All language subtitles for Debris.S01E10.720p.HDTV.x2-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,257 --> 00:00:01,890 MALE NARRATOR: Previously On Debris... 2 00:00:01,921 --> 00:00:04,047 They were forcing me to build a device 3 00:00:04,071 --> 00:00:06,638 that would track a very dangerous piece of Debris. 4 00:00:06,675 --> 00:00:08,675 BRYAN: We're gonna get George e equipment he needs. 5 00:00:08,714 --> 00:00:10,809 FINOLA: We have to get to Washington State on a case. 6 00:00:10,878 --> 00:00:12,811 Maddox cannot suspect anything. 7 00:00:12,880 --> 00:00:15,514 SHELBY: I know that's part of a crashed alien ship. 8 00:00:15,583 --> 00:00:17,616 BRYAN: How do you know that? 9 00:00:17,685 --> 00:00:20,085 SHELBY: It transported us into the past. 10 00:00:20,154 --> 00:00:21,487 It's not just time travel. 11 00:00:21,555 --> 00:00:22,821 BRYAN: What did you do? 12 00:00:22,890 --> 00:00:25,024 My sister's gone. I have to get her back. 13 00:00:25,092 --> 00:00:28,527 ORGE: These repeated jumps can cause irreversible damage. 14 00:00:28,596 --> 00:00:29,876 BRYAN: I have this under control. 15 00:00:29,930 --> 00:00:32,297 GRACE: We have a problem with Bryan. 16 00:00:32,366 --> 00:00:34,600 Don't let him trigger it again, whatever the cost. 17 00:00:34,668 --> 00:00:37,770 The Debris, it may be reading your desires. 18 00:00:37,838 --> 00:00:40,272 Who's the person that you're trying to get back to? 19 00:00:40,341 --> 00:00:41,807 BRYAN: You. 20 00:00:44,378 --> 00:00:47,112 - Where is she? - I don't know. 21 00:00:47,181 --> 00:00:48,781 We have to move quickly. 22 00:00:51,318 --> 00:00:52,618 I'm sorry I did this to you. 23 00:00:52,686 --> 00:00:55,687 It's not your fault. It's mine. 24 00:00:55,756 --> 00:00:57,122 What do you mean? 25 00:00:57,191 --> 00:00:58,724 George said that you were a pilot... 26 00:00:58,793 --> 00:01:01,660 A pilot that needs his direction clear. 27 00:01:01,729 --> 00:01:04,296 I realize that I am a pilot in this too. 28 00:01:04,365 --> 00:01:06,098 We're here because I put us off course. 29 00:01:06,167 --> 00:01:08,734 You want one thing, 30 00:01:08,803 --> 00:01:10,469 maybe you even believe that you want it, 31 00:01:10,538 --> 00:01:13,472 but deep down inside, you want something else. 32 00:01:13,541 --> 00:01:15,441 George said something like that. 33 00:01:15,509 --> 00:01:20,345 And I'm not being honest with what I want. 34 00:01:20,414 --> 00:01:22,681 Do you think it'll work now? 35 00:01:26,220 --> 00:01:27,719 BRYAN: We have to go. 36 00:01:29,390 --> 00:01:30,889 - (helicopter whirring) - Follow me. 37 00:01:46,240 --> 00:01:48,540 Bryan! Don't do it! 38 00:02:25,880 --> 00:02:29,948 I love Washington. I spent a lot of time here. 39 00:02:30,017 --> 00:02:34,119 Do you know the first food astronauts ate in space? 40 00:02:34,188 --> 00:02:36,788 No. 41 00:02:36,857 --> 00:02:39,124 - No, I don't. - Applesauce 42 00:02:39,193 --> 00:02:41,760 in a tube like toothpaste. 43 00:02:41,829 --> 00:02:45,731 Sixty-eight percent of the apples we eat are grown in Washington. 44 00:02:47,801 --> 00:02:49,568 Looks like we're here. 45 00:03:00,714 --> 00:03:02,781 - Picking up on something. - (device scanning) 46 00:03:02,850 --> 00:03:06,018 Not much. But there is definitely something here. 47 00:03:07,788 --> 00:03:09,708 Maybe someone over at that house knows something. 48 00:03:13,294 --> 00:03:15,627 (door closes) 49 00:03:15,696 --> 00:03:17,696 Hey, why don't you run the tests, 50 00:03:17,765 --> 00:03:19,631 and I'll check it out? 51 00:03:19,700 --> 00:03:21,934 Okay. 52 00:03:22,002 --> 00:03:23,168 (chuckles) 53 00:03:23,237 --> 00:03:25,404 - (bell chimes) - (muttering) 54 00:03:39,086 --> 00:03:40,919 Can I help you? 55 00:03:40,988 --> 00:03:43,021 Uh... 56 00:03:43,090 --> 00:03:44,623 You're back. 57 00:03:44,692 --> 00:03:47,059 You're Kathleen, right? 58 00:03:47,127 --> 00:03:49,161 How do you know my name? 59 00:03:49,230 --> 00:03:51,396 I'm a friend of Shelby's. Is he here? 60 00:03:52,733 --> 00:03:54,299 How do you know my brother? 61 00:03:54,368 --> 00:03:55,634 I know what you're doing. 62 00:03:55,703 --> 00:03:58,270 I know what you found in the sea. 63 00:03:58,339 --> 00:03:59,805 Who told you? 64 00:03:59,873 --> 00:04:02,374 - Who are you? - Is he here? 65 00:04:04,011 --> 00:04:07,312 Hey, it's okay. Is... Is Shelby here? 66 00:04:07,381 --> 00:04:09,815 It made him disappear. 67 00:04:11,585 --> 00:04:12,651 What? 68 00:04:13,687 --> 00:04:15,454 (stammering) When did that happen? 69 00:04:15,522 --> 00:04:16,888 KATHERINE: A few days ago. 70 00:04:16,957 --> 00:04:20,892 - We went out to it, and when... - Yeah. 71 00:04:20,961 --> 00:04:23,495 When I got back, he was gone. 72 00:04:25,099 --> 00:04:27,199 It's like he was erased. 73 00:04:27,268 --> 00:04:28,867 Like he was never born. 74 00:04:32,039 --> 00:04:34,973 I was too afraid to go back out there. 75 00:04:35,042 --> 00:04:38,944 My name is Bryan Beneventi. I'm with a government agency. 76 00:04:39,013 --> 00:04:43,715 I came here to investigate what you found in the water with my partner. 77 00:04:43,784 --> 00:04:48,353 And then she disappeared 78 00:04:48,422 --> 00:04:50,355 like your brother. 79 00:04:50,424 --> 00:04:53,992 I just wanna get back to her in the same way your brother wants to get back to you. 80 00:04:54,061 --> 00:04:56,628 Wait. How do you know he's trying to get back to me? 81 00:04:58,265 --> 00:05:00,732 Because I was just with him. 82 00:05:06,440 --> 00:05:10,166 00:25:44,441 Bilateral deviation. 361 00:25:44,510 --> 00:25:46,977 Um... Do you have a pen? 362 00:25:47,046 --> 00:25:49,146 (sighs) Bilateral deviation. 363 00:25:49,215 --> 00:25:50,281 No, I don't know. 364 00:25:51,918 --> 00:25:53,150 (sighs) Bilateral deviation. 365 00:25:57,723 --> 00:25:58,723 I don't know. 366 00:26:05,865 --> 00:26:07,565 Why does he keep saying that? 367 00:26:07,633 --> 00:26:10,401 - Has he said this before? - No. 368 00:27:17,803 --> 00:27:19,570 How? 369 00:27:21,774 --> 00:27:23,874 (sighs) God, um... 370 00:27:23,943 --> 00:27:25,542 Okay, okay, um... 371 00:27:26,512 --> 00:27:28,512 Okay, uh... 372 00:27:28,581 --> 00:27:30,948 Okay, but... 373 00:27:33,519 --> 00:27:36,387 I can't... I don't know. 374 00:27:44,830 --> 00:27:46,130 What was that? 375 00:27:46,198 --> 00:27:48,999 (Finola stammering) 376 00:27:50,670 --> 00:27:53,904 No, it's still within range. Hang on. Here's Finola. 377 00:27:53,973 --> 00:27:55,272 The team's two minutes out. 378 00:27:55,341 --> 00:27:58,308 Have you heard of, um, bilateral deviation? 379 00:27:58,377 --> 00:28:00,044 - No. What is that? - Okay. 380 00:28:00,112 --> 00:28:02,279 It just might be the key to fixing all of this. 381 00:28:02,348 --> 00:28:04,281 (helicopter approaching) 382 00:28:07,486 --> 00:28:09,987 - KATHLEEN: Please help me. - There's no time. 383 00:28:10,056 --> 00:28:11,689 - We can make time. - How? 384 00:28:11,757 --> 00:28:13,590 We can start over. You can come with me. 385 00:28:13,659 --> 00:28:15,504 - No, they are gonna shut it down. - We can fix this. 386 00:28:15,528 --> 00:28:17,961 We can jump again, take what we've learned 387 00:28:18,030 --> 00:28:21,365 and get more time to figure out what to do before they take it. 388 00:28:24,670 --> 00:28:26,804 We can fix this. 389 00:28:26,872 --> 00:28:28,706 We'll be okay. 390 00:28:28,774 --> 00:28:29,774 Go. 391 00:28:34,880 --> 00:28:36,280 MAN: House clear? 392 00:28:36,348 --> 00:28:38,248 Yeah. Readings increase closer to the shore. 393 00:28:38,317 --> 00:28:40,150 I think it's in the water. 394 00:28:56,802 --> 00:28:59,136 (sighs) Okay. 395 00:29:36,509 --> 00:29:39,243 Pannenkoek! Get out of the way! 396 00:29:39,311 --> 00:29:40,751 - (horn honking) - (tires screeching) 397 00:29:41,714 --> 00:29:43,647 (gasps) 398 00:29:47,153 --> 00:29:49,431 (device chimes) - I think you to can put down the tablet, Finola. 399 00:29:49,455 --> 00:29:51,522 It's pretty clear where we need to go. 400 00:30:00,099 --> 00:30:03,567 Wow. This is intense. 401 00:30:03,636 --> 00:30:06,069 It's obvious what's going on here. 402 00:30:06,138 --> 00:30:07,138 Alien invasion. 403 00:30:07,206 --> 00:30:09,173 It's not aliens. 404 00:30:10,743 --> 00:30:13,443 Situation Team chopper is 10 minutes out. 405 00:30:13,512 --> 00:30:15,913 You should call your father immediately. 406 00:30:15,981 --> 00:30:17,414 He'll know what to do. 407 00:30:18,818 --> 00:30:19,917 My father's dead. 408 00:30:19,985 --> 00:30:22,119 What? 409 00:30:22,188 --> 00:30:24,922 No! 410 00:30:24,990 --> 00:30:26,323 I talked to him yesterday. 411 00:30:28,160 --> 00:30:30,294 How did he die? 412 00:30:41,406 --> 00:30:42,406 (latch clicks) 413 00:30:43,742 --> 00:30:45,142 . Kathleen. 414 00:30:45,211 --> 00:30:47,411 (sighs) You remember. 415 00:30:47,479 --> 00:30:48,979 Yeah. 416 00:30:49,048 --> 00:30:50,681 KATHLEEN: Quickly. 417 00:30:52,751 --> 00:30:54,051 They're getting worse. 418 00:30:55,521 --> 00:30:56,620 I'm scared. 419 00:30:56,689 --> 00:30:58,133 Shelby and Bryan aren't here this time. 420 00:30:58,157 --> 00:30:59,423 What if it's too late? 421 00:31:03,062 --> 00:31:05,362 I have to call my father. 422 00:31:08,567 --> 00:31:12,202 (phone vibrates) 423 00:31:15,241 --> 00:31:16,707 Are you okay? 424 00:31:18,777 --> 00:31:21,078 Yeah, I'm just looking at the 425 00:31:21,146 --> 00:31:22,846 satellite data from your location. 426 00:31:22,915 --> 00:31:26,450 Can only imagine what you're seeing. 427 00:31:26,518 --> 00:31:28,218 Finola. 428 00:31:28,287 --> 00:31:29,686 Are you all right? 429 00:31:29,755 --> 00:31:31,588 FINOLA: Dad. 430 00:31:34,093 --> 00:31:37,694 I'm, uh... Yeah. 431 00:31:37,763 --> 00:31:39,863 (chuckles) 432 00:31:39,932 --> 00:31:42,032 Yeah. Yeah, yeah. No, I'm okay. 433 00:31:42,101 --> 00:31:44,434 Well, don't worry, the team's on its way to you now. 434 00:31:44,503 --> 00:31:46,403 We'll figure this out. 435 00:31:46,472 --> 00:31:48,272 That's the thing, I have. 436 00:31:48,340 --> 00:31:50,207 I just don't know how yet. 437 00:31:50,276 --> 00:31:51,375 GEORGE: What do you mean? 438 00:31:51,443 --> 00:31:52,976 Okay, you have to listen to me. 439 00:31:53,045 --> 00:31:54,878 The Debris was triggered 440 00:31:54,947 --> 00:31:57,481 by a brother and sister who would jumping realities. 441 00:31:57,549 --> 00:31:59,750 And the last time they jumped, they got separated, 442 00:31:59,818 --> 00:32:02,097 and they've been trying to get back to each other ever since. 443 00:32:02,121 --> 00:32:03,620 How many jumps have they made? 444 00:32:03,689 --> 00:32:05,489 I don't know. I'm not sure. 445 00:32:05,557 --> 00:32:07,391 But that's the thing. There was an agent 446 00:32:07,459 --> 00:32:08,892 that is involved in this, 447 00:32:08,961 --> 00:32:10,427 he comes from one of the realities 448 00:32:10,496 --> 00:32:11,940 that the brother and sister visited. 449 00:32:11,964 --> 00:32:14,631 He told me 450 00:32:14,700 --> 00:32:18,902 that there was another version of me 451 00:32:18,971 --> 00:32:21,204 from another reality 452 00:32:21,273 --> 00:32:23,073 that had almost figured out the answer, 453 00:32:23,142 --> 00:32:26,410 but reality was reset before I had the chance to give it to him. 454 00:32:26,478 --> 00:32:32,149 He said it had something to do with bilateral deviation. 455 00:32:32,217 --> 00:32:35,986 Now, I know that obviously "bilateral" has got something to do with two sides, 456 00:32:36,055 --> 00:32:39,222 and there were two twins who were trying to get back to each other, but... 457 00:32:39,291 --> 00:32:42,137 All right. Well, you said this all started when these twins triggered in the Debris. 458 00:32:42,161 --> 00:32:43,760 Yes. Yes. 459 00:32:43,829 --> 00:32:45,429 Well, it's starts with the two of them. 460 00:32:45,497 --> 00:32:49,299 That caused the bilateral deviation from the reality. 461 00:32:49,368 --> 00:32:50,734 Yes, yes, and... 462 00:32:50,803 --> 00:32:52,302 (helicopter approaching) 463 00:32:55,674 --> 00:32:57,385 The Situation Team's here. You're going to have 464 00:32:57,409 --> 00:32:58,420 to get them to stand down. 465 00:32:58,444 --> 00:32:59,776 I need more time. 466 00:32:59,845 --> 00:33:01,111 GEORGE: I can't do that. 467 00:33:01,180 --> 00:33:02,813 The situation's too grave. 468 00:33:02,881 --> 00:33:04,381 - Dad? - Yes. 469 00:33:06,752 --> 00:33:08,485 If you were never going to see me again, 470 00:33:08,554 --> 00:33:10,465 what would be the last thing that you would say to me? 471 00:33:10,489 --> 00:33:14,458 No, don't talk like that. You're brilliant. 472 00:33:14,526 --> 00:33:16,326 And we are gonna figure this out together. 473 00:33:16,395 --> 00:33:17,794 But what would you say? 474 00:33:22,167 --> 00:33:24,534 I would say, I love you. 475 00:33:29,274 --> 00:33:30,640 I love you too. 476 00:33:32,911 --> 00:33:34,144 I love you. 477 00:33:44,390 --> 00:33:45,655 "Together." 478 00:33:46,892 --> 00:33:48,158 (helicopter approaching) 479 00:33:59,438 --> 00:34:01,338 - KATHLEEN: They're here. - FINOLA: Yeah. 480 00:34:01,407 --> 00:34:04,241 I think your brother and Bryan failed because we weren't involved. 481 00:34:04,309 --> 00:34:06,176 We hadn't figured it out together. 482 00:34:06,245 --> 00:34:08,412 - Bilateral deviation. - Yeah. 483 00:34:08,480 --> 00:34:13,083 You and your brother are two strands of the same reality that have become unraveled, 484 00:34:13,152 --> 00:34:16,119 - and that has messed everything else up. - What do you mean? 485 00:34:16,188 --> 00:34:18,548 You've been trying to get back to each other but separately. 486 00:34:18,590 --> 00:34:21,792 But how can we jump together if we're in different realities? 487 00:34:21,860 --> 00:34:25,328 Because you both have to jump, but at the same time. 488 00:34:25,397 --> 00:34:27,064 I thought we'd already tried that. 489 00:34:27,132 --> 00:34:28,732 No, no, simultaneously. 490 00:34:28,801 --> 00:34:31,368 Because it has to end the way it began, 491 00:34:31,437 --> 00:34:35,238 so we can get back to the beginning and repair the damage across all realities. 492 00:34:35,307 --> 00:34:37,874 - We have to find them. - Yes. Go. 493 00:34:44,750 --> 00:34:46,349 FINOLA: Oh, they're back! 494 00:35:07,606 --> 00:35:10,941 All jump together. 495 00:35:16,748 --> 00:35:18,215 Two minutes. 496 00:35:21,019 --> 00:35:22,719 Okay. 497 00:35:26,325 --> 00:35:27,424 Ready? 498 00:35:28,961 --> 00:35:33,296 Three, two, one. 499 00:35:34,166 --> 00:35:35,932 (watch beeps) 500 00:35:39,404 --> 00:35:40,971 - (pounding on door) - Finola. 501 00:35:47,846 --> 00:35:49,980 MAN: The Situation Team is here. 502 00:35:50,048 --> 00:35:54,084 Upstairs. I'm going to take her outside to get evaluated, okay? 503 00:35:54,153 --> 00:35:55,252 MAN: All right. 504 00:35:55,320 --> 00:35:56,920 (helicopter whirring) 505 00:35:56,989 --> 00:35:58,088 Run. 506 00:36:00,025 --> 00:36:04,561 When we jump and I get back to my reality, 507 00:36:04,630 --> 00:36:05,940 do you think we're gonna remember it? 508 00:36:05,964 --> 00:36:08,265 I don't know. It happened before. Why? 509 00:36:08,333 --> 00:36:10,500 This is something I really don't want to forget, 510 00:36:10,569 --> 00:36:12,602 something my father said to me. 511 00:36:18,377 --> 00:36:21,978 Hey. Thank you for helping me. 512 00:36:22,047 --> 00:36:23,647 Yeah. Go. 513 00:36:29,288 --> 00:36:30,620 SHELBY: Is it too late? 514 00:37:47,331 --> 00:37:48,531 Mm-hmm. 515 00:38:00,946 --> 00:38:02,445 . I love the ocean. 516 00:38:05,751 --> 00:38:07,517 - You getting anything? - (device scanning) 517 00:38:07,586 --> 00:38:10,253 Yeah. It's faint. 518 00:38:13,558 --> 00:38:15,358 But it's definitely here. 519 00:38:31,143 --> 00:38:35,145 Hi, there. I'm Agent Bryan Beneventi. 520 00:38:35,213 --> 00:38:37,614 - This is Finola Jones. - Hey. 521 00:38:37,683 --> 00:38:40,183 We're with the government. 522 00:38:40,252 --> 00:38:41,818 We have a few questions for you. 523 00:38:41,887 --> 00:38:42,887 I know. 524 00:38:46,792 --> 00:38:48,258 It's in the ocean, Bryan. 525 00:38:49,828 --> 00:38:51,194 BRYAN: What is? 526 00:38:51,263 --> 00:38:54,464 SHELBY: Come on in. I'll tell you what I know. 527 00:39:09,881 --> 00:39:12,148 Hey, Craig. It's Vince at the Federal Grill. 528 00:39:12,217 --> 00:39:15,552 I just want to confirm a reservation for this afternoon at 1:30. 529 00:39:15,620 --> 00:39:18,388 I hope to see you then. Be good to see you. 530 00:39:20,192 --> 00:39:23,927 Alexandra, did I miss a lunch appointment today? 531 00:39:23,995 --> 00:39:25,929 ALEXANDRA: You had no lunch booked today. 532 00:39:25,997 --> 00:39:27,430 Yeah, I didn't think so. 533 00:39:27,499 --> 00:39:29,165 - Um, thanks. That's all. - Okay. 534 00:39:29,234 --> 00:39:31,334 - And would you close the door behind you? - Yeah. 535 00:39:39,644 --> 00:39:41,711 (line ringing) 536 00:39:41,780 --> 00:39:43,680 JULIA: Hi. You've reached Julia's voicemail. 537 00:39:43,749 --> 00:39:45,348 Please leave a message. 538 00:40:06,037 --> 00:40:07,971 (car door opens, closes) 539 00:40:08,039 --> 00:40:10,340 (footsteps approaching) 540 00:40:10,409 --> 00:40:11,508 (latch clicking) 541 00:40:15,514 --> 00:40:16,746 Hey! 542 00:40:19,317 --> 00:40:20,884 Julia? 543 00:40:46,978 --> 00:40:48,044 No. 544 00:40:48,113 --> 00:40:51,414 No no no no no... 545 00:40:54,085 --> 00:40:55,085 (sighs) 546 00:40:57,222 --> 00:40:58,688 (buzzer sounds) 547 00:41:10,502 --> 00:41:11,701 Here you are, mate. 548 00:41:13,905 --> 00:41:16,239 Oh! Up above, down below, too slow. 549 00:41:16,308 --> 00:41:17,740 Come on, you can get it. 550 00:41:30,422 --> 00:41:31,821 (tray clattering) 551 00:41:34,292 --> 00:41:35,925 On report. 552 00:41:41,032 --> 00:41:42,599 (lid slams) 553 00:41:48,840 --> 00:41:49,939 (sighs) 554 00:42:00,118 --> 00:42:01,818 Six. 555 00:42:01,887 --> 00:42:04,521 Eight. Six. Eight. 556 00:42:04,589 --> 00:42:07,624 Zero. Eight. 557 00:42:07,692 --> 00:42:09,092 (buzzer sounds) 558 00:42:09,160 --> 00:42:10,460 (cell door opens) 40839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.