Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,583 --> 00:00:17,416
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:18,708 --> 00:00:21,500
- [clamoring]
- [siren buzzes]
3
00:00:23,250 --> 00:00:24,250
[boy] Dad!
4
00:00:25,083 --> 00:00:26,833
Daddy!
5
00:00:26,916 --> 00:00:28,666
- Dad!
- [officer] Stop!
6
00:00:29,291 --> 00:00:31,291
Let me go! Dad!
7
00:00:31,375 --> 00:00:34,708
Don't worry, don't worry.
Everything's okay, son, I'll be back.
8
00:00:34,791 --> 00:00:36,041
[officer 2] Get in.
9
00:00:36,125 --> 00:00:38,625
- [officer 3] Stay back!
- [boy] Daddy!
10
00:00:38,708 --> 00:00:40,375
POLICE
11
00:00:42,291 --> 00:00:44,791
[thunder rumbling]
12
00:00:49,166 --> 00:00:52,375
[siren wailing]
13
00:01:01,375 --> 00:01:04,375
[thunder crashing]
14
00:01:07,000 --> 00:01:10,708
[man] Sadly, between 300 and 400 murders
15
00:01:10,791 --> 00:01:14,208
are committed every year
in our beloved Istanbul.
16
00:01:14,916 --> 00:01:18,291
That means one citizen
is murdered every day.
17
00:01:19,041 --> 00:01:23,000
Every day on our streets,
one person becomes a victim,
18
00:01:23,083 --> 00:01:26,000
another becomes a killer like clockwork.
19
00:01:26,083 --> 00:01:30,916
Luckily for us, some dedicate themselves
to the pursuit of these criminals.
20
00:01:31,791 --> 00:01:37,541
And now one of you
will be named Police Officer of the Year.
21
00:01:38,416 --> 00:01:41,750
This elite unit
has solved the most difficult cases,
22
00:01:41,833 --> 00:01:43,958
bringing theses criminals
swiftly to justice.
23
00:01:44,041 --> 00:01:48,541
And the Police Officer
of the Year is Harun Çeliktan!
24
00:01:50,958 --> 00:01:53,875
Congratulations to you and your unit.
25
00:01:53,958 --> 00:01:55,958
We wish you continued success.
26
00:01:56,041 --> 00:01:58,041
[camera shutters clicking]
27
00:02:11,791 --> 00:02:13,000
Oh, boy.
28
00:02:14,166 --> 00:02:16,666
I guess they didn't know how else
to get rid of the damn thing.
29
00:02:16,750 --> 00:02:18,208
[chuckles]
30
00:02:18,291 --> 00:02:21,541
If Harun is the officer of the year,
we're screwed.
31
00:02:23,291 --> 00:02:25,750
- We're proud of you.
- I appreciate that.
32
00:02:27,625 --> 00:02:29,833
Can't say I'm all that surprised though
33
00:02:29,916 --> 00:02:32,125
that a guy I trained
won Officer of the Year.
34
00:02:32,208 --> 00:02:34,000
Yeah, sure. Yeah.
35
00:02:34,083 --> 00:02:39,083
But what's odd is that none
of the other boys I trained have won it.
36
00:02:39,625 --> 00:02:41,125
I taught them all the same stuff.
37
00:02:42,375 --> 00:02:45,333
So I just get the award,
and you get all the praise.
38
00:02:45,416 --> 00:02:47,416
- Is that it?
- [laughing]
39
00:02:49,458 --> 00:02:52,250
- Good work, pal.
- Thank you. Thanks.
40
00:02:53,000 --> 00:02:54,791
You know what this means though. [sighs]
41
00:02:54,875 --> 00:02:58,416
You'll be chief superintendent soon.
Stop acting like you don't know it.
42
00:02:58,500 --> 00:02:59,625
Am I doing that?
43
00:03:00,416 --> 00:03:03,208
You do realize those are antacids, right?
Not candy.
44
00:03:03,291 --> 00:03:04,875
- Are you listening?
- Yeah, I am.
45
00:03:06,375 --> 00:03:08,215
I'm just trying to look out for you,
my friend.
46
00:03:08,291 --> 00:03:10,416
And I'm returning the favor. Never mind.
47
00:03:12,000 --> 00:03:15,541
Keep your head down for a while.
Stay out of the limelight.
48
00:03:15,625 --> 00:03:19,250
Lay low. Take it easy. You understand?
49
00:03:19,958 --> 00:03:21,625
Yeah, I do. Don't worry about it.
50
00:03:21,708 --> 00:03:22,791
Harun.
51
00:03:23,958 --> 00:03:25,958
I understand. Okay?
52
00:03:38,500 --> 00:03:40,666
[crowd cheering]
53
00:03:40,750 --> 00:03:43,791
There he is. Great job, chief.
Congratulations.
54
00:03:44,958 --> 00:03:47,708
- Time to hear it from you.
- Hey, hey, he's finally here!
55
00:03:47,791 --> 00:03:49,591
- Congratulations, chief.
- [Harun] Thank you.
56
00:03:49,666 --> 00:03:50,541
Here, hold on.
57
00:03:50,625 --> 00:03:53,559
- Anything to say for the camera?
- [Harun] Come on, cut it out, no speeches.
58
00:03:53,583 --> 00:03:55,791
- Tuncay, get a photo.
- Sure.
59
00:03:55,875 --> 00:03:58,875
Let's get a nice one of all of us
with the award.
60
00:03:58,958 --> 00:04:00,416
We're proud of you, chief.
61
00:04:00,500 --> 00:04:02,500
- Guys, come here.
- Come on, hurry up.
62
00:04:02,583 --> 00:04:04,833
- Everybody smile.
- Big smile.
63
00:04:04,916 --> 00:04:06,083
[camera shutter clicks]
64
00:04:14,041 --> 00:04:16,541
- [sighs]
- [knock on door]
65
00:04:17,333 --> 00:04:18,333
Come in.
66
00:04:19,750 --> 00:04:24,041
I know this is no time for work,
but here you go. [chuckles]
67
00:04:25,083 --> 00:04:26,166
[Harun sighs]
68
00:04:31,833 --> 00:04:33,500
- [clicks]
- [man] Hello, Chief Inspector.
69
00:04:33,583 --> 00:04:35,750
- Could you please send in Tuncay?
- Sure.
70
00:04:43,375 --> 00:04:44,916
You asked for me, Chief Inspector?
71
00:04:47,083 --> 00:04:50,791
Tuncay, you took the suspect's statement
in person. Is that correct?
72
00:04:50,875 --> 00:04:53,875
Yes, Inspector Yadigar let me
because it was a pretty simple case.
73
00:04:53,958 --> 00:04:55,583
I mean, he gave me a chance.
74
00:04:55,666 --> 00:04:57,916
And then you pissed that chance away
like a rookie.
75
00:04:58,000 --> 00:05:00,666
- I... I don't think I understand.
- You didn't take a statement.
76
00:05:00,750 --> 00:05:01,750
You chatted with him.
77
00:05:02,875 --> 00:05:05,208
He believed you,
and you believed him.
78
00:05:05,291 --> 00:05:08,125
Just two nice guys shooting the breeze.
79
00:05:08,208 --> 00:05:09,208
You get it?
80
00:05:10,208 --> 00:05:13,500
Listen, everyone is innocent
until proven guilty.
81
00:05:13,583 --> 00:05:16,333
That's how the law operates
in this country.
82
00:05:16,416 --> 00:05:20,000
"Everyone's a little guilty
until our suspicions are eliminated."
83
00:05:20,083 --> 00:05:22,333
That's how we operate, got it?
84
00:05:22,416 --> 00:05:23,541
Yes, Chief Inspector.
85
00:05:23,625 --> 00:05:27,666
And most importantly, you broke
a golden rule during your interrogation.
86
00:05:27,750 --> 00:05:31,083
- Which one?
- You gave the guy a cup of tea right away.
87
00:05:31,166 --> 00:05:32,666
You should have waited.
88
00:05:32,750 --> 00:05:35,430
When a suspect asks for tea
and a cigarette, a confession is coming.
89
00:05:36,125 --> 00:05:38,166
- You're right.
- What did he say?
90
00:05:39,083 --> 00:05:42,916
That he truly never meant to kill anyone,
just rob them?
91
00:05:43,541 --> 00:05:46,000
But the guy had a knife
when he broke in there.
92
00:05:46,083 --> 00:05:49,291
So from that moment he entered with it,
nothing was an accident.
93
00:05:49,916 --> 00:05:50,916
Got it?
94
00:05:51,750 --> 00:05:55,041
You're a good boy.
You should stay that way.
95
00:05:55,125 --> 00:05:58,583
But don't make it so obvious
to everyone that you've got a good heart.
96
00:05:59,833 --> 00:06:02,625
Don't forget, it's easy to be good.
97
00:06:02,708 --> 00:06:04,708
It's a lot harder to be just.
98
00:06:05,833 --> 00:06:06,833
That's all.
99
00:06:11,416 --> 00:06:12,875
Um, Chief Inspector,
100
00:06:12,958 --> 00:06:16,118
I was going to teach Aslan how to ride
a bike yesterday, but I couldn't make it.
101
00:06:16,583 --> 00:06:18,208
- He's mad at me, isn't he?
- [sighs]
102
00:06:18,291 --> 00:06:21,791
Yeah, I think the bike is still sitting
in a box in the living room.
103
00:06:21,875 --> 00:06:26,416
- And Aslan probably thinks you lied.
- [chuckles] Oh, what a shame.
104
00:06:26,500 --> 00:06:29,291
- You can come over this weekend.
- All right, Inspector.
105
00:06:33,083 --> 00:06:39,375
[in Turkish] ♪ He has a velvet pouch ♪
106
00:06:39,458 --> 00:06:46,208
♪ You can hear him in the coffeehouse ♪
107
00:06:46,791 --> 00:06:51,375
♪ He sits down and gambles ♪
108
00:06:51,458 --> 00:06:58,208
♪ Oh, he is my dearest ♪
109
00:06:58,791 --> 00:07:01,250
[in English] Chief Inspector,
we've all been thinking...
110
00:07:01,333 --> 00:07:03,583
Actually, chief, Melda's been thinking.
111
00:07:03,666 --> 00:07:06,250
Ha ha ha. Okay, whatever.
112
00:07:06,333 --> 00:07:10,041
Uh, we thought our chief inspector
is gonna be wearing a tie a lot more now.
113
00:07:10,125 --> 00:07:12,625
So we got you this.
114
00:07:14,625 --> 00:07:15,708
[Harun] Hmm.
115
00:07:15,791 --> 00:07:16,958
[sighs]
116
00:07:17,041 --> 00:07:20,000
- Wow. What... what is this? Is that...
- Oh, here. Let me help.
117
00:07:20,583 --> 00:07:22,333
- Like this.
- Hmm. Nice.
118
00:07:22,416 --> 00:07:23,833
It looks really nice, right?
119
00:07:23,916 --> 00:07:26,125
- We hope your like it.
- [Harun] Thank you.
120
00:07:26,208 --> 00:07:28,541
- It's a good luck charm, chief.
- Thank you.
121
00:07:30,333 --> 00:07:31,791
This award isn't just for me.
122
00:07:32,666 --> 00:07:34,083
It's for all of us, the whole team.
123
00:07:35,541 --> 00:07:39,416
Everyone at this table would take a bullet
for the person next to them, right?
124
00:07:40,583 --> 00:07:42,541
Especially them.
They'd lay down in traffic.
125
00:07:42,625 --> 00:07:44,458
[laughing]
126
00:07:44,541 --> 00:07:46,791
But I've saved your asses how many times?
127
00:07:46,875 --> 00:07:48,750
[laughing]
128
00:07:48,833 --> 00:07:51,583
I'm really no good
at this celebration stuff.
129
00:07:52,750 --> 00:07:54,625
Maybe it's just a generational thing.
130
00:07:54,708 --> 00:07:58,708
I... I don't know why,
but celebrating makes us uneasy.
131
00:08:00,125 --> 00:08:01,875
All the pomp and circumstance.
132
00:08:02,583 --> 00:08:05,250
- But it's good to be here with you.
- [laughing]
133
00:08:05,333 --> 00:08:06,333
I'm happy.
134
00:08:06,875 --> 00:08:10,541
- Here goes. To the best team of the year.
- [man] Yeah!
135
00:08:10,625 --> 00:08:12,875
- [Harun] Cheers, guys.
- Thank you, Chief Inspector.
136
00:08:12,958 --> 00:08:14,041
- Cheers!
- [Melda laughs]
137
00:08:14,666 --> 00:08:16,166
[man] Where to next?
138
00:08:16,250 --> 00:08:19,041
[Melda] Oh, I don't know.
I think chief is done for the night.
139
00:08:19,125 --> 00:08:21,250
[laughing]
140
00:08:21,333 --> 00:08:22,583
[Harun] All right.
141
00:08:22,666 --> 00:08:25,291
- To all the success in the world.
- We'll do it together, champ.
142
00:08:25,375 --> 00:08:26,458
- Yep.
- [man] Thanks, man.
143
00:08:27,583 --> 00:08:30,183
- No hug for the rest of us, huh, chief?
- Come here, you bastard.
144
00:08:30,250 --> 00:08:31,708
[chuckling]
145
00:08:31,791 --> 00:08:34,625
- And the other bastards?
- All right, come here.
146
00:08:34,708 --> 00:08:36,791
- [man] Ah!
- [laughing]
147
00:08:37,500 --> 00:08:39,267
- [Harun] Come on.
- [man sighs, clears throat]
148
00:08:39,291 --> 00:08:42,208
- Don't stick around. Go straight home.
- He's got it.
149
00:08:42,291 --> 00:08:44,791
- I'll take care of it, Chief Inspector.
- Be safe.
150
00:08:47,958 --> 00:08:49,416
[Melda chuckles] Bye.
151
00:08:52,875 --> 00:08:53,875
[Harun groans]
152
00:08:55,250 --> 00:08:56,250
[sniffles]
153
00:08:59,083 --> 00:08:59,916
[sighs]
154
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
[cell phone ringing]
155
00:09:03,958 --> 00:09:04,958
[chuckles]
156
00:09:06,500 --> 00:09:08,291
- Aslan.
- Hi, Dad.
157
00:09:08,375 --> 00:09:12,375
- Son, what are you doing?
- Nothing. Just sitting around.
158
00:09:12,458 --> 00:09:16,416
- Does that mean you're not in bed yet?
- You got an award, so I'm waiting for you.
159
00:09:16,500 --> 00:09:18,125
[chuckles]
160
00:09:18,208 --> 00:09:20,750
Yeah, they gave your dad an award.
161
00:09:20,833 --> 00:09:22,500
Are you on your way, Dad?
162
00:09:22,583 --> 00:09:27,041
- No, I'll be back late. Go to bed.
- Come on!
163
00:09:27,125 --> 00:09:30,208
Buddy, everyone's congratulating your dad.
I have to go somewhere.
164
00:09:31,291 --> 00:09:35,208
You go to bed. I'll come in
and give you a hug while you're asleep.
165
00:09:35,291 --> 00:09:36,500
Okay?
166
00:09:36,583 --> 00:09:40,416
[wife sighs] This kid should have
been in bed an hour ago, Chief Inspector.
167
00:09:40,500 --> 00:09:44,500
Are you filing a complaint
about him to the police, hmm? [chuckles]
168
00:09:44,583 --> 00:09:46,916
He won't go to bed, honey.
We're both waiting for you.
169
00:09:47,000 --> 00:09:50,333
You two should get some rest, sweetheart.
I'll be home later. Don't wait up for me.
170
00:09:50,416 --> 00:09:53,541
Congratulations, honey. I love you.
171
00:09:53,625 --> 00:09:57,250
I love you too, dear.
I love you very much.
172
00:10:00,208 --> 00:10:01,375
[sighs]
173
00:10:02,791 --> 00:10:05,041
[grunts] Mm.
174
00:10:05,125 --> 00:10:06,375
[groans]
175
00:10:13,625 --> 00:10:16,041
TAXI
176
00:10:28,875 --> 00:10:31,083
[engine revving]
177
00:10:34,166 --> 00:10:35,500
Where the hell are we?
178
00:10:36,500 --> 00:10:38,125
Hey, I think we're going the wrong way.
179
00:10:40,666 --> 00:10:44,083
Hey, buddy, this is the wrong way.
This is...
180
00:10:45,083 --> 00:10:46,166
[exhales]
181
00:10:49,750 --> 00:10:51,125
I'm talking to you. Are you deaf?
182
00:10:52,541 --> 00:10:53,791
Sir!
183
00:10:53,875 --> 00:10:57,333
- Pull over. I'm a police officer.
- You talk too much. Shut up!
184
00:10:57,416 --> 00:10:59,708
- [revving]
- [gasps]
185
00:10:59,791 --> 00:11:02,208
- I said pull over!
- [grunting]
186
00:11:02,291 --> 00:11:03,291
[tires screeching]
187
00:11:03,333 --> 00:11:06,375
[grunting]
188
00:11:06,458 --> 00:11:07,458
[shouting]
189
00:11:09,416 --> 00:11:10,875
[shouts]
190
00:11:12,375 --> 00:11:13,375
Get the hell off!
191
00:11:21,208 --> 00:11:23,000
[panting]
192
00:11:23,083 --> 00:11:25,416
- What are you doing? What do you want?
- Shut the hell up!
193
00:11:25,500 --> 00:11:27,250
Since you're so fucking curious,
194
00:11:27,333 --> 00:11:30,250
let me explain to you why I'm
gonna have to kill you, Chief Inspector.
195
00:11:30,333 --> 00:11:32,253
- What the hell are you talking about?
- Shut up!
196
00:11:32,333 --> 00:11:34,916
[grunting]
197
00:11:44,125 --> 00:11:45,791
- [groans]
- [thuds]
198
00:11:47,500 --> 00:11:51,916
You're dead now. You're dead! [grunting]
199
00:12:08,541 --> 00:12:10,208
- [shouts]
- [grunting]
200
00:12:12,083 --> 00:12:14,923
You're finally gonna pay for what
you've done. You're gonna die tonight!
201
00:12:18,541 --> 00:12:20,750
[grunting]
202
00:12:23,166 --> 00:12:25,000
[Harun panting]
203
00:12:25,083 --> 00:12:26,125
[man shouts]
204
00:12:37,791 --> 00:12:39,291
[Harun exhales]
205
00:12:45,458 --> 00:12:47,458
[panting]
206
00:13:02,125 --> 00:13:04,958
[coughing]
207
00:13:16,500 --> 00:13:18,500
[continues coughing]
208
00:13:28,458 --> 00:13:30,166
[panting]
209
00:13:31,750 --> 00:13:33,750
[grunting]
210
00:13:44,166 --> 00:13:47,250
[panting]
211
00:13:54,041 --> 00:13:55,416
[coughs]
212
00:14:06,333 --> 00:14:08,333
[ringing]
213
00:14:13,458 --> 00:14:15,666
- [Cevat] Harun.
- Hello.
214
00:14:15,750 --> 00:14:18,000
You know Mr. Arif
from the ministry, right?
215
00:14:19,416 --> 00:14:21,958
- Yeah, I know him.
- I talked to him about you today.
216
00:14:22,041 --> 00:14:26,416
They're really seriously about you.
The good news is around the corner.
217
00:14:27,625 --> 00:14:30,583
- What, I thought you'd be happy.
- [exhales]
218
00:14:31,166 --> 00:14:34,375
No, I am. I'm happy. I'm hap...
219
00:14:34,458 --> 00:14:37,500
Just sit tight and take it easy.
It's all taken care of.
220
00:14:38,791 --> 00:14:42,041
Okay, buddy, you're good. Gotcha.
221
00:14:42,125 --> 00:14:44,291
See you tomorrow. Good night.
222
00:14:46,916 --> 00:14:48,916
See ya. [exhales]
223
00:14:57,500 --> 00:14:59,583
[sighs]
224
00:15:04,291 --> 00:15:06,833
[grunts]
225
00:16:08,000 --> 00:16:10,666
[screaming]
226
00:16:34,875 --> 00:16:37,125
All right. All right.
Don't burn your fingers.
227
00:16:37,791 --> 00:16:39,750
And don't eat it
with all the chocolate, Aslan.
228
00:16:39,833 --> 00:16:41,833
[cell phone ringing]
229
00:16:42,625 --> 00:16:45,250
Hmm. Hmm.
230
00:16:45,333 --> 00:16:48,250
Hello. Yadigar, how are you?
231
00:16:49,041 --> 00:16:50,208
Yeah, still asleep.
232
00:16:51,333 --> 00:16:53,416
- Mom, milk.
- Oh.
233
00:16:55,291 --> 00:16:58,208
You must have really
let loose last night. [chuckles]
234
00:17:00,208 --> 00:17:01,875
Oh, okay then. I'll wake him.
235
00:17:02,458 --> 00:17:04,250
- I'm wanna wake up dad!
- Wait! Aslan!
236
00:17:04,333 --> 00:17:06,750
I told you not to run inside! Aslan!
237
00:17:06,833 --> 00:17:08,250
- [Harun groans]
- Morning, Daddy.
238
00:17:08,333 --> 00:17:10,000
Oh, good morning.
239
00:17:10,083 --> 00:17:13,291
- Good morning, Aslan. Come here. Here.
- [wife] Harun, honey.
240
00:17:13,375 --> 00:17:14,500
It's Yadigar.
241
00:17:15,708 --> 00:17:18,333
- [Harun sighs]
- [wife] Come here. Finish your breakfast.
242
00:17:18,416 --> 00:17:20,096
Leave your daddy alone for a little while.
243
00:17:20,166 --> 00:17:22,000
[Aslan] I'm not hungry.
244
00:17:23,708 --> 00:17:24,708
[exhales]
245
00:17:25,708 --> 00:17:26,708
What is it?
246
00:17:31,333 --> 00:17:34,416
- [clamoring]
- [horn honking]
247
00:17:45,500 --> 00:17:48,958
[Yadigar] Come on, get these people
out of here so we can do our jobs.
248
00:17:50,166 --> 00:17:51,916
[woman] Any comment, Chief Inspector?
249
00:17:52,000 --> 00:17:54,166
- Morning, chief.
- [Harun sighs] Good morning.
250
00:17:54,833 --> 00:17:56,541
Looks like we've got a new maniac.
251
00:18:00,125 --> 00:18:02,125
[Tuncay] Go give them a hand.
252
00:18:02,208 --> 00:18:04,375
- What happened to your neck?
- Huh?
253
00:18:04,458 --> 00:18:06,750
Oh, nothing. Cut myself shaving.
254
00:18:08,666 --> 00:18:10,625
[Tuncay] Come on, let's go take a look.
255
00:18:27,000 --> 00:18:28,083
[Yadigar] What is it?
256
00:18:30,458 --> 00:18:31,541
Nothing.
257
00:18:37,916 --> 00:18:39,666
- Yadigar.
- Yeah.
258
00:18:39,750 --> 00:18:42,583
Do a good thorough sweep.
Look everywhere.
259
00:18:42,666 --> 00:18:44,833
Yes, sir. Okay, go, come on.
260
00:18:47,708 --> 00:18:49,166
Keep them away.
261
00:18:49,250 --> 00:18:51,250
How many times
do I have to say it? Move!
262
00:19:23,833 --> 00:19:25,000
Tuncay!
263
00:19:27,708 --> 00:19:29,500
- [Tuncay] Inspector
- Come here.
264
00:19:29,583 --> 00:19:30,583
[Tuncay] Coming.
265
00:19:36,541 --> 00:19:38,083
[exhales]
266
00:19:51,791 --> 00:19:53,416
[man] Keep your eyes peeled.
267
00:19:55,791 --> 00:19:58,833
We need to do another sweep, okay?
One more sweep.
268
00:20:39,541 --> 00:20:41,791
- [Yadigar] Find anything?
- No, chief, nothing.
269
00:20:43,083 --> 00:20:44,958
Let's check out the trunk real quick.
270
00:20:56,958 --> 00:20:57,958
- Ahmet!
- Yes, sir.
271
00:20:58,000 --> 00:20:59,666
- Get over here.
- [Ahmet] Yes, sir.
272
00:20:59,750 --> 00:21:01,375
- Hurry.
- [Ahmet] Emir, Tarık!
273
00:21:01,458 --> 00:21:02,458
[Tarik] I'm coming.
274
00:21:03,458 --> 00:21:06,541
- [Ahmet] Tarık, get the camera.
- [Tarik] Okay. Here.
275
00:21:06,625 --> 00:21:09,059
- [Yadigar] Watch your step.
- [Ahmet] I want detailed photos.
276
00:21:09,083 --> 00:21:11,541
Okay? Emin.
277
00:21:11,625 --> 00:21:14,416
Emin, check for fingerprints
on the steering wheel.
278
00:21:14,500 --> 00:21:16,000
There could be a bloodstain.
279
00:21:18,833 --> 00:21:21,291
Mert, take some photos of the trunk.
280
00:21:21,375 --> 00:21:23,055
- [shutter clicking]
- [Ahmet] Be thorough.
281
00:21:23,125 --> 00:21:26,333
Cover every inch of this thing.
No excuses.
282
00:21:54,125 --> 00:21:57,458
Breaking news this morning
as tragedy struck Acıbadem,
283
00:21:57,541 --> 00:21:59,750
where a male corpse
was found hanging from a crane.
284
00:21:59,833 --> 00:22:02,250
The city police have launched
a full investigation
285
00:22:02,333 --> 00:22:04,125
and hope to identify a suspect as...
286
00:22:06,875 --> 00:22:08,000
[man sniffs]
287
00:22:13,875 --> 00:22:15,875
Some guy decides to commit a murder.
288
00:22:17,000 --> 00:22:20,916
And then he takes the body
and hangs it outside our headquarters.
289
00:22:22,333 --> 00:22:23,375
What's he trying to say?
290
00:22:26,000 --> 00:22:30,333
Look, our honor is at stake here, Harun.
291
00:22:31,166 --> 00:22:34,333
Put everyone in the department on this.
292
00:22:34,416 --> 00:22:37,000
You will drop everything right away
293
00:22:37,083 --> 00:22:39,541
and bring me
this motherfucker's head on a plate!
294
00:22:42,541 --> 00:22:46,875
Who the hell are you? Who are you?
Right under my goddamn nose!
295
00:22:48,541 --> 00:22:52,500
Hello, Inspector Çeliktan,
do you hear me?
296
00:22:52,583 --> 00:22:53,750
Yeah, I hear you.
297
00:22:55,166 --> 00:22:56,666
Then why are you still here? Go!
298
00:22:56,750 --> 00:22:59,208
[sighs] Hmm.
299
00:23:03,000 --> 00:23:05,625
[door open, closes]
300
00:23:10,666 --> 00:23:11,750
Jesus Christ!
301
00:23:12,541 --> 00:23:14,125
The fucking nerve!
302
00:23:15,375 --> 00:23:18,541
The victim is a taxi driver
using a different car.
303
00:23:18,625 --> 00:23:23,333
Age 35, single. Name's Ceyhun Arık,
and he's got quite a rap sheet.
304
00:23:23,416 --> 00:23:26,500
He's got an assault charge,
pinched for possession and so on.
305
00:23:27,083 --> 00:23:30,541
Guy went to work in the afternoon
and was murdered that night.
306
00:23:30,625 --> 00:23:34,666
Someone brought him to a construction
site in the trunk of his own cab.
307
00:23:34,750 --> 00:23:37,708
- Was there anything found in the cab?
- We checked it out. Nothing there.
308
00:23:37,791 --> 00:23:40,125
[man] Evidence,
fingerprints, all clean.
309
00:23:40,208 --> 00:23:42,976
[Yadigar] We might find something
if we start with the victim's record.
310
00:23:43,000 --> 00:23:44,750
Should we write up a list of suspects?
311
00:23:44,833 --> 00:23:47,392
[man] We've asked for security footage
from the construction site.
312
00:23:47,416 --> 00:23:50,041
- Check the driving route too.
- Okay.
313
00:23:50,125 --> 00:23:53,000
[sighs] Okay, get to work then.
314
00:24:36,750 --> 00:24:38,833
Always keep this in mind.
315
00:24:38,916 --> 00:24:42,333
- There's no such thing as a little detail.
- Details are inherently little.
316
00:24:42,416 --> 00:24:45,000
Way to go, tiger. That's it.
317
00:24:46,166 --> 00:24:49,000
Hanging someone from a crane
right outside our building...
318
00:24:50,208 --> 00:24:54,416
really makes me wonder
who the hell this daredevil could be.
319
00:24:55,458 --> 00:24:56,666
What about you guys?
320
00:24:57,250 --> 00:25:00,166
Then we need to catch
this crazy bastard yesterday.
321
00:25:00,708 --> 00:25:02,250
- Do you understand?
- Yes, Inspector.
322
00:25:02,333 --> 00:25:04,708
- Everybody clear on what I'm saying?
- Yes, Inspector.
323
00:25:04,791 --> 00:25:07,101
Then why are we still standing around?
Come on, guys, move!
324
00:25:07,125 --> 00:25:09,541
We're gonna get this bastard right away.
Come on!
325
00:25:10,500 --> 00:25:12,875
- [chattering]
- [officer] Making a coffee run!
326
00:25:24,041 --> 00:25:25,583
These two cars look exactly the same.
327
00:25:28,375 --> 00:25:31,416
Go see Feyza. She's got an address.
Come on. Hurry up!
328
00:25:44,708 --> 00:25:45,833
[knock on door]
329
00:25:46,583 --> 00:25:49,041
Chief, Forensics found
something on the body.
330
00:26:01,541 --> 00:26:04,500
[doctor] It's evidence.
A tissue sample of the murderer.
331
00:26:04,583 --> 00:26:07,708
A little gift to our department
from under the victim's nails.
332
00:26:11,375 --> 00:26:13,041
Obviously, there was a struggle.
333
00:26:13,125 --> 00:26:16,250
What's the tissue density?
Do you think it's enough to leave a scar?
334
00:26:16,333 --> 00:26:17,375
[doctor] Probably.
335
00:26:19,041 --> 00:26:21,750
When you find a suspect,
we'd be happy to compare their DNA
336
00:26:21,833 --> 00:26:23,458
to the sample and let you know.
337
00:26:24,583 --> 00:26:27,416
- That's great news. Thank you, doctor.
- You're welcome.
338
00:26:28,000 --> 00:26:30,541
Oh. Congrats, by the way.
339
00:26:31,083 --> 00:26:31,916
On what?
340
00:26:32,000 --> 00:26:34,375
Inspector Yadigar
mentioned the award you just won.
341
00:26:34,458 --> 00:26:37,625
Ah. Uh-huh. Thanks. I appreciate that.
342
00:26:37,708 --> 00:26:39,500
So you've got a promotion coming up?
343
00:26:40,458 --> 00:26:41,458
Yeah.
344
00:26:52,708 --> 00:26:55,208
- [officers clamoring]
- [beeps]
345
00:26:56,333 --> 00:26:57,375
[man] Thank you.
346
00:27:04,833 --> 00:27:06,041
Inspector, I found it!
347
00:27:09,666 --> 00:27:10,666
Plates?
348
00:27:10,750 --> 00:27:14,041
34 TJ 66. It matches our suspects.
349
00:27:14,125 --> 00:27:17,041
He going towards Beykoz at 2:05, but then...
350
00:27:17,125 --> 00:27:18,291
Let's see.
351
00:27:18,875 --> 00:27:20,291
Yadigar, come here!
352
00:27:26,708 --> 00:27:29,250
- [door opens]
- [Yadigar] You need to see this.
353
00:27:29,333 --> 00:27:32,791
We followed the taxi's route
back from the construction site.
354
00:27:32,875 --> 00:27:34,595
This is where
the vehicle was first spotted.
355
00:27:34,625 --> 00:27:36,916
Only the driver was inside.
356
00:27:37,000 --> 00:27:38,958
This next shot
is where things get interesting
357
00:27:39,041 --> 00:27:41,750
because now there's
a customer in the back seat.
358
00:27:41,833 --> 00:27:44,791
Except we can't see his face,
but it's clear what happened.
359
00:27:44,875 --> 00:27:47,083
Two people went out, one came back.
360
00:27:47,166 --> 00:27:49,625
There's a really good chance
the customer is our killer.
361
00:27:49,708 --> 00:27:51,791
So if we follow
the last part of the route,
362
00:27:51,875 --> 00:27:53,500
then we might be able to find this guy.
363
00:27:57,666 --> 00:28:02,125
I don't know. There are
lots of spots there with no cameras.
364
00:28:02,208 --> 00:28:04,541
The resolution
on this one isn't so great either.
365
00:28:05,708 --> 00:28:09,166
The customer might have got out
at some point, and another one got in.
366
00:28:09,250 --> 00:28:11,916
- But that area is wooded. Who would go...
- [Harun] Really?
367
00:28:12,000 --> 00:28:14,041
I didn't know that. Thanks.
368
00:28:15,083 --> 00:28:18,166
[sighs] Look carefully. Let me know
if you find anything solid.
369
00:28:18,250 --> 00:28:19,666
Yes, Chief Inspector.
370
00:28:20,333 --> 00:28:23,708
All right, you heard him, guys.
Keep going. Keep looking. Come on.
371
00:28:49,333 --> 00:28:50,333
Tuncay.
372
00:28:51,375 --> 00:28:53,625
What are you doing out here by yourself?
373
00:28:53,708 --> 00:28:55,250
- Huh?
- Nothing. Just sitting.
374
00:28:58,833 --> 00:29:00,250
Is there something bothering you?
375
00:29:00,833 --> 00:29:02,375
- Hmm?
- No, nothing.
376
00:29:03,458 --> 00:29:07,916
Come on. I wouldn't be much of a detective
if I couldn't smell a lie.
377
00:29:08,625 --> 00:29:10,166
Go ahead, what is it?
378
00:29:11,458 --> 00:29:13,750
- I'm listening.
- [sighs]
379
00:29:15,916 --> 00:29:20,291
[inhales] I understand.
It's your first time on a big case.
380
00:29:21,291 --> 00:29:24,500
- You're scared. That's normal.
- No, sir, that's... that's not it.
381
00:29:25,666 --> 00:29:26,833
Don't worry, it's okay.
382
00:29:28,791 --> 00:29:30,625
We'll solve it. [exhales]
383
00:29:30,708 --> 00:29:34,041
But, man, it's freezing out here.
Let's go inside, for Christ's sake.
384
00:29:34,125 --> 00:29:36,125
- I didn't notice.
- Come on, let's go.
385
00:29:37,208 --> 00:29:38,208
Come on, pal.
386
00:29:40,458 --> 00:29:41,875
- What the hell?
- What?
387
00:29:41,958 --> 00:29:44,750
- [Yadigar] You been hitting the gym?
- Uh, I just started, Inspector.
388
00:29:44,833 --> 00:29:45,958
- [Yadigar] Really?
- Yeah.
389
00:29:46,041 --> 00:29:49,958
[Yadigar] All right, good call.
What about the ladies? How's that going?
390
00:29:50,041 --> 00:29:50,875
[Tuncay chuckling]
391
00:29:50,958 --> 00:29:52,750
[Yadigar] Why are you laughing?
Out with it.
392
00:29:52,833 --> 00:29:54,875
Come on, I'm your bro. Any dates, huh?
393
00:30:01,833 --> 00:30:03,791
- Hi, chief.
- Thank you, İzzet.
394
00:30:03,875 --> 00:30:06,666
- Evening, Chief Inspector.
- [Harun] Hey, there.
395
00:30:10,666 --> 00:30:13,583
- What are you doing?
- We're still looking, Chief Inspector.
396
00:30:18,958 --> 00:30:20,416
Yeah, right.
397
00:30:21,541 --> 00:30:22,625
Hold on a second.
398
00:30:24,041 --> 00:30:27,666
- Check the access roads too.
- Okay. Okay, yes, sir.
399
00:30:31,166 --> 00:30:33,458
[Yadigar] Yeah, it looks good, thanks.
400
00:30:35,833 --> 00:30:38,625
- So where you checking?
- Around Bahçeköy, chief.
401
00:30:42,833 --> 00:30:43,875
Can you zoom in?
402
00:30:53,583 --> 00:30:54,833
All right, thanks.
403
00:31:01,500 --> 00:31:02,583
Chief Inspector.
404
00:31:06,625 --> 00:31:07,958
I think I found something.
405
00:31:10,750 --> 00:31:12,916
One of the cameras
on the way to the construction site
406
00:31:13,000 --> 00:31:14,541
has a clear shot of the murderer.
407
00:31:15,500 --> 00:31:17,500
[typing]
408
00:31:20,083 --> 00:31:21,833
Stop there. Now zoom in.
409
00:31:27,041 --> 00:31:28,791
- The body's there too, right?
- I think so.
410
00:31:33,000 --> 00:31:36,625
- Uh-huh. Let's go.
- [Yadigar] Come on. Hurry, hurry, hurry!
411
00:31:46,125 --> 00:31:48,125
[siren wailing]
412
00:31:51,708 --> 00:31:53,125
[tires screech]
413
00:32:14,583 --> 00:32:16,263
[officer] Suspect ran out the rear window.
414
00:32:16,333 --> 00:32:19,541
Come on, split into teams of two. Hurry.
Hurry up. You go with Melda.
415
00:32:19,625 --> 00:32:21,958
- Come on, come on. Keep going!
- Go, go, go!
416
00:32:37,833 --> 00:32:41,000
- All clear here. We're still looking.
- [Yadigar] Copy. Over.
417
00:33:01,666 --> 00:33:03,375
[man panting]
418
00:33:06,666 --> 00:33:07,666
[Harun] Hey!
419
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
[panting]
420
00:34:27,791 --> 00:34:28,833
[gasps]
421
00:34:34,666 --> 00:34:37,083
[both grunting]
422
00:34:41,500 --> 00:34:42,625
[Harun] Stop!
423
00:34:44,125 --> 00:34:46,833
- Talk!
- I swear, he was already dead!
424
00:34:46,916 --> 00:34:49,541
When I saw him, he had a knife
in his chest. He had been stabbed.
425
00:34:49,625 --> 00:34:51,750
I swear, I was just doing
what that guy told me to do.
426
00:34:51,833 --> 00:34:52,666
- That's it!
- What guy?
427
00:34:52,750 --> 00:34:54,416
I don't know anything about the body.
428
00:34:54,500 --> 00:34:56,601
He told me to take the taxi
to that address, so I did.
429
00:34:56,625 --> 00:34:59,916
- Who told you?
- I swear. I swear I had no fucking idea.
430
00:35:00,000 --> 00:35:04,041
- Bastard fucked my life for 250 liras.
- Who are you talking about?
431
00:35:04,125 --> 00:35:06,142
- [Yadigar] Anyone see the suspect?
- [man whimpers]
432
00:35:06,166 --> 00:35:08,000
[grunts, shouts]
433
00:35:08,083 --> 00:35:09,916
[groans]
434
00:35:10,000 --> 00:35:11,416
Ah!
435
00:35:11,500 --> 00:35:14,500
- No! No!
- [screams]
436
00:35:14,583 --> 00:35:16,291
- [thuds]
- Move, go!
437
00:35:16,375 --> 00:35:18,375
- [gasps]
- [siren wailing]
438
00:35:45,000 --> 00:35:47,208
So, what happened?
439
00:35:49,750 --> 00:35:53,541
Well, I aimed for his leg.
440
00:35:54,416 --> 00:35:56,333
Even though he was running
across the roof?
441
00:35:57,833 --> 00:35:59,125
[sighs]
442
00:36:00,000 --> 00:36:05,000
This guy, murderer or not,
died during a patrol.
443
00:36:05,083 --> 00:36:07,291
Who else saw the incident on the roof?
444
00:36:07,375 --> 00:36:09,291
I take full responsibility.
445
00:36:10,458 --> 00:36:14,333
I was right behind the chief, Inspector.
The suspect could have gotten away.
446
00:36:14,916 --> 00:36:16,166
And it was dark.
447
00:36:16,250 --> 00:36:20,625
He also attacked him with a knife, so...
I'm willing to testify, sir. Trust me.
448
00:36:20,708 --> 00:36:23,916
Inspector Ongen is telling the truth.
I saw it as well.
449
00:36:24,625 --> 00:36:26,500
- Me too.
- [man] Me too.
450
00:36:26,583 --> 00:36:29,833
Me too!
We ran over there, and we all saw it.
451
00:36:29,916 --> 00:36:32,041
They ran over and saw it!
452
00:36:32,625 --> 00:36:33,625
Whaddya know?
453
00:36:35,041 --> 00:36:38,291
[inhales] It's okay as long
as he was your perp.
454
00:36:39,250 --> 00:36:41,625
So is he? Is he the killer?
455
00:36:42,750 --> 00:36:44,750
[Yadigar] Based on his record,
he was our guy.
456
00:36:44,833 --> 00:36:48,625
A loner type with mental health issues
and a long criminal record.
457
00:36:48,708 --> 00:36:50,000
According to the phone records,
458
00:36:50,083 --> 00:36:52,750
whoever told him what to do
didn't make direct contact.
459
00:36:52,833 --> 00:36:54,416
But we found something.
460
00:36:54,500 --> 00:36:57,041
The records show one number in common
between both the deceased.
461
00:36:57,125 --> 00:36:59,708
We checked it,
and it was registered three years ago.
462
00:36:59,791 --> 00:37:01,059
- Nir Agency.
- Nir Agency. Right.
463
00:37:01,083 --> 00:37:03,166
It's a management company,
casting agency.
464
00:37:03,250 --> 00:37:05,041
And during the incident,
465
00:37:05,125 --> 00:37:07,833
both of the deceased
were under the influence of drugs.
466
00:37:07,916 --> 00:37:10,875
A Class A substance known as Metopon
showed up in their blood work.
467
00:37:10,958 --> 00:37:12,166
What the fuck does that mean?
468
00:37:12,250 --> 00:37:14,666
Metopon. It's an opioid.
It's derived from morphine.
469
00:37:16,125 --> 00:37:18,125
And we never knew about this?
Am I right?
470
00:37:18,208 --> 00:37:20,458
[man 2] It's not
a well-known street drug, chief.
471
00:37:20,541 --> 00:37:22,833
But I bet
Narcotics would have heard of it.
472
00:37:22,916 --> 00:37:26,125
Forensics says that
the substance is highly toxic, chief.
473
00:37:26,208 --> 00:37:28,916
The demand fell right away
because of all the deaths.
474
00:37:29,000 --> 00:37:31,625
In fact, now it's one of the hardest drugs
to find out there.
475
00:37:31,708 --> 00:37:33,000
Yeah, it's very difficult.
476
00:37:33,083 --> 00:37:34,916
So, how did these bastards find it?
477
00:37:38,166 --> 00:37:39,166
Hmm?
478
00:37:40,666 --> 00:37:43,041
I mean, maybe they fought over it.
479
00:37:43,125 --> 00:37:45,041
One of them killed the other.
480
00:37:45,125 --> 00:37:48,833
Brought him here, then hung him
from the crane outside, right?
481
00:37:49,916 --> 00:37:51,000
Is that right?
482
00:37:51,833 --> 00:37:53,753
Well, this will all come down
to the tissue test.
483
00:37:53,791 --> 00:37:58,208
I mean, if there's a match, the case
will be closed. Right, Chief Inspector?
484
00:37:58,916 --> 00:38:01,000
Yeah, right, right.
485
00:38:01,083 --> 00:38:02,250
Did you say it was urgent?
486
00:38:04,000 --> 00:38:06,208
Did you tell the lab it was urgent?
487
00:38:06,291 --> 00:38:08,750
Yeah, yes, we did.
We get the results tomorrow.
488
00:38:10,041 --> 00:38:12,250
- Tomorrow.
- [Cevat exhales]
489
00:38:12,875 --> 00:38:17,541
They ran over and saw it. Yeah.
Yep, yep, yep, yep. Mm-hmm. [groans]
490
00:38:21,041 --> 00:38:22,291
[Melda sighs]
491
00:38:48,125 --> 00:38:51,416
Good afternoon. We're here in front
of the Istanbul Police Department.
492
00:38:51,500 --> 00:38:54,083
The authorities now believe
that the person found dead
493
00:38:54,166 --> 00:38:55,958
is the so-called "crane killer."
494
00:38:56,041 --> 00:38:58,625
And at this point, we're just
waiting to hear from the police.
495
00:38:58,708 --> 00:39:02,083
And now it looks like the Istanbul
chief of police has just arrived.
496
00:39:02,166 --> 00:39:03,208
[man] Yep, I'm recording.
497
00:39:03,291 --> 00:39:05,875
[reporter] Sir,
will you be making a statement today?
498
00:39:06,541 --> 00:39:10,333
Sir, do you have any information
on the victim or the suspects?
499
00:39:10,416 --> 00:39:12,976
[Cevat] We're waiting for
the forensic report to confirm our find.
500
00:39:13,000 --> 00:39:15,500
[reporter 2] Can you release the name
of the suspect?
501
00:39:15,583 --> 00:39:17,625
- [Cevat] No.
- [reporter 2] Do you have a name?
502
00:39:17,708 --> 00:39:20,541
Are you willing to release
the name of the suspect, sir?
503
00:39:20,625 --> 00:39:22,791
[Cevat] When I make the report,
I'll make a statement.
504
00:39:22,875 --> 00:39:24,250
[reporter 2] What can you tell us?
505
00:39:24,333 --> 00:39:27,133
- [Cevat] Absolutely nothing.
- [reporter 2] When will the police know?
506
00:39:27,166 --> 00:39:28,291
[knocks]
507
00:39:30,291 --> 00:39:34,791
We're going downstairs with the guys
to grab a bite to eat. Wanna tag along?
508
00:39:34,875 --> 00:39:36,916
No, thanks, Yadigar.
I should keep working.
509
00:39:37,000 --> 00:39:39,625
You're not blaming yourself for this,
are you, chief?
510
00:39:45,375 --> 00:39:46,458
All right then.
511
00:39:54,875 --> 00:39:56,250
[grunts]
512
00:39:58,125 --> 00:39:59,250
Fuck!
513
00:40:43,208 --> 00:40:45,791
[Yadigar] Both of the deceased
were under the influence of drugs.
514
00:40:45,875 --> 00:40:49,541
A Class A substance known as Metopon
showed up in their blood work.
515
00:40:51,875 --> 00:40:53,875
[tires screech]
516
00:41:22,166 --> 00:41:23,166
What the hell?
517
00:41:24,166 --> 00:41:25,208
What's up, buddy?
518
00:41:26,708 --> 00:41:28,541
You two, get out.
519
00:41:29,708 --> 00:41:33,125
- [man] What? What did you just say?
- [man 2] Get out.
520
00:41:33,208 --> 00:41:35,375
You have exactly three seconds
to fuck off.
521
00:41:35,458 --> 00:41:38,083
- Hey, hey, it's okay. It's okay. Just go.
- [man] What the fuck?
522
00:41:38,166 --> 00:41:41,333
Hey, I need to talk in private
with the Chief Inspector.
523
00:41:44,708 --> 00:41:46,916
[man] Why didn't he just say he was a cop?
524
00:41:47,000 --> 00:41:49,916
[men muttering]
525
00:41:52,375 --> 00:41:54,375
[Harun sighs]
526
00:41:54,958 --> 00:41:56,958
[man 2] What's up, buddy, we good?
527
00:41:58,291 --> 00:42:00,375
"What's up, buddy, we good?"
528
00:42:01,000 --> 00:42:03,875
How do you make so many mistakes
in a sentence that short?
529
00:42:05,500 --> 00:42:08,541
First of all,
I wouldn't be here if there was good news.
530
00:42:08,625 --> 00:42:09,791
And second...
531
00:42:10,708 --> 00:42:12,625
God forbid
that I'm ever unlucky enough
532
00:42:12,708 --> 00:42:15,166
to have someone like you for a friend.
533
00:42:17,458 --> 00:42:19,416
I'll ask you one thing.
534
00:42:19,500 --> 00:42:22,708
You're going to answer me right away,
and then I'll leave.
535
00:42:22,791 --> 00:42:26,833
Metopon. Who makes it? Who distributes?
536
00:42:26,916 --> 00:42:29,316
Well, we've been out of that game
for a some time, Inspector.
537
00:42:29,375 --> 00:42:31,958
I mean, believe me, we really
paid the price, and now it's over.
538
00:42:32,041 --> 00:42:34,458
On my kid's life,
I'm not dealing, Chief Inspector.
539
00:42:35,375 --> 00:42:37,458
[shouts] Ow!
540
00:42:37,541 --> 00:42:39,541
[groaning]
541
00:42:41,083 --> 00:42:43,333
I'm very, very upset, Şerat.
542
00:42:44,875 --> 00:42:49,458
It's been one thing after another lately,
and I can't seem to catch a break.
543
00:42:49,541 --> 00:42:53,250
Someone's fucking around behind my back,
and I just can't figure it out.
544
00:42:54,291 --> 00:42:55,750
I'm filling up with rage.
545
00:42:56,791 --> 00:42:59,583
So now, I need somebody just like you.
546
00:42:59,666 --> 00:43:04,958
A dirty piece of shit scumbag
who I can use to vent all my anger.
547
00:43:05,541 --> 00:43:07,916
I swear, we're not doing
that kind of business anymore.
548
00:43:08,000 --> 00:43:11,625
I told you. I swear on my kid. What else
do you want me to say, Chief Inspector?
549
00:43:11,708 --> 00:43:13,083
[shouts, grunts]
550
00:43:13,750 --> 00:43:15,958
[groans]
551
00:43:18,000 --> 00:43:20,916
Chief... [screams]
552
00:43:22,750 --> 00:43:23,875
I need you to promise me
553
00:43:23,958 --> 00:43:27,583
that you'll never swear on a kid's life
ever again, Şerat. Understand?
554
00:43:27,666 --> 00:43:30,458
Okay, okay. I won't. I won't.
555
00:43:31,250 --> 00:43:32,333
Metopon, you said?
556
00:43:32,416 --> 00:43:35,958
Hey, look, uh, yeah,
nobody wants metopon anymore.
557
00:43:36,791 --> 00:43:40,583
Uh, okay, maybe there are
a few maniacs left just here and there.
558
00:43:40,666 --> 00:43:42,583
Stop telling me stories. I want names.
559
00:43:42,666 --> 00:43:44,291
- Oh, man, come on now.
- Huh?
560
00:43:44,375 --> 00:43:45,958
[screams]
561
00:43:46,041 --> 00:43:48,666
Okay, okay, okay! Listen.
562
00:43:49,875 --> 00:43:52,833
They...
they actually call it meth, all right?
563
00:43:53,583 --> 00:43:56,041
There was this huge operation last year.
564
00:43:56,125 --> 00:43:58,750
[splutters] And because
there were film producers
565
00:43:58,833 --> 00:44:00,500
and actors buying a lot of product.
566
00:44:00,583 --> 00:44:02,291
- Actors?
- [panting] Yeah, I swear.
567
00:44:03,083 --> 00:44:06,875
That's when it was the most popular.
After that, just here and there.
568
00:44:06,958 --> 00:44:09,291
[gasps] It's dangerous shit. I'm serious.
569
00:44:09,375 --> 00:44:11,666
What do you want me to say?
That stuff kills people!
570
00:44:11,750 --> 00:44:14,958
No kidding.
And that breaks your heart, doesn't it?
571
00:44:18,875 --> 00:44:20,041
Which actor?
572
00:44:20,625 --> 00:44:23,083
It's this one. It's this one.
She was a girl.
573
00:44:23,166 --> 00:44:27,166
[splutters] Gül, uh, Gül Cankır.
Gül Cankır, all right?
574
00:44:27,250 --> 00:44:29,250
[clicking mouse]
575
00:44:32,625 --> 00:44:34,458
[knock on door]
576
00:44:37,208 --> 00:44:38,458
The results just came in.
577
00:44:39,458 --> 00:44:40,458
[Harun] And?
578
00:44:41,750 --> 00:44:43,875
No match. He's not our guy.
579
00:44:44,458 --> 00:44:47,708
- Not the guy on the roof.
- All right.
580
00:44:54,833 --> 00:44:56,500
[exhales]
581
00:44:57,083 --> 00:44:58,833
[Cevat] Didn't you say
he was the murderer?
582
00:45:04,875 --> 00:45:08,041
[exhales] I told you
to keep a low profile, didn't I?
583
00:45:09,916 --> 00:45:12,875
Trouble's been following
me around ever since then.
584
00:45:12,958 --> 00:45:15,541
Who's chasing who here?
You or the trouble?
585
00:45:16,958 --> 00:45:20,291
Just let the fucker go.
Why'd you have to shoot him?
586
00:45:20,916 --> 00:45:23,375
- I was just trying to catch him, chief.
- Harun.
587
00:45:23,958 --> 00:45:26,291
Just get that promotion and then...
588
00:45:32,333 --> 00:45:33,333
[sighs]
589
00:45:46,333 --> 00:45:49,208
What really happened? Tell me.
590
00:45:50,083 --> 00:45:51,750
Whatever it says in the report.
591
00:45:54,041 --> 00:45:55,041
Nothing else.
592
00:45:55,541 --> 00:45:56,541
Nothing else?
593
00:45:58,250 --> 00:45:59,250
No.
594
00:46:00,333 --> 00:46:01,333
Harun.
595
00:46:04,875 --> 00:46:07,041
All of a sudden,
this has become my problem.
596
00:46:08,041 --> 00:46:11,000
I know I'm headed for trouble.
I'm trying to get your promotion.
597
00:46:12,375 --> 00:46:14,583
I get at least three calls
a day from Ankara.
598
00:46:15,250 --> 00:46:18,000
Ever since someone
hung that body outside our door,
599
00:46:18,083 --> 00:46:20,375
I'm on the phone every day
saying crap like,
600
00:46:20,458 --> 00:46:23,791
"You're right, sir.
It's all under control, sir. Don't worry."
601
00:46:25,041 --> 00:46:27,541
And I really
don't like calling people "sir."
602
00:46:27,625 --> 00:46:30,416
- Do you know what I mean?
- [exhales]
603
00:46:31,083 --> 00:46:33,500
I just say "I'm on it,"
but we've got nothing.
604
00:46:36,583 --> 00:46:37,583
Harun!
605
00:46:38,625 --> 00:46:40,833
Figure this out as soon as possible.
606
00:46:42,291 --> 00:46:43,458
[inhales]
607
00:46:45,375 --> 00:46:47,166
We will, sir. Don't worry.
608
00:46:47,250 --> 00:46:51,375
Oh, God. Get the fuck out of here.
609
00:46:56,000 --> 00:46:57,500
[sighing]
610
00:47:00,541 --> 00:47:05,083
If I had my way, we'd hang
that fucker up there on the same crane!
611
00:47:05,166 --> 00:47:06,750
That one right there.
612
00:47:07,750 --> 00:47:10,375
This isn't terrorism or something.
613
00:47:10,458 --> 00:47:12,666
Why? Why would anyone do this?
614
00:47:13,833 --> 00:47:14,833
Hmm?
615
00:47:16,500 --> 00:47:18,625
How the hell
are you gonna get out of this?
616
00:47:21,333 --> 00:47:22,500
I'll fix it.
617
00:47:23,500 --> 00:47:24,500
Well, hurry up.
618
00:47:27,541 --> 00:47:29,333
We need to get this done.
619
00:47:37,750 --> 00:47:38,833
[sniffs]
620
00:47:39,416 --> 00:47:42,041
[man] She was a smart girl.
Really talented too.
621
00:47:42,125 --> 00:47:45,791
But she was trouble. She started acting
weird on set whenever we sent her out.
622
00:47:45,875 --> 00:47:49,625
Then all of a sudden as soon
as the big narcotics scandal broke out,
623
00:47:49,708 --> 00:47:52,833
that was it. We cut ties
and never heard from her again.
624
00:47:52,916 --> 00:47:55,166
What about an address,
phone number, anything?
625
00:47:55,250 --> 00:47:57,125
I can look around.
626
00:47:57,208 --> 00:48:01,958
Chief Inspector, can I ask,
is Gül in some kind of trouble again now?
627
00:48:02,041 --> 00:48:05,583
No, she came up in a case.
We just want some information from her.
628
00:48:06,166 --> 00:48:08,625
Like I said, I'll look into it for you.
629
00:48:08,708 --> 00:48:11,125
If I find anything,
I'll be sure to let you know.
630
00:48:11,208 --> 00:48:12,208
Thanks.
631
00:48:13,625 --> 00:48:16,250
- Can I get you some more tea?
- No, no, thanks.
632
00:48:17,083 --> 00:48:19,416
All right, I should probably get going.
633
00:48:20,500 --> 00:48:23,041
[sighs] This is my card.
634
00:48:23,625 --> 00:48:25,041
- Have a good day.
- Thanks.
635
00:48:30,208 --> 00:48:32,208
SURVEILLANCE CENTER
636
00:48:32,291 --> 00:48:35,708
- [Tuncay] Hi, Özlem. How you doing?
- Oh, hey, Tuncay. I'm good.
637
00:48:35,791 --> 00:48:37,101
- How are you?
- [Tuncay] I'm fine.
638
00:48:37,125 --> 00:48:40,750
Looks like we lost some camera footage.
Any chance we could recover that from you?
639
00:48:40,833 --> 00:48:42,916
Okay, what's the date on that?
640
00:48:44,291 --> 00:48:45,833
December 21.
641
00:48:45,916 --> 00:48:49,125
- Okay. Uh, give me a few minutes, okay?
- Sure.
642
00:48:49,208 --> 00:48:52,166
[Özlem typing]
643
00:49:00,916 --> 00:49:03,000
[man chanting prayer]
644
00:50:02,125 --> 00:50:03,725
- [man 2] Who are you looking for?
- Hmm?
645
00:50:05,916 --> 00:50:09,083
I'm Inspector Çeliktan. Harun Çeliktan.
646
00:50:09,666 --> 00:50:12,833
And I'm nothing but an old man.
What do you want from me?
647
00:50:15,666 --> 00:50:19,000
- Do you know the deceased?
- I'm the father of the deceased.
648
00:50:20,916 --> 00:50:21,916
My condolences.
649
00:50:26,708 --> 00:50:30,083
We think someone else
probably sent him there.
650
00:50:30,791 --> 00:50:33,541
Do you have any thoughts or ideas
that can help us with that?
651
00:50:35,875 --> 00:50:36,875
That's true.
652
00:50:37,791 --> 00:50:42,000
My son and I were always sent
by someone else on every single job.
653
00:50:42,083 --> 00:50:46,583
When did we ever have the opportunity
to choose what work we did?
654
00:50:46,666 --> 00:50:49,125
What the fuck
was he going to do on his own?
655
00:50:50,750 --> 00:50:53,750
- [Harun sighs]
- [man clears throat]
656
00:50:57,375 --> 00:51:00,375
You're the one that shot my son.
Isn't that right?
657
00:51:06,458 --> 00:51:07,708
He attacked me.
658
00:51:09,708 --> 00:51:12,625
So I aimed for his leg, actually.
659
00:51:16,541 --> 00:51:18,833
[father sighs]
660
00:51:25,000 --> 00:51:27,208
[coughing]
661
00:51:35,166 --> 00:51:37,166
[clicking]
662
00:51:42,250 --> 00:51:43,833
[taps]
663
00:51:43,916 --> 00:51:45,666
- [scrolls]
- [clicks]
664
00:51:53,500 --> 00:51:55,125
[doorbell rings]
665
00:51:59,083 --> 00:52:02,250
- [wife] Hi, hon, how was your day?
- It was fine, honey.
666
00:52:03,291 --> 00:52:05,916
Daddy, look what Tuncay brought me!
667
00:52:06,000 --> 00:52:09,083
- Tuncay is here? How are you, Tuncay?
- [chuckles] Hi, chief.
668
00:52:09,166 --> 00:52:11,375
- Let me see. Hmm.
- [Aslan] Look.
669
00:52:11,458 --> 00:52:13,708
- Shouldn't you be in bed by now?
- Well, he should.
670
00:52:13,791 --> 00:52:15,375
But he's been waiting for you.
671
00:52:16,125 --> 00:52:19,000
- All right, bedtime.
- [chuckles] Come on. Say good night.
672
00:52:19,083 --> 00:52:20,666
- Good night, Tuncay.
- Good night.
673
00:52:20,750 --> 00:52:22,958
- [Aslan] Good night, Daddy.
- Good night, love you.
674
00:52:23,041 --> 00:52:24,791
- [Aslan] Love you too.
- What's up, Tuncay?
675
00:52:24,875 --> 00:52:27,666
I need to talk to you about something,
Chief Inspector.
676
00:52:27,750 --> 00:52:29,500
- Let's talk.
- Can we talk outside?
677
00:52:34,833 --> 00:52:35,958
Chief Inspector...
678
00:52:38,083 --> 00:52:39,458
Go ahead, son.
679
00:52:40,333 --> 00:52:43,833
Uh, I wanted
to ask your advice about something
680
00:52:43,916 --> 00:52:45,416
because I don't know what to do.
681
00:52:46,500 --> 00:52:47,541
I'm listening.
682
00:52:48,791 --> 00:52:49,791
Well, uh...
683
00:52:52,416 --> 00:52:55,458
There's this supervisor
at this place I work.
684
00:52:56,041 --> 00:52:58,458
I have a lot
of respect and admiration for him.
685
00:53:00,041 --> 00:53:01,291
Uh...
686
00:53:01,375 --> 00:53:04,791
and I found something
that belonged to him
687
00:53:04,875 --> 00:53:07,083
at the scene of a murder investigation.
688
00:53:10,583 --> 00:53:13,333
At first, I thought it was a coincidence,
but then...
689
00:53:14,291 --> 00:53:19,333
then I saw my supervisor hiding
a piece of evidence critical to the case.
690
00:53:19,875 --> 00:53:21,000
The video footage.
691
00:53:25,791 --> 00:53:28,291
[Harun huffs]
692
00:53:28,375 --> 00:53:30,517
[Tuncay] The only person
who could help us in this case
693
00:53:30,541 --> 00:53:31,625
was shot by my supervisor.
694
00:53:31,708 --> 00:53:33,833
I was confused and didn't know what to do.
695
00:53:42,375 --> 00:53:44,625
I was curious about the footage, chief.
696
00:53:46,333 --> 00:53:47,958
So I watched it all.
697
00:53:49,041 --> 00:53:51,041
We put him in a taxi that same night.
698
00:53:52,291 --> 00:53:53,416
We were so proud of him.
699
00:53:55,875 --> 00:53:57,541
What do I do in this situation?
700
00:54:15,708 --> 00:54:16,708
You're our chief,
701
00:54:16,750 --> 00:54:20,375
and I wanted to ask you because
I thought you'd know better than me.
702
00:54:28,500 --> 00:54:31,666
I mean, I'm saying
maybe there's something I don't know.
703
00:54:36,291 --> 00:54:37,916
I've made a decision, Chief Inspector.
704
00:54:40,833 --> 00:54:44,375
He must know something.
He'll solve it. I know he will.
705
00:54:45,458 --> 00:54:49,375
And I think it's better for me to just
keep learning from him and move forward.
706
00:54:52,708 --> 00:54:53,833
[exhales]
707
00:55:04,666 --> 00:55:06,333
Good night, Chief Inspector.
708
00:56:15,458 --> 00:56:17,458
[Harun] I've abused my authority.
709
00:56:18,333 --> 00:56:20,958
I committed a murder
and didn't report it to the police.
710
00:56:23,708 --> 00:56:25,416
I tampered with evidence.
711
00:56:26,000 --> 00:56:30,166
I deliberately obstructed the progress
and scope of the investigation.
712
00:56:33,416 --> 00:56:37,000
Please accept my resignation
and take me into police custody
713
00:56:37,083 --> 00:56:38,875
at your earliest convenience.
714
00:56:48,291 --> 00:56:50,291
[cell phone ringing]
715
00:56:53,875 --> 00:56:56,375
- Hello. Who's this?
- [man] Hello, Chief Inspector.
716
00:56:56,458 --> 00:56:58,291
This is Süha from Nir Agency.
717
00:56:58,375 --> 00:56:59,541
Go ahead, Mr. Süha.
718
00:56:59,625 --> 00:57:03,083
Uh, Miss Gül finally called,
and we talked about you.
719
00:57:03,166 --> 00:57:05,750
I... I'm not sure how she found out,
but she called
720
00:57:05,833 --> 00:57:07,916
and told me she'd see you soon.
721
00:57:08,041 --> 00:57:10,791
She said she'll see me soon? How?
722
00:57:10,875 --> 00:57:12,583
Apparently, she knows you well.
723
00:57:13,250 --> 00:57:14,541
How does she know me?
724
00:57:15,125 --> 00:57:19,250
That's all she said.
Just that she'd see you very soon.
725
00:57:19,333 --> 00:57:21,791
And that Gül
and a couple of her friends...
726
00:57:21,875 --> 00:57:24,916
uh, opened some place called Maçça Club.
727
00:57:25,000 --> 00:57:28,541
In Kadıköy. I thought
I'd let you know in case it helps.
728
00:57:29,208 --> 00:57:31,250
[exhales] Thanks, appreciate it.
729
00:58:02,333 --> 00:58:04,416
[chattering]
730
00:58:54,208 --> 00:58:55,208
[clicks]
731
00:59:18,291 --> 00:59:19,291
MAY 11, GEBZE
732
00:59:19,333 --> 00:59:21,500
JUNE 6, GÜNGÖREN
JULY 2, KÜÇÜKÇEKMECE
733
00:59:28,000 --> 00:59:30,166
- [cell phone rings]
- Yeah, Chief Inspector.
734
00:59:30,750 --> 00:59:32,458
Yadigar, I'm going to give you some dates.
735
00:59:32,541 --> 00:59:34,822
And I want to tell me what happened
on each of these days.
736
00:59:34,875 --> 00:59:35,958
Okay, one second.
737
00:59:36,041 --> 00:59:37,458
May 11, Gebze.
738
00:59:37,541 --> 00:59:38,541
Got it.
739
00:59:39,000 --> 00:59:40,583
June 6, Güngören.
740
00:59:41,250 --> 00:59:43,375
July 2, Küçükçekmece.
741
00:59:43,458 --> 00:59:46,125
All right, I'm checking. [typing]
742
00:59:48,625 --> 00:59:50,750
Murders were committed
in all three places.
743
00:59:50,833 --> 00:59:53,500
[typing] And...
744
00:59:55,291 --> 00:59:57,625
What? Go on. What is it?
745
00:59:57,708 --> 00:59:59,916
All three victims were police officers.
746
01:00:00,000 --> 01:00:03,750
Bünyamin Babaoğlu,
Hasan Gürelioğlu, Eren Oylum.
747
01:00:06,083 --> 01:00:07,083
Okay.
748
01:00:12,833 --> 01:00:15,583
Chief Inspector, we're running out
of time. We need to get moving.
749
01:00:15,666 --> 01:00:18,041
- What happened?
- Zeyrek. We got a lot of dead bodies.
750
01:00:24,208 --> 01:00:25,250
[Harun exhales]
751
01:00:29,791 --> 01:00:32,333
[Cevat] Regular customers.
They hang out here every day.
752
01:00:32,416 --> 01:00:35,750
- They were all killed on the same night.
- [Harun] They were poisoned, chief.
753
01:00:35,833 --> 01:00:38,166
[indistinct]
754
01:00:40,208 --> 01:00:43,708
- [officer] Get up! Get up!
- [officer 2] Get up! Get your shoes on.
755
01:00:43,791 --> 01:00:46,375
- Clear out!
- Hey, easy! What are you doing?
756
01:00:46,458 --> 01:00:47,458
I didn't do anything.
757
01:00:47,541 --> 01:00:48,958
Why did you kill these guys?
758
01:00:49,041 --> 01:00:50,875
- I didn't kill anybody.
- Who's this?
759
01:00:50,958 --> 01:00:52,583
Talk!
760
01:00:52,666 --> 01:00:55,500
How about this one right here?
You wanna tell us their names?
761
01:00:55,583 --> 01:00:56,583
Do you know this place?
762
01:00:56,625 --> 01:00:58,125
- [mutters]
- [Cevat shouts]
763
01:00:59,208 --> 01:01:00,833
[man] Explain to me why every morning
764
01:01:00,916 --> 01:01:03,625
the paper tells me
exactly how fucking incompetent we are.
765
01:01:03,708 --> 01:01:06,833
Find the killer now! You have two days!
766
01:01:07,416 --> 01:01:09,541
[Cevat] This individual
works at the location
767
01:01:09,625 --> 01:01:11,250
where the incident occurred.
768
01:01:11,333 --> 01:01:14,000
And we have compelling evidence
that implicates him in the crime.
769
01:01:14,083 --> 01:01:15,916
Samples of the toxic substance
770
01:01:16,000 --> 01:01:19,083
in the victims' soup
were found in the suspect's home.
771
01:01:19,166 --> 01:01:21,458
It's clear
there was a pattern of mistreatment
772
01:01:21,541 --> 01:01:23,250
by many people in his workplace.
773
01:01:24,000 --> 01:01:27,125
He clearly harbored a grudge
and took his revenge.
774
01:01:27,208 --> 01:01:31,458
He killed seven people
by poisoning the soup served every night.
775
01:01:31,541 --> 01:01:34,500
The statements
of two separate witnesses have been taken.
776
01:01:37,041 --> 01:01:41,833
Chief Inspector, the guy we arrested,
I'm not sure he's the one.
777
01:01:41,916 --> 01:01:44,125
- Is the evidence solid?
- Yeah, looks that way.
778
01:01:44,208 --> 01:01:46,000
- What did the prosecutor say?
- Nothing.
779
01:01:46,083 --> 01:01:47,666
Okay, then, out.
780
01:01:47,750 --> 01:01:49,416
Hey, hey, sorry.
781
01:01:59,916 --> 01:02:00,958
[scrolls]
782
01:02:06,291 --> 01:02:08,166
[Harun] Look at me, hey!
783
01:02:08,250 --> 01:02:10,330
Let me explain to you
why I'm gonna have to kill you.
784
01:02:10,375 --> 01:02:12,541
[Harun] Hey! Hey!
Look at me when I'm talking.
785
01:02:12,625 --> 01:02:14,625
I swear, he was already dead!
786
01:02:23,250 --> 01:02:25,416
7 DEAD IN GRUESOME MURDER IN ISTANBUL
787
01:02:25,500 --> 01:02:28,041
[Harun] Does Ramazan Türel
have any children?
788
01:02:28,625 --> 01:02:31,791
Is this about
someone's long-held personal vendetta?
789
01:02:32,375 --> 01:02:33,916
Yeah, but who?
790
01:02:40,958 --> 01:02:43,416
[siren wailing]
791
01:03:19,208 --> 01:03:20,916
Yes, ma'am, can we help you?
792
01:03:26,958 --> 01:03:28,583
I'm here to turn myself in.
793
01:03:30,791 --> 01:03:32,166
Can you tell us what you did?
794
01:03:33,500 --> 01:03:35,500
I killed a few people a while ago.
795
01:03:36,250 --> 01:03:37,375
And I hanged the last one
796
01:03:37,458 --> 01:03:39,978
from a crane on the construction site
right outside your window.
797
01:03:47,750 --> 01:03:49,625
You're looking for the Crane Killer?
798
01:03:51,291 --> 01:03:52,291
That's me.
799
01:03:53,041 --> 01:03:54,875
[Yadigar sighs]
800
01:04:00,000 --> 01:04:01,041
This way.
801
01:04:23,833 --> 01:04:26,416
Gül Cankır, from Istanbul.
802
01:04:26,500 --> 01:04:31,125
No statement yet. Actress, 23 years old.
803
01:04:31,208 --> 01:04:33,625
She has a history of narcotics, and she...
804
01:04:34,416 --> 01:04:35,416
well...
805
01:04:35,958 --> 01:04:36,958
Well, what?
806
01:04:37,375 --> 01:04:39,791
She only wants
to speak Chief Inspector Çeliktan.
807
01:04:40,666 --> 01:04:44,541
She wants to talk to him privately.
808
01:04:45,125 --> 01:04:47,666
- Why's that?
- I have no idea.
809
01:04:48,875 --> 01:04:49,875
Go ahead.
810
01:04:52,333 --> 01:04:54,333
[sighs]
811
01:05:04,333 --> 01:05:06,625
[Harun clears throat, exhales]
812
01:05:10,916 --> 01:05:13,791
[exhales] Go ahead, I'm listening.
813
01:05:14,500 --> 01:05:16,375
How do you turn the sound off in here?
814
01:05:18,166 --> 01:05:20,500
Sorry to disappoint everybody out there.
815
01:05:21,083 --> 01:05:22,291
But this is private.
816
01:05:23,916 --> 01:05:24,916
[Harun huffs]
817
01:05:27,791 --> 01:05:28,791
[Cevat grunts]
818
01:05:31,708 --> 01:05:33,666
- [clicks]
- [beeps]
819
01:05:34,166 --> 01:05:35,875
I guess we can finally start now.
820
01:05:36,666 --> 01:05:37,833
Please, Mr. Çeliktan.
821
01:05:38,833 --> 01:05:42,041
You wanted to see me in private.
Why's that?
822
01:05:42,625 --> 01:05:45,083
You don't want everyone
to hear this conversation.
823
01:05:45,791 --> 01:05:46,791
I promise you.
824
01:05:47,500 --> 01:05:49,500
- I don't?
- That's what I said.
825
01:05:51,166 --> 01:05:52,166
Oh, God.
826
01:05:53,375 --> 01:05:55,416
Yeah, fine, go ahead. [sighs]
827
01:05:55,500 --> 01:05:57,041
How did you kill the taxi driver?
828
01:05:58,291 --> 01:05:59,291
I can't tell you.
829
01:05:59,750 --> 01:06:02,708
- Why not?
- Because it wasn't me who killed him.
830
01:06:04,000 --> 01:06:05,250
Who killed him then?
831
01:06:10,208 --> 01:06:11,291
You did.
832
01:06:12,791 --> 01:06:13,791
You killed him.
833
01:06:27,625 --> 01:06:29,125
What do you want, darling?
834
01:06:29,208 --> 01:06:31,708
I'm not your darling,
but we actually do know each other.
835
01:06:32,875 --> 01:06:34,625
We weren't officially introduced,
836
01:06:34,708 --> 01:06:37,958
but it was many years ago
when you and I met for the first time.
837
01:06:39,125 --> 01:06:40,625
It was a very rainy day.
838
01:06:41,291 --> 01:06:42,666
[inhales]
839
01:06:45,333 --> 01:06:47,875
I could really use a cigarette
right about now, hmm?
840
01:06:49,541 --> 01:06:50,666
Anyway...
841
01:06:52,833 --> 01:06:57,208
[exhales] That was the most people
I'd ever seen in our neighborhood.
842
01:06:58,750 --> 01:07:00,500
I sure remember seeing you there.
843
01:07:01,916 --> 01:07:04,291
Blue lights
were flashing everywhere that night.
844
01:07:06,416 --> 01:07:09,875
I seems like we could never get rid
of those blue lights. [laughs]
845
01:07:11,333 --> 01:07:13,041
[exhales] Anyway...
846
01:07:13,625 --> 01:07:15,000
And you...
847
01:07:15,583 --> 01:07:18,833
I mean, the strangers with the flashing
blue lights took my father away.
848
01:07:20,000 --> 01:07:21,875
We never heard a word from him again.
849
01:07:23,500 --> 01:07:27,750
Turns out prison isn't kind to people
who are convicted of mass murder.
850
01:07:29,708 --> 01:07:32,083
[sighs]
851
01:07:34,208 --> 01:07:37,541
Your brother.
I remember you had a brother, didn't you?
852
01:07:38,291 --> 01:07:39,291
Yeah, I did.
853
01:07:40,791 --> 01:07:43,166
Who knows?
Maybe he's still out there somewhere.
854
01:07:43,833 --> 01:07:47,208
Foster kids don't usually have a way
to keep in touch with each other.
855
01:07:47,291 --> 01:07:49,750
[inhales] Some of them
do look for their siblings,
856
01:07:49,833 --> 01:07:51,291
but I couldn't be bothered.
857
01:07:52,750 --> 01:07:54,708
What would I do if I found him anyway?
858
01:07:57,833 --> 01:08:00,916
- So, you did all this?
- Mm-hmm.
859
01:08:01,000 --> 01:08:03,000
Hanging a body from a crane?
860
01:08:03,833 --> 01:08:06,000
You did that, as a woman?
861
01:08:06,875 --> 01:08:08,715
Well, you know,
you wouldn't believe the things
862
01:08:08,791 --> 01:08:11,833
that most women would do
if they were given the chance. [chuckles]
863
01:08:11,916 --> 01:08:12,916
[Harun scoffs]
864
01:08:14,041 --> 01:08:16,833
Sure, the crane thing
was tough to pull off.
865
01:08:16,916 --> 01:08:19,875
But if everything had gone
the way I planned it,
866
01:08:19,958 --> 01:08:23,750
the taxi driver would have killed you,
then the case would have been closed.
867
01:08:23,833 --> 01:08:24,833
[Harun sighs]
868
01:08:24,916 --> 01:08:27,958
[Gül] But when you killed him,
things got complicated.
869
01:08:28,041 --> 01:08:29,750
In the end, it worked out though.
870
01:08:29,833 --> 01:08:33,500
In the meantime, you killed two guys
who'd given evidence against my father.
871
01:08:33,583 --> 01:08:36,750
[inhales] It actually worked out better
than I thought it would.
872
01:08:37,916 --> 01:08:40,000
Too complicated for a man like you?
873
01:08:40,625 --> 01:08:42,416
Why don't you tell me
what you want from me?
874
01:08:42,500 --> 01:08:44,416
[exhales] Okay, here goes.
875
01:08:45,625 --> 01:08:46,500
Two of the guys
876
01:08:46,583 --> 01:08:50,250
who helped me take care of the murders
that night ended up getting killed.
877
01:08:50,833 --> 01:08:55,500
So, naturally, I thought I'd ask you
to provide the same service. [chuckles]
878
01:08:55,583 --> 01:08:56,791
What service is that?
879
01:08:59,833 --> 01:09:02,083
You're going to kill someone else for me.
880
01:09:03,583 --> 01:09:08,000
Or I have a very compelling video
of the murder you committed.
881
01:09:09,708 --> 01:09:11,416
You heard that, right? [chuckles]
882
01:09:11,500 --> 01:09:15,416
I have a new job for you, Chief Inspector,
should you choose to accept it.
883
01:09:17,333 --> 01:09:20,625
Actually, you can
probably guess who it is.
884
01:09:23,375 --> 01:09:26,333
There are only two of you left
who ruined our lives.
885
01:09:27,916 --> 01:09:29,375
You and...
886
01:09:41,458 --> 01:09:42,458
You choose.
887
01:09:43,916 --> 01:09:46,458
Either you're going to
commit one more murder
888
01:09:46,541 --> 01:09:49,000
or pay the price
for what you've already done.
889
01:09:49,083 --> 01:09:51,041
- Look at me, darling...
- I'm not your darling.
890
01:09:51,125 --> 01:09:54,708
All right, you're not.
Thank God, you're not!
891
01:09:54,791 --> 01:09:56,583
Your father poisoned seven people.
892
01:09:56,666 --> 01:10:00,416
No, he didn't. You just couldn't find
the person who was responsible for it.
893
01:10:00,500 --> 01:10:03,041
[sighs] So do you accept my offer?
894
01:10:03,625 --> 01:10:06,125
Your father wasn't falsely accused.
Even if he was...
895
01:10:06,208 --> 01:10:08,500
I'm just waiting
for your answer, Inspector.
896
01:10:09,583 --> 01:10:13,291
What do you say? Do you accept my offer?
897
01:10:15,666 --> 01:10:17,583
You have until tonight to decide.
898
01:10:18,625 --> 01:10:21,125
If you don't do what I want,
899
01:10:21,208 --> 01:10:25,625
I'll post your video all over social media
for everyone to see.
900
01:10:26,333 --> 01:10:27,875
[laughing]
901
01:10:30,250 --> 01:10:31,708
[Harun huffs]
902
01:10:40,291 --> 01:10:44,458
Don't forget to like my post. [laughing]
903
01:10:59,041 --> 01:11:00,250
[sighs]
904
01:11:10,083 --> 01:11:11,125
[sighs]
905
01:11:15,291 --> 01:11:16,500
[clears throat]
906
01:11:16,583 --> 01:11:19,083
So, did she really do it?
907
01:11:20,291 --> 01:11:23,125
I don't know.
Her statement's full of inconsistencies.
908
01:11:23,208 --> 01:11:25,375
Like she's making it up as she goes along.
909
01:11:26,041 --> 01:11:28,125
Maybe she wants
to be famous or something.
910
01:11:28,791 --> 01:11:31,375
[exhales] That said,
we should hold onto her,
911
01:11:31,458 --> 01:11:33,458
just to be absolutely sure.
912
01:11:35,375 --> 01:11:37,166
Why'd she talk to you in private?
913
01:11:38,041 --> 01:11:39,916
I don't get it, either. Who knows?
914
01:11:43,500 --> 01:11:44,875
How'd she know your name?
915
01:11:46,083 --> 01:11:47,083
My name?
916
01:11:48,083 --> 01:11:49,375
Did you even ask?
917
01:11:49,458 --> 01:11:52,291
Yeah, I did, but I told you,
but she wasn't making sense.
918
01:11:54,583 --> 01:11:55,583
So...
919
01:11:58,250 --> 01:12:00,291
All right, relax.
920
01:12:01,250 --> 01:12:02,583
[Harun exhales] Okay.
921
01:12:04,250 --> 01:12:05,250
[sighs]
922
01:12:13,083 --> 01:12:14,750
Yadigar, come here.
923
01:12:15,500 --> 01:12:16,708
Yes, sir.
924
01:12:18,250 --> 01:12:21,291
- Get in there and talk to her. Go in.
- Will do.
925
01:12:22,583 --> 01:12:23,791
[sighs]
926
01:12:49,333 --> 01:12:51,375
- [knock on door]
- Come in.
927
01:12:53,083 --> 01:12:54,083
Hey.
928
01:12:55,583 --> 01:12:57,458
So, did she say anything?
929
01:12:57,541 --> 01:13:02,125
Sir, she's crazy. I think she's tripping.
She keeps asking for fruit yogurt.
930
01:13:02,208 --> 01:13:03,583
- Fruit yogurt?
- Uh-huh.
931
01:13:03,666 --> 01:13:06,083
She wants the fruit and yogurt separate.
932
01:13:06,166 --> 01:13:08,791
She's asking if we can throw a party
for the press release.
933
01:13:08,875 --> 01:13:11,333
I don't know whether to laugh or cry.
She's nuts.
934
01:13:13,791 --> 01:13:15,000
Just let her go.
935
01:13:15,666 --> 01:13:18,583
But let her out the back door.
The press are out front right now.
936
01:13:19,166 --> 01:13:22,916
- Will do, chief. Where you headed?
- I'm going swimming. Can you believe it?
937
01:13:23,000 --> 01:13:24,416
- Swimming? Hmm.
- Yeah.
938
01:13:24,500 --> 01:13:28,416
It's my back. Doctor says I should swim.
Promised my wife too.
939
01:13:29,458 --> 01:13:30,791
The swimming's fine.
940
01:13:30,875 --> 01:13:33,000
I just get cold there.
You know what I mean?
941
01:13:33,083 --> 01:13:35,416
Call the facility
and tell them to turn up the heat.
942
01:13:35,500 --> 01:13:36,500
[Yadigar] Of course, sir.
943
01:13:36,583 --> 01:13:38,463
- No problem. Mm-hmm.
- And call off the driver.
944
01:13:38,541 --> 01:13:42,000
I'm gonna drive myself.
Hand me those pills. No, that one.
945
01:13:42,083 --> 01:13:43,083
Yep.
946
01:13:43,916 --> 01:13:47,375
- Here you go, sir. I'll take that.
- That's okay. The door.
947
01:13:47,458 --> 01:13:50,750
- Going swimming at this age. God damn.
- [sniffles]
948
01:13:54,208 --> 01:13:55,208
[grunts]
949
01:13:59,458 --> 01:14:02,000
Yadi, where's the girl?
950
01:14:02,083 --> 01:14:04,166
Chief Tunahanlı told me to let her go.
951
01:14:04,250 --> 01:14:07,000
The press is outside, and if they
knew she was here, it'd be a mess.
952
01:14:07,083 --> 01:14:08,916
Find out where she is and follow her.
953
01:14:09,000 --> 01:14:11,458
You talked to her. She's crazy.
Why would we follow her?
954
01:14:11,541 --> 01:14:13,250
Just need to keep tabs on her.
955
01:14:13,333 --> 01:14:15,291
I still haven't gotten
to the bottom of this.
956
01:14:15,375 --> 01:14:16,750
- Of course, sir.
- Go on.
957
01:14:17,250 --> 01:14:21,541
[Yadigar] İlyas, take Tuncay with you.
Follow that girl we just let go.
958
01:14:21,625 --> 01:14:23,625
- Got it.
- [Yadigar] Okay. Go, go, go!
959
01:14:23,708 --> 01:14:26,469
- Leave the coffee. Get out of here.
- [İlyas] Come on, get your coat!
960
01:14:27,041 --> 01:14:28,166
[alarm chirps]
961
01:14:37,916 --> 01:14:40,083
[engine turns over]
962
01:14:54,291 --> 01:14:55,583
[tires screech]
963
01:15:05,333 --> 01:15:08,666
[revving]
964
01:15:35,916 --> 01:15:37,250
Where'd she go?
965
01:15:39,583 --> 01:15:41,663
Come on! I told you not
to let her out of your sight!
966
01:15:41,708 --> 01:15:43,588
Sorry, man,
she turned all of a sudden, and I...
967
01:15:43,666 --> 01:15:45,041
"Turned all of a sudden."
968
01:15:55,541 --> 01:15:59,000
Really? You gotta be kidding me.
How could you lose her?
969
01:16:00,458 --> 01:16:01,500
What is it?
970
01:16:03,125 --> 01:16:05,000
- They just lost her trail.
- Where?
971
01:16:05,083 --> 01:16:05,958
Where are you?
972
01:16:06,041 --> 01:16:09,000
Uh, in Ataşehir, by the department
rec center and athletic club.
973
01:16:09,083 --> 01:16:11,291
They're by the athletic club
and rec center.
974
01:16:11,375 --> 01:16:14,083
- Where's the chief?
- He's going swimming.
975
01:16:14,166 --> 01:16:15,166
Swimming?
976
01:16:16,000 --> 01:16:19,416
You need to find that girl right now,
Yadigar, understand? Right now!
977
01:16:19,500 --> 01:16:22,500
[Yadigar] Wherever you lost her,
you need to pick up her trail, guys, now!
978
01:16:28,250 --> 01:16:29,958
[ringing]
979
01:16:32,041 --> 01:16:34,583
Come on, Cevat, pick up, pick up!
980
01:16:34,666 --> 01:16:36,666
[ringing]
981
01:16:53,250 --> 01:16:55,791
- [ringing]
- Cevat, god damn it!
982
01:16:59,125 --> 01:17:00,416
[ringing stops]
983
01:17:02,916 --> 01:17:05,583
[cell phone rings]
984
01:17:05,666 --> 01:17:06,666
Hello.
985
01:17:07,083 --> 01:17:09,333
Chief Inspector, this is Gül.
986
01:17:10,291 --> 01:17:11,875
I hope I'm not disturbing you.
987
01:17:12,458 --> 01:17:14,333
I'm calling because...
988
01:17:14,416 --> 01:17:16,333
[scoffs] your time's almost up.
989
01:17:17,541 --> 01:17:19,750
I wanted to know
if you'd come to a decision yet.
990
01:17:19,833 --> 01:17:23,291
Stop right now.
Cut this shit out or I swear you'll be...
991
01:17:23,375 --> 01:17:24,375
I guessed it.
992
01:17:24,875 --> 01:17:28,375
All right, then.
I'll have to do my own dirty work.
993
01:17:28,958 --> 01:17:30,041
I'm warning you.
994
01:17:30,125 --> 01:17:31,958
[huffs]
995
01:17:49,958 --> 01:17:52,750
[cell phone rings]
996
01:17:52,833 --> 01:17:55,125
- Hello.
- You came by just in time.
997
01:17:59,458 --> 01:18:00,916
You're going the wrong way.
998
01:18:01,500 --> 01:18:03,666
[gasps]
999
01:18:03,750 --> 01:18:06,958
Like I said, Inspector,
I had a feeling you wouldn't do it.
1000
01:18:07,041 --> 01:18:09,916
So, I left a little package
for the chief in his car.
1001
01:18:10,000 --> 01:18:12,291
I don't know
if it'll explode like in the movies,
1002
01:18:12,375 --> 01:18:14,791
[laughs] but I gave it my best shot.
1003
01:18:17,291 --> 01:18:18,125
[gasps]
1004
01:18:18,208 --> 01:18:19,500
[panting]
1005
01:18:27,291 --> 01:18:28,291
[grunts]
1006
01:18:31,583 --> 01:18:33,708
Wait, Cevat! Cevat, wait!
1007
01:18:33,791 --> 01:18:35,000
Get out of the car!
1008
01:18:38,125 --> 01:18:40,458
- [explosion]
- Oh! Cevat!
1009
01:18:40,541 --> 01:18:42,458
[car alarm blaring]
1010
01:18:44,833 --> 01:18:46,833
[inhales]
1011
01:18:46,916 --> 01:18:48,500
[exhales]
1012
01:18:53,250 --> 01:18:54,250
[exhales]
1013
01:18:55,041 --> 01:18:56,666
Cevat... [sobs]
1014
01:18:56,750 --> 01:18:58,250
Cevat... [whimpers]
1015
01:19:00,291 --> 01:19:02,291
[sobbing]
1016
01:19:05,708 --> 01:19:07,708
[cell phone ringing]
1017
01:19:13,666 --> 01:19:16,958
Now it's just the two of us
who remember that day.
1018
01:19:18,458 --> 01:19:20,250
I'm going to tear you into pieces.
1019
01:19:20,958 --> 01:19:23,208
I'm going to tear you into pieces!
1020
01:19:24,208 --> 01:19:25,875
I'm glad I still have your attention.
1021
01:19:28,000 --> 01:19:32,166
Because there's still a loose end
that you need to tie up.
1022
01:19:32,250 --> 01:19:33,333
[Harun groans]
1023
01:19:33,416 --> 01:19:36,500
You need to find the real murderer
in my father's case.
1024
01:19:44,125 --> 01:19:46,125
[engine turns over]
1025
01:20:06,541 --> 01:20:08,250
[İlyas] Tuncay, you follow the girl.
1026
01:20:12,833 --> 01:20:14,833
[engine turns over]
1027
01:20:16,083 --> 01:20:19,041
- [shuddering]
- Chief Inspector, what happened?
1028
01:20:19,125 --> 01:20:22,750
- Where's the girl? Where's the girl?
- Tuncay is following her, chief.
1029
01:20:59,458 --> 01:21:01,833
[Yadigar] Chief Tunahanlı
and Chief Inspector Çeliktan
1030
01:21:01,916 --> 01:21:03,458
were in charge of this case.
1031
01:21:04,916 --> 01:21:07,875
The murdered cops were
working the same case.
1032
01:21:09,041 --> 01:21:11,916
The dead taxi driver
was one of their witnesses.
1033
01:21:14,083 --> 01:21:17,666
The other witness is the guy
Inspector Çeliktan shot on the roof.
1034
01:21:17,750 --> 01:21:19,208
What the fuck?
1035
01:21:19,291 --> 01:21:20,541
[chimes]
1036
01:21:24,958 --> 01:21:26,833
[chiming continues]
1037
01:21:30,791 --> 01:21:32,041
[chimes]
1038
01:21:32,708 --> 01:21:34,458
[murmuring]
1039
01:21:37,833 --> 01:21:40,375
- Inspector Ongen.
- What?
1040
01:21:41,958 --> 01:21:43,041
Inspector!
1041
01:21:44,875 --> 01:21:47,416
It's Chief Tunahanlı.
There was a car explosion.
1042
01:21:57,041 --> 01:21:58,041
Tuncay, where is she?
1043
01:21:58,083 --> 01:21:59,750
[Tuncay] I'm headed towards Kadıköy.
1044
01:22:00,333 --> 01:22:02,833
Look, Tuncay, you know
some bad things have happened.
1045
01:22:02,916 --> 01:22:04,000
[exhales] Doesn't matter.
1046
01:22:04,083 --> 01:22:07,875
It's a long story,
but I'll make things right. Just trust me.
1047
01:22:08,041 --> 01:22:09,541
But right now I need this girl.
1048
01:22:09,625 --> 01:22:12,000
Stay on her.
Stay on her! Don't lose her, Tuncay.
1049
01:22:12,083 --> 01:22:15,000
She's very dangerous. Don't make contact.
Just don't lose her, okay?
1050
01:22:15,083 --> 01:22:16,458
I'm on it, Chief Inspector.
1051
01:22:18,500 --> 01:22:20,958
[Yadigar] I'm calling
about the Ramazan Türel file.
1052
01:22:21,750 --> 01:22:24,416
I need information
about Ramazan Türel's children.
1053
01:22:25,000 --> 01:22:27,875
First, can I confirm
the Turkish ID number and name again?
1054
01:22:30,625 --> 01:22:31,625
Okay.
1055
01:22:33,583 --> 01:22:34,583
Emre.
1056
01:22:35,375 --> 01:22:39,416
But wait. Uh, what...
what was the name after the adoption?
1057
01:23:36,458 --> 01:23:37,458
[sniffs]
1058
01:23:49,500 --> 01:23:52,875
[shudders]
1059
01:24:09,666 --> 01:24:12,500
[gasps]
1060
01:24:12,583 --> 01:24:14,291
Here we are. We knew...
1061
01:24:15,458 --> 01:24:17,750
on the last night
we've always talked about,
1062
01:24:17,833 --> 01:24:20,875
but were never quite sure
what really happened, you know.
1063
01:24:23,333 --> 01:24:24,375
[gasps]
1064
01:24:25,333 --> 01:24:26,458
Darling.
1065
01:24:29,000 --> 01:24:30,041
[sobs]
1066
01:24:30,750 --> 01:24:33,666
I'm not really sure
how you feel about it, but... [chuckling]
1067
01:24:34,750 --> 01:24:36,750
I think I played my part well.
1068
01:24:39,291 --> 01:24:43,291
[gasps] I just cooked up the strongest
little present I'll ever have.
1069
01:24:45,916 --> 01:24:48,208
[sobbing]
1070
01:24:48,291 --> 01:24:50,333
I'm so exhausted.
1071
01:24:53,125 --> 01:24:55,458
I deserve some rest too.
Don't you think so?
1072
01:25:01,625 --> 01:25:03,708
You're the only one
I would have loved...
1073
01:25:06,583 --> 01:25:08,166
...if I knew how to love.
1074
01:25:12,208 --> 01:25:14,916
[exhales] Goodbye.
1075
01:25:21,416 --> 01:25:22,416
[sniffles]
1076
01:25:24,125 --> 01:25:25,125
[needle clatters]
1077
01:25:30,250 --> 01:25:34,041
[gasping]
1078
01:25:34,125 --> 01:25:36,041
[cell phone rings]
1079
01:25:36,125 --> 01:25:37,208
Hi, Inspector. [exhales]
1080
01:25:37,291 --> 01:25:40,250
[Yadigar] Tuncay, I need your help
with something. It's urgent.
1081
01:25:40,333 --> 01:25:42,500
- I'm in pursuit, Inspector.
- Forget the pursuit.
1082
01:25:42,583 --> 01:25:45,583
- Come to the location I'm sending you.
- Of course, sir.
1083
01:25:45,666 --> 01:25:48,750
- [sighs]
- [engine turns over]
1084
01:26:23,458 --> 01:26:24,458
[Yadigar] Tuncay.
1085
01:26:26,875 --> 01:26:27,958
[Tuncay] You made it.
1086
01:26:30,708 --> 01:26:33,083
Your real name is Emre Türel.
1087
01:26:33,958 --> 01:26:36,708
After your father died, you were adopted.
1088
01:26:38,583 --> 01:26:40,833
You took the name Tuncay Kökdemir.
1089
01:26:51,708 --> 01:26:54,125
[clapping]
1090
01:26:54,208 --> 01:26:57,250
Well done. Well done.
1091
01:26:57,333 --> 01:26:58,375
Put in a few more years,
1092
01:26:58,458 --> 01:27:00,541
they might give
you an award, too, Yadigar, huh?
1093
01:27:00,625 --> 01:27:01,958
Piece of shit!
1094
01:27:04,625 --> 01:27:05,666
You were...
1095
01:27:07,208 --> 01:27:09,541
You were like a brother to us, man.
1096
01:27:09,625 --> 01:27:12,875
So, we loved you
and took care of you this whole time,
1097
01:27:12,958 --> 01:27:15,708
and you betrayed us from the beginning.
1098
01:27:17,375 --> 01:27:19,250
What the fuck is wrong with you, man?
1099
01:27:26,166 --> 01:27:28,666
[Gül chuckling]
1100
01:27:31,375 --> 01:27:33,041
What shitty luck. [sighs]
1101
01:27:34,958 --> 01:27:36,875
Just when you find the murderer...
1102
01:27:39,125 --> 01:27:40,625
...you wanna kill her.
1103
01:27:42,791 --> 01:27:45,250
But you know she's already fading away.
1104
01:27:46,583 --> 01:27:48,666
[Harun sighs]
1105
01:27:48,750 --> 01:27:53,541
[groans] I always talked
about this with my brother, you know?
1106
01:27:54,791 --> 01:27:56,041
My brother Emre.
1107
01:28:00,291 --> 01:28:02,541
You know him as Tuncay, I think.
1108
01:28:08,333 --> 01:28:10,583
- Tuncay, you said?
- [Gül] Uh-huh.
1109
01:28:11,958 --> 01:28:13,041
Tuncay.
1110
01:28:15,583 --> 01:28:16,958
You asked, right?
1111
01:28:19,083 --> 01:28:20,958
"Didn't you have a brother?"
1112
01:28:25,708 --> 01:28:28,208
I was trying really hard not to laugh.
1113
01:28:29,333 --> 01:28:32,125
Not that he was
right under your nose or anything.
1114
01:28:33,000 --> 01:28:34,000
[coughs]
1115
01:28:39,333 --> 01:28:41,000
And I'm Gülendam.
1116
01:28:44,708 --> 01:28:47,333
[sniffles] Changed to Gül.
1117
01:28:48,916 --> 01:28:50,166
[sniffles]
1118
01:28:50,250 --> 01:28:53,333
They really butchered my name. [sighs]
1119
01:28:55,875 --> 01:28:58,041
[inhales, sighs]
1120
01:29:02,458 --> 01:29:05,458
[Yadigar] Son,
this is how you wanna play it, huh?
1121
01:29:05,541 --> 01:29:07,583
This isn't how you get justice.
1122
01:29:07,666 --> 01:29:09,208
How else do you get justice?
1123
01:29:10,958 --> 01:29:13,708
Doesn't matter. That's it. It's over.
1124
01:29:15,250 --> 01:29:16,541
You're under arrest, Tuncay.
1125
01:29:17,208 --> 01:29:18,375
Fuck you.
1126
01:29:21,583 --> 01:29:24,375
Tuncay, you're under arrest. Tuncay!
1127
01:29:28,083 --> 01:29:30,750
You gonna kill me, man? Huh?
1128
01:29:30,833 --> 01:29:32,553
Are you gonna handcuff me
without telling me
1129
01:29:32,583 --> 01:29:35,267
how you're gonna hold 'em responsible
for what happened to my father,
1130
01:29:35,291 --> 01:29:36,333
my family, huh?
1131
01:29:36,416 --> 01:29:39,583
Huh? Are you gonna handcuff me, man?
Motherfucker!
1132
01:29:39,666 --> 01:29:42,750
- [Yadigar grunts] Stop! Stop, man!
- [shouts]
1133
01:29:42,833 --> 01:29:44,791
- [whimpers]
- Stop!
1134
01:29:46,083 --> 01:29:49,750
[grunting]
1135
01:29:58,625 --> 01:30:00,166
[shouts]
1136
01:30:00,250 --> 01:30:02,291
- Stop it!
- [both grunting]
1137
01:30:10,625 --> 01:30:14,125
Stop! Why won't you stop? Huh?
1138
01:30:14,208 --> 01:30:17,166
Why are you making me
beat my brother? Why won't you stop?
1139
01:30:17,250 --> 01:30:19,708
- Okay.
- You were my friend.
1140
01:30:19,791 --> 01:30:22,166
- How the hell could you do this to me?
- [sobs]
1141
01:30:22,250 --> 01:30:25,708
How could you betray us, huh? Answer me!
1142
01:30:25,791 --> 01:30:27,583
[grunts]
1143
01:30:27,666 --> 01:30:31,250
[panting] Okay, okay, okay.
1144
01:30:31,333 --> 01:30:32,453
- [Yadigar groans]
- [coughs]
1145
01:30:37,875 --> 01:30:39,708
- [shouts]
- Hey!
1146
01:30:39,791 --> 01:30:40,875
[Yadigar grunts]
1147
01:30:49,375 --> 01:30:52,666
There's one more thing I have to do.
And you need to get out of my way.
1148
01:30:53,250 --> 01:30:54,791
You're not going to hell, son.
1149
01:30:55,958 --> 01:30:58,083
I'm pretty sure
you were born there, tiger.
1150
01:31:01,583 --> 01:31:03,583
[panting]
1151
01:31:23,750 --> 01:31:26,166
[exhales] So I told my brother...
1152
01:31:30,416 --> 01:31:33,416
...since no one even knew
the two of us were born...
1153
01:31:36,500 --> 01:31:40,125
...the least they could do
is show both of our deaths on the news.
1154
01:31:43,041 --> 01:31:44,041
[chuckles]
1155
01:32:24,125 --> 01:32:25,416
[Harun sighs]
1156
01:32:27,125 --> 01:32:29,125
- [cell phone ringing]
- [gasps]
1157
01:32:31,375 --> 01:32:33,125
Tuncay! Tuncay, you...
1158
01:32:33,708 --> 01:32:34,708
[Aslan] Daddy.
1159
01:32:37,166 --> 01:32:38,958
Aslan, honey.
1160
01:32:39,041 --> 01:32:41,916
- Are you on your way? Tuncay's here too.
- [gasps]
1161
01:32:42,875 --> 01:32:44,715
- We're in the park, Dadd y.
- Which park, son?
1162
01:32:45,166 --> 01:32:48,208
- [Tuncay] Hello, Inspector.
- Tuncay, Tuncay, don't.
1163
01:32:48,291 --> 01:32:51,833
Listen, I promise I'll tell you
the truth about your father's injustice.
1164
01:32:51,916 --> 01:32:54,541
I'll find the real killer,
but please don't touch my son.
1165
01:32:54,625 --> 01:32:57,267
When you find the killer,
do you promise to take care of him for me?
1166
01:32:57,291 --> 01:32:59,333
[Harun] Yes, yes, I promise!
Where are you?
1167
01:32:59,916 --> 01:33:01,791
We're in the park by your house, chief.
1168
01:33:01,875 --> 01:33:04,416
[Harun] Okay, I'm coming.
Don't touch him, please.
1169
01:33:09,125 --> 01:33:11,166
[tires screech]
1170
01:33:13,750 --> 01:33:16,750
[horn honks]
1171
01:33:35,500 --> 01:33:36,750
Can you zoom in?
1172
01:33:40,208 --> 01:33:41,416
[shouts]
1173
01:33:46,458 --> 01:33:48,291
[revving]
1174
01:34:02,458 --> 01:34:04,416
Get out of the car!
1175
01:34:07,541 --> 01:34:09,625
[Gül] I think I played my part well.
1176
01:34:09,708 --> 01:34:10,541
[siren wailing]
1177
01:34:10,625 --> 01:34:14,666
You're the only one I really loved,
if I knew how to love.
1178
01:34:16,125 --> 01:34:17,125
Goodbye.
1179
01:34:26,833 --> 01:34:28,250
[tires screech]
1180
01:34:33,458 --> 01:34:35,375
Aslan! Son!
1181
01:34:36,083 --> 01:34:38,958
Where are you? [grunts]
1182
01:34:41,083 --> 01:34:42,083
Where's my son?
1183
01:34:42,875 --> 01:34:46,666
- Good to see you, Chief Inspector.
- I said, where's my son? [huffs]
1184
01:34:48,166 --> 01:34:49,458
[gasps]
1185
01:34:53,166 --> 01:34:55,666
[sighs]
1186
01:34:56,458 --> 01:34:57,791
I was around his age.
1187
01:35:00,208 --> 01:35:02,583
My dad and me, my sister.
1188
01:35:04,791 --> 01:35:06,000
We had no one else.
1189
01:35:09,083 --> 01:35:11,041
Daddy, come on. I'm starving!
1190
01:35:12,208 --> 01:35:15,416
Delicious eggs are ready.
Share the breakfast...
1191
01:35:16,208 --> 01:35:17,125
Okay.
1192
01:35:17,208 --> 01:35:19,541
[chattering]
1193
01:35:20,833 --> 01:35:23,208
[laughing]
1194
01:35:27,250 --> 01:35:29,416
It wasn't me. It was the Tickle Monster.
1195
01:35:29,500 --> 01:35:31,000
[laughing]
1196
01:35:35,708 --> 01:35:38,708
[chattering]
1197
01:35:47,333 --> 01:35:49,833
My father served those scum
to take care of us.
1198
01:35:51,416 --> 01:35:55,166
Those bastards were nothing
but a bunch of fucking roaches and rats.
1199
01:35:55,250 --> 01:35:57,250
[laughing]
1200
01:36:01,000 --> 01:36:02,000
[man] Come on, deal!
1201
01:36:04,416 --> 01:36:05,958
[chattering]
1202
01:36:07,916 --> 01:36:11,416
- Fucking idiot. These aren't even cold.
- Sure, sure, they are.
1203
01:36:13,333 --> 01:36:15,541
Then one night,
my father didn't come home.
1204
01:36:16,500 --> 01:36:18,708
I got scared. I went there.
1205
01:36:20,958 --> 01:36:23,041
Then I was able to see
what they were doing to him.
1206
01:36:25,458 --> 01:36:27,250
They accused him of stealing money.
1207
01:36:27,333 --> 01:36:28,708
[man]Huh?
1208
01:36:28,791 --> 01:36:31,708
[Tuncay] Not one of them
ever said "stop" or "don't do it."
1209
01:36:32,750 --> 01:36:35,750
They had their fun. They embarrassed him.
1210
01:36:37,500 --> 01:36:39,500
[men shouting]
1211
01:36:46,833 --> 01:36:48,750
There was no dignity that day.
1212
01:36:49,708 --> 01:36:52,041
Dignity didn't live
in our neighborhood anyway.
1213
01:36:52,125 --> 01:36:54,125
[men continue shouting]
1214
01:37:19,375 --> 01:37:22,541
[men chattering]
1215
01:37:41,541 --> 01:37:44,541
[shouting]
1216
01:37:49,250 --> 01:37:51,958
Guys, guys! What the hell's going on?
1217
01:37:52,041 --> 01:37:54,666
Hey! Hey! Hey!
1218
01:37:55,208 --> 01:37:57,166
[shouts]
1219
01:37:58,833 --> 01:38:00,791
[gasps]
1220
01:38:02,166 --> 01:38:03,166
So it was you.
1221
01:38:04,000 --> 01:38:06,583
Yeah, it was. I told you.
1222
01:38:07,750 --> 01:38:10,541
I screamed and shouted,
but no one took me seriously.
1223
01:38:11,458 --> 01:38:14,541
I said my father didn't do this,
but you didn't listen.
1224
01:38:16,208 --> 01:38:18,833
I'm sorry. I'm sorry. My dad didn't do it.
1225
01:38:18,916 --> 01:38:21,583
Okay, son, okay.
It's cold out here. Go inside, come on.
1226
01:38:22,958 --> 01:38:24,166
Hurry, hurry, come on!
1227
01:38:31,958 --> 01:38:35,291
When my father was killed in prison,
my sister and I made a promise.
1228
01:38:44,125 --> 01:38:45,541
And now here we are.
1229
01:38:48,166 --> 01:38:49,375
Yes, Chief Inspector.
1230
01:38:50,500 --> 01:38:52,781
Now that you found the real killer,
what are you gonna do?
1231
01:38:53,958 --> 01:38:55,791
- Tuncay.
- You promised.
1232
01:38:55,875 --> 01:38:57,875
[sirens wailing]
1233
01:39:03,291 --> 01:39:05,333
Daddy! Daddy!
1234
01:39:05,416 --> 01:39:07,666
- Aslan, come here.
- Don't be scared. It's okay.
1235
01:39:07,750 --> 01:39:09,250
- Let me go!
- It's okay. It's okay.
1236
01:39:09,333 --> 01:39:13,875
Chief Inspector Harun Çeliktan!
Put your gun down now and surrender.
1237
01:39:14,708 --> 01:39:18,416
Now you're in the same position
as my father. [chuckles]
1238
01:39:18,500 --> 01:39:21,916
They'll call you a murderer
and take you away in front of your child.
1239
01:39:26,375 --> 01:39:27,375
You promised.
1240
01:39:28,208 --> 01:39:29,375
You'll shoot me.
1241
01:39:30,833 --> 01:39:32,833
And then our friends here will shoot you.
1242
01:39:33,416 --> 01:39:35,583
[inhales] Don't, Tuncay.
1243
01:39:36,458 --> 01:39:39,958
You can't fix anything
by ruining everyone's life.
1244
01:39:40,041 --> 01:39:42,125
Who wants to fix anything?
1245
01:39:42,208 --> 01:39:44,250
Besides, what part of my life can I fix?
1246
01:39:45,208 --> 01:39:47,916
You can put an end
to this cycle of grudges.
1247
01:39:49,958 --> 01:39:50,958
[exhales]
1248
01:39:51,041 --> 01:39:52,625
[sighs]
1249
01:39:52,708 --> 01:39:55,750
[man] Harun!
Put your gun down and surrender!
1250
01:39:55,833 --> 01:39:57,791
[panting]
1251
01:40:01,041 --> 01:40:03,750
[sighing]
1252
01:40:10,208 --> 01:40:11,416
[grunts]
1253
01:40:12,500 --> 01:40:13,666
[sighs]
1254
01:40:17,416 --> 01:40:20,250
You're going to be
a very honest person, okay?
1255
01:40:20,333 --> 01:40:21,250
You understand?
1256
01:40:21,333 --> 01:40:24,083
- [sobbing]
- Come on, go inside. Don't get cold.
1257
01:40:24,166 --> 01:40:25,333
Come on, son.
1258
01:40:36,041 --> 01:40:38,375
[exhales] You're right, Chief Inspector.
1259
01:40:40,875 --> 01:40:42,375
I can put an end it.
1260
01:40:44,375 --> 01:40:46,875
Tuncay! [grunts]
1261
01:40:50,458 --> 01:40:51,500
Tuncay!
1262
01:40:51,583 --> 01:40:54,750
[sobbing]
1263
01:41:31,500 --> 01:41:34,666
Daddy! Daddy!
1264
01:41:34,750 --> 01:41:36,125
Daddy!
1265
01:41:58,375 --> 01:42:01,375
- So what's your ranking?
- Twenty-nine, Chief Inspector.
1266
01:42:01,958 --> 01:42:05,458
Hmm. Good.
You beat the 30th guy. Nice job.
1267
01:42:05,541 --> 01:42:07,541
- [both laugh]
- [Tuncay] Mm-hmm.
1268
01:42:09,541 --> 01:42:13,083
[Harun] Number 29 out of how many?
That's good. Hmm.
1269
01:42:13,166 --> 01:42:15,291
- Good work, son.
- Thank you, Chief Inspector.
1270
01:42:15,375 --> 01:42:18,583
I'm really proud of you. Hmm.
1271
01:42:20,625 --> 01:42:23,291
How's the trainer, Orçun?
1272
01:42:23,875 --> 01:42:25,333
Well, he's still in great shape.
1273
01:42:25,416 --> 01:42:26,833
- Still very upright.
- [chuckles]
1274
01:42:26,916 --> 01:42:27,916
Always talking about you.
1275
01:42:28,750 --> 01:42:30,333
Oh, yeah? [grunts]
1276
01:42:30,416 --> 01:42:31,458
What's he say?
1277
01:42:31,541 --> 01:42:35,250
He's proud of you,
and your integrity is exemplary.
1278
01:42:35,833 --> 01:42:37,666
[laughs] Exemplary?
1279
01:42:39,458 --> 01:42:41,375
[grunts] Not at all.
1280
01:42:43,666 --> 01:42:45,500
But I'm trying. [chuckles]
1281
01:42:47,291 --> 01:42:48,541
I am trying.
1282
01:42:55,416 --> 01:42:57,416
[woman singing in Turkish]
97705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.