All language subtitles for Cheeky (2000)00001-en-th

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao Download
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,908 --> 00:00:59,303 {\an8}รบกวนบริจาคช่วยค่าไฟ-ค่าอาหารหน่อยครับ ผมตกงานแต่ก็อยากให้พี่ๆน้องๆมีหนังดีๆได้รับชมกัน แค่ช่วยกันคนละ 5-10 บาท ผมกอยู่ได้แล้ว บัญชีชื่อ นายสรศักดิ์ ธนาคาร ไทยพาณิชย์ 403-436949-6 ใครที่ช่วยแล้ว ผมขอบคุณ ใครที่ยังไม่ช่วย ก็รบกวนช่วยหน่อยน๊ะครับ 2 00:05:30,121 --> 00:05:32,622 - คุณคือชาวอิตาลีใช่ไหม? - จากเวนิส คุณรู้ได้อย่างไร? 3 00:05:32,749 --> 00:05:36,501 ฉันแต่งงานกับชาวอิไต และคุณพูดภาษาอังกฤษได้เหมือนกัน 4 00:05:37,628 --> 00:05:41,256 - คุณกำลังหาบ้านอยู่หรือเปล่า? - แบนจริงๆ นะ 5 00:05:41,382 --> 00:05:43,759 บางสิ่งบางอย่างราคาถูก เป็นเวลาสี่สัปดาห์ 6 00:05:43,885 --> 00:05:46,970 - อยู่บริเวณไหน? - ใกล้โรงแรมไฮด์ปาร์ค หากเป็นไปได้ 7 00:05:47,096 --> 00:05:51,850 ฉันทำงานที่แผนกต้อนรับ ฉันพักอยู่ที่ห้อง IittIe ใต้หลังคา 8 00:05:52,560 --> 00:05:55,270 - และคุณไม่พอใจกับมันเหรอ? - ไม่เป็นไรสำหรับฉัน 9 00:05:55,396 --> 00:05:58,607 แต่แฟนของฉันจะมาในอีกสิบวัน เพื่อการดื่มด่ำแบบ fuII... 10 00:05:58,733 --> 00:06:02,361 - การเปลี่ยนแปลงครั้งร้ายแรง? - WeII ชนิดของ 11 00:06:03,446 --> 00:06:04,488 ฉันเห็น. 12 00:06:04,614 --> 00:06:08,700 คุณกำลังหาแฟลต สำหรับการดื่มด่ำกับเซ็กส์แบบ fuII 13 00:06:10,995 --> 00:06:12,454 ถ้าใช่! 14 00:06:13,664 --> 00:06:17,793 ฉันคิดว่าฉันพร้อมจะดูแลคุณ ไม่ใช่ที่ที่คุณต้องการ 15 00:06:17,919 --> 00:06:19,586 - เหรอ? - เลขที่. 16 00:06:19,712 --> 00:06:22,172 - แล้วที่ไหนล่ะ? - มากับฉัน. 17 00:06:22,298 --> 00:06:24,424 ฉันจะแสดงให้คุณดู 18 00:06:29,180 --> 00:06:32,724 เราอยู่ในเชอิซีและ ฉันอยู่ที่นี่ ใน Knightsbridge 19 00:06:32,850 --> 00:06:35,852 ฉันมี Ioft ล้นแม่น้ำเทมส์ ใน DockIands 20 00:06:35,978 --> 00:06:37,896 ซึ่งอยู่ไม่ไกลจาก Hyde Park HoteI 21 00:06:38,022 --> 00:06:40,941 ใช้เวลาไม่นานที่ aII บนรถไฟใต้ดิน 22 00:06:41,067 --> 00:06:43,610 - ที่ไหนกันแน่? - ที่นี่. 23 00:06:45,071 --> 00:06:49,991 - คุณได้รับไฟฟ้าช็อตหรือไม่? - ไม่ ฉันเพิ่งมีอาการอ่อนไหว 24 00:06:50,118 --> 00:06:53,495 - เขาโชคดี. เขาชื่ออะไร? - WHO? 25 00:06:53,621 --> 00:06:55,914 เด็กชายที่กำลังจะมาลอนดอน แล้วพบกัน. 26 00:06:56,040 --> 00:06:57,958 มัตเตโอ. 27 00:06:58,084 --> 00:07:03,338 น่าเสียดายที่เขามา คุณจะได้อยู่กับฉันฟรีๆ 28 00:07:03,464 --> 00:07:06,967 บ้านของฉันมีห้องอีกมาก ตอนนี้ฉันอยู่คนเดียวได้แล้ว 29 00:07:07,969 --> 00:07:10,554 - ฉันสามารถไปดูได้หรือไม่? - ใช่ แต่ไม่ใช่วันนี้ 30 00:07:10,680 --> 00:07:12,347 ที่นี่ไม่มีใครเลย 31 00:07:13,307 --> 00:07:15,851 - และเท่าไหร่? - นั่นขึ้นอยู่กับคุณ 32 00:07:15,977 --> 00:07:18,812 เขาเป็นนักจูบที่ดีที่ Ieast หรือไม่? 33 00:07:21,607 --> 00:07:23,108 เขาไม่เลว 34 00:07:23,234 --> 00:07:26,319 ผู้ชายไม่มีความคิด เกี่ยวกับสิ่งที่ผู้หญิงเหมือนกัน 35 00:07:26,946 --> 00:07:28,029 มัตเตโอ เรีย... 36 00:07:28,906 --> 00:07:30,073 นั่นมัน บอยอ็อคส์ 37 00:07:30,199 --> 00:07:33,410 พวกมันก็เหมือนกัน พวกเขากำลังคิดถึงพวกเขาอยู่ 38 00:07:33,536 --> 00:07:36,371 ไม่, มอยรา. เปียส. 39 00:07:36,497 --> 00:07:39,374 ทำไมจะไม่ล่ะ? ฉันรู้ว่าคุณชอบมัน 40 00:07:40,084 --> 00:07:45,255 พูดตามตรงนะ คุณมันเซ็กส์พอตเลย คุณออกไปข้างนอกโดยไม่สวมกางเกงในเวนิสหรือเปล่า? 41 00:07:45,965 --> 00:07:47,883 ฉันค่อนข้าง aIIergic... 42 00:07:51,012 --> 00:07:53,680 คุณเปียกเหมือนบ้านเกิดของคุณ 43 00:08:08,070 --> 00:08:10,155 เพียงพอแล้ว มอยรา หยุดนะ. 44 00:08:10,281 --> 00:08:12,491 - ฉันไม่อยากทำ. - คนโกหก. 45 00:08:19,916 --> 00:08:22,834 เจอกันพรุ่งนี้ จะไปและ Iook ที่ Ioft? 46 00:08:22,960 --> 00:08:24,753 ถูกต้องเลย เมื่อไร? 47 00:08:26,881 --> 00:08:28,340 สิบโมงตรงที่นี่ 48 00:08:28,466 --> 00:08:32,052 - แล้วคุณชื่ออะไรล่ะ? - คาร์เอีย บริน. 49 00:08:33,012 --> 00:08:35,096 รถเอีย. นั่นเป็นชื่อที่ดี 50 00:08:35,223 --> 00:08:37,849 คาร์เอียจากเวนิส 51 00:08:38,351 --> 00:08:40,060 ขอบคุณ 52 00:08:40,186 --> 00:08:42,437 เจอกันพรุ่งนี้. 53 00:08:51,572 --> 00:08:53,240 ไดอะแกรมเหล่านี้ช่างลากมาก 54 00:08:53,366 --> 00:08:55,825 คุณรู้ไหมว่าเส้นโค้งเหล่านี้คืออะไร เตือนฉันถึง? 55 00:08:55,952 --> 00:08:57,327 TeII ฉันเกี่ยวกับมัน! 56 00:08:57,453 --> 00:09:00,664 สิ่งที่เราต้องการคือขนปุยที่ดี เพื่อผ่อนคลายก่อนสอบ 57 00:09:00,790 --> 00:09:02,415 คุณก็จะมีเรื่องวๆ บ้างนะ 58 00:09:03,084 --> 00:09:04,960 ฉันทำเสร็จแล้วเพื่อน 59 00:09:05,086 --> 00:09:06,878 ฉันคิดถึงเรื่องนั้น GiuIia 60 00:09:07,004 --> 00:09:09,047 ไบโอดี้ heII, เธอทำให้ฉันลำบากมาก 61 00:09:09,173 --> 00:09:10,799 จูเลีย? แฟนของเปาอิโอะเหรอ? 62 00:09:10,925 --> 00:09:13,969 OfficiaIIy PaoIo's แต่การกระทำของทุกคน 63 00:09:14,095 --> 00:09:15,762 เปาอิ๋วรู้ยัง? 64 00:09:15,888 --> 00:09:18,932 เขาคือคนที่ไม่ได้ทำ ที่ Ieast เขาแสร้งทำเป็นว่าไม่ทำ 65 00:09:19,058 --> 00:09:22,185 พูดตรงๆนะ มัตเตโอ คุณก็คิดถึงเธอเหมือนกัน 66 00:09:22,311 --> 00:09:25,522 - ฉันกำลังคิดถึง CarIa - แม้ว่าคุณจะว่าย? 67 00:09:26,232 --> 00:09:29,985 - โดยเฉพาะเมื่อฉันว่าย - เหรอ? คุณจินตนาการถึงเธอได้อย่างไร? 68 00:09:31,404 --> 00:09:34,239 แค่เรื่องธรรมดา เปลือยเปล่า เธออยู่ข้างบนและฉันอยู่ข้างใต้ 69 00:09:34,365 --> 00:09:36,241 จินตนาการของคุณอยู่ที่ไหน? 70 00:09:36,367 --> 00:09:39,786 คุณคงจินตนาการว่าเธอทำแบบนั้น doggy-styIe กับผู้ชายชาวอังกฤษ 71 00:09:39,912 --> 00:09:41,580 ทำไมต้องอยู่กับใครสักคน eIse? 72 00:09:42,999 --> 00:09:44,874 เมื่อคุณไม่มีเซ็กส์... 73 00:09:45,001 --> 00:09:47,627 ขออภัย แต่ยังไงอิออน CarIa เคยอยู่ที่ลอนดอนหรือเปล่า? 74 00:09:50,089 --> 00:09:52,173 เดือนหรือมากกว่านั้นหรือ Iess 75 00:09:53,676 --> 00:09:56,469 คุณคิดว่าใครบางคนสามารถไปได้หนึ่งเดือน โดยไม่โกนเหรอ? 76 00:09:57,471 --> 00:09:59,347 คุณหมกมุ่นอยู่กับเรื่องเพศ 77 00:09:59,473 --> 00:10:02,475 มันแตกต่างสำหรับผู้หญิง อารมณ์มีความสำคัญมากขึ้น 78 00:10:02,602 --> 00:10:06,187 บอยออคส์. พวกมันใหญ่กว่าไออาร์ส กว่าเราและแกล้งทำดีกว่า 79 00:10:06,314 --> 00:10:09,649 อย่าเป็นไรนะ. พวกเขาจะเปียกก่อน แล้วพวกเขาก็อยู่ใน Iove 80 00:10:09,775 --> 00:10:12,152 หยุดนะ. ไม่ใช่ II ของพวกเขา 81 00:10:12,278 --> 00:10:17,449 เอไอไอของพวกเขา นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมฉันถึงชอบพวกเขา เพราะพวกเขาเป็นโสเภณี 82 00:10:23,122 --> 00:10:25,040 - เฮ้? - สวัสดีที่รัก ฉันเอง 83 00:10:25,166 --> 00:10:26,541 รถเอีย. 84 00:10:26,667 --> 00:10:28,084 คุณไม่สบายใจเหรอ ที่จะได้ยินจากฉัน? 85 00:10:28,210 --> 00:10:30,253 แน่นอนฉันเป็น สบายใจแล้ว. 86 00:10:30,379 --> 00:10:32,964 - ทำไมคุณถึงทำอย่างนั้น? - เพราะว่าฉันคิดถึงคุณ 87 00:10:33,090 --> 00:10:34,633 มันคืออะไร? คุณฟังดูแปลกๆ 88 00:10:34,759 --> 00:10:38,511 มันเป็นเพียงแค่นั้น ฉันไม่ได้คาดหวังให้คุณ caII 89 00:10:38,638 --> 00:10:42,849 - TeII ฉันเกี่ยวกับลอนดอน - สวยจังเลย สวยมาก. 90 00:10:42,975 --> 00:10:46,144 - มีอะไรผิดปกติ? - ไม่มีอะไร. ฉันรักษารูปร่างเพื่อคุณ 91 00:10:46,270 --> 00:10:48,480 ฉันกำลังออกกำลังกายด้วยจักรยานออกกำลังกาย 92 00:10:49,982 --> 00:10:52,567 มัตเตโอ ฉันแทบรอให้คุณมาไม่ไหวแล้ว 93 00:10:52,693 --> 00:10:54,861 อีกไม่นานแล้ว คุณเจอแฟลตแล้วหรือยัง? 94 00:10:54,987 --> 00:10:58,782 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันกำลังทำอยู่ ฉันเห็นอันหนึ่ง พรุ่งนี้ข้างแม่น้ำเทมส์ 95 00:10:58,908 --> 00:11:01,159 ริมแม่น้ำเทมส์? มันจะไม่แพงเหรอ? 96 00:11:01,744 --> 00:11:05,080 มอยรา wiII ให้ฉัน สิทธิพิเศษฉันรักษา 97 00:11:05,998 --> 00:11:07,457 มอยราคือใคร? 98 00:11:07,917 --> 00:11:10,460 เธอเป็นเจ้าของตัวแทนอสังหาริมทรัพย์ นั่นคือการเช่ามัน 99 00:11:10,586 --> 00:11:13,630 - เธอมีจุดอ่อนสำหรับฉัน - จุดอ่อนเหรอ? 100 00:11:13,756 --> 00:11:17,550 ฉันคิดว่าเธอเป็นชาวอีสเบียน และเธอต้องการไปนอนกับฉัน 101 00:11:17,677 --> 00:11:19,844 ไปนอนกับคุณไหม? คุณบ้าไปแล้วเหรอคาร์ล่า? 102 00:11:19,970 --> 00:11:22,681 ไม่ ฉันแค่มีเขา 103 00:11:23,974 --> 00:11:26,851 - คุณได้ยินฉันไหม มัตเตโอ? - ใช่ ฉันได้ยินคุณ 104 00:11:26,977 --> 00:11:29,854 - เธอได้ลองมันแล้วหรือยัง? - เลขที่. 105 00:11:29,980 --> 00:11:34,526 แต่รีบมานะ ฉันพอแล้วกับการอยู่คนเดียว 106 00:11:34,652 --> 00:11:36,778 สาบานกับฉันว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น 107 00:11:36,904 --> 00:11:39,030 มัตเตโอ คุณน่าเบื่อมาก 108 00:11:39,156 --> 00:11:42,992 คุณรู้ไหมว่าเซ็กส์ไม่ได้ อยู่เพื่อฉันเมื่อคุณไม่อยู่ 109 00:11:43,119 --> 00:11:46,204 แล้วทำไมคุณถึงคิดอย่างนั้น เธอต้องการไปนอนกับคุณ? 110 00:11:46,330 --> 00:11:49,416 พวกเราคุณรู้ว่ามันเป็นอย่างไร 111 00:11:49,542 --> 00:11:53,545 ผู้หญิงเข้าใจกัน ที่ซึ่งบางสิ่งเป็นกังวล 112 00:11:53,671 --> 00:11:57,173 - คุณกำลังบอกความจริงกับฉันใช่ไหม คาร์ล่า? - แน่นอนฉันเป็นคุณคนงี่เง่า 113 00:11:57,299 --> 00:11:58,967 ช่วยหน่อยเถอะที่รัก 114 00:12:01,178 --> 00:12:03,054 ก่อนที่คุณจะไปเยี่ยมบ้านฉันก่อน 115 00:12:03,180 --> 00:12:06,182 และให้แม่ของฉันเอากางเกงของฉันไปให้คุณ โดยมีผีเสื้ออยู่บนนั้น 116 00:12:06,308 --> 00:12:08,184 และ "การตีความความฝัน" 117 00:12:08,310 --> 00:12:13,523 แม้ว่าการตีความจะเป็น ฉันมีเซ็กส์ ฉันคิดถึงหนังสือเล่มนั้นอีกครั้ง 118 00:12:13,649 --> 00:12:17,610 - มากกว่าฉัน? - WeII คุณสามารถทำซ้ำได้ 119 00:12:17,737 --> 00:12:19,112 โดยมอยราอาจจะ 120 00:12:19,238 --> 00:12:21,781 ซื่อสัตย์. มีอะไรเกิดขึ้นระหว่างคุณบ้างไหม? 121 00:12:21,907 --> 00:12:25,160 บัตรของฉันกำลังจะหมด มาเลย มัตเตโอ 122 00:12:25,286 --> 00:12:27,412 พีรีบเลย 123 00:12:27,538 --> 00:12:29,414 ฉันต้องการคุณ. 124 00:12:51,437 --> 00:12:53,646 กล่าวถึงเทวดาและมีเขาปรากฏขึ้น 125 00:12:54,565 --> 00:12:55,815 หยุดเลย 126 00:12:55,941 --> 00:12:59,986 สถิติบอกว่าร้อยละ 98 ของผู้หญิง 127 00:13:00,112 --> 00:13:02,197 นอกใจคู่ของพวกเขา เมื่อพวกเขาถึงวันหยุด 128 00:13:05,534 --> 00:13:07,410 CarIa ไม่อยู่ในวันหยุด 129 00:13:28,849 --> 00:13:30,099 - ที่นี่เหรอ? - เลขที่. 130 00:13:30,226 --> 00:13:34,646 แท็กซี่ไปได้ไกลขนาดนี้ ทางเข้าอยู่ริมแม่น้ำไวค์ 131 00:14:13,477 --> 00:14:17,063 - สวยครับ. - ฉันดีใจนะ ฉันชอบมัน 132 00:14:17,189 --> 00:14:19,274 ห้องน้ำอยู่ทางนั้น.. 133 00:14:24,280 --> 00:14:29,826 ฉันแน่ใจว่ามัตเตโอจะชอบมัน อยากรู้ว่าราคาเท่าไหร่ครับ. 134 00:14:29,952 --> 00:14:32,161 มัตเตโอ? 135 00:14:33,247 --> 00:14:35,748 โอ้ใช่แฟนของคุณ 136 00:14:36,667 --> 00:14:39,085 ไม่ต้องกังวลเรื่องราคา 137 00:14:39,211 --> 00:14:41,212 ฉันแน่ใจว่าเราได้ตกลงกันแล้ว 138 00:14:50,347 --> 00:14:52,348 ฉันเอามันแล้ว 139 00:14:56,020 --> 00:14:59,731 - ฉันฝันถึงคุณเมื่อคืนนี้ - เหรอ? 140 00:15:00,941 --> 00:15:02,567 คุณเปลือยเปล่า 141 00:15:02,693 --> 00:15:05,486 จริงเหรอ? ฉันทำอะไรเปลือยเปล่า? 142 00:15:06,196 --> 00:15:09,115 คุณกำลังขี่ม้าหลังเปล่า และเหงื่อออก 143 00:15:10,576 --> 00:15:13,244 ฟรอยด์จะตีความว่าเป็นเรื่องเพศ 144 00:15:15,456 --> 00:15:18,875 - ฉันก็เหมือนกันนะ คาร์เอีย - คุณกำลังทำอะไร? 145 00:15:19,001 --> 00:15:20,376 - ฉันต้องการคุณ. - ไม่ มอยรา 146 00:15:20,502 --> 00:15:21,544 เปียส. 147 00:15:26,383 --> 00:15:29,177 - เลขที่. - ทำไมจะไม่ล่ะ? ฉันรู้ว่าคุณชอบมัน 148 00:15:49,073 --> 00:15:52,158 อย่าต่อต้านฉันเลย คาร์เอีย อย่าต่อสู้. 149 00:16:25,484 --> 00:16:26,943 ใช่! 150 00:16:27,069 --> 00:16:28,319 ให้ฉันมา. 151 00:16:28,445 --> 00:16:31,781 ให้ฉันมามอยรา เปียส. ให้ฉันมา. 152 00:17:23,917 --> 00:17:24,959 คุณคือใคร? 153 00:17:25,085 --> 00:17:27,336 สวัสดียามเช้าครับคุณบรินทร์ ฉันเอง มัตเตโอ 154 00:17:27,463 --> 00:17:29,130 ขอโทษที่รบกวนคุณ. 155 00:17:29,715 --> 00:17:32,008 ฉันมารับของของคาร์เอีย 156 00:17:32,134 --> 00:17:35,178 ฉันจะไปลอนดอนสัปดาห์หน้า เพื่อที่ฉันจะได้พาพวกเขาไปหาเธอ 157 00:17:35,304 --> 00:17:38,681 - เรื่องอะไร? - เธอบอกว่าเธอจะไปหาแม่ของเธอ 158 00:17:38,807 --> 00:17:41,768 เธอไม่ได้อยู่ที่นี่ คุณรู้ไหมว่าเธอต้องการอะไร? 159 00:17:42,394 --> 00:17:45,354 ใช่มากขึ้นหรือ Iess กางเกงและหนังสือ 160 00:17:45,481 --> 00:17:49,358 รอสักครู่แล้วฉันจะไปดู ถ้าภรรยาของฉันไล่พวกเขาออกไป 161 00:18:05,918 --> 00:18:09,045 “ยิ่งฉันอยากมากเท่าไหร่ ฉันผิดหวัง” 162 00:18:15,344 --> 00:18:17,220 “เอ่อ ฉันชอบคุณนะ” 163 00:18:17,346 --> 00:18:19,013 “นีน่าเป็นโสเภณี” 164 00:18:23,602 --> 00:18:28,272 “ความคิดที่คุณกำลังนอกใจฉัน ทำให้ฉันโมโหกับความอิจฉา” 165 00:18:37,407 --> 00:18:40,576 “และ jeaIousy ก็ทำให้ฉัน คลั่งไคล้ความปรารถนา” 166 00:21:19,528 --> 00:21:22,238 ฉันจะบ้าไปแล้ว ถ้าฉันคิดว่าคุณกำลังนอกใจฉัน 167 00:21:22,364 --> 00:21:25,700 นั่นจะไม่เกิดขึ้นเลย เพราะคุณไม่เคยรู้ 168 00:21:25,826 --> 00:21:29,161 คิดถึงเธอกับใครสักคนeIse ทำให้ฉันอยากจะตาย 169 00:21:29,871 --> 00:21:35,042 - คิดถึงฉันแค่ไหน? แบบนี้? - ใช่แล้ว ฉันชอบสิ่งนี้ 170 00:21:44,428 --> 00:21:47,430 - คุณไม่เคยรู้เรื่องนี้เลย ไม่เคย. - ใช่ ฉันขอ 171 00:21:47,556 --> 00:21:50,599 - ใช่. - ไม่เคย. ไม่เคย. 172 00:21:55,147 --> 00:21:57,523 พวกนี้ใช่ไหม? 173 00:21:58,775 --> 00:22:01,485 ฉันไม่รู้. ควรมีผีเสื้ออยู่บนนั้น 174 00:22:03,238 --> 00:22:05,281 ที่นี่ไม่มีผีเสื้อ 175 00:22:05,407 --> 00:22:06,741 ขึ้นมาและ Iook สำหรับพวกเขา 176 00:22:06,867 --> 00:22:09,660 คุณอาจจะทำได้ ก่อนที่คุณจะมา 177 00:22:09,786 --> 00:22:11,871 ขออภัย ฉันคิดว่าทุกอย่างพร้อมแล้ว 178 00:22:11,997 --> 00:22:13,664 พร้อมแล้ว ก้นของฉัน! 179 00:22:23,300 --> 00:22:25,718 - มีไอโอ๊ค - ขอบคุณ. ฉันจะรีบไป 180 00:22:25,844 --> 00:22:28,012 หากคุณต้องการฉัน ฉันจะออกไปที่นั่น 181 00:24:06,820 --> 00:24:09,321 นี่พวกเขา. หนังสือและกางเกง 182 00:24:58,538 --> 00:25:03,334 “ชาร์ล็อตต์ที่รักของฉัน ฉันไม่สามารถอยู่ได้หากไม่มีคุณ 183 00:25:03,460 --> 00:25:06,045 “ฉันเอาแต่คิดเกี่ยวกับ วันแห่งความสุขของเราในเวนิส 184 00:25:06,171 --> 00:25:09,715 “และช่วงเวลาแห่งความสุข ที่เราใช้เวลาร่วมกัน 185 00:25:09,841 --> 00:25:13,511 "ฉันรักคุณที่รักของฉัน ฉันรักคุณ. เบอร์นาร์ด” 186 00:25:32,489 --> 00:25:34,156 คุณโสเภณี! 187 00:25:43,500 --> 00:25:46,085 คุณเคย Id Matteo เกี่ยวกับ Ioft หรือไม่? 188 00:25:46,795 --> 00:25:52,049 แน่นอน. ฉันทักเขาแล้วพูดว่า ฉันจะไปดูมัน 189 00:25:52,175 --> 00:25:54,260 คุณเคยไป รหัสเขา คุณเคยไปไหม? 190 00:25:54,386 --> 00:25:56,262 ยัง. 191 00:25:57,764 --> 00:26:01,183 - แต่ฉัน teII เขาที่ฉันเช่ามัน - และนั่นคือ II? 192 00:26:04,563 --> 00:26:09,608 - eIse มีอะไรให้เขาบ้าง? - WeII เกี่ยวกับฉัน ตัวอย่างเช่น 193 00:26:11,653 --> 00:26:13,320 โอ้ใช่. 194 00:26:13,446 --> 00:26:16,699 I'II teII เขาคุณมากับฉัน 195 00:26:46,229 --> 00:26:48,647 เข้ามาเลย IoveIy! 196 00:26:54,321 --> 00:26:57,698 มอยรา. คุณจะไปไหนมอยรา? 197 00:27:00,410 --> 00:27:01,452 มอยร่า? 198 00:27:02,746 --> 00:27:04,330 คำถามมากมาย 199 00:27:04,456 --> 00:27:06,999 ขึ้นจากน้ำแล้วมากับฉัน 200 00:27:55,131 --> 00:27:56,799 มาและอยู่กับฉัน 201 00:27:56,925 --> 00:28:01,553 มอยรา คุณไม่หยุดเหรอ? Matteo wiII จะมาเร็วๆ นี้ 202 00:28:01,680 --> 00:28:03,430 ดังนั้น? ฉันไม่ได้อิจฉา 203 00:28:03,556 --> 00:28:05,265 - มัตเตโอเป็น. - ทิ้งเขาไปแล้ว 204 00:28:06,017 --> 00:28:07,893 ลืมเขาซะ 205 00:28:08,019 --> 00:28:11,063 คุณบ้าหรือเปล่า? ฉันก็ชอบผู้ชาย 206 00:28:11,773 --> 00:28:14,316 คุณคิดอะไรอยู่? ฉันไม่ใช่... 207 00:28:14,442 --> 00:28:17,236 - เลสเบี้ยน? - ใช่แล้ว เป็นชาวอีสเบียน ชอบคุณ. 208 00:28:19,406 --> 00:28:21,073 คุณทำร้ายฉัน. 209 00:28:21,199 --> 00:28:23,075 ฉันไม่ชอบคุณเมื่อคุณมีความรุนแรง 210 00:28:23,201 --> 00:28:26,245 ขอโทษ. ฉันขอโทษ ฉันไม่อยาก... 211 00:28:29,541 --> 00:28:32,167 เอาล่ะ ไปนวดกันเถอะ 212 00:28:32,293 --> 00:28:33,544 คุณไป. 213 00:28:34,921 --> 00:28:37,005 หมอนวดเป็นผู้ชาย.. 214 00:31:34,392 --> 00:31:37,394 ฉันมาที่นี่เพื่อถ่ายรูป คาร์เอีย บรินทร์. 215 00:31:52,869 --> 00:31:57,664 เลือกสิ่งที่คุณต้องการมี พิมพ์ พวกเขาไม่ได้ออกมาเลยเรา 216 00:32:20,813 --> 00:32:22,481 มานี่สิ. 217 00:32:23,524 --> 00:32:26,026 ใส่ด้านลบไว้ที่นี่ 218 00:32:34,494 --> 00:32:37,454 - ฉันไม่สามารถมองเห็นพวกมันได้อย่างเหมาะสม - ลองใช้สิ่งนี้ 219 00:32:48,007 --> 00:32:50,258 ฉันทำอะไรให้คุณ? 220 00:32:52,720 --> 00:32:55,681 คุณเห็นไหมว่าพวกเขาไม่ได้ ฉันออกมาแล้วเหรอ? 221 00:33:04,983 --> 00:33:09,778 คุณคิดว่าอันไหน ฉันควรปฏิเสธมั้ย? 222 00:33:10,905 --> 00:33:15,450 พวกที่ไม่โฟกัส และอันที่ปะปนกัน 223 00:33:23,209 --> 00:33:25,252 คุณเลือกอันไหน 224 00:33:30,675 --> 00:33:32,968 พรุ่งนี้ฉันจะมารับพวกเขา 225 00:34:15,553 --> 00:34:17,012 - เฮ้? - สวัสดีที่รัก... 226 00:34:17,138 --> 00:34:19,765 - มันคือใคร? - ไปให้พ้น. 227 00:34:22,393 --> 00:34:24,061 วิธีที่ดีที่จะปฏิบัติต่อคุณแม่ของคุณ 228 00:34:24,187 --> 00:34:27,022 - คุณได้ยินฉันไหม มัตเตโอ? - ใช่ ฉันได้ยินคุณ 229 00:34:27,148 --> 00:34:29,816 - เดาว่าฉันอยู่ที่ไหน - อยู่บนเตียงกับนายหน้าอสังหาริมทรัพย์ 230 00:34:29,942 --> 00:34:32,027 โง่ เราอยู่ในห้องใต้หลังคา มันน่าทึ่ง. 231 00:34:32,153 --> 00:34:34,863 - ดังนั้นเธอจึงอยู่ใน Iove กับคุณ - ดูเหมือนว่ามัน. 232 00:34:34,989 --> 00:34:36,656 - คุณมีปากกาไหม? - เพื่ออะไร? 233 00:34:36,783 --> 00:34:39,701 - การเขียนที่อยู่. - ไม่รู้จะมาได้ไหม 234 00:34:39,827 --> 00:34:42,162 - คุณหมายความว่าอย่างไร? - ฉันไม่สามารถมาได้ 235 00:34:42,288 --> 00:34:45,957 - คุณบ้าไปแล้วเหรอ? - ไม่ ฉันต้องทบทวนเพื่อสอบ 236 00:34:46,084 --> 00:34:48,752 - คุณแก้ไขที่นี่ไม่ได้เหรอ? - ไม่ ฉันทำไม่ได้ 237 00:34:48,878 --> 00:34:53,590 ทำไมจะไม่ล่ะ? มันเงียบสงบจริงๆ ใน ​​Ioft คุณสามารถเรียนตามที่คุณต้องการได้ 238 00:34:54,300 --> 00:34:57,010 - และฉันอยู่ที่นี่ - เป๊ะเลย 239 00:34:57,136 --> 00:34:59,805 - คุณหมายถึงอะไร "แน่นอน"? - ฉันแค่พูดไปอย่างนั้น 240 00:34:59,931 --> 00:35:02,390 ฉันไม่เข้าใจคุณ. คุณไม่อยากเห็นฉันเหรอ? 241 00:35:02,517 --> 00:35:04,935 คิดว่าเราสามารถทำอะไรได้บ้าง หลังจากห่างกันสามสัปดาห์ 242 00:35:05,061 --> 00:35:07,729 อย่ายืนกรานนะคาร์เอีย ฉันบอกว่าฉันทำไม่ได้และนั่นก็คือ 243 00:35:07,855 --> 00:35:11,191 ฉันไม่สนคุณหรอก มันเป็นเรื่องตลก คุณกำลังทำเพื่อทำให้ฉันโกรธ 244 00:35:11,317 --> 00:35:13,944 - เขียนที่อยู่ - ฉันบอกว่าฉันจะไม่มา 245 00:35:14,070 --> 00:35:17,739 - เขียนมันลงไปเลย - คุณไม่หยุดใช่ไหม? ต่อไป. 246 00:35:17,865 --> 00:35:21,660 53, Dock Street, ตะวันออกเฉียงเหนือ 1 5. 247 00:35:21,786 --> 00:35:27,290 หมายเลขโทรศัพท์ 0044 64567876 248 00:35:28,292 --> 00:35:31,837 - คุณเขียนมันลงไปแล้วหรือยัง? - ใช่ แต่ฉันจะไม่ใช้ไบโอดี้เด็ดขาด 249 00:35:31,963 --> 00:35:33,922 ทำไมมัตเตโอ? เกิดอะไรขึ้น? 250 00:35:34,048 --> 00:35:36,007 ฉันพอแล้ว นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น! 251 00:35:36,134 --> 00:35:39,427 ของฉัน? โปรดอย่าเป็นเช่นนั้น คุณกังวลเกี่ยวกับการสอบของคุณ 252 00:35:39,554 --> 00:35:41,888 ฉันกังวลเกี่ยวกับคุณ. คุณไม่เข้าใจเหรอ? 253 00:35:42,014 --> 00:35:44,099 เข้าใจอะไร? โปรดบอกฉัน. 254 00:35:44,225 --> 00:35:45,433 ฉันกล่าวว่าไม่มี. ลาก่อน. 255 00:36:10,960 --> 00:36:13,420 อาร์เซโฮเอ๊ย! สิ่งเหล่านี้มีไว้สำหรับคุณ! 256 00:36:14,213 --> 00:36:17,132 ไอ้สารเลว! ไปมีเพศสัมพันธ์ของคุณถ้า! 257 00:36:17,258 --> 00:36:19,342 ฉันเกลียดคุณ! ฉันเกลียดคุณ! 258 00:36:30,354 --> 00:36:33,106 - ดาร์อิง. - แล้วคุณก็คิดถึงฉัน. 259 00:36:33,232 --> 00:36:34,274 เป็นคุณนั้นเอง. 260 00:36:34,400 --> 00:36:38,528 - คุณคิดว่าเป็นใคร? - ไม่มีใคร. คุณเป็นอย่างไร? 261 00:36:38,654 --> 00:36:40,614 คุณเป็นอย่างไร? คุณดูไม่มีความสุขเลย 262 00:36:40,740 --> 00:36:45,785 ไม่ ฉันแค่คิดค่าธรรมเนียมนิดหน่อย ด้วยพื้นที่นี้ที่อยู่รอบตัวฉัน 263 00:36:45,912 --> 00:36:48,997 ฉันก็คิดมากเหมือนกัน คุณอยากมางานปาร์ตี้ไหม? 264 00:36:49,123 --> 00:36:51,458 - งานเลี้ยง? - ที่บ้านของฉัน. 265 00:36:52,710 --> 00:36:54,794 - ฉันไม่รู้. เมื่อไร? - เย็นนี้. 266 00:36:54,921 --> 00:36:58,131 มีผู้คนมากมาย PIenty ของ ItaIians เช่นกัน 267 00:37:00,635 --> 00:37:01,885 ดี? 268 00:37:02,428 --> 00:37:04,971 ถูกต้องเลย ทำไมจะไม่ล่ะ? 269 00:37:05,556 --> 00:37:07,432 ฉันจะไปที่ไหน? 270 00:37:13,231 --> 00:37:16,191 ตกลง. ฉันแต่งตัวได้แล้ว และตรงมา 271 00:37:16,317 --> 00:37:18,985 ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณไม่ได้ใส่ มีเสื้อผ้ามากเกินไป 272 00:37:20,112 --> 00:37:21,780 แล้วพบกันใหม่เร็วๆ นี้ ลาก่อน. 273 00:40:13,744 --> 00:40:15,203 อาร์เซโฮเอ๊ย! 274 00:41:47,796 --> 00:41:51,466 - คุณก็อยู่ที่นี่เหมือนกัน - ฉันจะไม่พลาดคำพิพากษาแห่งปารีส 275 00:41:53,469 --> 00:41:57,222 - ฉันสงสัยว่าใครจะชนะในปีนี้ - ขึ้นอยู่กับว่าปารีสคือใคร 276 00:41:57,348 --> 00:41:59,015 มีคนบอกว่าเป็นมอยร่า 277 00:41:59,141 --> 00:42:02,101 นั่นเป็นการรีฟ เธอเข้าใจสิ่งเหล่านี้ 278 00:42:03,437 --> 00:42:06,439 หากมีรางวัลน่าใช้มากที่สุด คุณคงชนะแน่นอน 279 00:42:07,191 --> 00:42:09,526 ทำไมเราต้องโชว์ตูด? 280 00:42:09,652 --> 00:42:12,820 เพราะหน้าตาสามารถหลอกลวงได้ แต่ลาไม่เคย Iies 281 00:42:12,947 --> 00:42:15,365 คุณไม่รู้เหรอ มันเป็นกระจกของซูอิเหรอ? 282 00:42:21,080 --> 00:42:23,039 ทำไมมันถึงเอิ๊กๆ? 283 00:42:23,165 --> 00:42:24,916 - อะไร? - ก้นนั่น 284 00:42:25,042 --> 00:42:26,918 มันมีรอยบุ๋มที่แก้ม 285 00:42:27,044 --> 00:42:31,005 ฉันคิดว่ามันกำลังหัวเราะเยาะพวกเรา มันจะต้องมีการสอน Iesson 286 00:42:38,264 --> 00:42:39,931 ใช่ มันต้องถูกลงโทษ 287 00:42:43,769 --> 00:42:45,061 คุณช่างน่ารังเกียจจริงๆ 288 00:42:45,187 --> 00:42:48,064 ของคุณเศร้าเพราะว่า ของทิ่มแทงที่ได้ระยำมัน 289 00:42:56,824 --> 00:42:59,951 นี่มันช่างสนุกจริงๆ ผมยังลังเลที่จะเข้าร่วมด้วย 290 00:43:00,077 --> 00:43:02,829 ไม่นะ. นั่นจะไม่ยุติธรรมเลยที่รัก 291 00:43:02,955 --> 00:43:05,540 ด้วยก้นของคุณ คุณจะชนะมือ 292 00:43:05,666 --> 00:43:07,542 ไชโย 293 00:43:09,336 --> 00:43:13,381 - WiIII คุณแนะนำเพื่อนของคุณ? - แน่นอนที่รัก 294 00:43:13,507 --> 00:43:15,592 คาร์เอีย หนึ่งในลูกค้าของฉัน 295 00:43:16,427 --> 00:43:19,429 มาริโอ้ สามีเก่าของฉัน 296 00:43:19,555 --> 00:43:22,223 เธอพูดอย่างนั้น เพราะเธออยู่ใน Iove กับฉัน 297 00:43:22,349 --> 00:43:25,310 - คุณก็เป็นคนอิไตเหมือนกันเหรอ? - ใช่ จากเวนิส 298 00:43:25,436 --> 00:43:29,606 สวยจังเลยครับ. ฉันคิดถึงเวนิส โดยเฉพาะผู้หญิง 299 00:43:29,732 --> 00:43:32,066 ระวังนะคาร์เอีย อย่าถูกหลอก. 300 00:43:32,192 --> 00:43:34,861 มาริโอเสกผู้หญิง เหมือนกับงูที่หลอกล่อกบ 301 00:43:34,987 --> 00:43:37,071 อะไร คุณทำให้ฉันเสียงเหมือนเด็กปิ๊ง 302 00:43:37,197 --> 00:43:40,491 คุณแย่กว่านะที่รัก คุณเป็นแค่คนลาตินไอโอเวอร์ 303 00:43:42,369 --> 00:43:44,662 ไม่สนใจเธอ. ShaII เราเต้นเหรอ? 304 00:43:44,788 --> 00:43:46,247 ใช่แล้ว พาย 305 00:43:59,762 --> 00:44:02,096 - ใครวาดสิ่งนั้นให้คุณ? - จอตโต้. 306 00:44:03,140 --> 00:44:05,266 ฉันจะกัดอันนั้นได้ 307 00:44:09,730 --> 00:44:13,941 ทุกปีมีคนพยายามจะเป็นคนฉลาด แต่มีมอยร่าเป็นปารีส... 308 00:44:24,995 --> 00:44:29,165 ฉันเคยสงสัย...รู้ไหม ใครเป็นผู้ออกแบบหมวกของราชินี? 309 00:44:29,291 --> 00:44:31,501 เขาจะต้องเป็นคนหัวดื้อ 310 00:45:29,727 --> 00:45:31,602 กลิ่นหอมของเวนิส 311 00:45:31,729 --> 00:45:34,355 ฉันชอบผู้หญิงที่เปียกทันที 312 00:45:39,278 --> 00:45:41,946 มันคือแชมเปญที่กำลังจะแตก 313 00:45:42,573 --> 00:45:44,449 ห้องน้ำอยู่ที่ไหน? 314 00:45:46,118 --> 00:45:47,994 ที่นั่นในตอนท้าย 315 00:47:32,182 --> 00:47:33,349 รถเอีย. 316 00:48:07,426 --> 00:48:10,344 จริงหรือที่ผู้หญิง. อย่าจูบคุณที่นี่เป็นภาษาอังกฤษเหรอ? 317 00:48:11,930 --> 00:48:14,098 พวกเขาทำบางอย่าง eIse แทน 318 00:48:14,224 --> 00:48:15,433 อะไร 319 00:48:19,021 --> 00:48:21,856 - พวกเขาเอามันขึ้นมาที่นี่ - ไม่ คุณกำลังทำอะไรอยู่? 320 00:48:29,114 --> 00:48:31,198 เส้นทางของเทพารักษ์ 321 00:48:33,619 --> 00:48:36,662 ถนนสู่โกโมราห์ หรือเมืองโสโดม 322 00:49:56,076 --> 00:49:57,952 คาร์เอีย คุณอยู่ในนั้นหรือเปล่า? 323 00:50:05,627 --> 00:50:08,212 เปิดประตู คาร์เอีย ฉันรู้ว่าคุณอยู่ในนั้น 324 00:50:09,798 --> 00:50:11,465 แค่นาทีเดียว 325 00:50:20,434 --> 00:50:23,561 ทางเลือกที่ยอดเยี่ยมที่รักของฉัน ความจริงแล้ว 326 00:50:33,488 --> 00:50:35,948 ฉันเชิญคุณ เพราะฉันอยู่ใน Iove กับคุณ 327 00:50:36,074 --> 00:50:38,951 ไม่ใช่เพื่อที่คุณจะไปเล่นชู้ กับสามีเก่าของฉัน 328 00:50:39,077 --> 00:50:40,453 ฉันไม่สนหรอก! 329 00:50:40,579 --> 00:50:44,123 ฉันไม่สนใจคุณ ฉันก็ชอบผู้ชาย 330 00:50:44,249 --> 00:50:47,585 คุณไม่สามารถเข้าไปได้ หัวโง่ของคุณเหรอ? ผู้ชายนะ ไม่ใช่ผู้หญิง! 331 00:50:47,711 --> 00:50:50,671 ผู้ชาย! ฉันเหมือนจู๋! 332 00:51:03,477 --> 00:51:04,935 ใจเย็นๆ นะ คาร์เอีย 333 00:51:07,939 --> 00:51:10,983 เกิดอะไรขึ้น? มีอะไรบางอย่างผิดปกติ? 334 00:51:11,109 --> 00:51:13,402 คุณสามารถให้ฉันทุกอย่าง ฉันเป็นเพื่อนของคุณ. 335 00:51:13,528 --> 00:51:17,656 - ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำให้คุณขุ่นเคือง - นั่นไม่เกี่ยวอะไรกับมันเลย 336 00:51:17,783 --> 00:51:19,450 มันเป็น fauIt ของมัตเตโอ 337 00:51:19,576 --> 00:51:21,827 ฉันไม่เข้าใจเขา 338 00:51:22,871 --> 00:51:25,498 ฉันมีความสุขมาก เมื่อฉันเล่าให้เขาฟังเรื่อง Ioft 339 00:51:25,624 --> 00:51:29,126 แล้วคนโง่ก็พูด เขาไม่ได้มาลอนดอน 340 00:51:29,252 --> 00:51:31,921 เขาเป็นคนขี้อายและไม่เป็นมิตรและน่ารังเกียจ 341 00:51:32,047 --> 00:51:35,299 เขายังแอบโทรศัพท์อยู่ ลงบนตัวฉัน 342 00:51:37,135 --> 00:51:38,803 อย่าร้องไห้นะที่รัก 343 00:51:38,929 --> 00:51:41,639 ฉันหมายถึงคุณ ผู้ชาย II เป็นคนโง่เขลา 344 00:51:42,808 --> 00:51:44,391 แต่มัตเตโอไม่ใช่แบบนั้น 345 00:51:44,518 --> 00:51:46,644 ทุกอย่างดำเนินไปอย่างพวกเรา ระหว่างเรา. 346 00:51:51,650 --> 00:51:55,361 ที่นี่. มันเป็นสัญลักษณ์ของ Iove ของฉัน มันจะนำคุณ Iuck ที่ดีมาให้คุณ 347 00:52:01,076 --> 00:52:04,578 ฉันไม่เข้าใจ. ต้องมีบางอย่างเกิดขึ้น 348 00:52:05,831 --> 00:52:09,250 ไม่ ฉันเข้าใจแล้ว และฉันรู้ว่าคุณคิดอย่างไร 349 00:52:09,376 --> 00:52:11,043 เพราะฉันก็เคยไปที่นั่นเหมือนกัน 350 00:52:11,169 --> 00:52:12,711 อย่าไว้ใจผู้ชาย. 351 00:52:12,838 --> 00:52:16,799 พวกมันไม่น่าเชื่อถือและไม่น่าไว้วางใจ 352 00:52:16,925 --> 00:52:19,009 ฟังฉันนะที่รักของฉัน 353 00:52:19,136 --> 00:52:23,222 ลืมเรื่องมัตเตโอไปซะ เทย์เขา โคตรจะบ้าเลย ฉันก็ทำกับมาริโอ้เหมือนกัน 354 00:52:24,224 --> 00:52:26,100 มากับฉัน. 355 00:52:26,893 --> 00:52:28,352 มาเร็ว. 356 00:54:03,907 --> 00:54:08,035 เห็นมั้ยคาร์ยา? เราไม่จำเป็นต้องมีผู้ชาย เราทำดีมากโดยไม่มีพวกเขา 357 00:54:24,386 --> 00:54:27,513 จิตรกร นักเขียน และสถาปนิก มีชื่อเสียงโด่งดังไปทั่วโลก 358 00:54:27,639 --> 00:54:30,808 ถูกดึงดูด โดย Iure ของศาล Doge 359 00:54:30,934 --> 00:54:35,354 ผลกำไรจากการผูกขาดของเวนิส ของตลาดซิกและเครื่องเทศ 360 00:54:35,480 --> 00:54:39,233 ได้ลงทุนประดับเมือง ด้วยความเอิกเกริกและสปิริตว่า 361 00:54:39,359 --> 00:54:41,819 ตามสภาสิบแห่ง 362 00:54:41,945 --> 00:54:45,823 จะสะท้อนถึงความยิ่งใหญ่อันยิ่งใหญ่ เกิดจากการค้าขาย 363 00:54:45,949 --> 00:54:49,994 รัฐบาลลาเซเรนิสซิมา มุ่งความสนใจไปที่การพิชิตเอียนด์ 364 00:54:50,120 --> 00:54:52,913 และอื่นๆ อีกมากมายเกี่ยวกับการสร้างด่านหน้าที่ปลอดภัย 365 00:54:53,039 --> 00:54:55,332 ในท่าเรือพาณิชย์ของไบคาน 366 00:54:55,458 --> 00:54:58,585 เพื่อที่จะสามารถเจาะเข้าไปได้ 367 00:54:58,712 --> 00:55:01,046 ตลาดซิกและเครื่องเทศอันอุดมสมบูรณ์ ตะวันออกได้ง่ายขึ้น 368 00:55:01,840 --> 00:55:04,925 เราจึงมีหลักฐาน เพื่อยืนยันความมุ่งมั่นของเรา 369 00:55:05,051 --> 00:55:07,970 ว่าสาธารณรัฐเวนิส การเจาะ 370 00:55:08,096 --> 00:55:10,806 เข้าสู่ตลาด ของทะเลเมดิเตอร์เรเนียน... 371 00:55:10,932 --> 00:55:14,435 คำว่า “เจาะ” หรือเปล่า มาจาก "องคชาต"? 372 00:55:14,561 --> 00:55:17,646 อาจจะมาจาก "ทิ่ม" ทิ่มแทงของครูของเรา 373 00:55:23,194 --> 00:55:24,862 ดูก้นที่น่าทึ่งนั่นสิ 374 00:55:24,988 --> 00:55:28,532 ...และเวนิส poIiticaI และ cuIturaI ประสบความสำเร็จ 375 00:55:28,658 --> 00:55:33,746 เราสามารถพูดแบบนั้นได้ การเจาะตลาดของ La Serenissima 376 00:55:33,872 --> 00:55:36,123 เป็นรากฐานของศิลปะอันโดดเด่น 377 00:55:37,042 --> 00:55:38,959 ปิเอโตร อเรติโน่ เป็นต้น... 378 00:55:39,085 --> 00:55:40,169 โสเภณี! 379 00:55:48,011 --> 00:55:49,678 CuckoId! 380 00:57:29,154 --> 00:57:30,195 มัตเตโอ! 381 00:57:31,114 --> 00:57:32,823 เซอร์ไพรส์! 382 00:57:33,741 --> 00:57:36,326 - แล้วการสอบของคุณล่ะ? - ฉันจะนั่งมันในเดือนกันยายน 383 00:57:36,453 --> 00:57:38,912 คุณตอบประตูได้ไหม แต่งตัวแบบนั้นเหรอ? 384 00:57:41,416 --> 00:57:44,001 คุณมาที่นี่เพื่อต่อสู้เหรอ? 385 00:57:44,127 --> 00:57:46,170 คุณดูไม่ค่อยสบายใจที่เจอฉัน 386 00:57:46,296 --> 00:57:48,839 ไม่ ฉันมีความสุขจริงๆ 387 00:57:49,841 --> 00:57:52,217 แค่ฉันไม่ได้คาดหวังคุณ 388 00:57:52,343 --> 00:57:55,304 ตอนนี้ที่ฉันอยู่ที่นี่ คุณจะไม่เข้าไปหาฉันเหรอ 389 00:57:55,430 --> 00:57:57,598 แทนที่จะให้ฉันอยู่ที่นี่ ที่หน้าประตูบ้าน? 390 00:57:57,724 --> 00:58:00,225 ขอโทษ. แน่นอน เข้ามาเลย 391 00:58:28,588 --> 00:58:30,672 เมื่อเช้านี้ใครอยู่บ้าง? 392 00:58:33,468 --> 00:58:35,844 มัตเตโอ นี่มอยร่า 393 00:58:39,015 --> 00:58:40,807 ตัวแทนอสังหาริมทรัพย์? 394 00:58:43,436 --> 00:58:45,020 ฉันกำลังไปทำงาน 395 00:58:58,451 --> 00:59:01,620 ออกมาและออกไปนอกหน้าต่าง 396 00:59:04,499 --> 00:59:06,959 ชมวิวสวยๆกันค่ะ 397 00:59:09,212 --> 00:59:10,254 บิวตี้ฟู่. 398 00:59:11,798 --> 00:59:15,801 - อยากรู้ว่าราคาเท่าไร - มอยราให้ราคาพิเศษกับฉัน 399 00:59:15,927 --> 00:59:18,011 แน่นอน ฉันสามารถจินตนาการได้ 400 00:59:18,972 --> 00:59:20,639 มันไม่ใช่สิ่งที่คุณคิด 401 00:59:20,765 --> 00:59:23,433 ไม่มีอะไรเกิดขึ้น ระหว่างมอยรากับฉัน 402 00:59:23,560 --> 00:59:25,561 แล้วเธอมาทำอะไรที่นี่? 403 00:59:25,687 --> 00:59:28,605 เธอให้คืน Iift บ้าน Iast แก่ฉัน 404 00:59:28,731 --> 00:59:30,816 เราไปโรงละครแล้ว 405 00:59:30,942 --> 00:59:33,819 มันเป็น Iate ดังนั้นเธอจึงพักค้างคืน 406 00:59:33,945 --> 00:59:35,821 เปลือยเปล่า? 407 00:59:35,947 --> 00:59:38,323 แล้วบนเตียงของคุณล่ะ? 408 00:59:46,708 --> 00:59:48,792 ถูกต้องแล้ว ลาก่อน คาร์เอีย 409 00:59:49,544 --> 00:59:52,462 ลาก่อน มัตเตโอ มันเป็นความสุขที่ได้พบคุณ. 410 00:59:52,589 --> 00:59:56,550 อนึ่ง, CarIa ช่วยฉันหน่อยเกี่ยวกับคุณ 411 00:59:56,676 --> 00:59:58,760 เธอก็ทำให้ฉันรู้เกี่ยวกับคุณเหมือนกัน 412 01:00:07,770 --> 01:00:11,690 คุณได้นำ "การตีความ of Dreams" และกางเกงผีเสื้อของฉันล่ะ? 413 01:00:13,234 --> 01:00:15,360 ฉันนำสิ่งเหล่านี้มาให้คุณ 414 01:00:26,497 --> 01:00:28,582 สิ่งนี้เกี่ยวอะไรกับเรา? 415 01:00:28,708 --> 01:00:31,793 มันมี Iot เกี่ยวข้องกับเรา 416 01:00:33,004 --> 01:00:36,381 ฉันคิดผิดหรือนี่คือก้นของคุณ? 417 01:00:36,507 --> 01:00:39,259 คุณกำลังทำอะไรอยู่ บนชายหาดเปล่าเหรอ? 418 01:00:39,385 --> 01:00:42,721 - ใครมอบให้คุณ? - ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับเรื่องนั้น 419 01:00:42,847 --> 01:00:47,601 คุณบอกฉันว่าเกิดอะไรขึ้น ระหว่างคุณกับคนฝรั่งเศสคนนั้น 420 01:00:47,727 --> 01:00:50,687 ใครเขียน "Je t'aime, ความรักของฉัน. 421 01:00:50,813 --> 01:00:53,065 "ฉันรักเธอ." 422 01:00:53,191 --> 01:00:55,734 มันเป็นการ reIationship oId น้ำใต้สะพาน. 423 01:00:55,860 --> 01:00:56,985 บอยโอ๊คส์! 424 01:00:57,111 --> 01:01:01,990 ถ้าคุณอยากอยู่กับฉันคุณต้อง พูดตามตรงและทำทุกอย่างให้ฉัน 425 01:01:02,116 --> 01:01:03,992 ไม่มีอะไรจะพูด 426 01:01:04,118 --> 01:01:07,746 จริงเหรอ? มันเป็นเรื่องปกติสำหรับคุณหรือเปล่า ให้ถ่ายรูปคุณเปลือยเปล่าเหรอ? 427 01:01:09,499 --> 01:01:11,708 มันไม่ใช่สิ่งที่คุณคิด 428 01:01:11,834 --> 01:01:17,172 เราไปไออุคตามสถานที่ท่องเที่ยว ที่โรงแรมริมชายหาดอยู่ที่ลิโด้ 429 01:01:18,591 --> 01:01:20,759 มันอยู่กับการจัดเลี้ยง coIIege 430 01:01:21,761 --> 01:01:24,054 คุณรู้ไหมว่าทริปเหล่านี้คืออะไร 431 01:01:24,180 --> 01:01:28,475 บนเรือโดยสาร ในห้องครัว ระหว่างห้องโดยสาร 432 01:01:28,601 --> 01:01:31,436 เราจะยุ่งและโพสท่า 433 01:01:31,562 --> 01:01:35,857 เราก็จะถ่ายรูป. และเจ้าชู้เพื่อ Iaugh 434 01:01:37,360 --> 01:01:40,153 หลังจากนี้เราจะไปกันแล้ว สำหรับการทำงานเป็นกลุ่ม 435 01:01:41,781 --> 01:01:45,742 ฉันลงเอยกับเบอร์นาร์ด บนเนินทรายบนชายหาด AIberoni 436 01:01:46,202 --> 01:01:47,869 มันเป็นเดือนกันยายน 437 01:01:47,995 --> 01:01:51,832 มันร้อนและ ไม่มีใครอยู่รอบๆ 438 01:01:51,958 --> 01:01:55,502 เราถอดเสื้อผ้าของเราออก และดำดิ่งลงสู่ทะเล 439 01:01:55,628 --> 01:01:57,796 - เปลือยเปล่า? - แน่นอน. 440 01:01:57,922 --> 01:02:00,507 เราไม่มี ชุดว่ายน้ำใดๆ 441 01:02:00,633 --> 01:02:02,509 ดำเนินการต่อ ยึดมั่นในประเด็น 442 01:02:02,635 --> 01:02:05,512 มันอบอุ่นมากในช่วงเวลาของปี 443 01:02:05,638 --> 01:02:09,099 ทะเลถูกชะเอม พระอาทิตย์กำลังตกดิน 444 01:02:09,225 --> 01:02:11,768 น้ำนั้นติดขัดและน่าดึงดูดใจ 445 01:04:57,768 --> 01:04:59,436 ฉันรักคุณคาร์ลา 446 01:05:05,151 --> 01:05:07,027 ฉันอยากให้คุณ. 447 01:06:49,964 --> 01:06:51,381 มองทางนี้ 448 01:07:05,229 --> 01:07:06,688 แล้ว? 449 01:07:06,814 --> 01:07:09,524 แล้วไม่มีอะไร เราแต่งตัวแล้ว 450 01:07:09,650 --> 01:07:11,234 คุณกำลังปัสสาวะ? 451 01:07:11,360 --> 01:07:14,904 ฉันหมายถึงมัน ไม่มีอะไรเกิดขึ้นเลย มันเป็นเพียงความสนุกสนานที่ไร้เดียงสา 452 01:07:16,073 --> 01:07:19,617 - มันเกิดขึ้นเมื่อไร? - ฉันไปหาคุณ ปีที่แล้ว. 453 01:07:19,744 --> 01:07:21,453 เข้าสู่ช่วงปลายเดือนกันยายน 454 01:07:21,579 --> 01:07:27,167 - คุณก็พร้อมกับฉันแล้วเหรอ? - ใช่ แต่เราไม่ได้อยู่ด้วยกันอิออน 455 01:07:27,293 --> 01:07:29,377 ขอความจริงฉันด้วย คุณทำ Iove หรือไม่? 456 01:07:29,503 --> 01:07:32,380 - ไม่ มัตเตโอ ฉันสาบาน - อย่าสาบาน 457 01:07:34,592 --> 01:07:38,595 พวกเรา ไม่ใช่ reaIIy เพียงเล็กน้อยเท่านั้น 458 01:07:38,721 --> 01:07:40,805 คุณหมายถึงอะไร IittIe บิต? 459 01:07:40,931 --> 01:07:43,475 พวกเราก็จีบกันนิดหน่อย 460 01:07:43,601 --> 01:07:46,311 เขาเปิดใจและจูบฉัน 461 01:07:46,437 --> 01:07:49,355 ที่ไหน? บนตูดของคุณ? 462 01:07:52,109 --> 01:07:56,154 TeII ฉันที่ Ieast วิธีอิออน Iasted เจ้าชู้ไร้เดียงสาของคุณ 463 01:07:56,280 --> 01:07:57,697 รัฐประหารเดือน. 464 01:07:57,823 --> 01:08:02,410 ในวันคริสต์มาส Bernard Ieft กำลังจัดเลี้ยง ร่วมและเดินทางกลับฝรั่งเศส 465 01:08:02,536 --> 01:08:03,995 เจอกันอีกแล้วเหรอ? 466 01:08:04,538 --> 01:08:07,040 ไม่ไม่เคย. ฉันสาบาน. 467 01:08:07,166 --> 01:08:09,042 ฉันขอไม่ให้คุณสาบาน 468 01:08:09,168 --> 01:08:12,253 - คุณเขียนถึงกันหรือเปล่า? - สำหรับ IittIe ในขณะที่ 469 01:08:12,379 --> 01:08:16,007 แค่ Itters เหล่านั้นที่คุณกำลัง hoIding เขาอยากให้ฉันไปปารีส 470 01:08:16,133 --> 01:08:19,594 - ทำไมคุณไม่ไป? - เพราะว่าฉันจะไปอยู่ใน Iove กับคุณ 471 01:08:19,720 --> 01:08:22,138 ฉันไม่สนใจเขาอีกต่อไปแล้ว 472 01:08:23,432 --> 01:08:28,478 - เปียส มัตเตโอ หยุดทรมานฉันได้แล้ว - heII ฉัน wiIII 473 01:08:28,604 --> 01:08:31,397 คุณทำมันได้ยังไง คุณอยู่กับฉันเมื่อไหร่? 474 01:08:33,400 --> 01:08:37,612 ฉันจะบอกคุณว่ามันถูกต้องตั้งแต่เริ่มต้น ฉันไม่รู้ว่าฉันจะได้อยู่ใน Iove กับคุณ 475 01:08:38,197 --> 01:08:41,533 การกลับมาของฉันกับคุณ เป็นเพียงเรื่องเดียวกับคนอื่น 476 01:08:41,659 --> 01:08:43,743 เปียส, มัตเตโอ. 477 01:08:52,419 --> 01:08:54,295 มัตเตโอ ฉันจะทำ Iove 478 01:08:55,673 --> 01:08:57,549 ฉันต้องการที่จะเก็บค่าธรรมเนียมคุณอยู่ภายในตัวฉัน 479 01:08:57,675 --> 01:09:00,510 สิ่งที่เกิดขึ้นไม่มีความหมายอะไรเลย 480 01:09:01,303 --> 01:09:04,764 สิ่งสำคัญคือสิ่งสำคัญ คือฉันรักคุณและฉันต้องการคุณ 481 01:09:07,852 --> 01:09:12,480 ไม่ไม่. คุณมันก็แค่โสเภณี! คุณทำมันกับเบอร์นาร์ด 482 01:09:20,322 --> 01:09:22,490 คุณทำอะไรกับไอ้สารเลวนั่น? 483 01:11:58,439 --> 01:12:02,400 พอแล้ว. ตรงประเด็นเลย คุณไม่ทำให้ฉันสนใจอีกต่อไป 484 01:12:04,611 --> 01:12:07,405 ฉันคือไออาร์ใช่ไหม? 485 01:12:16,623 --> 01:12:19,584 ฉันอยากจะรู้. กี่ครั้ง คุณนอกใจฉันหรือเปล่า? 486 01:12:19,710 --> 01:12:23,087 มันเป็นโอกาสของคุณ ซื่อสัตย์กับฉัน 487 01:12:23,213 --> 01:12:26,674 และโน้มน้าวฉันว่าการกลับมาของเราอีกครั้ง ไม่ใช่ความผิดพลาดครั้งใหญ่ 488 01:12:26,800 --> 01:12:29,177 ความสัมพันธ์ของคุณกับเบอร์นาร์ดเริ่มต้นอย่างไร? 489 01:12:29,970 --> 01:12:32,055 ถ้าเธอละอายใจที่จะตบหน้าฉัน 490 01:12:32,181 --> 01:12:35,725 เขียนมันลงในอีตเตอร์ ด้วยข้อเท็จจริงและรายละเอียดต่างๆ 491 01:12:35,851 --> 01:12:38,686 เหมือนกับข้อความที่เบอร์นาร์ดของคุณเขียนถึงคุณ 492 01:12:38,812 --> 01:12:40,730 อย่ากังวลว่าจะทำให้ฉันขุ่นเคือง 493 01:12:40,856 --> 01:12:43,900 ฉันและพี่สาวของคุณ ทำให้ฉันขุ่นเคืองมากขึ้น 494 01:13:21,355 --> 01:13:23,439 มัตเตโอที่รักของฉัน 495 01:13:23,565 --> 01:13:27,110 ทรยศฉันไม่มีอยู่จริง ปราศจากภาพลวงตาของความใกล้ชิด 496 01:13:27,236 --> 01:13:30,238 เนื่องจากข้อสันนิษฐานของตนเอง หรือการหลอกลวงของผู้อื่น 497 01:13:30,364 --> 01:13:34,283 หากคุณจำเป็นต้องรู้ อย่ากลัวเลย ฉันจะดูแลคุณทุกอย่าง 498 01:13:35,494 --> 01:13:37,245 คุณจำได้ไหม เมื่อเราไปดู 499 01:13:37,371 --> 01:13:39,372 “กุญแจ” ที่โรงภาพยนตร์โอลิมเปีย? 500 01:13:39,498 --> 01:13:42,625 มันเป็นช่วงปลายเดือนตุลาคม และลูก้าและเบอร์นาร์ดก็อยู่กับเรา... 501 01:13:42,751 --> 01:13:46,712 - SandreIIi's Iike ศาสตราจารย์ oenoIogy ของเรา -แต่เธอสวยนะ.. 502 01:13:46,839 --> 01:13:50,216 สามีของเธอพูดถูกเมื่อเขาพูดว่า “ภายใต้ความสุภาพเรียบร้อยนั้น 503 01:13:50,342 --> 01:13:53,678 “คุณเป็นโสเภณีมากกว่า ยิ่งกว่าโสเภณีที่ฉันเคยพบ” 504 01:13:53,804 --> 01:13:56,931 ฉันไม่เข้าใจเขา พยายามให้ภรรยานอกใจเขา 505 01:13:57,057 --> 01:13:59,851 ไม่ เพื่อนของฉัน หากปราศจากการทรยศ ฉันก็ไม่มีความอิจฉาริษยา 506 01:13:59,977 --> 01:14:03,729 หากปราศจากความอิจฉาริษยา ก็ไม่มีความปรารถนา และหากไม่มีความปรารถนาก็ไม่มีเซ็กส์ 507 01:14:03,856 --> 01:14:06,065 - ไม่เป็นไรนะ คาร์เอีย? - แน่นอน. 508 01:14:06,191 --> 01:14:10,278 มัตเตโอที่รักของฉัน ฉันทรยศฉันจะถูกมองว่าเป็นของขวัญจากไอโอฟ 509 01:14:10,404 --> 01:14:14,282 มันคือยาวิเศษที่ตื่นขึ้นมา ผู้คนที่คอยติดตามอิออนมานานเหมือนกัน 510 01:14:20,122 --> 01:14:21,664 ทำบุญให้ฉันหน่อย. 511 01:14:21,790 --> 01:14:24,333 จะคิดเรื่องผู้หญิงของคุณได้อย่างไร กับผู้ชายอีกคนทำให้คุณอารมณ์ดีขึ้นเหรอ? 512 01:14:24,460 --> 01:14:26,586 คาร์เอียอยู่ไหน? 513 01:14:28,547 --> 01:14:29,797 คาร์เอ้า! 514 01:14:42,603 --> 01:14:44,687 คุณไปทางนั้น เราไปทางนี้. 515 01:15:05,459 --> 01:15:10,338 ฉันเปียกไปหมดเลย การดู fiIm นั้นทำให้ฉันตื่นเต้น 516 01:15:10,464 --> 01:15:11,797 คาร์เอ้า! 517 01:15:11,924 --> 01:15:14,759 คาร์เอีย ตลกอยู่นะฉันตลกดี ถ้าพวกเขาไม่อิออนด้วย 518 01:15:14,885 --> 01:15:18,054 เอาน่า คาริน่า TeII เราที่คุณอยู่ 519 01:16:08,063 --> 01:16:11,816 ก็พอแล้วคาร์เอีย คุณกำลังทำอะไรอยู่? 520 01:20:16,978 --> 01:20:18,062 นีน่าเป็นโสเภณี 521 01:21:18,623 --> 01:21:20,583 สวัสดีนีน่า คุณตื่นแล้ว 522 01:21:23,962 --> 01:21:26,881 มันเป็นลม Scirocco เดือนมีนาคม ฉันไม่สามารถหลับได้ 523 01:21:27,716 --> 01:21:30,426 TeII ฉันเกี่ยวกับมัน! 524 01:21:43,982 --> 01:21:46,567 - สามีของคุณอยู่ที่ไหน? - ที่เตาหลอม 525 01:21:47,819 --> 01:21:49,695 เขาทำงานกะกลางคืน 526 01:21:51,323 --> 01:21:53,198 ที่นั่นคงจะร้อน 527 01:21:53,325 --> 01:21:56,452 ที่นี่ก็ร้อนเหมือนกัน ฉันกำลังเปียกโชก 528 01:21:57,996 --> 01:22:00,623 - ค่าธรรมเนียมฉัน. - ใช่แล้วคุณเป็น 529 01:22:00,749 --> 01:22:02,625 แช่มจังเลย 530 01:22:12,802 --> 01:22:15,721 มันกำลังเผาไหม้ฉัน 531 01:22:16,765 --> 01:22:19,475 สัมผัสฉัน. 532 01:22:56,513 --> 01:23:00,140 - นีน่า มีคนอยู่ตรงนั้น - เงียบ ๆ นะไอ้โง่ 533 01:23:00,266 --> 01:23:03,143 มันเป็นสามีของฉัน เขาอยากดู. 534 01:23:53,445 --> 01:23:56,572 “ความคิดที่คุณกำลังนอกใจฉัน ทำให้ฉันคลั่งไคล้ jeaIousy 535 01:23:56,698 --> 01:23:58,782 “และ jeaIousy ก็ทำให้ฉัน คลั่งไคล้ความปรารถนา” 536 01:24:23,099 --> 01:24:25,184 ใช่ที่รัก ฉันมาทันที 537 01:25:36,756 --> 01:25:39,174 คุณพูดถูก เกิดอะไรขึ้นไม่สำคัญ 538 01:25:39,300 --> 01:25:41,385 สิ่งที่สำคัญก็คือว่า ฉันคลั่งไคล้คุณ 539 01:25:41,511 --> 01:25:43,929 มัตเตโอ ฉันก็คลั่งไคล้คุณเหมือนกัน 540 01:25:45,557 --> 01:25:48,225 ดู. ฉันทำสิ่งที่คุณต้องการ 541 01:25:57,694 --> 01:26:00,028 ฉันไม่ต้องการมันแล้ว 542 01:26:00,155 --> 01:26:01,488 โอ้ที่รัก. 543 01:26:01,614 --> 01:26:04,700 ความสงสัยดีกว่าความจริง หลังจากนี้ 544 01:26:05,577 --> 01:26:09,329 ฉันเปิดเผยความปรารถนาของคุณ มากกว่าคำสารภาพใดๆ 545 01:26:10,290 --> 01:26:12,416 สัญญาว่าคุณจะอยู่กับฉัน 546 01:26:12,542 --> 01:26:14,626 แน่นอน. สิ่งที่คุณต้องการ 547 01:26:15,378 --> 01:26:17,462 AIแม้ว่าฉันจะไม่เข้าใจว่าทำไม 548 01:26:17,589 --> 01:26:21,550 ฉันเคยคุยกับคุณมาก่อน เพราะฉันไม่อยากกอดคุณ 549 01:26:22,468 --> 01:26:24,720 แต่ทำไมฉันถึงทำตอนนี้ล่ะ? 550 01:26:24,846 --> 01:26:27,514 เพราะความสงสัยทำให้ฉัน บ้ากับ jeaIousy, 551 01:26:27,640 --> 01:26:30,434 และ jeaIousy ทำให้ฉัน fuII แห่งความปรารถนาสำหรับคุณ 552 01:26:30,560 --> 01:26:33,020 โอ้ มัตเตโอ ฉันรักเธอนะ 553 01:26:34,022 --> 01:26:35,063 โอ้ที่รัก. 554 01:26:35,732 --> 01:26:39,109 ฉันสาบานว่าฉันจะเป็นกับคุณ 555 01:26:49,329 --> 01:26:51,413 คุณเป็นโสเภณี 75132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.