All language subtitles for Cheeky (2000)00001-en-th
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,908 --> 00:00:59,303
{\an8}
รบกวนบริจาคช่วยค่าไฟ-ค่าอาหารหน่อยครับ
ผมตกงานแต่ก็อยากให้พี่ๆน้องๆมีหนังดีๆได้รับชมกัน
แค่ช่วยกันคนละ 5-10 บาท ผมกอยู่ได้แล้ว
บัญชีชื่อ นายสรศักดิ์ ธนาคาร ไทยพาณิชย์
403-436949-6 ใครที่ช่วยแล้ว ผมขอบคุณ
ใครที่ยังไม่ช่วย ก็รบกวนช่วยหน่อยน๊ะครับ
2
00:05:30,121 --> 00:05:32,622
- คุณคือชาวอิตาลีใช่ไหม?
- จากเวนิส คุณรู้ได้อย่างไร?
3
00:05:32,749 --> 00:05:36,501
ฉันแต่งงานกับชาวอิไต
และคุณพูดภาษาอังกฤษได้เหมือนกัน
4
00:05:37,628 --> 00:05:41,256
- คุณกำลังหาบ้านอยู่หรือเปล่า?
- แบนจริงๆ นะ
5
00:05:41,382 --> 00:05:43,759
บางสิ่งบางอย่างราคาถูก
เป็นเวลาสี่สัปดาห์
6
00:05:43,885 --> 00:05:46,970
- อยู่บริเวณไหน?
- ใกล้โรงแรมไฮด์ปาร์ค หากเป็นไปได้
7
00:05:47,096 --> 00:05:51,850
ฉันทำงานที่แผนกต้อนรับ
ฉันพักอยู่ที่ห้อง IittIe ใต้หลังคา
8
00:05:52,560 --> 00:05:55,270
- และคุณไม่พอใจกับมันเหรอ?
- ไม่เป็นไรสำหรับฉัน
9
00:05:55,396 --> 00:05:58,607
แต่แฟนของฉันจะมาในอีกสิบวัน
เพื่อการดื่มด่ำแบบ fuII...
10
00:05:58,733 --> 00:06:02,361
- การเปลี่ยนแปลงครั้งร้ายแรง?
- WeII ชนิดของ
11
00:06:03,446 --> 00:06:04,488
ฉันเห็น.
12
00:06:04,614 --> 00:06:08,700
คุณกำลังหาแฟลต
สำหรับการดื่มด่ำกับเซ็กส์แบบ fuII
13
00:06:10,995 --> 00:06:12,454
ถ้าใช่!
14
00:06:13,664 --> 00:06:17,793
ฉันคิดว่าฉันพร้อมจะดูแลคุณ
ไม่ใช่ที่ที่คุณต้องการ
15
00:06:17,919 --> 00:06:19,586
- เหรอ?
- เลขที่.
16
00:06:19,712 --> 00:06:22,172
- แล้วที่ไหนล่ะ?
- มากับฉัน.
17
00:06:22,298 --> 00:06:24,424
ฉันจะแสดงให้คุณดู
18
00:06:29,180 --> 00:06:32,724
เราอยู่ในเชอิซีและ
ฉันอยู่ที่นี่ ใน Knightsbridge
19
00:06:32,850 --> 00:06:35,852
ฉันมี Ioft ล้นแม่น้ำเทมส์
ใน DockIands
20
00:06:35,978 --> 00:06:37,896
ซึ่งอยู่ไม่ไกลจาก Hyde Park HoteI
21
00:06:38,022 --> 00:06:40,941
ใช้เวลาไม่นานที่ aII
บนรถไฟใต้ดิน
22
00:06:41,067 --> 00:06:43,610
- ที่ไหนกันแน่?
- ที่นี่.
23
00:06:45,071 --> 00:06:49,991
- คุณได้รับไฟฟ้าช็อตหรือไม่?
- ไม่ ฉันเพิ่งมีอาการอ่อนไหว
24
00:06:50,118 --> 00:06:53,495
- เขาโชคดี. เขาชื่ออะไร?
- WHO?
25
00:06:53,621 --> 00:06:55,914
เด็กชายที่กำลังจะมาลอนดอน
แล้วพบกัน.
26
00:06:56,040 --> 00:06:57,958
มัตเตโอ.
27
00:06:58,084 --> 00:07:03,338
น่าเสียดายที่เขามา
คุณจะได้อยู่กับฉันฟรีๆ
28
00:07:03,464 --> 00:07:06,967
บ้านของฉันมีห้องอีกมาก
ตอนนี้ฉันอยู่คนเดียวได้แล้ว
29
00:07:07,969 --> 00:07:10,554
- ฉันสามารถไปดูได้หรือไม่?
- ใช่ แต่ไม่ใช่วันนี้
30
00:07:10,680 --> 00:07:12,347
ที่นี่ไม่มีใครเลย
31
00:07:13,307 --> 00:07:15,851
- และเท่าไหร่?
- นั่นขึ้นอยู่กับคุณ
32
00:07:15,977 --> 00:07:18,812
เขาเป็นนักจูบที่ดีที่ Ieast หรือไม่?
33
00:07:21,607 --> 00:07:23,108
เขาไม่เลว
34
00:07:23,234 --> 00:07:26,319
ผู้ชายไม่มีความคิด
เกี่ยวกับสิ่งที่ผู้หญิงเหมือนกัน
35
00:07:26,946 --> 00:07:28,029
มัตเตโอ เรีย...
36
00:07:28,906 --> 00:07:30,073
นั่นมัน บอยอ็อคส์
37
00:07:30,199 --> 00:07:33,410
พวกมันก็เหมือนกัน
พวกเขากำลังคิดถึงพวกเขาอยู่
38
00:07:33,536 --> 00:07:36,371
ไม่, มอยรา. เปียส.
39
00:07:36,497 --> 00:07:39,374
ทำไมจะไม่ล่ะ?
ฉันรู้ว่าคุณชอบมัน
40
00:07:40,084 --> 00:07:45,255
พูดตามตรงนะ คุณมันเซ็กส์พอตเลย
คุณออกไปข้างนอกโดยไม่สวมกางเกงในเวนิสหรือเปล่า?
41
00:07:45,965 --> 00:07:47,883
ฉันค่อนข้าง aIIergic...
42
00:07:51,012 --> 00:07:53,680
คุณเปียกเหมือนบ้านเกิดของคุณ
43
00:08:08,070 --> 00:08:10,155
เพียงพอแล้ว มอยรา หยุดนะ.
44
00:08:10,281 --> 00:08:12,491
- ฉันไม่อยากทำ.
- คนโกหก.
45
00:08:19,916 --> 00:08:22,834
เจอกันพรุ่งนี้
จะไปและ Iook ที่ Ioft?
46
00:08:22,960 --> 00:08:24,753
ถูกต้องเลย เมื่อไร?
47
00:08:26,881 --> 00:08:28,340
สิบโมงตรงที่นี่
48
00:08:28,466 --> 00:08:32,052
- แล้วคุณชื่ออะไรล่ะ?
- คาร์เอีย บริน.
49
00:08:33,012 --> 00:08:35,096
รถเอีย. นั่นเป็นชื่อที่ดี
50
00:08:35,223 --> 00:08:37,849
คาร์เอียจากเวนิส
51
00:08:38,351 --> 00:08:40,060
ขอบคุณ
52
00:08:40,186 --> 00:08:42,437
เจอกันพรุ่งนี้.
53
00:08:51,572 --> 00:08:53,240
ไดอะแกรมเหล่านี้ช่างลากมาก
54
00:08:53,366 --> 00:08:55,825
คุณรู้ไหมว่าเส้นโค้งเหล่านี้คืออะไร
เตือนฉันถึง?
55
00:08:55,952 --> 00:08:57,327
TeII ฉันเกี่ยวกับมัน!
56
00:08:57,453 --> 00:09:00,664
สิ่งที่เราต้องการคือขนปุยที่ดี
เพื่อผ่อนคลายก่อนสอบ
57
00:09:00,790 --> 00:09:02,415
คุณก็จะมีเรื่องวๆ บ้างนะ
58
00:09:03,084 --> 00:09:04,960
ฉันทำเสร็จแล้วเพื่อน
59
00:09:05,086 --> 00:09:06,878
ฉันคิดถึงเรื่องนั้น GiuIia
60
00:09:07,004 --> 00:09:09,047
ไบโอดี้ heII,
เธอทำให้ฉันลำบากมาก
61
00:09:09,173 --> 00:09:10,799
จูเลีย? แฟนของเปาอิโอะเหรอ?
62
00:09:10,925 --> 00:09:13,969
OfficiaIIy PaoIo's
แต่การกระทำของทุกคน
63
00:09:14,095 --> 00:09:15,762
เปาอิ๋วรู้ยัง?
64
00:09:15,888 --> 00:09:18,932
เขาคือคนที่ไม่ได้ทำ
ที่ Ieast เขาแสร้งทำเป็นว่าไม่ทำ
65
00:09:19,058 --> 00:09:22,185
พูดตรงๆนะ มัตเตโอ
คุณก็คิดถึงเธอเหมือนกัน
66
00:09:22,311 --> 00:09:25,522
- ฉันกำลังคิดถึง CarIa
- แม้ว่าคุณจะว่าย?
67
00:09:26,232 --> 00:09:29,985
- โดยเฉพาะเมื่อฉันว่าย
- เหรอ? คุณจินตนาการถึงเธอได้อย่างไร?
68
00:09:31,404 --> 00:09:34,239
แค่เรื่องธรรมดา
เปลือยเปล่า เธออยู่ข้างบนและฉันอยู่ข้างใต้
69
00:09:34,365 --> 00:09:36,241
จินตนาการของคุณอยู่ที่ไหน?
70
00:09:36,367 --> 00:09:39,786
คุณคงจินตนาการว่าเธอทำแบบนั้น
doggy-styIe กับผู้ชายชาวอังกฤษ
71
00:09:39,912 --> 00:09:41,580
ทำไมต้องอยู่กับใครสักคน eIse?
72
00:09:42,999 --> 00:09:44,874
เมื่อคุณไม่มีเซ็กส์...
73
00:09:45,001 --> 00:09:47,627
ขออภัย แต่ยังไงอิออน
CarIa เคยอยู่ที่ลอนดอนหรือเปล่า?
74
00:09:50,089 --> 00:09:52,173
เดือนหรือมากกว่านั้นหรือ Iess
75
00:09:53,676 --> 00:09:56,469
คุณคิดว่าใครบางคนสามารถไปได้หนึ่งเดือน
โดยไม่โกนเหรอ?
76
00:09:57,471 --> 00:09:59,347
คุณหมกมุ่นอยู่กับเรื่องเพศ
77
00:09:59,473 --> 00:10:02,475
มันแตกต่างสำหรับผู้หญิง
อารมณ์มีความสำคัญมากขึ้น
78
00:10:02,602 --> 00:10:06,187
บอยออคส์. พวกมันใหญ่กว่าไออาร์ส
กว่าเราและแกล้งทำดีกว่า
79
00:10:06,314 --> 00:10:09,649
อย่าเป็นไรนะ. พวกเขาจะเปียกก่อน
แล้วพวกเขาก็อยู่ใน Iove
80
00:10:09,775 --> 00:10:12,152
หยุดนะ. ไม่ใช่ II ของพวกเขา
81
00:10:12,278 --> 00:10:17,449
เอไอไอของพวกเขา นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมฉันถึงชอบพวกเขา
เพราะพวกเขาเป็นโสเภณี
82
00:10:23,122 --> 00:10:25,040
- เฮ้?
- สวัสดีที่รัก ฉันเอง
83
00:10:25,166 --> 00:10:26,541
รถเอีย.
84
00:10:26,667 --> 00:10:28,084
คุณไม่สบายใจเหรอ
ที่จะได้ยินจากฉัน?
85
00:10:28,210 --> 00:10:30,253
แน่นอนฉันเป็น สบายใจแล้ว.
86
00:10:30,379 --> 00:10:32,964
- ทำไมคุณถึงทำอย่างนั้น?
- เพราะว่าฉันคิดถึงคุณ
87
00:10:33,090 --> 00:10:34,633
มันคืออะไร? คุณฟังดูแปลกๆ
88
00:10:34,759 --> 00:10:38,511
มันเป็นเพียงแค่นั้น
ฉันไม่ได้คาดหวังให้คุณ caII
89
00:10:38,638 --> 00:10:42,849
- TeII ฉันเกี่ยวกับลอนดอน
- สวยจังเลย สวยมาก.
90
00:10:42,975 --> 00:10:46,144
- มีอะไรผิดปกติ?
- ไม่มีอะไร. ฉันรักษารูปร่างเพื่อคุณ
91
00:10:46,270 --> 00:10:48,480
ฉันกำลังออกกำลังกายด้วยจักรยานออกกำลังกาย
92
00:10:49,982 --> 00:10:52,567
มัตเตโอ ฉันแทบรอให้คุณมาไม่ไหวแล้ว
93
00:10:52,693 --> 00:10:54,861
อีกไม่นานแล้ว
คุณเจอแฟลตแล้วหรือยัง?
94
00:10:54,987 --> 00:10:58,782
นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันกำลังทำอยู่ ฉันเห็นอันหนึ่ง
พรุ่งนี้ข้างแม่น้ำเทมส์
95
00:10:58,908 --> 00:11:01,159
ริมแม่น้ำเทมส์?
มันจะไม่แพงเหรอ?
96
00:11:01,744 --> 00:11:05,080
มอยรา wiII ให้ฉัน
สิทธิพิเศษฉันรักษา
97
00:11:05,998 --> 00:11:07,457
มอยราคือใคร?
98
00:11:07,917 --> 00:11:10,460
เธอเป็นเจ้าของตัวแทนอสังหาริมทรัพย์
นั่นคือการเช่ามัน
99
00:11:10,586 --> 00:11:13,630
- เธอมีจุดอ่อนสำหรับฉัน
- จุดอ่อนเหรอ?
100
00:11:13,756 --> 00:11:17,550
ฉันคิดว่าเธอเป็นชาวอีสเบียน
และเธอต้องการไปนอนกับฉัน
101
00:11:17,677 --> 00:11:19,844
ไปนอนกับคุณไหม?
คุณบ้าไปแล้วเหรอคาร์ล่า?
102
00:11:19,970 --> 00:11:22,681
ไม่ ฉันแค่มีเขา
103
00:11:23,974 --> 00:11:26,851
- คุณได้ยินฉันไหม มัตเตโอ?
- ใช่ ฉันได้ยินคุณ
104
00:11:26,977 --> 00:11:29,854
- เธอได้ลองมันแล้วหรือยัง?
- เลขที่.
105
00:11:29,980 --> 00:11:34,526
แต่รีบมานะ
ฉันพอแล้วกับการอยู่คนเดียว
106
00:11:34,652 --> 00:11:36,778
สาบานกับฉันว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น
107
00:11:36,904 --> 00:11:39,030
มัตเตโอ คุณน่าเบื่อมาก
108
00:11:39,156 --> 00:11:42,992
คุณรู้ไหมว่าเซ็กส์ไม่ได้
อยู่เพื่อฉันเมื่อคุณไม่อยู่
109
00:11:43,119 --> 00:11:46,204
แล้วทำไมคุณถึงคิดอย่างนั้น
เธอต้องการไปนอนกับคุณ?
110
00:11:46,330 --> 00:11:49,416
พวกเราคุณรู้ว่ามันเป็นอย่างไร
111
00:11:49,542 --> 00:11:53,545
ผู้หญิงเข้าใจกัน
ที่ซึ่งบางสิ่งเป็นกังวล
112
00:11:53,671 --> 00:11:57,173
- คุณกำลังบอกความจริงกับฉันใช่ไหม คาร์ล่า?
- แน่นอนฉันเป็นคุณคนงี่เง่า
113
00:11:57,299 --> 00:11:58,967
ช่วยหน่อยเถอะที่รัก
114
00:12:01,178 --> 00:12:03,054
ก่อนที่คุณจะไปเยี่ยมบ้านฉันก่อน
115
00:12:03,180 --> 00:12:06,182
และให้แม่ของฉันเอากางเกงของฉันไปให้คุณ
โดยมีผีเสื้ออยู่บนนั้น
116
00:12:06,308 --> 00:12:08,184
และ "การตีความความฝัน"
117
00:12:08,310 --> 00:12:13,523
แม้ว่าการตีความจะเป็น
ฉันมีเซ็กส์ ฉันคิดถึงหนังสือเล่มนั้นอีกครั้ง
118
00:12:13,649 --> 00:12:17,610
- มากกว่าฉัน?
- WeII คุณสามารถทำซ้ำได้
119
00:12:17,737 --> 00:12:19,112
โดยมอยราอาจจะ
120
00:12:19,238 --> 00:12:21,781
ซื่อสัตย์.
มีอะไรเกิดขึ้นระหว่างคุณบ้างไหม?
121
00:12:21,907 --> 00:12:25,160
บัตรของฉันกำลังจะหมด
มาเลย มัตเตโอ
122
00:12:25,286 --> 00:12:27,412
พีรีบเลย
123
00:12:27,538 --> 00:12:29,414
ฉันต้องการคุณ.
124
00:12:51,437 --> 00:12:53,646
กล่าวถึงเทวดาและมีเขาปรากฏขึ้น
125
00:12:54,565 --> 00:12:55,815
หยุดเลย
126
00:12:55,941 --> 00:12:59,986
สถิติบอกว่าร้อยละ 98 ของผู้หญิง
127
00:13:00,112 --> 00:13:02,197
นอกใจคู่ของพวกเขา
เมื่อพวกเขาถึงวันหยุด
128
00:13:05,534 --> 00:13:07,410
CarIa ไม่อยู่ในวันหยุด
129
00:13:28,849 --> 00:13:30,099
- ที่นี่เหรอ?
- เลขที่.
130
00:13:30,226 --> 00:13:34,646
แท็กซี่ไปได้ไกลขนาดนี้
ทางเข้าอยู่ริมแม่น้ำไวค์
131
00:14:13,477 --> 00:14:17,063
- สวยครับ.
- ฉันดีใจนะ ฉันชอบมัน
132
00:14:17,189 --> 00:14:19,274
ห้องน้ำอยู่ทางนั้น..
133
00:14:24,280 --> 00:14:29,826
ฉันแน่ใจว่ามัตเตโอจะชอบมัน
อยากรู้ว่าราคาเท่าไหร่ครับ.
134
00:14:29,952 --> 00:14:32,161
มัตเตโอ?
135
00:14:33,247 --> 00:14:35,748
โอ้ใช่แฟนของคุณ
136
00:14:36,667 --> 00:14:39,085
ไม่ต้องกังวลเรื่องราคา
137
00:14:39,211 --> 00:14:41,212
ฉันแน่ใจว่าเราได้ตกลงกันแล้ว
138
00:14:50,347 --> 00:14:52,348
ฉันเอามันแล้ว
139
00:14:56,020 --> 00:14:59,731
- ฉันฝันถึงคุณเมื่อคืนนี้
- เหรอ?
140
00:15:00,941 --> 00:15:02,567
คุณเปลือยเปล่า
141
00:15:02,693 --> 00:15:05,486
จริงเหรอ?
ฉันทำอะไรเปลือยเปล่า?
142
00:15:06,196 --> 00:15:09,115
คุณกำลังขี่ม้าหลังเปล่า
และเหงื่อออก
143
00:15:10,576 --> 00:15:13,244
ฟรอยด์จะตีความว่าเป็นเรื่องเพศ
144
00:15:15,456 --> 00:15:18,875
- ฉันก็เหมือนกันนะ คาร์เอีย
- คุณกำลังทำอะไร?
145
00:15:19,001 --> 00:15:20,376
- ฉันต้องการคุณ.
- ไม่ มอยรา
146
00:15:20,502 --> 00:15:21,544
เปียส.
147
00:15:26,383 --> 00:15:29,177
- เลขที่.
- ทำไมจะไม่ล่ะ? ฉันรู้ว่าคุณชอบมัน
148
00:15:49,073 --> 00:15:52,158
อย่าต่อต้านฉันเลย คาร์เอีย
อย่าต่อสู้.
149
00:16:25,484 --> 00:16:26,943
ใช่!
150
00:16:27,069 --> 00:16:28,319
ให้ฉันมา.
151
00:16:28,445 --> 00:16:31,781
ให้ฉันมามอยรา เปียส.
ให้ฉันมา.
152
00:17:23,917 --> 00:17:24,959
คุณคือใคร?
153
00:17:25,085 --> 00:17:27,336
สวัสดียามเช้าครับคุณบรินทร์
ฉันเอง มัตเตโอ
154
00:17:27,463 --> 00:17:29,130
ขอโทษที่รบกวนคุณ.
155
00:17:29,715 --> 00:17:32,008
ฉันมารับของของคาร์เอีย
156
00:17:32,134 --> 00:17:35,178
ฉันจะไปลอนดอนสัปดาห์หน้า
เพื่อที่ฉันจะได้พาพวกเขาไปหาเธอ
157
00:17:35,304 --> 00:17:38,681
- เรื่องอะไร?
- เธอบอกว่าเธอจะไปหาแม่ของเธอ
158
00:17:38,807 --> 00:17:41,768
เธอไม่ได้อยู่ที่นี่
คุณรู้ไหมว่าเธอต้องการอะไร?
159
00:17:42,394 --> 00:17:45,354
ใช่มากขึ้นหรือ Iess
กางเกงและหนังสือ
160
00:17:45,481 --> 00:17:49,358
รอสักครู่แล้วฉันจะไปดู
ถ้าภรรยาของฉันไล่พวกเขาออกไป
161
00:18:05,918 --> 00:18:09,045
“ยิ่งฉันอยากมากเท่าไหร่
ฉันผิดหวัง”
162
00:18:15,344 --> 00:18:17,220
“เอ่อ ฉันชอบคุณนะ”
163
00:18:17,346 --> 00:18:19,013
“นีน่าเป็นโสเภณี”
164
00:18:23,602 --> 00:18:28,272
“ความคิดที่คุณกำลังนอกใจฉัน
ทำให้ฉันโมโหกับความอิจฉา”
165
00:18:37,407 --> 00:18:40,576
“และ jeaIousy ก็ทำให้ฉัน
คลั่งไคล้ความปรารถนา”
166
00:21:19,528 --> 00:21:22,238
ฉันจะบ้าไปแล้ว
ถ้าฉันคิดว่าคุณกำลังนอกใจฉัน
167
00:21:22,364 --> 00:21:25,700
นั่นจะไม่เกิดขึ้นเลย
เพราะคุณไม่เคยรู้
168
00:21:25,826 --> 00:21:29,161
คิดถึงเธอกับใครสักคนeIse
ทำให้ฉันอยากจะตาย
169
00:21:29,871 --> 00:21:35,042
- คิดถึงฉันแค่ไหน? แบบนี้?
- ใช่แล้ว ฉันชอบสิ่งนี้
170
00:21:44,428 --> 00:21:47,430
- คุณไม่เคยรู้เรื่องนี้เลย ไม่เคย.
- ใช่ ฉันขอ
171
00:21:47,556 --> 00:21:50,599
- ใช่.
- ไม่เคย. ไม่เคย.
172
00:21:55,147 --> 00:21:57,523
พวกนี้ใช่ไหม?
173
00:21:58,775 --> 00:22:01,485
ฉันไม่รู้.
ควรมีผีเสื้ออยู่บนนั้น
174
00:22:03,238 --> 00:22:05,281
ที่นี่ไม่มีผีเสื้อ
175
00:22:05,407 --> 00:22:06,741
ขึ้นมาและ Iook สำหรับพวกเขา
176
00:22:06,867 --> 00:22:09,660
คุณอาจจะทำได้
ก่อนที่คุณจะมา
177
00:22:09,786 --> 00:22:11,871
ขออภัย ฉันคิดว่าทุกอย่างพร้อมแล้ว
178
00:22:11,997 --> 00:22:13,664
พร้อมแล้ว ก้นของฉัน!
179
00:22:23,300 --> 00:22:25,718
- มีไอโอ๊ค
- ขอบคุณ. ฉันจะรีบไป
180
00:22:25,844 --> 00:22:28,012
หากคุณต้องการฉัน ฉันจะออกไปที่นั่น
181
00:24:06,820 --> 00:24:09,321
นี่พวกเขา.
หนังสือและกางเกง
182
00:24:58,538 --> 00:25:03,334
“ชาร์ล็อตต์ที่รักของฉัน
ฉันไม่สามารถอยู่ได้หากไม่มีคุณ
183
00:25:03,460 --> 00:25:06,045
“ฉันเอาแต่คิดเกี่ยวกับ
วันแห่งความสุขของเราในเวนิส
184
00:25:06,171 --> 00:25:09,715
“และช่วงเวลาแห่งความสุข
ที่เราใช้เวลาร่วมกัน
185
00:25:09,841 --> 00:25:13,511
"ฉันรักคุณที่รักของฉัน
ฉันรักคุณ. เบอร์นาร์ด”
186
00:25:32,489 --> 00:25:34,156
คุณโสเภณี!
187
00:25:43,500 --> 00:25:46,085
คุณเคย Id Matteo เกี่ยวกับ Ioft หรือไม่?
188
00:25:46,795 --> 00:25:52,049
แน่นอน. ฉันทักเขาแล้วพูดว่า
ฉันจะไปดูมัน
189
00:25:52,175 --> 00:25:54,260
คุณเคยไป รหัสเขา คุณเคยไปไหม?
190
00:25:54,386 --> 00:25:56,262
ยัง.
191
00:25:57,764 --> 00:26:01,183
- แต่ฉัน teII เขาที่ฉันเช่ามัน
- และนั่นคือ II?
192
00:26:04,563 --> 00:26:09,608
- eIse มีอะไรให้เขาบ้าง?
- WeII เกี่ยวกับฉัน ตัวอย่างเช่น
193
00:26:11,653 --> 00:26:13,320
โอ้ใช่.
194
00:26:13,446 --> 00:26:16,699
I'II teII เขาคุณมากับฉัน
195
00:26:46,229 --> 00:26:48,647
เข้ามาเลย IoveIy!
196
00:26:54,321 --> 00:26:57,698
มอยรา.
คุณจะไปไหนมอยรา?
197
00:27:00,410 --> 00:27:01,452
มอยร่า?
198
00:27:02,746 --> 00:27:04,330
คำถามมากมาย
199
00:27:04,456 --> 00:27:06,999
ขึ้นจากน้ำแล้วมากับฉัน
200
00:27:55,131 --> 00:27:56,799
มาและอยู่กับฉัน
201
00:27:56,925 --> 00:28:01,553
มอยรา คุณไม่หยุดเหรอ?
Matteo wiII จะมาเร็วๆ นี้
202
00:28:01,680 --> 00:28:03,430
ดังนั้น? ฉันไม่ได้อิจฉา
203
00:28:03,556 --> 00:28:05,265
- มัตเตโอเป็น.
- ทิ้งเขาไปแล้ว
204
00:28:06,017 --> 00:28:07,893
ลืมเขาซะ
205
00:28:08,019 --> 00:28:11,063
คุณบ้าหรือเปล่า?
ฉันก็ชอบผู้ชาย
206
00:28:11,773 --> 00:28:14,316
คุณคิดอะไรอยู่?
ฉันไม่ใช่...
207
00:28:14,442 --> 00:28:17,236
- เลสเบี้ยน?
- ใช่แล้ว เป็นชาวอีสเบียน ชอบคุณ.
208
00:28:19,406 --> 00:28:21,073
คุณทำร้ายฉัน.
209
00:28:21,199 --> 00:28:23,075
ฉันไม่ชอบคุณเมื่อคุณมีความรุนแรง
210
00:28:23,201 --> 00:28:26,245
ขอโทษ.
ฉันขอโทษ ฉันไม่อยาก...
211
00:28:29,541 --> 00:28:32,167
เอาล่ะ ไปนวดกันเถอะ
212
00:28:32,293 --> 00:28:33,544
คุณไป.
213
00:28:34,921 --> 00:28:37,005
หมอนวดเป็นผู้ชาย..
214
00:31:34,392 --> 00:31:37,394
ฉันมาที่นี่เพื่อถ่ายรูป
คาร์เอีย บรินทร์.
215
00:31:52,869 --> 00:31:57,664
เลือกสิ่งที่คุณต้องการมี
พิมพ์ พวกเขาไม่ได้ออกมาเลยเรา
216
00:32:20,813 --> 00:32:22,481
มานี่สิ.
217
00:32:23,524 --> 00:32:26,026
ใส่ด้านลบไว้ที่นี่
218
00:32:34,494 --> 00:32:37,454
- ฉันไม่สามารถมองเห็นพวกมันได้อย่างเหมาะสม
- ลองใช้สิ่งนี้
219
00:32:48,007 --> 00:32:50,258
ฉันทำอะไรให้คุณ?
220
00:32:52,720 --> 00:32:55,681
คุณเห็นไหมว่าพวกเขาไม่ได้
ฉันออกมาแล้วเหรอ?
221
00:33:04,983 --> 00:33:09,778
คุณคิดว่าอันไหน
ฉันควรปฏิเสธมั้ย?
222
00:33:10,905 --> 00:33:15,450
พวกที่ไม่โฟกัส
และอันที่ปะปนกัน
223
00:33:23,209 --> 00:33:25,252
คุณเลือกอันไหน
224
00:33:30,675 --> 00:33:32,968
พรุ่งนี้ฉันจะมารับพวกเขา
225
00:34:15,553 --> 00:34:17,012
- เฮ้?
- สวัสดีที่รัก...
226
00:34:17,138 --> 00:34:19,765
- มันคือใคร?
- ไปให้พ้น.
227
00:34:22,393 --> 00:34:24,061
วิธีที่ดีที่จะปฏิบัติต่อคุณแม่ของคุณ
228
00:34:24,187 --> 00:34:27,022
- คุณได้ยินฉันไหม มัตเตโอ?
- ใช่ ฉันได้ยินคุณ
229
00:34:27,148 --> 00:34:29,816
- เดาว่าฉันอยู่ที่ไหน
- อยู่บนเตียงกับนายหน้าอสังหาริมทรัพย์
230
00:34:29,942 --> 00:34:32,027
โง่ เราอยู่ในห้องใต้หลังคา
มันน่าทึ่ง.
231
00:34:32,153 --> 00:34:34,863
- ดังนั้นเธอจึงอยู่ใน Iove กับคุณ
- ดูเหมือนว่ามัน.
232
00:34:34,989 --> 00:34:36,656
- คุณมีปากกาไหม?
- เพื่ออะไร?
233
00:34:36,783 --> 00:34:39,701
- การเขียนที่อยู่.
- ไม่รู้จะมาได้ไหม
234
00:34:39,827 --> 00:34:42,162
- คุณหมายความว่าอย่างไร?
- ฉันไม่สามารถมาได้
235
00:34:42,288 --> 00:34:45,957
- คุณบ้าไปแล้วเหรอ?
- ไม่ ฉันต้องทบทวนเพื่อสอบ
236
00:34:46,084 --> 00:34:48,752
- คุณแก้ไขที่นี่ไม่ได้เหรอ?
- ไม่ ฉันทำไม่ได้
237
00:34:48,878 --> 00:34:53,590
ทำไมจะไม่ล่ะ? มันเงียบสงบจริงๆ ใน Ioft
คุณสามารถเรียนตามที่คุณต้องการได้
238
00:34:54,300 --> 00:34:57,010
- และฉันอยู่ที่นี่
- เป๊ะเลย
239
00:34:57,136 --> 00:34:59,805
- คุณหมายถึงอะไร "แน่นอน"?
- ฉันแค่พูดไปอย่างนั้น
240
00:34:59,931 --> 00:35:02,390
ฉันไม่เข้าใจคุณ.
คุณไม่อยากเห็นฉันเหรอ?
241
00:35:02,517 --> 00:35:04,935
คิดว่าเราสามารถทำอะไรได้บ้าง
หลังจากห่างกันสามสัปดาห์
242
00:35:05,061 --> 00:35:07,729
อย่ายืนกรานนะคาร์เอีย
ฉันบอกว่าฉันทำไม่ได้และนั่นก็คือ
243
00:35:07,855 --> 00:35:11,191
ฉันไม่สนคุณหรอก มันเป็นเรื่องตลก
คุณกำลังทำเพื่อทำให้ฉันโกรธ
244
00:35:11,317 --> 00:35:13,944
- เขียนที่อยู่
- ฉันบอกว่าฉันจะไม่มา
245
00:35:14,070 --> 00:35:17,739
- เขียนมันลงไปเลย
- คุณไม่หยุดใช่ไหม? ต่อไป.
246
00:35:17,865 --> 00:35:21,660
53, Dock Street, ตะวันออกเฉียงเหนือ 1 5.
247
00:35:21,786 --> 00:35:27,290
หมายเลขโทรศัพท์ 0044 64567876
248
00:35:28,292 --> 00:35:31,837
- คุณเขียนมันลงไปแล้วหรือยัง?
- ใช่ แต่ฉันจะไม่ใช้ไบโอดี้เด็ดขาด
249
00:35:31,963 --> 00:35:33,922
ทำไมมัตเตโอ? เกิดอะไรขึ้น?
250
00:35:34,048 --> 00:35:36,007
ฉันพอแล้ว
นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น!
251
00:35:36,134 --> 00:35:39,427
ของฉัน? โปรดอย่าเป็นเช่นนั้น
คุณกังวลเกี่ยวกับการสอบของคุณ
252
00:35:39,554 --> 00:35:41,888
ฉันกังวลเกี่ยวกับคุณ.
คุณไม่เข้าใจเหรอ?
253
00:35:42,014 --> 00:35:44,099
เข้าใจอะไร?
โปรดบอกฉัน.
254
00:35:44,225 --> 00:35:45,433
ฉันกล่าวว่าไม่มี. ลาก่อน.
255
00:36:10,960 --> 00:36:13,420
อาร์เซโฮเอ๊ย! สิ่งเหล่านี้มีไว้สำหรับคุณ!
256
00:36:14,213 --> 00:36:17,132
ไอ้สารเลว! ไปมีเพศสัมพันธ์ของคุณถ้า!
257
00:36:17,258 --> 00:36:19,342
ฉันเกลียดคุณ! ฉันเกลียดคุณ!
258
00:36:30,354 --> 00:36:33,106
- ดาร์อิง.
- แล้วคุณก็คิดถึงฉัน.
259
00:36:33,232 --> 00:36:34,274
เป็นคุณนั้นเอง.
260
00:36:34,400 --> 00:36:38,528
- คุณคิดว่าเป็นใคร?
- ไม่มีใคร. คุณเป็นอย่างไร?
261
00:36:38,654 --> 00:36:40,614
คุณเป็นอย่างไร?
คุณดูไม่มีความสุขเลย
262
00:36:40,740 --> 00:36:45,785
ไม่ ฉันแค่คิดค่าธรรมเนียมนิดหน่อย
ด้วยพื้นที่นี้ที่อยู่รอบตัวฉัน
263
00:36:45,912 --> 00:36:48,997
ฉันก็คิดมากเหมือนกัน
คุณอยากมางานปาร์ตี้ไหม?
264
00:36:49,123 --> 00:36:51,458
- งานเลี้ยง?
- ที่บ้านของฉัน.
265
00:36:52,710 --> 00:36:54,794
- ฉันไม่รู้. เมื่อไร?
- เย็นนี้.
266
00:36:54,921 --> 00:36:58,131
มีผู้คนมากมาย
PIenty ของ ItaIians เช่นกัน
267
00:37:00,635 --> 00:37:01,885
ดี?
268
00:37:02,428 --> 00:37:04,971
ถูกต้องเลย ทำไมจะไม่ล่ะ?
269
00:37:05,556 --> 00:37:07,432
ฉันจะไปที่ไหน?
270
00:37:13,231 --> 00:37:16,191
ตกลง. ฉันแต่งตัวได้แล้ว
และตรงมา
271
00:37:16,317 --> 00:37:18,985
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณไม่ได้ใส่
มีเสื้อผ้ามากเกินไป
272
00:37:20,112 --> 00:37:21,780
แล้วพบกันใหม่เร็วๆ นี้ ลาก่อน.
273
00:40:13,744 --> 00:40:15,203
อาร์เซโฮเอ๊ย!
274
00:41:47,796 --> 00:41:51,466
- คุณก็อยู่ที่นี่เหมือนกัน
- ฉันจะไม่พลาดคำพิพากษาแห่งปารีส
275
00:41:53,469 --> 00:41:57,222
- ฉันสงสัยว่าใครจะชนะในปีนี้
- ขึ้นอยู่กับว่าปารีสคือใคร
276
00:41:57,348 --> 00:41:59,015
มีคนบอกว่าเป็นมอยร่า
277
00:41:59,141 --> 00:42:02,101
นั่นเป็นการรีฟ
เธอเข้าใจสิ่งเหล่านี้
278
00:42:03,437 --> 00:42:06,439
หากมีรางวัลน่าใช้มากที่สุด
คุณคงชนะแน่นอน
279
00:42:07,191 --> 00:42:09,526
ทำไมเราต้องโชว์ตูด?
280
00:42:09,652 --> 00:42:12,820
เพราะหน้าตาสามารถหลอกลวงได้
แต่ลาไม่เคย Iies
281
00:42:12,947 --> 00:42:15,365
คุณไม่รู้เหรอ
มันเป็นกระจกของซูอิเหรอ?
282
00:42:21,080 --> 00:42:23,039
ทำไมมันถึงเอิ๊กๆ?
283
00:42:23,165 --> 00:42:24,916
- อะไร?
- ก้นนั่น
284
00:42:25,042 --> 00:42:26,918
มันมีรอยบุ๋มที่แก้ม
285
00:42:27,044 --> 00:42:31,005
ฉันคิดว่ามันกำลังหัวเราะเยาะพวกเรา
มันจะต้องมีการสอน Iesson
286
00:42:38,264 --> 00:42:39,931
ใช่ มันต้องถูกลงโทษ
287
00:42:43,769 --> 00:42:45,061
คุณช่างน่ารังเกียจจริงๆ
288
00:42:45,187 --> 00:42:48,064
ของคุณเศร้าเพราะว่า
ของทิ่มแทงที่ได้ระยำมัน
289
00:42:56,824 --> 00:42:59,951
นี่มันช่างสนุกจริงๆ
ผมยังลังเลที่จะเข้าร่วมด้วย
290
00:43:00,077 --> 00:43:02,829
ไม่นะ.
นั่นจะไม่ยุติธรรมเลยที่รัก
291
00:43:02,955 --> 00:43:05,540
ด้วยก้นของคุณ
คุณจะชนะมือ
292
00:43:05,666 --> 00:43:07,542
ไชโย
293
00:43:09,336 --> 00:43:13,381
- WiIII คุณแนะนำเพื่อนของคุณ?
- แน่นอนที่รัก
294
00:43:13,507 --> 00:43:15,592
คาร์เอีย หนึ่งในลูกค้าของฉัน
295
00:43:16,427 --> 00:43:19,429
มาริโอ้ สามีเก่าของฉัน
296
00:43:19,555 --> 00:43:22,223
เธอพูดอย่างนั้น
เพราะเธออยู่ใน Iove กับฉัน
297
00:43:22,349 --> 00:43:25,310
- คุณก็เป็นคนอิไตเหมือนกันเหรอ?
- ใช่ จากเวนิส
298
00:43:25,436 --> 00:43:29,606
สวยจังเลยครับ.
ฉันคิดถึงเวนิส โดยเฉพาะผู้หญิง
299
00:43:29,732 --> 00:43:32,066
ระวังนะคาร์เอีย
อย่าถูกหลอก.
300
00:43:32,192 --> 00:43:34,861
มาริโอเสกผู้หญิง
เหมือนกับงูที่หลอกล่อกบ
301
00:43:34,987 --> 00:43:37,071
อะไร
คุณทำให้ฉันเสียงเหมือนเด็กปิ๊ง
302
00:43:37,197 --> 00:43:40,491
คุณแย่กว่านะที่รัก
คุณเป็นแค่คนลาตินไอโอเวอร์
303
00:43:42,369 --> 00:43:44,662
ไม่สนใจเธอ.
ShaII เราเต้นเหรอ?
304
00:43:44,788 --> 00:43:46,247
ใช่แล้ว พาย
305
00:43:59,762 --> 00:44:02,096
- ใครวาดสิ่งนั้นให้คุณ?
- จอตโต้.
306
00:44:03,140 --> 00:44:05,266
ฉันจะกัดอันนั้นได้
307
00:44:09,730 --> 00:44:13,941
ทุกปีมีคนพยายามจะเป็นคนฉลาด
แต่มีมอยร่าเป็นปารีส...
308
00:44:24,995 --> 00:44:29,165
ฉันเคยสงสัย...รู้ไหม
ใครเป็นผู้ออกแบบหมวกของราชินี?
309
00:44:29,291 --> 00:44:31,501
เขาจะต้องเป็นคนหัวดื้อ
310
00:45:29,727 --> 00:45:31,602
กลิ่นหอมของเวนิส
311
00:45:31,729 --> 00:45:34,355
ฉันชอบผู้หญิงที่เปียกทันที
312
00:45:39,278 --> 00:45:41,946
มันคือแชมเปญที่กำลังจะแตก
313
00:45:42,573 --> 00:45:44,449
ห้องน้ำอยู่ที่ไหน?
314
00:45:46,118 --> 00:45:47,994
ที่นั่นในตอนท้าย
315
00:47:32,182 --> 00:47:33,349
รถเอีย.
316
00:48:07,426 --> 00:48:10,344
จริงหรือที่ผู้หญิง.
อย่าจูบคุณที่นี่เป็นภาษาอังกฤษเหรอ?
317
00:48:11,930 --> 00:48:14,098
พวกเขาทำบางอย่าง eIse แทน
318
00:48:14,224 --> 00:48:15,433
อะไร
319
00:48:19,021 --> 00:48:21,856
- พวกเขาเอามันขึ้นมาที่นี่
- ไม่ คุณกำลังทำอะไรอยู่?
320
00:48:29,114 --> 00:48:31,198
เส้นทางของเทพารักษ์
321
00:48:33,619 --> 00:48:36,662
ถนนสู่โกโมราห์
หรือเมืองโสโดม
322
00:49:56,076 --> 00:49:57,952
คาร์เอีย คุณอยู่ในนั้นหรือเปล่า?
323
00:50:05,627 --> 00:50:08,212
เปิดประตู คาร์เอีย
ฉันรู้ว่าคุณอยู่ในนั้น
324
00:50:09,798 --> 00:50:11,465
แค่นาทีเดียว
325
00:50:20,434 --> 00:50:23,561
ทางเลือกที่ยอดเยี่ยมที่รักของฉัน
ความจริงแล้ว
326
00:50:33,488 --> 00:50:35,948
ฉันเชิญคุณ
เพราะฉันอยู่ใน Iove กับคุณ
327
00:50:36,074 --> 00:50:38,951
ไม่ใช่เพื่อที่คุณจะไปเล่นชู้
กับสามีเก่าของฉัน
328
00:50:39,077 --> 00:50:40,453
ฉันไม่สนหรอก!
329
00:50:40,579 --> 00:50:44,123
ฉันไม่สนใจคุณ ฉันก็ชอบผู้ชาย
330
00:50:44,249 --> 00:50:47,585
คุณไม่สามารถเข้าไปได้
หัวโง่ของคุณเหรอ? ผู้ชายนะ ไม่ใช่ผู้หญิง!
331
00:50:47,711 --> 00:50:50,671
ผู้ชาย! ฉันเหมือนจู๋!
332
00:51:03,477 --> 00:51:04,935
ใจเย็นๆ นะ คาร์เอีย
333
00:51:07,939 --> 00:51:10,983
เกิดอะไรขึ้น?
มีอะไรบางอย่างผิดปกติ?
334
00:51:11,109 --> 00:51:13,402
คุณสามารถให้ฉันทุกอย่าง
ฉันเป็นเพื่อนของคุณ.
335
00:51:13,528 --> 00:51:17,656
- ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำให้คุณขุ่นเคือง
- นั่นไม่เกี่ยวอะไรกับมันเลย
336
00:51:17,783 --> 00:51:19,450
มันเป็น fauIt ของมัตเตโอ
337
00:51:19,576 --> 00:51:21,827
ฉันไม่เข้าใจเขา
338
00:51:22,871 --> 00:51:25,498
ฉันมีความสุขมาก
เมื่อฉันเล่าให้เขาฟังเรื่อง Ioft
339
00:51:25,624 --> 00:51:29,126
แล้วคนโง่ก็พูด
เขาไม่ได้มาลอนดอน
340
00:51:29,252 --> 00:51:31,921
เขาเป็นคนขี้อายและไม่เป็นมิตรและน่ารังเกียจ
341
00:51:32,047 --> 00:51:35,299
เขายังแอบโทรศัพท์อยู่
ลงบนตัวฉัน
342
00:51:37,135 --> 00:51:38,803
อย่าร้องไห้นะที่รัก
343
00:51:38,929 --> 00:51:41,639
ฉันหมายถึงคุณ ผู้ชาย II เป็นคนโง่เขลา
344
00:51:42,808 --> 00:51:44,391
แต่มัตเตโอไม่ใช่แบบนั้น
345
00:51:44,518 --> 00:51:46,644
ทุกอย่างดำเนินไปอย่างพวกเรา
ระหว่างเรา.
346
00:51:51,650 --> 00:51:55,361
ที่นี่. มันเป็นสัญลักษณ์ของ Iove ของฉัน
มันจะนำคุณ Iuck ที่ดีมาให้คุณ
347
00:52:01,076 --> 00:52:04,578
ฉันไม่เข้าใจ.
ต้องมีบางอย่างเกิดขึ้น
348
00:52:05,831 --> 00:52:09,250
ไม่ ฉันเข้าใจแล้ว
และฉันรู้ว่าคุณคิดอย่างไร
349
00:52:09,376 --> 00:52:11,043
เพราะฉันก็เคยไปที่นั่นเหมือนกัน
350
00:52:11,169 --> 00:52:12,711
อย่าไว้ใจผู้ชาย.
351
00:52:12,838 --> 00:52:16,799
พวกมันไม่น่าเชื่อถือและไม่น่าไว้วางใจ
352
00:52:16,925 --> 00:52:19,009
ฟังฉันนะที่รักของฉัน
353
00:52:19,136 --> 00:52:23,222
ลืมเรื่องมัตเตโอไปซะ เทย์เขา
โคตรจะบ้าเลย ฉันก็ทำกับมาริโอ้เหมือนกัน
354
00:52:24,224 --> 00:52:26,100
มากับฉัน.
355
00:52:26,893 --> 00:52:28,352
มาเร็ว.
356
00:54:03,907 --> 00:54:08,035
เห็นมั้ยคาร์ยา? เราไม่จำเป็นต้องมีผู้ชาย
เราทำดีมากโดยไม่มีพวกเขา
357
00:54:24,386 --> 00:54:27,513
จิตรกร นักเขียน และสถาปนิก
มีชื่อเสียงโด่งดังไปทั่วโลก
358
00:54:27,639 --> 00:54:30,808
ถูกดึงดูด
โดย Iure ของศาล Doge
359
00:54:30,934 --> 00:54:35,354
ผลกำไรจากการผูกขาดของเวนิส
ของตลาดซิกและเครื่องเทศ
360
00:54:35,480 --> 00:54:39,233
ได้ลงทุนประดับเมือง
ด้วยความเอิกเกริกและสปิริตว่า
361
00:54:39,359 --> 00:54:41,819
ตามสภาสิบแห่ง
362
00:54:41,945 --> 00:54:45,823
จะสะท้อนถึงความยิ่งใหญ่อันยิ่งใหญ่
เกิดจากการค้าขาย
363
00:54:45,949 --> 00:54:49,994
รัฐบาลลาเซเรนิสซิมา
มุ่งความสนใจไปที่การพิชิตเอียนด์
364
00:54:50,120 --> 00:54:52,913
และอื่นๆ อีกมากมายเกี่ยวกับการสร้างด่านหน้าที่ปลอดภัย
365
00:54:53,039 --> 00:54:55,332
ในท่าเรือพาณิชย์ของไบคาน
366
00:54:55,458 --> 00:54:58,585
เพื่อที่จะสามารถเจาะเข้าไปได้
367
00:54:58,712 --> 00:55:01,046
ตลาดซิกและเครื่องเทศอันอุดมสมบูรณ์
ตะวันออกได้ง่ายขึ้น
368
00:55:01,840 --> 00:55:04,925
เราจึงมีหลักฐาน
เพื่อยืนยันความมุ่งมั่นของเรา
369
00:55:05,051 --> 00:55:07,970
ว่าสาธารณรัฐเวนิส
การเจาะ
370
00:55:08,096 --> 00:55:10,806
เข้าสู่ตลาด
ของทะเลเมดิเตอร์เรเนียน...
371
00:55:10,932 --> 00:55:14,435
คำว่า “เจาะ” หรือเปล่า
มาจาก "องคชาต"?
372
00:55:14,561 --> 00:55:17,646
อาจจะมาจาก "ทิ่ม"
ทิ่มแทงของครูของเรา
373
00:55:23,194 --> 00:55:24,862
ดูก้นที่น่าทึ่งนั่นสิ
374
00:55:24,988 --> 00:55:28,532
...และเวนิส
poIiticaI และ cuIturaI ประสบความสำเร็จ
375
00:55:28,658 --> 00:55:33,746
เราสามารถพูดแบบนั้นได้
การเจาะตลาดของ La Serenissima
376
00:55:33,872 --> 00:55:36,123
เป็นรากฐานของศิลปะอันโดดเด่น
377
00:55:37,042 --> 00:55:38,959
ปิเอโตร อเรติโน่ เป็นต้น...
378
00:55:39,085 --> 00:55:40,169
โสเภณี!
379
00:55:48,011 --> 00:55:49,678
CuckoId!
380
00:57:29,154 --> 00:57:30,195
มัตเตโอ!
381
00:57:31,114 --> 00:57:32,823
เซอร์ไพรส์!
382
00:57:33,741 --> 00:57:36,326
- แล้วการสอบของคุณล่ะ?
- ฉันจะนั่งมันในเดือนกันยายน
383
00:57:36,453 --> 00:57:38,912
คุณตอบประตูได้ไหม
แต่งตัวแบบนั้นเหรอ?
384
00:57:41,416 --> 00:57:44,001
คุณมาที่นี่เพื่อต่อสู้เหรอ?
385
00:57:44,127 --> 00:57:46,170
คุณดูไม่ค่อยสบายใจที่เจอฉัน
386
00:57:46,296 --> 00:57:48,839
ไม่ ฉันมีความสุขจริงๆ
387
00:57:49,841 --> 00:57:52,217
แค่ฉันไม่ได้คาดหวังคุณ
388
00:57:52,343 --> 00:57:55,304
ตอนนี้ที่ฉันอยู่ที่นี่
คุณจะไม่เข้าไปหาฉันเหรอ
389
00:57:55,430 --> 00:57:57,598
แทนที่จะให้ฉันอยู่ที่นี่
ที่หน้าประตูบ้าน?
390
00:57:57,724 --> 00:58:00,225
ขอโทษ. แน่นอน เข้ามาเลย
391
00:58:28,588 --> 00:58:30,672
เมื่อเช้านี้ใครอยู่บ้าง?
392
00:58:33,468 --> 00:58:35,844
มัตเตโอ นี่มอยร่า
393
00:58:39,015 --> 00:58:40,807
ตัวแทนอสังหาริมทรัพย์?
394
00:58:43,436 --> 00:58:45,020
ฉันกำลังไปทำงาน
395
00:58:58,451 --> 00:59:01,620
ออกมาและออกไปนอกหน้าต่าง
396
00:59:04,499 --> 00:59:06,959
ชมวิวสวยๆกันค่ะ
397
00:59:09,212 --> 00:59:10,254
บิวตี้ฟู่.
398
00:59:11,798 --> 00:59:15,801
- อยากรู้ว่าราคาเท่าไร
- มอยราให้ราคาพิเศษกับฉัน
399
00:59:15,927 --> 00:59:18,011
แน่นอน ฉันสามารถจินตนาการได้
400
00:59:18,972 --> 00:59:20,639
มันไม่ใช่สิ่งที่คุณคิด
401
00:59:20,765 --> 00:59:23,433
ไม่มีอะไรเกิดขึ้น
ระหว่างมอยรากับฉัน
402
00:59:23,560 --> 00:59:25,561
แล้วเธอมาทำอะไรที่นี่?
403
00:59:25,687 --> 00:59:28,605
เธอให้คืน Iift บ้าน Iast แก่ฉัน
404
00:59:28,731 --> 00:59:30,816
เราไปโรงละครแล้ว
405
00:59:30,942 --> 00:59:33,819
มันเป็น Iate ดังนั้นเธอจึงพักค้างคืน
406
00:59:33,945 --> 00:59:35,821
เปลือยเปล่า?
407
00:59:35,947 --> 00:59:38,323
แล้วบนเตียงของคุณล่ะ?
408
00:59:46,708 --> 00:59:48,792
ถูกต้องแล้ว ลาก่อน คาร์เอีย
409
00:59:49,544 --> 00:59:52,462
ลาก่อน มัตเตโอ
มันเป็นความสุขที่ได้พบคุณ.
410
00:59:52,589 --> 00:59:56,550
อนึ่ง,
CarIa ช่วยฉันหน่อยเกี่ยวกับคุณ
411
00:59:56,676 --> 00:59:58,760
เธอก็ทำให้ฉันรู้เกี่ยวกับคุณเหมือนกัน
412
01:00:07,770 --> 01:00:11,690
คุณได้นำ "การตีความ
of Dreams" และกางเกงผีเสื้อของฉันล่ะ?
413
01:00:13,234 --> 01:00:15,360
ฉันนำสิ่งเหล่านี้มาให้คุณ
414
01:00:26,497 --> 01:00:28,582
สิ่งนี้เกี่ยวอะไรกับเรา?
415
01:00:28,708 --> 01:00:31,793
มันมี Iot เกี่ยวข้องกับเรา
416
01:00:33,004 --> 01:00:36,381
ฉันคิดผิดหรือนี่คือก้นของคุณ?
417
01:00:36,507 --> 01:00:39,259
คุณกำลังทำอะไรอยู่
บนชายหาดเปล่าเหรอ?
418
01:00:39,385 --> 01:00:42,721
- ใครมอบให้คุณ?
- ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับเรื่องนั้น
419
01:00:42,847 --> 01:00:47,601
คุณบอกฉันว่าเกิดอะไรขึ้น
ระหว่างคุณกับคนฝรั่งเศสคนนั้น
420
01:00:47,727 --> 01:00:50,687
ใครเขียน
"Je t'aime, ความรักของฉัน.
421
01:00:50,813 --> 01:00:53,065
"ฉันรักเธอ."
422
01:00:53,191 --> 01:00:55,734
มันเป็นการ reIationship oId
น้ำใต้สะพาน.
423
01:00:55,860 --> 01:00:56,985
บอยโอ๊คส์!
424
01:00:57,111 --> 01:01:01,990
ถ้าคุณอยากอยู่กับฉันคุณต้อง
พูดตามตรงและทำทุกอย่างให้ฉัน
425
01:01:02,116 --> 01:01:03,992
ไม่มีอะไรจะพูด
426
01:01:04,118 --> 01:01:07,746
จริงเหรอ? มันเป็นเรื่องปกติสำหรับคุณหรือเปล่า
ให้ถ่ายรูปคุณเปลือยเปล่าเหรอ?
427
01:01:09,499 --> 01:01:11,708
มันไม่ใช่สิ่งที่คุณคิด
428
01:01:11,834 --> 01:01:17,172
เราไปไออุคตามสถานที่ท่องเที่ยว
ที่โรงแรมริมชายหาดอยู่ที่ลิโด้
429
01:01:18,591 --> 01:01:20,759
มันอยู่กับการจัดเลี้ยง coIIege
430
01:01:21,761 --> 01:01:24,054
คุณรู้ไหมว่าทริปเหล่านี้คืออะไร
431
01:01:24,180 --> 01:01:28,475
บนเรือโดยสาร ในห้องครัว
ระหว่างห้องโดยสาร
432
01:01:28,601 --> 01:01:31,436
เราจะยุ่งและโพสท่า
433
01:01:31,562 --> 01:01:35,857
เราก็จะถ่ายรูป.
และเจ้าชู้เพื่อ Iaugh
434
01:01:37,360 --> 01:01:40,153
หลังจากนี้เราจะไปกันแล้ว
สำหรับการทำงานเป็นกลุ่ม
435
01:01:41,781 --> 01:01:45,742
ฉันลงเอยกับเบอร์นาร์ด
บนเนินทรายบนชายหาด AIberoni
436
01:01:46,202 --> 01:01:47,869
มันเป็นเดือนกันยายน
437
01:01:47,995 --> 01:01:51,832
มันร้อนและ
ไม่มีใครอยู่รอบๆ
438
01:01:51,958 --> 01:01:55,502
เราถอดเสื้อผ้าของเราออก
และดำดิ่งลงสู่ทะเล
439
01:01:55,628 --> 01:01:57,796
- เปลือยเปล่า?
- แน่นอน.
440
01:01:57,922 --> 01:02:00,507
เราไม่มี
ชุดว่ายน้ำใดๆ
441
01:02:00,633 --> 01:02:02,509
ดำเนินการต่อ
ยึดมั่นในประเด็น
442
01:02:02,635 --> 01:02:05,512
มันอบอุ่นมากในช่วงเวลาของปี
443
01:02:05,638 --> 01:02:09,099
ทะเลถูกชะเอม
พระอาทิตย์กำลังตกดิน
444
01:02:09,225 --> 01:02:11,768
น้ำนั้นติดขัดและน่าดึงดูดใจ
445
01:04:57,768 --> 01:04:59,436
ฉันรักคุณคาร์ลา
446
01:05:05,151 --> 01:05:07,027
ฉันอยากให้คุณ.
447
01:06:49,964 --> 01:06:51,381
มองทางนี้
448
01:07:05,229 --> 01:07:06,688
แล้ว?
449
01:07:06,814 --> 01:07:09,524
แล้วไม่มีอะไร
เราแต่งตัวแล้ว
450
01:07:09,650 --> 01:07:11,234
คุณกำลังปัสสาวะ?
451
01:07:11,360 --> 01:07:14,904
ฉันหมายถึงมัน ไม่มีอะไรเกิดขึ้นเลย
มันเป็นเพียงความสนุกสนานที่ไร้เดียงสา
452
01:07:16,073 --> 01:07:19,617
- มันเกิดขึ้นเมื่อไร?
- ฉันไปหาคุณ ปีที่แล้ว.
453
01:07:19,744 --> 01:07:21,453
เข้าสู่ช่วงปลายเดือนกันยายน
454
01:07:21,579 --> 01:07:27,167
- คุณก็พร้อมกับฉันแล้วเหรอ?
- ใช่ แต่เราไม่ได้อยู่ด้วยกันอิออน
455
01:07:27,293 --> 01:07:29,377
ขอความจริงฉันด้วย
คุณทำ Iove หรือไม่?
456
01:07:29,503 --> 01:07:32,380
- ไม่ มัตเตโอ ฉันสาบาน
- อย่าสาบาน
457
01:07:34,592 --> 01:07:38,595
พวกเรา ไม่ใช่ reaIIy เพียงเล็กน้อยเท่านั้น
458
01:07:38,721 --> 01:07:40,805
คุณหมายถึงอะไร IittIe บิต?
459
01:07:40,931 --> 01:07:43,475
พวกเราก็จีบกันนิดหน่อย
460
01:07:43,601 --> 01:07:46,311
เขาเปิดใจและจูบฉัน
461
01:07:46,437 --> 01:07:49,355
ที่ไหน? บนตูดของคุณ?
462
01:07:52,109 --> 01:07:56,154
TeII ฉันที่ Ieast วิธีอิออน
Iasted เจ้าชู้ไร้เดียงสาของคุณ
463
01:07:56,280 --> 01:07:57,697
รัฐประหารเดือน.
464
01:07:57,823 --> 01:08:02,410
ในวันคริสต์มาส Bernard Ieft กำลังจัดเลี้ยง
ร่วมและเดินทางกลับฝรั่งเศส
465
01:08:02,536 --> 01:08:03,995
เจอกันอีกแล้วเหรอ?
466
01:08:04,538 --> 01:08:07,040
ไม่ไม่เคย. ฉันสาบาน.
467
01:08:07,166 --> 01:08:09,042
ฉันขอไม่ให้คุณสาบาน
468
01:08:09,168 --> 01:08:12,253
- คุณเขียนถึงกันหรือเปล่า?
- สำหรับ IittIe ในขณะที่
469
01:08:12,379 --> 01:08:16,007
แค่ Itters เหล่านั้นที่คุณกำลัง hoIding
เขาอยากให้ฉันไปปารีส
470
01:08:16,133 --> 01:08:19,594
- ทำไมคุณไม่ไป?
- เพราะว่าฉันจะไปอยู่ใน Iove กับคุณ
471
01:08:19,720 --> 01:08:22,138
ฉันไม่สนใจเขาอีกต่อไปแล้ว
472
01:08:23,432 --> 01:08:28,478
- เปียส มัตเตโอ หยุดทรมานฉันได้แล้ว
- heII ฉัน wiIII
473
01:08:28,604 --> 01:08:31,397
คุณทำมันได้ยังไง
คุณอยู่กับฉันเมื่อไหร่?
474
01:08:33,400 --> 01:08:37,612
ฉันจะบอกคุณว่ามันถูกต้องตั้งแต่เริ่มต้น
ฉันไม่รู้ว่าฉันจะได้อยู่ใน Iove กับคุณ
475
01:08:38,197 --> 01:08:41,533
การกลับมาของฉันกับคุณ
เป็นเพียงเรื่องเดียวกับคนอื่น
476
01:08:41,659 --> 01:08:43,743
เปียส, มัตเตโอ.
477
01:08:52,419 --> 01:08:54,295
มัตเตโอ ฉันจะทำ Iove
478
01:08:55,673 --> 01:08:57,549
ฉันต้องการที่จะเก็บค่าธรรมเนียมคุณอยู่ภายในตัวฉัน
479
01:08:57,675 --> 01:09:00,510
สิ่งที่เกิดขึ้นไม่มีความหมายอะไรเลย
480
01:09:01,303 --> 01:09:04,764
สิ่งสำคัญคือสิ่งสำคัญ
คือฉันรักคุณและฉันต้องการคุณ
481
01:09:07,852 --> 01:09:12,480
ไม่ไม่. คุณมันก็แค่โสเภณี!
คุณทำมันกับเบอร์นาร์ด
482
01:09:20,322 --> 01:09:22,490
คุณทำอะไรกับไอ้สารเลวนั่น?
483
01:11:58,439 --> 01:12:02,400
พอแล้ว. ตรงประเด็นเลย
คุณไม่ทำให้ฉันสนใจอีกต่อไป
484
01:12:04,611 --> 01:12:07,405
ฉันคือไออาร์ใช่ไหม?
485
01:12:16,623 --> 01:12:19,584
ฉันอยากจะรู้. กี่ครั้ง
คุณนอกใจฉันหรือเปล่า?
486
01:12:19,710 --> 01:12:23,087
มันเป็นโอกาสของคุณ
ซื่อสัตย์กับฉัน
487
01:12:23,213 --> 01:12:26,674
และโน้มน้าวฉันว่าการกลับมาของเราอีกครั้ง
ไม่ใช่ความผิดพลาดครั้งใหญ่
488
01:12:26,800 --> 01:12:29,177
ความสัมพันธ์ของคุณกับเบอร์นาร์ดเริ่มต้นอย่างไร?
489
01:12:29,970 --> 01:12:32,055
ถ้าเธอละอายใจที่จะตบหน้าฉัน
490
01:12:32,181 --> 01:12:35,725
เขียนมันลงในอีตเตอร์
ด้วยข้อเท็จจริงและรายละเอียดต่างๆ
491
01:12:35,851 --> 01:12:38,686
เหมือนกับข้อความที่เบอร์นาร์ดของคุณเขียนถึงคุณ
492
01:12:38,812 --> 01:12:40,730
อย่ากังวลว่าจะทำให้ฉันขุ่นเคือง
493
01:12:40,856 --> 01:12:43,900
ฉันและพี่สาวของคุณ
ทำให้ฉันขุ่นเคืองมากขึ้น
494
01:13:21,355 --> 01:13:23,439
มัตเตโอที่รักของฉัน
495
01:13:23,565 --> 01:13:27,110
ทรยศฉันไม่มีอยู่จริง
ปราศจากภาพลวงตาของความใกล้ชิด
496
01:13:27,236 --> 01:13:30,238
เนื่องจากข้อสันนิษฐานของตนเอง
หรือการหลอกลวงของผู้อื่น
497
01:13:30,364 --> 01:13:34,283
หากคุณจำเป็นต้องรู้
อย่ากลัวเลย ฉันจะดูแลคุณทุกอย่าง
498
01:13:35,494 --> 01:13:37,245
คุณจำได้ไหม
เมื่อเราไปดู
499
01:13:37,371 --> 01:13:39,372
“กุญแจ” ที่โรงภาพยนตร์โอลิมเปีย?
500
01:13:39,498 --> 01:13:42,625
มันเป็นช่วงปลายเดือนตุลาคม
และลูก้าและเบอร์นาร์ดก็อยู่กับเรา...
501
01:13:42,751 --> 01:13:46,712
- SandreIIi's Iike ศาสตราจารย์ oenoIogy ของเรา
-แต่เธอสวยนะ..
502
01:13:46,839 --> 01:13:50,216
สามีของเธอพูดถูกเมื่อเขาพูดว่า
“ภายใต้ความสุภาพเรียบร้อยนั้น
503
01:13:50,342 --> 01:13:53,678
“คุณเป็นโสเภณีมากกว่า
ยิ่งกว่าโสเภณีที่ฉันเคยพบ”
504
01:13:53,804 --> 01:13:56,931
ฉันไม่เข้าใจเขา
พยายามให้ภรรยานอกใจเขา
505
01:13:57,057 --> 01:13:59,851
ไม่ เพื่อนของฉัน
หากปราศจากการทรยศ ฉันก็ไม่มีความอิจฉาริษยา
506
01:13:59,977 --> 01:14:03,729
หากปราศจากความอิจฉาริษยา ก็ไม่มีความปรารถนา
และหากไม่มีความปรารถนาก็ไม่มีเซ็กส์
507
01:14:03,856 --> 01:14:06,065
- ไม่เป็นไรนะ คาร์เอีย?
- แน่นอน.
508
01:14:06,191 --> 01:14:10,278
มัตเตโอที่รักของฉัน
ฉันทรยศฉันจะถูกมองว่าเป็นของขวัญจากไอโอฟ
509
01:14:10,404 --> 01:14:14,282
มันคือยาวิเศษที่ตื่นขึ้นมา
ผู้คนที่คอยติดตามอิออนมานานเหมือนกัน
510
01:14:20,122 --> 01:14:21,664
ทำบุญให้ฉันหน่อย.
511
01:14:21,790 --> 01:14:24,333
จะคิดเรื่องผู้หญิงของคุณได้อย่างไร
กับผู้ชายอีกคนทำให้คุณอารมณ์ดีขึ้นเหรอ?
512
01:14:24,460 --> 01:14:26,586
คาร์เอียอยู่ไหน?
513
01:14:28,547 --> 01:14:29,797
คาร์เอ้า!
514
01:14:42,603 --> 01:14:44,687
คุณไปทางนั้น
เราไปทางนี้.
515
01:15:05,459 --> 01:15:10,338
ฉันเปียกไปหมดเลย
การดู fiIm นั้นทำให้ฉันตื่นเต้น
516
01:15:10,464 --> 01:15:11,797
คาร์เอ้า!
517
01:15:11,924 --> 01:15:14,759
คาร์เอีย ตลกอยู่นะฉันตลกดี
ถ้าพวกเขาไม่อิออนด้วย
518
01:15:14,885 --> 01:15:18,054
เอาน่า คาริน่า
TeII เราที่คุณอยู่
519
01:16:08,063 --> 01:16:11,816
ก็พอแล้วคาร์เอีย
คุณกำลังทำอะไรอยู่?
520
01:20:16,978 --> 01:20:18,062
นีน่าเป็นโสเภณี
521
01:21:18,623 --> 01:21:20,583
สวัสดีนีน่า
คุณตื่นแล้ว
522
01:21:23,962 --> 01:21:26,881
มันเป็นลม Scirocco เดือนมีนาคม
ฉันไม่สามารถหลับได้
523
01:21:27,716 --> 01:21:30,426
TeII ฉันเกี่ยวกับมัน!
524
01:21:43,982 --> 01:21:46,567
- สามีของคุณอยู่ที่ไหน?
- ที่เตาหลอม
525
01:21:47,819 --> 01:21:49,695
เขาทำงานกะกลางคืน
526
01:21:51,323 --> 01:21:53,198
ที่นั่นคงจะร้อน
527
01:21:53,325 --> 01:21:56,452
ที่นี่ก็ร้อนเหมือนกัน
ฉันกำลังเปียกโชก
528
01:21:57,996 --> 01:22:00,623
- ค่าธรรมเนียมฉัน.
- ใช่แล้วคุณเป็น
529
01:22:00,749 --> 01:22:02,625
แช่มจังเลย
530
01:22:12,802 --> 01:22:15,721
มันกำลังเผาไหม้ฉัน
531
01:22:16,765 --> 01:22:19,475
สัมผัสฉัน.
532
01:22:56,513 --> 01:23:00,140
- นีน่า มีคนอยู่ตรงนั้น
- เงียบ ๆ นะไอ้โง่
533
01:23:00,266 --> 01:23:03,143
มันเป็นสามีของฉัน
เขาอยากดู.
534
01:23:53,445 --> 01:23:56,572
“ความคิดที่คุณกำลังนอกใจฉัน
ทำให้ฉันคลั่งไคล้ jeaIousy
535
01:23:56,698 --> 01:23:58,782
“และ jeaIousy ก็ทำให้ฉัน
คลั่งไคล้ความปรารถนา”
536
01:24:23,099 --> 01:24:25,184
ใช่ที่รัก ฉันมาทันที
537
01:25:36,756 --> 01:25:39,174
คุณพูดถูก
เกิดอะไรขึ้นไม่สำคัญ
538
01:25:39,300 --> 01:25:41,385
สิ่งที่สำคัญก็คือว่า
ฉันคลั่งไคล้คุณ
539
01:25:41,511 --> 01:25:43,929
มัตเตโอ ฉันก็คลั่งไคล้คุณเหมือนกัน
540
01:25:45,557 --> 01:25:48,225
ดู. ฉันทำสิ่งที่คุณต้องการ
541
01:25:57,694 --> 01:26:00,028
ฉันไม่ต้องการมันแล้ว
542
01:26:00,155 --> 01:26:01,488
โอ้ที่รัก.
543
01:26:01,614 --> 01:26:04,700
ความสงสัยดีกว่าความจริง
หลังจากนี้
544
01:26:05,577 --> 01:26:09,329
ฉันเปิดเผยความปรารถนาของคุณ
มากกว่าคำสารภาพใดๆ
545
01:26:10,290 --> 01:26:12,416
สัญญาว่าคุณจะอยู่กับฉัน
546
01:26:12,542 --> 01:26:14,626
แน่นอน.
สิ่งที่คุณต้องการ
547
01:26:15,378 --> 01:26:17,462
AIแม้ว่าฉันจะไม่เข้าใจว่าทำไม
548
01:26:17,589 --> 01:26:21,550
ฉันเคยคุยกับคุณมาก่อน
เพราะฉันไม่อยากกอดคุณ
549
01:26:22,468 --> 01:26:24,720
แต่ทำไมฉันถึงทำตอนนี้ล่ะ?
550
01:26:24,846 --> 01:26:27,514
เพราะความสงสัยทำให้ฉัน
บ้ากับ jeaIousy,
551
01:26:27,640 --> 01:26:30,434
และ jeaIousy ทำให้ฉัน
fuII แห่งความปรารถนาสำหรับคุณ
552
01:26:30,560 --> 01:26:33,020
โอ้ มัตเตโอ ฉันรักเธอนะ
553
01:26:34,022 --> 01:26:35,063
โอ้ที่รัก.
554
01:26:35,732 --> 01:26:39,109
ฉันสาบานว่าฉันจะเป็นกับคุณ
555
01:26:49,329 --> 01:26:51,413
คุณเป็นโสเภณี
75132