Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,360 --> 00:02:54,040
2
00:02:59,800 --> 00:03:02,240
3
00:03:45,200 --> 00:03:48,120
- Bene arrivato, don Luigi.
- Buongiorno, Nardo.
4
00:03:55,520 --> 00:03:56,520
Nardo.
5
00:03:56,680 --> 00:03:59,120
- Che è questa faccia?
- È morta Maristella.
6
00:03:59,600 --> 00:04:00,600
La sua balia.
7
00:04:01,600 --> 00:04:03,440
- Quando?
- Stanotte.
8
00:04:17,120 --> 00:04:21,320
Santa Maria, madre di Dio,
prega per noi peccatori
9
00:04:21,399 --> 00:04:24,800
adesso e nell'ora
della nostra morte. Amen.
10
00:04:25,600 --> 00:04:29,520
Ave, Maria, piena di grazia,
il Signore è con te.
11
00:04:29,720 --> 00:04:33,080
Tu sei benedetta tra le donne
e benedetto è il frutto…
12
00:04:33,920 --> 00:04:36,080
Voscenza, accomodatevi.
13
00:04:46,120 --> 00:04:47,800
Vi fa impressione la bocca, vero?
14
00:04:48,320 --> 00:04:51,200
Voi non ci crederete,
io ci ho provato più di una volta,
15
00:04:51,280 --> 00:04:53,280
ma lei dopo un secondo la apre di nuovo.
16
00:04:55,720 --> 00:04:56,720
Maria Stella,
17
00:04:56,920 --> 00:05:00,600
te ne stavi sempre zitta e ora
che sei morta dai confidenza a tutti?
18
00:05:13,800 --> 00:05:16,240
Guarda chi è venuto a trovarti.
19
00:05:33,120 --> 00:05:36,800
È sceso il vespro,
l'ora della malinconia.
20
00:05:40,200 --> 00:05:45,320
E tu, Filiberto, non hai mai
alcun turbamento che ti affligge?
21
00:05:47,600 --> 00:05:50,680
"Come fai a essere sempre così sereno?"
22
00:05:51,200 --> 00:05:53,880
Come fai a essere sempre così sereno?
23
00:05:55,120 --> 00:05:57,200
Vai! Vai, Tano.
24
00:05:58,000 --> 00:06:00,320
Tano, sta parlando con te, rispondi.
25
00:06:03,400 --> 00:06:05,200
Senti a me, Tano.
26
00:06:05,400 --> 00:06:10,760
"E tu, Filiberto, non hai mai
alcun turbamento che ti affligge?
27
00:06:10,920 --> 00:06:14,200
Come fai a essere così sereno?"
28
00:06:14,920 --> 00:06:16,360
Non ho nessuno.
29
00:06:16,880 --> 00:06:19,000
Scopo e sono felice.
30
00:06:19,080 --> 00:06:20,320
31
00:06:20,600 --> 00:06:23,320
- Ha ragione.
- Signori, per cortesia!
32
00:06:23,600 --> 00:06:28,720
Tano, senza pausa.
"Non ho nessuno scopo e sono felice."
33
00:06:28,800 --> 00:06:32,800
- "Non ho nessuno scopo…"
- Non ho nessuno.
34
00:06:33,320 --> 00:06:36,880
- Scopo…
- Senza pausa, Tano!
35
00:06:37,480 --> 00:06:41,600
"Non ho nessuno scopo e sono felice."
36
00:06:41,800 --> 00:06:45,680
- Scopo e sono felice.
- Ma sì, scopa e fottitene.
37
00:06:45,840 --> 00:06:47,440
Ti diverti, vero?
38
00:06:47,600 --> 00:06:50,400
Peccato che è un dramma
e questo non è il suo mestiere.
39
00:06:50,640 --> 00:06:52,080
Lo dici tu a don Ciccio?
40
00:06:54,200 --> 00:06:55,200
Don Ciccio.
41
00:06:55,920 --> 00:06:59,880
Vostro cognato la dice benissimo.
È un attore consumato.
42
00:07:00,000 --> 00:07:03,200
Ha la passione per il teatro
da quando era piccolo.
43
00:07:03,400 --> 00:07:06,080
- Si vede.
- Eccome se si vede!
44
00:07:07,800 --> 00:07:09,880
[Bastiano in siciliano] Io vorrei capire.
45
00:07:10,000 --> 00:07:13,040
Cavalli bardati, carro di prima classe,
46
00:07:13,160 --> 00:07:15,720
cocchiere e staffiere
in marsina e cilindro.
47
00:07:16,320 --> 00:07:18,240
Chi paga tutti questi soldi
48
00:07:18,320 --> 00:07:21,040
per una che è morta
dove ha perso le scarpe il Signore?
49
00:07:24,400 --> 00:07:26,680
Oh! Sto parlando con te.
50
00:08:04,640 --> 00:08:06,720
[in siciliano] Ancora questa faccia?
51
00:08:07,760 --> 00:08:12,120
Non ammetto uno che in pieno dramma
dice "scopo e sono felice".
52
00:08:12,200 --> 00:08:13,200
Scusate.
53
00:08:14,200 --> 00:08:17,960
Il teatro dovrebbe essere poesia,
purezza, libertà.
54
00:08:18,040 --> 00:08:21,480
La tua unica libertà con don Ciccio
è di morire ammazzato.
55
00:08:21,800 --> 00:08:23,720
- Non l'hai capito?
- Vergogna!
56
00:08:24,240 --> 00:08:27,960
- Oh, ancora? Le fai la messa in piega?
- Quante volte te l'ho detto?
57
00:08:28,680 --> 00:08:31,240
I morti sono vivi.
58
00:08:39,640 --> 00:08:41,400
Così tardi arrivate?
59
00:08:41,520 --> 00:08:44,920
Avevo detto che dopo c'era un matrimonio.
Gli sposi sono qui.
60
00:08:45,000 --> 00:08:47,400
Abbiamo battezzato un nuovo attore, Tano.
61
00:08:47,480 --> 00:08:50,040
- Il cognato di don Ciccio.
- Lo spazzino?
62
00:08:50,120 --> 00:08:53,200
Cioè, prendete quel cretino
e levate le battute a me?
63
00:08:53,440 --> 00:08:57,360
Non ci posso credere,
già erano meno dell'ultima volta.
64
00:08:57,880 --> 00:09:00,640
Me le allungate o vi scordate il teatro.
65
00:09:00,960 --> 00:09:04,280
No, padre.
Se lei parla così, non ci siamo.
66
00:09:04,360 --> 00:09:08,120
Scusate, possiamo fare tutto,
ma ricatti, no.
67
00:09:08,200 --> 00:09:11,840
- Si fidi di noi o non se ne fa niente.
- Sì? Perfetto.
68
00:09:11,920 --> 00:09:15,680
Allora non vi do più il teatro.
Ve lo fate a casa vostra.
69
00:09:15,760 --> 00:09:16,960
Minchia, ha sparato!
70
00:09:17,200 --> 00:09:20,200
Vabbè, allunghiamo un po' la sua parte.
71
00:09:21,520 --> 00:09:25,160
Giusto, bravo. Il teatro è compromesso.
72
00:09:25,360 --> 00:09:26,440
Ci vediamo dentro.
73
00:09:56,400 --> 00:09:57,400
Scusate.
74
00:09:57,480 --> 00:10:00,480
Il cavallo ha avuto problemi intestinali.
75
00:10:01,080 --> 00:10:03,720
Sentiti auguri agli sposi.
76
00:10:06,720 --> 00:10:08,920
Dove hai preso questi due?
77
00:10:09,080 --> 00:10:10,080
In paese.
78
00:10:10,200 --> 00:10:12,680
Di cassamortari ci sono solo loro.
79
00:10:12,880 --> 00:10:15,880
Eterno riposo dona loro, Signore.
80
00:10:16,360 --> 00:10:18,960
Settantacinque, 76…
81
00:10:19,080 --> 00:10:21,480
- Che numero hai detto?
- 384.
82
00:10:21,880 --> 00:10:24,400
- Trecentottantuno. Ci siamo.
- 382.
83
00:10:24,560 --> 00:10:26,480
Trecentottantatré.
84
00:10:28,280 --> 00:10:29,520
Trecentottantaquattro.
85
00:10:29,920 --> 00:10:33,600
E qua dove lo mettiamo
il morto? Il loculo è pieno.
86
00:10:33,680 --> 00:10:36,440
I fiori sono freschi.
Chi ha messo il morto qui?
87
00:10:36,520 --> 00:10:38,760
- Ci è venuto da solo?
- Questo loculo è nostro.
88
00:10:38,840 --> 00:10:41,840
- Lo dice anche il Comune.
- Non è quello giusto, è occupato.
89
00:10:41,920 --> 00:10:43,560
Ma ora cosa dico al cliente?
90
00:10:43,640 --> 00:10:46,400
E che ne so io?
Lo cercate e glielo spiegate.
91
00:10:46,640 --> 00:10:47,960
Buongiorno.
92
00:10:48,880 --> 00:10:49,880
Buongiorno.
93
00:10:50,520 --> 00:10:53,600
- Lei ha ordinato il servizio?
- Sì, esatto.
94
00:10:53,680 --> 00:10:57,120
- Buongiorno.
- Io sono Nofrio Principato.
95
00:10:57,200 --> 00:10:59,720
Sono il titolare delle pompe funebri.
96
00:10:59,800 --> 00:11:03,880
L'amico nostro ci stava dicendo
che c'è stato un piccolo malinteso.
97
00:11:04,160 --> 00:11:07,560
Uno scambio di loculi, capita.
98
00:11:08,920 --> 00:11:13,360
Qualcuno ha venduto
lo stesso loculo due volte.
99
00:11:13,440 --> 00:11:15,920
Qui ci sono troppi morti e pochi loculi.
100
00:11:15,960 --> 00:11:19,560
E se li giocano a carte.
Se li giocano a carte.
101
00:11:19,640 --> 00:11:21,840
- Ho capito.
- Però risolviamo.
102
00:11:22,280 --> 00:11:24,800
Voi che intendete fare? Io ho premura.
103
00:11:24,880 --> 00:11:27,440
- Domani devo essere a Catania.
- Domani?
104
00:11:27,520 --> 00:11:30,560
Lei vada, alla tumulazione pensiamo noi.
105
00:11:30,640 --> 00:11:33,520
No, io voglio essere presente.
106
00:11:33,720 --> 00:11:35,240
È un parente?
107
00:11:36,160 --> 00:11:38,200
No, ma è come se lo fossi.
108
00:11:38,440 --> 00:11:41,160
Ah, ho capito. Vabbè, allora,
109
00:11:42,120 --> 00:11:46,120
lei vada a casa e noi andiamo
all'ufficio cimiteriale del Comune
110
00:11:46,200 --> 00:11:48,240
a risolvere questo equivoco.
111
00:11:48,560 --> 00:11:52,200
No, niente affatto.
Io preferisco venire con voi in Comune.
112
00:11:54,960 --> 00:11:57,200
- Va bene.
- Prego.
113
00:11:57,560 --> 00:11:59,680
Di qua? Grazie.
114
00:12:10,520 --> 00:12:12,600
Santuzzo, vieni qua.
115
00:13:03,640 --> 00:13:05,680
Hai capito?
116
00:13:18,400 --> 00:13:21,200
- Cercate don Mimmo Casà?
- Sì. È occupato?
117
00:13:21,280 --> 00:13:23,240
- Occupatissimo.
- Ne ha per molto?
118
00:13:23,360 --> 00:13:25,080
Dipende.
119
00:13:27,880 --> 00:13:28,880
Signora.
120
00:13:31,680 --> 00:13:32,760
Signora.
121
00:13:35,640 --> 00:13:37,120
Ora potete entrare.
122
00:13:49,480 --> 00:13:53,920
Se tutto fila liscio,
ci vuole almeno una settimana.
123
00:13:54,360 --> 00:13:57,320
- Ed è poco.
- Che dici, Mimmo? Una settimana?
124
00:13:57,960 --> 00:14:00,840
Il nostro cliente ha un impegno.
Deve partire.
125
00:14:00,920 --> 00:14:03,040
- Quando?
- Domani.
126
00:14:03,120 --> 00:14:06,200
Domani? Da dove viene? Dalla luna?
127
00:14:08,840 --> 00:14:13,480
Il tempo non è nelle nostre mani,
caro signore, è nelle mani di Dio.
128
00:14:13,640 --> 00:14:15,760
Ti sei già preso la mazzetta.
129
00:14:15,840 --> 00:14:18,040
- Vedi di sbrigarti!
- Non dipende da me.
130
00:14:18,560 --> 00:14:22,280
- Sapete come funziona il camposanto.
- Ho capito come funziona.
131
00:14:23,720 --> 00:14:25,160
Questi bastano?
132
00:14:38,280 --> 00:14:39,920
Ci vediamo questo pomeriggio.
133
00:14:40,160 --> 00:14:41,720
Grazie.
134
00:14:45,920 --> 00:14:49,040
Questo morto te lo sei pagato due volte.
Ne avanziamo uno.
135
00:15:13,920 --> 00:15:15,840
Lei non ha fame?
136
00:15:16,000 --> 00:15:18,160
No, grazie. Non ho più l'età.
137
00:15:18,800 --> 00:15:21,280
Lo so, il sapore è troppo forte.
138
00:15:21,360 --> 00:15:23,960
Delicato non è.
139
00:15:26,800 --> 00:15:29,400
Levatemi una curiosità. Di dove siete?
140
00:15:29,640 --> 00:15:31,920
Siciliano, ma vivo a Roma.
141
00:15:32,720 --> 00:15:35,440
- Di che cosa vi occupate?
- Insegno Letteratura.
142
00:15:36,840 --> 00:15:40,120
Invece noi la letteratura, la facciamo.
143
00:15:40,880 --> 00:15:44,160
- Sì?
- Mi diletto a scrivere.
144
00:15:44,240 --> 00:15:46,560
- Che scrivete?
- Finora farse,
145
00:15:46,640 --> 00:15:50,400
cose per ridere, ma fra tre giorni debutto
con il mio primo dramma.
146
00:15:50,680 --> 00:15:53,960
- Un dramma comico.
- Che dramma comico? Lasci perdere!
147
00:15:54,040 --> 00:15:57,040
Come dice Aristotele:
"Katharsi è farmakon".
148
00:15:57,160 --> 00:15:58,880
Clistere è purga.
149
00:15:58,960 --> 00:16:01,720
Finiscila, però! Guardi.
150
00:16:03,720 --> 00:16:06,560
Questi li ho fatti stampare io.
Lo prenda.
151
00:16:08,640 --> 00:16:11,000
Ci fa piacere se viene a trovarci.
152
00:16:19,520 --> 00:16:22,320
Forse lei, professore,
non è pratico di teatro.
153
00:16:22,720 --> 00:16:25,000
A dire il vero, ci vado poco.
154
00:16:25,880 --> 00:16:30,000
- Come mai?
- Mah, non mi interessa.
155
00:16:30,160 --> 00:16:34,400
Poi provo una certa diffidenza,
troppa finzione.
156
00:16:34,720 --> 00:16:38,680
- Quale finzione! Il teatro è verità.
- Sì?
157
00:16:38,760 --> 00:16:42,480
- Finzione!
- Allora spiegatemi una cosa.
158
00:16:42,640 --> 00:16:47,120
Come si fa a credere a delle persone
che si vestono con gorgiere,
159
00:16:47,200 --> 00:16:50,600
cappelli piumati, pantaloni a sbuffo,
che mettono nasi e baffi finti
160
00:16:50,680 --> 00:16:53,040
per sembrare quello che non sono?
161
00:16:54,280 --> 00:16:55,840
Come si fa?
162
00:17:00,800 --> 00:17:04,240
Professore, con tutto il rispetto,
tornate a insegnare
163
00:17:04,319 --> 00:17:08,040
perché voi di teatro siete all'asciutto.
164
00:17:09,040 --> 00:17:11,720
165
00:17:12,280 --> 00:17:18,160
- Un'ora fa è morta una signora.
166
00:17:18,240 --> 00:17:21,880
È la cognata di una che abita
alla salita qua sopra al numero 81.
167
00:17:22,079 --> 00:17:25,040
No!
168
00:17:25,160 --> 00:17:31,640
Ah, ho capito. È una signora di 81 anni
che abita a Salita Cognata, quattro.
169
00:17:31,720 --> 00:17:35,320
- Parla chiaro!
- Babbu, non possiamo andarci.
170
00:17:35,520 --> 00:17:38,440
Abbiamo un impegno con il signore.
Ci aspettano al Comune.
171
00:17:38,520 --> 00:17:41,280
Digli di aspettare, che è ancora caldo.
172
00:17:44,000 --> 00:17:45,440
Che cosa vi avevo detto?
173
00:17:46,200 --> 00:17:49,200
Con un po' di pazienza si aggiusta tutto.
174
00:17:49,280 --> 00:17:54,600
Domani mattina alle nove in punto
la signora Maristella riposerà in pace.
175
00:17:55,240 --> 00:17:59,560
Intanto per questa notte potete sistemarla
nella stanza dei sospesi.
176
00:18:00,880 --> 00:18:02,880
Ho già dato disposizione.
177
00:18:03,640 --> 00:18:07,280
- È stato un piacere rivederla.
- Andiamo.
178
00:18:07,520 --> 00:18:09,080
- Nunzio!
- Eh?
179
00:18:09,200 --> 00:18:11,200
Le hanno portate quelle cose?
180
00:18:11,280 --> 00:18:14,520
- No, non si è visto nessuno.
- Non si è visto nessuno.
181
00:18:28,480 --> 00:18:30,400
Da quanto tempo sono qui in attesa?
182
00:18:30,520 --> 00:18:33,320
Dipende, chi più e chi meno.
183
00:18:33,520 --> 00:18:37,960
- Non ci sono parenti a reclamarli?
- Qualcuno sì, qualcuno no.
184
00:18:51,320 --> 00:18:54,160
Noi la chiamiamo la stanza
dei capricci del destino.
185
00:18:54,800 --> 00:18:56,240
Ognuno ha la sua storia.
186
00:18:56,320 --> 00:18:59,440
Vedete questi due
che sono messi dritti, come mummie?
187
00:18:59,560 --> 00:19:02,160
Questo morì giovanissimo
durante un banchetto
188
00:19:02,240 --> 00:19:04,880
che aveva dato per festeggiare
i 100 anni dello zio.
189
00:19:05,400 --> 00:19:06,680
Incosciente!
190
00:19:07,000 --> 00:19:10,040
Questo è l'onorevole Costanzo Romberti.
191
00:19:10,160 --> 00:19:13,160
La salma arrivò in città
con un giorno di ritardo.
192
00:19:13,240 --> 00:19:17,600
Gli onori che erano destinati a lui
andarono alla salma di un povero cristo
193
00:19:17,680 --> 00:19:20,680
che i parenti aspettavano a Messina.
194
00:19:20,920 --> 00:19:25,160
Così da allora il grand'uomo,
pace all'anima sua, giace qua,
195
00:19:25,280 --> 00:19:27,880
per evitare imbarazzo alle autorità.
196
00:19:45,720 --> 00:19:46,960
Sono arrivato.
197
00:20:00,640 --> 00:20:02,360
È permesso?
198
00:20:13,200 --> 00:20:15,720
Mmh!
199
00:20:23,800 --> 00:20:25,480
Minchia, sempre meglio andiamo.
200
00:20:26,680 --> 00:20:28,840
Tuo padre
che fa sempre nel corridoio?
201
00:20:28,920 --> 00:20:30,960
Me lo chiedi? Ti aspettava.
202
00:20:31,480 --> 00:20:34,600
- Mangio solo?
- Sì, oggi papà digiuna.
203
00:20:35,160 --> 00:20:39,000
- Meglio così, alla sua età conviene.
- Fa penitenza.
204
00:20:39,240 --> 00:20:43,560
Il nome di Calogero Interrante nelle mani
di un incapace come Nofrio Principato.
205
00:20:43,640 --> 00:20:44,760
Tie'!
206
00:20:45,320 --> 00:20:48,720
Povero papà, vedere questo scempio.
207
00:20:49,080 --> 00:20:53,040
Un professore che viene dalla capitale
rimane bloccato senza tumulazione.
208
00:20:53,280 --> 00:20:56,400
- Chi te lo ha detto?
- Ti hanno fatto lo sgarro!
209
00:20:56,520 --> 00:20:59,000
A Calogero Interrante
non lo avrebbero fatto.
210
00:20:59,160 --> 00:21:03,800
A Nofrio Principato, sì.
Comunque non preoccuparti, mi vendico.
211
00:21:04,080 --> 00:21:05,080
212
00:21:06,320 --> 00:21:09,360
- Vado a sentire che vuole.
- Vai, vai.
213
00:21:09,440 --> 00:21:11,960
Sentire. Sono cinquant'anni che non parla.
214
00:21:12,600 --> 00:21:13,680
Bastiano!
215
00:21:14,720 --> 00:21:16,720
Me lo fai fare il teatro?
216
00:21:17,280 --> 00:21:19,320
Nicu, non c'è una parte per te.
217
00:21:19,400 --> 00:21:21,800
E dai, l'anno scorso
mi avevi fatto una promessa.
218
00:21:21,880 --> 00:21:25,120
Non lo puoi fare il teatro.
Ma guarda questo!
219
00:21:26,960 --> 00:21:29,080
Salutiamo e "cacciammo".
220
00:21:32,320 --> 00:21:33,440
Santina.
221
00:21:38,080 --> 00:21:39,080
Santina.
222
00:21:40,080 --> 00:21:42,640
Stai ancora cucendo?
Vieni a tavola.
223
00:21:42,720 --> 00:21:45,880
Sono indietro con i costumi
per lo spettacolo.
224
00:21:45,960 --> 00:21:50,680
C'è tempo. Poi se manca qualcosa,
ci arrangiamo come sempre.
225
00:21:51,040 --> 00:21:53,520
La gente viene per ridere,
non per i costumi.
226
00:21:53,640 --> 00:21:57,960
- Ridere? Non era un dramma?
- Nofrio vorrebbe così,
227
00:21:58,040 --> 00:22:02,600
ma sai come vanno i drammi.
A volte le parti non tornano,
228
00:22:02,680 --> 00:22:05,200
le battute scivolano,
la trama s'ingarbuglia.
229
00:22:05,360 --> 00:22:08,280
Vedremo alla fine
se è un dramma o una commedia.
230
00:22:08,720 --> 00:22:11,600
- L'autore che ne pensa?
- L'autore?
231
00:22:12,320 --> 00:22:13,320
Nofrio.
232
00:22:13,720 --> 00:22:17,200
- Che deve pensare?
- Ne parli come se non contasse niente.
233
00:22:17,400 --> 00:22:22,160
No, ma siamo nella mani di Dio
e al Signore piace ridere.
234
00:22:22,440 --> 00:22:25,440
Peccato, mi piaceva
una storia d'amore tormentata.
235
00:22:26,680 --> 00:22:28,040
Dimmi una cosa.
236
00:22:29,280 --> 00:22:31,760
Oggi sei uscita? Hai incontrato qualcuno?
237
00:22:32,600 --> 00:22:35,160
Chi dovevo vedere? Sono stata qua.
238
00:22:35,480 --> 00:22:36,680
Perché me lo chiedi?
239
00:22:38,600 --> 00:22:41,440
Così, non te lo posso chiedere?
240
00:22:55,600 --> 00:22:57,040
Papà?
241
00:23:00,480 --> 00:23:03,560
Con il vostro permesso,
dovrei passare. Posso?
242
00:23:13,800 --> 00:23:17,200
Papà, con l'età
siete diventato chiacchierone.
243
00:23:33,960 --> 00:23:36,440
"Come possiamo intenderci, signore,
244
00:23:37,080 --> 00:23:39,360
se nelle parole che dico metto il senso
245
00:23:39,440 --> 00:23:42,160
e il valore delle cose
come sono dentro di me,
246
00:23:42,280 --> 00:23:45,560
mentre inevitabilmente chi ascolta
247
00:23:45,640 --> 00:23:49,880
le assume con il valore
e il senso che hanno per sé? Guardi!
248
00:23:50,600 --> 00:23:54,600
Tutta la mia pietà per questa donna
è stata assunta da lei
249
00:23:54,680 --> 00:23:57,240
come la più feroce delle crudeltà."
250
00:23:58,280 --> 00:24:01,200
La madre: "Ma se mi hai scacciata!"
251
00:24:03,080 --> 00:24:07,680
Il padre: "Scacciata? La sente?
Le è parso che io l'abbia scacciata?"
252
00:24:07,760 --> 00:24:10,960
La madre: "Tu sai parlare, io no,
253
00:24:11,480 --> 00:24:13,760
ma creda, signore, dopo avermi sposata,
254
00:24:13,920 --> 00:24:17,440
Chi sa perché,
ero una povera e umile donna."
255
00:24:17,600 --> 00:24:19,320
"Appunto per questo ti ho sposata,
256
00:24:20,040 --> 00:24:22,160
per la tua umiltà,
257
00:24:23,000 --> 00:24:25,440
che amai in te, credendo…"
258
00:25:26,240 --> 00:25:28,720
[Sidora in siciliano]
Vi devo raccontare questa.
259
00:25:28,800 --> 00:25:31,040
C'era uno che era fissato con me.
260
00:25:31,880 --> 00:25:33,920
Mamma mia, era proprio fissato.
261
00:25:34,880 --> 00:25:38,880
Appena mi vedeva,
"Sidora! Sidora, vieni qua."
262
00:25:39,200 --> 00:25:41,560
[risate]
263
00:25:53,040 --> 00:25:56,320
Bastiano,
sangue mio, che vuoi?
264
00:25:56,400 --> 00:25:59,080
Passavo e mi chiedevo
se c'è qualcosa da aggiustare,
265
00:25:59,280 --> 00:26:02,880
tipo lavandini, rubinetti,
coltelli, forbici da molare,
266
00:26:02,960 --> 00:26:06,000
stracci, ombrelli, ombrelli per il sole,
ombrelli per l'acqua.
267
00:26:06,480 --> 00:26:10,320
No, mi dispiace, te ne puoi andare,
non ci serve niente.
268
00:26:11,040 --> 00:26:12,480
Potrei avere un acconto?
269
00:26:13,320 --> 00:26:14,320
Mmh…
270
00:26:30,280 --> 00:26:32,960
Tu lo capisci,
Santina è mia sorella.
271
00:26:33,720 --> 00:26:36,960
Io, in qualità di fratello,
ho l'obbligo di controllare,
272
00:26:37,440 --> 00:26:40,560
indagare, reprimere.
273
00:26:44,040 --> 00:26:46,640
Però non posso fare
il maresciallo dei Carabinieri.
274
00:26:48,080 --> 00:26:49,600
E neanche il prete.
275
00:26:51,360 --> 00:26:53,600
A me Fofò non piace.
276
00:26:56,600 --> 00:27:00,200
Dimmi una cosa. Se Santina fosse
tua sorella, che le diresti?
277
00:27:02,280 --> 00:27:06,680
Per prima cosa le direi
che i maschi sono una cosa inutile.
278
00:27:08,160 --> 00:27:11,800
Vecchi, giovani, amici,
parenti, forestieri,
279
00:27:12,120 --> 00:27:13,640
conosciuti e sconosciuti.
280
00:27:14,640 --> 00:27:16,400
Sono tutti cattivi.
281
00:27:16,800 --> 00:27:17,800
Tutti.
282
00:27:19,360 --> 00:27:22,160
Una volta saputo questo,
si può regolare meglio.
283
00:27:24,360 --> 00:27:25,800
Vai via, bello.
284
00:27:26,720 --> 00:27:29,160
Tra poco arriva il maresciallo Feruzzo.
285
00:27:29,320 --> 00:27:31,000
Non dargli confidenza, però.
286
00:27:31,320 --> 00:27:32,480
Vattene!
287
00:27:32,960 --> 00:27:36,840
"Sempre caro mi fu quest'ermo colle
288
00:27:37,360 --> 00:27:39,320
e questa siepe che da tanta…".
289
00:27:39,560 --> 00:27:41,360
- Scopa!
- Cornuto.
290
00:27:41,600 --> 00:27:43,920
"Dell'orizzonte il guardo esclude.
291
00:27:44,600 --> 00:27:50,000
Ma sedendo e mirando
interminati spazi di là da quella
292
00:27:50,120 --> 00:27:54,720
e sovrumani silenzi
e profondissima quiete…"
293
00:27:54,800 --> 00:27:56,680
Sono le dieci e mezza,
294
00:27:56,760 --> 00:27:58,280
voglio vedere quando arrivano.
295
00:27:58,360 --> 00:28:01,600
Sappiamo tutti che Bastiano
gli ultimi giorni si deve caricare.
296
00:28:01,680 --> 00:28:03,960
Ma si sta prendendo
la mano con tutto il piede.
297
00:28:04,080 --> 00:28:06,600
Magari è successo qualcosa a sua madre.
298
00:28:06,920 --> 00:28:10,480
Che faccio? Vado a casa?
Faccio una corsa e torno?
299
00:28:10,560 --> 00:28:13,440
Fofò,
tu hai una fissazione. Sta' dove sei.
300
00:28:13,520 --> 00:28:15,080
Sempre a Santina pensa?
301
00:28:15,160 --> 00:28:17,400
Quale Santina? Quando mai?
302
00:28:17,560 --> 00:28:19,960
- Pensi che sia nato ieri?
- Fofò!
303
00:28:20,040 --> 00:28:22,640
Se Bastiano se ne accorge, ti scanna.
304
00:28:22,720 --> 00:28:25,680
E poi mi tocca
scavarti la fossa al cimitero.
305
00:28:26,480 --> 00:28:29,600
Stiamo facendo troppe chiacchiere.
306
00:28:29,760 --> 00:28:33,400
Forza, cominciamo le prove.
Già abbiamo perso troppo tempo.
307
00:28:33,920 --> 00:28:34,920
Dunque.
308
00:28:36,000 --> 00:28:39,880
Rifacciamo la scena
della seduta spiritica in salotto.
309
00:28:39,960 --> 00:28:43,160
Che scocciatura,
proprio quella in cui non diciamo niente.
310
00:28:43,240 --> 00:28:45,880
Bastiano ha preso tutte le nostre battute.
311
00:28:45,960 --> 00:28:48,360
Bastiano parla e noi ascoltiamo.
312
00:28:48,560 --> 00:28:50,120
Ti sembra niente?
313
00:28:50,200 --> 00:28:54,520
L'ascolto, lo sguardo, il silenzio
sono tutto nella recitazione.
314
00:28:54,600 --> 00:28:55,720
Come diceva mia mamma…
315
00:28:55,800 --> 00:28:58,360
"La parola migliore
è quella che non si dice".
316
00:28:58,520 --> 00:29:00,240
Visto che lo sai, cominciamo.
317
00:29:09,560 --> 00:29:13,080
Dove guardate?
Il pubblico è là.
318
00:29:14,240 --> 00:29:17,200
La faccia là e le mani qua.
319
00:29:18,320 --> 00:29:19,560
Attacca.
320
00:29:20,800 --> 00:29:22,000
Oh!
321
00:29:22,160 --> 00:29:23,760
Oh!
322
00:29:23,960 --> 00:29:25,640
Oh!
323
00:29:25,840 --> 00:29:28,320
324
00:29:28,560 --> 00:29:31,240
Sta arrivando…
325
00:29:31,400 --> 00:29:34,720
il fantasma.
326
00:29:35,520 --> 00:29:37,960
- [Bastiano] Eccomi.
- [grida di spavento]
327
00:29:38,080 --> 00:29:41,000
- Tutta risata.
- Scusate il ritardo.
328
00:29:41,400 --> 00:29:44,240
Neanche vi dico che mi è successo.
329
00:29:44,400 --> 00:29:45,840
Cose da non credere!
330
00:29:46,400 --> 00:29:47,400
Nofrio.
331
00:29:48,200 --> 00:29:49,880
Ti ricordi quando eravamo piccoli.
332
00:29:50,600 --> 00:29:52,480
Appena c'era la luna piena,
333
00:29:52,720 --> 00:29:55,760
mi saliva la febbre e la sete
e cadevo a terra.
334
00:29:56,480 --> 00:29:59,000
"Male di luna", ci dicevano gli antichi.
335
00:29:59,440 --> 00:30:04,000
Stasera ho avuto
la malaugurata idea di uscire,
336
00:30:04,520 --> 00:30:05,680
e guardare la luna.
337
00:30:06,280 --> 00:30:07,280
Frate mio!
338
00:30:07,880 --> 00:30:11,320
Bugiardo che non sei altro!
Vigliacco e cosa inutile.
339
00:30:11,400 --> 00:30:13,720
So dove sei stato
mentre noi ti aspettavamo.
340
00:30:15,760 --> 00:30:19,720
- Se eri femmina, ti sposavo!
- Ma cammina!
341
00:30:21,080 --> 00:30:25,520
- Fammi sedere.
- Signori, concentrazione. È un dramma.
342
00:30:25,760 --> 00:30:27,360
- Oggi…
- Gioia.
343
00:30:27,440 --> 00:30:30,040
Mi sono commossa
quando hai detto del mal di luna.
344
00:30:30,120 --> 00:30:32,160
- Sì?
- Sembrava vero.
345
00:30:32,360 --> 00:30:34,400
- Era vero.
- Oh!
346
00:30:37,400 --> 00:30:41,600
Allora sediamoci. Il pubblico è là, là.
347
00:30:41,800 --> 00:30:44,720
Le mani qua, Fofò! Cominciamo, allora.
348
00:30:44,920 --> 00:30:48,960
- Oooh…
- Oooh…
349
00:31:15,800 --> 00:31:18,120
350
00:31:29,240 --> 00:31:31,080
A domani.
351
00:31:31,160 --> 00:31:33,960
Non esagerate
con le espressioni drammatiche,
352
00:31:34,040 --> 00:31:37,720
sennò la gente invece di piangere, ride.
- Ma è difficile.
353
00:31:37,880 --> 00:31:39,600
Invece devono piangere.
354
00:31:40,800 --> 00:31:41,960
Buonanotte.
355
00:31:42,040 --> 00:31:44,200
- Buonanotte.
- Santina.
356
00:31:44,280 --> 00:31:47,200
Si è fatto tardi,
stasera ti accompagno io.
357
00:31:47,320 --> 00:31:49,920
Te lo ha detto Bastiano?
358
00:31:50,440 --> 00:31:51,440
Andiamo.
359
00:31:51,920 --> 00:31:54,520
Oh! Che fate,
mi chiudete dentro?
360
00:31:54,600 --> 00:31:57,720
- Dov'eri?
- In camerino a "domare" i capelli.
361
00:31:57,800 --> 00:31:59,560
Chi ti deve
guardare a quest'ora?
362
00:31:59,640 --> 00:32:02,080
Chi mi deve guardare? Le stelle!
363
00:32:02,600 --> 00:32:05,720
Le stelle, gli occhi belli della notte.
364
00:32:05,800 --> 00:32:07,680
Le stelle, le stelle.
365
00:32:08,000 --> 00:32:10,680
- Vi saluto.
- Cammina, vai.
366
00:32:11,720 --> 00:32:13,800
Occhio alla strada, Fofò!
367
00:32:16,280 --> 00:32:18,960
Io non lo sopporto,
una volta o l'altra lo scanno.
368
00:32:20,720 --> 00:32:23,760
A te posso dirlo,
Fofò fa la corte a Santina,
369
00:32:24,040 --> 00:32:26,040
e Santina c'è cascata.
370
00:32:26,160 --> 00:32:28,200
- Si è innamorata.
- Chi te l'ha detto?
371
00:32:28,440 --> 00:32:32,400
- Certe cose le sento.
- Santina è intelligente.
372
00:32:32,480 --> 00:32:35,240
- Si mette con quello scemo?
- È uno inutile.
373
00:32:35,320 --> 00:32:38,400
- È impossibile.
- Santina non può innamorarsi.
374
00:32:38,680 --> 00:32:42,320
Esagerato! Prima o poi succederà.
375
00:32:42,520 --> 00:32:45,040
- Scherzi? Chi può impedirglielo?
- Io.
376
00:32:45,520 --> 00:32:48,320
- Glielo impedisci tu?
- Sì. Santina è pura.
377
00:32:48,440 --> 00:32:52,120
Al solo pensiero che qualcuno la tocca
mi sale la rabbia.
378
00:32:52,200 --> 00:32:53,480
Potrei ammazzarlo.
379
00:32:53,960 --> 00:32:56,440
Seguiamolo che, secondo me,
sta andando a donne.
380
00:32:56,600 --> 00:33:00,880
- Bastia', proprio tu ti scandalizzi?
- In qualche bordello.
381
00:33:01,120 --> 00:33:04,440
Io sono io.
L'uomo di Santina deve essere diverso.
382
00:33:19,200 --> 00:33:20,360
"Vossia" chi è?
383
00:33:22,520 --> 00:33:23,520
Scusate.
384
00:33:24,800 --> 00:33:27,840
Ho visto la luce accesa
e sono entrato a dare un'occhiata.
385
00:33:29,200 --> 00:33:31,520
Aspettate. Aspettate.
386
00:33:43,320 --> 00:33:45,240
Ma… Ma voi…
387
00:33:45,600 --> 00:33:48,640
Voi siete Luigi Pirandello, il maestro!
388
00:33:48,800 --> 00:33:50,880
Maestro, non vi ricordate di me?
389
00:33:51,440 --> 00:33:52,960
Tanti anni fa.
390
00:33:53,040 --> 00:33:54,880
"Lumìe di Sicilia"!
391
00:33:59,240 --> 00:34:00,240
Battaglia.
392
00:34:01,080 --> 00:34:02,160
Il suggeritore.
393
00:34:02,240 --> 00:34:04,800
Bravo, maestro. Servo vostro.
394
00:34:04,960 --> 00:34:08,040
- Come siete capitato qua?
- Ormai sono vecchio.
395
00:34:08,239 --> 00:34:11,239
Mia moglie si è ammalata
e sono tornato qua.
396
00:34:11,520 --> 00:34:14,800
- Questo è il mio paese.
- Battaglia!
397
00:34:15,360 --> 00:34:18,440
Ricordo che avevate
una memoria prodigiosa.
398
00:34:18,600 --> 00:34:19,600
Vediamo.
399
00:34:20,320 --> 00:34:24,000
"Amici, romani, concittadini,
400
00:34:24,080 --> 00:34:25,080
ascoltatemi.
401
00:34:25,719 --> 00:34:28,800
Vengo per seppellire Cesare,
non per lodarlo."
402
00:34:28,880 --> 00:34:32,120
"Il male sopravvive agli uomini.
403
00:34:32,600 --> 00:34:36,639
Il bene sovente è sepolto
con le loro ossa."
404
00:34:36,719 --> 00:34:38,639
Bravo. Bravo.
405
00:34:39,440 --> 00:34:43,159
Maestro, sempre se posso domandarvelo,
406
00:34:43,320 --> 00:34:45,320
che siete venuto a fare in città?
407
00:34:45,560 --> 00:34:49,320
Sono venuto a festeggiare
il compleanno di un amico, ma…
408
00:34:49,400 --> 00:34:53,480
Mi raccomando, Battaglia,
voi non mi avete visto.
409
00:35:10,800 --> 00:35:12,160
Santina!
410
00:35:13,160 --> 00:35:14,160
Santina, apri!
411
00:35:34,000 --> 00:35:38,040
- Da lì non passa neanche un bambino.
- Chi ha detto niente?
412
00:35:38,560 --> 00:35:39,640
Avevo un'urgenza.
413
00:35:40,920 --> 00:35:42,080
Vai a coricarti.
414
00:36:04,800 --> 00:36:09,840
L'orecchio sinistro
si stanca di sentire cose buone.
415
00:36:10,760 --> 00:36:16,080
L'orecchio destro maledice
ogni cosa che sente.
416
00:36:16,360 --> 00:36:20,320
Guardare troppo la luna
fa venire cattivi pensieri.
417
00:36:20,400 --> 00:36:22,400
Come devo dirtelo, Luigi?
418
00:36:22,800 --> 00:36:24,520
Quando eri bambino,
419
00:36:25,680 --> 00:36:28,520
ogni volta che ti saliva la stranezza,
420
00:36:30,000 --> 00:36:32,920
appoggiavi la testa sulle mie ginocchia.
421
00:36:34,480 --> 00:36:37,000
Lo hai fatto fino a sette, otto anni.
422
00:36:38,160 --> 00:36:41,040
- Non è vero.
- È vero.
423
00:36:41,120 --> 00:36:42,640
Ti mettevi qua
424
00:36:42,720 --> 00:36:45,880
e io ti dovevo raccontare
sempre la storia
425
00:36:46,080 --> 00:36:50,120
del figlio scambiato
dalle donne cattive con un gobbo.
426
00:36:50,320 --> 00:36:51,720
427
00:36:54,800 --> 00:36:56,720
Ti conosco troppo bene.
428
00:36:57,160 --> 00:36:59,440
Lo so che hai pena.
429
00:36:59,640 --> 00:37:01,800
Perché le idee non quagliano.
430
00:37:04,040 --> 00:37:08,520
Non riesci a scrivere la tua commedia.
431
00:37:08,880 --> 00:37:09,880
È vero?
432
00:37:11,120 --> 00:37:12,120
Vieni qui.
433
00:37:14,280 --> 00:37:16,680
Che ti faccio passare la stranezza.
434
00:37:28,760 --> 00:37:31,160
♪ Nau niu ♪
435
00:37:31,360 --> 00:37:35,160
♪ Il piccino si è addormentato ♪
436
00:37:36,120 --> 00:37:40,120
♪ Niu nau, niu nau ♪
437
00:37:40,280 --> 00:37:44,520
♪ Il piccino così sognava ♪
438
00:37:45,800 --> 00:37:49,640
♪ Si sognava gli angeluzzi ♪
439
00:37:49,840 --> 00:37:54,000
♪ Gli cantavo il fatterello ♪
440
00:37:54,160 --> 00:37:57,680
♪ Ninna nanna, ninna oh ♪
441
00:37:57,880 --> 00:38:01,840
♪ Il bambino si addormentò ♪
442
00:38:03,480 --> 00:38:06,800
L'orecchio sinistro
si stanca di sentire cose buone.
443
00:38:10,840 --> 00:38:14,760
L'orecchio destro maledice
ogni cosa che sente.
444
00:38:26,360 --> 00:38:29,240
- Che c'entra?
- Ossequi, maestro.
445
00:38:29,440 --> 00:38:33,680
È un onore conoscere Luigi Pirandello
e un privilegio accompagnarlo a Catania.
446
00:38:33,880 --> 00:38:38,280
Il sindaco si scusa per non essere
potuto venire ad accogliervi
447
00:38:38,360 --> 00:38:42,360
e attende con ansia l'incontro
tra voi e il grande Giovanni Verga.
448
00:38:42,440 --> 00:38:43,480
Prego.
449
00:39:10,160 --> 00:39:12,640
- Che minchia fai?
- Hai capito chi era?
450
00:39:12,800 --> 00:39:15,160
- Luigi Pirandello!
- Chi è, Gesù Cristo?
451
00:39:15,360 --> 00:39:19,240
- Io non lo avevo riconosciuto.
- Come potevi? Non lo hai visto mai.
452
00:39:32,360 --> 00:39:35,200
- Maestro.
- Grazie.
453
00:39:42,040 --> 00:39:43,920
- Maestro.
- Luigi.
454
00:39:44,120 --> 00:39:46,760
No, ti prego, resta seduto.
455
00:39:52,440 --> 00:39:54,440
Perdonami, Luigi.
456
00:39:56,720 --> 00:39:59,160
A te tutta la mia gratitudine,
457
00:40:00,320 --> 00:40:04,480
ma dall'Italia ufficiale
non voglio niente!
458
00:40:04,680 --> 00:40:07,600
Mi hanno dimenticato e ora,
459
00:40:09,000 --> 00:40:12,920
vogliono levare la polvere
dalla fotografia di un morto.
460
00:40:13,840 --> 00:40:19,160
Mi fecero un torto e io da qua,
dalla mia stanza non mi muovo!
461
00:40:19,240 --> 00:40:21,160
Ti capisco, ti capisco.
462
00:40:21,240 --> 00:40:24,920
Io sono venuto qui
solo per farti gli auguri di persona e…
463
00:40:27,400 --> 00:40:30,160
Questo è il discorso
che ho scritto in tuo onore.
464
00:40:46,040 --> 00:40:48,240
- Lo leggerò stanotte.
- Certo.
465
00:40:49,280 --> 00:40:53,240
Io dormo pochissimo,
i pensieri non mi lasciano tregua.
466
00:40:54,160 --> 00:40:57,200
Bussano,
soprattutto la notte.
467
00:40:57,640 --> 00:41:00,360
Quando c'è silenzio. Tu che mi racconti?
468
00:41:00,520 --> 00:41:04,520
- Stai scrivendo?
- Mah, per ora annoto solo fantasie.
469
00:41:08,840 --> 00:41:10,880
Ho in mente una stranezza.
470
00:41:12,160 --> 00:41:14,640
È diventata quasi un'ossessione.
471
00:41:18,440 --> 00:41:19,920
Luigi mio.
472
00:41:20,600 --> 00:41:24,800
Tu ti sei messo a camminare
per una strada desolata,
473
00:41:26,400 --> 00:41:31,080
piena di pericoli che nessuno conosce
e non si sa neanche dove arriva.
474
00:41:31,800 --> 00:41:37,200
Tu hai messo una bomba
sotto le fondamenta dell'edificio
475
00:41:37,280 --> 00:41:41,120
che noi con fatica abbiamo costruito.
476
00:41:43,360 --> 00:41:44,360
La realtà.
477
00:41:46,280 --> 00:41:49,320
Te ne stai lì impavido,
478
00:41:50,680 --> 00:41:52,680
ma non sai più chi sei.
479
00:41:52,760 --> 00:41:56,040
Hai ragione, Giovanni,
a dire che non so più chi sono.
480
00:41:57,040 --> 00:41:59,440
Forse non l'ho mai saputo,
neanche da ragazzo.
481
00:42:11,240 --> 00:42:13,080
Come sta tua moglie?
482
00:42:14,200 --> 00:42:15,280
È pazza,
483
00:42:16,800 --> 00:42:19,120
e io sono prigioniero della sua pazzia.
484
00:42:20,680 --> 00:42:25,080
485
00:42:26,000 --> 00:42:28,520
Che è successo, Babbu?
486
00:42:28,920 --> 00:42:31,080
487
00:42:31,200 --> 00:42:33,520
Babbu, che è successo?
488
00:42:34,800 --> 00:42:35,960
Madre mia!
489
00:42:36,400 --> 00:42:38,200
È morta la Badessa!
490
00:42:41,040 --> 00:42:42,880
È morta!
491
00:42:51,840 --> 00:42:55,640
492
00:42:56,840 --> 00:42:58,920
- Che stai dicendo?
493
00:42:59,000 --> 00:43:00,920
Proprio ora doveva morire?
494
00:43:02,320 --> 00:43:04,120
Hai sentito chi è morto?
495
00:43:04,200 --> 00:43:07,680
- Io farei entrare Agatina in scena prima.
- Hai capito Babbu?
496
00:43:07,800 --> 00:43:11,360
- Non l'ho mai capito.
- È morta suor Ersilia Palumbo.
497
00:43:11,560 --> 00:43:14,560
Ci pensiamo dopo, dobbiamo debuttare.
498
00:43:14,640 --> 00:43:18,720
- Oh! Palumbo, la badessa.
- La zia di Marianna, la nostra attrice?
499
00:43:18,800 --> 00:43:21,440
Ora terrà
almeno un anno di lutto!
500
00:43:24,200 --> 00:43:26,320
- Grande donna.
- Santa donna.
501
00:43:26,400 --> 00:43:29,200
- Terribile perdita.
- Condoglianze.
502
00:43:29,440 --> 00:43:30,680
Entrate.
503
00:43:37,200 --> 00:43:39,080
Non c'è stato bisogno di vestirla.
504
00:43:39,160 --> 00:43:42,960
Si coricava sempre agghindata
e con il cilicio sotto al lenzuolo.
505
00:43:43,280 --> 00:43:45,760
La cassa, la teneva sotto al letto.
506
00:43:45,960 --> 00:43:48,040
Da quando si era chiusa in convento,
507
00:43:48,240 --> 00:43:52,880
diceva che da morta voleva essere esposta
a casa sua, sul letto dov'era nata.
508
00:43:53,200 --> 00:43:55,800
Cassa semplice come la sua vita,
509
00:43:55,960 --> 00:44:01,120
senza sfarzi, senza fiori,
senza carro funebre di prima classe.
510
00:44:01,280 --> 00:44:03,280
Niente, una cosa semplice.
511
00:44:03,520 --> 00:44:08,480
D'altronde il dolore è intimo
e poi, centodue anni!
512
00:44:09,080 --> 00:44:10,720
Vi rendete conto?
513
00:44:11,520 --> 00:44:12,880
Centodue anni.
514
00:44:13,720 --> 00:44:15,400
E doveva morire proprio oggi?
515
00:44:15,520 --> 00:44:18,920
Lo dici a me
che non posso fare più la commedia?
516
00:44:38,400 --> 00:44:39,400
Io.
517
00:44:41,200 --> 00:44:42,360
Tu che cosa?
518
00:44:43,240 --> 00:44:45,680
Io entro in scena ansimando.
519
00:44:45,800 --> 00:44:50,360
Mi siedo sulla poltrona e grido:
"La baronessa è morta!"
520
00:44:50,640 --> 00:44:53,760
- Così saltiamo la scena e andiamo avanti.
- Oh! Tie'!
521
00:44:53,960 --> 00:44:57,560
Agatina, non può essere.
Io come continuo la storia?
522
00:44:57,760 --> 00:45:02,400
- Se Santina facesse la baronessa?
- Magari, mi piacerebbe.
523
00:45:02,480 --> 00:45:04,240
Ma che vuoi fare tu?
524
00:45:05,160 --> 00:45:06,880
Tu che fai? Scrivi copioni?
525
00:45:07,200 --> 00:45:08,600
Tu li scrivi?
526
00:45:08,720 --> 00:45:10,120
Stavo parlando con lui.
527
00:45:11,880 --> 00:45:16,480
Se la baronessa, in quanto figlio,
mi incarica di rappresentarla?
528
00:45:16,720 --> 00:45:19,760
La baronessa incarica uno scemo come te?
529
00:45:19,960 --> 00:45:22,840
- Signori.
530
00:45:23,240 --> 00:45:25,560
Questo spettacolo
non si può fare.
531
00:45:25,640 --> 00:45:28,040
Prendiamone atto e rimandiamo.
532
00:45:28,120 --> 00:45:30,720
Ah! Non se ne parla proprio.
533
00:45:30,880 --> 00:45:33,920
Io per questa recita
ho preso le legnate da mio marito.
534
00:45:35,840 --> 00:45:39,240
Se non può nessuno,
faccio io la baronessa.
535
00:45:39,440 --> 00:45:42,400
Sono attrice caratterista e caratterizzo.
536
00:45:42,600 --> 00:45:44,840
Che brutto carattere ha!
537
00:45:45,560 --> 00:45:46,560
No!
538
00:45:46,640 --> 00:45:49,920
Che scema sono! Non posso farla.
539
00:45:50,400 --> 00:45:52,720
Devo entrare per fare la cameriera.
540
00:45:52,960 --> 00:45:53,960
Eh!
541
00:45:54,160 --> 00:45:57,680
- Tu non dici niente?
- Che dico? Sei tu che scrivi.
542
00:45:57,800 --> 00:46:01,400
"Picciotti", dobbiamo trovare
una soluzione.
543
00:46:02,800 --> 00:46:05,080
Dunque, riepiloghiamo.
544
00:46:05,600 --> 00:46:10,160
Agatina non può fare la baronessa
perché fa l'amica ed è in scena.
545
00:46:10,840 --> 00:46:13,360
Consolata fa la cameriera ed è in scena.
546
00:46:13,600 --> 00:46:16,960
Amelia fa la contessa
e non può essere perché è in scena.
547
00:46:17,040 --> 00:46:20,560
Chi non è in scena
e può fare la baronessa?
548
00:47:03,080 --> 00:47:04,760
Buonasera.
549
00:47:10,120 --> 00:47:12,400
550
00:47:37,120 --> 00:47:40,720
Mettilo qua,
così lo fissiamo meglio.
551
00:47:41,960 --> 00:47:44,400
[Bastiano in siciliano]
Ma si può sapere chi è il cornuto
552
00:47:44,480 --> 00:47:45,840
che lega le corde in questo modo?
553
00:47:46,160 --> 00:47:48,720
- Io non ne so nulla.
- Eh, non ne sapete niente.
554
00:47:49,080 --> 00:47:51,280
Jachì, non ti seccare,
sciogli queste corde.
555
00:47:51,360 --> 00:47:53,800
Ci sono altri vestiti.
Qualcuno può andare a prenderli?
556
00:47:53,880 --> 00:47:56,240
Saruzzo, aiuta mia sorella.
557
00:47:56,880 --> 00:47:59,440
Questo è suo, baronessa. Prendetelo.
558
00:47:59,520 --> 00:48:00,960
No, lo prendo io.
559
00:48:01,080 --> 00:48:03,480
- Tu lavati le mani, devi provarlo.
- Ora?
560
00:48:03,720 --> 00:48:05,920
Certo, devo imbastire le modifiche.
561
00:48:07,280 --> 00:48:09,080
Chi me lo doveva dire?
562
00:48:09,160 --> 00:48:11,920
Una donna, una baronessa!
563
00:48:12,080 --> 00:48:15,480
- Alta nobiltà.
- Buffone! Andiamo, in camerino.
564
00:48:15,720 --> 00:48:16,960
Baronessa,
565
00:48:17,800 --> 00:48:19,920
posso seguirla in camerino?
566
00:48:20,080 --> 00:48:23,080
Non possiamo perderci
questo spogliarello.
567
00:48:24,360 --> 00:48:28,640
Smettetela di scherzare,
stasera ci sono le prove. Andiamo.
568
00:48:28,840 --> 00:48:31,200
Domani mi concedo.
569
00:48:33,720 --> 00:48:35,960
570
00:48:38,200 --> 00:48:42,280
Ho preso questo gatto nero
per fare uno scherzo a Nofrio e Bastiano.
571
00:48:42,360 --> 00:48:43,360
Venite.
572
00:48:47,600 --> 00:48:49,320
Aprite la gabbia.
573
00:48:51,520 --> 00:48:53,400
Chiudete, chiudila, chiudila.
574
00:49:02,160 --> 00:49:03,160
Santina?
575
00:49:05,760 --> 00:49:07,720
Quanto tempo devo aspettare ancora?
576
00:49:07,840 --> 00:49:08,960
Assai, Fofò.
577
00:49:09,680 --> 00:49:13,440
Bastiano dice che non sono ancora pronta
e ha ragione.
578
00:49:13,800 --> 00:49:19,320
Il sentimento che ho per te
è così confuso da sembrare niente.
579
00:49:19,520 --> 00:49:22,600
Ora come ora, io non provo niente per te.
580
00:49:22,800 --> 00:49:24,960
Credimi, niente di niente.
581
00:49:34,440 --> 00:49:35,480
Bello.
582
00:49:36,000 --> 00:49:37,000
583
00:49:41,240 --> 00:49:44,240
- Chi è?
- Chi deve essere? Qualche gatto.
584
00:49:44,640 --> 00:49:47,360
- Qualche gatto in calore.
- In teatro?
585
00:49:47,440 --> 00:49:49,840
Perché? La natura non conosce limiti.
586
00:49:49,920 --> 00:49:53,360
È un gatto appassionato di dramma.
587
00:49:54,080 --> 00:49:56,920
Mettiamolo bene in tiro.
588
00:49:58,480 --> 00:49:59,480
Che è?
589
00:49:59,560 --> 00:50:01,800
Stiamo ancora senza scene?
590
00:50:01,880 --> 00:50:04,560
Sempre la stessa malavita
dobbiamo fare, accidenti!
591
00:50:04,640 --> 00:50:09,240
Come ragionate?
Dite un orario e poi dobbiamo aspettare.
592
00:50:09,320 --> 00:50:12,400
[in siciliano] Sedetevi
e imparate la parte che dopo vi interrogo.
593
00:50:12,960 --> 00:50:14,760
Non sto scherzando.
594
00:50:15,080 --> 00:50:19,640
Nofrio vuole invitare alla Prima
addirittura Luigi Pirandello.
595
00:50:20,040 --> 00:50:22,760
- Che dici?
- Ancora non è sicuro.
596
00:50:23,120 --> 00:50:25,240
Ma per noi non deve cambiare niente.
597
00:50:25,320 --> 00:50:27,520
Siamo dilettanti professionisti.
598
00:50:27,600 --> 00:50:30,800
Imparate la parte e non fateci fare
brutta figura come al solito.
599
00:50:30,880 --> 00:50:33,320
Io posso aiutare le signore a cambiarsi.
600
00:50:33,440 --> 00:50:37,080
Aspettate. Prima proviamo
la scena della seduta spiritica.
601
00:50:37,160 --> 00:50:42,120
- Minchia, di nuovo?
- Di nuovo. Maestro, vada al piano.
602
00:50:44,560 --> 00:50:46,240
Senza parlare, forza.
603
00:50:47,120 --> 00:50:49,520
604
00:50:50,520 --> 00:50:55,960
Melchiorre. Se ci sei, batti un colpo.
605
00:50:56,160 --> 00:50:58,680
606
00:51:00,120 --> 00:51:01,200
"Anima amata mia."
607
00:51:01,800 --> 00:51:04,200
Anima amata mia!
608
00:51:04,440 --> 00:51:08,280
Senti la mia invocazione? Ci sei?
609
00:51:08,480 --> 00:51:10,560
610
00:51:10,960 --> 00:51:13,200
Batti un colpo.
611
00:51:13,400 --> 00:51:14,400
612
00:51:17,240 --> 00:51:19,880
Anima amata mia, arrivi.
613
00:51:20,080 --> 00:51:22,240
Lo sento!
614
00:51:22,600 --> 00:51:24,600
615
00:51:24,880 --> 00:51:26,880
È lui!
616
00:51:28,160 --> 00:51:32,040
Che volete da me?
617
00:51:32,200 --> 00:51:35,400
Le vostre gravissime colpe
618
00:51:35,640 --> 00:51:38,680
vi ricadranno addosso.
619
00:51:39,240 --> 00:51:41,720
Melchiorre, chi accusi?
620
00:51:41,920 --> 00:51:44,680
Il maligno è tra noi?
621
00:51:44,880 --> 00:51:46,920
Zitto!
622
00:51:47,080 --> 00:51:49,880
623
00:51:58,240 --> 00:52:00,240
Occhio di capra.
624
00:52:00,400 --> 00:52:02,840
Capra.
625
00:52:02,920 --> 00:52:05,360
Puzza di zolfo.
626
00:52:05,440 --> 00:52:08,120
Zolfo.
627
00:52:08,200 --> 00:52:10,440
Cervello che fuma.
628
00:52:10,800 --> 00:52:12,840
Fuma.
629
00:52:12,960 --> 00:52:14,880
Piccola luna.
630
00:52:15,600 --> 00:52:18,080
Piccola luna.
631
00:52:18,160 --> 00:52:19,720
Fiocco di giglio.
632
00:52:20,320 --> 00:52:22,120
Giglio.
633
00:52:22,280 --> 00:52:24,160
Immacolatella.
634
00:52:24,440 --> 00:52:27,840
Immacolatella. Immacolatella.
635
00:52:28,040 --> 00:52:31,200
Immacolatella. Immacolatella.
636
00:52:31,400 --> 00:52:34,720
Immacolatella.
637
00:52:36,840 --> 00:52:38,960
- Bebè.
- Cacà.
638
00:52:39,160 --> 00:52:41,200
Cecè.
639
00:52:43,720 --> 00:52:46,840
- Fefè.
- Fifì.
640
00:52:47,120 --> 00:52:49,880
Fofà.
641
00:52:53,240 --> 00:52:55,240
Vevè.
642
00:52:58,280 --> 00:53:00,600
643
00:53:01,680 --> 00:53:03,840
- Nenè.
- Lulù.
644
00:53:10,680 --> 00:53:13,240
Oh, Babbu!
645
00:53:13,440 --> 00:53:16,160
- Babbu!
- Che sarà?
646
00:53:16,360 --> 00:53:19,120
- Babbu!
- Babbu!
647
00:53:19,200 --> 00:53:21,240
Babbu, alzati!
648
00:53:21,880 --> 00:53:23,640
Ti è girata la testa.
649
00:53:24,280 --> 00:53:27,720
Cinque minuti di pausa,
poi ricominciamo le prove.
650
00:53:27,800 --> 00:53:32,640
Devono essere cinque minuti
veloci veloci. Avanti, dai!
651
00:53:33,080 --> 00:53:38,240
Potete andare in merceria a prendere
una spagnoletta di colore nero?
652
00:53:38,440 --> 00:53:39,440
Certo.
653
00:53:41,440 --> 00:53:42,600
Aspetta!
654
00:53:43,560 --> 00:53:46,600
Prendete anche un nastro come questo?
655
00:53:48,040 --> 00:53:49,040
Certo.
656
00:53:59,760 --> 00:54:01,760
Vieni qua, vieni qua.
657
00:54:04,640 --> 00:54:07,280
- Ah!
658
00:54:07,480 --> 00:54:09,640
Un gatto nero!
659
00:54:11,200 --> 00:54:12,800
Non vi spaventate.
660
00:54:12,880 --> 00:54:15,280
Bisogna indossare
qualcosa di rosso.
661
00:54:15,480 --> 00:54:18,080
Andatevi a cambiare che è tardi.
662
00:54:18,360 --> 00:54:20,600
Ora prendo del sale e lo butto.
663
00:54:20,760 --> 00:54:21,960
Porta mala sorte.
664
00:54:22,240 --> 00:54:23,960
Macché! Andatevene a casa.
665
00:54:57,000 --> 00:54:59,000
666
00:55:12,960 --> 00:55:15,800
Antonietta! Vieni, ti porto via.
667
00:55:17,040 --> 00:55:19,400
- Vieni.
- Ah!
668
00:55:20,080 --> 00:55:23,120
- Vieni qua. Vieni qua.
669
00:55:34,040 --> 00:55:36,280
Vieni qua, siamo arrivati.
670
00:55:37,080 --> 00:55:38,080
Ecco qua.
671
00:55:44,360 --> 00:55:47,080
Stai quieta. Eh, Antonietta?
672
00:55:47,800 --> 00:55:49,480
- Stai quieta.
- Sì.
673
00:55:54,480 --> 00:55:57,520
674
00:56:03,360 --> 00:56:07,760
- Mi raccomando, parlare italiano.
- Italiano stretto, un bocciolo di rosa.
675
00:56:07,960 --> 00:56:10,280
Aspetta, dove vai? Vieni qua.
676
00:56:10,400 --> 00:56:13,880
Sono emozionato.
Ti rendi conto? Pirandello!
677
00:56:13,960 --> 00:56:16,920
Lo capisco, però sbrigati.
Se esce, facciamo brutta figura.
678
00:56:17,000 --> 00:56:20,200
- Ripassa quello che gli vuoi dire.
- Eh, ripasso.
679
00:56:20,280 --> 00:56:24,160
Maestro, ci scusi per il disturbo,
680
00:56:24,240 --> 00:56:27,760
ma come dice: "Audentes deus ipse iuvat".
681
00:56:27,840 --> 00:56:29,840
- Eh?
- La fortuna aiuta gli audaci.
682
00:56:29,920 --> 00:56:31,720
- C'è bisogno?
- Sì.
683
00:56:31,920 --> 00:56:37,600
Noi saremmo onorati della sua presenza
questa sera in teatro per la Prima.
684
00:56:37,680 --> 00:56:41,360
- D'altronde tra colleghi.
- Che collega? Sei collega?
685
00:56:41,720 --> 00:56:44,080
- Lui è un genio, tu sei una cosa inutile.
- Io?
686
00:56:44,200 --> 00:56:45,200
Tutti e due.
687
00:56:45,560 --> 00:56:48,360
Poi dobbiamo dirgli il titolo
perché è importante.
688
00:56:48,440 --> 00:56:49,880
Glielo dico io.
689
00:56:49,960 --> 00:56:52,000
Maestro, vedrà "Cicciareddu e Pietruzzo".
690
00:56:52,120 --> 00:56:54,200
- Devi dirlo tutto.
- Non era tutto?
691
00:56:54,280 --> 00:56:57,400
"La trincea del rimorso,
ovvero Cicciareddu e Pietruzzo".
692
00:56:57,640 --> 00:56:58,640
Andiamo, dai!
693
00:57:01,440 --> 00:57:02,960
Andiamo! Oh!
694
00:57:06,080 --> 00:57:08,080
- Hai paura?
- Non è paura.
695
00:57:08,240 --> 00:57:10,160
- Allora?
- È dignità.
696
00:57:10,440 --> 00:57:14,280
A volte è meglio
rimanere nell'ombra, nel silenzio.
697
00:57:14,400 --> 00:57:16,120
Dici sul serio?
698
00:57:18,840 --> 00:57:21,240
Oh! Siamo qua.
699
00:57:21,320 --> 00:57:24,280
Tanto lo so.
Il dramma che volevo non ci sarà mai.
700
00:57:28,040 --> 00:57:30,040
[vociare indistinto]
701
00:57:50,680 --> 00:57:53,360
Oh, non ti ho visto!
702
00:57:53,600 --> 00:57:56,640
703
00:58:18,920 --> 00:58:19,920
Santina!
704
00:58:20,120 --> 00:58:23,080
Mi aiutate a fare il nodo della cravatta?
705
00:58:25,960 --> 00:58:27,680
È che sono troppo agitato.
706
00:58:44,520 --> 00:58:48,200
Dietro le quinte
state accanto a me con il copione.
707
00:58:48,320 --> 00:58:50,720
- Certo, come al solito.
- Sempre gentile.
708
00:58:51,200 --> 00:58:54,880
Ricordatevi di recitare a voce alta.
709
00:58:55,080 --> 00:58:58,960
Devono sentire fino all'ultima fila
e la faccia sempre rivolta…
710
00:58:59,040 --> 00:59:01,400
- Al pubblico.
- Al pubblico.
711
00:59:05,480 --> 00:59:06,480
Interrante.
712
00:59:10,280 --> 00:59:11,680
Sidora!
713
00:59:11,760 --> 00:59:13,120
Sangue mio.
714
00:59:13,920 --> 00:59:15,680
Ti prenderei a morsi.
715
00:59:19,320 --> 00:59:20,600
Mimmuzzo.
716
00:59:21,200 --> 00:59:23,520
Stasera ci divertiamo, Mimmo.
717
00:59:30,960 --> 00:59:34,640
Minchia! "Cornuto di un re!"
Luigi è venuto per davvero.
718
00:59:35,880 --> 00:59:38,320
- Bastiano, che fai?
- Guardavo.
719
00:59:38,520 --> 00:59:41,920
- Vuoi dare i cinque minuti?
- Questo stavo facendo. Andiamo.
720
00:59:42,480 --> 00:59:44,640
Ragazzi, veloci!
721
00:59:44,720 --> 00:59:48,160
Cinque minuti, cinque minuti,
cinque minuti.
722
00:59:48,400 --> 00:59:52,200
- C'è bisogno di fare così?
- Il teatro è pieno e io mi accendo.
723
00:59:52,280 --> 00:59:53,840
- Spegniti.
- Quattro minuti.
724
00:59:54,040 --> 00:59:57,400
- Niente colpi di testa o improvvisazioni.
- Tre minuti.
725
00:59:57,480 --> 00:59:59,520
- Rimanete nel personaggio.
- Due minuti.
726
00:59:59,640 --> 01:00:01,160
- Soprattutto tu.
- Un minuto.
727
01:00:01,480 --> 01:00:04,680
Merda, merda, merda.
728
01:00:04,760 --> 01:00:08,080
- Andiamo.
- Dai, dai, dai!
729
01:00:29,080 --> 01:00:32,280
Signore e signori, signorine e signorini,
730
01:00:32,560 --> 01:00:37,920
stasera la compagnia "Principato e Vella"
è lieta di presentare
731
01:00:38,080 --> 01:00:43,240
la tragicommedia "Trincea del rimorso,
ovvero Cicciareddu e Pietruzzo".
732
01:00:46,560 --> 01:00:51,080
Prima di cominciare,
un piccolo divertimento a lingua sciolta.
733
01:00:51,160 --> 01:00:53,480
Con il tuppo
non ti ho avuta, senza tuppo ti ho avuta.
734
01:00:53,760 --> 01:00:56,400
Con il tuppo o senza tuppo,
basta che ti abbia avuta.
735
01:00:58,240 --> 01:01:01,240
Apro lo stipo, piglio lo spicchio,
lo poso e chiudo lo stipo.
736
01:01:04,040 --> 01:01:07,720
Domani è domenica,
tagliamo la testa a Menico.
737
01:01:08,040 --> 01:01:11,520
Menico non c'è, tagliamo la testa al re.
738
01:01:11,800 --> 01:01:14,880
Il re è malato, la tagliamo al soldato.
739
01:01:14,960 --> 01:01:16,800
Il soldato fa la guerra
740
01:01:16,880 --> 01:01:18,560
e tutti col culo per terra.
741
01:01:22,440 --> 01:01:26,640
A quei tempi, dietro il Roccone
c'era un vecchio vecchiaccio vecchione
742
01:01:27,280 --> 01:01:29,160
che raccoglieva troncacci e tronconi.
743
01:01:29,440 --> 01:01:33,120
"Che raccogliete vecchiaccio vecchione
in questi tempi dietro il Roccone?"
744
01:01:33,240 --> 01:01:35,480
"Raccolgo tronchi, troncacci, tronconi."
745
01:01:45,720 --> 01:01:47,920
- Bello!
- Bravo!
746
01:01:51,080 --> 01:01:53,000
Vi è piaciuta la risata?
747
01:01:53,720 --> 01:01:55,480
Ma ora mettiamo su la pentola.
748
01:01:57,680 --> 01:01:59,960
Ho una lenza da qui a Piazza Semenza
749
01:02:00,080 --> 01:02:02,360
e una canna da qua a Resuttana.
750
01:02:03,200 --> 01:02:05,880
Faccio la prima calata
e becco un figlio di cacata.
751
01:02:06,800 --> 01:02:08,200
Lo butto nella pentola.
752
01:02:08,280 --> 01:02:11,040
Faccio un'altra calata
e becco una patella.
753
01:02:11,680 --> 01:02:14,360
Minchia che bella,
la metto nella cartella.
754
01:02:15,240 --> 01:02:17,760
Pesco di nuovo e becco un brigadiere.
755
01:02:18,000 --> 01:02:20,440
Calo la lenza e prendo sua eccellenza.
756
01:02:20,520 --> 01:02:24,880
La calo di nuovo e corrono pompieri,
brigadieri, carabinieri, chi sei tu?
757
01:02:24,960 --> 01:02:27,720
Sono un povero straniero
che non mangia da ieri.
758
01:02:28,160 --> 01:02:31,600
Che c'entra questa cosa?
Perché va sempre fuori copione?
759
01:02:32,560 --> 01:02:34,720
Mi mandano
al ristorante ai Quattro Canti.
760
01:02:34,920 --> 01:02:37,640
Entro con la pancia piena,
esco con la pancia vuota.
761
01:02:38,480 --> 01:02:41,360
Nel momento di pagare,
gli ho detto: "Ho quattro figli.
762
01:02:41,440 --> 01:02:45,520
Il maggiore, Giovanni, è senza mutande
e il fresco gli entra da tutti i lati.
763
01:02:48,120 --> 01:02:50,640
Il figlio di mezzo è Alfano,
è un po' un gorillone,
764
01:02:50,720 --> 01:02:52,720
ma vorrebbe fare il metropolitano.
765
01:02:52,800 --> 01:02:56,480
Il più piccolo è Federico, a cui a forza
di mangiare è esploso l'ombelico
766
01:02:56,560 --> 01:02:58,920
e lo hanno ricoverato
all'ospedale di Partinico.
767
01:02:59,000 --> 01:03:00,680
Il più piccolo ancora è Nicola.
768
01:03:00,760 --> 01:03:02,880
Dorme in una grattugia con i piedi fuori.
769
01:03:02,960 --> 01:03:05,720
Il letto dovrebbe mandarlo
il prefetto con il carretto.
770
01:03:05,800 --> 01:03:08,600
Ma il carretto col letto del prefetto
è fermo a Borgetto,
771
01:03:08,680 --> 01:03:10,640
e io sono qua che aspetto".
772
01:03:14,880 --> 01:03:15,880
Hai finito?
773
01:03:16,040 --> 01:03:17,160
774
01:03:18,160 --> 01:03:19,160
Bravo!
775
01:03:22,840 --> 01:03:25,720
Qua siete? Non vi avevo visto arrivare.
776
01:03:25,920 --> 01:03:27,600
La mia fidanzata non si è vista?
777
01:03:28,080 --> 01:03:30,560
No, non si è vista.
778
01:03:30,720 --> 01:03:33,480
- Dovrebbe arrivare.
- Dovrebbe.
779
01:03:36,320 --> 01:03:38,800
- Che insinui?
- Niente.
780
01:03:38,880 --> 01:03:41,880
Con questo tempo non si può mai dire.
781
01:03:42,080 --> 01:03:44,600
Perché? Che tempo c'è?
782
01:03:47,160 --> 01:03:49,760
- Confuso.
783
01:03:54,160 --> 01:03:55,960
Che significa confuso?
784
01:03:57,080 --> 01:03:58,760
Il cielo non è quello che sembra.
785
01:03:58,840 --> 01:04:01,120
La nuvola è menzognera.
786
01:04:02,440 --> 01:04:04,640
Sei diventato filosofo?
787
01:04:04,720 --> 01:04:07,800
Cogito, ergo, accendo.
788
01:04:14,400 --> 01:04:16,040
Bussano.
789
01:04:19,240 --> 01:04:22,160
Fa caldo, caldo.
790
01:04:22,280 --> 01:04:23,960
Caldo, caldo, caldo.
791
01:04:24,280 --> 01:04:27,240
- Incandescente!
- Sei dolce!
792
01:04:27,320 --> 01:04:29,600
Come tua sorella! La finisci?
793
01:04:29,680 --> 01:04:30,840
Ma stai zitto!
794
01:04:32,040 --> 01:04:34,480
Amore mio, ti aspettavo.
795
01:04:36,080 --> 01:04:39,360
Senza di te mi illanguidisco.
796
01:04:39,480 --> 01:04:42,080
Tipo lumacone e mandrillo.
797
01:04:42,960 --> 01:04:44,880
798
01:04:45,080 --> 01:04:46,720
Bravi!
799
01:04:53,600 --> 01:04:55,800
L'ho visto che c'è Pirandello!
800
01:04:55,960 --> 01:04:57,920
- Sì?
- Lo sapevi e non me l'hai detto.
801
01:04:58,000 --> 01:04:59,640
Io? Io non ho visto nessuno.
802
01:04:59,720 --> 01:05:01,200
Non hai visto nessuno?
803
01:05:02,440 --> 01:05:03,960
Si divertono.
804
01:05:04,160 --> 01:05:07,960
Mi raccomando, dalla seduta spiritica
si entra nel dramma.
805
01:05:08,040 --> 01:05:10,080
Certo!
806
01:05:11,520 --> 01:05:14,160
Pistacchi,
nocciole e noccioline!
807
01:05:14,240 --> 01:05:15,840
Ceci e semi di zucca essiccati!
808
01:05:18,880 --> 01:05:22,280
Ossequi. Ossequi, signora.
809
01:05:22,480 --> 01:05:24,760
810
01:05:29,360 --> 01:05:31,360
811
01:05:33,800 --> 01:05:35,720
Bravo, Nofrio!
812
01:05:39,760 --> 01:05:41,760
Vedete, baronessa?
813
01:05:42,080 --> 01:05:44,960
Al cimitero ora come ora non c'è posto.
814
01:05:46,160 --> 01:05:47,160
815
01:05:47,520 --> 01:05:50,120
Guarda com'è ridotto Bastiano!
816
01:05:51,280 --> 01:05:55,840
La salma del suo caro marito
dovrà aspettare un po'
817
01:05:55,920 --> 01:06:00,400
prima di essere tumulata, a meno che…
818
01:06:02,720 --> 01:06:04,960
A meno che?
819
01:06:05,440 --> 01:06:06,960
820
01:06:07,720 --> 01:06:12,760
A meno che lei non ci metta in condizione
di potere fare una eccezione.
821
01:06:12,840 --> 01:06:17,040
Come diceva il suo caro marito,
l'amato barone:
822
01:06:17,320 --> 01:06:21,640
"Chi aiuta riceve aiuto".
823
01:06:22,400 --> 01:06:24,800
- Soldi.
- I piccioli!
824
01:06:24,880 --> 01:06:28,200
Ha parlato l'asino sotto il lenzuolo.
825
01:06:28,840 --> 01:06:31,480
- Eh?
- No, niente.
826
01:06:32,160 --> 01:06:35,240
Bevete, bevete, bevetene tutti.
827
01:06:39,600 --> 01:06:40,840
Bravi!
828
01:06:41,040 --> 01:06:43,040
829
01:06:48,480 --> 01:06:49,760
Bravo!
830
01:06:51,360 --> 01:06:56,600
Una seduta spiritica per evocare
lo spirito del vostro amato marito.
831
01:06:56,680 --> 01:07:00,200
Mi sembra una cosa
un po' esagerata, baronessa mia.
832
01:07:00,400 --> 01:07:02,520
Non è per niente esagerato.
833
01:07:02,760 --> 01:07:06,040
Il mio amato Melchiorre…
834
01:07:08,400 --> 01:07:11,960
non vede l'ora
di ricordarle tutte le volte
835
01:07:12,160 --> 01:07:15,880
che vi ha offerto il suo generoso aiuto.
836
01:07:15,960 --> 01:07:17,320
Quando?
837
01:07:17,480 --> 01:07:20,600
Quando lei era un pezzente,
nessuno mischiato con niente.
838
01:07:24,480 --> 01:07:29,320
Mi creda, io voglio aiutarla,
ma non c'è bisogno della seduta spiritica.
839
01:07:29,400 --> 01:07:33,120
Basta parlare, ragionare.
840
01:07:35,280 --> 01:07:40,960
Ma più ragionato
di una seduta spiritica c'è solo la morte.
841
01:07:41,160 --> 01:07:44,560
Si deve fare, ho deciso,
alla tua faccia fradicia!
842
01:07:53,080 --> 01:07:56,960
Sappiamo tutti, caro Pietruzzo,
843
01:07:57,120 --> 01:08:02,720
quanto lei ha agevolato tutti
nelle sepolture.
844
01:08:02,920 --> 01:08:05,600
Non c'è girgentano presente
845
01:08:05,680 --> 01:08:10,120
che non sia incappato
nel suo benevolo aiuto.
846
01:08:10,280 --> 01:08:12,360
Basta! Ora dovete finirla.
847
01:08:12,600 --> 01:08:15,680
- Che c'è, Mimmo?
- Me lo domandi?
848
01:08:16,120 --> 01:08:18,240
Se vuoi alludere, fallo apertamente.
849
01:08:18,479 --> 01:08:22,280
Tutti hanno capito che sono io
il personaggio che stai recitando!
850
01:08:22,360 --> 01:08:28,080
- Che dici? Tu ti chiami Pietruzzo?
- Sai bene come mi chiamo!
851
01:08:28,240 --> 01:08:31,639
Hanno capito tutti
che qua mi stai facendo la parodia!
852
01:08:31,840 --> 01:08:36,080
Ma quando mai, Mimmuzzo?
Qua facciamo persone inventate.
853
01:08:36,160 --> 01:08:38,160
Non persone che esistono davvero.
854
01:08:38,399 --> 01:08:42,639
- Scusate, lui vi sembra Mimmo Casà?
- No.
855
01:08:43,680 --> 01:08:45,760
Mimmo, ma quando mai?
856
01:08:46,600 --> 01:08:49,639
- Quando mai, Mimmo?
- Mimmo, parla chiaramente.
857
01:08:49,840 --> 01:08:53,360
Stai facendo questo bordello
perché vuoi la percentuale sulla cassa?
858
01:08:54,440 --> 01:08:55,639
Beh, beh, beh.
859
01:08:56,479 --> 01:08:58,240
Sull'incasso.
860
01:08:59,080 --> 01:09:00,319
Dovevate dirmelo!
861
01:09:01,160 --> 01:09:03,200
Vi aiutavo io a scrivere questa commedia.
862
01:09:03,600 --> 01:09:07,080
Conosco meglio di voi
questo schifoso di mio marito.
863
01:09:07,240 --> 01:09:10,880
Bastava chiedere e avevate il copione
con tutte le sue "fetenzie".
864
01:09:10,960 --> 01:09:14,080
Scusa, Concetta.
Non sapevo che eri drammaturga.
865
01:09:14,160 --> 01:09:15,880
866
01:09:15,960 --> 01:09:19,280
Che c'entra la tamaturga?
Questa è la mia vita!
867
01:09:19,680 --> 01:09:22,559
State mettendo in piazza i fatti miei,
non solo i suoi!
868
01:09:24,120 --> 01:09:26,639
E quella gran puttana che è seduta là,
869
01:09:27,440 --> 01:09:30,760
si dovrebbe vergognare,
invece lui se la porta ovunque!
870
01:09:30,840 --> 01:09:33,680
Puttana sarai tu e tutta la tua razza!
871
01:09:34,399 --> 01:09:37,719
Puttana sei tu
e tutta la tua discendenza!
872
01:09:37,960 --> 01:09:39,520
Puttana!
873
01:09:40,719 --> 01:09:43,280
874
01:09:44,760 --> 01:09:48,120
Cambiati che facciamo brutta figura
con Pirandello!
875
01:09:48,800 --> 01:09:51,960
Calmatevi.
Adesso riprendiamo lo spettacolo.
876
01:09:52,160 --> 01:09:57,639
Signori, la finite?
Sennò voi venite qua e noi scendiamo là.
877
01:09:58,080 --> 01:10:01,960
Santina, vi manda il cielo.
Si è scucita la tasca della giacca.
878
01:10:02,040 --> 01:10:05,080
- Tra poco devo entrare.
- Ora non posso.
879
01:10:05,160 --> 01:10:07,719
Si è scucito anche un bottone.
880
01:10:07,800 --> 01:10:10,800
Se il costume non è a posto,
non riesco a recitare.
881
01:10:10,880 --> 01:10:15,080
Dopo, ora devo aiutare
Bastiano a cambiarsi.
882
01:10:15,160 --> 01:10:17,160
Non assillarmi, dopo!
883
01:10:20,040 --> 01:10:23,080
Che fai ancora così? Togliti il trucco!
884
01:10:23,719 --> 01:10:26,680
Svegliati!
Devi entrare come Cicciareddu.
885
01:10:34,639 --> 01:10:36,480
Ti metti a guardare nelle mie tasche?
886
01:10:36,920 --> 01:10:37,920
Bravo.
887
01:10:46,480 --> 01:10:47,680
Questa la riconosci?
888
01:10:48,160 --> 01:10:50,840
Baronessa, che voce strana ha!
889
01:10:50,920 --> 01:10:53,960
- Ne parliamo dopo.
- No, ne parliamo ora!
890
01:10:54,200 --> 01:10:57,120
Com'è forte, baronessa. Mi fa male.
891
01:10:57,400 --> 01:10:59,880
Questo è niente,
dovrei romperti l'osso del collo.
892
01:11:00,240 --> 01:11:03,400
Hai tradito la mia fiducia!
Te la facevi con Santina!
893
01:11:03,480 --> 01:11:07,240
- Che dici?
- Volevi il dramma? Ora ce l'hai!
894
01:11:08,080 --> 01:11:11,040
- Fermo, lascialo stare.
- Vattene!
895
01:11:11,200 --> 01:11:13,240
896
01:11:13,440 --> 01:11:15,719
- Pezzo di merda!
- Lasciami!
897
01:11:15,800 --> 01:11:19,719
Va bene. Lei non c'entra, la colpa è mia.
898
01:11:19,920 --> 01:11:23,800
Io l'ho sedotta, come Cyrano.
899
01:11:23,960 --> 01:11:26,280
Con le parole, con la poesia.
900
01:11:26,360 --> 01:11:28,520
Hai scassato la minchia!
901
01:11:28,760 --> 01:11:31,440
Schifoso e fetente!
902
01:11:31,680 --> 01:11:34,440
Invece di soddisfare
le carni di tua moglie.
903
01:11:34,520 --> 01:11:37,840
Sei andato a inquietare quella ragazzina.
904
01:11:37,920 --> 01:11:41,480
- Aveva ragione mio padre!
- Sipario! Sipario!
905
01:11:42,400 --> 01:11:44,719
906
01:11:49,680 --> 01:11:51,440
907
01:11:52,520 --> 01:11:53,960
Non ho nessuno.
908
01:11:54,200 --> 01:11:55,960
Scopo e sono felice.
909
01:11:59,960 --> 01:12:01,960
Bravo!
910
01:12:50,800 --> 01:12:51,800
Ah.
911
01:12:52,719 --> 01:12:54,080
Sei tu il primo.
912
01:12:55,480 --> 01:12:56,760
Mi aspettavo l'altro.
913
01:12:57,559 --> 01:12:58,639
Certo che sono io.
914
01:12:59,440 --> 01:13:01,639
Io ci perdo di più in questa storia.
915
01:13:02,680 --> 01:13:04,440
Nofrio era come un fratello per me.
916
01:13:04,600 --> 01:13:08,200
L'ho sempre difeso,
anche quando lo trattavano da fesso.
917
01:13:08,400 --> 01:13:12,160
Lo chiamavano "picciridda"
perché sculettava, era gentile.
918
01:13:12,880 --> 01:13:15,559
Lo difendevo io, prendevo le legnate io.
919
01:13:15,639 --> 01:13:20,400
Lui mi difende?
Lui era il primo a tormentarmi.
920
01:13:20,559 --> 01:13:24,240
- Picciridda? Sculettavo? Quando mai!
- Guardate.
921
01:13:24,480 --> 01:13:28,920
Questo era il suo piano per fuggire
e consumare carnalmente con mia sorella.
922
01:13:29,000 --> 01:13:31,639
È un corrotto, traditore e vigliacco!
923
01:13:31,719 --> 01:13:36,920
Mi creda, maestro, se le dico
che è stata Santina a cercarmi.
924
01:13:37,040 --> 01:13:40,040
Era un modo per sfuggire al fratello
che la soffocava.
925
01:13:40,280 --> 01:13:42,400
Non esagero, sempre gli occhi addosso.
926
01:13:42,600 --> 01:13:47,120
Una clausura, una prigione
a cui Bastiano aggiungeva sbarre!
927
01:13:47,680 --> 01:13:50,960
Ora, maestro,
ci ha riempito di ridicolo
928
01:13:51,040 --> 01:13:53,520
e lo ha fatto davanti a tutti!
929
01:13:53,840 --> 01:13:56,360
Con quale faccia ci presentiamo
là fuori adesso?
930
01:13:57,400 --> 01:13:59,880
Maestro, scusi se glielo chiedo,
931
01:14:00,200 --> 01:14:05,320
ma inventi un finale
che ci restituisca un po' di rispetto.
932
01:14:06,200 --> 01:14:07,200
La prego.
933
01:14:16,440 --> 01:14:19,480
Ormai da anni ho l'abitudine,
934
01:14:21,080 --> 01:14:24,600
tutte le domeniche mattina,
di dare udienza ai miei personaggi.
935
01:14:26,600 --> 01:14:27,600
Per cinque ore,
936
01:14:29,040 --> 01:14:30,719
dalle otto alle tredici.
937
01:14:33,480 --> 01:14:35,120
Sono molto esigenti.
938
01:14:36,639 --> 01:14:39,080
Vogliono tutti essere ascoltati,
939
01:14:40,440 --> 01:14:42,840
risolti, messi in scena.
940
01:14:49,800 --> 01:14:54,800
Ormai la lista è diventata lunga, quindi,
941
01:14:56,320 --> 01:14:58,080
mi dispiace, ma dovete aspettare.
942
01:15:00,639 --> 01:15:02,639
Oppure, se avete premura,
943
01:15:02,920 --> 01:15:05,840
andate a bussare
alla testa di un altro autore.
944
01:15:07,800 --> 01:15:09,520
Scusate se vaneggio,
945
01:15:11,040 --> 01:15:13,120
ma le gocce cominciano a fare effetto
946
01:15:13,200 --> 01:15:16,480
e questo caldo improvviso
concilia il sonno.
947
01:15:17,880 --> 01:15:19,240
Magari ci rincontriamo.
948
01:15:21,080 --> 01:15:23,400
A Roma, in un bar o in un teatro.
949
01:15:26,320 --> 01:15:27,920
E…
950
01:15:29,520 --> 01:15:31,520
noi autori…
951
01:15:33,800 --> 01:15:38,960
abbiamo l'ambizione
di rendere plausibile quello che non lo è.
952
01:15:42,120 --> 01:15:45,639
È una sfida continua la nostra,
ma lo capite?
953
01:15:53,080 --> 01:15:55,360
Comunque avrei piacere di ritrovarvi,
954
01:15:57,719 --> 01:15:58,719
tutti e due.
955
01:16:01,639 --> 01:16:03,000
Avrei molto piacere…
956
01:16:06,280 --> 01:16:07,280
di rivedervi.
957
01:16:42,320 --> 01:16:46,160
Mi raccomando,
non fare arrabbiare la mamma. Capito?
958
01:16:52,400 --> 01:16:54,800
Nofrio, non dai questo a Pirandello?
959
01:16:54,880 --> 01:16:57,160
Gli faccio leggere le mie cose?
960
01:16:57,240 --> 01:17:00,680
- Mi vergogno.
- Perché? Tu sei bravo a scrivere.
961
01:17:01,639 --> 01:17:02,639
- Dici?
- Sì.
962
01:17:04,240 --> 01:17:05,240
Grazie, Santina.
963
01:17:12,840 --> 01:17:15,520
Abbi cura del bambino e non fare sforzi.
964
01:17:15,760 --> 01:17:17,760
Torno presto, non ti stancare.
965
01:17:53,600 --> 01:17:54,800
Quanti mesi sono?
966
01:17:55,920 --> 01:17:56,920
Sei mesi.
967
01:17:57,160 --> 01:17:59,600
Sei mesi. Passa il tempo, eh?
968
01:18:02,639 --> 01:18:05,800
- Tu come stai?
- Solo, sempre solo.
969
01:18:06,280 --> 01:18:09,719
- Pirandello ha invitato anche te?
- Perché? Non doveva invitarmi?
970
01:18:10,440 --> 01:18:14,000
- Invito e biglietto del treno.
- Come me.
971
01:18:14,760 --> 01:18:17,559
- Preciso.
- A me lo ha personalizzato.
972
01:18:19,280 --> 01:18:22,360
"PS", per Sebastiano.
973
01:18:22,520 --> 01:18:26,960
"Sempre grato per la conoscenza
e il prezioso aiuto."
974
01:18:27,080 --> 01:18:31,360
PS non sta "per Sebastiano".
PS significa "post scriptum".
975
01:18:31,639 --> 01:18:34,200
È latino, significa "scritto dopo".
976
01:18:34,400 --> 01:18:38,800
- Ha scritto le stesse cose anche a me.
- Le ha scritte anche a te?
977
01:18:38,960 --> 01:18:42,840
Se non era per me,
la morta restava nella sala dei sospesi.
978
01:18:43,040 --> 01:18:47,240
In questo caso Pirandello non si rivolge
ai becchini, ma all'autore.
979
01:18:47,920 --> 01:18:51,880
"L'autore è chi la penna
nella saggezza intinge."
980
01:18:52,080 --> 01:18:53,080
"Pringit?"
981
01:18:56,960 --> 01:19:00,000
"Roma, Teatro Valle.
Prima rappresentazione.
982
01:19:00,639 --> 01:19:03,400
'Sei personaggi in cerca di autore'."
Che significa?
983
01:19:03,639 --> 01:19:05,960
- Che titolo è?
- Non lo so.
984
01:19:06,160 --> 01:19:08,960
Non lo sai? Non sei tu l'autore?
985
01:19:26,960 --> 01:19:29,080
Mi metto qui? Grazie.
986
01:19:31,320 --> 01:19:32,320
Andiamo.
987
01:19:33,600 --> 01:19:34,600
Quando vuoi.
988
01:19:55,280 --> 01:19:59,960
Già dal titolo si capisce
che è un'altra corbelleria di Pirandello.
989
01:20:00,080 --> 01:20:02,719
Quando parla di Pirandello,
si sciacqui la bocca.
990
01:20:02,920 --> 01:20:04,600
Stai scherzando? Siediti.
991
01:20:04,920 --> 01:20:06,920
Lo prendo per i baffi e lo butto fuori.
992
01:20:07,000 --> 01:20:08,719
Devi farti riconoscere pure qua?
993
01:20:09,719 --> 01:20:13,920
Certo, però, eh?
Uno dice Roma, c'è un motivo.
994
01:20:25,120 --> 01:20:26,600
- Avanti.
995
01:20:27,280 --> 01:20:29,800
- Maestro, mi avete fatto chiamare.
- Sì.
996
01:20:29,880 --> 01:20:34,200
Battaglia, se gli attori non ricordano
le battute, non suggerisca.
997
01:20:34,360 --> 01:20:36,200
Tenga la bocca chiusa, mi raccomando.
998
01:20:36,920 --> 01:20:38,080
Ma che dite?
999
01:20:38,600 --> 01:20:42,680
Gli attori che dipendono dal suggeritore
non hanno identità, sono solo grotteschi.
1000
01:20:43,960 --> 01:20:47,200
Ma se qualcuno resta muto?
Se non ricorda più niente?
1001
01:20:47,400 --> 01:20:49,360
Stasera nessuno resta muto, tranquillo.
1002
01:20:50,760 --> 01:20:52,080
Come volete voi.
1003
01:20:52,920 --> 01:20:55,680
Come si suol dire, maestro, merda, eh?
1004
01:20:55,840 --> 01:20:57,680
- Merda, merda, merda.
- Merda.
1005
01:21:29,320 --> 01:21:30,400
- Oh!
- Oh!
1006
01:21:30,480 --> 01:21:32,240
- Che fai?
- Inchiodo.
1007
01:21:32,320 --> 01:21:36,240
A quest'ora?
Tra poco arriva il direttore per la prova.
1008
01:21:36,320 --> 01:21:39,920
- Anch'io devo avere il tempo di lavorare.
- Sì, ma non ora.
1009
01:21:40,080 --> 01:21:43,040
- Quando?
- Quando non sarà l'ora della prova.
1010
01:21:43,440 --> 01:21:45,719
Questi fanno ancora le prove?
1011
01:21:46,600 --> 01:21:48,880
Non vedono che c'è il pubblico?
1012
01:21:48,960 --> 01:21:50,320
Quale pubblico?
1013
01:21:50,400 --> 01:21:53,800
Allora non hai capito niente.
Questi non sono spettatori.
1014
01:21:54,680 --> 01:21:58,240
Guardali bene, "scimunito".
Questi sono attori che fanno il suo gioco.
1015
01:22:07,080 --> 01:22:08,440
Hai ragione.
1016
01:22:26,360 --> 01:22:28,520
Che cornuto, 'sto Pirandello!
1017
01:22:28,680 --> 01:22:30,559
- Buongiorno.
- Buongiorno.
1018
01:22:32,400 --> 01:22:34,880
- Buongiorno.
- Buongiorno.
1019
01:22:35,160 --> 01:22:36,480
Buongiorno.
1020
01:22:36,760 --> 01:22:39,920
- Scusami, è il mio posto, vai.
- Mmm…
1021
01:22:45,719 --> 01:22:48,080
1022
01:22:51,840 --> 01:22:52,840
Balliamo?
1023
01:22:55,639 --> 01:22:58,760
Smettetela!
Sta arrivando il direttore.
1024
01:23:09,320 --> 01:23:13,160
Qui non si vede.
Per piacere, faccia dare un po' di luce.
1025
01:23:13,240 --> 01:23:14,240
Subito.
1026
01:23:18,840 --> 01:23:20,200
Su, cominciamo.
1027
01:23:23,120 --> 01:23:25,719
- Manca qualcuno?
- La prima attrice.
1028
01:23:26,240 --> 01:23:30,080
- Al solito.
- No, per carità, eccomi.
1029
01:23:30,520 --> 01:23:32,200
Quando pare a lei.
1030
01:23:32,639 --> 01:23:35,840
Allora, secondo atto
del gioco delle parti.
1031
01:23:35,920 --> 01:23:36,920
Mi scusi.
1032
01:23:38,680 --> 01:23:42,960
Devo proprio mettere
il berretto da cuoco in capo?
1033
01:23:43,120 --> 01:23:45,800
Mi pare, se è scritto qui.
1034
01:23:45,880 --> 01:23:47,920
Ma è ridicolo.
1035
01:23:48,520 --> 01:23:49,559
Mi scusi, eh?
1036
01:23:49,639 --> 01:23:52,960
Che posso fare se dalla Francia
non arriva più una buona commedia?
1037
01:23:53,680 --> 01:23:57,920
Ci siamo ridotti a mettere in scena
le commedie di Pirandello.
1038
01:23:58,719 --> 01:24:01,480
"Che chi l'intende è bravo,
fatte apposta di maniera
1039
01:24:01,719 --> 01:24:04,880
che né attori, né pubblico,
né critici ne restino mai contenti."
1040
01:24:05,680 --> 01:24:10,440
Ne restino mai contenti.
Lei crede con codeste uova da sbattere
1041
01:24:10,680 --> 01:24:12,360
di non avere altro per le mani?
1042
01:24:13,000 --> 01:24:14,000
Sta fresco!
1043
01:24:14,440 --> 01:24:18,240
Deve rappresentare
il guscio delle uova che sbatte.
1044
01:24:18,920 --> 01:24:21,520
Silenzio.
1045
01:24:21,880 --> 01:24:23,920
Prestino ascolto quando spiego.
1046
01:24:25,200 --> 01:24:27,600
Sissignore, il guscio.
1047
01:24:28,200 --> 01:24:34,080
Vale a dire la vuota forma della ragione
senza il pieno dell'istinto che è cieco.
1048
01:24:34,960 --> 01:24:39,360
Lei è la ragione e sua moglie è l'istinto,
1049
01:24:39,600 --> 01:24:43,600
in un gioco di parti assegnate per cui lei
che rappresenta la sua parte
1050
01:24:43,719 --> 01:24:46,840
è volutamente il fantoccio di se stesso.
1051
01:24:48,680 --> 01:24:50,520
- Ha capito?
- No.
1052
01:24:51,480 --> 01:24:55,320
Io nemmeno.
Andiamo avanti, poi mi loderete la fine.
1053
01:24:56,160 --> 01:24:59,080
Mi raccomando, si metta di tre quarti
1054
01:24:59,480 --> 01:25:01,360
perché tra le astruserie del dialogo
1055
01:25:01,440 --> 01:25:04,920
e lei che non si farà sentire dal pubblico
addio a ogni cosa.
1056
01:25:05,400 --> 01:25:07,639
Chiedo scusa, commendatore.
1057
01:25:08,080 --> 01:25:09,080
Che c'è?
1058
01:25:09,480 --> 01:25:11,880
Ci sono dei signori, chiedono di lei.
1059
01:25:12,040 --> 01:25:13,600
Ma io qua provo.
1060
01:25:13,719 --> 01:25:17,040
Sapete che non deve passare nessuno.
1061
01:25:33,040 --> 01:25:34,760
Chi sono lor signori?
1062
01:25:36,639 --> 01:25:37,840
Che cosa vogliono?
1063
01:25:39,040 --> 01:25:42,680
Siamo qui in cerca di un autore.
1064
01:25:44,120 --> 01:25:45,120
Di un autore?
1065
01:25:46,520 --> 01:25:47,520
Che autore?
1066
01:25:48,160 --> 01:25:49,600
Uno qualunque, signore.
1067
01:25:50,080 --> 01:25:51,600
Qui non c'è nessun autore.
1068
01:25:51,840 --> 01:25:54,400
Non abbiamo in prova commedie nuove.
1069
01:25:54,480 --> 01:25:57,160
Tanto meglio, signore!
1070
01:25:57,360 --> 01:25:59,520
Potremmo essere noi la commedia nuova.
1071
01:25:59,760 --> 01:26:01,840
1072
01:26:27,400 --> 01:26:29,960
Già, ma se non c'è l'autore.
1073
01:26:33,920 --> 01:26:36,080
Tranne che non voglia essere lei.
1074
01:26:36,960 --> 01:26:39,160
Volete scherzare?
1075
01:26:40,160 --> 01:26:41,760
Che dice mai, signore?
1076
01:26:43,120 --> 01:26:47,760
- Le portiamo un dramma doloroso.
- Potremmo essere la sua fortuna.
1077
01:26:49,040 --> 01:26:50,840
Andate via!
1078
01:26:51,280 --> 01:26:53,920
Non abbiamo tempo da perdere con i pazzi.
1079
01:26:55,280 --> 01:26:58,920
Signore, lei sa bene
che la vita è piena di infinite assurdità
1080
01:27:00,160 --> 01:27:04,240
che sfacciatamente non hanno bisogno
di parere verosimili,
1081
01:27:05,280 --> 01:27:06,960
perché sono vere.
1082
01:27:07,440 --> 01:27:08,840
Che dice?
1083
01:27:09,120 --> 01:27:11,639
Vogliamo vivere, signore!
1084
01:27:25,880 --> 01:27:28,120
Io torno in camerino.
1085
01:27:43,840 --> 01:27:46,639
Troppo cerebrale, maledettamente noioso.
1086
01:27:46,840 --> 01:27:49,160
Non ho capito niente.
1087
01:27:49,360 --> 01:27:52,040
Che vuole dire con questo?
1088
01:27:52,200 --> 01:27:57,080
Niente, solo dimostrarle
che si nasce alla vita in tante forme.
1089
01:27:57,240 --> 01:28:02,800
Albero, sasso, acqua, farfalla o donna…
1090
01:28:05,200 --> 01:28:08,400
e che si nasce anche personaggi.
1091
01:28:10,200 --> 01:28:13,040
Lei, con questi signori attorno,
1092
01:28:14,960 --> 01:28:16,600
è nato personaggio.
1093
01:28:16,680 --> 01:28:20,840
Appunto, signore.
Solo che l'autore che ci creò vivi
1094
01:28:21,040 --> 01:28:26,040
non volle poi o non poté materialmente
metterci al mondo dell'arte.
1095
01:28:27,520 --> 01:28:29,880
"E fu un vero delitto, signore,
1096
01:28:31,160 --> 01:28:35,160
perché chi ha la ventura di nascere
personaggio vivo non muore più."
1097
01:28:35,360 --> 01:28:39,960
Morirà l'uomo,
lo scrittore strumento della creazione,
1098
01:28:40,960 --> 01:28:43,400
ma la creatura non muore più.
1099
01:28:51,960 --> 01:28:56,320
- Che trucchi sono questi?
- Signore…
1100
01:28:56,520 --> 01:29:01,400
Non voglio approfittarne, vada avanti.
1101
01:29:01,639 --> 01:29:04,080
1102
01:29:07,000 --> 01:29:08,680
Vuole vedere davvero il dramma?
1103
01:29:09,600 --> 01:29:11,559
Scoppiare davvero?
1104
01:29:11,880 --> 01:29:15,280
- Com'è stato?
- Sì, non chiedo di meglio.
1105
01:29:15,840 --> 01:29:16,840
Ebbene.
1106
01:29:18,400 --> 01:29:23,240
- Faccia uscire quella madre.
- No! No, non lo permetta!
1107
01:29:23,320 --> 01:29:26,840
- È solo per vedere, signora.
- Io non posso!
1108
01:29:26,920 --> 01:29:30,200
- Se è già tutto avvenuto, scusi.
- No, avviene ora!
1109
01:29:30,920 --> 01:29:32,920
Avviene sempre!
1110
01:29:33,960 --> 01:29:38,800
Il mio strazio non è finito.
Io sono viva e presente, sempre!
1111
01:29:41,600 --> 01:29:42,719
1112
01:29:43,360 --> 01:29:46,520
Aiuto! Aiuto! È morto!
1113
01:29:46,760 --> 01:29:48,760
Povero ragazzo, è morto!
1114
01:29:49,600 --> 01:29:53,680
Che morto? È una finzione, non ci creda.
1115
01:29:53,880 --> 01:29:57,639
- È realtà, è morto!
- Quale finzione? È morto!
1116
01:30:08,040 --> 01:30:10,960
Realtà. Realtà.
1117
01:30:12,080 --> 01:30:14,680
Realtà, signore. Realtà!
1118
01:30:15,680 --> 01:30:17,800
Realtà!
1119
01:30:27,840 --> 01:30:29,440
Finzione.
1120
01:30:30,280 --> 01:30:31,880
Realtà.
1121
01:30:32,800 --> 01:30:35,360
Andate tutti al diavolo!
1122
01:30:36,440 --> 01:30:38,240
Mi hanno fatto perdere una giornata.
1123
01:30:44,800 --> 01:30:46,800
Non mi era mai capitata una cosa simile.
1124
01:30:51,080 --> 01:30:52,719
Spenga tutto!
1125
01:31:23,280 --> 01:31:26,040
- Manicomio!
- Buffone!
1126
01:31:26,200 --> 01:31:28,840
1127
01:31:29,960 --> 01:31:31,520
Buffone!
1128
01:31:33,840 --> 01:31:36,400
Vergogna!
1129
01:31:38,280 --> 01:31:41,639
- Pagliacci!
- Manicomio!
1130
01:31:41,840 --> 01:31:44,040
Vergogna!
1131
01:31:45,719 --> 01:31:47,080
Manicomio!
1132
01:31:47,240 --> 01:31:48,520
Vergogna!
1133
01:31:48,760 --> 01:31:51,280
Manicomio! Buffone!
1134
01:31:54,760 --> 01:31:58,080
- Qua sta finendo male.
- Ci scappa il morto.
1135
01:31:59,240 --> 01:32:02,440
Questi sono attori
o protestano per davvero?
1136
01:32:02,520 --> 01:32:04,200
Me lo stavo chiedendo,
1137
01:32:04,280 --> 01:32:06,440
ma da Pirandello
c'è da aspettarsi di tutto.
1138
01:32:07,600 --> 01:32:10,360
Io non ho capito niente, però mi piaceva.
1139
01:32:10,600 --> 01:32:12,880
- Bravo!
- Buffone!
1140
01:32:13,080 --> 01:32:15,760
- Buffone!
- Manicomio!
1141
01:32:15,960 --> 01:32:18,719
Bravo!
1142
01:32:20,880 --> 01:32:23,040
1143
01:32:26,800 --> 01:32:28,960
Andiamo, è meglio.
1144
01:32:37,320 --> 01:32:39,400
Pirandello, impostore!
1145
01:32:41,360 --> 01:32:44,080
1146
01:32:48,880 --> 01:32:52,040
Fateci passare!
1147
01:33:06,160 --> 01:33:08,360
1148
01:33:09,960 --> 01:33:12,960
Pirandello, sei un impostore!
1149
01:33:15,600 --> 01:33:17,920
1150
01:33:46,120 --> 01:33:48,320
1151
01:34:16,760 --> 01:34:19,960
- Sua figlia l'aspetta all'ingresso.
- Bene.
1152
01:34:20,160 --> 01:34:23,320
I miei due ospiti siciliani
hanno ritirato i biglietti?
1153
01:34:23,760 --> 01:34:25,760
- Quali ospiti?
- Vella e Principato.
1154
01:34:25,840 --> 01:34:27,320
Le ho dato i nomi stamattina.
1155
01:34:27,960 --> 01:34:30,280
No, non mi ha dato nessun nome.
1156
01:34:31,160 --> 01:34:32,360
È sicuro?
1157
01:34:32,760 --> 01:34:33,920
Controlli.
1158
01:34:38,680 --> 01:34:41,320
Mi dispiace,
non c'è nessuno con quei nomi.
1159
01:34:48,600 --> 01:34:50,320
Papà!
1160
01:34:52,360 --> 01:34:54,840
Lietta, non è successo niente.
1161
01:34:55,040 --> 01:34:57,040
- Papà.
- Dai.
1162
01:34:57,520 --> 01:34:59,880
Non è successo niente.
1163
01:35:00,880 --> 01:35:02,880
Vieni con me.
1164
01:35:09,240 --> 01:35:12,320
- Eccolo Pirandello!
- Vergogna!
1165
01:35:12,520 --> 01:35:14,800
- Impostore!
- Un genio!
1166
01:35:14,960 --> 01:35:17,280
Un genio!
1167
01:35:17,480 --> 01:35:19,480
1168
01:35:37,080 --> 01:35:39,760
[voce non udibile]
1169
01:35:49,520 --> 01:35:51,680
1170
01:36:34,280 --> 01:36:35,680
C'è nessuno?
1171
01:36:36,920 --> 01:36:37,920
Nofrio?
1172
01:36:42,160 --> 01:36:43,200
C'è nessuno?
1173
01:36:48,880 --> 01:36:52,480
- Qua stai?
- Mi stavano ammazzando.
1174
01:36:52,559 --> 01:36:56,840
- Mi sono nascosto nel gabinetto.
- Anch'io. Non c'è più nessuno.
1175
01:36:57,040 --> 01:37:00,440
Pure le maschere sono andate via.
Ci hanno chiuso qui.
1176
01:37:00,680 --> 01:37:03,320
- Ora che facciamo?
- Che facciamo?
1177
01:37:04,240 --> 01:37:05,680
Aspettiamo.
1178
01:37:06,960 --> 01:37:07,960
Aspettiamo.
1179
01:37:16,800 --> 01:37:19,040
- Ci sei rimasto male?
- Ci tenevo.
1180
01:37:20,520 --> 01:37:22,160
Fottitene.
1181
01:37:23,080 --> 01:37:25,840
Tanto ormai Pirandello è finito
dopo questa serata.
1182
01:37:25,920 --> 01:37:28,080
Ne hanno fatto carne tritata.
1183
01:37:28,160 --> 01:37:31,960
Se sei un uomo,
ammiri chi tenta grandi imprese.
1184
01:37:32,040 --> 01:37:34,520
- Pure se non ci riesce.
- È tua?
1185
01:37:34,600 --> 01:37:37,200
Magari! Seneca.
1186
01:37:38,080 --> 01:37:40,120
- Chi è?
- Uno che la sapeva lunga.
1187
01:37:44,080 --> 01:37:45,080
Oh.
1188
01:37:45,480 --> 01:37:47,880
Io sono stanco, mi metto a dormire.
1189
01:37:59,880 --> 01:38:01,680
Mettiti a dormire, Bastiano.
1190
01:38:03,120 --> 01:38:04,120
Tanto…
1191
01:38:07,400 --> 01:38:09,520
quello che dovevamo fare l'abbiamo fatto.
87831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.