All language subtitles for Big.Vape.The.Rise.and.Fall.of.Juul.S01E03.NF.WEB.h264.EDITH.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,258 --> 00:00:13,430 Pada dasarnya Gen Z adalah orang yang lahir di antara tahun 1998 dan 2010. 2 00:00:15,557 --> 00:00:20,103 Mereka tumbuh dengan iPhone sejak mereka di sekolah dasar. 3 00:00:20,603 --> 00:00:24,816 Aku mulai punya media sosial saat aku masih kecil. 4 00:00:25,400 --> 00:00:28,486 {\an8}Kami mengunggah apa pun yang kami mau. Ya, itu keren. 5 00:00:33,283 --> 00:00:37,495 Seru melihat kegiatan teman dan mengikuti selebritas yang kita suka. 6 00:00:39,581 --> 00:00:43,209 Saling mengirim foto lucu atau meme atau apa pun. 7 00:00:48,214 --> 00:00:50,717 {\an8}Gen Z tumbuh berfokus di media sosial. 8 00:00:50,800 --> 00:00:52,802 Tak ingat masa sebelum ada media sosial. 9 00:00:52,886 --> 00:00:55,388 Semua tak bisa dihindari. Mereka dipaksa mengunggah, 10 00:00:55,472 --> 00:00:59,559 hidup secara daring, menggunakan produk yang perlahan membunuh mereka. 11 00:01:00,977 --> 00:01:03,229 Itu menyedihkan dan melelahkan. 12 00:01:04,230 --> 00:01:07,317 Gen Z menyadari bahwa impian Amerika sudah mati, 13 00:01:07,400 --> 00:01:09,152 perubahan iklim tak terelakkan, 14 00:01:09,235 --> 00:01:13,323 mungkin tak akan bisa membeli rumah, mungkin tenggelam dalam utang, 15 00:01:13,406 --> 00:01:15,492 Harus ambil pinjaman untuk kuliah. 16 00:01:15,575 --> 00:01:17,243 {\an8}Hidup itu kejam. 17 00:01:17,327 --> 00:01:20,538 {\an8}Setidaknya mereka bisa buka Instagram, melihat-lihat, 18 00:01:20,622 --> 00:01:23,666 beristirahat, dan melupakan masalah. 19 00:01:23,750 --> 00:01:25,752 Itu yang dimanfaatkan Juul. 20 00:01:28,880 --> 00:01:32,175 Mengisap JUUL rasanya seperti dapat suka atau komen di media sosial. 21 00:01:32,258 --> 00:01:35,345 Itu adalah dorongan energi atau kelegaan yang cepat 22 00:01:35,428 --> 00:01:37,680 yang membuat orang nyaman untuk sesaat. 23 00:01:37,764 --> 00:01:42,352 Itu adalah jeda dari dunia mimpi buruk tempat mereka hidup dan tumbuh dewasa. 24 00:01:44,104 --> 00:01:48,942 JUUL adalah produk yang sangat adiktif bertemu generasi anak-anak 25 00:01:49,025 --> 00:01:52,487 yang terbiasa hidup dengan teknologi yang sangat adiktif. 26 00:01:53,238 --> 00:01:56,032 Kombinasi yang cocok untuk menciptakan bencana. 27 00:01:59,285 --> 00:02:01,955 Dari tak ada hingga semua orang mengisapnya 28 00:02:02,038 --> 00:02:04,165 dalam rentang waktu sebulan. 29 00:02:15,343 --> 00:02:19,013 DI MANA JUUL-KU? 30 00:02:19,931 --> 00:02:23,518 Pertama kali melihat JUUL itu saat temanku mengisapnya, 31 00:02:23,601 --> 00:02:26,646 dan aku bertanya, "Apa yang kau lakukan? Apa itu?" 32 00:02:26,729 --> 00:02:29,899 Dia tunjukkan dan bilang, "JUUL. Pernah coba?" 33 00:02:29,983 --> 00:02:31,484 Kubilang, "Tidak." 34 00:02:31,568 --> 00:02:35,446 Dia bilang, "Isap saja." Dan aku berkata, "Baiklah." 35 00:02:36,990 --> 00:02:40,410 {\an8}Aku Chance Amiratta, besar di Miami sampai sekarang. 36 00:02:41,452 --> 00:02:45,582 Tumbuh di Miami itu gila, jika bisa diwakili satu kata. 37 00:02:46,499 --> 00:02:48,668 Kami kenal hal berisiko dari kecil. 38 00:02:50,712 --> 00:02:53,798 Saat mulai SMA, aku tak tahu banyak tentang vape 39 00:02:53,882 --> 00:02:55,884 dan bahkan tak peduli. 40 00:02:55,967 --> 00:03:00,305 Tapi kurasa begitu JUUL dijual, aku jadi penasaran. 41 00:03:00,388 --> 00:03:02,682 Kenapa stik punya rasa? 42 00:03:04,601 --> 00:03:07,979 {\an8}Namaku Ksenia Benes, dan aku dari Nashotah, Wisconsin. 43 00:03:09,522 --> 00:03:13,693 Pertama kali, rasanya seperti euforia. Aku terkejut. 44 00:03:14,694 --> 00:03:16,321 "Tubuhku terasa berbeda." 45 00:03:16,404 --> 00:03:18,239 Ada rasa geli di sekujur tubuh, 46 00:03:18,323 --> 00:03:20,950 dan itu berlalu dengan cepat, membuatku 47 00:03:21,034 --> 00:03:23,661 ingin lagi dan aku tahu apa yang kualami. 48 00:03:23,745 --> 00:03:26,289 Karena rasanya sulit untuk digambarkan. 49 00:03:28,166 --> 00:03:31,211 Mengisap vape itu mudah. Bisa di kelas apa pun. 50 00:03:31,294 --> 00:03:33,463 Kita hanya tinggal... 51 00:03:34,672 --> 00:03:38,760 tahan dua detik, lalu... tepat di bawah meja. 52 00:03:39,802 --> 00:03:42,805 Dan bentuknya seperti USB di komputer. 53 00:03:42,889 --> 00:03:44,891 Semua mengisi daya secara terbuka. 54 00:03:45,767 --> 00:03:49,729 Kurasa ini sangat populer karena bisa diisap kapan pun. 55 00:03:49,812 --> 00:03:53,858 Jadi, siapa pun bisa merokok seharian dan kemungkinan tak ketahuan. 56 00:03:55,485 --> 00:04:00,782 Kita keluarkan dan bilang, "Aku punya rasa mangga. Kau mau coba?" 57 00:04:00,865 --> 00:04:04,535 Atau, "Aku punya yang biru, perak, dan emas. Astaga." 58 00:04:04,619 --> 00:04:06,204 Jadi, itu keren. 59 00:04:06,829 --> 00:04:09,207 Itu menjadi kegiatan sosial. 60 00:04:09,290 --> 00:04:11,834 Siswa membawanya ke kamar mandi saat kelas berlangsung 61 00:04:11,918 --> 00:04:15,463 dan ada sekelompok kecil para siswa memakai JUUL bergantian, 62 00:04:15,546 --> 00:04:17,340 mengobrol dan bersosialisasi, 63 00:04:17,423 --> 00:04:21,302 dan itu menjadi bentuk lain pergaulan dengan satu sama lain. 64 00:04:21,386 --> 00:04:24,347 JUUL jelas menciptakan rasa persatuan 65 00:04:24,430 --> 00:04:26,724 dengan generasiku. 66 00:04:30,812 --> 00:04:34,274 Ini produk yang hampir tak bisa bertahan di rak toko rokok 67 00:04:34,357 --> 00:04:35,566 di seluruh negeri. 68 00:04:35,650 --> 00:04:40,321 Awal tahun 2017, penjualan mulai meningkat. 69 00:04:40,405 --> 00:04:43,241 Orang bahkan tak bisa membelinya di mana pun. 70 00:04:43,324 --> 00:04:45,952 {\an8}Itu berlangsung enam sampai 12 bulan. 71 00:04:47,161 --> 00:04:50,039 Ada masalah besar dengan rantai pasokan mereka. 72 00:04:50,123 --> 00:04:52,041 Tak bisa mengimbangi permintaan. 73 00:04:52,125 --> 00:04:54,502 {\an8}Hampir tidak. Itu dijual lagi dengan lebih mahal. 74 00:04:54,585 --> 00:04:56,504 {\an8}Kurasa karena banyak permintaan. 75 00:04:56,587 --> 00:05:00,842 {\an8}Waktu produksi yang berbulan-bulan harus sudah diperhitungkan. 76 00:05:01,426 --> 00:05:04,387 Produksi butuh waktu. Tak bisa secara instan. 77 00:05:04,470 --> 00:05:07,598 Kurasa itu disebut efek berlian yang ditakutkan, 78 00:05:07,682 --> 00:05:09,559 permintaan melebihi pasokan. 79 00:05:10,435 --> 00:05:14,439 Orang-orang antusias, tapi kesal karena tak bisa dapat produknya. 80 00:05:14,522 --> 00:05:16,566 {\an8}Harga dinaikkan gila-gilaan. 81 00:05:16,649 --> 00:05:19,861 {\an8}Satu kapsul yang biasanya 15 dolar, 82 00:05:19,944 --> 00:05:22,113 bisa dijual 50 atau 60 dolar, 83 00:05:22,196 --> 00:05:24,741 untuk empat bungkus dan orang membelinya. 84 00:05:27,702 --> 00:05:30,038 Dengan semua masalah yang dihadapi Juul, 85 00:05:30,121 --> 00:05:32,582 dan masalah rantai pasokan, permintaan yang meningkat, 86 00:05:32,665 --> 00:05:35,668 {\an8}mereka butuh pemimpin yang bisa mengembangkan perusahaan. 87 00:05:36,878 --> 00:05:41,174 Sejak penurunan jabatan James, tak ada pemimpin yang jelas. 88 00:05:42,633 --> 00:05:46,804 Jadi, pada tahun 2017, dewan akhirnya memasukkan CEO baru. 89 00:05:47,513 --> 00:05:50,016 Mereka memilih pria bernama Kevin Burns. 90 00:05:52,977 --> 00:05:54,896 Jika kau ingin menemukan momen 91 00:05:54,979 --> 00:05:58,775 {\an8}JUUL berubah dari produk teknologi ke bukan produk teknologi, 92 00:05:58,858 --> 00:06:01,069 itu saat mereka menyewa CEO yoghurt. 93 00:06:01,152 --> 00:06:02,779 CHOBANI YOGHURT YUNANI 94 00:06:03,571 --> 00:06:07,325 {\an8}Dia dulu mengembangkan yoghurt. Itu produk yang sangat berbeda. 95 00:06:07,408 --> 00:06:08,826 {\an8}Bukan mau merendahkan yoghurt. 96 00:06:09,577 --> 00:06:11,954 Kevin Burns adalah ahli rantai pasokan 97 00:06:12,038 --> 00:06:15,416 yang berhasil menjalankan rantai pasokan. 98 00:06:15,500 --> 00:06:17,377 Kredensialnya memang bagus. 99 00:06:17,460 --> 00:06:20,213 Rekornya di Chobani luar biasa, 100 00:06:20,296 --> 00:06:22,340 dan yang dia lakukan pada industri yoghurt 101 00:06:22,423 --> 00:06:25,051 adalah yang Juul coba lakukan pada industri tembakau. 102 00:06:25,802 --> 00:06:27,553 Dia diharapkan membawa perkembangan. 103 00:06:27,637 --> 00:06:31,015 Ada tekanan besar dari dewan. 104 00:06:31,724 --> 00:06:36,187 Saat ada seseorang yang bukan ahli teknologi dan ini bukan bidangnya, 105 00:06:36,270 --> 00:06:38,898 sangat jelas bahwa tugas orang itu 106 00:06:38,981 --> 00:06:41,984 adalah mencari cara untuk mengembangkan perusahaan. 107 00:06:42,068 --> 00:06:43,986 {\an8}Bagiku, besarnya peluang... 108 00:06:44,070 --> 00:06:46,322 {\an8}SUARA KEVIN BURNS, CEO, JUUL 109 00:06:46,406 --> 00:06:49,867 {\an8}...menarik dari segi satu miliar perokok di seluruh dunia. 110 00:06:49,951 --> 00:06:51,744 Ini bisa sangat besar. 111 00:06:54,872 --> 00:06:58,167 Aku ingat ada rasa kebingungan di kantor, 112 00:06:58,251 --> 00:06:59,961 "Apa prioritasnya?" 113 00:07:00,044 --> 00:07:02,588 Kevin bilang, "Semuanya prioritas." 114 00:07:02,672 --> 00:07:04,340 "Semuanya sekaligus." 115 00:07:04,424 --> 00:07:07,009 Dia pernah tanya saat rapat, "Kau butuh apa?" 116 00:07:07,093 --> 00:07:09,345 {\an8}Kuberi tahu. Lalu dia, "Oke, kusediakan." 117 00:07:09,429 --> 00:07:13,057 Kevin Burns membuat orang merasa memiliki kapasitas tak terbatas. 118 00:07:13,141 --> 00:07:14,809 Membuat orang bersemangat. 119 00:07:14,892 --> 00:07:18,813 {\an8}Dia berkata, "Ini yang harus kita lakukan. Kita harus melakukannya." 120 00:07:19,397 --> 00:07:22,191 Aku perlu memperbanyak produksi dua atau tiga kali lipat. 121 00:07:22,275 --> 00:07:24,485 {\an8}Tingkat permintaannya banyak sekali. 122 00:07:24,569 --> 00:07:27,989 {\an8}Kami melihat angka setiap hari, mencoba memikirkan, 123 00:07:28,072 --> 00:07:29,991 "Apa kami bisa mempertahankan ini?" 124 00:07:30,074 --> 00:07:32,910 Kita butuh 50,000 kapsul. Baik, bisa kita buat. 125 00:07:32,994 --> 00:07:35,037 Saat sudah 50 ribu, berubah lagi, 126 00:07:35,121 --> 00:07:37,039 kini menjadi 250,000. 127 00:07:37,623 --> 00:07:41,627 200 akan berubah menjadi 500. Itu akan terus melejit. 128 00:07:41,711 --> 00:07:45,756 Semua orang dari Uber, Airbnb, Facebook, Apple, 129 00:07:45,840 --> 00:07:48,301 semuanya melamar ke Juul. 130 00:07:48,384 --> 00:07:49,260 Semua tahu. 131 00:07:49,969 --> 00:07:53,347 Kami mempekerjakan ratusan orang. 132 00:07:54,307 --> 00:07:55,683 Semuanya ide Kevin. 133 00:07:57,185 --> 00:07:59,979 Ekspansi adalah prioritas utama Kevin. 134 00:08:01,105 --> 00:08:03,983 Asia akan menjadi pasar besar bagi kami. 135 00:08:04,066 --> 00:08:08,529 Inggris melihat manfaat kesehatan, dan itu tempat penting bagi kami. 136 00:08:09,113 --> 00:08:11,657 Toko Juul akan ada di seluruh dunia. 137 00:08:12,283 --> 00:08:14,243 Kami siap menjadi Apple berikutnya. 138 00:08:14,327 --> 00:08:16,037 Tak ada kata "terbatas". 139 00:08:16,120 --> 00:08:17,872 Kami berkembang sangat pesat. 140 00:08:17,955 --> 00:08:19,665 Kami membuka banyak kantor. 141 00:08:19,749 --> 00:08:21,626 Itu luar biasa. 142 00:08:21,709 --> 00:08:24,212 Rasanya seperti roket yang lepas landas. 143 00:08:27,256 --> 00:08:28,299 10 MILIAR DOLAR 144 00:08:28,382 --> 00:08:31,427 {\an8}Juul Labs berhasil mencapai sesuatu 145 00:08:31,511 --> 00:08:34,305 {\an8}yang tak bisa dicapai rintisan lain dalam waktu singkat. 146 00:08:34,388 --> 00:08:38,142 {\an8}Pembuat rokok elektrik telah melewati ambang batas decacorn, 147 00:08:38,226 --> 00:08:39,393 {\an8}yang merupakan valuasi... 148 00:08:39,477 --> 00:08:42,271 {\an8}Di dunia teknologi yang bergerak cepat, 149 00:08:42,355 --> 00:08:45,316 {\an8}menjadi unicorn, perusahaan bernilai satu miliar dolar, 150 00:08:45,399 --> 00:08:46,567 {\an8}itu hal yang biasa. 151 00:08:46,651 --> 00:08:50,112 Jadi, 10 miliar dolar butuh sebutan sendiri, decacorn. 152 00:08:51,030 --> 00:08:54,325 Juul biasa bilang, "Bukan hanya pasar rokok elektrik, 153 00:08:54,408 --> 00:08:56,494 kami ingin seluruh pasar rokok." 154 00:08:56,577 --> 00:08:57,662 Ini besar sekali. 155 00:08:57,745 --> 00:09:00,248 Tentu ada perusahaan senilai 10 miliar dolar. 156 00:09:00,331 --> 00:09:03,668 Mungkin lebih, jika itu yang bisa dilakukan. 157 00:09:03,751 --> 00:09:05,962 Itu sangat menarik. 158 00:09:06,045 --> 00:09:09,966 {\an8}Kami berkembang pesat dan berlimpah uang. 159 00:09:10,633 --> 00:09:14,011 {\an8}Alasan semua orang bekerja keras, 160 00:09:14,095 --> 00:09:15,471 bekerja berjam-jam, 161 00:09:15,555 --> 00:09:17,807 berusaha keras mencapai target, 162 00:09:17,890 --> 00:09:21,602 adalah karena ini juga akan bermakna. 163 00:09:21,686 --> 00:09:24,188 Misi yang diberikan dewan kepada Kevin 164 00:09:24,272 --> 00:09:27,191 adalah mengembangkan perusahaan secepat mungkin. 165 00:09:27,275 --> 00:09:29,902 Namun, yang selalu kuhargai dari Kevin 166 00:09:29,986 --> 00:09:34,240 adalah caranya menilai kesuksesan kami, 167 00:09:34,323 --> 00:09:37,118 bukanlah murni dari pendapatan, 168 00:09:37,201 --> 00:09:40,329 tapi juga dari penurunan penjualan rokok. 169 00:09:40,413 --> 00:09:42,206 Dia mengirimi kami surel, 170 00:09:42,290 --> 00:09:46,252 dan kami melihat bentuk garis penjualan rokok 171 00:09:46,335 --> 00:09:48,838 ditimpa garis pertumbuhan JUUL. 172 00:09:48,921 --> 00:09:51,966 Dan keduanya sangat saling memengaruhi. 173 00:09:52,049 --> 00:09:55,469 Kuhargai itu tolok ukur Kevin untuk kami, 174 00:09:55,553 --> 00:09:58,514 karena begitu, itu benar-benar berorientasi pada misi. 175 00:09:59,265 --> 00:10:02,018 Tujuan kami bukan menjual JUUL ke semua orang. 176 00:10:02,101 --> 00:10:04,729 Tujuan kami adalah menghentikan rokok. 177 00:10:04,812 --> 00:10:06,897 JUUL melakukan yang seharusnya. 178 00:10:06,981 --> 00:10:09,400 JUUL benar-benar pengganti rokok 179 00:10:09,483 --> 00:10:14,030 bagi orang yang merokok setiap hari, setiap minggu. 180 00:10:16,282 --> 00:10:19,660 {\an8}Rasanya seperti kami berbuat baik kepada masyarakat. 181 00:10:23,539 --> 00:10:28,085 DISKA LEPAS 182 00:10:28,878 --> 00:10:32,798 Peringatan pertamaku dengan meninjau ke masa lalu... 183 00:10:33,382 --> 00:10:36,802 Hanya saja, ada gambaran di benakku 184 00:10:36,886 --> 00:10:41,349 tentang seseorang memakai kaus olahraga longgar dan besar, 185 00:10:42,141 --> 00:10:45,728 dan begini berulang-ulang dengan kaus lengan panjangnya. 186 00:10:46,896 --> 00:10:49,023 Dan begini. 187 00:10:49,106 --> 00:10:51,776 Lalu mereka mengisap vape, menahannya, 188 00:10:51,859 --> 00:10:55,988 lalu mengeluarkannya ke dalam baju olahraga mereka. 189 00:10:56,947 --> 00:10:57,865 Itu sungguh... 190 00:10:57,948 --> 00:10:59,700 Mereka berani seperti itu 191 00:10:59,784 --> 00:11:03,829 karena mereka tahu kita tak akan tahu apa yang mereka lakukan. 192 00:11:04,413 --> 00:11:06,874 {\an8}Namaku Jonathan Hirsch, panggilanku Jon, 193 00:11:06,957 --> 00:11:09,335 {\an8}dan aku mengajar di wilayah Marin, 194 00:11:09,418 --> 00:11:12,046 salah satu wilayah terkaya di negara ini. 195 00:11:12,922 --> 00:11:16,717 Saat aku memulai pendidikan pencegahan penggunaan tembakau di 2012, 196 00:11:17,385 --> 00:11:21,722 kurang dari 1% mahasiswa baru biasa merokok. 197 00:11:22,264 --> 00:11:24,684 Sangat sedikit. 198 00:11:24,767 --> 00:11:29,939 Kita tak akan melihat puntung rokok di kampus. 199 00:11:30,022 --> 00:11:36,362 Dan nikotin bukan sesuatu yang kita pikirkan lagi. 200 00:11:36,445 --> 00:11:39,240 Kami berfokus pada penyalahgunaan alkohol. 201 00:11:39,323 --> 00:11:42,243 Pada meningkatnya angka penyalahgunaan kanabis. 202 00:11:42,326 --> 00:11:45,413 {\an8}Dan soal tembakau, kami pikir telah kami atasi. 203 00:11:45,496 --> 00:11:47,289 Kami kira sudah selesai. 204 00:11:48,165 --> 00:11:51,961 Rokok adalah perundung. Jangan biarkan tembakau mengendalikanmu. 205 00:11:52,044 --> 00:11:53,713 Generasi Z dan Milenial 206 00:11:53,796 --> 00:11:57,091 {\an8}dibombardir sejak lahir dengan pesan anti rokok, 207 00:11:57,675 --> 00:12:00,761 peringatan raksasa di sisi kotak rokok. 208 00:12:00,845 --> 00:12:03,514 Rokok dianggap menjijikkan, bau, 209 00:12:03,597 --> 00:12:05,558 hanya untuk orang tua. 210 00:12:05,641 --> 00:12:07,977 Anak muda tak menganggapnya keren. 211 00:12:08,561 --> 00:12:11,772 Saat usiaku enam tahun, ibuku mulai merokok. 212 00:12:13,983 --> 00:12:15,359 Aku tak menyukainya. 213 00:12:15,860 --> 00:12:18,070 Juul membuat produk nikotin keren lagi 214 00:12:18,154 --> 00:12:20,156 dengan bilang, "Ini bukan rokok." 215 00:12:20,239 --> 00:12:23,451 "Ini bisa kau isap, dan rasanya enak." 216 00:12:24,827 --> 00:12:30,082 {\an8}Saat itu Charlie kelas dua, dan kami naik pesawat ke Florida. 217 00:12:30,166 --> 00:12:33,127 Dia mengeluarkan benda perak dan mengisapnya. 218 00:12:33,919 --> 00:12:36,505 Lalu memasukkannya ke saku. Kutanya, "Apa itu?" 219 00:12:36,589 --> 00:12:39,175 Dia bilang, "Ini JUUL." 220 00:12:39,258 --> 00:12:41,677 Aku bilang, "Boleh kau isap di pesawat? 221 00:12:41,761 --> 00:12:45,556 Dia bilang, "Ya, tak apa-apa. Ini cuma air dan perisa." 222 00:12:45,639 --> 00:12:50,227 Dia mengisap crème brûlée dan aromanya enak. 223 00:12:50,311 --> 00:12:55,399 Tapi aku tak tahu cara menyikapinya sebagai orang tua. 224 00:12:55,483 --> 00:13:00,279 Meski aku masuk kategori anti rokok, 225 00:13:01,071 --> 00:13:02,198 JUUL kuterima. 226 00:13:03,199 --> 00:13:06,327 Hal sama yang membuat JUUL cocok untuk perokok dewasa 227 00:13:06,410 --> 00:13:08,454 juga membuatnya menarik bagi remaja. 228 00:13:08,537 --> 00:13:11,457 Yaitu, bentuk yang kecil, tidak bau, 229 00:13:11,540 --> 00:13:13,334 dan tidak menonjol. 230 00:13:14,126 --> 00:13:16,295 Pertama kali ibuku melihatnya, 231 00:13:16,378 --> 00:13:19,590 kurasa dia melihat banyak kapsul kosong dari JUUL-ku, 232 00:13:19,673 --> 00:13:21,926 dan bertanya, "Apa ini?" 233 00:13:22,009 --> 00:13:26,514 Aku menatapnya dan panik. Kujawab, "Itu lampu untuk mobilku." 234 00:13:26,597 --> 00:13:29,141 "Kuganti karena rusak." 235 00:13:29,225 --> 00:13:34,396 Dan pikirku, "Itu kebohongan buruk. Dia akan tahu aku bohong." 236 00:13:34,480 --> 00:13:37,775 Lalu dia menatapku, bilang, "Baiklah," dia taruh lagi. 237 00:13:37,858 --> 00:13:40,653 Jadi, kubilang, "Oke, bagus." 238 00:13:41,529 --> 00:13:43,531 Remaja bisa duduk di belakang kelas, 239 00:13:43,614 --> 00:13:46,492 mengisap JUUL sepanjang waktu tanpa ketahuan guru. 240 00:13:50,538 --> 00:13:53,582 JUUL pada dasarnya dibuat khusus untuk konten. 241 00:13:54,708 --> 00:13:58,003 Ada banyak foto orang mengisap vape di Instagram. 242 00:13:59,088 --> 00:14:01,799 Intinya, secara estetika itu tampak keren. 243 00:14:02,967 --> 00:14:05,928 Semua tampak lebih keren dengan mesin asap, bukan? 244 00:14:06,011 --> 00:14:08,848 JUUL memperbolehkan mereka begitu. 245 00:14:10,975 --> 00:14:14,103 Jika kau bisa melakukan Ghost atau French Inhale, 246 00:14:14,770 --> 00:14:17,815 kau keren. 247 00:14:21,277 --> 00:14:24,113 Ada banyak akun yang bertemakan JUUL. 248 00:14:24,864 --> 00:14:27,324 Ada #juulnation, #juulboyz. 249 00:14:27,408 --> 00:14:32,454 Akun-akun ini khusus untuk mengunggah dan mengagungkan gaya hidup JUUL. 250 00:14:34,373 --> 00:14:36,000 Ada tantangan kapsul JUUL, 251 00:14:36,083 --> 00:14:40,337 yaitu orang mencoba vape sebanyak mungkin sebelum pingsan. 252 00:14:40,421 --> 00:14:43,132 Orang-orang semakin menggila. 253 00:14:44,258 --> 00:14:45,634 {\an8}Mengisap vape adalah hal 254 00:14:45,718 --> 00:14:47,928 {\an8}yang menjadi fenomena internet. 255 00:14:49,805 --> 00:14:54,768 {\an8}Saat kami mulai menyadari bahwa remaja menggunakan produk kami, 256 00:14:54,852 --> 00:15:00,065 {\an8}awalnya kami berpikir, "Astaga. Ini keren sekali." 257 00:15:00,149 --> 00:15:03,903 "Semua orang di sekolah dan kampus menggunakan JUUL." 258 00:15:03,986 --> 00:15:05,946 "Kami yang paling keren." 259 00:15:06,030 --> 00:15:10,117 "Kami Nike baru, Vans baru, kami tren terbaru." 260 00:15:10,200 --> 00:15:12,286 "JUUL paling keren." 261 00:15:12,369 --> 00:15:19,209 Dan dengan cepat kami mulai sadar, "Tunggu. Ini tidak baik." 262 00:15:21,545 --> 00:15:24,840 Semua di perusahaan tahu anak-anak akan mengisapnya. 263 00:15:24,924 --> 00:15:28,093 Seperti rokok. Anak-anak dilarang merokok, tapi mereka merokok. 264 00:15:28,177 --> 00:15:31,805 Tapi kemudian kita mulai melihat lebih banyak anak mengisapnya. 265 00:15:33,015 --> 00:15:35,476 Aku di The Americana di Glendale, 266 00:15:35,559 --> 00:15:38,354 dan aku ingat ada seorang ibu berjalan 267 00:15:38,437 --> 00:15:42,316 dan ada empat gadis di belakangnya, mungkin berusia 12 atau 13 tahun 268 00:15:42,399 --> 00:15:44,818 bergantian memakai JUUL di belakangnya. 269 00:15:46,236 --> 00:15:48,572 Entah apa ibu itu tahu mereka memakai JUUL, 270 00:15:48,656 --> 00:15:51,700 tapi karena tak mencolok, mereka bisa bergantian memakainya 271 00:15:51,784 --> 00:15:53,035 secara diam-diam. 272 00:15:53,118 --> 00:15:54,536 Dan itu rasanya... 273 00:15:56,121 --> 00:15:59,166 "Ini akan jadi masalah jika tak diperbaiki." 274 00:16:01,210 --> 00:16:04,088 Aku di tim media sosial. Bisa melihat ada apa di sana, 275 00:16:04,171 --> 00:16:08,509 dan kami benci akun-akun yang menunjukkan produk kami digunakan 276 00:16:08,592 --> 00:16:10,386 dengan sangat tak bertanggung jawab 277 00:16:10,469 --> 00:16:14,264 oleh orang yang secara hukum tak boleh menggunakan produk ini. 278 00:16:14,348 --> 00:16:17,351 Kami terus berjuang setiap hari. 279 00:16:17,434 --> 00:16:20,688 Kami menghapus satu akun, lima akun lagi muncul. 280 00:16:20,771 --> 00:16:25,359 Instagram akan bilang, "Akun ini tak melakukan kesalahan." 281 00:16:25,442 --> 00:16:28,487 "Mereka tak berpura-pura jadi Juul. Itu akun penggemar." 282 00:16:28,570 --> 00:16:30,155 "Tak bisa kami tindak." 283 00:16:30,239 --> 00:16:31,949 Bagiku misi sangat penting. 284 00:16:32,032 --> 00:16:35,911 Aku tahu gunanya produk itu bagiku, dan bagi orang lain, 285 00:16:35,995 --> 00:16:39,456 dan aku tak mau itu salah arah. 286 00:16:41,125 --> 00:16:46,463 Itu sebabnya sangat penting bagi kami untuk ada di media sosial dan melawan itu, 287 00:16:46,547 --> 00:16:49,258 memiliki produk sesuai pemakai dewasa. 288 00:16:49,341 --> 00:16:52,594 Jadi, kami membatasi warna-warna cerah. 289 00:16:53,387 --> 00:16:55,264 Kami tak menarik dan membosankan. 290 00:16:55,848 --> 00:16:57,057 Kami ingin bilang, 291 00:16:57,141 --> 00:16:59,643 "Tidak, inilah JUUL dan ini yang kami wakili, 292 00:16:59,727 --> 00:17:01,520 bagi perokok dewasa." 293 00:17:01,603 --> 00:17:03,939 "Kami bukan kehebohan yang itu." 294 00:17:04,440 --> 00:17:07,359 Kami tak mau anak muda membeli JUUL. 295 00:17:15,284 --> 00:17:18,579 Aku bertemu Adam pertama kalinya pada tahun 2017. 296 00:17:18,662 --> 00:17:22,708 {\an8}Juul merekrut orang baru, meningkatkan penjualan dari bulan ke bulan. 297 00:17:22,791 --> 00:17:25,294 {\an8}Adam datang ke Florida 298 00:17:25,377 --> 00:17:28,714 {\an8}untuk menghadiri Tobacco Science Research Conference. 299 00:17:29,965 --> 00:17:33,218 Larut malam, orang-orang minum dan berkumpul, 300 00:17:33,302 --> 00:17:35,137 kami pun mulai bicara, 301 00:17:35,220 --> 00:17:38,640 dan satu hal yang menonjol dari pertemuan itu, 302 00:17:38,724 --> 00:17:42,186 aku bilang kepadanya, "Kau harus menyadari 303 00:17:42,269 --> 00:17:49,276 dalam waktu beberapa bulan, perusahaanmu akan mengalami bencana." 304 00:17:49,359 --> 00:17:52,362 Yang kubilang kepadanya, "Karena video viral, 305 00:17:52,446 --> 00:17:57,159 sepertinya produkmu mulai digunakan di kalangan dewasa muda." 306 00:17:58,035 --> 00:18:00,871 Kubilang, "Aku tak tahu apa persiapanmu untuk itu 307 00:18:00,954 --> 00:18:03,373 tapi kau harus mulai memikirkannya." 308 00:18:03,457 --> 00:18:05,876 Adam menyadari itu terjadi. 309 00:18:05,959 --> 00:18:10,172 Dia menganggap serius kekhawatiranku tapi kurasa dia mengira bisa mengatasinya. 310 00:18:11,965 --> 00:18:16,220 BADAI YANG MULAI BERKUMPUL 311 00:18:16,303 --> 00:18:18,514 {\an8}Peningkatan baru dalam penggunaan vape 312 00:18:18,597 --> 00:18:20,891 {\an8}terjadi saat kebiasaan merokok, 313 00:18:20,974 --> 00:18:24,812 {\an8}minum, dan penggunaan narkoba di kalangan anak muda, menurun. 314 00:18:24,895 --> 00:18:27,940 {\an8}Pada tahun 2017, industri tembakau menyadari 315 00:18:28,023 --> 00:18:31,485 {\an8}bahwa rokok elektrik mulai menggerogoti penjualan mereka. 316 00:18:32,903 --> 00:18:35,823 Jadi, mereka benar-benar berusaha bangkit 317 00:18:35,906 --> 00:18:38,617 untuk mengganti sebagian uang yang hilang. 318 00:18:38,700 --> 00:18:40,661 Tembakau Besar telah mencoba 319 00:18:40,744 --> 00:18:45,332 mencari jalan keluar yang menguntungkan dari rokok selama beberapa dekade. 320 00:18:45,999 --> 00:18:50,838 {\an8}Setiap tahun produk vape ini menjadi lebih sukses, 321 00:18:50,921 --> 00:18:52,297 {\an8}mereka tak bisa menahannya. 322 00:18:53,132 --> 00:18:55,592 Altria adalah perusahaan induk Philip Morris, 323 00:18:55,676 --> 00:18:57,261 pembuat rokok Marlboro. 324 00:18:57,344 --> 00:19:01,473 Mereka salah satu perusahaan tembakau terbesar di dunia dan AS. 325 00:19:02,474 --> 00:19:05,727 Mereka punya rokok elektrik bernama MarkTen, 326 00:19:05,811 --> 00:19:08,313 tapi mulai tampak ketinggalan zaman 327 00:19:08,397 --> 00:19:10,190 jika disandingkan dengan JUUL. 328 00:19:10,274 --> 00:19:13,360 Jadi, di awal tahun 2017, tim eksekutif dari Altria 329 00:19:13,443 --> 00:19:15,404 menghubungi orang-orang di Juul 330 00:19:15,487 --> 00:19:18,615 dan memberi tahu bahwa mereka tertarik bermitra. 331 00:19:18,699 --> 00:19:21,160 Para pendiri skeptis dengan tawaran ini. 332 00:19:21,243 --> 00:19:23,120 Bagi mereka itu tak masuk akal. 333 00:19:23,203 --> 00:19:26,874 Apa kau sudah berbicara dengan perusahaan tembakau? 334 00:19:26,957 --> 00:19:28,375 PANEL SERI 335 00:19:28,458 --> 00:19:31,128 Kau menerima tawaran pengambilalihan? 336 00:19:34,548 --> 00:19:38,552 Kami kenal banyak orang di industri tembakau, 337 00:19:38,635 --> 00:19:41,597 tapi kami sangat bangga mandiri 338 00:19:41,680 --> 00:19:43,432 dan berkembang secara mandiri. 339 00:19:43,515 --> 00:19:46,310 Jika kemitraan dengan perusahaan tembakau besar, 340 00:19:46,393 --> 00:19:49,563 terus terang, hal apa pun yang bisa kami lakukan 341 00:19:49,646 --> 00:19:53,442 untuk mempercepat penurunan perokok dewasa, 342 00:19:53,525 --> 00:19:55,861 dan memperbaiki kehidupan konsumen dunia, 343 00:19:55,944 --> 00:19:57,738 maka akan kami pertimbangkan. 344 00:19:57,821 --> 00:20:00,407 Saat ini, kami tak yakin langkah itu 345 00:20:00,490 --> 00:20:02,075 akan mewujudkannya. 346 00:20:03,702 --> 00:20:06,288 Ada toko rokok tepat di depan sekolahku, 347 00:20:06,371 --> 00:20:09,917 {\an8}dan kami tak bisa membeli JUUL hingga berusia 18 tahun, 348 00:20:10,000 --> 00:20:14,004 tapi semua anak membelinya di sana karena penjaga tokonya santai, 349 00:20:14,087 --> 00:20:18,300 {\an8}dan dia tak minta KTP, kita bisa langsung masuk dan membeli. 350 00:20:19,509 --> 00:20:21,970 {\an8}Rasa mangga itu terbaik saat aku mulai memakai vape. 351 00:20:22,054 --> 00:20:25,599 Bahkan sekarang, menurutku kapsul rasa mangga itu enak. 352 00:20:27,184 --> 00:20:30,145 Tapi setelah sekitar dua bulan, semua orang kecanduan, 353 00:20:30,229 --> 00:20:34,149 jadi itu bukan tren lagi. Itu menjadi kegiatan kami. 354 00:20:35,609 --> 00:20:37,653 Saat aku mulai memakai JUUL, 355 00:20:37,736 --> 00:20:41,782 aku tak begitu paham ada nikotin di JUUL. 356 00:20:41,865 --> 00:20:45,035 Pernah menaruh wajahmu di atas air mendidih saat membuat pasta? 357 00:20:45,118 --> 00:20:48,080 Kukira seperti itu. 358 00:20:48,163 --> 00:20:51,667 Aku tak paham cara kerjanya sampai aku sangat menikmatinya. 359 00:20:51,750 --> 00:20:55,587 Itu terjadi begitu cepat. Kita bahkan tak sadar sudah kecanduan. 360 00:20:55,671 --> 00:20:59,341 {\an8}Kita terbiasa mengisap sesuatu. 361 00:20:59,424 --> 00:21:03,595 {\an8}Tapi tiba-tiba rasanya tak enak badan. 362 00:21:03,679 --> 00:21:05,639 Lalu kita mengisapnya dan merasa lebih baik. 363 00:21:05,722 --> 00:21:07,557 Aku menghabiskan banyak uang untuk itu, 364 00:21:07,641 --> 00:21:10,477 dan kupikir, "Aku tak mau melakukannya lagi." 365 00:21:10,560 --> 00:21:13,480 Aku juga pernah membuangnya dan bilang, "Aku membencimu." 366 00:21:13,563 --> 00:21:15,524 Tak mau lagi ini di dalam hidupku 367 00:21:15,607 --> 00:21:19,278 Keesokan harinya, aku ke toko rokok, membeli JUUL lagi. 368 00:21:20,195 --> 00:21:25,534 {\an8}Aku menjadi sangat kecanduan vape hingga itu mengambil alih segalanya. 369 00:21:25,617 --> 00:21:27,828 Bahkan aku dulu pesenam, 370 00:21:27,911 --> 00:21:33,125 aku ingat tak punya cukup energi untuk melakukan hal yang harus kulakukan. 371 00:21:33,792 --> 00:21:36,420 Aku tak mengira akan cepat kecanduan. 372 00:21:36,503 --> 00:21:38,588 Pikirku, bahkan jika ada nikotin, 373 00:21:38,672 --> 00:21:40,424 itu hanya uap air dan nikotin. 374 00:21:40,507 --> 00:21:42,134 Bukan masalah besar. 375 00:21:42,843 --> 00:21:45,345 Tak mungkin seburuk itu, 'kan? 376 00:21:50,684 --> 00:21:53,729 Suatu pagi, salah satu putraku bangun dan tak bisa menemukan JUUL, 377 00:21:53,812 --> 00:21:58,150 harus bekerja, bergegas, dan akhirnya meninju dinding. 378 00:21:59,693 --> 00:22:03,613 Dia begitu frustrasi, merasa tak bisa pergi sampai menemukan JUUL. 379 00:22:03,697 --> 00:22:06,241 "Aku harus bekerja. Di mana JUUL?" 380 00:22:07,075 --> 00:22:09,411 "Di mana JUUL-ku?" 381 00:22:11,204 --> 00:22:13,248 Hei, kalian lihat JUUL-ku? 382 00:22:13,332 --> 00:22:15,667 Apa itu di belakang sofa? 383 00:22:15,751 --> 00:22:16,668 Bukan? 384 00:22:16,752 --> 00:22:20,130 Sial, di mana JUUL-ku? 385 00:22:21,173 --> 00:22:24,176 Di mana dompetku? Di mana JUUL-ku? 386 00:22:24,259 --> 00:22:25,886 Sebelum ada JUUL, 387 00:22:25,969 --> 00:22:28,430 {\an8}aku ingat mengisap vape sudah cukup populer 388 00:22:28,513 --> 00:22:31,933 {\an8}di kalangan anak remaja dan anak-anak SMA. 389 00:22:32,017 --> 00:22:33,852 Tapi mereka tak terlalu kecanduan. 390 00:22:33,935 --> 00:22:35,812 JUUL memang berbeda. 391 00:22:35,896 --> 00:22:38,523 Karena sifat vape 392 00:22:38,607 --> 00:22:41,526 memang menghantar nikotin tapi secara lebih rendah 393 00:22:41,610 --> 00:22:43,445 dan lambat ke dalam aliran darah. 394 00:22:44,363 --> 00:22:47,991 Juul mengetahui, melalui teknologi garam nikotin, 395 00:22:48,075 --> 00:22:49,993 bahwa nikotin bisa dihantarkan 396 00:22:50,077 --> 00:22:53,121 dengan cara yang sebanding dengan Marlboro atau Camel. 397 00:22:53,955 --> 00:22:56,500 Perokok dewasa ingin efek kuat yang langsung terasa. 398 00:22:56,583 --> 00:23:01,797 Sama dengan remaja saat mereka mulai menggunakan JUUL. 399 00:23:01,880 --> 00:23:04,132 Masalah perokok telah terpecahkan, 400 00:23:04,216 --> 00:23:06,718 kini menjadi masalah kecanduan anak muda. 401 00:23:07,636 --> 00:23:10,847 Mereka cukup cepat menjadi sangat kecanduan. 402 00:23:13,725 --> 00:23:15,352 Saat kita merokok, 403 00:23:16,061 --> 00:23:18,105 kita berhenti saat sampai di puntung. 404 00:23:18,188 --> 00:23:21,900 {\an8}Dengan JUUL, sinyal berhenti hanya ada di ujung kapsul JUUL. 405 00:23:21,983 --> 00:23:24,861 Hei. Kecanduan nikotin, sudah! 406 00:23:24,945 --> 00:23:26,613 Satu kapsul mengandung 407 00:23:26,696 --> 00:23:29,282 nikotin setara dengan sebungkus rokok. 408 00:23:29,783 --> 00:23:34,121 {\an8}JUUL secara unik jauh lebih adiktif daripada rokok. 409 00:23:34,204 --> 00:23:37,249 {\an8}Rokok membuat batuk dan mengi. Tak bisa dikonsumsi banyak. 410 00:23:37,332 --> 00:23:40,210 {\an8}Orang bisa menyerap banyak nikotin dengan JUUL, 411 00:23:40,293 --> 00:23:43,547 jauh lebih cepat daripada dengan rokok. 412 00:23:44,339 --> 00:23:46,383 Rokok elektrik, nikotin, semua terasa enak 413 00:23:46,466 --> 00:23:49,344 karena melepaskan dopamin di bagian khusus otak 414 00:23:49,428 --> 00:23:51,596 yang disebut pusat kesenangan dan penghargaan. 415 00:23:51,680 --> 00:23:55,100 Nikotin sangat berbahaya bagi perkembangan otak. 416 00:23:55,183 --> 00:23:58,145 Efeknya bisa bertahan lama. 417 00:23:58,228 --> 00:24:01,148 {\an8}Nikotin berperan dalam perubahan suasana hati, 418 00:24:01,231 --> 00:24:05,277 {\an8}dalam depresi, kecemasan, dan penarikan diri. 419 00:24:05,861 --> 00:24:08,780 Akan ada anak-anak yang kehilangan minat di sekolah, 420 00:24:08,864 --> 00:24:10,532 nilai mereka mulai turun. 421 00:24:10,615 --> 00:24:14,202 Mereka jadi tak tertarik dengan kegiatan ekskul mereka, 422 00:24:14,286 --> 00:24:19,124 karena hal itu menjadi kurang menyenangkan bagi mereka. 423 00:24:19,207 --> 00:24:22,627 Begitu mereka kecanduan, itu kecanduan selama satu dekade, 424 00:24:22,711 --> 00:24:24,796 dan itu sangat sulit dihentikan. 425 00:24:25,380 --> 00:24:28,758 Satu kapsul bisa untuk dua hari, dan itu tidak banyak, 426 00:24:28,842 --> 00:24:31,094 teman-temanku menghabiskannya sehari. 427 00:24:31,720 --> 00:24:33,388 Aku sering mengisap vape, 428 00:24:33,472 --> 00:24:37,267 dan hampir menghabiskan satu kapsul sehari. 429 00:24:37,350 --> 00:24:40,729 Aku sulit percaya mendengar diriku mengatakan itu, 430 00:24:40,812 --> 00:24:42,230 sungguh tak menyangka. 431 00:24:43,315 --> 00:24:47,152 Aku ingat yang kami pikirkan saat mendengar, 432 00:24:47,235 --> 00:24:52,032 {\an8}"Dia merokok dua bungkus sehari." Dan, "Astaga, sangat menjijikkan." 433 00:24:52,115 --> 00:24:55,118 {\an8}"Banyak sekali. Itu gila." "Bagaimana bisa?" 434 00:24:55,202 --> 00:24:57,954 Lalu ada anak-anak berusia 15 tahun 435 00:24:58,038 --> 00:25:01,416 yang mengisap vape setara dengan merokok berantai. 436 00:25:03,585 --> 00:25:07,005 Pada tahun terakhirnya, putraku meminta bantuan. 437 00:25:07,088 --> 00:25:09,758 Dia bilang, "Aku habiskan dua kapsul sehari." 438 00:25:10,258 --> 00:25:12,511 Saat seorang anak meminta bantuan ibu, 439 00:25:12,594 --> 00:25:16,806 kurasa dia paling tak mau meminta bantuan ibunya. 440 00:25:17,390 --> 00:25:22,437 Jadi, pertama, kami ke dokter anak. Dokter anakku tak bisa membantu. 441 00:25:22,521 --> 00:25:26,650 Jadi, aku mulai berpikir, "Juul menciptakan produk ini." 442 00:25:26,733 --> 00:25:29,736 "Ini seperti taman hiburan, dan kami lelah bermain." 443 00:25:29,819 --> 00:25:30,987 "Di mana keluarnya?" 444 00:25:31,821 --> 00:25:32,781 Jadi, kuhubungi Juul. 445 00:25:32,864 --> 00:25:37,118 "Juul, putraku yang berusia 20 tahun sangat kecanduan JUUL 446 00:25:37,202 --> 00:25:38,495 dan ingin berhenti." 447 00:25:38,578 --> 00:25:40,580 "Dia pakai tiga kapsul sehari." 448 00:25:40,664 --> 00:25:43,500 "Apa kau punya riset atau saran untuk berhenti?" 449 00:25:45,377 --> 00:25:50,840 Saat itu aku tak ingin mengganggu Juul 450 00:25:50,924 --> 00:25:55,303 atau membuat keributan. Aku hanya ingin jawabannya. 451 00:25:55,387 --> 00:25:57,597 "Kau yang buat. Bagaimana anakku lepas dari itu? 452 00:25:57,681 --> 00:26:00,267 "Dia ingin berhenti, aku ingin membantunya." 453 00:26:01,685 --> 00:26:06,523 Aku mendapat respons dari Mark Jones, Associate General Counsel. 454 00:26:07,107 --> 00:26:09,651 Aku tak menyangka pengacara membalas suratku. 455 00:26:10,443 --> 00:26:14,155 {\an8}Dia menulis, "Kau harus ajukan pertanyaan ini ke profesional kesehatanmu 456 00:26:14,239 --> 00:26:17,117 {\an8}karena kami tak bisa membuat rekomendasi kesehatan 457 00:26:17,200 --> 00:26:20,078 dan tak tahu jika ada faktor khusus 458 00:26:20,161 --> 00:26:23,456 yang mungkin kau atau putramu alami." 459 00:26:24,165 --> 00:26:25,917 Ini "masalah kesehatan." 460 00:26:26,501 --> 00:26:30,255 Dan mereka tak tahu "faktor khusus" apa pun. 461 00:26:30,338 --> 00:26:35,552 Itu pun strategi produsen tembakau. "Bagi kebanyakan orang, ini tak buruk." 462 00:26:35,635 --> 00:26:38,054 "Pasti ada yang salah denganmu." 463 00:26:39,431 --> 00:26:42,100 Aku sangat marah 464 00:26:42,183 --> 00:26:47,897 bahwa sistem penghantaran ini diciptakan untuk pengalaman perokok, 465 00:26:47,981 --> 00:26:49,899 tapi tak pernah terpikirkan 466 00:26:49,983 --> 00:26:52,444 jika orang tak mau mengisapnya lagi. 467 00:26:54,195 --> 00:26:57,073 Yang mereka ciptakan adalah rokok istimewa. 468 00:26:57,782 --> 00:27:02,120 Mereka meningkatkan semua hal yang disukai perokok tentang merokok, 469 00:27:02,203 --> 00:27:04,873 mereka menemukan cara untuk mengecilkan 470 00:27:04,956 --> 00:27:09,377 hal-hal terkait dengan merokok yang bisa menimbulkan stigma bagi perokok. 471 00:27:10,295 --> 00:27:12,714 Itu tak bau, tak terlihat jelek. 472 00:27:13,381 --> 00:27:17,218 Itu bukan hal yang membebaskan kita dari nikotin. 473 00:27:17,302 --> 00:27:20,388 tapi itu ketergantungan yang diciptakan lebih indah. 474 00:27:22,515 --> 00:27:25,435 Satu kali pun tak pernah, sebagai perokok selama 20-an tahun, 475 00:27:25,518 --> 00:27:27,646 {\an8}aku tak pernah merokok di mobilku. 476 00:27:27,729 --> 00:27:30,190 {\an8}Aku tak pernah merokok di rumahku. 477 00:27:30,273 --> 00:27:33,568 Karena aku tak suka baunya. Menjijikkan. 478 00:27:33,652 --> 00:27:35,779 Tapi dengan JUUL, tak ada bau. 479 00:27:36,279 --> 00:27:37,697 Bisa kuisap di mana saja. 480 00:27:39,032 --> 00:27:41,034 JUUL selalu ada di tanganku. 481 00:27:41,117 --> 00:27:43,620 Selalu tergantung di mulutku. 482 00:27:43,703 --> 00:27:46,539 Aku selalu membawa tujuh kapsul JUUL. 483 00:27:47,499 --> 00:27:51,503 Aku yakin aku lebih baik sebagai pengguna JUUL 484 00:27:51,586 --> 00:27:54,798 daripada sebagai perokok, dari sudut pandang kesehatan. 485 00:27:55,298 --> 00:28:01,221 Tapi kecanduanku pada JUUL juga jauh lebih besar 486 00:28:01,304 --> 00:28:03,973 daripada pada rokok. 487 00:28:05,642 --> 00:28:06,810 Itulah masalahnya. 488 00:28:09,896 --> 00:28:13,692 ANAK-ANAK TIDAK BAIK-BAIK SAJA 489 00:28:14,484 --> 00:28:16,986 {\an8}Kami menunggu dengan gusar 490 00:28:17,070 --> 00:28:20,740 hasil survei National Youth Tobacco tahun 2018. 491 00:28:21,491 --> 00:28:26,788 Para ahli statistikku pertama kali menyajikan data mentah NYTS kepadaku, 492 00:28:26,871 --> 00:28:29,708 dan aku ternganga. 493 00:28:31,334 --> 00:28:34,587 Dari tahun ke tahun, ada hampir 80% peningkatan 494 00:28:34,671 --> 00:28:37,632 pemakaian rokok elektrik di SMA. 495 00:28:37,716 --> 00:28:40,552 50% atau 60% di kalangan anak-anak SMP. 496 00:28:40,635 --> 00:28:45,890 {\an8}Dan JUUL muncul sebagai merek nomor satu, 497 00:28:45,974 --> 00:28:48,226 {\an8}yang jauh lebih banyak digunakan anak-anak. 498 00:28:50,019 --> 00:28:56,067 Aku harus masuk dan memperlihatkan hasil tak terduga ini kepada Dr. Gottlieb. 499 00:28:58,403 --> 00:29:00,113 {\an8}Masuk ke kantornya, 500 00:29:00,196 --> 00:29:04,075 {\an8}Kuperlihatkan kepadanya, dan reaksi pertamanya adalah, "Sial." 501 00:29:05,160 --> 00:29:06,828 Aku bilang, "Ya. Sial." 502 00:29:10,123 --> 00:29:13,501 Scott Gottlieb adalah dokter yang sebelumnya bertugas 503 00:29:13,585 --> 00:29:16,463 di beberapa posisi tinggi di Badan Pengawas Obat dan Makanan. 504 00:29:16,546 --> 00:29:19,883 Dan dengan cepat setelah dia menjadi Komisaris, 505 00:29:19,966 --> 00:29:23,470 Scott Gottlieb menetapkan tembakau sebagai salah satu prioritas besarnya. 506 00:29:23,553 --> 00:29:24,929 Penggunaan tembakau tetap 507 00:29:25,013 --> 00:29:28,808 menjadi penyebab utama penyakit dan kematian di Amerika Serikat. 508 00:29:28,892 --> 00:29:30,685 Aku rapat mingguan dengannya 509 00:29:30,769 --> 00:29:33,730 dan menyusun elemen rencana yang lengkap 510 00:29:33,813 --> 00:29:37,275 yang benar-benar terkait dengan gagasan pengurangan dampak buruk ini 511 00:29:37,358 --> 00:29:39,152 dan rangkaian risiko. 512 00:29:39,652 --> 00:29:43,948 {\an8}Secara filosofi, Scott dan aku sepenuhnya sependapat 513 00:29:44,032 --> 00:29:47,911 {\an8}bahwa tidak semua produk tembakau sama. 514 00:29:47,994 --> 00:29:52,081 Ada cara lebih berbahaya dan kurang berbahaya untuk menghantar nikotin. 515 00:29:52,165 --> 00:29:55,919 {\an8}Nikotin dalam rokok sekarang secara langsung menyebabkan kanker, 516 00:29:56,002 --> 00:29:58,087 penyakit paru-paru, penyakit jantung, 517 00:29:58,171 --> 00:30:00,882 yang membunuh ratusan ribu orang Amerika setiap tahun. 518 00:30:00,965 --> 00:30:05,845 Scott Gottlieb, saat dia memulai, dia adalah teman Juul. 519 00:30:06,346 --> 00:30:09,265 Dia sekutu kami karena 520 00:30:10,391 --> 00:30:16,731 kami punya misi yang sama, yaitu mengakhiri asap rokok. 521 00:30:17,732 --> 00:30:20,985 Mereka berhasil di mana semua pendahulunya gagal. 522 00:30:21,069 --> 00:30:23,863 Mereka berhasil dengan teknologi 523 00:30:23,947 --> 00:30:27,367 yang lebih efisien menghantarkan nikotin ke paru-paru 524 00:30:27,450 --> 00:30:31,120 tanpa harus membakar daun tembakau dan menghirup asap tembakau. 525 00:30:32,247 --> 00:30:34,624 {\an8}Hanya karena penghantaran nikotinnya tinggi, 526 00:30:34,707 --> 00:30:37,961 {\an8}bukan berarti itu buruk. Itu bisa jadi hal yang baik, 527 00:30:38,044 --> 00:30:41,381 jika itu akan membantu perokok 528 00:30:41,464 --> 00:30:45,552 memakai produk yang terbukti lebih berbahaya untuk berhenti merokok. 529 00:30:45,635 --> 00:30:49,597 Kini ada teknologi berbeda untuk menghantarkan nikotin 530 00:30:49,681 --> 00:30:53,101 yang tak menimbulkan konsekuensi mematikan dari membakar tembakau 531 00:30:53,184 --> 00:30:55,019 dan menghirup asapnya. 532 00:30:55,103 --> 00:30:58,273 Sebagai pembuat aturan, kami ikuti sains dan mencoba berbuat benar. 533 00:30:58,356 --> 00:31:00,567 Dan saat kami melihat datanya 534 00:31:00,650 --> 00:31:04,195 {\an8}yang menunjukkan betapa populernya produk ini di kalangan anak-anak, 535 00:31:04,279 --> 00:31:05,655 itu sebuah peringatan. 536 00:31:05,738 --> 00:31:11,911 Aku ingat berpikir, "Pasti ada sesuatu dengan produk ini." 537 00:31:11,995 --> 00:31:16,583 "Kenapa produk ini, hanya dalam semalam, 538 00:31:16,666 --> 00:31:18,877 bisa populer di kalangan anak-anak?" 539 00:31:18,960 --> 00:31:22,422 Proporsi remaja SMA yang memakai rokok elektrik, 540 00:31:22,505 --> 00:31:24,883 telah mencapai tingkat epidemi. 541 00:31:24,966 --> 00:31:29,053 Tapi kami sedang berusaha agar perusahaan-perusahaan ini 542 00:31:29,137 --> 00:31:31,681 mengajukan izin kepada BPOM dan mendemonstrasikan 543 00:31:31,764 --> 00:31:34,350 bahwa produk beraroma bermanfaat bagi kesehatan... 544 00:31:34,434 --> 00:31:37,395 {\an8}Menurut UU PengendalianTembakau, perusahaan dengan produk baru 545 00:31:37,478 --> 00:31:39,022 {\an8}harus melalui 546 00:31:39,105 --> 00:31:42,650 {\an8}proses otorisasi pra-pemasaran senilai jutaan dolar. 547 00:31:42,734 --> 00:31:45,069 Atau proses PMTA. 548 00:31:45,153 --> 00:31:48,907 Dan BPOM akan menilai apakah produk itu 549 00:31:48,990 --> 00:31:51,910 "tepat untuk perlindungan kesehatan masyarakat." 550 00:31:51,993 --> 00:31:54,913 Dengan mempertimbangkan anak-anak yang tak merokok, 551 00:31:54,996 --> 00:31:57,999 perokok yang mungkin akan berhenti, dan yang tak akan berhenti, 552 00:31:58,082 --> 00:32:00,752 mempertimbangkan semua orang di Amerika Serikat, 553 00:32:00,835 --> 00:32:04,881 apa produk ini akan menguntungkan kesehatan masyarakat jika masuk pasar? 554 00:32:05,465 --> 00:32:07,717 Dan bebannya ada pada perusahaan 555 00:32:07,800 --> 00:32:10,970 untuk membuktikan manfaatnya pada tingkat populasi, 556 00:32:11,054 --> 00:32:13,056 {\an8}untuk membawa produk baru ke pasar 557 00:32:13,139 --> 00:32:16,726 {\an8}akan lebih besar dari risiko dan konsekuensi yang tak diinginkan. 558 00:32:16,809 --> 00:32:21,022 {\an8}Proses PMTA menentukan apa perusahaan seperti Juul akan sukses atau gagal. 559 00:32:21,648 --> 00:32:24,651 Jika JUUL tak terbukti layak untuk kesehatan masyarakat, 560 00:32:24,734 --> 00:32:28,863 JUUL bisa dikeluarkan dari pasar, dan perusahaan akan bangkrut. 561 00:32:28,947 --> 00:32:32,867 {\an8}Kemarin, BPOM mengumumkan bahwa mereka punya data yang membuktikan 562 00:32:32,951 --> 00:32:36,245 {\an8}"tragedi kesehatan masyarakat" sedang berlangsung. 563 00:32:36,329 --> 00:32:39,248 {\an8}The US Surgeon General resmi menyatakan rokok elektrik 564 00:32:39,332 --> 00:32:40,875 {\an8}epidemi bagi anak muda. 565 00:32:40,959 --> 00:32:45,004 BPOM harus segera memutuskan apa akan meningkatkan peraturan untuk produk 566 00:32:45,088 --> 00:32:47,382 yang telah menarik perokok yang mencoba berhenti, 567 00:32:47,465 --> 00:32:50,510 serta jutaan anak yang belum pernah merokok. 568 00:32:50,593 --> 00:32:55,098 BPOM memberi waktu beberapa tahun untuk perusahaan mengajukan PMTA. 569 00:32:55,181 --> 00:32:57,809 Para eksekutif Juul tahu mereka harus bertindak 570 00:32:57,892 --> 00:32:59,602 soal krisis pemakaian vape remaja, 571 00:32:59,686 --> 00:33:01,938 atau berisiko gagal dalam proses PMTA. 572 00:33:02,021 --> 00:33:04,399 dan tersingkir sepenuhnya dari pasar. 573 00:33:04,482 --> 00:33:06,734 Ada banyak yang dipertaruhkan Juul 574 00:33:06,818 --> 00:33:09,445 untuk menangani hal ini dengan benar. 575 00:33:10,488 --> 00:33:15,243 JALAN MENUJU NERAKA... 576 00:33:15,326 --> 00:33:19,831 Misi kami di Juul Labs adalah memperbaiki kehidupan 1 miliar perokok di dunia 577 00:33:19,914 --> 00:33:21,124 dan menghapus rokok. 578 00:33:22,208 --> 00:33:23,835 Sebagai pemimpin industri, 579 00:33:23,918 --> 00:33:27,213 kita harus memimpin pengurangan penggunaan di bawah umur. 580 00:33:27,296 --> 00:33:30,717 Hari ini, kami mengumumkan rencana aksi untuk itu... 581 00:33:30,800 --> 00:33:33,094 Saat kami mulai menyadari ini bisa menjadi masalah, 582 00:33:33,177 --> 00:33:35,304 ini bisa merugikan kami, 583 00:33:35,388 --> 00:33:38,391 kami mulai secara proaktif, cukup cepat, 584 00:33:38,474 --> 00:33:43,146 membuat rencana mitigasinya. 585 00:33:44,105 --> 00:33:47,608 Sebagian dari gajiku, dan sebagian bayaran risetku, 586 00:33:47,692 --> 00:33:48,985 dari penjualan pada remaja? 587 00:33:49,068 --> 00:33:54,782 {\an8}Itu buruk, dan kami tak menyukainya bukan hanya karena itu tak bermoral. 588 00:33:54,866 --> 00:33:58,786 {\an8}Tapi itu juga bisnis yang buruk. 589 00:33:58,870 --> 00:34:01,664 Jika anak-anak terus membeli dan memakai produk ini, 590 00:34:01,748 --> 00:34:03,374 penjualan kami akan rusak. 591 00:34:03,458 --> 00:34:05,752 Itu akan menyerang kami. 592 00:34:05,835 --> 00:34:08,713 {\an8}Penghasilan kami lebih banyak dari yang kau bayangkan, 593 00:34:08,796 --> 00:34:11,549 dan jelas itu adalah keuntungan besar. 594 00:34:12,216 --> 00:34:14,093 Satu rencana yang dibuat Juul 595 00:34:14,177 --> 00:34:15,887 adalah kampanye pendidikan 596 00:34:15,970 --> 00:34:18,806 yang mengajari siswa tentang bahaya memakai vape 597 00:34:18,890 --> 00:34:20,558 dan kenapa tak boleh pakai nikotin. 598 00:34:22,393 --> 00:34:24,854 {\an8}Aku menerima telepon dari Ashley Gould, 599 00:34:24,937 --> 00:34:29,901 {\an8}Kepala Staf Administrasi Juul saat itu. 600 00:34:29,984 --> 00:34:32,612 {\an8}Dia meminta saran soal program sekolah mereka. 601 00:34:32,695 --> 00:34:34,655 {\an8}Kubilang aku senang bicara dengan mereka, 602 00:34:34,739 --> 00:34:36,866 tapi mereka tak boleh adakan program sekolah. 603 00:34:37,658 --> 00:34:40,745 Dan aku mengirim banyak sekali informasi 604 00:34:40,828 --> 00:34:45,291 agar mereka mengerti bahwa tak seharusnya mereka ke sekolah 605 00:34:45,374 --> 00:34:46,793 dan membahas produk mereka. 606 00:34:46,876 --> 00:34:51,547 Industri tembakau, saat melihat strategi mereka di pasar, 607 00:34:51,631 --> 00:34:53,174 mereka jelas mengincar kaum muda. 608 00:34:53,257 --> 00:34:58,596 Karena mereka mengerti, perokok muda akan menjadi konsumen jangka panjang. 609 00:34:58,679 --> 00:35:02,683 {\an8}Philip Morris meluncurkan kampanye mereka sendiri. 610 00:35:02,767 --> 00:35:04,018 "Pikir, jangan merokok." 611 00:35:04,102 --> 00:35:06,187 Tapi itu serigala berbulu domba. 612 00:35:06,270 --> 00:35:08,272 Menurutmu merokok membuatmu keren? 613 00:35:10,274 --> 00:35:11,109 Tidak. 614 00:35:12,527 --> 00:35:14,946 {\an8}Mereka tahu pola pikir remaja. 615 00:35:15,029 --> 00:35:18,658 Jadi, mereka membuat iklan yang saat anak-anak melihatnya, 616 00:35:18,741 --> 00:35:21,327 {\an8}mereka ingin memberontak terhadap iklan itu. 617 00:35:21,410 --> 00:35:27,333 {\an8}Sekilas, iklan itu tampak seperti ingin mencegah remaja mulai merokok. 618 00:35:27,416 --> 00:35:29,293 {\an8}Namun, jika melihat datanya, 619 00:35:29,377 --> 00:35:33,756 {\an8}iklan itu membuat remaja berpikir tentang merokok dan ingin merokok. 620 00:35:34,882 --> 00:35:38,761 Jika perusahaanmu untung dari konsumen muda yang membeli produkmu 621 00:35:38,845 --> 00:35:40,888 dan mereka seharusnya tak boleh membelinya, 622 00:35:40,972 --> 00:35:43,891 kau bukan pihak yang harus mengedukasi mereka. 623 00:35:47,770 --> 00:35:50,982 Kurasa pertama kali aku menggunakan rokok elektrik 624 00:35:51,065 --> 00:35:53,860 {\an8}adalah di musim panas antara kelas 8 dan 9. 625 00:35:54,944 --> 00:35:57,446 Sekitar setengah tahun pertama, 626 00:35:57,530 --> 00:36:00,199 enam atau tujuh bulan setelah memakai vape, 627 00:36:00,283 --> 00:36:05,538 aku ingat mendengar akan ada diskusi di sekolah kami. 628 00:36:06,122 --> 00:36:08,666 Pembicara kesehatan mental datang bicara dengan kami. 629 00:36:08,749 --> 00:36:10,334 Kami diberi tahu bahwa dia 630 00:36:10,418 --> 00:36:13,129 {\an8}paham tentang kecanduan dan penggunaan narkoba. 631 00:36:14,005 --> 00:36:17,341 Selama seminar kesehatan mental ini, guru meninggalkan ruangan. 632 00:36:17,425 --> 00:36:20,970 Guru pergi agar siswa merasa lebih nyaman, 633 00:36:21,053 --> 00:36:23,973 dan merasa ini adalah zona tanpa konsekuensi. 634 00:36:25,224 --> 00:36:30,104 Pembicara pertama hadir dan bilang dia mewakili Juul 635 00:36:30,188 --> 00:36:31,355 yang kenal pemiliknya. 636 00:36:32,106 --> 00:36:34,775 Aku ingat semua orang duduk memperhatikan 637 00:36:34,859 --> 00:36:38,279 karena 60-70% siswa di kelasku juga memakai JUUL. 638 00:36:38,905 --> 00:36:41,324 Selama presentasi, ada tayangan salindia 639 00:36:41,407 --> 00:36:45,494 di mana pembicara membahas bahwa JUUL tidak berbahaya 640 00:36:45,578 --> 00:36:49,207 dan 99,9% lebih aman daripada rokok yang mudah terbakar. 641 00:36:49,290 --> 00:36:52,168 Itu statistik aktual yang dipakai dalam presentasi. 642 00:36:52,919 --> 00:36:57,215 Dia mengeluarkan JUUL dari sakunya, menyebutnya iPhone-nya vape. 643 00:36:57,298 --> 00:36:59,634 Dia benar-benar tampil sebagai penjual. 644 00:37:00,218 --> 00:37:02,887 Setelah itu, aku tak merasa perlu berhenti 645 00:37:02,970 --> 00:37:05,431 dikarenakan fakta yang dia katakan, 646 00:37:05,514 --> 00:37:08,142 tentang bagaimana itu tak terlalu berbahaya. 647 00:37:08,684 --> 00:37:10,311 Itu sungguh melegakan, 648 00:37:10,394 --> 00:37:15,399 dan aku merasa tak perlu memikirkannya dan bisa terus memakainya tanpa khawatir. 649 00:37:16,192 --> 00:37:17,401 Setelah presentasi, 650 00:37:17,485 --> 00:37:21,239 aku tak menemukan banyak orang sependapat denganku, 651 00:37:21,322 --> 00:37:25,159 bahwa pria ini mencoba memasarkan produk nikotin kepada remaja. 652 00:37:25,243 --> 00:37:28,371 Itu absurd. Aku tak merasa orang akan memercayaiku, 653 00:37:28,454 --> 00:37:32,792 dan aku merasa satu-satunya yang akan mendengarkan adalah ibuku. 654 00:37:33,709 --> 00:37:35,878 Aku terkejut. 655 00:37:37,004 --> 00:37:41,467 Pria itu mulai berkata, "JUUL untuk orang dewasa, bukan anak-anak." 656 00:37:41,550 --> 00:37:45,054 "Kami tak mau kalian jadi pelanggan." Tapi itu "benar-benar aman." 657 00:37:45,721 --> 00:37:49,600 {\an8}Aku menelepon teman-temanku dan berkata, "Kau tak akan percaya." 658 00:37:50,351 --> 00:37:54,063 Dan selama beberapa malam berikutnya, beberapa minggu, 659 00:37:54,146 --> 00:37:57,191 Dorian, Dina, dan aku, berdiskusi setiap malam. 660 00:37:57,275 --> 00:38:01,028 Kami sangat marah. Kami memutuskan untuk bertindak. 661 00:38:01,904 --> 00:38:07,285 Jadi, kami bertiga mendirikan Orang Tua Melawan Pemakaian Rokok Elektrik (PAVE) 662 00:38:07,368 --> 00:38:08,828 Kami menamainya PAVE. 663 00:38:08,911 --> 00:38:11,622 Kami mulai meriset di Google dan aku ahlinya. 664 00:38:11,706 --> 00:38:12,665 Terus meriset. 665 00:38:13,249 --> 00:38:18,045 {\an8}Riset mulai membuktikan, rasa membuat anak-anak tertarik pada JUUL, 666 00:38:18,546 --> 00:38:21,215 {\an8}jadi, advokasi kami berfokus pada rasa. 667 00:38:21,716 --> 00:38:23,884 {\an8}Anak-anak harus dilindungi 668 00:38:23,968 --> 00:38:28,264 dari kekuatan yang menggunakan rasa untuk membuat mereka kecanduan. 669 00:38:29,181 --> 00:38:31,809 Tak diragukan lagi, karena adanya rasa, 670 00:38:31,892 --> 00:38:35,980 dan caranya diiklankan, produk ini laris di kalangan anak muda. 671 00:38:36,689 --> 00:38:39,275 JUUL Baru lulus dari SMP 672 00:38:39,358 --> 00:38:42,737 Aku sampai di depan toko Mereka bilang tak ada rasa min 673 00:38:42,820 --> 00:38:44,363 Apa? Tak ada rasa min? 674 00:38:44,447 --> 00:38:46,866 Ya, kurasa aku menyukainya 675 00:38:46,949 --> 00:38:48,617 Rasa memikat anak-anak. 676 00:38:49,327 --> 00:38:53,706 {\an8}85 persen anak-anak pengguna rokok elektrik, menggunakan yang beraroma. 677 00:38:53,789 --> 00:38:57,918 {\an8}Mayoritas mengatakan mereka memakainya karena rasanya. 678 00:38:58,002 --> 00:39:01,922 Rasa tidak diperkenalkan untuk membantu orang dewasa, 679 00:39:02,006 --> 00:39:04,508 dan dampak utamanya adalah pada anak-anak. 680 00:39:05,092 --> 00:39:06,260 Ini dia. 681 00:39:06,344 --> 00:39:08,471 SETIAP ADA AROMA YANG SEPERTI JUUL MANGGA 682 00:39:08,554 --> 00:39:12,308 Itu parfum favoritku 683 00:39:12,391 --> 00:39:15,603 Kami mencarimu ke mana-mana 684 00:39:17,688 --> 00:39:20,858 Mereka membuat rasa mentimun dingin, buah, brûlée, 685 00:39:20,941 --> 00:39:23,778 {\an8}tapi rasa mangga yang diminati semua orang. 686 00:39:23,861 --> 00:39:26,405 {\an8}Orang berkata, "Hei, ini luar biasa." 687 00:39:27,031 --> 00:39:29,867 {\an8}Kami dengar dari perokok dewasa, 688 00:39:29,950 --> 00:39:33,371 {\an8}rasa sangat penting dalam membantu mereka beralih dari rokok. 689 00:39:33,454 --> 00:39:36,624 {\an8}Mereka tak mau terus mengisap sesuatu yang terasa seperti rokok. 690 00:39:36,707 --> 00:39:38,292 Tak ada yang suka rasa itu. 691 00:39:38,793 --> 00:39:41,504 Selama di Juul, aku sering mengerjakan soal rasa. 692 00:39:42,213 --> 00:39:47,968 {\an8}Tantangan soal rasa adalah rasa yang disukai orang dewasa, 693 00:39:48,052 --> 00:39:49,178 {\an8}juga disukai anak-anak. 694 00:39:49,762 --> 00:39:51,555 Orang-orang berkata kepadaku, 695 00:39:51,639 --> 00:39:55,059 {\an8}"Tak mungkin orang dewasa suka mangga seperti anak-anak." 696 00:39:55,976 --> 00:39:59,563 {\an8}Itu omong kosong bagiku. 697 00:39:59,647 --> 00:40:01,357 Dewasa dan anak-anak suka mangga. 698 00:40:01,941 --> 00:40:04,443 Mangga adalah rasa favoritku. 699 00:40:04,527 --> 00:40:06,112 Usiaku 35 tahun. 700 00:40:06,195 --> 00:40:08,697 Aku suka mangga. Rasanya enak. 701 00:40:10,199 --> 00:40:12,952 Mangga dan min adalah dua rasa terlaris kami. 702 00:40:13,035 --> 00:40:15,246 Bernilai miliaran dolar untuk Juul. 703 00:40:16,122 --> 00:40:18,499 {\an8}Aku menghadiri pertemuan ilmiah, 704 00:40:18,582 --> 00:40:22,670 {\an8}dan aku ingat mengobrol panjang dengan Kevin Burns. 705 00:40:22,753 --> 00:40:28,008 {\an8}Dia menjelaskan, itu produk orang dewasa untuk membantu orang berhenti merokok. 706 00:40:28,092 --> 00:40:31,011 {\an8}Kubilang, "Begini, kuberi tahu, jika aku jadi kau, 707 00:40:31,095 --> 00:40:33,389 akan kuhilangkan semua rasa sekarang, 708 00:40:33,472 --> 00:40:36,267 karena itu akan menjadi kelemahanmu." 709 00:40:36,767 --> 00:40:39,728 Penasihat perusahaan mulai memberi tahu Kevin Burns 710 00:40:39,812 --> 00:40:43,399 untuk mempertimbangkan menghentikan penjualan produk dengan rasa. 711 00:40:43,482 --> 00:40:46,235 Tapi Kevin enggan melakukan itu 712 00:40:46,318 --> 00:40:49,321 karena kapsul dengan rasa menyumbang penjualan terbesar di Juul, 713 00:40:49,405 --> 00:40:52,658 jika dia berhenti menjualnya, perusahaan akan rugi besar. 714 00:40:55,077 --> 00:41:00,332 Jika kita melakukan tur hari ini dengan orang tua remaja yang kecanduan, 715 00:41:00,416 --> 00:41:05,546 bagaimana kau membela semua ini? Semua produksi ini, pertumbuhan ini? 716 00:41:05,629 --> 00:41:09,884 Pertama, akan kubilang aku turut prihatin anak mereka memakai produk ini. 717 00:41:09,967 --> 00:41:11,343 Ini bukan untuk anak. 718 00:41:12,052 --> 00:41:15,055 Juul ingin memecahkan masalah anak muda. 719 00:41:15,139 --> 00:41:18,809 {\an8}Cara terbaik melakukannya, dan anti gagal, itu dari segi produk, 720 00:41:18,893 --> 00:41:23,230 {\an8}di mana kami bisa memverifikasi usia pemakai, tepat di alatnya. 721 00:41:24,773 --> 00:41:27,943 {\an8}Itu memerlukan teknologi baru. 722 00:41:28,027 --> 00:41:32,198 "JUUL baru ini cerdas. Ini alat yang terhubung." 723 00:41:32,281 --> 00:41:35,910 "Jika orang lain ingin memakainya, alatnya tak akan menyala." 724 00:41:36,535 --> 00:41:39,997 Kami akan memperkenalkan alat JUUL versi terhubung. 725 00:41:40,664 --> 00:41:43,125 James berniat menyelesaikannya, 726 00:41:43,209 --> 00:41:48,255 jadi, dia selalu sangat terlibat dalam proses pengembangan itu sendiri. 727 00:41:48,923 --> 00:41:53,385 Dia punya visi tentang produk yang dia inginkan. 728 00:41:54,094 --> 00:41:58,474 James selalu sangat termotivasi oleh gagasan desain sebagai solusi, 729 00:41:58,557 --> 00:42:02,686 dan dia percaya ini bisa menjadi solusi yang dibutuhkan perusahaan. 730 00:42:02,770 --> 00:42:04,313 Yang lain tak seyakin dia. 731 00:42:05,105 --> 00:42:08,234 Saat masalah anak-anak menjadi topik hangat, 732 00:42:08,317 --> 00:42:11,862 James dan beberapa eksekutif datang ke kantorku, 733 00:42:11,946 --> 00:42:16,158 dan memberi tahu kami betapa khawatirnya mereka soal anak-anak. 734 00:42:16,242 --> 00:42:20,079 Dan kami bilang, "Jika sungguh khawatir soal anak-anak, 735 00:42:20,162 --> 00:42:22,748 kalian tak akan melakukan pemasaran seperti ini." 736 00:42:22,831 --> 00:42:26,585 "Kalian tak akan buat rasa." Mereka bilang, "Kami punya ide bagus." 737 00:42:28,045 --> 00:42:30,923 Kubilang, "Apa kalian bermaksud memberitahuku 738 00:42:31,006 --> 00:42:33,717 bahwa kalian bisa berkomunikasi dengan alat ini 739 00:42:33,801 --> 00:42:36,679 secara dua arah, dan ada pengendali jarak jauh, 740 00:42:37,513 --> 00:42:42,643 dan bisa mengukur detik demi detik bagaimana orang mengisapnya?" 741 00:42:42,726 --> 00:42:45,646 "Penghantaran nikotin isapan demi isapan?" 742 00:42:45,729 --> 00:42:49,275 "Kalian bisa membuat produk itu sejuta kali lebih adiktif 743 00:42:49,358 --> 00:42:51,819 daripada rokok analog konvensional." 744 00:42:52,403 --> 00:42:55,864 Kubilang, "Itu hal paling mengerikan yang pernah kudengar." 745 00:42:55,948 --> 00:43:00,244 Dengan membawa teknologi modern ke pasar 746 00:43:00,327 --> 00:43:05,457 "sulutkan api ke stik, masukkan ke mulut, lalu hirup," 747 00:43:05,541 --> 00:43:08,752 yang bisa kita lakukan adalah menerapkan teknologi itu 748 00:43:08,836 --> 00:43:13,007 untuk hal-hal yang tak hanya mengalihkan konsumen dari rokok. 749 00:43:13,090 --> 00:43:15,050 Itu fase pertama bagi kami... 750 00:43:15,634 --> 00:43:17,344 Sungguh klise mengatakan, 751 00:43:17,428 --> 00:43:20,014 {\an8}solusi untuk teknologi adalah lebih banyak teknologi. 752 00:43:20,723 --> 00:43:23,475 Pada tingkat intelektual, itu masuk akal. 753 00:43:23,559 --> 00:43:25,894 Tapi kebenaran yang kami temukan 754 00:43:25,978 --> 00:43:28,981 {\an8}adalah jika produkmu bagus, banyak orang akan membelinya. 755 00:43:29,064 --> 00:43:30,858 Jika produkmu adiktif, 756 00:43:31,442 --> 00:43:34,653 entah secara kimia, emosional, atau apa pun, 757 00:43:34,737 --> 00:43:36,238 orang akan memakainya berlebihan, 758 00:43:36,322 --> 00:43:40,242 dan saat kita menyadari masalahnya, itu sudah terlambat. 759 00:43:40,743 --> 00:43:45,289 {\an8}Para pendiri Juul adalah idealis yang tulus dan naif. 760 00:43:46,290 --> 00:43:50,544 Mereka merasa ini hanya akan bermanfaat. 761 00:43:51,128 --> 00:43:55,883 Tapi jadi masalah saat kreasimu malah menciptakan bahaya baru. 762 00:43:56,675 --> 00:43:59,011 Sayangnya, Juul membuat kesalahan itu 763 00:43:59,094 --> 00:44:02,640 dengan meluncurkan produk berisiko tinggi ke dunia rokok 764 00:44:03,432 --> 00:44:05,434 dan meledak jadi tren anak muda. 765 00:44:06,769 --> 00:44:12,149 {\an8}Kita harus menghukum industri karena secara sistematis memanfaatkan 766 00:44:12,900 --> 00:44:15,486 {\an8}masalah pemakaian vape anak muda. 767 00:44:15,569 --> 00:44:18,864 {\an8}Orang tua marah karena mereka lupa harus mengasuh anak, 768 00:44:18,947 --> 00:44:20,741 {\an8}dan itu bukan tanggung jawab Juul. 769 00:44:20,824 --> 00:44:24,953 Saat mereka memikat anak-anak kami di media sosial, 770 00:44:25,037 --> 00:44:28,082 dan melalui penggunaan rasa ramah anak, 771 00:44:28,165 --> 00:44:30,417 bagaimana itu jadi salah orang tua? 772 00:44:31,043 --> 00:44:33,337 JUUL punya desain yang laten. 773 00:44:33,420 --> 00:44:35,422 JUUL kecil, tidak menonjol. 774 00:44:36,215 --> 00:44:38,050 Itu dibuat bukan untuk anak-anak. 775 00:44:38,133 --> 00:44:41,970 Itu dibuat karena perokok dewasa juga tak ingin menonjol. 776 00:44:42,680 --> 00:44:44,181 Bagaimana itu jadi salah Juul? 777 00:44:45,516 --> 00:44:46,392 Bukan salah Juul. 778 00:44:46,475 --> 00:44:48,018 Dan aku tak tahu kenapa, 779 00:44:48,102 --> 00:44:51,105 dari semua bisnis lain yang serupa, 780 00:44:51,188 --> 00:44:54,191 Juul adalah yang paling banyak dikritik orang. 781 00:44:54,274 --> 00:44:58,654 Apa kau merasa, dengan semua yang terjadi di sekitar percakapan ini, 782 00:44:58,737 --> 00:45:02,074 merek JUUL telah ternoda sampai-sampai 783 00:45:02,157 --> 00:45:07,496 tindakan dengan niat baik sekali pun menjadi tak efektif? 784 00:45:08,872 --> 00:45:11,959 Kurasa bebannya sangat memberatkan kami... 785 00:45:12,668 --> 00:45:15,921 Begitu Juul memilih berkembang dengan menghalalkan segala cara 786 00:45:16,004 --> 00:45:19,341 dan dengan melakukan hal yang tampak semakin problematik, 787 00:45:19,425 --> 00:45:22,636 seperti pergi ke sekolah dan membahas produk mereka, 788 00:45:22,720 --> 00:45:24,805 Saat itulah aku berpikir, "Baiklah, 789 00:45:24,888 --> 00:45:30,352 hal yang mungkin secara naif kita yakini memiliki misi, 790 00:45:30,436 --> 00:45:33,188 dan niat berbuat benar, dan memecahkan masalah 791 00:45:33,272 --> 00:45:36,316 yang nyata dan layak dipecahkan ini, bukanlah gambaran besarnya." 792 00:45:36,400 --> 00:45:39,778 Tujuan dan misi kami menghapuskan rokok mudah terbakar. 793 00:45:39,862 --> 00:45:43,157 Jadi, kami masih di tahap awal. Ini baru dimulai. 794 00:45:44,241 --> 00:45:48,579 KESEPAKATANNYA 795 00:45:49,204 --> 00:45:52,332 ALTRIA HAMPIR CAPAI KESEPAKATAN AMBIL 35% SAHAM DI JUUL LABS, 796 00:45:52,416 --> 00:45:55,043 INVESTASI YANG AKAN MEMBUAT VALUASI RINTISAN ROKOK ELEKTRIK 797 00:45:55,127 --> 00:45:56,170 SEKITAR 38 MILIAR DOLAR 798 00:46:02,301 --> 00:46:05,304 Aku ingat bangun pagi pukul 7,00 799 00:46:05,387 --> 00:46:08,682 dan menerima pesan dari rekan kerja, "Kau sudah lihat?" 800 00:46:09,475 --> 00:46:11,727 Apa yang terjadi? 801 00:46:12,311 --> 00:46:15,272 Apa? Mengapa kita melakukan ini? 802 00:46:15,355 --> 00:46:16,648 Itu tak masuk akal. 803 00:46:19,568 --> 00:46:24,448 Kebanyakan orang bergabung dengan perusahaan untuk mengalahkan Altria. 804 00:46:24,490 --> 00:46:26,283 INVESTASI AKAN MEMBERI MARLBORO 805 00:46:26,784 --> 00:46:30,954 Aku bangun, membacanya di ponselku, dan aku sangat kesal. 806 00:46:31,038 --> 00:46:32,289 Aku sangat kesal. 807 00:46:32,372 --> 00:46:35,584 {\an8}Pembuat Marlboro Altria, mengambil 35% saham di Juul Labs, 808 00:46:35,667 --> 00:46:39,880 {\an8}dewan menyetujui investasi senilai hampir 13 miliar dolar, 12,8 miliar. 809 00:46:40,798 --> 00:46:47,513 {\an8}Aku tak terkejut dengan gagasan bahwa Altria akan berinvestasi di Juul, 810 00:46:47,596 --> 00:46:49,473 {\an8}Aku terkejut dengan jumlahnya. 811 00:46:50,599 --> 00:46:54,102 Produk rokok elektrik mereka tak akan bisa bersaing dengan JUUL, 812 00:46:54,186 --> 00:46:56,021 jadi mereka menginginkannya. 813 00:46:58,482 --> 00:47:01,109 Setelah menyelesaikan artikel itu, sebelum pergi ke kantor, 814 00:47:01,193 --> 00:47:03,570 mereka mengadakan rapat darurat. 815 00:47:04,696 --> 00:47:07,574 Kami semua berpikir, "Apa yang terjadi?" 816 00:47:09,284 --> 00:47:12,371 Jadi, kami semua berkumpul di dapur. 817 00:47:13,080 --> 00:47:17,835 Aku ingat terkejut secara fisik. Secara umum, itu sentimennya. 818 00:47:17,918 --> 00:47:21,505 Banyak orang yang mengeluh, mereka membencinya. 819 00:47:21,588 --> 00:47:25,092 Kami masuk Juul karena ingin menjatuhkan Tembakau Besar. 820 00:47:25,175 --> 00:47:28,512 Tapi jika kita akan bekerja sama dengan Tembakau Besar, bagaimana? 821 00:47:29,304 --> 00:47:33,392 Seluruh misi kita adalah membuat mereka bangkrut, 822 00:47:33,475 --> 00:47:35,644 dan kau biarkan mereka membeli kita? 823 00:47:36,478 --> 00:47:39,314 Rasanya seperti mereka bermitra dengan Iblis. 824 00:47:39,398 --> 00:47:42,776 Ada orang yang mempertanyakan apa mereka ingin tetap di perusahaan. 825 00:47:45,404 --> 00:47:49,867 Lalu, Kevin mempresentasikan, 826 00:47:50,450 --> 00:47:52,452 "Inilah uang yang akan kau hasilkan." 827 00:50:00,747 --> 00:50:05,752 Terjemahan subtitle oleh Dameria Damayanti 70169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.