All language subtitles for La.Stranezza.2022.iTA.WEBDL.1080p.x264-CYBER_track5_[ita]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,360 --> 00:02:54,040 2 00:02:59,800 --> 00:03:02,240 3 00:03:45,200 --> 00:03:48,120 - Bene arrivato, don Luigi. - Buongiorno, Nardo. 4 00:03:55,520 --> 00:03:56,520 Nardo. 5 00:03:56,680 --> 00:03:59,120 - Che è questa faccia? - È morta Maristella. 6 00:03:59,600 --> 00:04:00,600 La sua balia. 7 00:04:01,600 --> 00:04:03,440 - Quando? - Stanotte. 8 00:04:17,120 --> 00:04:21,320 Santa Maria, madre di Dio, prega per noi peccatori 9 00:04:21,399 --> 00:04:24,800 adesso e nell'ora della nostra morte. Amen. 10 00:04:25,600 --> 00:04:29,520 Ave, Maria, piena di grazia, il Signore è con te. 11 00:04:29,720 --> 00:04:33,080 Tu sei benedetta tra le donne e benedetto è il frutto… 12 00:04:33,920 --> 00:04:36,080 Voscenza, accomodatevi. 13 00:04:46,120 --> 00:04:47,800 Vi fa impressione la bocca, vero? 14 00:04:48,320 --> 00:04:51,200 Voi non ci crederete, io ci ho provato più di una volta, 15 00:04:51,280 --> 00:04:53,280 ma lei dopo un secondo la apre di nuovo. 16 00:04:55,720 --> 00:04:56,720 Maria Stella, 17 00:04:56,920 --> 00:05:00,600 te ne stavi sempre zitta e ora che sei morta dai confidenza a tutti? 18 00:05:13,800 --> 00:05:16,240 Guarda chi è venuto a trovarti. 19 00:05:33,120 --> 00:05:36,800 È sceso il vespro, l'ora della malinconia. 20 00:05:40,200 --> 00:05:45,320 E tu, Filiberto, non hai mai alcun turbamento che ti affligge? 21 00:05:47,600 --> 00:05:50,680 "Come fai a essere sempre così sereno?" 22 00:05:51,200 --> 00:05:53,880 Come fai a essere sempre così sereno? 23 00:05:55,120 --> 00:05:57,200 Vai! Vai, Tano. 24 00:05:58,000 --> 00:06:00,320 Tano, sta parlando con te, rispondi. 25 00:06:03,400 --> 00:06:05,200 Senti a me, Tano. 26 00:06:05,400 --> 00:06:10,760 "E tu, Filiberto, non hai mai alcun turbamento che ti affligge? 27 00:06:10,920 --> 00:06:14,200 Come fai a essere così sereno?" 28 00:06:14,920 --> 00:06:16,360 Non ho nessuno. 29 00:06:16,880 --> 00:06:19,000 Scopo e sono felice. 30 00:06:19,080 --> 00:06:20,320 31 00:06:20,600 --> 00:06:23,320 - Ha ragione. - Signori, per cortesia! 32 00:06:23,600 --> 00:06:28,720 Tano, senza pausa. "Non ho nessuno scopo e sono felice." 33 00:06:28,800 --> 00:06:32,800 - "Non ho nessuno scopo…" - Non ho nessuno. 34 00:06:33,320 --> 00:06:36,880 - Scopo… - Senza pausa, Tano! 35 00:06:37,480 --> 00:06:41,600 "Non ho nessuno scopo e sono felice." 36 00:06:41,800 --> 00:06:45,680 - Scopo e sono felice. - Ma sì, scopa e fottitene. 37 00:06:45,840 --> 00:06:47,440 Ti diverti, vero? 38 00:06:47,600 --> 00:06:50,400 Peccato che è un dramma e questo non è il suo mestiere. 39 00:06:50,640 --> 00:06:52,080 Lo dici tu a don Ciccio? 40 00:06:54,200 --> 00:06:55,200 Don Ciccio. 41 00:06:55,920 --> 00:06:59,880 Vostro cognato la dice benissimo. È un attore consumato. 42 00:07:00,000 --> 00:07:03,200 Ha la passione per il teatro da quando era piccolo. 43 00:07:03,400 --> 00:07:06,080 - Si vede. - Eccome se si vede! 44 00:07:07,800 --> 00:07:09,880 [Bastiano in siciliano] Io vorrei capire. 45 00:07:10,000 --> 00:07:13,040 Cavalli bardati, carro di prima classe, 46 00:07:13,160 --> 00:07:15,720 cocchiere e staffiere in marsina e cilindro. 47 00:07:16,320 --> 00:07:18,240 Chi paga tutti questi soldi 48 00:07:18,320 --> 00:07:21,040 per una che è morta dove ha perso le scarpe il Signore? 49 00:07:24,400 --> 00:07:26,680 Oh! Sto parlando con te. 50 00:08:04,640 --> 00:08:06,720 [in siciliano] Ancora questa faccia? 51 00:08:07,760 --> 00:08:12,120 Non ammetto uno che in pieno dramma dice "scopo e sono felice". 52 00:08:12,200 --> 00:08:13,200 Scusate. 53 00:08:14,200 --> 00:08:17,960 Il teatro dovrebbe essere poesia, purezza, libertà. 54 00:08:18,040 --> 00:08:21,480 La tua unica libertà con don Ciccio è di morire ammazzato. 55 00:08:21,800 --> 00:08:23,720 - Non l'hai capito? - Vergogna! 56 00:08:24,240 --> 00:08:27,960 - Oh, ancora? Le fai la messa in piega? - Quante volte te l'ho detto? 57 00:08:28,680 --> 00:08:31,240 I morti sono vivi. 58 00:08:39,640 --> 00:08:41,400 Così tardi arrivate? 59 00:08:41,520 --> 00:08:44,920 Avevo detto che dopo c'era un matrimonio. Gli sposi sono qui. 60 00:08:45,000 --> 00:08:47,400 Abbiamo battezzato un nuovo attore, Tano. 61 00:08:47,480 --> 00:08:50,040 - Il cognato di don Ciccio. - Lo spazzino? 62 00:08:50,120 --> 00:08:53,200 Cioè, prendete quel cretino e levate le battute a me? 63 00:08:53,440 --> 00:08:57,360 Non ci posso credere, già erano meno dell'ultima volta. 64 00:08:57,880 --> 00:09:00,640 Me le allungate o vi scordate il teatro. 65 00:09:00,960 --> 00:09:04,280 No, padre. Se lei parla così, non ci siamo. 66 00:09:04,360 --> 00:09:08,120 Scusate, possiamo fare tutto, ma ricatti, no. 67 00:09:08,200 --> 00:09:11,840 - Si fidi di noi o non se ne fa niente. - Sì? Perfetto. 68 00:09:11,920 --> 00:09:15,680 Allora non vi do più il teatro. Ve lo fate a casa vostra. 69 00:09:15,760 --> 00:09:16,960 Minchia, ha sparato! 70 00:09:17,200 --> 00:09:20,200 Vabbè, allunghiamo un po' la sua parte. 71 00:09:21,520 --> 00:09:25,160 Giusto, bravo. Il teatro è compromesso. 72 00:09:25,360 --> 00:09:26,440 Ci vediamo dentro. 73 00:09:56,400 --> 00:09:57,400 Scusate. 74 00:09:57,480 --> 00:10:00,480 Il cavallo ha avuto problemi intestinali. 75 00:10:01,080 --> 00:10:03,720 Sentiti auguri agli sposi. 76 00:10:06,720 --> 00:10:08,920 Dove hai preso questi due? 77 00:10:09,080 --> 00:10:10,080 In paese. 78 00:10:10,200 --> 00:10:12,680 Di cassamortari ci sono solo loro. 79 00:10:12,880 --> 00:10:15,880 Eterno riposo dona loro, Signore. 80 00:10:16,360 --> 00:10:18,960 Settantacinque, 76… 81 00:10:19,080 --> 00:10:21,480 - Che numero hai detto? - 384. 82 00:10:21,880 --> 00:10:24,400 - Trecentottantuno. Ci siamo. - 382. 83 00:10:24,560 --> 00:10:26,480 Trecentottantatré. 84 00:10:28,280 --> 00:10:29,520 Trecentottantaquattro. 85 00:10:29,920 --> 00:10:33,600 E qua dove lo mettiamo il morto? Il loculo è pieno. 86 00:10:33,680 --> 00:10:36,440 I fiori sono freschi. Chi ha messo il morto qui? 87 00:10:36,520 --> 00:10:38,760 - Ci è venuto da solo? - Questo loculo è nostro. 88 00:10:38,840 --> 00:10:41,840 - Lo dice anche il Comune. - Non è quello giusto, è occupato. 89 00:10:41,920 --> 00:10:43,560 Ma ora cosa dico al cliente? 90 00:10:43,640 --> 00:10:46,400 E che ne so io? Lo cercate e glielo spiegate. 91 00:10:46,640 --> 00:10:47,960 Buongiorno. 92 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 Buongiorno. 93 00:10:50,520 --> 00:10:53,600 - Lei ha ordinato il servizio? - Sì, esatto. 94 00:10:53,680 --> 00:10:57,120 - Buongiorno. - Io sono Nofrio Principato. 95 00:10:57,200 --> 00:10:59,720 Sono il titolare delle pompe funebri. 96 00:10:59,800 --> 00:11:03,880 L'amico nostro ci stava dicendo che c'è stato un piccolo malinteso. 97 00:11:04,160 --> 00:11:07,560 Uno scambio di loculi, capita. 98 00:11:08,920 --> 00:11:13,360 Qualcuno ha venduto lo stesso loculo due volte. 99 00:11:13,440 --> 00:11:15,920 Qui ci sono troppi morti e pochi loculi. 100 00:11:15,960 --> 00:11:19,560 E se li giocano a carte. Se li giocano a carte. 101 00:11:19,640 --> 00:11:21,840 - Ho capito. - Però risolviamo. 102 00:11:22,280 --> 00:11:24,800 Voi che intendete fare? Io ho premura. 103 00:11:24,880 --> 00:11:27,440 - Domani devo essere a Catania. - Domani? 104 00:11:27,520 --> 00:11:30,560 Lei vada, alla tumulazione pensiamo noi. 105 00:11:30,640 --> 00:11:33,520 No, io voglio essere presente. 106 00:11:33,720 --> 00:11:35,240 È un parente? 107 00:11:36,160 --> 00:11:38,200 No, ma è come se lo fossi. 108 00:11:38,440 --> 00:11:41,160 Ah, ho capito. Vabbè, allora, 109 00:11:42,120 --> 00:11:46,120 lei vada a casa e noi andiamo all'ufficio cimiteriale del Comune 110 00:11:46,200 --> 00:11:48,240 a risolvere questo equivoco. 111 00:11:48,560 --> 00:11:52,200 No, niente affatto. Io preferisco venire con voi in Comune. 112 00:11:54,960 --> 00:11:57,200 - Va bene. - Prego. 113 00:11:57,560 --> 00:11:59,680 Di qua? Grazie. 114 00:12:10,520 --> 00:12:12,600 Santuzzo, vieni qua. 115 00:13:03,640 --> 00:13:05,680 Hai capito? 116 00:13:18,400 --> 00:13:21,200 - Cercate don Mimmo Casà? - Sì. È occupato? 117 00:13:21,280 --> 00:13:23,240 - Occupatissimo. - Ne ha per molto? 118 00:13:23,360 --> 00:13:25,080 Dipende. 119 00:13:27,880 --> 00:13:28,880 Signora. 120 00:13:31,680 --> 00:13:32,760 Signora. 121 00:13:35,640 --> 00:13:37,120 Ora potete entrare. 122 00:13:49,480 --> 00:13:53,920 Se tutto fila liscio, ci vuole almeno una settimana. 123 00:13:54,360 --> 00:13:57,320 - Ed è poco. - Che dici, Mimmo? Una settimana? 124 00:13:57,960 --> 00:14:00,840 Il nostro cliente ha un impegno. Deve partire. 125 00:14:00,920 --> 00:14:03,040 - Quando? - Domani. 126 00:14:03,120 --> 00:14:06,200 Domani? Da dove viene? Dalla luna? 127 00:14:08,840 --> 00:14:13,480 Il tempo non è nelle nostre mani, caro signore, è nelle mani di Dio. 128 00:14:13,640 --> 00:14:15,760 Ti sei già preso la mazzetta. 129 00:14:15,840 --> 00:14:18,040 - Vedi di sbrigarti! - Non dipende da me. 130 00:14:18,560 --> 00:14:22,280 - Sapete come funziona il camposanto. - Ho capito come funziona. 131 00:14:23,720 --> 00:14:25,160 Questi bastano? 132 00:14:38,280 --> 00:14:39,920 Ci vediamo questo pomeriggio. 133 00:14:40,160 --> 00:14:41,720 Grazie. 134 00:14:45,920 --> 00:14:49,040 Questo morto te lo sei pagato due volte. Ne avanziamo uno. 135 00:15:13,920 --> 00:15:15,840 Lei non ha fame? 136 00:15:16,000 --> 00:15:18,160 No, grazie. Non ho più l'età. 137 00:15:18,800 --> 00:15:21,280 Lo so, il sapore è troppo forte. 138 00:15:21,360 --> 00:15:23,960 Delicato non è. 139 00:15:26,800 --> 00:15:29,400 Levatemi una curiosità. Di dove siete? 140 00:15:29,640 --> 00:15:31,920 Siciliano, ma vivo a Roma. 141 00:15:32,720 --> 00:15:35,440 - Di che cosa vi occupate? - Insegno Letteratura. 142 00:15:36,840 --> 00:15:40,120 Invece noi la letteratura, la facciamo. 143 00:15:40,880 --> 00:15:44,160 - Sì? - Mi diletto a scrivere. 144 00:15:44,240 --> 00:15:46,560 - Che scrivete? - Finora farse, 145 00:15:46,640 --> 00:15:50,400 cose per ridere, ma fra tre giorni debutto con il mio primo dramma. 146 00:15:50,680 --> 00:15:53,960 - Un dramma comico. - Che dramma comico? Lasci perdere! 147 00:15:54,040 --> 00:15:57,040 Come dice Aristotele: "Katharsi è farmakon". 148 00:15:57,160 --> 00:15:58,880 Clistere è purga. 149 00:15:58,960 --> 00:16:01,720 Finiscila, però! Guardi. 150 00:16:03,720 --> 00:16:06,560 Questi li ho fatti stampare io. Lo prenda. 151 00:16:08,640 --> 00:16:11,000 Ci fa piacere se viene a trovarci. 152 00:16:19,520 --> 00:16:22,320 Forse lei, professore, non è pratico di teatro. 153 00:16:22,720 --> 00:16:25,000 A dire il vero, ci vado poco. 154 00:16:25,880 --> 00:16:30,000 - Come mai? - Mah, non mi interessa. 155 00:16:30,160 --> 00:16:34,400 Poi provo una certa diffidenza, troppa finzione. 156 00:16:34,720 --> 00:16:38,680 - Quale finzione! Il teatro è verità. - Sì? 157 00:16:38,760 --> 00:16:42,480 - Finzione! - Allora spiegatemi una cosa. 158 00:16:42,640 --> 00:16:47,120 Come si fa a credere a delle persone che si vestono con gorgiere, 159 00:16:47,200 --> 00:16:50,600 cappelli piumati, pantaloni a sbuffo, che mettono nasi e baffi finti 160 00:16:50,680 --> 00:16:53,040 per sembrare quello che non sono? 161 00:16:54,280 --> 00:16:55,840 Come si fa? 162 00:17:00,800 --> 00:17:04,240 Professore, con tutto il rispetto, tornate a insegnare 163 00:17:04,319 --> 00:17:08,040 perché voi di teatro siete all'asciutto. 164 00:17:09,040 --> 00:17:11,720 165 00:17:12,280 --> 00:17:18,160 - Un'ora fa è morta una signora. 166 00:17:18,240 --> 00:17:21,880 È la cognata di una che abita alla salita qua sopra al numero 81. 167 00:17:22,079 --> 00:17:25,040 No! 168 00:17:25,160 --> 00:17:31,640 Ah, ho capito. È una signora di 81 anni che abita a Salita Cognata, quattro. 169 00:17:31,720 --> 00:17:35,320 - Parla chiaro! - Babbu, non possiamo andarci. 170 00:17:35,520 --> 00:17:38,440 Abbiamo un impegno con il signore. Ci aspettano al Comune. 171 00:17:38,520 --> 00:17:41,280 Digli di aspettare, che è ancora caldo. 172 00:17:44,000 --> 00:17:45,440 Che cosa vi avevo detto? 173 00:17:46,200 --> 00:17:49,200 Con un po' di pazienza si aggiusta tutto. 174 00:17:49,280 --> 00:17:54,600 Domani mattina alle nove in punto la signora Maristella riposerà in pace. 175 00:17:55,240 --> 00:17:59,560 Intanto per questa notte potete sistemarla nella stanza dei sospesi. 176 00:18:00,880 --> 00:18:02,880 Ho già dato disposizione. 177 00:18:03,640 --> 00:18:07,280 - È stato un piacere rivederla. - Andiamo. 178 00:18:07,520 --> 00:18:09,080 - Nunzio! - Eh? 179 00:18:09,200 --> 00:18:11,200 Le hanno portate quelle cose? 180 00:18:11,280 --> 00:18:14,520 - No, non si è visto nessuno. - Non si è visto nessuno. 181 00:18:28,480 --> 00:18:30,400 Da quanto tempo sono qui in attesa? 182 00:18:30,520 --> 00:18:33,320 Dipende, chi più e chi meno. 183 00:18:33,520 --> 00:18:37,960 - Non ci sono parenti a reclamarli? - Qualcuno sì, qualcuno no. 184 00:18:51,320 --> 00:18:54,160 Noi la chiamiamo la stanza dei capricci del destino. 185 00:18:54,800 --> 00:18:56,240 Ognuno ha la sua storia. 186 00:18:56,320 --> 00:18:59,440 Vedete questi due che sono messi dritti, come mummie? 187 00:18:59,560 --> 00:19:02,160 Questo morì giovanissimo durante un banchetto 188 00:19:02,240 --> 00:19:04,880 che aveva dato per festeggiare i 100 anni dello zio. 189 00:19:05,400 --> 00:19:06,680 Incosciente! 190 00:19:07,000 --> 00:19:10,040 Questo è l'onorevole Costanzo Romberti. 191 00:19:10,160 --> 00:19:13,160 La salma arrivò in città con un giorno di ritardo. 192 00:19:13,240 --> 00:19:17,600 Gli onori che erano destinati a lui andarono alla salma di un povero cristo 193 00:19:17,680 --> 00:19:20,680 che i parenti aspettavano a Messina. 194 00:19:20,920 --> 00:19:25,160 Così da allora il grand'uomo, pace all'anima sua, giace qua, 195 00:19:25,280 --> 00:19:27,880 per evitare imbarazzo alle autorità. 196 00:19:45,720 --> 00:19:46,960 Sono arrivato. 197 00:20:00,640 --> 00:20:02,360 È permesso? 198 00:20:13,200 --> 00:20:15,720 Mmh! 199 00:20:23,800 --> 00:20:25,480 Minchia, sempre meglio andiamo. 200 00:20:26,680 --> 00:20:28,840 Tuo padre che fa sempre nel corridoio? 201 00:20:28,920 --> 00:20:30,960 Me lo chiedi? Ti aspettava. 202 00:20:31,480 --> 00:20:34,600 - Mangio solo? - Sì, oggi papà digiuna. 203 00:20:35,160 --> 00:20:39,000 - Meglio così, alla sua età conviene. - Fa penitenza. 204 00:20:39,240 --> 00:20:43,560 Il nome di Calogero Interrante nelle mani di un incapace come Nofrio Principato. 205 00:20:43,640 --> 00:20:44,760 Tie'! 206 00:20:45,320 --> 00:20:48,720 Povero papà, vedere questo scempio. 207 00:20:49,080 --> 00:20:53,040 Un professore che viene dalla capitale rimane bloccato senza tumulazione. 208 00:20:53,280 --> 00:20:56,400 - Chi te lo ha detto? - Ti hanno fatto lo sgarro! 209 00:20:56,520 --> 00:20:59,000 A Calogero Interrante non lo avrebbero fatto. 210 00:20:59,160 --> 00:21:03,800 A Nofrio Principato, sì. Comunque non preoccuparti, mi vendico. 211 00:21:04,080 --> 00:21:05,080 212 00:21:06,320 --> 00:21:09,360 - Vado a sentire che vuole. - Vai, vai. 213 00:21:09,440 --> 00:21:11,960 Sentire. Sono cinquant'anni che non parla. 214 00:21:12,600 --> 00:21:13,680 Bastiano! 215 00:21:14,720 --> 00:21:16,720 Me lo fai fare il teatro? 216 00:21:17,280 --> 00:21:19,320 Nicu, non c'è una parte per te. 217 00:21:19,400 --> 00:21:21,800 E dai, l'anno scorso mi avevi fatto una promessa. 218 00:21:21,880 --> 00:21:25,120 Non lo puoi fare il teatro. Ma guarda questo! 219 00:21:26,960 --> 00:21:29,080 Salutiamo e "cacciammo". 220 00:21:32,320 --> 00:21:33,440 Santina. 221 00:21:38,080 --> 00:21:39,080 Santina. 222 00:21:40,080 --> 00:21:42,640 Stai ancora cucendo? Vieni a tavola. 223 00:21:42,720 --> 00:21:45,880 Sono indietro con i costumi per lo spettacolo. 224 00:21:45,960 --> 00:21:50,680 C'è tempo. Poi se manca qualcosa, ci arrangiamo come sempre. 225 00:21:51,040 --> 00:21:53,520 La gente viene per ridere, non per i costumi. 226 00:21:53,640 --> 00:21:57,960 - Ridere? Non era un dramma? - Nofrio vorrebbe così, 227 00:21:58,040 --> 00:22:02,600 ma sai come vanno i drammi. A volte le parti non tornano, 228 00:22:02,680 --> 00:22:05,200 le battute scivolano, la trama s'ingarbuglia. 229 00:22:05,360 --> 00:22:08,280 Vedremo alla fine se è un dramma o una commedia. 230 00:22:08,720 --> 00:22:11,600 - L'autore che ne pensa? - L'autore? 231 00:22:12,320 --> 00:22:13,320 Nofrio. 232 00:22:13,720 --> 00:22:17,200 - Che deve pensare? - Ne parli come se non contasse niente. 233 00:22:17,400 --> 00:22:22,160 No, ma siamo nella mani di Dio e al Signore piace ridere. 234 00:22:22,440 --> 00:22:25,440 Peccato, mi piaceva una storia d'amore tormentata. 235 00:22:26,680 --> 00:22:28,040 Dimmi una cosa. 236 00:22:29,280 --> 00:22:31,760 Oggi sei uscita? Hai incontrato qualcuno? 237 00:22:32,600 --> 00:22:35,160 Chi dovevo vedere? Sono stata qua. 238 00:22:35,480 --> 00:22:36,680 Perché me lo chiedi? 239 00:22:38,600 --> 00:22:41,440 Così, non te lo posso chiedere? 240 00:22:55,600 --> 00:22:57,040 Papà? 241 00:23:00,480 --> 00:23:03,560 Con il vostro permesso, dovrei passare. Posso? 242 00:23:13,800 --> 00:23:17,200 Papà, con l'età siete diventato chiacchierone. 243 00:23:33,960 --> 00:23:36,440 "Come possiamo intenderci, signore, 244 00:23:37,080 --> 00:23:39,360 se nelle parole che dico metto il senso 245 00:23:39,440 --> 00:23:42,160 e il valore delle cose come sono dentro di me, 246 00:23:42,280 --> 00:23:45,560 mentre inevitabilmente chi ascolta 247 00:23:45,640 --> 00:23:49,880 le assume con il valore e il senso che hanno per sé? Guardi! 248 00:23:50,600 --> 00:23:54,600 Tutta la mia pietà per questa donna è stata assunta da lei 249 00:23:54,680 --> 00:23:57,240 come la più feroce delle crudeltà." 250 00:23:58,280 --> 00:24:01,200 La madre: "Ma se mi hai scacciata!" 251 00:24:03,080 --> 00:24:07,680 Il padre: "Scacciata? La sente? Le è parso che io l'abbia scacciata?" 252 00:24:07,760 --> 00:24:10,960 La madre: "Tu sai parlare, io no, 253 00:24:11,480 --> 00:24:13,760 ma creda, signore, dopo avermi sposata, 254 00:24:13,920 --> 00:24:17,440 Chi sa perché, ero una povera e umile donna." 255 00:24:17,600 --> 00:24:19,320 "Appunto per questo ti ho sposata, 256 00:24:20,040 --> 00:24:22,160 per la tua umiltà, 257 00:24:23,000 --> 00:24:25,440 che amai in te, credendo…" 258 00:25:26,240 --> 00:25:28,720 [Sidora in siciliano] Vi devo raccontare questa. 259 00:25:28,800 --> 00:25:31,040 C'era uno che era fissato con me. 260 00:25:31,880 --> 00:25:33,920 Mamma mia, era proprio fissato. 261 00:25:34,880 --> 00:25:38,880 Appena mi vedeva, "Sidora! Sidora, vieni qua." 262 00:25:39,200 --> 00:25:41,560 [risate] 263 00:25:53,040 --> 00:25:56,320 Bastiano, sangue mio, che vuoi? 264 00:25:56,400 --> 00:25:59,080 Passavo e mi chiedevo se c'è qualcosa da aggiustare, 265 00:25:59,280 --> 00:26:02,880 tipo lavandini, rubinetti, coltelli, forbici da molare, 266 00:26:02,960 --> 00:26:06,000 stracci, ombrelli, ombrelli per il sole, ombrelli per l'acqua. 267 00:26:06,480 --> 00:26:10,320 No, mi dispiace, te ne puoi andare, non ci serve niente. 268 00:26:11,040 --> 00:26:12,480 Potrei avere un acconto? 269 00:26:13,320 --> 00:26:14,320 Mmh… 270 00:26:30,280 --> 00:26:32,960 Tu lo capisci, Santina è mia sorella. 271 00:26:33,720 --> 00:26:36,960 Io, in qualità di fratello, ho l'obbligo di controllare, 272 00:26:37,440 --> 00:26:40,560 indagare, reprimere. 273 00:26:44,040 --> 00:26:46,640 Però non posso fare il maresciallo dei Carabinieri. 274 00:26:48,080 --> 00:26:49,600 E neanche il prete. 275 00:26:51,360 --> 00:26:53,600 A me Fofò non piace. 276 00:26:56,600 --> 00:27:00,200 Dimmi una cosa. Se Santina fosse tua sorella, che le diresti? 277 00:27:02,280 --> 00:27:06,680 Per prima cosa le direi che i maschi sono una cosa inutile. 278 00:27:08,160 --> 00:27:11,800 Vecchi, giovani, amici, parenti, forestieri, 279 00:27:12,120 --> 00:27:13,640 conosciuti e sconosciuti. 280 00:27:14,640 --> 00:27:16,400 Sono tutti cattivi. 281 00:27:16,800 --> 00:27:17,800 Tutti. 282 00:27:19,360 --> 00:27:22,160 Una volta saputo questo, si può regolare meglio. 283 00:27:24,360 --> 00:27:25,800 Vai via, bello. 284 00:27:26,720 --> 00:27:29,160 Tra poco arriva il maresciallo Feruzzo. 285 00:27:29,320 --> 00:27:31,000 Non dargli confidenza, però. 286 00:27:31,320 --> 00:27:32,480 Vattene! 287 00:27:32,960 --> 00:27:36,840 "Sempre caro mi fu quest'ermo colle 288 00:27:37,360 --> 00:27:39,320 e questa siepe che da tanta…". 289 00:27:39,560 --> 00:27:41,360 - Scopa! - Cornuto. 290 00:27:41,600 --> 00:27:43,920 "Dell'orizzonte il guardo esclude. 291 00:27:44,600 --> 00:27:50,000 Ma sedendo e mirando interminati spazi di là da quella 292 00:27:50,120 --> 00:27:54,720 e sovrumani silenzi e profondissima quiete…" 293 00:27:54,800 --> 00:27:56,680 Sono le dieci e mezza, 294 00:27:56,760 --> 00:27:58,280 voglio vedere quando arrivano. 295 00:27:58,360 --> 00:28:01,600 Sappiamo tutti che Bastiano gli ultimi giorni si deve caricare. 296 00:28:01,680 --> 00:28:03,960 Ma si sta prendendo la mano con tutto il piede. 297 00:28:04,080 --> 00:28:06,600 Magari è successo qualcosa a sua madre. 298 00:28:06,920 --> 00:28:10,480 Che faccio? Vado a casa? Faccio una corsa e torno? 299 00:28:10,560 --> 00:28:13,440 Fofò, tu hai una fissazione. Sta' dove sei. 300 00:28:13,520 --> 00:28:15,080 Sempre a Santina pensa? 301 00:28:15,160 --> 00:28:17,400 Quale Santina? Quando mai? 302 00:28:17,560 --> 00:28:19,960 - Pensi che sia nato ieri? - Fofò! 303 00:28:20,040 --> 00:28:22,640 Se Bastiano se ne accorge, ti scanna. 304 00:28:22,720 --> 00:28:25,680 E poi mi tocca scavarti la fossa al cimitero. 305 00:28:26,480 --> 00:28:29,600 Stiamo facendo troppe chiacchiere. 306 00:28:29,760 --> 00:28:33,400 Forza, cominciamo le prove. Già abbiamo perso troppo tempo. 307 00:28:33,920 --> 00:28:34,920 Dunque. 308 00:28:36,000 --> 00:28:39,880 Rifacciamo la scena della seduta spiritica in salotto. 309 00:28:39,960 --> 00:28:43,160 Che scocciatura, proprio quella in cui non diciamo niente. 310 00:28:43,240 --> 00:28:45,880 Bastiano ha preso tutte le nostre battute. 311 00:28:45,960 --> 00:28:48,360 Bastiano parla e noi ascoltiamo. 312 00:28:48,560 --> 00:28:50,120 Ti sembra niente? 313 00:28:50,200 --> 00:28:54,520 L'ascolto, lo sguardo, il silenzio sono tutto nella recitazione. 314 00:28:54,600 --> 00:28:55,720 Come diceva mia mamma… 315 00:28:55,800 --> 00:28:58,360 "La parola migliore è quella che non si dice". 316 00:28:58,520 --> 00:29:00,240 Visto che lo sai, cominciamo. 317 00:29:09,560 --> 00:29:13,080 Dove guardate? Il pubblico è là. 318 00:29:14,240 --> 00:29:17,200 La faccia là e le mani qua. 319 00:29:18,320 --> 00:29:19,560 Attacca. 320 00:29:20,800 --> 00:29:22,000 Oh! 321 00:29:22,160 --> 00:29:23,760 Oh! 322 00:29:23,960 --> 00:29:25,640 Oh! 323 00:29:25,840 --> 00:29:28,320 324 00:29:28,560 --> 00:29:31,240 Sta arrivando… 325 00:29:31,400 --> 00:29:34,720 il fantasma. 326 00:29:35,520 --> 00:29:37,960 - [Bastiano] Eccomi. - [grida di spavento] 327 00:29:38,080 --> 00:29:41,000 - Tutta risata. - Scusate il ritardo. 328 00:29:41,400 --> 00:29:44,240 Neanche vi dico che mi è successo. 329 00:29:44,400 --> 00:29:45,840 Cose da non credere! 330 00:29:46,400 --> 00:29:47,400 Nofrio. 331 00:29:48,200 --> 00:29:49,880 Ti ricordi quando eravamo piccoli. 332 00:29:50,600 --> 00:29:52,480 Appena c'era la luna piena, 333 00:29:52,720 --> 00:29:55,760 mi saliva la febbre e la sete e cadevo a terra. 334 00:29:56,480 --> 00:29:59,000 "Male di luna", ci dicevano gli antichi. 335 00:29:59,440 --> 00:30:04,000 Stasera ho avuto la malaugurata idea di uscire, 336 00:30:04,520 --> 00:30:05,680 e guardare la luna. 337 00:30:06,280 --> 00:30:07,280 Frate mio! 338 00:30:07,880 --> 00:30:11,320 Bugiardo che non sei altro! Vigliacco e cosa inutile. 339 00:30:11,400 --> 00:30:13,720 So dove sei stato mentre noi ti aspettavamo. 340 00:30:15,760 --> 00:30:19,720 - Se eri femmina, ti sposavo! - Ma cammina! 341 00:30:21,080 --> 00:30:25,520 - Fammi sedere. - Signori, concentrazione. È un dramma. 342 00:30:25,760 --> 00:30:27,360 - Oggi… - Gioia. 343 00:30:27,440 --> 00:30:30,040 Mi sono commossa quando hai detto del mal di luna. 344 00:30:30,120 --> 00:30:32,160 - Sì? - Sembrava vero. 345 00:30:32,360 --> 00:30:34,400 - Era vero. - Oh! 346 00:30:37,400 --> 00:30:41,600 Allora sediamoci. Il pubblico è là, là. 347 00:30:41,800 --> 00:30:44,720 Le mani qua, Fofò! Cominciamo, allora. 348 00:30:44,920 --> 00:30:48,960 - Oooh… - Oooh… 349 00:31:15,800 --> 00:31:18,120 350 00:31:29,240 --> 00:31:31,080 A domani. 351 00:31:31,160 --> 00:31:33,960 Non esagerate con le espressioni drammatiche, 352 00:31:34,040 --> 00:31:37,720 sennò la gente invece di piangere, ride. - Ma è difficile. 353 00:31:37,880 --> 00:31:39,600 Invece devono piangere. 354 00:31:40,800 --> 00:31:41,960 Buonanotte. 355 00:31:42,040 --> 00:31:44,200 - Buonanotte. - Santina. 356 00:31:44,280 --> 00:31:47,200 Si è fatto tardi, stasera ti accompagno io. 357 00:31:47,320 --> 00:31:49,920 Te lo ha detto Bastiano? 358 00:31:50,440 --> 00:31:51,440 Andiamo. 359 00:31:51,920 --> 00:31:54,520 Oh! Che fate, mi chiudete dentro? 360 00:31:54,600 --> 00:31:57,720 - Dov'eri? - In camerino a "domare" i capelli. 361 00:31:57,800 --> 00:31:59,560 Chi ti deve guardare a quest'ora? 362 00:31:59,640 --> 00:32:02,080 Chi mi deve guardare? Le stelle! 363 00:32:02,600 --> 00:32:05,720 Le stelle, gli occhi belli della notte. 364 00:32:05,800 --> 00:32:07,680 Le stelle, le stelle. 365 00:32:08,000 --> 00:32:10,680 - Vi saluto. - Cammina, vai. 366 00:32:11,720 --> 00:32:13,800 Occhio alla strada, Fofò! 367 00:32:16,280 --> 00:32:18,960 Io non lo sopporto, una volta o l'altra lo scanno. 368 00:32:20,720 --> 00:32:23,760 A te posso dirlo, Fofò fa la corte a Santina, 369 00:32:24,040 --> 00:32:26,040 e Santina c'è cascata. 370 00:32:26,160 --> 00:32:28,200 - Si è innamorata. - Chi te l'ha detto? 371 00:32:28,440 --> 00:32:32,400 - Certe cose le sento. - Santina è intelligente. 372 00:32:32,480 --> 00:32:35,240 - Si mette con quello scemo? - È uno inutile. 373 00:32:35,320 --> 00:32:38,400 - È impossibile. - Santina non può innamorarsi. 374 00:32:38,680 --> 00:32:42,320 Esagerato! Prima o poi succederà. 375 00:32:42,520 --> 00:32:45,040 - Scherzi? Chi può impedirglielo? - Io. 376 00:32:45,520 --> 00:32:48,320 - Glielo impedisci tu? - Sì. Santina è pura. 377 00:32:48,440 --> 00:32:52,120 Al solo pensiero che qualcuno la tocca mi sale la rabbia. 378 00:32:52,200 --> 00:32:53,480 Potrei ammazzarlo. 379 00:32:53,960 --> 00:32:56,440 Seguiamolo che, secondo me, sta andando a donne. 380 00:32:56,600 --> 00:33:00,880 - Bastia', proprio tu ti scandalizzi? - In qualche bordello. 381 00:33:01,120 --> 00:33:04,440 Io sono io. L'uomo di Santina deve essere diverso. 382 00:33:19,200 --> 00:33:20,360 "Vossia" chi è? 383 00:33:22,520 --> 00:33:23,520 Scusate. 384 00:33:24,800 --> 00:33:27,840 Ho visto la luce accesa e sono entrato a dare un'occhiata. 385 00:33:29,200 --> 00:33:31,520 Aspettate. Aspettate. 386 00:33:43,320 --> 00:33:45,240 Ma… Ma voi… 387 00:33:45,600 --> 00:33:48,640 Voi siete Luigi Pirandello, il maestro! 388 00:33:48,800 --> 00:33:50,880 Maestro, non vi ricordate di me? 389 00:33:51,440 --> 00:33:52,960 Tanti anni fa. 390 00:33:53,040 --> 00:33:54,880 "Lumìe di Sicilia"! 391 00:33:59,240 --> 00:34:00,240 Battaglia. 392 00:34:01,080 --> 00:34:02,160 Il suggeritore. 393 00:34:02,240 --> 00:34:04,800 Bravo, maestro. Servo vostro. 394 00:34:04,960 --> 00:34:08,040 - Come siete capitato qua? - Ormai sono vecchio. 395 00:34:08,239 --> 00:34:11,239 Mia moglie si è ammalata e sono tornato qua. 396 00:34:11,520 --> 00:34:14,800 - Questo è il mio paese. - Battaglia! 397 00:34:15,360 --> 00:34:18,440 Ricordo che avevate una memoria prodigiosa. 398 00:34:18,600 --> 00:34:19,600 Vediamo. 399 00:34:20,320 --> 00:34:24,000 "Amici, romani, concittadini, 400 00:34:24,080 --> 00:34:25,080 ascoltatemi. 401 00:34:25,719 --> 00:34:28,800 Vengo per seppellire Cesare, non per lodarlo." 402 00:34:28,880 --> 00:34:32,120 "Il male sopravvive agli uomini. 403 00:34:32,600 --> 00:34:36,639 Il bene sovente è sepolto con le loro ossa." 404 00:34:36,719 --> 00:34:38,639 Bravo. Bravo. 405 00:34:39,440 --> 00:34:43,159 Maestro, sempre se posso domandarvelo, 406 00:34:43,320 --> 00:34:45,320 che siete venuto a fare in città? 407 00:34:45,560 --> 00:34:49,320 Sono venuto a festeggiare il compleanno di un amico, ma… 408 00:34:49,400 --> 00:34:53,480 Mi raccomando, Battaglia, voi non mi avete visto. 409 00:35:10,800 --> 00:35:12,160 Santina! 410 00:35:13,160 --> 00:35:14,160 Santina, apri! 411 00:35:34,000 --> 00:35:38,040 - Da lì non passa neanche un bambino. - Chi ha detto niente? 412 00:35:38,560 --> 00:35:39,640 Avevo un'urgenza. 413 00:35:40,920 --> 00:35:42,080 Vai a coricarti. 414 00:36:04,800 --> 00:36:09,840 L'orecchio sinistro si stanca di sentire cose buone. 415 00:36:10,760 --> 00:36:16,080 L'orecchio destro maledice ogni cosa che sente. 416 00:36:16,360 --> 00:36:20,320 Guardare troppo la luna fa venire cattivi pensieri. 417 00:36:20,400 --> 00:36:22,400 Come devo dirtelo, Luigi? 418 00:36:22,800 --> 00:36:24,520 Quando eri bambino, 419 00:36:25,680 --> 00:36:28,520 ogni volta che ti saliva la stranezza, 420 00:36:30,000 --> 00:36:32,920 appoggiavi la testa sulle mie ginocchia. 421 00:36:34,480 --> 00:36:37,000 Lo hai fatto fino a sette, otto anni. 422 00:36:38,160 --> 00:36:41,040 - Non è vero. - È vero. 423 00:36:41,120 --> 00:36:42,640 Ti mettevi qua 424 00:36:42,720 --> 00:36:45,880 e io ti dovevo raccontare sempre la storia 425 00:36:46,080 --> 00:36:50,120 del figlio scambiato dalle donne cattive con un gobbo. 426 00:36:50,320 --> 00:36:51,720 427 00:36:54,800 --> 00:36:56,720 Ti conosco troppo bene. 428 00:36:57,160 --> 00:36:59,440 Lo so che hai pena. 429 00:36:59,640 --> 00:37:01,800 Perché le idee non quagliano. 430 00:37:04,040 --> 00:37:08,520 Non riesci a scrivere la tua commedia. 431 00:37:08,880 --> 00:37:09,880 È vero? 432 00:37:11,120 --> 00:37:12,120 Vieni qui. 433 00:37:14,280 --> 00:37:16,680 Che ti faccio passare la stranezza. 434 00:37:28,760 --> 00:37:31,160 ♪ Nau niu ♪ 435 00:37:31,360 --> 00:37:35,160 ♪ Il piccino si è addormentato ♪ 436 00:37:36,120 --> 00:37:40,120 ♪ Niu nau, niu nau ♪ 437 00:37:40,280 --> 00:37:44,520 ♪ Il piccino così sognava ♪ 438 00:37:45,800 --> 00:37:49,640 ♪ Si sognava gli angeluzzi ♪ 439 00:37:49,840 --> 00:37:54,000 ♪ Gli cantavo il fatterello ♪ 440 00:37:54,160 --> 00:37:57,680 ♪ Ninna nanna, ninna oh ♪ 441 00:37:57,880 --> 00:38:01,840 ♪ Il bambino si addormentò ♪ 442 00:38:03,480 --> 00:38:06,800 L'orecchio sinistro si stanca di sentire cose buone. 443 00:38:10,840 --> 00:38:14,760 L'orecchio destro maledice ogni cosa che sente. 444 00:38:26,360 --> 00:38:29,240 - Che c'entra? - Ossequi, maestro. 445 00:38:29,440 --> 00:38:33,680 È un onore conoscere Luigi Pirandello e un privilegio accompagnarlo a Catania. 446 00:38:33,880 --> 00:38:38,280 Il sindaco si scusa per non essere potuto venire ad accogliervi 447 00:38:38,360 --> 00:38:42,360 e attende con ansia l'incontro tra voi e il grande Giovanni Verga. 448 00:38:42,440 --> 00:38:43,480 Prego. 449 00:39:10,160 --> 00:39:12,640 - Che minchia fai? - Hai capito chi era? 450 00:39:12,800 --> 00:39:15,160 - Luigi Pirandello! - Chi è, Gesù Cristo? 451 00:39:15,360 --> 00:39:19,240 - Io non lo avevo riconosciuto. - Come potevi? Non lo hai visto mai. 452 00:39:32,360 --> 00:39:35,200 - Maestro. - Grazie. 453 00:39:42,040 --> 00:39:43,920 - Maestro. - Luigi. 454 00:39:44,120 --> 00:39:46,760 No, ti prego, resta seduto. 455 00:39:52,440 --> 00:39:54,440 Perdonami, Luigi. 456 00:39:56,720 --> 00:39:59,160 A te tutta la mia gratitudine, 457 00:40:00,320 --> 00:40:04,480 ma dall'Italia ufficiale non voglio niente! 458 00:40:04,680 --> 00:40:07,600 Mi hanno dimenticato e ora, 459 00:40:09,000 --> 00:40:12,920 vogliono levare la polvere dalla fotografia di un morto. 460 00:40:13,840 --> 00:40:19,160 Mi fecero un torto e io da qua, dalla mia stanza non mi muovo! 461 00:40:19,240 --> 00:40:21,160 Ti capisco, ti capisco. 462 00:40:21,240 --> 00:40:24,920 Io sono venuto qui solo per farti gli auguri di persona e… 463 00:40:27,400 --> 00:40:30,160 Questo è il discorso che ho scritto in tuo onore. 464 00:40:46,040 --> 00:40:48,240 - Lo leggerò stanotte. - Certo. 465 00:40:49,280 --> 00:40:53,240 Io dormo pochissimo, i pensieri non mi lasciano tregua. 466 00:40:54,160 --> 00:40:57,200 Bussano, soprattutto la notte. 467 00:40:57,640 --> 00:41:00,360 Quando c'è silenzio. Tu che mi racconti? 468 00:41:00,520 --> 00:41:04,520 - Stai scrivendo? - Mah, per ora annoto solo fantasie. 469 00:41:08,840 --> 00:41:10,880 Ho in mente una stranezza. 470 00:41:12,160 --> 00:41:14,640 È diventata quasi un'ossessione. 471 00:41:18,440 --> 00:41:19,920 Luigi mio. 472 00:41:20,600 --> 00:41:24,800 Tu ti sei messo a camminare per una strada desolata, 473 00:41:26,400 --> 00:41:31,080 piena di pericoli che nessuno conosce e non si sa neanche dove arriva. 474 00:41:31,800 --> 00:41:37,200 Tu hai messo una bomba sotto le fondamenta dell'edificio 475 00:41:37,280 --> 00:41:41,120 che noi con fatica abbiamo costruito. 476 00:41:43,360 --> 00:41:44,360 La realtà. 477 00:41:46,280 --> 00:41:49,320 Te ne stai lì impavido, 478 00:41:50,680 --> 00:41:52,680 ma non sai più chi sei. 479 00:41:52,760 --> 00:41:56,040 Hai ragione, Giovanni, a dire che non so più chi sono. 480 00:41:57,040 --> 00:41:59,440 Forse non l'ho mai saputo, neanche da ragazzo. 481 00:42:11,240 --> 00:42:13,080 Come sta tua moglie? 482 00:42:14,200 --> 00:42:15,280 È pazza, 483 00:42:16,800 --> 00:42:19,120 e io sono prigioniero della sua pazzia. 484 00:42:20,680 --> 00:42:25,080 485 00:42:26,000 --> 00:42:28,520 Che è successo, Babbu? 486 00:42:28,920 --> 00:42:31,080 487 00:42:31,200 --> 00:42:33,520 Babbu, che è successo? 488 00:42:34,800 --> 00:42:35,960 Madre mia! 489 00:42:36,400 --> 00:42:38,200 È morta la Badessa! 490 00:42:41,040 --> 00:42:42,880 È morta! 491 00:42:51,840 --> 00:42:55,640 492 00:42:56,840 --> 00:42:58,920 - Che stai dicendo? 493 00:42:59,000 --> 00:43:00,920 Proprio ora doveva morire? 494 00:43:02,320 --> 00:43:04,120 Hai sentito chi è morto? 495 00:43:04,200 --> 00:43:07,680 - Io farei entrare Agatina in scena prima. - Hai capito Babbu? 496 00:43:07,800 --> 00:43:11,360 - Non l'ho mai capito. - È morta suor Ersilia Palumbo. 497 00:43:11,560 --> 00:43:14,560 Ci pensiamo dopo, dobbiamo debuttare. 498 00:43:14,640 --> 00:43:18,720 - Oh! Palumbo, la badessa. - La zia di Marianna, la nostra attrice? 499 00:43:18,800 --> 00:43:21,440 Ora terrà almeno un anno di lutto! 500 00:43:24,200 --> 00:43:26,320 - Grande donna. - Santa donna. 501 00:43:26,400 --> 00:43:29,200 - Terribile perdita. - Condoglianze. 502 00:43:29,440 --> 00:43:30,680 Entrate. 503 00:43:37,200 --> 00:43:39,080 Non c'è stato bisogno di vestirla. 504 00:43:39,160 --> 00:43:42,960 Si coricava sempre agghindata e con il cilicio sotto al lenzuolo. 505 00:43:43,280 --> 00:43:45,760 La cassa, la teneva sotto al letto. 506 00:43:45,960 --> 00:43:48,040 Da quando si era chiusa in convento, 507 00:43:48,240 --> 00:43:52,880 diceva che da morta voleva essere esposta a casa sua, sul letto dov'era nata. 508 00:43:53,200 --> 00:43:55,800 Cassa semplice come la sua vita, 509 00:43:55,960 --> 00:44:01,120 senza sfarzi, senza fiori, senza carro funebre di prima classe. 510 00:44:01,280 --> 00:44:03,280 Niente, una cosa semplice. 511 00:44:03,520 --> 00:44:08,480 D'altronde il dolore è intimo e poi, centodue anni! 512 00:44:09,080 --> 00:44:10,720 Vi rendete conto? 513 00:44:11,520 --> 00:44:12,880 Centodue anni. 514 00:44:13,720 --> 00:44:15,400 E doveva morire proprio oggi? 515 00:44:15,520 --> 00:44:18,920 Lo dici a me che non posso fare più la commedia? 516 00:44:38,400 --> 00:44:39,400 Io. 517 00:44:41,200 --> 00:44:42,360 Tu che cosa? 518 00:44:43,240 --> 00:44:45,680 Io entro in scena ansimando. 519 00:44:45,800 --> 00:44:50,360 Mi siedo sulla poltrona e grido: "La baronessa è morta!" 520 00:44:50,640 --> 00:44:53,760 - Così saltiamo la scena e andiamo avanti. - Oh! Tie'! 521 00:44:53,960 --> 00:44:57,560 Agatina, non può essere. Io come continuo la storia? 522 00:44:57,760 --> 00:45:02,400 - Se Santina facesse la baronessa? - Magari, mi piacerebbe. 523 00:45:02,480 --> 00:45:04,240 Ma che vuoi fare tu? 524 00:45:05,160 --> 00:45:06,880 Tu che fai? Scrivi copioni? 525 00:45:07,200 --> 00:45:08,600 Tu li scrivi? 526 00:45:08,720 --> 00:45:10,120 Stavo parlando con lui. 527 00:45:11,880 --> 00:45:16,480 Se la baronessa, in quanto figlio, mi incarica di rappresentarla? 528 00:45:16,720 --> 00:45:19,760 La baronessa incarica uno scemo come te? 529 00:45:19,960 --> 00:45:22,840 - Signori. 530 00:45:23,240 --> 00:45:25,560 Questo spettacolo non si può fare. 531 00:45:25,640 --> 00:45:28,040 Prendiamone atto e rimandiamo. 532 00:45:28,120 --> 00:45:30,720 Ah! Non se ne parla proprio. 533 00:45:30,880 --> 00:45:33,920 Io per questa recita ho preso le legnate da mio marito. 534 00:45:35,840 --> 00:45:39,240 Se non può nessuno, faccio io la baronessa. 535 00:45:39,440 --> 00:45:42,400 Sono attrice caratterista e caratterizzo. 536 00:45:42,600 --> 00:45:44,840 Che brutto carattere ha! 537 00:45:45,560 --> 00:45:46,560 No! 538 00:45:46,640 --> 00:45:49,920 Che scema sono! Non posso farla. 539 00:45:50,400 --> 00:45:52,720 Devo entrare per fare la cameriera. 540 00:45:52,960 --> 00:45:53,960 Eh! 541 00:45:54,160 --> 00:45:57,680 - Tu non dici niente? - Che dico? Sei tu che scrivi. 542 00:45:57,800 --> 00:46:01,400 "Picciotti", dobbiamo trovare una soluzione. 543 00:46:02,800 --> 00:46:05,080 Dunque, riepiloghiamo. 544 00:46:05,600 --> 00:46:10,160 Agatina non può fare la baronessa perché fa l'amica ed è in scena. 545 00:46:10,840 --> 00:46:13,360 Consolata fa la cameriera ed è in scena. 546 00:46:13,600 --> 00:46:16,960 Amelia fa la contessa e non può essere perché è in scena. 547 00:46:17,040 --> 00:46:20,560 Chi non è in scena e può fare la baronessa? 548 00:47:03,080 --> 00:47:04,760 Buonasera. 549 00:47:10,120 --> 00:47:12,400 550 00:47:37,120 --> 00:47:40,720 Mettilo qua, così lo fissiamo meglio. 551 00:47:41,960 --> 00:47:44,400 [Bastiano in siciliano] Ma si può sapere chi è il cornuto 552 00:47:44,480 --> 00:47:45,840 che lega le corde in questo modo? 553 00:47:46,160 --> 00:47:48,720 - Io non ne so nulla. - Eh, non ne sapete niente. 554 00:47:49,080 --> 00:47:51,280 Jachì, non ti seccare, sciogli queste corde. 555 00:47:51,360 --> 00:47:53,800 Ci sono altri vestiti. Qualcuno può andare a prenderli? 556 00:47:53,880 --> 00:47:56,240 Saruzzo, aiuta mia sorella. 557 00:47:56,880 --> 00:47:59,440 Questo è suo, baronessa. Prendetelo. 558 00:47:59,520 --> 00:48:00,960 No, lo prendo io. 559 00:48:01,080 --> 00:48:03,480 - Tu lavati le mani, devi provarlo. - Ora? 560 00:48:03,720 --> 00:48:05,920 Certo, devo imbastire le modifiche. 561 00:48:07,280 --> 00:48:09,080 Chi me lo doveva dire? 562 00:48:09,160 --> 00:48:11,920 Una donna, una baronessa! 563 00:48:12,080 --> 00:48:15,480 - Alta nobiltà. - Buffone! Andiamo, in camerino. 564 00:48:15,720 --> 00:48:16,960 Baronessa, 565 00:48:17,800 --> 00:48:19,920 posso seguirla in camerino? 566 00:48:20,080 --> 00:48:23,080 Non possiamo perderci questo spogliarello. 567 00:48:24,360 --> 00:48:28,640 Smettetela di scherzare, stasera ci sono le prove. Andiamo. 568 00:48:28,840 --> 00:48:31,200 Domani mi concedo. 569 00:48:33,720 --> 00:48:35,960 570 00:48:38,200 --> 00:48:42,280 Ho preso questo gatto nero per fare uno scherzo a Nofrio e Bastiano. 571 00:48:42,360 --> 00:48:43,360 Venite. 572 00:48:47,600 --> 00:48:49,320 Aprite la gabbia. 573 00:48:51,520 --> 00:48:53,400 Chiudete, chiudila, chiudila. 574 00:49:02,160 --> 00:49:03,160 Santina? 575 00:49:05,760 --> 00:49:07,720 Quanto tempo devo aspettare ancora? 576 00:49:07,840 --> 00:49:08,960 Assai, Fofò. 577 00:49:09,680 --> 00:49:13,440 Bastiano dice che non sono ancora pronta e ha ragione. 578 00:49:13,800 --> 00:49:19,320 Il sentimento che ho per te è così confuso da sembrare niente. 579 00:49:19,520 --> 00:49:22,600 Ora come ora, io non provo niente per te. 580 00:49:22,800 --> 00:49:24,960 Credimi, niente di niente. 581 00:49:34,440 --> 00:49:35,480 Bello. 582 00:49:36,000 --> 00:49:37,000 583 00:49:41,240 --> 00:49:44,240 - Chi è? - Chi deve essere? Qualche gatto. 584 00:49:44,640 --> 00:49:47,360 - Qualche gatto in calore. - In teatro? 585 00:49:47,440 --> 00:49:49,840 Perché? La natura non conosce limiti. 586 00:49:49,920 --> 00:49:53,360 È un gatto appassionato di dramma. 587 00:49:54,080 --> 00:49:56,920 Mettiamolo bene in tiro. 588 00:49:58,480 --> 00:49:59,480 Che è? 589 00:49:59,560 --> 00:50:01,800 Stiamo ancora senza scene? 590 00:50:01,880 --> 00:50:04,560 Sempre la stessa malavita dobbiamo fare, accidenti! 591 00:50:04,640 --> 00:50:09,240 Come ragionate? Dite un orario e poi dobbiamo aspettare. 592 00:50:09,320 --> 00:50:12,400 [in siciliano] Sedetevi e imparate la parte che dopo vi interrogo. 593 00:50:12,960 --> 00:50:14,760 Non sto scherzando. 594 00:50:15,080 --> 00:50:19,640 Nofrio vuole invitare alla Prima addirittura Luigi Pirandello. 595 00:50:20,040 --> 00:50:22,760 - Che dici? - Ancora non è sicuro. 596 00:50:23,120 --> 00:50:25,240 Ma per noi non deve cambiare niente. 597 00:50:25,320 --> 00:50:27,520 Siamo dilettanti professionisti. 598 00:50:27,600 --> 00:50:30,800 Imparate la parte e non fateci fare brutta figura come al solito. 599 00:50:30,880 --> 00:50:33,320 Io posso aiutare le signore a cambiarsi. 600 00:50:33,440 --> 00:50:37,080 Aspettate. Prima proviamo la scena della seduta spiritica. 601 00:50:37,160 --> 00:50:42,120 - Minchia, di nuovo? - Di nuovo. Maestro, vada al piano. 602 00:50:44,560 --> 00:50:46,240 Senza parlare, forza. 603 00:50:47,120 --> 00:50:49,520 604 00:50:50,520 --> 00:50:55,960 Melchiorre. Se ci sei, batti un colpo. 605 00:50:56,160 --> 00:50:58,680 606 00:51:00,120 --> 00:51:01,200 "Anima amata mia." 607 00:51:01,800 --> 00:51:04,200 Anima amata mia! 608 00:51:04,440 --> 00:51:08,280 Senti la mia invocazione? Ci sei? 609 00:51:08,480 --> 00:51:10,560 610 00:51:10,960 --> 00:51:13,200 Batti un colpo. 611 00:51:13,400 --> 00:51:14,400 612 00:51:17,240 --> 00:51:19,880 Anima amata mia, arrivi. 613 00:51:20,080 --> 00:51:22,240 Lo sento! 614 00:51:22,600 --> 00:51:24,600 615 00:51:24,880 --> 00:51:26,880 È lui! 616 00:51:28,160 --> 00:51:32,040 Che volete da me? 617 00:51:32,200 --> 00:51:35,400 Le vostre gravissime colpe 618 00:51:35,640 --> 00:51:38,680 vi ricadranno addosso. 619 00:51:39,240 --> 00:51:41,720 Melchiorre, chi accusi? 620 00:51:41,920 --> 00:51:44,680 Il maligno è tra noi? 621 00:51:44,880 --> 00:51:46,920 Zitto! 622 00:51:47,080 --> 00:51:49,880 623 00:51:58,240 --> 00:52:00,240 Occhio di capra. 624 00:52:00,400 --> 00:52:02,840 Capra. 625 00:52:02,920 --> 00:52:05,360 Puzza di zolfo. 626 00:52:05,440 --> 00:52:08,120 Zolfo. 627 00:52:08,200 --> 00:52:10,440 Cervello che fuma. 628 00:52:10,800 --> 00:52:12,840 Fuma. 629 00:52:12,960 --> 00:52:14,880 Piccola luna. 630 00:52:15,600 --> 00:52:18,080 Piccola luna. 631 00:52:18,160 --> 00:52:19,720 Fiocco di giglio. 632 00:52:20,320 --> 00:52:22,120 Giglio. 633 00:52:22,280 --> 00:52:24,160 Immacolatella. 634 00:52:24,440 --> 00:52:27,840 Immacolatella. Immacolatella. 635 00:52:28,040 --> 00:52:31,200 Immacolatella. Immacolatella. 636 00:52:31,400 --> 00:52:34,720 Immacolatella. 637 00:52:36,840 --> 00:52:38,960 - Bebè. - Cacà. 638 00:52:39,160 --> 00:52:41,200 Cecè. 639 00:52:43,720 --> 00:52:46,840 - Fefè. - Fifì. 640 00:52:47,120 --> 00:52:49,880 Fofà. 641 00:52:53,240 --> 00:52:55,240 Vevè. 642 00:52:58,280 --> 00:53:00,600 643 00:53:01,680 --> 00:53:03,840 - Nenè. - Lulù. 644 00:53:10,680 --> 00:53:13,240 Oh, Babbu! 645 00:53:13,440 --> 00:53:16,160 - Babbu! - Che sarà? 646 00:53:16,360 --> 00:53:19,120 - Babbu! - Babbu! 647 00:53:19,200 --> 00:53:21,240 Babbu, alzati! 648 00:53:21,880 --> 00:53:23,640 Ti è girata la testa. 649 00:53:24,280 --> 00:53:27,720 Cinque minuti di pausa, poi ricominciamo le prove. 650 00:53:27,800 --> 00:53:32,640 Devono essere cinque minuti veloci veloci. Avanti, dai! 651 00:53:33,080 --> 00:53:38,240 Potete andare in merceria a prendere una spagnoletta di colore nero? 652 00:53:38,440 --> 00:53:39,440 Certo. 653 00:53:41,440 --> 00:53:42,600 Aspetta! 654 00:53:43,560 --> 00:53:46,600 Prendete anche un nastro come questo? 655 00:53:48,040 --> 00:53:49,040 Certo. 656 00:53:59,760 --> 00:54:01,760 Vieni qua, vieni qua. 657 00:54:04,640 --> 00:54:07,280 - Ah! 658 00:54:07,480 --> 00:54:09,640 Un gatto nero! 659 00:54:11,200 --> 00:54:12,800 Non vi spaventate. 660 00:54:12,880 --> 00:54:15,280 Bisogna indossare qualcosa di rosso. 661 00:54:15,480 --> 00:54:18,080 Andatevi a cambiare che è tardi. 662 00:54:18,360 --> 00:54:20,600 Ora prendo del sale e lo butto. 663 00:54:20,760 --> 00:54:21,960 Porta mala sorte. 664 00:54:22,240 --> 00:54:23,960 Macché! Andatevene a casa. 665 00:54:57,000 --> 00:54:59,000 666 00:55:12,960 --> 00:55:15,800 Antonietta! Vieni, ti porto via. 667 00:55:17,040 --> 00:55:19,400 - Vieni. - Ah! 668 00:55:20,080 --> 00:55:23,120 - Vieni qua. Vieni qua. 669 00:55:34,040 --> 00:55:36,280 Vieni qua, siamo arrivati. 670 00:55:37,080 --> 00:55:38,080 Ecco qua. 671 00:55:44,360 --> 00:55:47,080 Stai quieta. Eh, Antonietta? 672 00:55:47,800 --> 00:55:49,480 - Stai quieta. - Sì. 673 00:55:54,480 --> 00:55:57,520 674 00:56:03,360 --> 00:56:07,760 - Mi raccomando, parlare italiano. - Italiano stretto, un bocciolo di rosa. 675 00:56:07,960 --> 00:56:10,280 Aspetta, dove vai? Vieni qua. 676 00:56:10,400 --> 00:56:13,880 Sono emozionato. Ti rendi conto? Pirandello! 677 00:56:13,960 --> 00:56:16,920 Lo capisco, però sbrigati. Se esce, facciamo brutta figura. 678 00:56:17,000 --> 00:56:20,200 - Ripassa quello che gli vuoi dire. - Eh, ripasso. 679 00:56:20,280 --> 00:56:24,160 Maestro, ci scusi per il disturbo, 680 00:56:24,240 --> 00:56:27,760 ma come dice: "Audentes deus ipse iuvat". 681 00:56:27,840 --> 00:56:29,840 - Eh? - La fortuna aiuta gli audaci. 682 00:56:29,920 --> 00:56:31,720 - C'è bisogno? - Sì. 683 00:56:31,920 --> 00:56:37,600 Noi saremmo onorati della sua presenza questa sera in teatro per la Prima. 684 00:56:37,680 --> 00:56:41,360 - D'altronde tra colleghi. - Che collega? Sei collega? 685 00:56:41,720 --> 00:56:44,080 - Lui è un genio, tu sei una cosa inutile. - Io? 686 00:56:44,200 --> 00:56:45,200 Tutti e due. 687 00:56:45,560 --> 00:56:48,360 Poi dobbiamo dirgli il titolo perché è importante. 688 00:56:48,440 --> 00:56:49,880 Glielo dico io. 689 00:56:49,960 --> 00:56:52,000 Maestro, vedrà "Cicciareddu e Pietruzzo". 690 00:56:52,120 --> 00:56:54,200 - Devi dirlo tutto. - Non era tutto? 691 00:56:54,280 --> 00:56:57,400 "La trincea del rimorso, ovvero Cicciareddu e Pietruzzo". 692 00:56:57,640 --> 00:56:58,640 Andiamo, dai! 693 00:57:01,440 --> 00:57:02,960 Andiamo! Oh! 694 00:57:06,080 --> 00:57:08,080 - Hai paura? - Non è paura. 695 00:57:08,240 --> 00:57:10,160 - Allora? - È dignità. 696 00:57:10,440 --> 00:57:14,280 A volte è meglio rimanere nell'ombra, nel silenzio. 697 00:57:14,400 --> 00:57:16,120 Dici sul serio? 698 00:57:18,840 --> 00:57:21,240 Oh! Siamo qua. 699 00:57:21,320 --> 00:57:24,280 Tanto lo so. Il dramma che volevo non ci sarà mai. 700 00:57:28,040 --> 00:57:30,040 [vociare indistinto] 701 00:57:50,680 --> 00:57:53,360 Oh, non ti ho visto! 702 00:57:53,600 --> 00:57:56,640 703 00:58:18,920 --> 00:58:19,920 Santina! 704 00:58:20,120 --> 00:58:23,080 Mi aiutate a fare il nodo della cravatta? 705 00:58:25,960 --> 00:58:27,680 È che sono troppo agitato. 706 00:58:44,520 --> 00:58:48,200 Dietro le quinte state accanto a me con il copione. 707 00:58:48,320 --> 00:58:50,720 - Certo, come al solito. - Sempre gentile. 708 00:58:51,200 --> 00:58:54,880 Ricordatevi di recitare a voce alta. 709 00:58:55,080 --> 00:58:58,960 Devono sentire fino all'ultima fila e la faccia sempre rivolta… 710 00:58:59,040 --> 00:59:01,400 - Al pubblico. - Al pubblico. 711 00:59:05,480 --> 00:59:06,480 Interrante. 712 00:59:10,280 --> 00:59:11,680 Sidora! 713 00:59:11,760 --> 00:59:13,120 Sangue mio. 714 00:59:13,920 --> 00:59:15,680 Ti prenderei a morsi. 715 00:59:19,320 --> 00:59:20,600 Mimmuzzo. 716 00:59:21,200 --> 00:59:23,520 Stasera ci divertiamo, Mimmo. 717 00:59:30,960 --> 00:59:34,640 Minchia! "Cornuto di un re!" Luigi è venuto per davvero. 718 00:59:35,880 --> 00:59:38,320 - Bastiano, che fai? - Guardavo. 719 00:59:38,520 --> 00:59:41,920 - Vuoi dare i cinque minuti? - Questo stavo facendo. Andiamo. 720 00:59:42,480 --> 00:59:44,640 Ragazzi, veloci! 721 00:59:44,720 --> 00:59:48,160 Cinque minuti, cinque minuti, cinque minuti. 722 00:59:48,400 --> 00:59:52,200 - C'è bisogno di fare così? - Il teatro è pieno e io mi accendo. 723 00:59:52,280 --> 00:59:53,840 - Spegniti. - Quattro minuti. 724 00:59:54,040 --> 00:59:57,400 - Niente colpi di testa o improvvisazioni. - Tre minuti. 725 00:59:57,480 --> 00:59:59,520 - Rimanete nel personaggio. - Due minuti. 726 00:59:59,640 --> 01:00:01,160 - Soprattutto tu. - Un minuto. 727 01:00:01,480 --> 01:00:04,680 Merda, merda, merda. 728 01:00:04,760 --> 01:00:08,080 - Andiamo. - Dai, dai, dai! 729 01:00:29,080 --> 01:00:32,280 Signore e signori, signorine e signorini, 730 01:00:32,560 --> 01:00:37,920 stasera la compagnia "Principato e Vella" è lieta di presentare 731 01:00:38,080 --> 01:00:43,240 la tragicommedia "Trincea del rimorso, ovvero Cicciareddu e Pietruzzo". 732 01:00:46,560 --> 01:00:51,080 Prima di cominciare, un piccolo divertimento a lingua sciolta. 733 01:00:51,160 --> 01:00:53,480 Con il tuppo non ti ho avuta, senza tuppo ti ho avuta. 734 01:00:53,760 --> 01:00:56,400 Con il tuppo o senza tuppo, basta che ti abbia avuta. 735 01:00:58,240 --> 01:01:01,240 Apro lo stipo, piglio lo spicchio, lo poso e chiudo lo stipo. 736 01:01:04,040 --> 01:01:07,720 Domani è domenica, tagliamo la testa a Menico. 737 01:01:08,040 --> 01:01:11,520 Menico non c'è, tagliamo la testa al re. 738 01:01:11,800 --> 01:01:14,880 Il re è malato, la tagliamo al soldato. 739 01:01:14,960 --> 01:01:16,800 Il soldato fa la guerra 740 01:01:16,880 --> 01:01:18,560 e tutti col culo per terra. 741 01:01:22,440 --> 01:01:26,640 A quei tempi, dietro il Roccone c'era un vecchio vecchiaccio vecchione 742 01:01:27,280 --> 01:01:29,160 che raccoglieva troncacci e tronconi. 743 01:01:29,440 --> 01:01:33,120 "Che raccogliete vecchiaccio vecchione in questi tempi dietro il Roccone?" 744 01:01:33,240 --> 01:01:35,480 "Raccolgo tronchi, troncacci, tronconi." 745 01:01:45,720 --> 01:01:47,920 - Bello! - Bravo! 746 01:01:51,080 --> 01:01:53,000 Vi è piaciuta la risata? 747 01:01:53,720 --> 01:01:55,480 Ma ora mettiamo su la pentola. 748 01:01:57,680 --> 01:01:59,960 Ho una lenza da qui a Piazza Semenza 749 01:02:00,080 --> 01:02:02,360 e una canna da qua a Resuttana. 750 01:02:03,200 --> 01:02:05,880 Faccio la prima calata e becco un figlio di cacata. 751 01:02:06,800 --> 01:02:08,200 Lo butto nella pentola. 752 01:02:08,280 --> 01:02:11,040 Faccio un'altra calata e becco una patella. 753 01:02:11,680 --> 01:02:14,360 Minchia che bella, la metto nella cartella. 754 01:02:15,240 --> 01:02:17,760 Pesco di nuovo e becco un brigadiere. 755 01:02:18,000 --> 01:02:20,440 Calo la lenza e prendo sua eccellenza. 756 01:02:20,520 --> 01:02:24,880 La calo di nuovo e corrono pompieri, brigadieri, carabinieri, chi sei tu? 757 01:02:24,960 --> 01:02:27,720 Sono un povero straniero che non mangia da ieri. 758 01:02:28,160 --> 01:02:31,600 Che c'entra questa cosa? Perché va sempre fuori copione? 759 01:02:32,560 --> 01:02:34,720 Mi mandano al ristorante ai Quattro Canti. 760 01:02:34,920 --> 01:02:37,640 Entro con la pancia piena, esco con la pancia vuota. 761 01:02:38,480 --> 01:02:41,360 Nel momento di pagare, gli ho detto: "Ho quattro figli. 762 01:02:41,440 --> 01:02:45,520 Il maggiore, Giovanni, è senza mutande e il fresco gli entra da tutti i lati. 763 01:02:48,120 --> 01:02:50,640 Il figlio di mezzo è Alfano, è un po' un gorillone, 764 01:02:50,720 --> 01:02:52,720 ma vorrebbe fare il metropolitano. 765 01:02:52,800 --> 01:02:56,480 Il più piccolo è Federico, a cui a forza di mangiare è esploso l'ombelico 766 01:02:56,560 --> 01:02:58,920 e lo hanno ricoverato all'ospedale di Partinico. 767 01:02:59,000 --> 01:03:00,680 Il più piccolo ancora è Nicola. 768 01:03:00,760 --> 01:03:02,880 Dorme in una grattugia con i piedi fuori. 769 01:03:02,960 --> 01:03:05,720 Il letto dovrebbe mandarlo il prefetto con il carretto. 770 01:03:05,800 --> 01:03:08,600 Ma il carretto col letto del prefetto è fermo a Borgetto, 771 01:03:08,680 --> 01:03:10,640 e io sono qua che aspetto". 772 01:03:14,880 --> 01:03:15,880 Hai finito? 773 01:03:16,040 --> 01:03:17,160 774 01:03:18,160 --> 01:03:19,160 Bravo! 775 01:03:22,840 --> 01:03:25,720 Qua siete? Non vi avevo visto arrivare. 776 01:03:25,920 --> 01:03:27,600 La mia fidanzata non si è vista? 777 01:03:28,080 --> 01:03:30,560 No, non si è vista. 778 01:03:30,720 --> 01:03:33,480 - Dovrebbe arrivare. - Dovrebbe. 779 01:03:36,320 --> 01:03:38,800 - Che insinui? - Niente. 780 01:03:38,880 --> 01:03:41,880 Con questo tempo non si può mai dire. 781 01:03:42,080 --> 01:03:44,600 Perché? Che tempo c'è? 782 01:03:47,160 --> 01:03:49,760 - Confuso. 783 01:03:54,160 --> 01:03:55,960 Che significa confuso? 784 01:03:57,080 --> 01:03:58,760 Il cielo non è quello che sembra. 785 01:03:58,840 --> 01:04:01,120 La nuvola è menzognera. 786 01:04:02,440 --> 01:04:04,640 Sei diventato filosofo? 787 01:04:04,720 --> 01:04:07,800 Cogito, ergo, accendo. 788 01:04:14,400 --> 01:04:16,040 Bussano. 789 01:04:19,240 --> 01:04:22,160 Fa caldo, caldo. 790 01:04:22,280 --> 01:04:23,960 Caldo, caldo, caldo. 791 01:04:24,280 --> 01:04:27,240 - Incandescente! - Sei dolce! 792 01:04:27,320 --> 01:04:29,600 Come tua sorella! La finisci? 793 01:04:29,680 --> 01:04:30,840 Ma stai zitto! 794 01:04:32,040 --> 01:04:34,480 Amore mio, ti aspettavo. 795 01:04:36,080 --> 01:04:39,360 Senza di te mi illanguidisco. 796 01:04:39,480 --> 01:04:42,080 Tipo lumacone e mandrillo. 797 01:04:42,960 --> 01:04:44,880 798 01:04:45,080 --> 01:04:46,720 Bravi! 799 01:04:53,600 --> 01:04:55,800 L'ho visto che c'è Pirandello! 800 01:04:55,960 --> 01:04:57,920 - Sì? - Lo sapevi e non me l'hai detto. 801 01:04:58,000 --> 01:04:59,640 Io? Io non ho visto nessuno. 802 01:04:59,720 --> 01:05:01,200 Non hai visto nessuno? 803 01:05:02,440 --> 01:05:03,960 Si divertono. 804 01:05:04,160 --> 01:05:07,960 Mi raccomando, dalla seduta spiritica si entra nel dramma. 805 01:05:08,040 --> 01:05:10,080 Certo! 806 01:05:11,520 --> 01:05:14,160 Pistacchi, nocciole e noccioline! 807 01:05:14,240 --> 01:05:15,840 Ceci e semi di zucca essiccati! 808 01:05:18,880 --> 01:05:22,280 Ossequi. Ossequi, signora. 809 01:05:22,480 --> 01:05:24,760 810 01:05:29,360 --> 01:05:31,360 811 01:05:33,800 --> 01:05:35,720 Bravo, Nofrio! 812 01:05:39,760 --> 01:05:41,760 Vedete, baronessa? 813 01:05:42,080 --> 01:05:44,960 Al cimitero ora come ora non c'è posto. 814 01:05:46,160 --> 01:05:47,160 815 01:05:47,520 --> 01:05:50,120 Guarda com'è ridotto Bastiano! 816 01:05:51,280 --> 01:05:55,840 La salma del suo caro marito dovrà aspettare un po' 817 01:05:55,920 --> 01:06:00,400 prima di essere tumulata, a meno che… 818 01:06:02,720 --> 01:06:04,960 A meno che? 819 01:06:05,440 --> 01:06:06,960 820 01:06:07,720 --> 01:06:12,760 A meno che lei non ci metta in condizione di potere fare una eccezione. 821 01:06:12,840 --> 01:06:17,040 Come diceva il suo caro marito, l'amato barone: 822 01:06:17,320 --> 01:06:21,640 "Chi aiuta riceve aiuto". 823 01:06:22,400 --> 01:06:24,800 - Soldi. - I piccioli! 824 01:06:24,880 --> 01:06:28,200 Ha parlato l'asino sotto il lenzuolo. 825 01:06:28,840 --> 01:06:31,480 - Eh? - No, niente. 826 01:06:32,160 --> 01:06:35,240 Bevete, bevete, bevetene tutti. 827 01:06:39,600 --> 01:06:40,840 Bravi! 828 01:06:41,040 --> 01:06:43,040 829 01:06:48,480 --> 01:06:49,760 Bravo! 830 01:06:51,360 --> 01:06:56,600 Una seduta spiritica per evocare lo spirito del vostro amato marito. 831 01:06:56,680 --> 01:07:00,200 Mi sembra una cosa un po' esagerata, baronessa mia. 832 01:07:00,400 --> 01:07:02,520 Non è per niente esagerato. 833 01:07:02,760 --> 01:07:06,040 Il mio amato Melchiorre… 834 01:07:08,400 --> 01:07:11,960 non vede l'ora di ricordarle tutte le volte 835 01:07:12,160 --> 01:07:15,880 che vi ha offerto il suo generoso aiuto. 836 01:07:15,960 --> 01:07:17,320 Quando? 837 01:07:17,480 --> 01:07:20,600 Quando lei era un pezzente, nessuno mischiato con niente. 838 01:07:24,480 --> 01:07:29,320 Mi creda, io voglio aiutarla, ma non c'è bisogno della seduta spiritica. 839 01:07:29,400 --> 01:07:33,120 Basta parlare, ragionare. 840 01:07:35,280 --> 01:07:40,960 Ma più ragionato di una seduta spiritica c'è solo la morte. 841 01:07:41,160 --> 01:07:44,560 Si deve fare, ho deciso, alla tua faccia fradicia! 842 01:07:53,080 --> 01:07:56,960 Sappiamo tutti, caro Pietruzzo, 843 01:07:57,120 --> 01:08:02,720 quanto lei ha agevolato tutti nelle sepolture. 844 01:08:02,920 --> 01:08:05,600 Non c'è girgentano presente 845 01:08:05,680 --> 01:08:10,120 che non sia incappato nel suo benevolo aiuto. 846 01:08:10,280 --> 01:08:12,360 Basta! Ora dovete finirla. 847 01:08:12,600 --> 01:08:15,680 - Che c'è, Mimmo? - Me lo domandi? 848 01:08:16,120 --> 01:08:18,240 Se vuoi alludere, fallo apertamente. 849 01:08:18,479 --> 01:08:22,280 Tutti hanno capito che sono io il personaggio che stai recitando! 850 01:08:22,360 --> 01:08:28,080 - Che dici? Tu ti chiami Pietruzzo? - Sai bene come mi chiamo! 851 01:08:28,240 --> 01:08:31,639 Hanno capito tutti che qua mi stai facendo la parodia! 852 01:08:31,840 --> 01:08:36,080 Ma quando mai, Mimmuzzo? Qua facciamo persone inventate. 853 01:08:36,160 --> 01:08:38,160 Non persone che esistono davvero. 854 01:08:38,399 --> 01:08:42,639 - Scusate, lui vi sembra Mimmo Casà? - No. 855 01:08:43,680 --> 01:08:45,760 Mimmo, ma quando mai? 856 01:08:46,600 --> 01:08:49,639 - Quando mai, Mimmo? - Mimmo, parla chiaramente. 857 01:08:49,840 --> 01:08:53,360 Stai facendo questo bordello perché vuoi la percentuale sulla cassa? 858 01:08:54,440 --> 01:08:55,639 Beh, beh, beh. 859 01:08:56,479 --> 01:08:58,240 Sull'incasso. 860 01:08:59,080 --> 01:09:00,319 Dovevate dirmelo! 861 01:09:01,160 --> 01:09:03,200 Vi aiutavo io a scrivere questa commedia. 862 01:09:03,600 --> 01:09:07,080 Conosco meglio di voi questo schifoso di mio marito. 863 01:09:07,240 --> 01:09:10,880 Bastava chiedere e avevate il copione con tutte le sue "fetenzie". 864 01:09:10,960 --> 01:09:14,080 Scusa, Concetta. Non sapevo che eri drammaturga. 865 01:09:14,160 --> 01:09:15,880 866 01:09:15,960 --> 01:09:19,280 Che c'entra la tamaturga? Questa è la mia vita! 867 01:09:19,680 --> 01:09:22,559 State mettendo in piazza i fatti miei, non solo i suoi! 868 01:09:24,120 --> 01:09:26,639 E quella gran puttana che è seduta là, 869 01:09:27,440 --> 01:09:30,760 si dovrebbe vergognare, invece lui se la porta ovunque! 870 01:09:30,840 --> 01:09:33,680 Puttana sarai tu e tutta la tua razza! 871 01:09:34,399 --> 01:09:37,719 Puttana sei tu e tutta la tua discendenza! 872 01:09:37,960 --> 01:09:39,520 Puttana! 873 01:09:40,719 --> 01:09:43,280 874 01:09:44,760 --> 01:09:48,120 Cambiati che facciamo brutta figura con Pirandello! 875 01:09:48,800 --> 01:09:51,960 Calmatevi. Adesso riprendiamo lo spettacolo. 876 01:09:52,160 --> 01:09:57,639 Signori, la finite? Sennò voi venite qua e noi scendiamo là. 877 01:09:58,080 --> 01:10:01,960 Santina, vi manda il cielo. Si è scucita la tasca della giacca. 878 01:10:02,040 --> 01:10:05,080 - Tra poco devo entrare. - Ora non posso. 879 01:10:05,160 --> 01:10:07,719 Si è scucito anche un bottone. 880 01:10:07,800 --> 01:10:10,800 Se il costume non è a posto, non riesco a recitare. 881 01:10:10,880 --> 01:10:15,080 Dopo, ora devo aiutare Bastiano a cambiarsi. 882 01:10:15,160 --> 01:10:17,160 Non assillarmi, dopo! 883 01:10:20,040 --> 01:10:23,080 Che fai ancora così? Togliti il trucco! 884 01:10:23,719 --> 01:10:26,680 Svegliati! Devi entrare come Cicciareddu. 885 01:10:34,639 --> 01:10:36,480 Ti metti a guardare nelle mie tasche? 886 01:10:36,920 --> 01:10:37,920 Bravo. 887 01:10:46,480 --> 01:10:47,680 Questa la riconosci? 888 01:10:48,160 --> 01:10:50,840 Baronessa, che voce strana ha! 889 01:10:50,920 --> 01:10:53,960 - Ne parliamo dopo. - No, ne parliamo ora! 890 01:10:54,200 --> 01:10:57,120 Com'è forte, baronessa. Mi fa male. 891 01:10:57,400 --> 01:10:59,880 Questo è niente, dovrei romperti l'osso del collo. 892 01:11:00,240 --> 01:11:03,400 Hai tradito la mia fiducia! Te la facevi con Santina! 893 01:11:03,480 --> 01:11:07,240 - Che dici? - Volevi il dramma? Ora ce l'hai! 894 01:11:08,080 --> 01:11:11,040 - Fermo, lascialo stare. - Vattene! 895 01:11:11,200 --> 01:11:13,240 896 01:11:13,440 --> 01:11:15,719 - Pezzo di merda! - Lasciami! 897 01:11:15,800 --> 01:11:19,719 Va bene. Lei non c'entra, la colpa è mia. 898 01:11:19,920 --> 01:11:23,800 Io l'ho sedotta, come Cyrano. 899 01:11:23,960 --> 01:11:26,280 Con le parole, con la poesia. 900 01:11:26,360 --> 01:11:28,520 Hai scassato la minchia! 901 01:11:28,760 --> 01:11:31,440 Schifoso e fetente! 902 01:11:31,680 --> 01:11:34,440 Invece di soddisfare le carni di tua moglie. 903 01:11:34,520 --> 01:11:37,840 Sei andato a inquietare quella ragazzina. 904 01:11:37,920 --> 01:11:41,480 - Aveva ragione mio padre! - Sipario! Sipario! 905 01:11:42,400 --> 01:11:44,719 906 01:11:49,680 --> 01:11:51,440 907 01:11:52,520 --> 01:11:53,960 Non ho nessuno. 908 01:11:54,200 --> 01:11:55,960 Scopo e sono felice. 909 01:11:59,960 --> 01:12:01,960 Bravo! 910 01:12:50,800 --> 01:12:51,800 Ah. 911 01:12:52,719 --> 01:12:54,080 Sei tu il primo. 912 01:12:55,480 --> 01:12:56,760 Mi aspettavo l'altro. 913 01:12:57,559 --> 01:12:58,639 Certo che sono io. 914 01:12:59,440 --> 01:13:01,639 Io ci perdo di più in questa storia. 915 01:13:02,680 --> 01:13:04,440 Nofrio era come un fratello per me. 916 01:13:04,600 --> 01:13:08,200 L'ho sempre difeso, anche quando lo trattavano da fesso. 917 01:13:08,400 --> 01:13:12,160 Lo chiamavano "picciridda" perché sculettava, era gentile. 918 01:13:12,880 --> 01:13:15,559 Lo difendevo io, prendevo le legnate io. 919 01:13:15,639 --> 01:13:20,400 Lui mi difende? Lui era il primo a tormentarmi. 920 01:13:20,559 --> 01:13:24,240 - Picciridda? Sculettavo? Quando mai! - Guardate. 921 01:13:24,480 --> 01:13:28,920 Questo era il suo piano per fuggire e consumare carnalmente con mia sorella. 922 01:13:29,000 --> 01:13:31,639 È un corrotto, traditore e vigliacco! 923 01:13:31,719 --> 01:13:36,920 Mi creda, maestro, se le dico che è stata Santina a cercarmi. 924 01:13:37,040 --> 01:13:40,040 Era un modo per sfuggire al fratello che la soffocava. 925 01:13:40,280 --> 01:13:42,400 Non esagero, sempre gli occhi addosso. 926 01:13:42,600 --> 01:13:47,120 Una clausura, una prigione a cui Bastiano aggiungeva sbarre! 927 01:13:47,680 --> 01:13:50,960 Ora, maestro, ci ha riempito di ridicolo 928 01:13:51,040 --> 01:13:53,520 e lo ha fatto davanti a tutti! 929 01:13:53,840 --> 01:13:56,360 Con quale faccia ci presentiamo là fuori adesso? 930 01:13:57,400 --> 01:13:59,880 Maestro, scusi se glielo chiedo, 931 01:14:00,200 --> 01:14:05,320 ma inventi un finale che ci restituisca un po' di rispetto. 932 01:14:06,200 --> 01:14:07,200 La prego. 933 01:14:16,440 --> 01:14:19,480 Ormai da anni ho l'abitudine, 934 01:14:21,080 --> 01:14:24,600 tutte le domeniche mattina, di dare udienza ai miei personaggi. 935 01:14:26,600 --> 01:14:27,600 Per cinque ore, 936 01:14:29,040 --> 01:14:30,719 dalle otto alle tredici. 937 01:14:33,480 --> 01:14:35,120 Sono molto esigenti. 938 01:14:36,639 --> 01:14:39,080 Vogliono tutti essere ascoltati, 939 01:14:40,440 --> 01:14:42,840 risolti, messi in scena. 940 01:14:49,800 --> 01:14:54,800 Ormai la lista è diventata lunga, quindi, 941 01:14:56,320 --> 01:14:58,080 mi dispiace, ma dovete aspettare. 942 01:15:00,639 --> 01:15:02,639 Oppure, se avete premura, 943 01:15:02,920 --> 01:15:05,840 andate a bussare alla testa di un altro autore. 944 01:15:07,800 --> 01:15:09,520 Scusate se vaneggio, 945 01:15:11,040 --> 01:15:13,120 ma le gocce cominciano a fare effetto 946 01:15:13,200 --> 01:15:16,480 e questo caldo improvviso concilia il sonno. 947 01:15:17,880 --> 01:15:19,240 Magari ci rincontriamo. 948 01:15:21,080 --> 01:15:23,400 A Roma, in un bar o in un teatro. 949 01:15:26,320 --> 01:15:27,920 E… 950 01:15:29,520 --> 01:15:31,520 noi autori… 951 01:15:33,800 --> 01:15:38,960 abbiamo l'ambizione di rendere plausibile quello che non lo è. 952 01:15:42,120 --> 01:15:45,639 È una sfida continua la nostra, ma lo capite? 953 01:15:53,080 --> 01:15:55,360 Comunque avrei piacere di ritrovarvi, 954 01:15:57,719 --> 01:15:58,719 tutti e due. 955 01:16:01,639 --> 01:16:03,000 Avrei molto piacere… 956 01:16:06,280 --> 01:16:07,280 di rivedervi. 957 01:16:42,320 --> 01:16:46,160 Mi raccomando, non fare arrabbiare la mamma. Capito? 958 01:16:52,400 --> 01:16:54,800 Nofrio, non dai questo a Pirandello? 959 01:16:54,880 --> 01:16:57,160 Gli faccio leggere le mie cose? 960 01:16:57,240 --> 01:17:00,680 - Mi vergogno. - Perché? Tu sei bravo a scrivere. 961 01:17:01,639 --> 01:17:02,639 - Dici? - Sì. 962 01:17:04,240 --> 01:17:05,240 Grazie, Santina. 963 01:17:12,840 --> 01:17:15,520 Abbi cura del bambino e non fare sforzi. 964 01:17:15,760 --> 01:17:17,760 Torno presto, non ti stancare. 965 01:17:53,600 --> 01:17:54,800 Quanti mesi sono? 966 01:17:55,920 --> 01:17:56,920 Sei mesi. 967 01:17:57,160 --> 01:17:59,600 Sei mesi. Passa il tempo, eh? 968 01:18:02,639 --> 01:18:05,800 - Tu come stai? - Solo, sempre solo. 969 01:18:06,280 --> 01:18:09,719 - Pirandello ha invitato anche te? - Perché? Non doveva invitarmi? 970 01:18:10,440 --> 01:18:14,000 - Invito e biglietto del treno. - Come me. 971 01:18:14,760 --> 01:18:17,559 - Preciso. - A me lo ha personalizzato. 972 01:18:19,280 --> 01:18:22,360 "PS", per Sebastiano. 973 01:18:22,520 --> 01:18:26,960 "Sempre grato per la conoscenza e il prezioso aiuto." 974 01:18:27,080 --> 01:18:31,360 PS non sta "per Sebastiano". PS significa "post scriptum". 975 01:18:31,639 --> 01:18:34,200 È latino, significa "scritto dopo". 976 01:18:34,400 --> 01:18:38,800 - Ha scritto le stesse cose anche a me. - Le ha scritte anche a te? 977 01:18:38,960 --> 01:18:42,840 Se non era per me, la morta restava nella sala dei sospesi. 978 01:18:43,040 --> 01:18:47,240 In questo caso Pirandello non si rivolge ai becchini, ma all'autore. 979 01:18:47,920 --> 01:18:51,880 "L'autore è chi la penna nella saggezza intinge." 980 01:18:52,080 --> 01:18:53,080 "Pringit?" 981 01:18:56,960 --> 01:19:00,000 "Roma, Teatro Valle. Prima rappresentazione. 982 01:19:00,639 --> 01:19:03,400 'Sei personaggi in cerca di autore'." Che significa? 983 01:19:03,639 --> 01:19:05,960 - Che titolo è? - Non lo so. 984 01:19:06,160 --> 01:19:08,960 Non lo sai? Non sei tu l'autore? 985 01:19:26,960 --> 01:19:29,080 Mi metto qui? Grazie. 986 01:19:31,320 --> 01:19:32,320 Andiamo. 987 01:19:33,600 --> 01:19:34,600 Quando vuoi. 988 01:19:55,280 --> 01:19:59,960 Già dal titolo si capisce che è un'altra corbelleria di Pirandello. 989 01:20:00,080 --> 01:20:02,719 Quando parla di Pirandello, si sciacqui la bocca. 990 01:20:02,920 --> 01:20:04,600 Stai scherzando? Siediti. 991 01:20:04,920 --> 01:20:06,920 Lo prendo per i baffi e lo butto fuori. 992 01:20:07,000 --> 01:20:08,719 Devi farti riconoscere pure qua? 993 01:20:09,719 --> 01:20:13,920 Certo, però, eh? Uno dice Roma, c'è un motivo. 994 01:20:25,120 --> 01:20:26,600 - Avanti. 995 01:20:27,280 --> 01:20:29,800 - Maestro, mi avete fatto chiamare. - Sì. 996 01:20:29,880 --> 01:20:34,200 Battaglia, se gli attori non ricordano le battute, non suggerisca. 997 01:20:34,360 --> 01:20:36,200 Tenga la bocca chiusa, mi raccomando. 998 01:20:36,920 --> 01:20:38,080 Ma che dite? 999 01:20:38,600 --> 01:20:42,680 Gli attori che dipendono dal suggeritore non hanno identità, sono solo grotteschi. 1000 01:20:43,960 --> 01:20:47,200 Ma se qualcuno resta muto? Se non ricorda più niente? 1001 01:20:47,400 --> 01:20:49,360 Stasera nessuno resta muto, tranquillo. 1002 01:20:50,760 --> 01:20:52,080 Come volete voi. 1003 01:20:52,920 --> 01:20:55,680 Come si suol dire, maestro, merda, eh? 1004 01:20:55,840 --> 01:20:57,680 - Merda, merda, merda. - Merda. 1005 01:21:29,320 --> 01:21:30,400 - Oh! - Oh! 1006 01:21:30,480 --> 01:21:32,240 - Che fai? - Inchiodo. 1007 01:21:32,320 --> 01:21:36,240 A quest'ora? Tra poco arriva il direttore per la prova. 1008 01:21:36,320 --> 01:21:39,920 - Anch'io devo avere il tempo di lavorare. - Sì, ma non ora. 1009 01:21:40,080 --> 01:21:43,040 - Quando? - Quando non sarà l'ora della prova. 1010 01:21:43,440 --> 01:21:45,719 Questi fanno ancora le prove? 1011 01:21:46,600 --> 01:21:48,880 Non vedono che c'è il pubblico? 1012 01:21:48,960 --> 01:21:50,320 Quale pubblico? 1013 01:21:50,400 --> 01:21:53,800 Allora non hai capito niente. Questi non sono spettatori. 1014 01:21:54,680 --> 01:21:58,240 Guardali bene, "scimunito". Questi sono attori che fanno il suo gioco. 1015 01:22:07,080 --> 01:22:08,440 Hai ragione. 1016 01:22:26,360 --> 01:22:28,520 Che cornuto, 'sto Pirandello! 1017 01:22:28,680 --> 01:22:30,559 - Buongiorno. - Buongiorno. 1018 01:22:32,400 --> 01:22:34,880 - Buongiorno. - Buongiorno. 1019 01:22:35,160 --> 01:22:36,480 Buongiorno. 1020 01:22:36,760 --> 01:22:39,920 - Scusami, è il mio posto, vai. - Mmm… 1021 01:22:45,719 --> 01:22:48,080 1022 01:22:51,840 --> 01:22:52,840 Balliamo? 1023 01:22:55,639 --> 01:22:58,760 Smettetela! Sta arrivando il direttore. 1024 01:23:09,320 --> 01:23:13,160 Qui non si vede. Per piacere, faccia dare un po' di luce. 1025 01:23:13,240 --> 01:23:14,240 Subito. 1026 01:23:18,840 --> 01:23:20,200 Su, cominciamo. 1027 01:23:23,120 --> 01:23:25,719 - Manca qualcuno? - La prima attrice. 1028 01:23:26,240 --> 01:23:30,080 - Al solito. - No, per carità, eccomi. 1029 01:23:30,520 --> 01:23:32,200 Quando pare a lei. 1030 01:23:32,639 --> 01:23:35,840 Allora, secondo atto del gioco delle parti. 1031 01:23:35,920 --> 01:23:36,920 Mi scusi. 1032 01:23:38,680 --> 01:23:42,960 Devo proprio mettere il berretto da cuoco in capo? 1033 01:23:43,120 --> 01:23:45,800 Mi pare, se è scritto qui. 1034 01:23:45,880 --> 01:23:47,920 Ma è ridicolo. 1035 01:23:48,520 --> 01:23:49,559 Mi scusi, eh? 1036 01:23:49,639 --> 01:23:52,960 Che posso fare se dalla Francia non arriva più una buona commedia? 1037 01:23:53,680 --> 01:23:57,920 Ci siamo ridotti a mettere in scena le commedie di Pirandello. 1038 01:23:58,719 --> 01:24:01,480 "Che chi l'intende è bravo, fatte apposta di maniera 1039 01:24:01,719 --> 01:24:04,880 che né attori, né pubblico, né critici ne restino mai contenti." 1040 01:24:05,680 --> 01:24:10,440 Ne restino mai contenti. Lei crede con codeste uova da sbattere 1041 01:24:10,680 --> 01:24:12,360 di non avere altro per le mani? 1042 01:24:13,000 --> 01:24:14,000 Sta fresco! 1043 01:24:14,440 --> 01:24:18,240 Deve rappresentare il guscio delle uova che sbatte. 1044 01:24:18,920 --> 01:24:21,520 Silenzio. 1045 01:24:21,880 --> 01:24:23,920 Prestino ascolto quando spiego. 1046 01:24:25,200 --> 01:24:27,600 Sissignore, il guscio. 1047 01:24:28,200 --> 01:24:34,080 Vale a dire la vuota forma della ragione senza il pieno dell'istinto che è cieco. 1048 01:24:34,960 --> 01:24:39,360 Lei è la ragione e sua moglie è l'istinto, 1049 01:24:39,600 --> 01:24:43,600 in un gioco di parti assegnate per cui lei che rappresenta la sua parte 1050 01:24:43,719 --> 01:24:46,840 è volutamente il fantoccio di se stesso. 1051 01:24:48,680 --> 01:24:50,520 - Ha capito? - No. 1052 01:24:51,480 --> 01:24:55,320 Io nemmeno. Andiamo avanti, poi mi loderete la fine. 1053 01:24:56,160 --> 01:24:59,080 Mi raccomando, si metta di tre quarti 1054 01:24:59,480 --> 01:25:01,360 perché tra le astruserie del dialogo 1055 01:25:01,440 --> 01:25:04,920 e lei che non si farà sentire dal pubblico addio a ogni cosa. 1056 01:25:05,400 --> 01:25:07,639 Chiedo scusa, commendatore. 1057 01:25:08,080 --> 01:25:09,080 Che c'è? 1058 01:25:09,480 --> 01:25:11,880 Ci sono dei signori, chiedono di lei. 1059 01:25:12,040 --> 01:25:13,600 Ma io qua provo. 1060 01:25:13,719 --> 01:25:17,040 Sapete che non deve passare nessuno. 1061 01:25:33,040 --> 01:25:34,760 Chi sono lor signori? 1062 01:25:36,639 --> 01:25:37,840 Che cosa vogliono? 1063 01:25:39,040 --> 01:25:42,680 Siamo qui in cerca di un autore. 1064 01:25:44,120 --> 01:25:45,120 Di un autore? 1065 01:25:46,520 --> 01:25:47,520 Che autore? 1066 01:25:48,160 --> 01:25:49,600 Uno qualunque, signore. 1067 01:25:50,080 --> 01:25:51,600 Qui non c'è nessun autore. 1068 01:25:51,840 --> 01:25:54,400 Non abbiamo in prova commedie nuove. 1069 01:25:54,480 --> 01:25:57,160 Tanto meglio, signore! 1070 01:25:57,360 --> 01:25:59,520 Potremmo essere noi la commedia nuova. 1071 01:25:59,760 --> 01:26:01,840 1072 01:26:27,400 --> 01:26:29,960 Già, ma se non c'è l'autore. 1073 01:26:33,920 --> 01:26:36,080 Tranne che non voglia essere lei. 1074 01:26:36,960 --> 01:26:39,160 Volete scherzare? 1075 01:26:40,160 --> 01:26:41,760 Che dice mai, signore? 1076 01:26:43,120 --> 01:26:47,760 - Le portiamo un dramma doloroso. - Potremmo essere la sua fortuna. 1077 01:26:49,040 --> 01:26:50,840 Andate via! 1078 01:26:51,280 --> 01:26:53,920 Non abbiamo tempo da perdere con i pazzi. 1079 01:26:55,280 --> 01:26:58,920 Signore, lei sa bene che la vita è piena di infinite assurdità 1080 01:27:00,160 --> 01:27:04,240 che sfacciatamente non hanno bisogno di parere verosimili, 1081 01:27:05,280 --> 01:27:06,960 perché sono vere. 1082 01:27:07,440 --> 01:27:08,840 Che dice? 1083 01:27:09,120 --> 01:27:11,639 Vogliamo vivere, signore! 1084 01:27:25,880 --> 01:27:28,120 Io torno in camerino. 1085 01:27:43,840 --> 01:27:46,639 Troppo cerebrale, maledettamente noioso. 1086 01:27:46,840 --> 01:27:49,160 Non ho capito niente. 1087 01:27:49,360 --> 01:27:52,040 Che vuole dire con questo? 1088 01:27:52,200 --> 01:27:57,080 Niente, solo dimostrarle che si nasce alla vita in tante forme. 1089 01:27:57,240 --> 01:28:02,800 Albero, sasso, acqua, farfalla o donna… 1090 01:28:05,200 --> 01:28:08,400 e che si nasce anche personaggi. 1091 01:28:10,200 --> 01:28:13,040 Lei, con questi signori attorno, 1092 01:28:14,960 --> 01:28:16,600 è nato personaggio. 1093 01:28:16,680 --> 01:28:20,840 Appunto, signore. Solo che l'autore che ci creò vivi 1094 01:28:21,040 --> 01:28:26,040 non volle poi o non poté materialmente metterci al mondo dell'arte. 1095 01:28:27,520 --> 01:28:29,880 "E fu un vero delitto, signore, 1096 01:28:31,160 --> 01:28:35,160 perché chi ha la ventura di nascere personaggio vivo non muore più." 1097 01:28:35,360 --> 01:28:39,960 Morirà l'uomo, lo scrittore strumento della creazione, 1098 01:28:40,960 --> 01:28:43,400 ma la creatura non muore più. 1099 01:28:51,960 --> 01:28:56,320 - Che trucchi sono questi? - Signore… 1100 01:28:56,520 --> 01:29:01,400 Non voglio approfittarne, vada avanti. 1101 01:29:01,639 --> 01:29:04,080 1102 01:29:07,000 --> 01:29:08,680 Vuole vedere davvero il dramma? 1103 01:29:09,600 --> 01:29:11,559 Scoppiare davvero? 1104 01:29:11,880 --> 01:29:15,280 - Com'è stato? - Sì, non chiedo di meglio. 1105 01:29:15,840 --> 01:29:16,840 Ebbene. 1106 01:29:18,400 --> 01:29:23,240 - Faccia uscire quella madre. - No! No, non lo permetta! 1107 01:29:23,320 --> 01:29:26,840 - È solo per vedere, signora. - Io non posso! 1108 01:29:26,920 --> 01:29:30,200 - Se è già tutto avvenuto, scusi. - No, avviene ora! 1109 01:29:30,920 --> 01:29:32,920 Avviene sempre! 1110 01:29:33,960 --> 01:29:38,800 Il mio strazio non è finito. Io sono viva e presente, sempre! 1111 01:29:41,600 --> 01:29:42,719 1112 01:29:43,360 --> 01:29:46,520 Aiuto! Aiuto! È morto! 1113 01:29:46,760 --> 01:29:48,760 Povero ragazzo, è morto! 1114 01:29:49,600 --> 01:29:53,680 Che morto? È una finzione, non ci creda. 1115 01:29:53,880 --> 01:29:57,639 - È realtà, è morto! - Quale finzione? È morto! 1116 01:30:08,040 --> 01:30:10,960 Realtà. Realtà. 1117 01:30:12,080 --> 01:30:14,680 Realtà, signore. Realtà! 1118 01:30:15,680 --> 01:30:17,800 Realtà! 1119 01:30:27,840 --> 01:30:29,440 Finzione. 1120 01:30:30,280 --> 01:30:31,880 Realtà. 1121 01:30:32,800 --> 01:30:35,360 Andate tutti al diavolo! 1122 01:30:36,440 --> 01:30:38,240 Mi hanno fatto perdere una giornata. 1123 01:30:44,800 --> 01:30:46,800 Non mi era mai capitata una cosa simile. 1124 01:30:51,080 --> 01:30:52,719 Spenga tutto! 1125 01:31:23,280 --> 01:31:26,040 - Manicomio! - Buffone! 1126 01:31:26,200 --> 01:31:28,840 1127 01:31:29,960 --> 01:31:31,520 Buffone! 1128 01:31:33,840 --> 01:31:36,400 Vergogna! 1129 01:31:38,280 --> 01:31:41,639 - Pagliacci! - Manicomio! 1130 01:31:41,840 --> 01:31:44,040 Vergogna! 1131 01:31:45,719 --> 01:31:47,080 Manicomio! 1132 01:31:47,240 --> 01:31:48,520 Vergogna! 1133 01:31:48,760 --> 01:31:51,280 Manicomio! Buffone! 1134 01:31:54,760 --> 01:31:58,080 - Qua sta finendo male. - Ci scappa il morto. 1135 01:31:59,240 --> 01:32:02,440 Questi sono attori o protestano per davvero? 1136 01:32:02,520 --> 01:32:04,200 Me lo stavo chiedendo, 1137 01:32:04,280 --> 01:32:06,440 ma da Pirandello c'è da aspettarsi di tutto. 1138 01:32:07,600 --> 01:32:10,360 Io non ho capito niente, però mi piaceva. 1139 01:32:10,600 --> 01:32:12,880 - Bravo! - Buffone! 1140 01:32:13,080 --> 01:32:15,760 - Buffone! - Manicomio! 1141 01:32:15,960 --> 01:32:18,719 Bravo! 1142 01:32:20,880 --> 01:32:23,040 1143 01:32:26,800 --> 01:32:28,960 Andiamo, è meglio. 1144 01:32:37,320 --> 01:32:39,400 Pirandello, impostore! 1145 01:32:41,360 --> 01:32:44,080 1146 01:32:48,880 --> 01:32:52,040 Fateci passare! 1147 01:33:06,160 --> 01:33:08,360 1148 01:33:09,960 --> 01:33:12,960 Pirandello, sei un impostore! 1149 01:33:15,600 --> 01:33:17,920 1150 01:33:46,120 --> 01:33:48,320 1151 01:34:16,760 --> 01:34:19,960 - Sua figlia l'aspetta all'ingresso. - Bene. 1152 01:34:20,160 --> 01:34:23,320 I miei due ospiti siciliani hanno ritirato i biglietti? 1153 01:34:23,760 --> 01:34:25,760 - Quali ospiti? - Vella e Principato. 1154 01:34:25,840 --> 01:34:27,320 Le ho dato i nomi stamattina. 1155 01:34:27,960 --> 01:34:30,280 No, non mi ha dato nessun nome. 1156 01:34:31,160 --> 01:34:32,360 È sicuro? 1157 01:34:32,760 --> 01:34:33,920 Controlli. 1158 01:34:38,680 --> 01:34:41,320 Mi dispiace, non c'è nessuno con quei nomi. 1159 01:34:48,600 --> 01:34:50,320 Papà! 1160 01:34:52,360 --> 01:34:54,840 Lietta, non è successo niente. 1161 01:34:55,040 --> 01:34:57,040 - Papà. - Dai. 1162 01:34:57,520 --> 01:34:59,880 Non è successo niente. 1163 01:35:00,880 --> 01:35:02,880 Vieni con me. 1164 01:35:09,240 --> 01:35:12,320 - Eccolo Pirandello! - Vergogna! 1165 01:35:12,520 --> 01:35:14,800 - Impostore! - Un genio! 1166 01:35:14,960 --> 01:35:17,280 Un genio! 1167 01:35:17,480 --> 01:35:19,480 1168 01:35:37,080 --> 01:35:39,760 [voce non udibile] 1169 01:35:49,520 --> 01:35:51,680 1170 01:36:34,280 --> 01:36:35,680 C'è nessuno? 1171 01:36:36,920 --> 01:36:37,920 Nofrio? 1172 01:36:42,160 --> 01:36:43,200 C'è nessuno? 1173 01:36:48,880 --> 01:36:52,480 - Qua stai? - Mi stavano ammazzando. 1174 01:36:52,559 --> 01:36:56,840 - Mi sono nascosto nel gabinetto. - Anch'io. Non c'è più nessuno. 1175 01:36:57,040 --> 01:37:00,440 Pure le maschere sono andate via. Ci hanno chiuso qui. 1176 01:37:00,680 --> 01:37:03,320 - Ora che facciamo? - Che facciamo? 1177 01:37:04,240 --> 01:37:05,680 Aspettiamo. 1178 01:37:06,960 --> 01:37:07,960 Aspettiamo. 1179 01:37:16,800 --> 01:37:19,040 - Ci sei rimasto male? - Ci tenevo. 1180 01:37:20,520 --> 01:37:22,160 Fottitene. 1181 01:37:23,080 --> 01:37:25,840 Tanto ormai Pirandello è finito dopo questa serata. 1182 01:37:25,920 --> 01:37:28,080 Ne hanno fatto carne tritata. 1183 01:37:28,160 --> 01:37:31,960 Se sei un uomo, ammiri chi tenta grandi imprese. 1184 01:37:32,040 --> 01:37:34,520 - Pure se non ci riesce. - È tua? 1185 01:37:34,600 --> 01:37:37,200 Magari! Seneca. 1186 01:37:38,080 --> 01:37:40,120 - Chi è? - Uno che la sapeva lunga. 1187 01:37:44,080 --> 01:37:45,080 Oh. 1188 01:37:45,480 --> 01:37:47,880 Io sono stanco, mi metto a dormire. 1189 01:37:59,880 --> 01:38:01,680 Mettiti a dormire, Bastiano. 1190 01:38:03,120 --> 01:38:04,120 Tanto… 1191 01:38:07,400 --> 01:38:09,520 quello che dovevamo fare l'abbiamo fatto. 87831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.