846 01:00:25,816 --> 01:00:27,326 Don't you think I did a good job? 847 01:00:29,156 --> 01:00:30,196 Well... 848 01:00:31,026 --> 01:00:33,296 Yes, you did a great job. 849 01:00:34,966 --> 01:00:36,035 Thank you. 850 01:00:37,596 --> 01:00:38,736 Get some rest then. 851 01:00:40,035 --> 01:00:41,366 I'll call you tomorrow. 852 01:00:42,205 --> 01:00:43,576 Okay, then... 853 01:01:05,096 --> 01:01:06,225 That jerk. 854 01:01:14,265 --> 01:01:17,136 If you try hard 855 01:01:17,136 --> 01:01:19,276 You'll see a shining future 856 01:01:19,276 --> 01:01:21,576 Just stay still. You're giving Mr. Park a hard time. 857 01:01:21,576 --> 01:01:23,046 You'll see a shining future 858 01:01:23,046 --> 01:01:24,745 Gosh, Mom. 859 01:01:24,745 --> 01:01:25,986 Ms. Bang, what's with her? 860 01:01:25,986 --> 01:01:28,285 Your mom had three bottles of soju. 861 01:01:28,285 --> 01:01:29,285 What? 862 01:01:29,285 --> 01:01:31,015 You'll see a shining future 863 01:01:31,015 --> 01:01:32,625 - Hyo Sim, open the door. - The door. 864 01:01:32,625 --> 01:01:35,785 - Okay. - You'll see a shining future 865 01:01:35,785 --> 01:01:38,995 Everything will work out 866 01:01:38,995 --> 01:01:41,225 If you try hard 867 01:01:41,225 --> 01:01:43,165 - My goodness. - Mom. 868 01:01:43,165 --> 01:01:46,566 - You'll see a shining future - Ga On, take off her socks. 869 01:01:46,566 --> 01:01:48,506 No, Ga On. Let me do it. 870 01:01:48,506 --> 01:01:51,475 I can't believe this. 871 01:01:51,475 --> 01:01:54,705 Shame on you. What's with all the drinking? 872 01:01:55,076 --> 01:01:56,816 - Kkeut Soon. - You startled me. 873 01:01:58,846 --> 01:02:02,216 Do you know what today is? 874 01:02:02,216 --> 01:02:05,285 Today is the day I found a tenant for the rooftop room. 875 01:02:05,285 --> 01:02:07,986 Stop making a scene. It will make the house price drop. 876 01:02:07,986 --> 01:02:09,395 Today is... 877 01:02:10,026 --> 01:02:12,866 Hyo Sim's dad's birthday. 878 01:02:13,796 --> 01:02:14,895 Today is... 879 01:02:15,296 --> 01:02:19,335 my husband's birthday. 880 01:02:22,875 --> 01:02:23,935 Oh, dear. 881 01:02:24,705 --> 01:02:27,875 So your daughter-in-law was just an excuse. 882 01:02:27,875 --> 01:02:30,515 I knew you were in a bad mood this morning. 883 01:02:30,515 --> 01:02:32,645 So that's why you drank. 884 01:02:32,645 --> 01:02:36,216 I must say he's a headache, not your husband. 885 01:02:36,216 --> 01:02:39,826 That darn scumbag. 886 01:03:27,265 --> 01:03:30,705 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 887 01:03:30,705 --> 01:03:34,105 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 888 01:03:34,105 --> 01:03:37,745 - Happy birthday to you, dear Dad - Happy birthday to you, dear Dad 889 01:03:38,216 --> 01:03:40,785 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 890 01:03:40,785 --> 01:03:42,185 All right. 891 01:03:52,395 --> 01:03:55,326 Honey, have a nice day. 892 01:03:55,495 --> 01:03:56,995 Come home early. 893 01:04:09,046 --> 01:04:12,316 This is strange. Did something happen to him? 894 01:04:12,886 --> 01:04:14,585 It's been hours since he got off work. 895 01:04:14,585 --> 01:04:16,455 Why isn't he coming home? 896 01:04:17,015 --> 01:04:18,285 Gosh. 897 01:05:29,055 --> 01:05:30,855 (Live Your Own Life) 898 01:05:31,096 --> 01:05:34,395 Everyone has a secret about their family... 899 01:05:34,395 --> 01:05:35,796 - that they can't tell anyone. - What? 900 01:05:35,796 --> 01:05:38,566 For you, it's your dad who ran away from home. 901 01:05:38,566 --> 01:05:41,535 And I have a secret about my son and daughter-in-law. 902 01:05:41,535 --> 01:05:45,035 Do you think we are hiding Grandmother's whereabouts? 903 01:05:45,035 --> 01:05:46,946 Yes. It just doesn't make sense. 904 01:05:46,946 --> 01:05:49,915 That a company like Taesan Group can't find Grandmother. 905 01:05:49,915 --> 01:05:51,875 Let me cut to the chase. 906 01:05:51,875 --> 01:05:54,085 I'd like you to look for Grandmother again. 907 01:05:54,085 --> 01:05:56,716 Are you sick? Why did you go out when you were sick? 908 01:05:56,716 --> 01:05:57,986 Are you sure it's not an excuse? 909 01:05:57,986 --> 01:05:59,486 Don't be so nosy. 910 01:06:00,156 --> 01:06:02,055 Can I see you for a moment? 911 01:06:02,055 --> 01:06:03,096 Now? 912 01:06:03,196 --> 01:06:04,196 Yes. 60671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.