Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:00:26,961 --> 01:00:28,696
Maybe we should just
head home.
2
01:00:28,729 --> 01:00:30,197
You must wanna see the kids.
3
01:00:30,231 --> 01:00:31,999
Oh, I do.
4
01:00:32,032 --> 01:00:34,201
But I'm just trying
to reschedule.
5
01:00:35,903 --> 01:00:39,106
Spend a few nights
with you alone.
6
01:00:39,140 --> 01:00:41,308
That would be good for us.
7
01:00:45,246 --> 01:00:46,780
Whoa. Whoa, whoa, whoa.
8
01:00:46,814 --> 01:00:47,848
Oh.
9
01:00:51,919 --> 01:00:53,387
Oh. Sorry.
10
01:00:54,955 --> 01:00:55,990
It's okay.
11
01:00:56,023 --> 01:00:57,391
No. I... I should know.
12
01:00:59,493 --> 01:01:05,032
They told me that
awkwardness is to be expected.
13
01:01:05,065 --> 01:01:05,966
There's a diner up ahead.
14
01:01:06,000 --> 01:01:08,936
You haven't gone off crullers,
have you?
15
01:01:08,969 --> 01:01:09,837
No.
16
01:01:11,172 --> 01:01:12,173
Hello?
17
01:01:12,206 --> 01:01:13,340
Oh, hi.
18
01:01:13,374 --> 01:01:17,311
Uh... um... I'm wanting to
reschedule with Doctor Frei.
19
01:01:17,344 --> 01:01:18,746
Hold please.
20
01:01:45,339 --> 01:01:47,107
Ted?
21
01:01:47,141 --> 01:01:52,146
Uh, sorry.
Um... it's been so long. I...
22
01:01:52,179 --> 01:01:55,182
Enjoy it.
I'll be back in a second.
23
01:02:01,922 --> 01:02:03,123
Yes?
24
01:02:03,157 --> 01:02:06,794
Oh. Hello. Hi.
This is, uh, Ted Evans.
25
01:02:06,827 --> 01:02:10,532
I'm calling to reschedule my
appointment with Doctor Frei.
26
01:02:10,565 --> 01:02:11,899
I'm sorry Ted,
27
01:02:11,932 --> 01:02:13,334
but Doctor Frei
has been missing
28
01:02:13,367 --> 01:02:15,135
for the past two days.
29
01:02:15,169 --> 01:02:19,139
The police are investigating.
It's just so awful.
30
01:02:19,173 --> 01:02:21,375
I know how close you were
with him.
31
01:02:21,408 --> 01:02:25,279
Doctor Pike will be handling
emergency cases from now on.
32
01:02:34,421 --> 01:02:38,125
I have no one...
because of you.
33
01:02:39,960 --> 01:02:43,030
I have nothing...
because of you.
34
01:02:44,265 --> 01:02:45,232
From now on...
35
01:02:47,201 --> 01:02:48,936
you're going to be
like me.
36
01:02:50,538 --> 01:02:51,905
Alone.
37
01:03:13,628 --> 01:03:14,895
Ted?
38
01:03:21,235 --> 01:03:22,336
Ted?
39
01:03:28,342 --> 01:03:29,843
Ted, where are you?
40
01:03:45,660 --> 01:03:47,895
I don't...
41
01:05:53,120 --> 01:05:55,189
He's early.
42
01:05:55,222 --> 01:05:57,458
You look fabulous.
43
01:05:57,491 --> 01:05:59,359
Oh, really?
It's not me I'm worried about.
44
01:05:59,393 --> 01:06:01,295
-Mmhmm.
-Mmhmm.
45
01:06:01,328 --> 01:06:03,096
I just want another couple
minutes with you.
46
01:06:03,130 --> 01:06:05,065
No, we gotta go.
47
01:06:05,098 --> 01:06:06,568
No, we have a little bit
of time.
48
01:06:06,601 --> 01:06:08,101
No, we
really don't.
49
01:06:08,135 --> 01:06:09,102
Come on.
50
01:06:09,136 --> 01:06:10,137
He's here, we gotta go.
51
01:06:10,170 --> 01:06:11,371
But you look so beautiful.
52
01:06:11,405 --> 01:06:15,108
I do but I still can't give you
a compliment.
53
01:06:15,142 --> 01:06:16,711
Okay, two minutes.
54
01:06:23,317 --> 01:06:25,085
I told him not to.
55
01:06:25,118 --> 01:06:27,755
Oh my goodness,
give me that marker.
56
01:06:27,789 --> 01:06:29,757
You're so funny.
57
01:06:47,074 --> 01:06:48,408
Hey buddy.
58
01:07:33,588 --> 01:07:35,523
Come, boy.
59
01:07:35,557 --> 01:07:37,324
Good boy. Come.
60
01:10:18,753 --> 01:10:19,887
Great to see you Sue.
61
01:10:19,921 --> 01:10:22,757
Hey, and don't forget the
coconut pie tomorrow night.
62
01:10:22,790 --> 01:10:23,925
Bye.
63
01:10:25,059 --> 01:10:27,729
Oh, come on down.
I don't bite.
64
01:10:34,401 --> 01:10:37,370
Been a while since
you've been in.
65
01:10:37,404 --> 01:10:40,373
What's your name again?
66
01:10:40,407 --> 01:10:42,944
My dog Jasper goes crazy
for this stuff,
67
01:10:42,977 --> 01:10:45,646
does little backflips
in the morning.
68
01:10:45,680 --> 01:10:46,981
What kinda pooch
you got?
69
01:10:48,750 --> 01:10:50,051
There's a big thing
tomorrow night,
70
01:10:50,084 --> 01:10:53,020
harvest festival, the whole
town's gonna be there.
71
01:10:53,054 --> 01:10:56,591
You should come.
You could come with me.
72
01:10:56,624 --> 01:10:59,026
You can't stay shy
in a town this small.
73
01:10:59,060 --> 01:11:00,628
I could pick you up.
74
01:11:00,661 --> 01:11:01,963
You staying out past
Miller road?
75
01:11:01,996 --> 01:11:03,698
Stop! Enough!
76
01:11:11,038 --> 01:11:16,677
Here. I will need this.
77
01:11:19,680 --> 01:11:20,782
Oh, my...
78
01:11:47,809 --> 01:11:49,911
Hey. We got a call from
Marshall's Grocery, right?
79
01:11:49,944 --> 01:11:52,013
Copy that, 13.That's confirmed.
80
01:11:59,687 --> 01:12:01,656
Hey buddy.
Can I give you a lift?
81
01:12:01,689 --> 01:12:04,125
Those groceries
look pretty heavy.
82
01:12:04,158 --> 01:12:05,560
I'm good.
83
01:12:05,593 --> 01:12:06,828
Thing is, the manager called.
84
01:12:06,861 --> 01:12:09,096
Seems one of the girls working
the till said you spooked her.
85
01:12:09,130 --> 01:12:10,698
I was doing nothing wrong.
86
01:12:10,731 --> 01:12:13,067
Hey... I hear you, buddy.
87
01:12:13,100 --> 01:12:15,770
If I got picked up every time
I creeped out a girl...
88
01:12:17,939 --> 01:12:20,473
Thing is, they call, I gotta
check it out, get a statement.
89
01:12:20,508 --> 01:12:21,776
You know?
90
01:12:23,744 --> 01:12:25,680
Sorry, what was your name again?
91
01:12:28,049 --> 01:12:29,684
Steve.
92
01:12:29,717 --> 01:12:31,085
Steve?
93
01:12:31,118 --> 01:12:32,753
Okay. Come here, Steve.
94
01:12:35,723 --> 01:12:37,390
Station's on the way.
95
01:12:37,424 --> 01:12:38,626
It'll save you 20 minutes
on the road
96
01:12:38,659 --> 01:12:41,596
and it'll take three to write
down that nothing happened.
97
01:12:42,797 --> 01:12:44,599
Deal?
98
01:12:49,003 --> 01:12:50,638
Okay.
99
01:12:50,671 --> 01:12:51,906
Okay.
100
01:13:04,484 --> 01:13:06,854
It's, uh, more paperwork
than I thought.
101
01:13:08,789 --> 01:13:10,691
I'll be out in a sec.
102
01:13:20,534 --> 01:13:22,069
You stole my wallet.
103
01:13:22,103 --> 01:13:22,837
Hey!
104
01:13:25,706 --> 01:13:27,407
Not too bright, are ya?
105
01:13:27,975 --> 01:13:29,143
Cole!
106
01:13:29,176 --> 01:13:30,544
He has no right!
107
01:13:31,612 --> 01:13:32,647
Shut up, psycho.
108
01:13:32,680 --> 01:13:34,148
Hey! Hey, hey, hey, hey.
109
01:13:34,181 --> 01:13:36,784
Put him in the back and then
you come to my office.
110
01:13:36,817 --> 01:13:38,986
Right now!
111
01:13:43,524 --> 01:13:45,526
You broke protocol.
112
01:13:45,559 --> 01:13:48,930
His right to
elected notification.
113
01:13:48,963 --> 01:13:51,532
He's a missing person,
not an offender.
114
01:13:52,166 --> 01:13:53,668
Uh... not an offender?
115
01:13:53,701 --> 01:13:54,936
What, did he touch you?
116
01:13:57,638 --> 01:13:58,606
A bit, yeah.
117
01:13:59,573 --> 01:14:01,075
I hear you perjure yourself
again Cole,
118
01:14:01,108 --> 01:14:02,009
you are done here.
119
01:14:02,043 --> 01:14:03,544
You understand me?
120
01:14:04,378 --> 01:14:06,547
You think your father would be
proud of that?
121
01:14:08,683 --> 01:14:09,449
Yes?
122
01:14:09,482 --> 01:14:12,086
I ran him.
Vehicular manslaughter.
123
01:14:12,119 --> 01:14:13,821
DUI.
124
01:14:13,854 --> 01:14:15,656
He did a decent stretch.
125
01:14:15,690 --> 01:14:18,092
Three applications for
a restraining order too.
126
01:14:18,125 --> 01:14:19,060
Applications?
127
01:14:19,093 --> 01:14:20,594
Yeah. A judge denied them all.
128
01:14:20,628 --> 01:14:21,395
Well, who filed them?
129
01:14:21,429 --> 01:14:24,165
He did, against his wife
and kids.
130
01:14:28,102 --> 01:14:29,837
Alright. Thank you.
131
01:14:34,909 --> 01:14:36,978
I want you to go and take
Dawson's statement for that B&E
132
01:14:37,011 --> 01:14:38,646
he had last week.
133
01:14:41,582 --> 01:14:42,616
Okay.
134
01:14:56,097 --> 01:14:57,698
I wanna leave.
135
01:14:58,733 --> 01:15:01,302
So, you quit driving, huh?
136
01:15:01,335 --> 01:15:04,138
Easier than drinking,
I suppose.
137
01:15:04,171 --> 01:15:05,539
Here, call your wife.
138
01:15:07,675 --> 01:15:09,777
Call your wife or I'll charge
you with assault.
139
01:15:13,114 --> 01:15:14,281
Okay then.
140
01:15:14,315 --> 01:15:16,183
The judge won't be able to
arraign you until the morning.
141
01:15:17,818 --> 01:15:19,854
I'll bring you a pillow.
142
01:15:33,234 --> 01:15:35,036
He's in a town called
Powell River,
143
01:15:35,069 --> 01:15:37,104
it's about 10 hours
north of the border.
144
01:15:37,138 --> 01:15:39,173
If I leave now I can be there
first thing.
145
01:15:39,206 --> 01:15:40,041
Okay.
146
01:15:40,074 --> 01:15:40,975
Are you gonna be okay?
147
01:15:41,008 --> 01:15:41,909
I'm hoping it'll just be
a couple of days.
148
01:15:41,942 --> 01:15:42,943
No, no, no.
Don't worry about the kids.
149
01:15:42,977 --> 01:15:45,046
I've got their schedules,
we're gonna be fine.
150
01:15:45,079 --> 01:15:45,846
Now go.
151
01:15:45,880 --> 01:15:46,414
Okay. I'll call when
I get there.
152
01:15:46,447 --> 01:15:47,081
Just tell them that...
153
01:15:47,114 --> 01:15:49,250
Work conference,
I got it.
154
01:15:49,283 --> 01:15:50,785
You can do this, honey.
155
01:15:50,818 --> 01:15:51,952
Thanks Mom.
156
01:15:54,855 --> 01:15:55,823
Drive safe.
157
01:15:55,856 --> 01:15:57,058
Thank you.
158
01:17:48,068 --> 01:17:51,172
Hi. He's right
through here.
159
01:17:55,276 --> 01:17:57,211
No. No. No, no, no!
160
01:17:57,244 --> 01:17:59,280
No, no, no!
No! No!
161
01:17:59,313 --> 01:18:00,281
Jesus.
162
01:18:00,314 --> 01:18:01,182
You shouldn't be here!
163
01:18:01,215 --> 01:18:02,983
Ted, it's okay.
164
01:18:03,984 --> 01:18:05,753
Calm down, Ted.
165
01:18:05,786 --> 01:18:07,821
I'm here for you.
166
01:18:07,855 --> 01:18:09,924
Ted, you really need
to talk to her, man.
167
01:18:09,957 --> 01:18:12,927
You killed her!
You killed... she killed her.
168
01:18:12,960 --> 01:18:13,994
You killed her.
169
01:18:14,028 --> 01:18:15,930
Okay. It's okay, I'll leave.
170
01:18:17,765 --> 01:18:18,832
Okay? I hate upsetting you.
171
01:18:18,866 --> 01:18:22,770
I just... I just wanted to see
that you were okay.
172
01:18:22,803 --> 01:18:24,905
He'll see you.
He'll see you.
173
01:18:24,939 --> 01:18:26,006
He'll see you!
174
01:18:26,040 --> 01:18:27,041
Don't...
175
01:18:36,483 --> 01:18:37,418
I'm sorry.
176
01:18:37,451 --> 01:18:40,321
I don't know what the hell's
going on here.
177
01:18:50,397 --> 01:18:52,466
The system's failing him.
178
01:18:52,499 --> 01:18:54,468
I'm just happy to know
he's alright.
179
01:18:54,501 --> 01:18:57,037
You know, physically at least.
180
01:18:57,071 --> 01:19:00,307
He really believes this McGrath
character is out there.
181
01:19:00,341 --> 01:19:01,976
Clearly.
182
01:19:02,009 --> 01:19:05,179
I just find it hard to, uh,
to understand how a man
183
01:19:05,212 --> 01:19:09,149
can walk away from his family
without any good reason.
184
01:19:09,183 --> 01:19:10,251
You know?
185
01:19:12,920 --> 01:19:16,090
Ted's accident destroyed
McGrath's family.
186
01:19:16,123 --> 01:19:18,359
His wife and kids died.
187
01:19:18,392 --> 01:19:19,994
I mean, McGrath lived,
but...
188
01:19:21,962 --> 01:19:24,331
It destroyed Ted too.
189
01:19:24,365 --> 01:19:28,869
He can't forgive himself,
can't live with what he's done.
190
01:19:30,337 --> 01:19:32,039
He spent five years in prison.
191
01:19:32,072 --> 01:19:35,909
He could've been paroled
in two... never applied.
192
01:19:35,943 --> 01:19:40,948
I have no real case
for officer assault but, uh...
193
01:19:40,981 --> 01:19:42,950
Charging him will get him back
into the system at least.
194
01:19:42,983 --> 01:19:46,220
Please don't do that.
When he was inside...
195
01:19:46,253 --> 01:19:48,122
I know. I read his file.
196
01:19:51,626 --> 01:19:54,895
Thank you for calling.
197
01:19:54,928 --> 01:19:58,832
But... until he stops believing
someone's out there,
198
01:19:58,866 --> 01:20:00,401
he'll never come home.
199
01:20:01,969 --> 01:20:03,137
Well, you came all this way.
200
01:20:03,170 --> 01:20:06,140
I... I wish there was more
I could do for you but, uh...
201
01:20:07,908 --> 01:20:09,410
Could you give him this?
202
01:20:11,078 --> 01:20:13,314
He won't take it from me.
203
01:20:13,347 --> 01:20:14,815
Yeah.
204
01:20:15,883 --> 01:20:17,117
Thank you.
205
01:20:25,560 --> 01:20:28,028
Okay, she's been gone
for two hours.
206
01:20:29,096 --> 01:20:30,464
But if you insist on
staying here
207
01:20:30,497 --> 01:20:32,099
I'm gonna have to put you
in a cell.
208
01:20:35,169 --> 01:20:37,504
Can I have my backpack?
209
01:20:37,539 --> 01:20:39,473
Right. Be back in a minute.
210
01:21:10,638 --> 01:21:12,206
Oh, there you are.
211
01:21:13,073 --> 01:21:15,476
You know, if you need anything
just, uh...
212
01:21:20,981 --> 01:21:22,349
You're welcome.
213
01:21:58,051 --> 01:22:00,555
I did not speak with her!
214
01:22:05,325 --> 01:22:07,327
You hear me?
215
01:22:09,396 --> 01:22:12,433
I'm following your rules!
216
01:22:14,669 --> 01:22:15,936
Okay?
217
01:22:47,802 --> 01:22:49,269
Buddy?
218
01:22:51,205 --> 01:22:52,439
Buddy?
219
01:24:09,149 --> 01:24:12,152
What should I do then?I'm running out of some ideas.
220
01:24:12,185 --> 01:24:14,756
Um... do a big heart.
Like a...
221
01:24:14,789 --> 01:24:17,625
Oh, I know what to do.
Have you seen this tree?
222
01:24:19,226 --> 01:24:20,327
Oh! That's
actually good.
223
01:24:20,360 --> 01:24:23,263
Da da da dun!
You have a heart.
224
01:24:23,297 --> 01:24:25,767
- You think Mom's gonna like this.
- -I think so.
225
01:24:25,800 --> 01:24:27,669
Needs more glue.
226
01:24:28,435 --> 01:24:31,338
- Look. U, R...
- U, R...
227
01:24:31,371 --> 01:24:33,541
-Oh, my gosh it's amazing.
-U R pretty.
228
01:24:34,676 --> 01:24:36,811
I wanna go back to bed.
229
01:24:36,844 --> 01:24:40,147
The sooner you finish,
the sooner you can.
230
01:24:40,180 --> 01:24:42,382
Why can't we do it tomorrow?
231
01:24:42,416 --> 01:24:45,152
Because it's today.
232
01:24:45,185 --> 01:24:46,754
You forgot, didn't you?
233
01:24:46,788 --> 01:24:48,890
No, I didn't.
234
01:24:49,891 --> 01:24:51,358
I see nothing.
235
01:24:51,893 --> 01:24:53,126
What?
236
01:24:54,629 --> 01:24:58,198
Busted.
237
01:24:58,231 --> 01:24:59,499
We're totally busted.
238
01:25:22,322 --> 01:25:23,825
Single file.
239
01:25:23,858 --> 01:25:25,459
Single file.
240
01:25:26,094 --> 01:25:27,795
I have a message for you.
241
01:25:31,298 --> 01:25:32,734
Are you listening?
242
01:25:34,802 --> 01:25:38,171
Ted, are you listening?
Don't look.
243
01:25:42,977 --> 01:25:46,179
You get out next week, Ted.
244
01:25:46,213 --> 01:25:49,784
Five years.
For killing my wife and kids.
245
01:25:55,523 --> 01:26:00,528
Stop man, I need you
to hear this.
246
01:26:00,561 --> 01:26:03,765
Hearing what I say is the only
way to save your family.
247
01:26:06,901 --> 01:26:10,470
Five years.
Not nearly enough.
248
01:26:12,472 --> 01:26:14,909
I have no one because of you.
249
01:26:16,878 --> 01:26:19,279
I have nothing because of you.
250
01:26:21,015 --> 01:26:24,585
From now on, you're going
to be like me.
251
01:26:26,554 --> 01:26:28,221
Alone.
252
01:26:29,857 --> 01:26:32,960
You stay away from my family.
253
01:26:32,994 --> 01:26:34,729
Your family is safe.
254
01:26:37,330 --> 01:26:39,299
Unless you speak to them.
255
01:26:40,768 --> 01:26:43,236
You speak to them,
256
01:26:43,270 --> 01:26:45,405
you try to have a relationship
with them...
257
01:26:47,775 --> 01:26:49,811
I'll take them away from you.
258
01:26:52,613 --> 01:26:54,882
You try to have a relationship
with anyone...
259
01:26:56,784 --> 01:26:58,619
they go.
260
01:27:00,021 --> 01:27:01,923
I'll be watching.
261
01:27:03,290 --> 01:27:06,627
From today on, you're exiled.
262
01:27:08,930 --> 01:27:10,932
You hear me?
263
01:27:10,965 --> 01:27:12,734
You piece of shit.
264
01:27:14,001 --> 01:27:17,304
You leave this room
and you live alone.
265
01:27:20,074 --> 01:27:22,009
The way you left me.
266
01:27:23,878 --> 01:27:25,713
I don't wanna be a killer, Ted.
267
01:27:26,547 --> 01:27:28,816
Like you.
268
01:27:28,850 --> 01:27:30,551
But I will...
269
01:27:31,686 --> 01:27:33,353
if you make me.
270
01:28:22,502 --> 01:28:23,838
What the fuck?
271
01:28:23,871 --> 01:28:28,810
No. No.
No! No! No!
272
01:28:28,843 --> 01:28:32,312
Sara, you shouldn't be here.
Get me out!
273
01:28:34,414 --> 01:28:37,885
I know this terrifies you and
I know you don't believe this
274
01:28:37,919 --> 01:28:39,520
but you have nothing
to be afraid of.
275
01:28:39,554 --> 01:28:40,453
Did he see you?
276
01:28:40,487 --> 01:28:41,722
You have nothing to fear.
277
01:28:41,756 --> 01:28:42,990
Answer me!
278
01:28:43,024 --> 01:28:46,459
This is gonna be hard for you,
for both of us,
279
01:28:46,493 --> 01:28:48,529
but we're gonna get
through this together.
280
01:28:48,563 --> 01:28:50,430
What are you doing, Sara?
281
01:28:50,463 --> 01:28:54,602
I know you can't see it
but there's no one out there.
282
01:28:54,635 --> 01:28:57,104
I'm staying here with you
283
01:28:57,138 --> 01:28:59,507
and no one is gonna come
for me.
284
01:28:59,540 --> 01:29:02,710
No one is gonna punish you
for being with me.
285
01:29:02,743 --> 01:29:05,680
You'll see.
You don't have to do this.
286
01:29:05,713 --> 01:29:08,783
You're not safe here.
You have to go, now!
287
01:29:08,816 --> 01:29:10,117
I'm gonna get some things
from the car.
288
01:29:10,151 --> 01:29:14,088
No. Wait, wait! No!
Once he sees you... don't go.
289
01:29:14,121 --> 01:29:15,823
I'm not trying to hurt you,
Ted.
290
01:29:15,857 --> 01:29:18,693
I'll stay 'till you're
not so upset.
291
01:29:18,726 --> 01:29:21,896
No, just... please.
292
01:29:24,732 --> 01:29:25,900
If you take this...
293
01:29:28,135 --> 01:29:29,537
I'm... I'm already taking...
294
01:29:29,570 --> 01:29:31,438
You're not. I looked around.
295
01:29:35,676 --> 01:29:37,879
Okay. Okay.
296
01:29:39,847 --> 01:29:43,818
But you don't go outside,
just promise me.
297
01:29:43,851 --> 01:29:44,819
Promise me.
298
01:29:44,852 --> 01:29:45,920
Okay.
299
01:29:47,755 --> 01:29:48,923
Okay.
300
01:30:01,501 --> 01:30:02,937
Why did you come?
301
01:30:06,173 --> 01:30:08,809
You don't know
what you've done.
302
01:30:08,843 --> 01:30:10,678
I wish...
303
01:30:20,121 --> 01:30:23,190
I'm gonna get you better.
304
01:30:23,224 --> 01:30:25,059
I promise.
305
01:30:50,952 --> 01:30:52,019
Uh...
306
01:30:53,854 --> 01:30:55,122
Feel better?
307
01:30:58,626 --> 01:31:00,027
I need to go back to the car.
308
01:31:00,061 --> 01:31:01,529
'Kay? It's a bit of a trek.
309
01:31:01,562 --> 01:31:03,764
No. Don't.
You... you promised me.
310
01:31:03,798 --> 01:31:07,935
That was a one-time offer,
just to help you adjust.
311
01:31:07,969 --> 01:31:10,503
Sara, wait.
Wait, wait, wait.
312
01:31:10,538 --> 01:31:11,906
What?
313
01:31:11,939 --> 01:31:13,140
In the drawer.
314
01:31:32,727 --> 01:31:34,562
I'll be fine.
You'll see.
315
01:31:34,595 --> 01:31:36,998
No. Don't... don't... Sara.
Take it with you.
316
01:31:37,031 --> 01:31:38,232
It'll protect you.
317
01:31:38,265 --> 01:31:40,134
That's not how this is
gonna work.
318
01:31:41,836 --> 01:31:44,772
Sara. Don't go out there!
319
01:31:44,805 --> 01:31:48,542
Sara! Listen to me!
320
01:32:06,027 --> 01:32:07,194
...Well done.
321
01:32:07,228 --> 01:32:08,295
Okay.
322
01:32:08,329 --> 01:32:09,764
Ah, Cole.
323
01:32:11,232 --> 01:32:13,000
Chief.
324
01:32:13,034 --> 01:32:15,069
You investigate
that Dawson case?
325
01:32:15,102 --> 01:32:18,839
Guy lost a puppy.
What are we, the SPCA now?
326
01:32:18,873 --> 01:32:20,207
Did you inventory the property
327
01:32:20,241 --> 01:32:22,109
of that missing person
yesterday?
328
01:32:23,377 --> 01:32:26,714
Yeah. It's, uh... in...
in the...
329
01:32:26,747 --> 01:32:27,982
Here you go, Chief.
330
01:32:28,015 --> 01:32:29,316
Thank you.
331
01:32:34,922 --> 01:32:36,290
Lucky.
332
01:33:31,178 --> 01:33:32,680
Ugh.
333
01:34:19,994 --> 01:34:23,731
Sara. Sara, listen to me.
334
01:34:23,764 --> 01:34:27,001
He's here.
Please listen to me.
335
01:34:27,034 --> 01:34:29,336
The dog, I have a dog.
I tied him up.
336
01:34:29,370 --> 01:34:33,741
And he's not here.
He's taken him, I know it.
337
01:34:33,774 --> 01:34:35,376
Dogs get away all the time.
338
01:34:35,409 --> 01:34:37,344
Look, it looks like he chewed
his way out.
339
01:34:37,378 --> 01:34:39,914
No, he's here.
Listen to me.
340
01:34:39,947 --> 01:34:41,916
Look, you have
to cut me loose.
341
01:34:41,949 --> 01:34:45,119
If he comes back I'm not gonna
be able to help you.
342
01:34:45,152 --> 01:34:47,221
I'll go find him.
343
01:34:47,254 --> 01:34:53,861
You... You really think
I'm insane.
344
01:34:53,894 --> 01:34:55,362
I think...
345
01:34:57,765 --> 01:35:01,435
I think you need to ask yourself
a few questions.
346
01:35:01,468 --> 01:35:04,271
How would someone watch you,
out here,
347
01:35:04,305 --> 01:35:06,273
alone in the woods?
348
01:35:06,307 --> 01:35:08,042
How would he even find you?
349
01:35:08,075 --> 01:35:11,178
I had our friends, family,
private investigators...
350
01:35:11,212 --> 01:35:13,914
everyone looking for you
for a year.
351
01:35:13,948 --> 01:35:15,783
Not a trace.
352
01:35:15,816 --> 01:35:20,020
So, how can you think someone's
out there watching you?
353
01:35:23,023 --> 01:35:25,292
I'll go find your dog.
354
01:35:25,326 --> 01:35:29,964
You think I'm gullible?
355
01:35:29,997 --> 01:35:34,468
Like, really how fucking
gullible are you?
356
01:35:34,501 --> 01:35:37,204
Look, let's be honest.
357
01:35:37,238 --> 01:35:38,239
Has it ever crossed
your mind
358
01:35:38,272 --> 01:35:42,776
that I just don't wanna be
fuckin' around you?
359
01:35:42,810 --> 01:35:48,315
That maybe I just don't want
our shitty life together?
360
01:35:48,349 --> 01:35:51,418
Or have you just been walking
around like you're a prize?
361
01:35:51,452 --> 01:35:52,987
You just could never imagine
362
01:35:53,020 --> 01:35:56,357
that I would never wanna spend
another day with you.
363
01:35:56,390 --> 01:35:58,526
I know what you're trying
to do.
364
01:35:58,560 --> 01:36:03,864
Yeah? Well, just tell me.
Have you thought about that?
365
01:36:06,534 --> 01:36:09,803
Because I was in jail
for five years
366
01:36:09,837 --> 01:36:11,472
thinking about how
I wasted my life.
367
01:36:11,505 --> 01:36:14,509
And I told myself that I wasn't
gonna waste my life
368
01:36:14,542 --> 01:36:16,944
or do anything that
I didn't wanna do.
369
01:36:18,580 --> 01:36:21,549
Not be with anybody
that I didn't wanna be with.
370
01:36:24,051 --> 01:36:25,953
This won't work.
371
01:36:25,986 --> 01:36:28,590
Look, I'm happy here
in this shithole.
372
01:36:28,623 --> 01:36:31,091
So why don't you just leave?
Get outta here.
373
01:36:31,125 --> 01:36:32,594
Leave me alone.
374
01:36:32,627 --> 01:36:34,194
I'm gonna go outside.
Good.
375
01:36:34,228 --> 01:36:37,599
And why don't you call Richard
while you're at it?
376
01:36:37,632 --> 01:36:40,868
Need another shoulder to cry on?
Another dick to suck?
377
01:36:40,901 --> 01:36:42,269
Hey, fuck you!
378
01:36:44,606 --> 01:36:46,006
I get it, I was in jail.
379
01:36:46,040 --> 01:36:49,877
I made one mistake,
one fucking mistake.
380
01:36:49,910 --> 01:36:52,514
You call fucking someone
a mistake?
381
01:36:52,547 --> 01:36:54,582
It's not a mistake.
382
01:36:54,616 --> 01:36:57,051
Convincing someone
they wanna be with you
383
01:36:57,084 --> 01:37:00,254
for the rest of your life,
that's a mistake.
384
01:37:00,287 --> 01:37:04,024
You think this is about McGrath
and not about you?
385
01:37:04,058 --> 01:37:06,561
How fucking gullible
can you be?
386
01:37:06,594 --> 01:37:08,195
Stop this.
387
01:37:08,228 --> 01:37:10,532
Why don't you just leave
and go call Richard
388
01:37:10,565 --> 01:37:12,966
or whoever it is that
you're fucking.
389
01:37:56,644 --> 01:37:58,646
Here, boy.
390
01:39:15,489 --> 01:39:17,024
Let's see.
391
01:41:26,286 --> 01:41:28,288
Hey!
392
01:41:31,291 --> 01:41:32,159
Hey!
393
01:41:36,631 --> 01:41:38,365
Go! Go!
394
01:41:40,835 --> 01:41:42,302
Go!
395
01:42:27,582 --> 01:42:29,684
It's beautiful out here.
396
01:42:29,717 --> 01:42:30,785
Yeah.
397
01:42:35,322 --> 01:42:39,192
I realize to you, me coming
here looks like an attack.
398
01:42:39,226 --> 01:42:40,928
It's not what I want this
to be.
399
01:42:41,963 --> 01:42:45,499
I want you to hear me but it's
only fair that I hear you too.
400
01:42:51,973 --> 01:42:54,976
Why don't you tell me why you
believe McGrath is out here?
401
01:42:55,009 --> 01:43:01,314
Why? You saw something,
didn't you?
402
01:43:01,348 --> 01:43:07,522
Actually, I did.
I saw your dog last night.
403
01:43:07,555 --> 01:43:09,524
In the jaws of a wolf.
404
01:43:13,861 --> 01:43:15,362
Sometimes we convince ourselves
405
01:43:15,395 --> 01:43:19,834
we're certain of things
that just aren't true.
406
01:43:19,867 --> 01:43:21,334
And sometimes we need
someone else
407
01:43:21,368 --> 01:43:23,771
to show us another perspective.
408
01:43:28,375 --> 01:43:31,746
So you said McGrath visited you
in prison.
409
01:43:31,779 --> 01:43:33,447
Tell me what happened.
410
01:43:35,783 --> 01:43:40,454
He said he would kill you...
and the kids.
411
01:43:40,487 --> 01:43:44,025
Anyone who I tried to have
a relationship with.
412
01:43:44,058 --> 01:43:45,560
It was real.
413
01:43:45,593 --> 01:43:48,029
And it was him,
you're sure?
414
01:43:48,062 --> 01:43:51,733
So, you saw him then,
his face.
415
01:43:51,766 --> 01:43:56,671
He was talking to me through
the prisoner behind me.
416
01:43:56,704 --> 01:43:59,540
But you say you saw him.
417
01:44:01,374 --> 01:44:03,778
I know it was him from what
the prisoner was saying.
418
01:44:03,811 --> 01:44:06,279
There's something you need
to see, okay?
419
01:44:13,955 --> 01:44:15,523
What's this?
420
01:44:15,556 --> 01:44:20,895
McGrath's suicide note.
He mailed it to you... at prison
421
01:44:20,928 --> 01:44:22,797
and he sent a copy
to our house.
422
01:44:23,831 --> 01:44:24,866
It was addressed to you.
423
01:44:26,734 --> 01:44:27,902
He's...
424
01:44:27,935 --> 01:44:28,936
Dead.
425
01:44:30,972 --> 01:44:34,842
You can see that he was trying
to hurt you, emotionally,
I mean.
426
01:44:34,876 --> 01:44:36,376
You can see that.
427
01:44:36,409 --> 01:44:37,779
Frei wanted to wait
to show it to you
428
01:44:37,812 --> 01:44:40,380
'till after you were released.
429
01:44:40,413 --> 01:44:42,049
When did you receive this?
430
01:44:42,083 --> 01:44:45,052
Six months before you believe
he visited you.
431
01:44:48,856 --> 01:44:54,361
McGrath is dead.
He has been for some time.
432
01:44:54,394 --> 01:44:56,063
He killed himself.
433
01:44:57,532 --> 01:44:59,867
And they found his body.
434
01:44:59,901 --> 01:45:01,569
The handwriting is a match.
435
01:45:02,637 --> 01:45:03,871
The police investigated.
436
01:45:03,905 --> 01:45:06,741
They found his things in order,
signs he was preparing for this.
437
01:45:06,774 --> 01:45:09,476
Cached info on his computer
on how to drown yourself.
438
01:45:09,510 --> 01:45:12,113
He had a boat that went missing.
He did it.
439
01:45:12,146 --> 01:45:14,515
You can't be 100 percent
certain.
440
01:45:14,549 --> 01:45:16,483
Neither are you.
441
01:45:16,517 --> 01:45:18,385
You didn't see him.
442
01:45:18,418 --> 01:45:19,987
You haven't seen him.
443
01:45:20,988 --> 01:45:22,322
How come you believe it?
444
01:45:24,525 --> 01:45:27,762
I know what you're trying
to do.
445
01:45:27,795 --> 01:45:29,931
To convince me I'm wrong.
446
01:45:29,964 --> 01:45:33,067
What if I can convince you
that you're wrong?
447
01:45:33,100 --> 01:45:35,036
That you're in actual
danger here?
448
01:45:36,971 --> 01:45:38,405
Then I would leave.
449
01:45:40,708 --> 01:45:43,711
Did you know that there's
a camera out there
450
01:45:43,744 --> 01:45:47,148
in the trees, pointing toward
this cabin.
451
01:45:47,181 --> 01:45:51,052
Now, I noticed it there
about three weeks ago.
452
01:45:51,085 --> 01:45:52,086
And I didn't wanna touch it
453
01:45:52,119 --> 01:45:55,422
because I didn't want him
to know that I know.
454
01:45:57,490 --> 01:45:59,894
Look, if we go out there,
455
01:45:59,927 --> 01:46:02,797
we can know what has happened
to the dog,
456
01:46:02,830 --> 01:46:05,533
we can see everything.
457
01:46:05,566 --> 01:46:08,870
Okay. Yeah.
458
01:46:08,903 --> 01:46:10,104
Great.
459
01:46:10,605 --> 01:46:12,707
Now you just have
to cut me loose
460
01:46:12,740 --> 01:46:13,941
and I'll show you where it is.
461
01:46:13,975 --> 01:46:17,078
No, there's no need.
I know where it is.
462
01:46:17,111 --> 01:46:18,279
I can get it.
463
01:46:18,312 --> 01:46:22,650
Wait, no... Sara, please.
You can't go out there. You...
464
01:46:22,683 --> 01:46:24,185
I'll take this.
I'll be fine.
465
01:46:24,218 --> 01:46:25,920
No. Come...
466
01:46:25,953 --> 01:46:26,954
I'll be fine.
467
01:46:26,988 --> 01:46:29,891
I don't want you to get hurt!
468
01:46:29,924 --> 01:46:32,693
Sara, please don't do this!
469
01:46:32,727 --> 01:46:34,795
You leave her alone!
470
01:46:37,231 --> 01:46:38,833
Don't hurt her!
471
01:46:40,635 --> 01:46:42,837
Don't hurt her!
472
01:47:33,220 --> 01:47:34,221
Fuck.
473
01:48:17,665 --> 01:48:18,766
What, you tracked me?
474
01:48:19,867 --> 01:48:21,202
Stop.
475
01:48:21,235 --> 01:48:23,537
I'm just gonna follow you.
476
01:48:23,571 --> 01:48:25,539
Okay? Let's just go back.
477
01:48:25,573 --> 01:48:27,008
I'm still willing to keep
my end of the deal.
478
01:48:27,041 --> 01:48:29,944
Let's just go look
at the camera.
479
01:48:29,977 --> 01:48:31,879
Look, whatever it shows,
480
01:48:31,912 --> 01:48:33,581
you're just gonna fit it
to your story.
481
01:48:33,614 --> 01:48:36,217
You already made up your mind.
482
01:48:36,250 --> 01:48:39,253
Look, that wolf takes the dog
and then buries it at night.
483
01:48:39,286 --> 01:48:41,722
And then the next day
it just digs it up?
484
01:48:41,756 --> 01:48:43,324
I'm not the one
making up stories.
485
01:48:43,357 --> 01:48:44,492
It just doesn't make sense.
486
01:48:44,525 --> 01:48:47,962
The stupid dog getting eaten
by a wolf does make sense.
487
01:48:47,995 --> 01:48:50,664
This... this doesn't make sense.
488
01:48:50,698 --> 01:48:51,632
You spent five years in jail
489
01:48:51,665 --> 01:48:54,268
just to get out and lock
yourself away again.
490
01:48:54,301 --> 01:48:56,070
How does that make sense?
491
01:48:58,339 --> 01:48:59,640
I know you're sick...
492
01:48:59,673 --> 01:49:00,808
I am not-
493
01:49:00,841 --> 01:49:02,676
...and you're here because
you think you deserve this.
494
01:49:04,845 --> 01:49:07,014
But I don't deserve this.
495
01:49:07,048 --> 01:49:10,084
Chasing after you,
trying to rebuild our family.
496
01:49:10,117 --> 01:49:11,318
I've told you, leave!
497
01:49:11,352 --> 01:49:14,755
Well you don't get to tell me
when this life we made ends!
498
01:49:14,789 --> 01:49:16,690
Not then and not now!
499
01:49:20,094 --> 01:49:21,862
Come on, let's just go back.
500
01:49:36,310 --> 01:49:41,715
Sara... I love you so much,
and the kids.
501
01:49:43,717 --> 01:49:46,220
Look, whatever I said
in the cabin...
502
01:49:46,253 --> 01:49:49,190
I didn't mean any of it,
none of it. Okay?
503
01:49:49,223 --> 01:49:50,791
Ted...
504
01:49:50,825 --> 01:49:55,096
I know he's out to hurt me.
If he hurts you...
505
01:49:59,733 --> 01:50:03,704
He won't come if I'm dead.
'Kay?
506
01:50:03,737 --> 01:50:06,740
I just need you to know
that everything, all of this,
507
01:50:06,774 --> 01:50:08,676
it's for us.
508
01:50:08,709 --> 01:50:10,277
Ted, please don't.
509
01:50:12,947 --> 01:50:15,082
I can't see you hurt.
510
01:50:15,116 --> 01:50:15,983
Please.
511
01:50:17,218 --> 01:50:18,919
I can't.
512
01:50:20,454 --> 01:50:21,822
I don't want you hurt.
513
01:50:23,958 --> 01:50:26,927
Wait... wait.
514
01:50:27,995 --> 01:50:28,863
What?
515
01:52:24,245 --> 01:52:26,013
Where is it?
516
01:52:26,046 --> 01:52:27,381
What?
517
01:52:27,414 --> 01:52:28,916
Your vodka.
518
01:52:31,452 --> 01:52:34,221
I haven't had a drink
since the crash.
519
01:52:36,257 --> 01:52:37,825
Okay.
520
01:52:53,575 --> 01:52:55,943
Ah, there you are.
521
01:52:55,976 --> 01:52:57,311
I can't do this.
522
01:52:59,280 --> 01:53:01,415
Maybe you should...
523
01:53:01,448 --> 01:53:04,051
you should think about
coming home.
524
01:53:04,084 --> 01:53:06,253
For the kids.
525
01:53:06,287 --> 01:53:07,821
They okay?
526
01:53:07,855 --> 01:53:10,124
Yes, they're fine.
527
01:53:10,157 --> 01:53:12,159
But they miss you
528
01:53:12,192 --> 01:53:14,495
and they're expecting
a pretty big present
529
01:53:14,529 --> 01:53:17,031
for a conference this long.
530
01:53:17,064 --> 01:53:18,365
Maybe a puppy.
531
01:53:26,508 --> 01:53:30,344
It didn't occur to me that...
532
01:53:30,377 --> 01:53:34,549
I might be doing
more harm than good.
533
01:53:34,582 --> 01:53:38,319
If I hadn't removed the bullets
beforehand, he would...
534
01:53:38,352 --> 01:53:41,422
Yeah, but you did,
and he isn't.
535
01:53:41,455 --> 01:53:43,957
You prepared yourself.
536
01:53:43,991 --> 01:53:47,461
I didn't prepare for this.
537
01:53:49,631 --> 01:53:51,432
I didn't think it
would be so...
538
01:53:55,369 --> 01:53:57,137
I mean, I knew it wouldn't be.
539
01:53:59,106 --> 01:54:01,509
I knew that he was sick,
I just...
540
01:54:08,516 --> 01:54:10,250
I didn't think...
541
01:54:12,986 --> 01:54:15,089
I don't know what I thought.
542
01:54:15,122 --> 01:54:19,259
Maybe it's best you come
home... for the both of you.
543
01:54:23,565 --> 01:54:25,432
Maybe. Maybe.
544
01:54:36,511 --> 01:54:39,113
I thought I'd leave this.
545
01:54:39,146 --> 01:54:41,181
That you'd eventually accept
what it proves.
546
01:54:41,215 --> 01:54:43,083
I assume you don't want these.
547
01:54:47,221 --> 01:54:48,288
I'm taking the gun.
548
01:54:50,090 --> 01:54:51,191
And I'll only let you free
549
01:54:51,225 --> 01:54:53,293
if you promise
not to hurt yourself.
550
01:54:57,732 --> 01:55:00,367
I love you, Sara.
551
01:55:00,401 --> 01:55:02,670
Fuck you. Fuck you.
552
01:55:15,983 --> 01:55:17,251
I'll leave.
553
01:55:19,219 --> 01:55:21,188
I'll leave.
554
01:55:21,221 --> 01:55:25,092
But first you have to tell me...
how'd you choose?
555
01:55:27,261 --> 01:55:28,328
I just wanna know.
556
01:55:28,362 --> 01:55:31,064
I'm done trying to change
your mind, just tell me.
557
01:55:31,098 --> 01:55:32,700
How'd you choose?
558
01:55:34,501 --> 01:55:35,603
Like, you're right.
559
01:55:35,637 --> 01:55:40,007
I can't be 100 percent certain
that McGrath is dead.
560
01:55:40,040 --> 01:55:42,075
You know, I know there's
no evidence he's alive,
561
01:55:42,109 --> 01:55:43,678
no evidence he's watching you.
562
01:55:43,711 --> 01:55:46,280
That he's here or he ever
has been.
563
01:55:46,313 --> 01:55:48,482
I know he wrote a suicide note
and hasn't been seen since.
564
01:55:48,516 --> 01:55:50,350
But that's not quite...
565
01:55:50,384 --> 01:55:53,588
I mean, it's not exactly
the same as knowing he's dead.
566
01:55:55,456 --> 01:55:57,024
I can admit that.
567
01:55:58,192 --> 01:55:59,661
And in that same way,
568
01:55:59,694 --> 01:56:01,328
I know that you can't be certain
569
01:56:01,361 --> 01:56:04,666
that you're right
about him being alive.
570
01:56:04,699 --> 01:56:07,434
That even if he is alive that
he's out here doing this to you.
571
01:56:07,468 --> 01:56:09,403
I mean, deep down
you know that.
572
01:56:09,436 --> 01:56:14,074
Right? You aren't sure.
573
01:56:14,107 --> 01:56:18,245
So what I'm asking is,
how did you choose?
574
01:56:20,682 --> 01:56:24,318
'Cause that's what you did.
575
01:56:24,351 --> 01:56:28,088
You chose to walk away from us,
from me, the kids.
576
01:56:28,121 --> 01:56:30,457
You let us suffer.
577
01:56:30,491 --> 01:56:33,494
After the years we stood
with you waiting...
578
01:56:36,430 --> 01:56:42,637
waiting... for our
life to start again.
579
01:56:42,670 --> 01:56:45,405
Only to have you steal it
away again.
580
01:56:45,439 --> 01:56:47,742
Leave us wondering what
the fuck happened to you,
581
01:56:47,775 --> 01:56:49,076
where you were.
582
01:56:50,578 --> 01:56:54,516
You're choosing to let our
children grow up without you.
583
01:56:54,549 --> 01:56:59,386
With just me, like this...
like...
584
01:56:59,419 --> 01:57:02,757
That's a choice.
You're making a choice.
585
01:57:02,790 --> 01:57:05,760
You could choose to live with
the guilt that you rightly feel
586
01:57:05,793 --> 01:57:08,428
for what you did and work
to salvage what we have left!
587
01:57:08,462 --> 01:57:10,632
But you're choosing to run!
588
01:57:10,665 --> 01:57:11,533
He'll kill you.
589
01:57:11,566 --> 01:57:15,703
See, that's how!
That's fucking how!
590
01:57:15,737 --> 01:57:19,607
You tell yourself that so that
it's not really a choice, right?
591
01:57:19,641 --> 01:57:22,109
You convince yourself you're
doing it for us, to save us,
592
01:57:22,142 --> 01:57:23,711
but that's bullshit.
593
01:57:23,745 --> 01:57:26,213
And I am gonna make you
own that.
594
01:57:28,883 --> 01:57:30,317
I'll leave.
595
01:57:32,252 --> 01:57:36,323
But not before I take that
excuse away from you.
596
01:57:36,356 --> 01:57:39,393
And then you'll have to face
that you picked a side.
597
01:57:39,426 --> 01:57:40,828
And you'll have to live
598
01:57:40,862 --> 01:57:43,565
knowing that you chose
to walk away from us.
599
01:57:51,238 --> 01:57:55,275
Sara. Sara...
what are you doing?
600
01:57:55,309 --> 01:57:56,310
Sara!
601
01:58:03,918 --> 01:58:06,821
Sara, you come back inside!
602
01:58:06,854 --> 01:58:09,356
Let's talk, just come in!
603
01:58:09,389 --> 01:58:10,825
Why talk?
604
01:58:10,858 --> 01:58:13,861
You don't believe me,
I don't believe you.
605
01:58:13,895 --> 01:58:18,298
Let's just find out.
Either he'll come or he won't.
606
01:58:18,332 --> 01:58:21,168
Here I am, McGrath.
Talking to my husband.
607
01:58:21,201 --> 01:58:22,135
Breaking your rules.
608
01:58:22,169 --> 01:58:23,437
Sara, you stop!
609
01:58:24,438 --> 01:58:25,505
Stop.
610
01:58:28,342 --> 01:58:33,347
Look, I'll... there is a reason
why I believe.
611
01:58:33,380 --> 01:58:36,416
You just have to come in
and I'll tell you.
612
01:58:36,450 --> 01:58:38,218
No more talk, Ted.
613
01:58:41,856 --> 01:58:44,358
Sara. Sara... come inside!
614
01:58:47,762 --> 01:58:49,463
Sara!
615
01:59:21,929 --> 01:59:24,164
Hey big daddy.
You want a date?
616
01:59:25,967 --> 01:59:27,602
Ah, very nice.
617
01:59:29,637 --> 01:59:30,938
Hey.
618
01:59:30,972 --> 01:59:32,372
Hey old man.
619
01:59:36,376 --> 01:59:38,278
It'll cost more than that.
620
01:59:38,311 --> 01:59:40,280
I just want some information,
that's all.
621
01:59:41,314 --> 01:59:41,849
'Kay...
622
01:59:44,018 --> 01:59:46,754
Don't let that bright face
fool you.
623
01:59:46,788 --> 01:59:47,989
She's no angel.
624
01:59:48,022 --> 01:59:49,891
You know she's missing.
625
01:59:49,924 --> 01:59:51,759
Hey. I don't like it
when that happens
626
01:59:51,793 --> 01:59:53,795
but she knew what she was
getting into.
627
01:59:54,629 --> 01:59:57,999
Always tried to roll the John's.
Get a picture of him.
628
01:59:58,032 --> 01:59:59,801
Threaten to tell the wives.
629
01:59:59,834 --> 02:00:02,637
You play those games,
what do you expect?
630
02:00:02,670 --> 02:00:05,272
That bullshit's bad
for the rest of us.
631
02:00:05,305 --> 02:00:08,009
You ever see her
with this guy?
632
02:00:08,042 --> 02:00:11,311
A couple weeks
before she disappeared.
633
02:00:11,344 --> 02:00:13,246
He was here.
634
02:00:13,280 --> 02:00:14,549
With her?
635
02:00:14,582 --> 02:00:16,017
Yeah.
636
02:00:16,050 --> 02:00:17,685
And did he ever seem nervous,
637
02:00:17,719 --> 02:00:19,520
like he was afraid somebody
would see them?
638
02:00:19,554 --> 02:00:23,356
He seemed really eager
for some company.
639
02:00:25,960 --> 02:00:27,729
Notice if he...
they go anywhere?
640
02:00:27,762 --> 02:00:30,965
All I know is that he was here,
talking with her.
641
02:00:33,333 --> 02:00:34,936
You think he's dangerous.
642
02:00:36,503 --> 02:00:38,606
Hey! Let's go!
643
02:00:38,639 --> 02:00:39,640
I gotta go.
644
02:00:42,076 --> 02:00:43,511
Thank you.
645
02:00:44,746 --> 02:00:46,480
Mister, you got any more
of those bills?
646
02:00:46,514 --> 02:00:47,682
Huh?
647
02:00:49,917 --> 02:00:52,820
I, uh... was a friend of
Felicity's.
648
02:00:52,854 --> 02:00:53,888
Oh, yeah.
649
02:00:53,921 --> 02:00:57,859
If she's still with us I might
know where she is.
650
02:00:57,892 --> 02:00:58,993
Look, I'm not...
651
02:00:59,026 --> 02:01:02,429
I'm not interested in supporting
your drug habit, okay?
652
02:01:02,462 --> 02:01:06,934
'Kay... 'kay...
It's a ways from here.
653
02:03:29,844 --> 02:03:32,113
I was thinking that maybe
I should do the same.
654
02:03:34,916 --> 02:03:39,053
Okay. Uh, just...
Uh, give me a minute.
655
02:05:19,053 --> 02:05:20,121
You put this up!
656
02:05:21,856 --> 02:05:23,924
You did have doubts!
657
02:05:23,958 --> 02:05:25,659
Look, not at first.
658
02:05:27,328 --> 02:05:29,563
Look, I've been out here
for such a long time
659
02:05:29,597 --> 02:05:31,232
that I just wondered.
660
02:05:31,265 --> 02:05:34,201
So I put it out there
to see him.
661
02:05:34,235 --> 02:05:35,603
How long ago?
662
02:05:37,705 --> 02:05:40,207
What, a month?
Three months?
663
02:05:40,241 --> 02:05:41,675
Six months?
664
02:05:44,211 --> 02:05:47,014
You saw nothing that whole time
and still you stayed?
665
02:05:47,048 --> 02:05:48,582
Of course I stayed.
666
02:05:49,817 --> 02:05:51,352
What do you think
it feels like
667
02:05:51,385 --> 02:05:53,788
to realize that you might
be crazy?
668
02:05:57,892 --> 02:06:01,362
Wasting all this time.
669
02:06:01,395 --> 02:06:03,864
Away from you, the kids...
670
02:06:11,272 --> 02:06:14,341
I just... I can't...
671
02:06:14,375 --> 02:06:16,844
Like, to think I put you guys
through this for what?
672
02:06:16,877 --> 02:06:19,747
Nothing?
673
02:06:19,780 --> 02:06:21,248
How do you admit it?
674
02:06:26,821 --> 02:06:31,292
If I was wrong, like, I couldn't
come home. I just...
675
02:06:34,061 --> 02:06:37,098
How am I supposed to live
with this, I don't know.
676
02:06:37,131 --> 02:06:40,768
And I know you're here for me.
677
02:06:40,801 --> 02:06:44,705
And you're out there looking
and there's nothing.
678
02:06:44,738 --> 02:06:46,240
Nothing.
679
02:06:46,273 --> 02:06:49,243
Like, I really... I believed,
I believed.
680
02:06:49,276 --> 02:06:50,711
I know.
681
02:06:50,744 --> 02:06:52,213
I'm sorry.
682
02:06:54,248 --> 02:06:55,683
It's okay.
683
02:06:58,119 --> 02:06:59,353
It's okay.
684
02:08:08,422 --> 02:08:10,157
Hi.
685
02:08:10,191 --> 02:08:11,992
How are they?
686
02:08:12,026 --> 02:08:14,895
Great. Good.
687
02:08:14,929 --> 02:08:17,898
Uh... I don't know, Mom,
probably tomorrow.
688
02:08:21,235 --> 02:08:25,940
He's not the same
but it's still him.
689
02:08:25,973 --> 02:08:27,174
It's still him.
690
02:08:32,079 --> 02:08:37,017
Uh... just tell the kids
that I love them and,
691
02:08:38,319 --> 02:08:40,721
uh, that I'll be home soon.
Okay? Just that.
692
02:08:42,189 --> 02:08:45,192
I'll call you tonight
when we've set a plan.
693
02:08:45,226 --> 02:08:46,927
Okay.
694
02:08:46,961 --> 02:08:48,195
Bye.
695
02:08:52,066 --> 02:08:54,301
Sorry. I didn't mean
to wake you.
696
02:09:17,592 --> 02:09:22,029
โช Darling, I am the wind
in the trees. โช
697
02:09:24,164 --> 02:09:29,303
โช Just a howling my tune
in the leaves. โช
698
02:09:29,336 --> 02:09:30,904
Here you go.
699
02:09:30,938 --> 02:09:33,541
โช But the year is getting on. โช
700
02:09:33,575 --> 02:09:38,445
โช Pretty soon I'll be gone. โช
701
02:09:38,479 --> 02:09:43,083
โช But I'll be back again
next spring. โช
702
02:09:44,485 --> 02:09:46,186
We're just closing up.
703
02:09:50,124 --> 02:09:55,530
So... is it, uh, Nicole
or Felicity?
704
02:09:57,231 --> 02:09:59,601
It's Carmen now.
705
02:09:59,634 --> 02:10:01,135
Carmen.
706
02:10:02,936 --> 02:10:04,905
Picture doesn't do you justice.
707
02:10:04,938 --> 02:10:06,574
Thanks.
708
02:10:06,608 --> 02:10:08,409
Nice to meet you too.
709
02:10:16,050 --> 02:10:17,251
Is that it?
710
02:10:17,284 --> 02:10:18,319
Yeah.
711
02:10:18,352 --> 02:10:22,323
There's a lot here that I don't
wanna bring home.
712
02:10:22,356 --> 02:10:25,926
I have to call my mom back,
let her know when to expect us.
713
02:10:25,959 --> 02:10:27,394
'Kay.
714
02:10:27,428 --> 02:10:29,129
You don't have a phone,
do you?
715
02:10:29,163 --> 02:10:32,299
There's nothing here.
716
02:10:32,333 --> 02:10:35,035
I've got a back-up battery
in the car.
717
02:10:35,069 --> 02:10:38,238
Well, why don't we just call her
tomorrow on our way back?
718
02:10:38,272 --> 02:10:40,341
Uh, I told her I'd call tonight
with our plans.
719
02:10:40,374 --> 02:10:43,143
She'll be worried
if I don't check in.
720
02:10:43,177 --> 02:10:44,044
Okay.
721
02:10:46,080 --> 02:10:49,183
Well, it's a long hike,
so I'll go get it.
722
02:10:53,487 --> 02:10:56,223
I'll be back. Trust me.
723
02:10:56,256 --> 02:10:57,424
I don't.
724
02:10:59,059 --> 02:11:01,929
If you're gonna leave,
you'll leave.
725
02:11:01,962 --> 02:11:04,164
I've done all I can do.
726
02:11:06,100 --> 02:11:09,236
It's a little north of where
we were on the service road.
727
02:11:11,305 --> 02:11:13,340
I know the road.
728
02:11:43,270 --> 02:11:45,038
Oh... Yeah.
729
02:11:45,072 --> 02:11:46,106
Hey Cole.
730
02:11:46,140 --> 02:11:49,243
Look, I need you to do something
for me right now.
731
02:11:49,276 --> 02:11:51,378
You know that missing person,
Ted?
732
02:11:51,412 --> 02:11:52,547
Yeah.
733
02:11:52,580 --> 02:11:55,617
Just... just listen to me.
His whole story was an act,
734
02:11:55,650 --> 02:11:57,451
so I want you to listen
very carefully,
735
02:11:57,484 --> 02:11:59,953
and do exactly as I say.
Okay?
736
02:14:17,391 --> 02:14:18,492
No. No.
737
02:14:21,829 --> 02:14:23,096
Hey!
738
02:14:25,465 --> 02:14:27,334
Hey you!
739
02:14:27,367 --> 02:14:28,368
Hey.
740
02:14:46,588 --> 02:14:47,689
Hey.
741
02:14:52,594 --> 02:14:53,728
Hey.
742
02:15:01,301 --> 02:15:04,338
You sure you can't be
more precise with the location?
743
02:15:04,371 --> 02:15:06,139
It was in the woods
off that road,
744
02:15:06,173 --> 02:15:09,476
I told you.
It's the best I can do.
745
02:15:09,510 --> 02:15:12,747
It's, like... the woods,
you know?
746
02:15:12,780 --> 02:15:15,282
Okay. Take me through
this again.
747
02:15:15,315 --> 02:15:17,885
So, he... he lures you
out to this place.
748
02:15:17,919 --> 02:15:22,322
He paid me to go out
there... a lot.
749
02:15:22,356 --> 02:15:27,160
I mean... it wasn't the most
glamorous thing I've done
750
02:15:27,194 --> 02:15:31,298
with a guy, but...
I don't know.
751
02:15:31,331 --> 02:15:33,467
He seemed soft.
752
02:15:33,500 --> 02:15:35,803
I wasn't as scared
as you'd think.
753
02:15:35,837 --> 02:15:38,573
I mean, the cash helped.
754
02:15:41,341 --> 02:15:42,777
So, what?
755
02:15:42,810 --> 02:15:45,312
Takes you out to the cabin,
you have sex for a couple days?
756
02:15:46,848 --> 02:15:47,849
Not even.
757
02:15:49,383 --> 02:15:50,718
He wasn't interested.
758
02:15:50,752 --> 02:15:53,220
He just wanted to sit
outside together
759
02:15:53,253 --> 02:15:57,424
and go for walks
on the beach.
760
02:15:57,457 --> 02:16:00,293
Five hundred a day
just to go for a stroll.
761
02:16:00,327 --> 02:16:02,630
Jeez.
762
02:16:02,664 --> 02:16:04,197
How long was that?
763
02:16:05,633 --> 02:16:10,237
We agreed a week although
he said he might wanna extend.
764
02:16:10,270 --> 02:16:12,774
But you left after four days.
765
02:16:15,375 --> 02:16:17,512
So what spooked you?
766
02:16:17,545 --> 02:16:20,213
Must've been pretty bad
to make you leave town.
767
02:17:23,578 --> 02:17:24,712
What?
768
02:17:24,746 --> 02:17:26,614
Well, why the hell would you
think that?
769
02:17:26,647 --> 02:17:28,850
I called her house,
her mom answered.
770
02:17:28,883 --> 02:17:29,951
Said Mrs. Evans
has been gone
771
02:17:29,984 --> 02:17:31,786
since we called her
to the station.
772
02:17:31,819 --> 02:17:35,656
I pressed her a bit and well...
she said she's with Ted.
773
02:17:35,690 --> 02:17:37,491
Oh, for fuck's sakes.
774
02:17:37,525 --> 02:17:39,392
Ah! Jesus!
775
02:17:39,426 --> 02:17:40,327
Hi, this is Sara.
776
02:17:40,360 --> 02:17:41,662
I'm not able to take your call
right now.
777
02:17:41,696 --> 02:17:42,930
Please leave a message.
778
02:17:43,931 --> 02:17:45,900
Mrs. Evans... Sara.
779
02:17:45,933 --> 02:17:47,635
I know that you have Ted
in the house with you.
780
02:17:47,668 --> 02:17:49,904
Listen to me, it's not safe.
781
02:17:49,937 --> 02:17:52,305
Get out of there immediately
and give me a call.
782
02:17:52,339 --> 02:17:53,641
This is serious.
783
02:18:25,973 --> 02:18:31,512
Sara! Sara. Hey, don't worry.
It's me.
784
02:18:53,167 --> 02:18:55,036
Sara...
785
02:18:55,069 --> 02:18:58,606
I know what it looks like.
Don't go outside, I saw him.
786
02:18:58,639 --> 02:18:59,974
Give me my keys.
787
02:19:00,007 --> 02:19:01,408
Don't go outside.
788
02:19:01,441 --> 02:19:03,110
Give me my car keys, Ted!
789
02:19:05,513 --> 02:19:06,581
I just...
790
02:19:06,614 --> 02:19:08,983
I don't wanna know.
I don't wanna know what you do.
791
02:19:09,016 --> 02:19:12,620
Just, please just...
I will leave. You were right.
792
02:19:12,653 --> 02:19:14,421
Just please, just give me
my keys.
793
02:19:14,454 --> 02:19:19,727
I'll give you the keys.
Just... look, just hear me out.
794
02:19:19,760 --> 02:19:23,931
Look, we couldn't be together
if McGrath was out there.
795
02:19:23,965 --> 02:19:25,465
I had to stop him.
796
02:19:27,969 --> 02:19:32,940
And he couldn't show himself
unless I broke the rules.
797
02:19:32,974 --> 02:19:34,507
To meet someone,
798
02:19:34,542 --> 02:19:36,911
hang out with them,
and that's what I did.
799
02:19:36,944 --> 02:19:39,780
I don't understand.
800
02:19:39,814 --> 02:19:45,052
I was with a woman and I paid
her but it wasn't like that.
801
02:19:45,086 --> 02:19:49,724
It was just to be out
in the world, to be seen.
802
02:19:49,757 --> 02:19:51,959
And then I tried
to bring her here.
803
02:19:51,993 --> 02:19:59,600
I wanted her to be safe until
he came so I could kill him.
804
02:19:59,634 --> 02:20:03,537
This place was for her to be
safe and hidden and quiet.
805
02:20:05,907 --> 02:20:07,942
Stopping him was
the only way
806
02:20:07,975 --> 02:20:11,212
that I could see you
and the kids.
807
02:20:11,245 --> 02:20:14,582
I don't know who you
are anymore.
808
02:20:14,615 --> 02:20:16,884
Just please give me my keys.
809
02:20:16,918 --> 02:20:19,954
Okay. Look, I'm hurt.
810
02:20:28,162 --> 02:20:29,864
Ah...
811
02:20:29,897 --> 02:20:32,033
I'm gonna lower my purse down.
Okay?
812
02:20:32,066 --> 02:20:33,000
Okay.
813
02:20:33,034 --> 02:20:34,702
I just want you to just
put the keys in there.
814
02:20:34,735 --> 02:20:36,904
Okay?
Just put the keys in there.
815
02:20:49,684 --> 02:20:53,521
I didn't hurt her.
I didn't.
816
02:20:53,554 --> 02:20:54,789
I did this for us.
817
02:20:56,090 --> 02:20:57,758
You have to understand.
818
02:20:59,760 --> 02:21:03,064
I do, Ted. I do.
819
02:21:03,097 --> 02:21:05,700
Go to the car and leave.
820
02:21:05,733 --> 02:21:08,035
Don't use your flashlight,
he'll see you.
821
02:21:08,069 --> 02:21:10,571
You promise not
to hurt yourself.
822
02:21:10,604 --> 02:21:11,539
I...
823
02:21:13,574 --> 02:21:17,111
Just take the gun.
Just take it.
824
02:21:17,144 --> 02:21:18,179
Okay.
825
02:21:21,115 --> 02:21:22,550
Is anything broken?
826
02:21:26,854 --> 02:21:28,923
No. I'm good, I'm good.
827
02:22:09,730 --> 02:22:10,831
Ugh!
828
02:23:03,717 --> 02:23:05,586
Sorry to startle you ma'am,
but...
829
02:23:06,987 --> 02:23:08,155
You're still here.
830
02:23:14,228 --> 02:23:15,963
Chief just learned some
disturbing information
831
02:23:15,996 --> 02:23:18,099
about your husband and we need
to speak with him.
832
02:23:20,301 --> 02:23:21,302
I'm assuming, ma'am,
833
02:23:21,335 --> 02:23:23,404
that you can point us
towards his location?
834
02:23:23,437 --> 02:23:25,773
He wants to be left alone.
835
02:23:29,043 --> 02:23:32,113
Thing is, that's not really
true now, is it?
836
02:23:32,146 --> 02:23:34,215
Now I know he made a big show
trying to make us all believe
837
02:23:34,248 --> 02:23:36,050
that that's what
he really wanted.
838
02:23:36,083 --> 02:23:41,922
But, uh, some... sex workers
the Chief spoke to
839
02:23:41,956 --> 02:23:43,858
they said he was actually
quite interested
840
02:23:43,891 --> 02:23:45,192
in their companionship.
841
02:23:50,931 --> 02:23:52,166
You already knew that.
842
02:23:52,199 --> 02:23:55,002
Ted hasn't done
anything illegal.
843
02:23:55,035 --> 02:23:58,105
He's a danger to himself,
no one else.
844
02:23:58,139 --> 02:23:59,306
Well part of my job, ma'am,
845
02:23:59,340 --> 02:24:01,108
is protecting people
from themselves.
846
02:24:01,142 --> 02:24:03,344
So, I'm gonna ask you again,
where is he?
847
02:24:09,817 --> 02:24:11,018
I apologize.
848
02:24:14,755 --> 02:24:16,357
I'm sorry.
849
02:24:16,390 --> 02:24:19,026
Now... I know this
can be difficult.
850
02:24:20,761 --> 02:24:24,698
But you gotta understand
that these women,
851
02:24:24,732 --> 02:24:28,002
they gave us where your
husband's general location is.
852
02:24:28,035 --> 02:24:32,072
So, we know he's out here
and we're gonna find him soon.
853
02:24:34,475 --> 02:24:37,711
So... you won't be
betraying him.
854
02:24:39,113 --> 02:24:40,347
You'll be helping him.
855
02:24:41,382 --> 02:24:43,350
You'll be helping us,
all of us,
856
02:24:44,118 --> 02:24:47,254
searching around in these
cold woods for a couple nights.
857
02:24:52,259 --> 02:24:54,795
About five miles straight up.
858
02:24:54,828 --> 02:24:56,397
He's hiding in an emergency
shelter
859
02:24:56,430 --> 02:24:57,998
on the side of the mountain.
860
02:25:00,034 --> 02:25:01,302
Thank you.
861
02:25:02,102 --> 02:25:04,471
Tell him I'm sorry.
862
02:25:04,505 --> 02:25:08,209
And he's hurt, make sure he gets
the help he needs.
863
02:25:08,242 --> 02:25:09,910
Oh, I will.
864
02:25:14,248 --> 02:25:16,984
Now I'm not one for giving
advice, ma'am,
865
02:25:17,017 --> 02:25:20,154
but I strongly recommend
you drive home.
866
02:25:20,187 --> 02:25:21,855
I can't imagine this is
still the man
867
02:25:21,889 --> 02:25:24,258
that you've been looking for.
868
02:27:19,273 --> 02:27:24,546
Sara! Sara!!!
869
02:27:43,931 --> 02:27:45,366
Sara, are you okay?
870
02:27:48,302 --> 02:27:49,671
You're hurt.
871
02:27:49,704 --> 02:27:52,339
It's not mine, it's his.
872
02:27:53,641 --> 02:27:56,043
You were right.
He was here.
873
02:27:58,011 --> 02:28:01,048
I'm so sorry.
I should've believed you.
874
02:28:15,663 --> 02:28:17,532
Are you sure he's dead?
875
02:28:17,565 --> 02:28:19,032
He grabbed me right here.
876
02:28:19,066 --> 02:28:20,968
He was... he was on top of me
so quickly,
877
02:28:21,001 --> 02:28:24,271
I... I shot him twice
and then he toppled in.
878
02:28:26,608 --> 02:28:28,275
I really wanna get out of here.
879
02:28:28,308 --> 02:28:30,678
I shot a man and the police
are looking for you.
880
02:28:30,712 --> 02:28:32,346
I don't want to get
into trouble.
881
02:28:33,447 --> 02:28:37,251
Why would you?
You didn't kill him.
882
02:28:40,988 --> 02:28:44,726
I mean, as far as anybody
is concerned,
883
02:28:44,759 --> 02:28:47,060
he's already killed himself.
884
02:28:49,163 --> 02:28:50,964
You have nothing
to worry about.
885
02:28:53,200 --> 02:28:55,202
We have nothing
to worry about.
886
02:28:57,438 --> 02:28:58,972
Thank you.
887
02:29:06,413 --> 02:29:07,715
Let's get outta here.
888
02:29:19,159 --> 02:29:21,361
Alright, guys.
Take it easy on me.
889
02:29:27,401 --> 02:29:30,504
Look both ways.
Race you to the park!
890
02:29:34,542 --> 02:29:35,476
Okay.
891
02:29:35,510 --> 02:29:37,211
Didn't take long
to get back to this.
892
02:29:38,479 --> 02:29:39,581
Is he okay?
893
02:29:39,614 --> 02:29:41,014
Much better.
894
02:29:41,048 --> 02:29:43,618
Seeing the doctor,
he's getting healthy,
895
02:29:43,651 --> 02:29:45,252
he's really working hard.
896
02:29:47,488 --> 02:29:51,458
You did good, Sara.
You did really good.
897
02:29:51,492 --> 02:29:53,360
You know what?
I'm gonna head back.
898
02:29:53,393 --> 02:29:54,762
I'm gonna get supper going
for you guys.
899
02:29:54,796 --> 02:29:55,530
Oh, I can do it.
900
02:29:55,563 --> 02:29:56,764
No, no, no, no, no.
You stay.
901
02:29:56,798 --> 02:29:57,765
Enjoy.
902
02:29:57,799 --> 02:29:59,299
Thanks.
903
02:30:02,804 --> 02:30:06,541
Enemy airplane!
Enemy airplane!
904
02:30:06,574 --> 02:30:10,043
No, I need your help!
905
02:30:10,077 --> 02:30:13,013
Another turn!
Come on, JR.
906
02:30:16,216 --> 02:30:19,286
No! Hey!
62334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.