Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,258 --> 00:00:13,430
Pada dasarnya Gen Z adalah orang
yang lahir di antara tahun 1998 dan 2010.
2
00:00:15,557 --> 00:00:20,103
Mereka tumbuh dengan iPhone
sejak mereka di sekolah dasar.
3
00:00:20,603 --> 00:00:24,816
Aku mulai punya media sosial
saat aku masih kecil.
4
00:00:25,400 --> 00:00:28,486
{\an8}Kami mengunggah apa pun
yang kami mau. Ya, itu keren.
5
00:00:33,283 --> 00:00:37,495
Seru melihat kegiatan teman
dan mengikuti selebritas yang kita suka.
6
00:00:39,581 --> 00:00:43,209
Saling mengirim foto lucu
atau meme atau apa pun.
7
00:00:48,214 --> 00:00:50,717
{\an8}Gen Z tumbuh berfokus di media sosial.
8
00:00:50,800 --> 00:00:52,802
Tak ingat masa
sebelum ada media sosial.
9
00:00:52,886 --> 00:00:55,388
Semua tak bisa dihindari.
Mereka dipaksa mengunggah,
10
00:00:55,472 --> 00:00:59,559
hidup secara daring, menggunakan produk
yang perlahan membunuh mereka.
11
00:01:00,977 --> 00:01:03,229
Itu menyedihkan dan melelahkan.
12
00:01:04,230 --> 00:01:07,317
Gen Z menyadari bahwa
impian Amerika sudah mati,
13
00:01:07,400 --> 00:01:09,152
perubahan iklim tak terelakkan,
14
00:01:09,235 --> 00:01:13,323
mungkin tak akan bisa membeli rumah,
mungkin tenggelam dalam utang,
15
00:01:13,406 --> 00:01:15,492
Harus ambil pinjaman untuk kuliah.
16
00:01:15,575 --> 00:01:17,243
{\an8}Hidup itu kejam.
17
00:01:17,327 --> 00:01:20,538
{\an8}Setidaknya mereka bisa
buka Instagram, melihat-lihat,
18
00:01:20,622 --> 00:01:23,666
beristirahat, dan melupakan masalah.
19
00:01:23,750 --> 00:01:25,752
Itu yang dimanfaatkan Juul.
20
00:01:28,880 --> 00:01:32,175
Mengisap JUUL rasanya seperti
dapat suka atau komen di media sosial.
21
00:01:32,258 --> 00:01:35,345
Itu adalah dorongan energi
atau kelegaan yang cepat
22
00:01:35,428 --> 00:01:37,680
yang membuat orang
nyaman untuk sesaat.
23
00:01:37,764 --> 00:01:42,352
Itu adalah jeda dari dunia mimpi buruk
tempat mereka hidup dan tumbuh dewasa.
24
00:01:44,104 --> 00:01:48,942
JUUL adalah produk yang sangat adiktif
bertemu generasi anak-anak
25
00:01:49,025 --> 00:01:52,487
yang terbiasa hidup
dengan teknologi yang sangat adiktif.
26
00:01:53,238 --> 00:01:56,032
Kombinasi yang cocok
untuk menciptakan bencana.
27
00:01:59,285 --> 00:02:01,955
Dari tak ada
hingga semua orang mengisapnya
28
00:02:02,038 --> 00:02:04,165
dalam rentang waktu sebulan.
29
00:02:15,343 --> 00:02:19,013
DI MANA JUUL-KU?
30
00:02:19,931 --> 00:02:23,518
Pertama kali melihat JUUL itu
saat temanku mengisapnya,
31
00:02:23,601 --> 00:02:26,646
dan aku bertanya,
"Apa yang kau lakukan? Apa itu?"
32
00:02:26,729 --> 00:02:29,899
Dia tunjukkan
dan bilang, "JUUL. Pernah coba?"
33
00:02:29,983 --> 00:02:31,484
Kubilang, "Tidak."
34
00:02:31,568 --> 00:02:35,446
Dia bilang, "Isap saja."
Dan aku berkata, "Baiklah."
35
00:02:36,990 --> 00:02:40,410
{\an8}Aku Chance Amiratta,
besar di Miami sampai sekarang.
36
00:02:41,452 --> 00:02:45,582
Tumbuh di Miami itu gila,
jika bisa diwakili satu kata.
37
00:02:46,499 --> 00:02:48,668
Kami kenal hal berisiko dari kecil.
38
00:02:50,712 --> 00:02:53,798
Saat mulai SMA,
aku tak tahu banyak tentang vape
39
00:02:53,882 --> 00:02:55,884
dan bahkan tak peduli.
40
00:02:55,967 --> 00:03:00,305
Tapi kurasa begitu JUUL dijual,
aku jadi penasaran.
41
00:03:00,388 --> 00:03:02,682
Kenapa stik punya rasa?
42
00:03:04,601 --> 00:03:07,979
{\an8}Namaku Ksenia Benes,
dan aku dari Nashotah, Wisconsin.
43
00:03:09,522 --> 00:03:13,693
Pertama kali, rasanya seperti euforia.
Aku terkejut.
44
00:03:14,694 --> 00:03:16,321
"Tubuhku terasa berbeda."
45
00:03:16,404 --> 00:03:18,239
Ada rasa geli di sekujur tubuh,
46
00:03:18,323 --> 00:03:20,950
dan itu berlalu dengan cepat, membuatku
47
00:03:21,034 --> 00:03:23,661
ingin lagi dan aku tahu apa yang kualami.
48
00:03:23,745 --> 00:03:26,289
Karena rasanya sulit untuk digambarkan.
49
00:03:28,166 --> 00:03:31,211
Mengisap vape itu mudah.
Bisa di kelas apa pun.
50
00:03:31,294 --> 00:03:33,463
Kita hanya tinggal...
51
00:03:34,672 --> 00:03:38,760
tahan dua detik, lalu...
tepat di bawah meja.
52
00:03:39,802 --> 00:03:42,805
Dan bentuknya seperti USB di komputer.
53
00:03:42,889 --> 00:03:44,891
Semua mengisi daya secara terbuka.
54
00:03:45,767 --> 00:03:49,729
Kurasa ini sangat populer
karena bisa diisap kapan pun.
55
00:03:49,812 --> 00:03:53,858
Jadi, siapa pun bisa merokok seharian
dan kemungkinan tak ketahuan.
56
00:03:55,485 --> 00:04:00,782
Kita keluarkan dan bilang,
"Aku punya rasa mangga. Kau mau coba?"
57
00:04:00,865 --> 00:04:04,535
Atau, "Aku punya yang biru,
perak, dan emas. Astaga."
58
00:04:04,619 --> 00:04:06,204
Jadi, itu keren.
59
00:04:06,829 --> 00:04:09,207
Itu menjadi kegiatan sosial.
60
00:04:09,290 --> 00:04:11,834
Siswa membawanya
ke kamar mandi saat kelas berlangsung
61
00:04:11,918 --> 00:04:15,463
dan ada sekelompok kecil
para siswa memakai JUUL bergantian,
62
00:04:15,546 --> 00:04:17,340
mengobrol dan bersosialisasi,
63
00:04:17,423 --> 00:04:21,302
dan itu menjadi bentuk lain
pergaulan dengan satu sama lain.
64
00:04:21,386 --> 00:04:24,347
JUUL jelas menciptakan rasa persatuan
65
00:04:24,430 --> 00:04:26,724
dengan generasiku.
66
00:04:30,812 --> 00:04:34,274
Ini produk yang hampir
tak bisa bertahan di rak toko rokok
67
00:04:34,357 --> 00:04:35,566
di seluruh negeri.
68
00:04:35,650 --> 00:04:40,321
Awal tahun 2017,
penjualan mulai meningkat.
69
00:04:40,405 --> 00:04:43,241
Orang bahkan tak bisa
membelinya di mana pun.
70
00:04:43,324 --> 00:04:45,952
{\an8}Itu berlangsung enam sampai 12 bulan.
71
00:04:47,161 --> 00:04:50,039
Ada masalah besar
dengan rantai pasokan mereka.
72
00:04:50,123 --> 00:04:52,041
Tak bisa mengimbangi permintaan.
73
00:04:52,125 --> 00:04:54,502
{\an8}Hampir tidak.
Itu dijual lagi dengan lebih mahal.
74
00:04:54,585 --> 00:04:56,504
{\an8}Kurasa karena banyak permintaan.
75
00:04:56,587 --> 00:05:00,842
{\an8}Waktu produksi yang berbulan-bulan
harus sudah diperhitungkan.
76
00:05:01,426 --> 00:05:04,387
Produksi butuh waktu.
Tak bisa secara instan.
77
00:05:04,470 --> 00:05:07,598
Kurasa itu disebut
efek berlian yang ditakutkan,
78
00:05:07,682 --> 00:05:09,559
permintaan melebihi pasokan.
79
00:05:10,435 --> 00:05:14,439
Orang-orang antusias, tapi kesal
karena tak bisa dapat produknya.
80
00:05:14,522 --> 00:05:16,566
{\an8}Harga dinaikkan gila-gilaan.
81
00:05:16,649 --> 00:05:19,861
{\an8}Satu kapsul yang biasanya 15 dolar,
82
00:05:19,944 --> 00:05:22,113
bisa dijual 50 atau 60 dolar,
83
00:05:22,196 --> 00:05:24,741
untuk empat bungkus
dan orang membelinya.
84
00:05:27,702 --> 00:05:30,038
Dengan semua masalah
yang dihadapi Juul,
85
00:05:30,121 --> 00:05:32,582
dan masalah rantai pasokan,
permintaan yang meningkat,
86
00:05:32,665 --> 00:05:35,668
{\an8}mereka butuh pemimpin
yang bisa mengembangkan perusahaan.
87
00:05:36,878 --> 00:05:41,174
Sejak penurunan jabatan James,
tak ada pemimpin yang jelas.
88
00:05:42,633 --> 00:05:46,804
Jadi, pada tahun 2017,
dewan akhirnya memasukkan CEO baru.
89
00:05:47,513 --> 00:05:50,016
Mereka memilih pria bernama Kevin Burns.
90
00:05:52,977 --> 00:05:54,896
Jika kau ingin menemukan momen
91
00:05:54,979 --> 00:05:58,775
{\an8}JUUL berubah dari produk teknologi
ke bukan produk teknologi,
92
00:05:58,858 --> 00:06:01,069
itu saat mereka menyewa CEO yoghurt.
93
00:06:01,152 --> 00:06:02,779
CHOBANI
YOGHURT YUNANI
94
00:06:03,571 --> 00:06:07,325
{\an8}Dia dulu mengembangkan yoghurt.
Itu produk yang sangat berbeda.
95
00:06:07,408 --> 00:06:08,826
{\an8}Bukan mau merendahkan yoghurt.
96
00:06:09,577 --> 00:06:11,954
Kevin Burns adalah ahli rantai pasokan
97
00:06:12,038 --> 00:06:15,416
yang berhasil menjalankan rantai pasokan.
98
00:06:15,500 --> 00:06:17,377
Kredensialnya memang bagus.
99
00:06:17,460 --> 00:06:20,213
Rekornya di Chobani luar biasa,
100
00:06:20,296 --> 00:06:22,340
dan yang dia lakukan pada industri yoghurt
101
00:06:22,423 --> 00:06:25,051
adalah yang Juul coba lakukan
pada industri tembakau.
102
00:06:25,802 --> 00:06:27,553
Dia diharapkan membawa perkembangan.
103
00:06:27,637 --> 00:06:31,015
Ada tekanan besar dari dewan.
104
00:06:31,724 --> 00:06:36,187
Saat ada seseorang yang bukan
ahli teknologi dan ini bukan bidangnya,
105
00:06:36,270 --> 00:06:38,898
sangat jelas bahwa tugas orang itu
106
00:06:38,981 --> 00:06:41,984
adalah mencari cara
untuk mengembangkan perusahaan.
107
00:06:42,068 --> 00:06:43,986
{\an8}Bagiku, besarnya peluang...
108
00:06:44,070 --> 00:06:46,322
{\an8}SUARA KEVIN BURNS,
CEO, JUUL
109
00:06:46,406 --> 00:06:49,867
{\an8}...menarik dari segi
satu miliar perokok di seluruh dunia.
110
00:06:49,951 --> 00:06:51,744
Ini bisa sangat besar.
111
00:06:54,872 --> 00:06:58,167
Aku ingat ada rasa kebingungan di kantor,
112
00:06:58,251 --> 00:06:59,961
"Apa prioritasnya?"
113
00:07:00,044 --> 00:07:02,588
Kevin bilang, "Semuanya prioritas."
114
00:07:02,672 --> 00:07:04,340
"Semuanya sekaligus."
115
00:07:04,424 --> 00:07:07,009
Dia pernah tanya saat rapat,
"Kau butuh apa?"
116
00:07:07,093 --> 00:07:09,345
{\an8}Kuberi tahu.
Lalu dia, "Oke, kusediakan."
117
00:07:09,429 --> 00:07:13,057
Kevin Burns membuat orang
merasa memiliki kapasitas tak terbatas.
118
00:07:13,141 --> 00:07:14,809
Membuat orang bersemangat.
119
00:07:14,892 --> 00:07:18,813
{\an8}Dia berkata, "Ini yang harus kita lakukan.
Kita harus melakukannya."
120
00:07:19,397 --> 00:07:22,191
Aku perlu memperbanyak produksi
dua atau tiga kali lipat.
121
00:07:22,275 --> 00:07:24,485
{\an8}Tingkat permintaannya banyak sekali.
122
00:07:24,569 --> 00:07:27,989
{\an8}Kami melihat angka setiap hari,
mencoba memikirkan,
123
00:07:28,072 --> 00:07:29,991
"Apa kami bisa mempertahankan ini?"
124
00:07:30,074 --> 00:07:32,910
Kita butuh 50,000 kapsul.
Baik, bisa kita buat.
125
00:07:32,994 --> 00:07:35,037
Saat sudah 50 ribu, berubah lagi,
126
00:07:35,121 --> 00:07:37,039
kini menjadi 250,000.
127
00:07:37,623 --> 00:07:41,627
200 akan berubah menjadi 500.
Itu akan terus melejit.
128
00:07:41,711 --> 00:07:45,756
Semua orang dari Uber,
Airbnb, Facebook, Apple,
129
00:07:45,840 --> 00:07:48,301
semuanya melamar ke Juul.
130
00:07:48,384 --> 00:07:49,260
Semua tahu.
131
00:07:49,969 --> 00:07:53,347
Kami mempekerjakan ratusan orang.
132
00:07:54,307 --> 00:07:55,683
Semuanya ide Kevin.
133
00:07:57,185 --> 00:07:59,979
Ekspansi adalah prioritas utama Kevin.
134
00:08:01,105 --> 00:08:03,983
Asia akan menjadi pasar besar bagi kami.
135
00:08:04,066 --> 00:08:08,529
Inggris melihat manfaat kesehatan,
dan itu tempat penting bagi kami.
136
00:08:09,113 --> 00:08:11,657
Toko Juul akan ada di seluruh dunia.
137
00:08:12,283 --> 00:08:14,243
Kami siap menjadi Apple berikutnya.
138
00:08:14,327 --> 00:08:16,037
Tak ada kata "terbatas".
139
00:08:16,120 --> 00:08:17,872
Kami berkembang sangat pesat.
140
00:08:17,955 --> 00:08:19,665
Kami membuka banyak kantor.
141
00:08:19,749 --> 00:08:21,626
Itu luar biasa.
142
00:08:21,709 --> 00:08:24,212
Rasanya seperti roket yang lepas landas.
143
00:08:27,256 --> 00:08:28,299
10 MILIAR DOLAR
144
00:08:28,382 --> 00:08:31,427
{\an8}Juul Labs berhasil mencapai sesuatu
145
00:08:31,511 --> 00:08:34,305
{\an8}yang tak bisa dicapai rintisan lain
dalam waktu singkat.
146
00:08:34,388 --> 00:08:38,142
{\an8}Pembuat rokok elektrik telah
melewati ambang batas decacorn,
147
00:08:38,226 --> 00:08:39,393
{\an8}yang merupakan valuasi...
148
00:08:39,477 --> 00:08:42,271
{\an8}Di dunia teknologi yang bergerak cepat,
149
00:08:42,355 --> 00:08:45,316
{\an8}menjadi unicorn,
perusahaan bernilai satu miliar dolar,
150
00:08:45,399 --> 00:08:46,567
{\an8}itu hal yang biasa.
151
00:08:46,651 --> 00:08:50,112
Jadi, 10 miliar dolar
butuh sebutan sendiri, decacorn.
152
00:08:51,030 --> 00:08:54,325
Juul biasa bilang,
"Bukan hanya pasar rokok elektrik,
153
00:08:54,408 --> 00:08:56,494
kami ingin seluruh pasar rokok."
154
00:08:56,577 --> 00:08:57,662
Ini besar sekali.
155
00:08:57,745 --> 00:09:00,248
Tentu ada perusahaan
senilai 10 miliar dolar.
156
00:09:00,331 --> 00:09:03,668
Mungkin lebih,
jika itu yang bisa dilakukan.
157
00:09:03,751 --> 00:09:05,962
Itu sangat menarik.
158
00:09:06,045 --> 00:09:09,966
{\an8}Kami berkembang pesat dan berlimpah uang.
159
00:09:10,633 --> 00:09:14,011
{\an8}Alasan semua orang bekerja keras,
160
00:09:14,095 --> 00:09:15,471
bekerja berjam-jam,
161
00:09:15,555 --> 00:09:17,807
berusaha keras mencapai target,
162
00:09:17,890 --> 00:09:21,602
adalah karena ini juga akan bermakna.
163
00:09:21,686 --> 00:09:24,188
Misi yang diberikan dewan kepada Kevin
164
00:09:24,272 --> 00:09:27,191
adalah mengembangkan perusahaan
secepat mungkin.
165
00:09:27,275 --> 00:09:29,902
Namun, yang selalu kuhargai dari Kevin
166
00:09:29,986 --> 00:09:34,240
adalah caranya menilai kesuksesan kami,
167
00:09:34,323 --> 00:09:37,118
bukanlah murni dari pendapatan,
168
00:09:37,201 --> 00:09:40,329
tapi juga dari penurunan penjualan rokok.
169
00:09:40,413 --> 00:09:42,206
Dia mengirimi kami surel,
170
00:09:42,290 --> 00:09:46,252
dan kami melihat
bentuk garis penjualan rokok
171
00:09:46,335 --> 00:09:48,838
ditimpa garis pertumbuhan JUUL.
172
00:09:48,921 --> 00:09:51,966
Dan keduanya sangat
saling memengaruhi.
173
00:09:52,049 --> 00:09:55,469
Kuhargai itu tolok ukur Kevin untuk kami,
174
00:09:55,553 --> 00:09:58,514
karena begitu, itu benar-benar
berorientasi pada misi.
175
00:09:59,265 --> 00:10:02,018
Tujuan kami bukan menjual JUUL
ke semua orang.
176
00:10:02,101 --> 00:10:04,729
Tujuan kami adalah menghentikan rokok.
177
00:10:04,812 --> 00:10:06,897
JUUL melakukan yang seharusnya.
178
00:10:06,981 --> 00:10:09,400
JUUL benar-benar pengganti rokok
179
00:10:09,483 --> 00:10:14,030
bagi orang yang merokok
setiap hari, setiap minggu.
180
00:10:16,282 --> 00:10:19,660
{\an8}Rasanya seperti kami
berbuat baik kepada masyarakat.
181
00:10:23,539 --> 00:10:28,085
DISKA LEPAS
182
00:10:28,878 --> 00:10:32,798
Peringatan pertamaku
dengan meninjau ke masa lalu...
183
00:10:33,382 --> 00:10:36,802
Hanya saja, ada gambaran di benakku
184
00:10:36,886 --> 00:10:41,349
tentang seseorang memakai
kaus olahraga longgar dan besar,
185
00:10:42,141 --> 00:10:45,728
dan begini berulang-ulang
dengan kaus lengan panjangnya.
186
00:10:46,896 --> 00:10:49,023
Dan begini.
187
00:10:49,106 --> 00:10:51,776
Lalu mereka mengisap vape, menahannya,
188
00:10:51,859 --> 00:10:55,988
lalu mengeluarkannya
ke dalam baju olahraga mereka.
189
00:10:56,947 --> 00:10:57,865
Itu sungguh...
190
00:10:57,948 --> 00:10:59,700
Mereka berani seperti itu
191
00:10:59,784 --> 00:11:03,829
karena mereka tahu kita tak akan tahu
apa yang mereka lakukan.
192
00:11:04,413 --> 00:11:06,874
{\an8}Namaku Jonathan Hirsch, panggilanku Jon,
193
00:11:06,957 --> 00:11:09,335
{\an8}dan aku mengajar di wilayah Marin,
194
00:11:09,418 --> 00:11:12,046
salah satu wilayah terkaya di negara ini.
195
00:11:12,922 --> 00:11:16,717
Saat aku memulai pendidikan
pencegahan penggunaan tembakau di 2012,
196
00:11:17,385 --> 00:11:21,722
kurang dari 1% mahasiswa baru
biasa merokok.
197
00:11:22,264 --> 00:11:24,684
Sangat sedikit.
198
00:11:24,767 --> 00:11:29,939
Kita tak akan melihat
puntung rokok di kampus.
199
00:11:30,022 --> 00:11:36,362
Dan nikotin bukan sesuatu
yang kita pikirkan lagi.
200
00:11:36,445 --> 00:11:39,240
Kami berfokus pada penyalahgunaan alkohol.
201
00:11:39,323 --> 00:11:42,243
Pada meningkatnya
angka penyalahgunaan kanabis.
202
00:11:42,326 --> 00:11:45,413
{\an8}Dan soal tembakau,
kami pikir telah kami atasi.
203
00:11:45,496 --> 00:11:47,289
Kami kira sudah selesai.
204
00:11:48,165 --> 00:11:51,961
Rokok adalah perundung.
Jangan biarkan tembakau mengendalikanmu.
205
00:11:52,044 --> 00:11:53,713
Generasi Z dan Milenial
206
00:11:53,796 --> 00:11:57,091
{\an8}dibombardir sejak lahir
dengan pesan anti rokok,
207
00:11:57,675 --> 00:12:00,761
peringatan raksasa di sisi kotak rokok.
208
00:12:00,845 --> 00:12:03,514
Rokok dianggap menjijikkan, bau,
209
00:12:03,597 --> 00:12:05,558
hanya untuk orang tua.
210
00:12:05,641 --> 00:12:07,977
Anak muda tak menganggapnya keren.
211
00:12:08,561 --> 00:12:11,772
Saat usiaku enam tahun,
ibuku mulai merokok.
212
00:12:13,983 --> 00:12:15,359
Aku tak menyukainya.
213
00:12:15,860 --> 00:12:18,070
Juul membuat
produk nikotin keren lagi
214
00:12:18,154 --> 00:12:20,156
dengan bilang, "Ini bukan rokok."
215
00:12:20,239 --> 00:12:23,451
"Ini bisa kau isap, dan rasanya enak."
216
00:12:24,827 --> 00:12:30,082
{\an8}Saat itu Charlie kelas dua,
dan kami naik pesawat ke Florida.
217
00:12:30,166 --> 00:12:33,127
Dia mengeluarkan benda perak
dan mengisapnya.
218
00:12:33,919 --> 00:12:36,505
Lalu memasukkannya ke saku.
Kutanya, "Apa itu?"
219
00:12:36,589 --> 00:12:39,175
Dia bilang, "Ini JUUL."
220
00:12:39,258 --> 00:12:41,677
Aku bilang,
"Boleh kau isap di pesawat?
221
00:12:41,761 --> 00:12:45,556
Dia bilang, "Ya, tak apa-apa.
Ini cuma air dan perisa."
222
00:12:45,639 --> 00:12:50,227
Dia mengisap crème brûlée
dan aromanya enak.
223
00:12:50,311 --> 00:12:55,399
Tapi aku tak tahu cara
menyikapinya sebagai orang tua.
224
00:12:55,483 --> 00:13:00,279
Meski aku masuk kategori anti rokok,
225
00:13:01,071 --> 00:13:02,198
JUUL kuterima.
226
00:13:03,199 --> 00:13:06,327
Hal sama yang membuat
JUUL cocok untuk perokok dewasa
227
00:13:06,410 --> 00:13:08,454
juga membuatnya menarik bagi remaja.
228
00:13:08,537 --> 00:13:11,457
Yaitu, bentuk yang kecil, tidak bau,
229
00:13:11,540 --> 00:13:13,334
dan tidak menonjol.
230
00:13:14,126 --> 00:13:16,295
Pertama kali ibuku melihatnya,
231
00:13:16,378 --> 00:13:19,590
kurasa dia melihat
banyak kapsul kosong dari JUUL-ku,
232
00:13:19,673 --> 00:13:21,926
dan bertanya, "Apa ini?"
233
00:13:22,009 --> 00:13:26,514
Aku menatapnya dan panik.
Kujawab, "Itu lampu untuk mobilku."
234
00:13:26,597 --> 00:13:29,141
"Kuganti karena rusak."
235
00:13:29,225 --> 00:13:34,396
Dan pikirku, "Itu kebohongan buruk.
Dia akan tahu aku bohong."
236
00:13:34,480 --> 00:13:37,775
Lalu dia menatapku,
bilang, "Baiklah," dia taruh lagi.
237
00:13:37,858 --> 00:13:40,653
Jadi, kubilang, "Oke, bagus."
238
00:13:41,529 --> 00:13:43,531
Remaja bisa duduk di belakang kelas,
239
00:13:43,614 --> 00:13:46,492
mengisap JUUL sepanjang waktu
tanpa ketahuan guru.
240
00:13:50,538 --> 00:13:53,582
JUUL pada dasarnya
dibuat khusus untuk konten.
241
00:13:54,708 --> 00:13:58,003
Ada banyak foto orang
mengisap vape di Instagram.
242
00:13:59,088 --> 00:14:01,799
Intinya, secara estetika itu tampak keren.
243
00:14:02,967 --> 00:14:05,928
Semua tampak lebih keren
dengan mesin asap, bukan?
244
00:14:06,011 --> 00:14:08,848
JUUL memperbolehkan mereka begitu.
245
00:14:10,975 --> 00:14:14,103
Jika kau bisa melakukan
Ghost atau French Inhale,
246
00:14:14,770 --> 00:14:17,815
kau keren.
247
00:14:21,277 --> 00:14:24,113
Ada banyak akun yang bertemakan JUUL.
248
00:14:24,864 --> 00:14:27,324
Ada #juulnation, #juulboyz.
249
00:14:27,408 --> 00:14:32,454
Akun-akun ini khusus untuk mengunggah
dan mengagungkan gaya hidup JUUL.
250
00:14:34,373 --> 00:14:36,000
Ada tantangan kapsul JUUL,
251
00:14:36,083 --> 00:14:40,337
yaitu orang mencoba vape
sebanyak mungkin sebelum pingsan.
252
00:14:40,421 --> 00:14:43,132
Orang-orang semakin menggila.
253
00:14:44,258 --> 00:14:45,634
{\an8}Mengisap vape adalah hal
254
00:14:45,718 --> 00:14:47,928
{\an8}yang menjadi fenomena internet.
255
00:14:49,805 --> 00:14:54,768
{\an8}Saat kami mulai menyadari
bahwa remaja menggunakan produk kami,
256
00:14:54,852 --> 00:15:00,065
{\an8}awalnya kami berpikir,
"Astaga. Ini keren sekali."
257
00:15:00,149 --> 00:15:03,903
"Semua orang di sekolah dan kampus
menggunakan JUUL."
258
00:15:03,986 --> 00:15:05,946
"Kami yang paling keren."
259
00:15:06,030 --> 00:15:10,117
"Kami Nike baru, Vans baru,
kami tren terbaru."
260
00:15:10,200 --> 00:15:12,286
"JUUL paling keren."
261
00:15:12,369 --> 00:15:19,209
Dan dengan cepat kami mulai sadar,
"Tunggu. Ini tidak baik."
262
00:15:21,545 --> 00:15:24,840
Semua di perusahaan tahu
anak-anak akan mengisapnya.
263
00:15:24,924 --> 00:15:28,093
Seperti rokok. Anak-anak dilarang
merokok, tapi mereka merokok.
264
00:15:28,177 --> 00:15:31,805
Tapi kemudian kita mulai melihat
lebih banyak anak mengisapnya.
265
00:15:33,015 --> 00:15:35,476
Aku di The Americana di Glendale,
266
00:15:35,559 --> 00:15:38,354
dan aku ingat ada seorang ibu berjalan
267
00:15:38,437 --> 00:15:42,316
dan ada empat gadis di belakangnya,
mungkin berusia 12 atau 13 tahun
268
00:15:42,399 --> 00:15:44,818
bergantian memakai JUUL di belakangnya.
269
00:15:46,236 --> 00:15:48,572
Entah apa ibu itu tahu
mereka memakai JUUL,
270
00:15:48,656 --> 00:15:51,700
tapi karena tak mencolok,
mereka bisa bergantian memakainya
271
00:15:51,784 --> 00:15:53,035
secara diam-diam.
272
00:15:53,118 --> 00:15:54,536
Dan itu rasanya...
273
00:15:56,121 --> 00:15:59,166
"Ini akan jadi masalah
jika tak diperbaiki."
274
00:16:01,210 --> 00:16:04,088
Aku di tim media sosial.
Bisa melihat ada apa di sana,
275
00:16:04,171 --> 00:16:08,509
dan kami benci akun-akun
yang menunjukkan produk kami digunakan
276
00:16:08,592 --> 00:16:10,386
dengan sangat tak bertanggung jawab
277
00:16:10,469 --> 00:16:14,264
oleh orang yang secara hukum
tak boleh menggunakan produk ini.
278
00:16:14,348 --> 00:16:17,351
Kami terus berjuang setiap hari.
279
00:16:17,434 --> 00:16:20,688
Kami menghapus satu akun,
lima akun lagi muncul.
280
00:16:20,771 --> 00:16:25,359
Instagram akan bilang,
"Akun ini tak melakukan kesalahan."
281
00:16:25,442 --> 00:16:28,487
"Mereka tak berpura-pura jadi Juul.
Itu akun penggemar."
282
00:16:28,570 --> 00:16:30,155
"Tak bisa kami tindak."
283
00:16:30,239 --> 00:16:31,949
Bagiku misi sangat penting.
284
00:16:32,032 --> 00:16:35,911
Aku tahu gunanya produk itu bagiku,
dan bagi orang lain,
285
00:16:35,995 --> 00:16:39,456
dan aku tak mau itu salah arah.
286
00:16:41,125 --> 00:16:46,463
Itu sebabnya sangat penting bagi kami
untuk ada di media sosial dan melawan itu,
287
00:16:46,547 --> 00:16:49,258
memiliki produk sesuai pemakai dewasa.
288
00:16:49,341 --> 00:16:52,594
Jadi, kami membatasi warna-warna cerah.
289
00:16:53,387 --> 00:16:55,264
Kami tak menarik dan membosankan.
290
00:16:55,848 --> 00:16:57,057
Kami ingin bilang,
291
00:16:57,141 --> 00:16:59,643
"Tidak, inilah JUUL
dan ini yang kami wakili,
292
00:16:59,727 --> 00:17:01,520
bagi perokok dewasa."
293
00:17:01,603 --> 00:17:03,939
"Kami bukan kehebohan yang itu."
294
00:17:04,440 --> 00:17:07,359
Kami tak mau anak muda membeli JUUL.
295
00:17:15,284 --> 00:17:18,579
Aku bertemu Adam
pertama kalinya pada tahun 2017.
296
00:17:18,662 --> 00:17:22,708
{\an8}Juul merekrut orang baru, meningkatkan
penjualan dari bulan ke bulan.
297
00:17:22,791 --> 00:17:25,294
{\an8}Adam datang ke Florida
298
00:17:25,377 --> 00:17:28,714
{\an8}untuk menghadiri
Tobacco Science Research Conference.
299
00:17:29,965 --> 00:17:33,218
Larut malam,
orang-orang minum dan berkumpul,
300
00:17:33,302 --> 00:17:35,137
kami pun mulai bicara,
301
00:17:35,220 --> 00:17:38,640
dan satu hal
yang menonjol dari pertemuan itu,
302
00:17:38,724 --> 00:17:42,186
aku bilang kepadanya,
"Kau harus menyadari
303
00:17:42,269 --> 00:17:49,276
dalam waktu beberapa bulan,
perusahaanmu akan mengalami bencana."
304
00:17:49,359 --> 00:17:52,362
Yang kubilang kepadanya,
"Karena video viral,
305
00:17:52,446 --> 00:17:57,159
sepertinya produkmu mulai digunakan
di kalangan dewasa muda."
306
00:17:58,035 --> 00:18:00,871
Kubilang, "Aku tak tahu
apa persiapanmu untuk itu
307
00:18:00,954 --> 00:18:03,373
tapi kau harus mulai memikirkannya."
308
00:18:03,457 --> 00:18:05,876
Adam menyadari itu terjadi.
309
00:18:05,959 --> 00:18:10,172
Dia menganggap serius kekhawatiranku
tapi kurasa dia mengira bisa mengatasinya.
310
00:18:11,965 --> 00:18:16,220
BADAI YANG MULAI BERKUMPUL
311
00:18:16,303 --> 00:18:18,514
{\an8}Peningkatan baru dalam penggunaan vape
312
00:18:18,597 --> 00:18:20,891
{\an8}terjadi saat kebiasaan merokok,
313
00:18:20,974 --> 00:18:24,812
{\an8}minum, dan penggunaan narkoba
di kalangan anak muda, menurun.
314
00:18:24,895 --> 00:18:27,940
{\an8}Pada tahun 2017,
industri tembakau menyadari
315
00:18:28,023 --> 00:18:31,485
{\an8}bahwa rokok elektrik
mulai menggerogoti penjualan mereka.
316
00:18:32,903 --> 00:18:35,823
Jadi, mereka benar-benar berusaha bangkit
317
00:18:35,906 --> 00:18:38,617
untuk mengganti sebagian uang yang hilang.
318
00:18:38,700 --> 00:18:40,661
Tembakau Besar telah mencoba
319
00:18:40,744 --> 00:18:45,332
mencari jalan keluar yang menguntungkan
dari rokok selama beberapa dekade.
320
00:18:45,999 --> 00:18:50,838
{\an8}Setiap tahun produk vape
ini menjadi lebih sukses,
321
00:18:50,921 --> 00:18:52,297
{\an8}mereka tak bisa menahannya.
322
00:18:53,132 --> 00:18:55,592
Altria adalah perusahaan induk
Philip Morris,
323
00:18:55,676 --> 00:18:57,261
pembuat rokok Marlboro.
324
00:18:57,344 --> 00:19:01,473
Mereka salah satu perusahaan
tembakau terbesar di dunia dan AS.
325
00:19:02,474 --> 00:19:05,727
Mereka punya rokok elektrik
bernama MarkTen,
326
00:19:05,811 --> 00:19:08,313
tapi mulai tampak ketinggalan zaman
327
00:19:08,397 --> 00:19:10,190
jika disandingkan dengan JUUL.
328
00:19:10,274 --> 00:19:13,360
Jadi, di awal tahun 2017,
tim eksekutif dari Altria
329
00:19:13,443 --> 00:19:15,404
menghubungi orang-orang di Juul
330
00:19:15,487 --> 00:19:18,615
dan memberi tahu
bahwa mereka tertarik bermitra.
331
00:19:18,699 --> 00:19:21,160
Para pendiri skeptis dengan tawaran ini.
332
00:19:21,243 --> 00:19:23,120
Bagi mereka itu tak masuk akal.
333
00:19:23,203 --> 00:19:26,874
Apa kau sudah berbicara
dengan perusahaan tembakau?
334
00:19:26,957 --> 00:19:28,375
PANEL SERI
335
00:19:28,458 --> 00:19:31,128
Kau menerima tawaran pengambilalihan?
336
00:19:34,548 --> 00:19:38,552
Kami kenal banyak orang
di industri tembakau,
337
00:19:38,635 --> 00:19:41,597
tapi kami sangat bangga mandiri
338
00:19:41,680 --> 00:19:43,432
dan berkembang secara mandiri.
339
00:19:43,515 --> 00:19:46,310
Jika kemitraan dengan
perusahaan tembakau besar,
340
00:19:46,393 --> 00:19:49,563
terus terang, hal apa pun
yang bisa kami lakukan
341
00:19:49,646 --> 00:19:53,442
untuk mempercepat
penurunan perokok dewasa,
342
00:19:53,525 --> 00:19:55,861
dan memperbaiki
kehidupan konsumen dunia,
343
00:19:55,944 --> 00:19:57,738
maka akan kami pertimbangkan.
344
00:19:57,821 --> 00:20:00,407
Saat ini, kami tak yakin langkah itu
345
00:20:00,490 --> 00:20:02,075
akan mewujudkannya.
346
00:20:03,702 --> 00:20:06,288
Ada toko rokok tepat di depan sekolahku,
347
00:20:06,371 --> 00:20:09,917
{\an8}dan kami tak bisa
membeli JUUL hingga berusia 18 tahun,
348
00:20:10,000 --> 00:20:14,004
tapi semua anak membelinya
di sana karena penjaga tokonya santai,
349
00:20:14,087 --> 00:20:18,300
{\an8}dan dia tak minta KTP,
kita bisa langsung masuk dan membeli.
350
00:20:19,509 --> 00:20:21,970
{\an8}Rasa mangga itu terbaik
saat aku mulai memakai vape.
351
00:20:22,054 --> 00:20:25,599
Bahkan sekarang, menurutku kapsul
rasa mangga itu enak.
352
00:20:27,184 --> 00:20:30,145
Tapi setelah sekitar dua bulan,
semua orang kecanduan,
353
00:20:30,229 --> 00:20:34,149
jadi itu bukan tren lagi.
Itu menjadi kegiatan kami.
354
00:20:35,609 --> 00:20:37,653
Saat aku mulai memakai JUUL,
355
00:20:37,736 --> 00:20:41,782
aku tak begitu paham ada nikotin di JUUL.
356
00:20:41,865 --> 00:20:45,035
Pernah menaruh wajahmu di atas
air mendidih saat membuat pasta?
357
00:20:45,118 --> 00:20:48,080
Kukira seperti itu.
358
00:20:48,163 --> 00:20:51,667
Aku tak paham cara kerjanya
sampai aku sangat menikmatinya.
359
00:20:51,750 --> 00:20:55,587
Itu terjadi begitu cepat.
Kita bahkan tak sadar sudah kecanduan.
360
00:20:55,671 --> 00:20:59,341
{\an8}Kita terbiasa mengisap sesuatu.
361
00:20:59,424 --> 00:21:03,595
{\an8}Tapi tiba-tiba rasanya tak enak badan.
362
00:21:03,679 --> 00:21:05,639
Lalu kita mengisapnya
dan merasa lebih baik.
363
00:21:05,722 --> 00:21:07,557
Aku menghabiskan banyak uang untuk itu,
364
00:21:07,641 --> 00:21:10,477
dan kupikir,
"Aku tak mau melakukannya lagi."
365
00:21:10,560 --> 00:21:13,480
Aku juga pernah membuangnya
dan bilang, "Aku membencimu."
366
00:21:13,563 --> 00:21:15,524
Tak mau lagi ini di dalam hidupku
367
00:21:15,607 --> 00:21:19,278
Keesokan harinya,
aku ke toko rokok, membeli JUUL lagi.
368
00:21:20,195 --> 00:21:25,534
{\an8}Aku menjadi sangat kecanduan vape
hingga itu mengambil alih segalanya.
369
00:21:25,617 --> 00:21:27,828
Bahkan aku dulu pesenam,
370
00:21:27,911 --> 00:21:33,125
aku ingat tak punya cukup energi untuk
melakukan hal yang harus kulakukan.
371
00:21:33,792 --> 00:21:36,420
Aku tak mengira akan cepat kecanduan.
372
00:21:36,503 --> 00:21:38,588
Pikirku, bahkan jika ada nikotin,
373
00:21:38,672 --> 00:21:40,424
itu hanya uap air dan nikotin.
374
00:21:40,507 --> 00:21:42,134
Bukan masalah besar.
375
00:21:42,843 --> 00:21:45,345
Tak mungkin seburuk itu, 'kan?
376
00:21:50,684 --> 00:21:53,729
Suatu pagi, salah satu putraku bangun
dan tak bisa menemukan JUUL,
377
00:21:53,812 --> 00:21:58,150
harus bekerja, bergegas,
dan akhirnya meninju dinding.
378
00:21:59,693 --> 00:22:03,613
Dia begitu frustrasi, merasa tak bisa
pergi sampai menemukan JUUL.
379
00:22:03,697 --> 00:22:06,241
"Aku harus bekerja. Di mana JUUL?"
380
00:22:07,075 --> 00:22:09,411
"Di mana JUUL-ku?"
381
00:22:11,204 --> 00:22:13,248
Hei, kalian lihat JUUL-ku?
382
00:22:13,332 --> 00:22:15,667
Apa itu di belakang sofa?
383
00:22:15,751 --> 00:22:16,668
Bukan?
384
00:22:16,752 --> 00:22:20,130
Sial, di mana JUUL-ku?
385
00:22:21,173 --> 00:22:24,176
Di mana dompetku?
Di mana JUUL-ku?
386
00:22:24,259 --> 00:22:25,886
Sebelum ada JUUL,
387
00:22:25,969 --> 00:22:28,430
{\an8}aku ingat mengisap vape
sudah cukup populer
388
00:22:28,513 --> 00:22:31,933
{\an8}di kalangan anak remaja
dan anak-anak SMA.
389
00:22:32,017 --> 00:22:33,852
Tapi mereka tak terlalu kecanduan.
390
00:22:33,935 --> 00:22:35,812
JUUL memang berbeda.
391
00:22:35,896 --> 00:22:38,523
Karena sifat vape
392
00:22:38,607 --> 00:22:41,526
memang menghantar nikotin
tapi secara lebih rendah
393
00:22:41,610 --> 00:22:43,445
dan lambat ke dalam aliran darah.
394
00:22:44,363 --> 00:22:47,991
Juul mengetahui,
melalui teknologi garam nikotin,
395
00:22:48,075 --> 00:22:49,993
bahwa nikotin bisa dihantarkan
396
00:22:50,077 --> 00:22:53,121
dengan cara yang sebanding
dengan Marlboro atau Camel.
397
00:22:53,955 --> 00:22:56,500
Perokok dewasa ingin efek kuat
yang langsung terasa.
398
00:22:56,583 --> 00:23:01,797
Sama dengan remaja
saat mereka mulai menggunakan JUUL.
399
00:23:01,880 --> 00:23:04,132
Masalah perokok telah terpecahkan,
400
00:23:04,216 --> 00:23:06,718
kini menjadi masalah kecanduan anak muda.
401
00:23:07,636 --> 00:23:10,847
Mereka cukup cepat
menjadi sangat kecanduan.
402
00:23:13,725 --> 00:23:15,352
Saat kita merokok,
403
00:23:16,061 --> 00:23:18,105
kita berhenti saat sampai di puntung.
404
00:23:18,188 --> 00:23:21,900
{\an8}Dengan JUUL, sinyal berhenti
hanya ada di ujung kapsul JUUL.
405
00:23:21,983 --> 00:23:24,861
Hei. Kecanduan nikotin, sudah!
406
00:23:24,945 --> 00:23:26,613
Satu kapsul mengandung
407
00:23:26,696 --> 00:23:29,282
nikotin setara dengan sebungkus rokok.
408
00:23:29,783 --> 00:23:34,121
{\an8}JUUL secara unik
jauh lebih adiktif daripada rokok.
409
00:23:34,204 --> 00:23:37,249
{\an8}Rokok membuat batuk dan mengi.
Tak bisa dikonsumsi banyak.
410
00:23:37,332 --> 00:23:40,210
{\an8}Orang bisa menyerap
banyak nikotin dengan JUUL,
411
00:23:40,293 --> 00:23:43,547
jauh lebih cepat daripada dengan rokok.
412
00:23:44,339 --> 00:23:46,383
Rokok elektrik, nikotin, semua terasa enak
413
00:23:46,466 --> 00:23:49,344
karena melepaskan
dopamin di bagian khusus otak
414
00:23:49,428 --> 00:23:51,596
yang disebut
pusat kesenangan dan penghargaan.
415
00:23:51,680 --> 00:23:55,100
Nikotin sangat berbahaya
bagi perkembangan otak.
416
00:23:55,183 --> 00:23:58,145
Efeknya bisa bertahan lama.
417
00:23:58,228 --> 00:24:01,148
{\an8}Nikotin berperan dalam
perubahan suasana hati,
418
00:24:01,231 --> 00:24:05,277
{\an8}dalam depresi, kecemasan,
dan penarikan diri.
419
00:24:05,861 --> 00:24:08,780
Akan ada anak-anak
yang kehilangan minat di sekolah,
420
00:24:08,864 --> 00:24:10,532
nilai mereka mulai turun.
421
00:24:10,615 --> 00:24:14,202
Mereka jadi tak tertarik
dengan kegiatan ekskul mereka,
422
00:24:14,286 --> 00:24:19,124
karena hal itu menjadi
kurang menyenangkan bagi mereka.
423
00:24:19,207 --> 00:24:22,627
Begitu mereka kecanduan,
itu kecanduan selama satu dekade,
424
00:24:22,711 --> 00:24:24,796
dan itu sangat sulit dihentikan.
425
00:24:25,380 --> 00:24:28,758
Satu kapsul bisa untuk dua hari,
dan itu tidak banyak,
426
00:24:28,842 --> 00:24:31,094
teman-temanku menghabiskannya sehari.
427
00:24:31,720 --> 00:24:33,388
Aku sering mengisap vape,
428
00:24:33,472 --> 00:24:37,267
dan hampir menghabiskan
satu kapsul sehari.
429
00:24:37,350 --> 00:24:40,729
Aku sulit percaya
mendengar diriku mengatakan itu,
430
00:24:40,812 --> 00:24:42,230
sungguh tak menyangka.
431
00:24:43,315 --> 00:24:47,152
Aku ingat yang kami pikirkan
saat mendengar,
432
00:24:47,235 --> 00:24:52,032
{\an8}"Dia merokok dua bungkus sehari."
Dan, "Astaga, sangat menjijikkan."
433
00:24:52,115 --> 00:24:55,118
{\an8}"Banyak sekali. Itu gila."
"Bagaimana bisa?"
434
00:24:55,202 --> 00:24:57,954
Lalu ada anak-anak berusia 15 tahun
435
00:24:58,038 --> 00:25:01,416
yang mengisap vape setara
dengan merokok berantai.
436
00:25:03,585 --> 00:25:07,005
Pada tahun terakhirnya,
putraku meminta bantuan.
437
00:25:07,088 --> 00:25:09,758
Dia bilang,
"Aku habiskan dua kapsul sehari."
438
00:25:10,258 --> 00:25:12,511
Saat seorang anak meminta bantuan ibu,
439
00:25:12,594 --> 00:25:16,806
kurasa dia paling tak mau
meminta bantuan ibunya.
440
00:25:17,390 --> 00:25:22,437
Jadi, pertama, kami ke dokter anak.
Dokter anakku tak bisa membantu.
441
00:25:22,521 --> 00:25:26,650
Jadi, aku mulai berpikir,
"Juul menciptakan produk ini."
442
00:25:26,733 --> 00:25:29,736
"Ini seperti taman hiburan,
dan kami lelah bermain."
443
00:25:29,819 --> 00:25:30,987
"Di mana keluarnya?"
444
00:25:31,821 --> 00:25:32,781
Jadi, kuhubungi Juul.
445
00:25:32,864 --> 00:25:37,118
"Juul, putraku yang berusia 20 tahun
sangat kecanduan JUUL
446
00:25:37,202 --> 00:25:38,495
dan ingin berhenti."
447
00:25:38,578 --> 00:25:40,580
"Dia pakai tiga kapsul sehari."
448
00:25:40,664 --> 00:25:43,500
"Apa kau punya riset
atau saran untuk berhenti?"
449
00:25:45,377 --> 00:25:50,840
Saat itu aku tak ingin mengganggu Juul
450
00:25:50,924 --> 00:25:55,303
atau membuat keributan.
Aku hanya ingin jawabannya.
451
00:25:55,387 --> 00:25:57,597
"Kau yang buat.
Bagaimana anakku lepas dari itu?
452
00:25:57,681 --> 00:26:00,267
"Dia ingin berhenti,
aku ingin membantunya."
453
00:26:01,685 --> 00:26:06,523
Aku mendapat respons dari Mark Jones,
Associate General Counsel.
454
00:26:07,107 --> 00:26:09,651
Aku tak menyangka
pengacara membalas suratku.
455
00:26:10,443 --> 00:26:14,155
{\an8}Dia menulis, "Kau harus ajukan
pertanyaan ini ke profesional kesehatanmu
456
00:26:14,239 --> 00:26:17,117
{\an8}karena kami tak bisa
membuat rekomendasi kesehatan
457
00:26:17,200 --> 00:26:20,078
dan tak tahu jika ada faktor khusus
458
00:26:20,161 --> 00:26:23,456
yang mungkin kau atau putramu alami."
459
00:26:24,165 --> 00:26:25,917
Ini "masalah kesehatan."
460
00:26:26,501 --> 00:26:30,255
Dan mereka tak tahu
"faktor khusus" apa pun.
461
00:26:30,338 --> 00:26:35,552
Itu pun strategi produsen tembakau.
"Bagi kebanyakan orang, ini tak buruk."
462
00:26:35,635 --> 00:26:38,054
"Pasti ada yang salah denganmu."
463
00:26:39,431 --> 00:26:42,100
Aku sangat marah
464
00:26:42,183 --> 00:26:47,897
bahwa sistem penghantaran ini
diciptakan untuk pengalaman perokok,
465
00:26:47,981 --> 00:26:49,899
tapi tak pernah terpikirkan
466
00:26:49,983 --> 00:26:52,444
jika orang tak mau mengisapnya lagi.
467
00:26:54,195 --> 00:26:57,073
Yang mereka ciptakan
adalah rokok istimewa.
468
00:26:57,782 --> 00:27:02,120
Mereka meningkatkan semua hal
yang disukai perokok tentang merokok,
469
00:27:02,203 --> 00:27:04,873
mereka menemukan cara untuk mengecilkan
470
00:27:04,956 --> 00:27:09,377
hal-hal terkait dengan merokok
yang bisa menimbulkan stigma bagi perokok.
471
00:27:10,295 --> 00:27:12,714
Itu tak bau, tak terlihat jelek.
472
00:27:13,381 --> 00:27:17,218
Itu bukan hal
yang membebaskan kita dari nikotin.
473
00:27:17,302 --> 00:27:20,388
tapi itu ketergantungan
yang diciptakan lebih indah.
474
00:27:22,515 --> 00:27:25,435
Satu kali pun tak pernah,
sebagai perokok selama 20-an tahun,
475
00:27:25,518 --> 00:27:27,646
{\an8}aku tak pernah merokok di mobilku.
476
00:27:27,729 --> 00:27:30,190
{\an8}Aku tak pernah merokok di rumahku.
477
00:27:30,273 --> 00:27:33,568
Karena aku tak suka baunya. Menjijikkan.
478
00:27:33,652 --> 00:27:35,779
Tapi dengan JUUL, tak ada bau.
479
00:27:36,279 --> 00:27:37,697
Bisa kuisap di mana saja.
480
00:27:39,032 --> 00:27:41,034
JUUL selalu ada di tanganku.
481
00:27:41,117 --> 00:27:43,620
Selalu tergantung di mulutku.
482
00:27:43,703 --> 00:27:46,539
Aku selalu membawa tujuh kapsul JUUL.
483
00:27:47,499 --> 00:27:51,503
Aku yakin aku lebih baik
sebagai pengguna JUUL
484
00:27:51,586 --> 00:27:54,798
daripada sebagai perokok,
dari sudut pandang kesehatan.
485
00:27:55,298 --> 00:28:01,221
Tapi kecanduanku pada JUUL
juga jauh lebih besar
486
00:28:01,304 --> 00:28:03,973
daripada pada rokok.
487
00:28:05,642 --> 00:28:06,810
Itulah masalahnya.
488
00:28:09,896 --> 00:28:13,692
ANAK-ANAK TIDAK BAIK-BAIK SAJA
489
00:28:14,484 --> 00:28:16,986
{\an8}Kami menunggu dengan gusar
490
00:28:17,070 --> 00:28:20,740
hasil survei
National Youth Tobacco tahun 2018.
491
00:28:21,491 --> 00:28:26,788
Para ahli statistikku pertama kali
menyajikan data mentah NYTS kepadaku,
492
00:28:26,871 --> 00:28:29,708
dan aku ternganga.
493
00:28:31,334 --> 00:28:34,587
Dari tahun ke tahun,
ada hampir 80% peningkatan
494
00:28:34,671 --> 00:28:37,632
pemakaian rokok elektrik di SMA.
495
00:28:37,716 --> 00:28:40,552
50% atau 60% di kalangan anak-anak SMP.
496
00:28:40,635 --> 00:28:45,890
{\an8}Dan JUUL muncul sebagai merek nomor satu,
497
00:28:45,974 --> 00:28:48,226
{\an8}yang jauh lebih banyak
digunakan anak-anak.
498
00:28:50,019 --> 00:28:56,067
Aku harus masuk dan memperlihatkan
hasil tak terduga ini kepada Dr. Gottlieb.
499
00:28:58,403 --> 00:29:00,113
{\an8}Masuk ke kantornya,
500
00:29:00,196 --> 00:29:04,075
{\an8}Kuperlihatkan kepadanya,
dan reaksi pertamanya adalah, "Sial."
501
00:29:05,160 --> 00:29:06,828
Aku bilang, "Ya. Sial."
502
00:29:10,123 --> 00:29:13,501
Scott Gottlieb adalah dokter
yang sebelumnya bertugas
503
00:29:13,585 --> 00:29:16,463
di beberapa posisi tinggi
di Badan Pengawas Obat dan Makanan.
504
00:29:16,546 --> 00:29:19,883
Dan dengan cepat
setelah dia menjadi Komisaris,
505
00:29:19,966 --> 00:29:23,470
Scott Gottlieb menetapkan tembakau
sebagai salah satu prioritas besarnya.
506
00:29:23,553 --> 00:29:24,929
Penggunaan tembakau tetap
507
00:29:25,013 --> 00:29:28,808
menjadi penyebab utama
penyakit dan kematian di Amerika Serikat.
508
00:29:28,892 --> 00:29:30,685
Aku rapat mingguan dengannya
509
00:29:30,769 --> 00:29:33,730
dan menyusun elemen
rencana yang lengkap
510
00:29:33,813 --> 00:29:37,275
yang benar-benar terkait dengan
gagasan pengurangan dampak buruk ini
511
00:29:37,358 --> 00:29:39,152
dan rangkaian risiko.
512
00:29:39,652 --> 00:29:43,948
{\an8}Secara filosofi, Scott dan aku
sepenuhnya sependapat
513
00:29:44,032 --> 00:29:47,911
{\an8}bahwa tidak semua produk tembakau sama.
514
00:29:47,994 --> 00:29:52,081
Ada cara lebih berbahaya dan kurang
berbahaya untuk menghantar nikotin.
515
00:29:52,165 --> 00:29:55,919
{\an8}Nikotin dalam rokok sekarang
secara langsung menyebabkan kanker,
516
00:29:56,002 --> 00:29:58,087
penyakit paru-paru, penyakit jantung,
517
00:29:58,171 --> 00:30:00,882
yang membunuh ratusan ribu
orang Amerika setiap tahun.
518
00:30:00,965 --> 00:30:05,845
Scott Gottlieb, saat dia memulai,
dia adalah teman Juul.
519
00:30:06,346 --> 00:30:09,265
Dia sekutu kami karena
520
00:30:10,391 --> 00:30:16,731
kami punya misi yang sama,
yaitu mengakhiri asap rokok.
521
00:30:17,732 --> 00:30:20,985
Mereka berhasil
di mana semua pendahulunya gagal.
522
00:30:21,069 --> 00:30:23,863
Mereka berhasil dengan teknologi
523
00:30:23,947 --> 00:30:27,367
yang lebih efisien
menghantarkan nikotin ke paru-paru
524
00:30:27,450 --> 00:30:31,120
tanpa harus membakar daun tembakau
dan menghirup asap tembakau.
525
00:30:32,247 --> 00:30:34,624
{\an8}Hanya karena
penghantaran nikotinnya tinggi,
526
00:30:34,707 --> 00:30:37,961
{\an8}bukan berarti itu buruk.
Itu bisa jadi hal yang baik,
527
00:30:38,044 --> 00:30:41,381
jika itu akan membantu perokok
528
00:30:41,464 --> 00:30:45,552
memakai produk yang terbukti
lebih berbahaya untuk berhenti merokok.
529
00:30:45,635 --> 00:30:49,597
Kini ada teknologi berbeda
untuk menghantarkan nikotin
530
00:30:49,681 --> 00:30:53,101
yang tak menimbulkan konsekuensi
mematikan dari membakar tembakau
531
00:30:53,184 --> 00:30:55,019
dan menghirup asapnya.
532
00:30:55,103 --> 00:30:58,273
Sebagai pembuat aturan, kami ikuti
sains dan mencoba berbuat benar.
533
00:30:58,356 --> 00:31:00,567
Dan saat kami melihat datanya
534
00:31:00,650 --> 00:31:04,195
{\an8}yang menunjukkan betapa populernya
produk ini di kalangan anak-anak,
535
00:31:04,279 --> 00:31:05,655
itu sebuah peringatan.
536
00:31:05,738 --> 00:31:11,911
Aku ingat berpikir,
"Pasti ada sesuatu dengan produk ini."
537
00:31:11,995 --> 00:31:16,583
"Kenapa produk ini, hanya dalam semalam,
538
00:31:16,666 --> 00:31:18,877
bisa populer di kalangan anak-anak?"
539
00:31:18,960 --> 00:31:22,422
Proporsi remaja SMA
yang memakai rokok elektrik,
540
00:31:22,505 --> 00:31:24,883
telah mencapai tingkat epidemi.
541
00:31:24,966 --> 00:31:29,053
Tapi kami sedang berusaha
agar perusahaan-perusahaan ini
542
00:31:29,137 --> 00:31:31,681
mengajukan izin kepada BPOM
dan mendemonstrasikan
543
00:31:31,764 --> 00:31:34,350
bahwa produk beraroma
bermanfaat bagi kesehatan...
544
00:31:34,434 --> 00:31:37,395
{\an8}Menurut UU PengendalianTembakau,
perusahaan dengan produk baru
545
00:31:37,478 --> 00:31:39,022
{\an8}harus melalui
546
00:31:39,105 --> 00:31:42,650
{\an8}proses otorisasi pra-pemasaran
senilai jutaan dolar.
547
00:31:42,734 --> 00:31:45,069
Atau proses PMTA.
548
00:31:45,153 --> 00:31:48,907
Dan BPOM akan menilai
apakah produk itu
549
00:31:48,990 --> 00:31:51,910
"tepat untuk perlindungan
kesehatan masyarakat."
550
00:31:51,993 --> 00:31:54,913
Dengan mempertimbangkan
anak-anak yang tak merokok,
551
00:31:54,996 --> 00:31:57,999
perokok yang mungkin akan berhenti,
dan yang tak akan berhenti,
552
00:31:58,082 --> 00:32:00,752
mempertimbangkan semua orang
di Amerika Serikat,
553
00:32:00,835 --> 00:32:04,881
apa produk ini akan menguntungkan
kesehatan masyarakat jika masuk pasar?
554
00:32:05,465 --> 00:32:07,717
Dan bebannya ada pada perusahaan
555
00:32:07,800 --> 00:32:10,970
untuk membuktikan manfaatnya
pada tingkat populasi,
556
00:32:11,054 --> 00:32:13,056
{\an8}untuk membawa produk baru ke pasar
557
00:32:13,139 --> 00:32:16,726
{\an8}akan lebih besar dari risiko
dan konsekuensi yang tak diinginkan.
558
00:32:16,809 --> 00:32:21,022
{\an8}Proses PMTA menentukan apa perusahaan
seperti Juul akan sukses atau gagal.
559
00:32:21,648 --> 00:32:24,651
Jika JUUL tak terbukti
layak untuk kesehatan masyarakat,
560
00:32:24,734 --> 00:32:28,863
JUUL bisa dikeluarkan dari pasar,
dan perusahaan akan bangkrut.
561
00:32:28,947 --> 00:32:32,867
{\an8}Kemarin, BPOM mengumumkan
bahwa mereka punya data yang membuktikan
562
00:32:32,951 --> 00:32:36,245
{\an8}"tragedi kesehatan masyarakat"
sedang berlangsung.
563
00:32:36,329 --> 00:32:39,248
{\an8}The US Surgeon General
resmi menyatakan rokok elektrik
564
00:32:39,332 --> 00:32:40,875
{\an8}epidemi bagi anak muda.
565
00:32:40,959 --> 00:32:45,004
BPOM harus segera memutuskan apa akan
meningkatkan peraturan untuk produk
566
00:32:45,088 --> 00:32:47,382
yang telah menarik
perokok yang mencoba berhenti,
567
00:32:47,465 --> 00:32:50,510
serta jutaan anak
yang belum pernah merokok.
568
00:32:50,593 --> 00:32:55,098
BPOM memberi waktu beberapa tahun
untuk perusahaan mengajukan PMTA.
569
00:32:55,181 --> 00:32:57,809
Para eksekutif Juul tahu
mereka harus bertindak
570
00:32:57,892 --> 00:32:59,602
soal krisis pemakaian vape remaja,
571
00:32:59,686 --> 00:33:01,938
atau berisiko gagal
dalam proses PMTA.
572
00:33:02,021 --> 00:33:04,399
dan tersingkir sepenuhnya dari pasar.
573
00:33:04,482 --> 00:33:06,734
Ada banyak yang dipertaruhkan Juul
574
00:33:06,818 --> 00:33:09,445
untuk menangani hal ini dengan benar.
575
00:33:10,488 --> 00:33:15,243
JALAN MENUJU NERAKA...
576
00:33:15,326 --> 00:33:19,831
Misi kami di Juul Labs adalah memperbaiki
kehidupan 1 miliar perokok di dunia
577
00:33:19,914 --> 00:33:21,124
dan menghapus rokok.
578
00:33:22,208 --> 00:33:23,835
Sebagai pemimpin industri,
579
00:33:23,918 --> 00:33:27,213
kita harus memimpin
pengurangan penggunaan di bawah umur.
580
00:33:27,296 --> 00:33:30,717
Hari ini, kami mengumumkan
rencana aksi untuk itu...
581
00:33:30,800 --> 00:33:33,094
Saat kami mulai menyadari
ini bisa menjadi masalah,
582
00:33:33,177 --> 00:33:35,304
ini bisa merugikan kami,
583
00:33:35,388 --> 00:33:38,391
kami mulai secara proaktif, cukup cepat,
584
00:33:38,474 --> 00:33:43,146
membuat rencana mitigasinya.
585
00:33:44,105 --> 00:33:47,608
Sebagian dari gajiku,
dan sebagian bayaran risetku,
586
00:33:47,692 --> 00:33:48,985
dari penjualan pada remaja?
587
00:33:49,068 --> 00:33:54,782
{\an8}Itu buruk, dan kami tak menyukainya
bukan hanya karena itu tak bermoral.
588
00:33:54,866 --> 00:33:58,786
{\an8}Tapi itu juga bisnis yang buruk.
589
00:33:58,870 --> 00:34:01,664
Jika anak-anak terus membeli
dan memakai produk ini,
590
00:34:01,748 --> 00:34:03,374
penjualan kami akan rusak.
591
00:34:03,458 --> 00:34:05,752
Itu akan menyerang kami.
592
00:34:05,835 --> 00:34:08,713
{\an8}Penghasilan kami lebih banyak
dari yang kau bayangkan,
593
00:34:08,796 --> 00:34:11,549
dan jelas itu adalah keuntungan besar.
594
00:34:12,216 --> 00:34:14,093
Satu rencana yang dibuat Juul
595
00:34:14,177 --> 00:34:15,887
adalah kampanye pendidikan
596
00:34:15,970 --> 00:34:18,806
yang mengajari siswa
tentang bahaya memakai vape
597
00:34:18,890 --> 00:34:20,558
dan kenapa tak boleh pakai nikotin.
598
00:34:22,393 --> 00:34:24,854
{\an8}Aku menerima telepon dari Ashley Gould,
599
00:34:24,937 --> 00:34:29,901
{\an8}Kepala Staf Administrasi Juul saat itu.
600
00:34:29,984 --> 00:34:32,612
{\an8}Dia meminta saran
soal program sekolah mereka.
601
00:34:32,695 --> 00:34:34,655
{\an8}Kubilang aku senang bicara dengan mereka,
602
00:34:34,739 --> 00:34:36,866
tapi mereka tak boleh
adakan program sekolah.
603
00:34:37,658 --> 00:34:40,745
Dan aku mengirim banyak sekali informasi
604
00:34:40,828 --> 00:34:45,291
agar mereka mengerti
bahwa tak seharusnya mereka ke sekolah
605
00:34:45,374 --> 00:34:46,793
dan membahas produk mereka.
606
00:34:46,876 --> 00:34:51,547
Industri tembakau, saat melihat
strategi mereka di pasar,
607
00:34:51,631 --> 00:34:53,174
mereka jelas mengincar kaum muda.
608
00:34:53,257 --> 00:34:58,596
Karena mereka mengerti, perokok muda
akan menjadi konsumen jangka panjang.
609
00:34:58,679 --> 00:35:02,683
{\an8}Philip Morris meluncurkan
kampanye mereka sendiri.
610
00:35:02,767 --> 00:35:04,018
"Pikir, jangan merokok."
611
00:35:04,102 --> 00:35:06,187
Tapi itu serigala berbulu domba.
612
00:35:06,270 --> 00:35:08,272
Menurutmu merokok membuatmu keren?
613
00:35:10,274 --> 00:35:11,109
Tidak.
614
00:35:12,527 --> 00:35:14,946
{\an8}Mereka tahu pola pikir remaja.
615
00:35:15,029 --> 00:35:18,658
Jadi, mereka membuat iklan
yang saat anak-anak melihatnya,
616
00:35:18,741 --> 00:35:21,327
{\an8}mereka ingin memberontak
terhadap iklan itu.
617
00:35:21,410 --> 00:35:27,333
{\an8}Sekilas, iklan itu tampak seperti
ingin mencegah remaja mulai merokok.
618
00:35:27,416 --> 00:35:29,293
{\an8}Namun, jika melihat datanya,
619
00:35:29,377 --> 00:35:33,756
{\an8}iklan itu membuat remaja berpikir
tentang merokok dan ingin merokok.
620
00:35:34,882 --> 00:35:38,761
Jika perusahaanmu untung
dari konsumen muda yang membeli produkmu
621
00:35:38,845 --> 00:35:40,888
dan mereka seharusnya
tak boleh membelinya,
622
00:35:40,972 --> 00:35:43,891
kau bukan pihak
yang harus mengedukasi mereka.
623
00:35:47,770 --> 00:35:50,982
Kurasa pertama kali
aku menggunakan rokok elektrik
624
00:35:51,065 --> 00:35:53,860
{\an8}adalah di musim panas
antara kelas 8 dan 9.
625
00:35:54,944 --> 00:35:57,446
Sekitar setengah tahun pertama,
626
00:35:57,530 --> 00:36:00,199
enam atau tujuh bulan
setelah memakai vape,
627
00:36:00,283 --> 00:36:05,538
aku ingat mendengar
akan ada diskusi di sekolah kami.
628
00:36:06,122 --> 00:36:08,666
Pembicara kesehatan mental
datang bicara dengan kami.
629
00:36:08,749 --> 00:36:10,334
Kami diberi tahu bahwa dia
630
00:36:10,418 --> 00:36:13,129
{\an8}paham tentang kecanduan
dan penggunaan narkoba.
631
00:36:14,005 --> 00:36:17,341
Selama seminar kesehatan mental ini,
guru meninggalkan ruangan.
632
00:36:17,425 --> 00:36:20,970
Guru pergi agar siswa merasa lebih nyaman,
633
00:36:21,053 --> 00:36:23,973
dan merasa ini adalah
zona tanpa konsekuensi.
634
00:36:25,224 --> 00:36:30,104
Pembicara pertama hadir
dan bilang dia mewakili Juul
635
00:36:30,188 --> 00:36:31,355
yang kenal pemiliknya.
636
00:36:32,106 --> 00:36:34,775
Aku ingat semua orang duduk memperhatikan
637
00:36:34,859 --> 00:36:38,279
karena 60-70% siswa di kelasku
juga memakai JUUL.
638
00:36:38,905 --> 00:36:41,324
Selama presentasi,
ada tayangan salindia
639
00:36:41,407 --> 00:36:45,494
di mana pembicara
membahas bahwa JUUL tidak berbahaya
640
00:36:45,578 --> 00:36:49,207
dan 99,9% lebih aman
daripada rokok yang mudah terbakar.
641
00:36:49,290 --> 00:36:52,168
Itu statistik aktual
yang dipakai dalam presentasi.
642
00:36:52,919 --> 00:36:57,215
Dia mengeluarkan JUUL dari sakunya,
menyebutnya iPhone-nya vape.
643
00:36:57,298 --> 00:36:59,634
Dia benar-benar tampil sebagai penjual.
644
00:37:00,218 --> 00:37:02,887
Setelah itu, aku tak merasa perlu berhenti
645
00:37:02,970 --> 00:37:05,431
dikarenakan fakta yang dia katakan,
646
00:37:05,514 --> 00:37:08,142
tentang bagaimana
itu tak terlalu berbahaya.
647
00:37:08,684 --> 00:37:10,311
Itu sungguh melegakan,
648
00:37:10,394 --> 00:37:15,399
dan aku merasa tak perlu memikirkannya
dan bisa terus memakainya tanpa khawatir.
649
00:37:16,192 --> 00:37:17,401
Setelah presentasi,
650
00:37:17,485 --> 00:37:21,239
aku tak menemukan banyak
orang sependapat denganku,
651
00:37:21,322 --> 00:37:25,159
bahwa pria ini mencoba memasarkan
produk nikotin kepada remaja.
652
00:37:25,243 --> 00:37:28,371
Itu absurd. Aku tak merasa
orang akan memercayaiku,
653
00:37:28,454 --> 00:37:32,792
dan aku merasa satu-satunya
yang akan mendengarkan adalah ibuku.
654
00:37:33,709 --> 00:37:35,878
Aku terkejut.
655
00:37:37,004 --> 00:37:41,467
Pria itu mulai berkata, "JUUL untuk
orang dewasa, bukan anak-anak."
656
00:37:41,550 --> 00:37:45,054
"Kami tak mau kalian jadi pelanggan."
Tapi itu "benar-benar aman."
657
00:37:45,721 --> 00:37:49,600
{\an8}Aku menelepon teman-temanku dan berkata,
"Kau tak akan percaya."
658
00:37:50,351 --> 00:37:54,063
Dan selama beberapa
malam berikutnya, beberapa minggu,
659
00:37:54,146 --> 00:37:57,191
Dorian, Dina, dan aku,
berdiskusi setiap malam.
660
00:37:57,275 --> 00:38:01,028
Kami sangat marah.
Kami memutuskan untuk bertindak.
661
00:38:01,904 --> 00:38:07,285
Jadi, kami bertiga mendirikan Orang Tua
Melawan Pemakaian Rokok Elektrik (PAVE)
662
00:38:07,368 --> 00:38:08,828
Kami menamainya PAVE.
663
00:38:08,911 --> 00:38:11,622
Kami mulai meriset di Google
dan aku ahlinya.
664
00:38:11,706 --> 00:38:12,665
Terus meriset.
665
00:38:13,249 --> 00:38:18,045
{\an8}Riset mulai membuktikan, rasa
membuat anak-anak tertarik pada JUUL,
666
00:38:18,546 --> 00:38:21,215
{\an8}jadi, advokasi kami berfokus pada rasa.
667
00:38:21,716 --> 00:38:23,884
{\an8}Anak-anak harus dilindungi
668
00:38:23,968 --> 00:38:28,264
dari kekuatan yang menggunakan rasa
untuk membuat mereka kecanduan.
669
00:38:29,181 --> 00:38:31,809
Tak diragukan lagi, karena adanya rasa,
670
00:38:31,892 --> 00:38:35,980
dan caranya diiklankan,
produk ini laris di kalangan anak muda.
671
00:38:36,689 --> 00:38:39,275
JUUL
Baru lulus dari SMP
672
00:38:39,358 --> 00:38:42,737
Aku sampai di depan toko
Mereka bilang tak ada rasa min
673
00:38:42,820 --> 00:38:44,363
Apa? Tak ada rasa min?
674
00:38:44,447 --> 00:38:46,866
Ya, kurasa aku menyukainya
675
00:38:46,949 --> 00:38:48,617
Rasa memikat anak-anak.
676
00:38:49,327 --> 00:38:53,706
{\an8}85 persen anak-anak pengguna rokok
elektrik, menggunakan yang beraroma.
677
00:38:53,789 --> 00:38:57,918
{\an8}Mayoritas mengatakan
mereka memakainya karena rasanya.
678
00:38:58,002 --> 00:39:01,922
Rasa tidak diperkenalkan
untuk membantu orang dewasa,
679
00:39:02,006 --> 00:39:04,508
dan dampak utamanya adalah pada anak-anak.
680
00:39:05,092 --> 00:39:06,260
Ini dia.
681
00:39:06,344 --> 00:39:08,471
SETIAP ADA AROMA
YANG SEPERTI JUUL MANGGA
682
00:39:08,554 --> 00:39:12,308
Itu parfum favoritku
683
00:39:12,391 --> 00:39:15,603
Kami mencarimu ke mana-mana
684
00:39:17,688 --> 00:39:20,858
Mereka membuat rasa
mentimun dingin, buah, brûlée,
685
00:39:20,941 --> 00:39:23,778
{\an8}tapi rasa mangga
yang diminati semua orang.
686
00:39:23,861 --> 00:39:26,405
{\an8}Orang berkata, "Hei, ini luar biasa."
687
00:39:27,031 --> 00:39:29,867
{\an8}Kami dengar dari perokok dewasa,
688
00:39:29,950 --> 00:39:33,371
{\an8}rasa sangat penting
dalam membantu mereka beralih dari rokok.
689
00:39:33,454 --> 00:39:36,624
{\an8}Mereka tak mau terus mengisap
sesuatu yang terasa seperti rokok.
690
00:39:36,707 --> 00:39:38,292
Tak ada yang suka rasa itu.
691
00:39:38,793 --> 00:39:41,504
Selama di Juul,
aku sering mengerjakan soal rasa.
692
00:39:42,213 --> 00:39:47,968
{\an8}Tantangan soal rasa adalah
rasa yang disukai orang dewasa,
693
00:39:48,052 --> 00:39:49,178
{\an8}juga disukai anak-anak.
694
00:39:49,762 --> 00:39:51,555
Orang-orang berkata kepadaku,
695
00:39:51,639 --> 00:39:55,059
{\an8}"Tak mungkin orang dewasa
suka mangga seperti anak-anak."
696
00:39:55,976 --> 00:39:59,563
{\an8}Itu omong kosong bagiku.
697
00:39:59,647 --> 00:40:01,357
Dewasa dan anak-anak suka mangga.
698
00:40:01,941 --> 00:40:04,443
Mangga adalah rasa favoritku.
699
00:40:04,527 --> 00:40:06,112
Usiaku 35 tahun.
700
00:40:06,195 --> 00:40:08,697
Aku suka mangga. Rasanya enak.
701
00:40:10,199 --> 00:40:12,952
Mangga dan min
adalah dua rasa terlaris kami.
702
00:40:13,035 --> 00:40:15,246
Bernilai miliaran dolar untuk Juul.
703
00:40:16,122 --> 00:40:18,499
{\an8}Aku menghadiri pertemuan ilmiah,
704
00:40:18,582 --> 00:40:22,670
{\an8}dan aku ingat mengobrol panjang
dengan Kevin Burns.
705
00:40:22,753 --> 00:40:28,008
{\an8}Dia menjelaskan, itu produk orang dewasa
untuk membantu orang berhenti merokok.
706
00:40:28,092 --> 00:40:31,011
{\an8}Kubilang, "Begini, kuberi tahu,
jika aku jadi kau,
707
00:40:31,095 --> 00:40:33,389
akan kuhilangkan semua rasa sekarang,
708
00:40:33,472 --> 00:40:36,267
karena itu akan menjadi kelemahanmu."
709
00:40:36,767 --> 00:40:39,728
Penasihat perusahaan
mulai memberi tahu Kevin Burns
710
00:40:39,812 --> 00:40:43,399
untuk mempertimbangkan menghentikan
penjualan produk dengan rasa.
711
00:40:43,482 --> 00:40:46,235
Tapi Kevin enggan melakukan itu
712
00:40:46,318 --> 00:40:49,321
karena kapsul dengan rasa
menyumbang penjualan terbesar di Juul,
713
00:40:49,405 --> 00:40:52,658
jika dia berhenti menjualnya,
perusahaan akan rugi besar.
714
00:40:55,077 --> 00:41:00,332
Jika kita melakukan tur hari ini
dengan orang tua remaja yang kecanduan,
715
00:41:00,416 --> 00:41:05,546
bagaimana kau membela semua ini?
Semua produksi ini, pertumbuhan ini?
716
00:41:05,629 --> 00:41:09,884
Pertama, akan kubilang aku turut prihatin
anak mereka memakai produk ini.
717
00:41:09,967 --> 00:41:11,343
Ini bukan untuk anak.
718
00:41:12,052 --> 00:41:15,055
Juul ingin memecahkan masalah anak muda.
719
00:41:15,139 --> 00:41:18,809
{\an8}Cara terbaik melakukannya,
dan anti gagal, itu dari segi produk,
720
00:41:18,893 --> 00:41:23,230
{\an8}di mana kami bisa memverifikasi
usia pemakai, tepat di alatnya.
721
00:41:24,773 --> 00:41:27,943
{\an8}Itu memerlukan teknologi baru.
722
00:41:28,027 --> 00:41:32,198
"JUUL baru ini cerdas.
Ini alat yang terhubung."
723
00:41:32,281 --> 00:41:35,910
"Jika orang lain ingin memakainya,
alatnya tak akan menyala."
724
00:41:36,535 --> 00:41:39,997
Kami akan memperkenalkan
alat JUUL versi terhubung.
725
00:41:40,664 --> 00:41:43,125
James berniat menyelesaikannya,
726
00:41:43,209 --> 00:41:48,255
jadi, dia selalu sangat terlibat
dalam proses pengembangan itu sendiri.
727
00:41:48,923 --> 00:41:53,385
Dia punya visi tentang
produk yang dia inginkan.
728
00:41:54,094 --> 00:41:58,474
James selalu sangat termotivasi
oleh gagasan desain sebagai solusi,
729
00:41:58,557 --> 00:42:02,686
dan dia percaya ini bisa menjadi
solusi yang dibutuhkan perusahaan.
730
00:42:02,770 --> 00:42:04,313
Yang lain tak seyakin dia.
731
00:42:05,105 --> 00:42:08,234
Saat masalah anak-anak
menjadi topik hangat,
732
00:42:08,317 --> 00:42:11,862
James dan beberapa eksekutif
datang ke kantorku,
733
00:42:11,946 --> 00:42:16,158
dan memberi tahu kami
betapa khawatirnya mereka soal anak-anak.
734
00:42:16,242 --> 00:42:20,079
Dan kami bilang,
"Jika sungguh khawatir soal anak-anak,
735
00:42:20,162 --> 00:42:22,748
kalian tak akan melakukan
pemasaran seperti ini."
736
00:42:22,831 --> 00:42:26,585
"Kalian tak akan buat rasa."
Mereka bilang, "Kami punya ide bagus."
737
00:42:28,045 --> 00:42:30,923
Kubilang, "Apa kalian
bermaksud memberitahuku
738
00:42:31,006 --> 00:42:33,717
bahwa kalian bisa
berkomunikasi dengan alat ini
739
00:42:33,801 --> 00:42:36,679
secara dua arah,
dan ada pengendali jarak jauh,
740
00:42:37,513 --> 00:42:42,643
dan bisa mengukur detik demi detik
bagaimana orang mengisapnya?"
741
00:42:42,726 --> 00:42:45,646
"Penghantaran nikotin isapan demi isapan?"
742
00:42:45,729 --> 00:42:49,275
"Kalian bisa membuat produk itu
sejuta kali lebih adiktif
743
00:42:49,358 --> 00:42:51,819
daripada rokok analog konvensional."
744
00:42:52,403 --> 00:42:55,864
Kubilang, "Itu hal paling mengerikan
yang pernah kudengar."
745
00:42:55,948 --> 00:43:00,244
Dengan membawa teknologi modern ke pasar
746
00:43:00,327 --> 00:43:05,457
"sulutkan api ke stik,
masukkan ke mulut, lalu hirup,"
747
00:43:05,541 --> 00:43:08,752
yang bisa kita lakukan
adalah menerapkan teknologi itu
748
00:43:08,836 --> 00:43:13,007
untuk hal-hal yang tak hanya
mengalihkan konsumen dari rokok.
749
00:43:13,090 --> 00:43:15,050
Itu fase pertama bagi kami...
750
00:43:15,634 --> 00:43:17,344
Sungguh klise mengatakan,
751
00:43:17,428 --> 00:43:20,014
{\an8}solusi untuk teknologi
adalah lebih banyak teknologi.
752
00:43:20,723 --> 00:43:23,475
Pada tingkat intelektual, itu masuk akal.
753
00:43:23,559 --> 00:43:25,894
Tapi kebenaran yang kami temukan
754
00:43:25,978 --> 00:43:28,981
{\an8}adalah jika produkmu bagus,
banyak orang akan membelinya.
755
00:43:29,064 --> 00:43:30,858
Jika produkmu adiktif,
756
00:43:31,442 --> 00:43:34,653
entah secara kimia,
emosional, atau apa pun,
757
00:43:34,737 --> 00:43:36,238
orang akan memakainya berlebihan,
758
00:43:36,322 --> 00:43:40,242
dan saat kita menyadari masalahnya,
itu sudah terlambat.
759
00:43:40,743 --> 00:43:45,289
{\an8}Para pendiri Juul adalah
idealis yang tulus dan naif.
760
00:43:46,290 --> 00:43:50,544
Mereka merasa ini hanya akan bermanfaat.
761
00:43:51,128 --> 00:43:55,883
Tapi jadi masalah saat kreasimu
malah menciptakan bahaya baru.
762
00:43:56,675 --> 00:43:59,011
Sayangnya, Juul membuat kesalahan itu
763
00:43:59,094 --> 00:44:02,640
dengan meluncurkan
produk berisiko tinggi ke dunia rokok
764
00:44:03,432 --> 00:44:05,434
dan meledak jadi tren anak muda.
765
00:44:06,769 --> 00:44:12,149
{\an8}Kita harus menghukum industri
karena secara sistematis memanfaatkan
766
00:44:12,900 --> 00:44:15,486
{\an8}masalah pemakaian vape anak muda.
767
00:44:15,569 --> 00:44:18,864
{\an8}Orang tua marah karena mereka lupa
harus mengasuh anak,
768
00:44:18,947 --> 00:44:20,741
{\an8}dan itu bukan tanggung jawab Juul.
769
00:44:20,824 --> 00:44:24,953
Saat mereka memikat
anak-anak kami di media sosial,
770
00:44:25,037 --> 00:44:28,082
dan melalui penggunaan rasa ramah anak,
771
00:44:28,165 --> 00:44:30,417
bagaimana itu jadi salah orang tua?
772
00:44:31,043 --> 00:44:33,337
JUUL punya desain yang laten.
773
00:44:33,420 --> 00:44:35,422
JUUL kecil, tidak menonjol.
774
00:44:36,215 --> 00:44:38,050
Itu dibuat bukan untuk anak-anak.
775
00:44:38,133 --> 00:44:41,970
Itu dibuat karena perokok dewasa
juga tak ingin menonjol.
776
00:44:42,680 --> 00:44:44,181
Bagaimana itu jadi salah Juul?
777
00:44:45,516 --> 00:44:46,392
Bukan salah Juul.
778
00:44:46,475 --> 00:44:48,018
Dan aku tak tahu kenapa,
779
00:44:48,102 --> 00:44:51,105
dari semua bisnis lain yang serupa,
780
00:44:51,188 --> 00:44:54,191
Juul adalah yang paling banyak
dikritik orang.
781
00:44:54,274 --> 00:44:58,654
Apa kau merasa, dengan semua
yang terjadi di sekitar percakapan ini,
782
00:44:58,737 --> 00:45:02,074
merek JUUL telah ternoda sampai-sampai
783
00:45:02,157 --> 00:45:07,496
tindakan dengan niat baik sekali pun
menjadi tak efektif?
784
00:45:08,872 --> 00:45:11,959
Kurasa bebannya sangat memberatkan kami...
785
00:45:12,668 --> 00:45:15,921
Begitu Juul memilih berkembang
dengan menghalalkan segala cara
786
00:45:16,004 --> 00:45:19,341
dan dengan melakukan hal
yang tampak semakin problematik,
787
00:45:19,425 --> 00:45:22,636
seperti pergi ke sekolah
dan membahas produk mereka,
788
00:45:22,720 --> 00:45:24,805
Saat itulah aku berpikir, "Baiklah,
789
00:45:24,888 --> 00:45:30,352
hal yang mungkin secara naif
kita yakini memiliki misi,
790
00:45:30,436 --> 00:45:33,188
dan niat berbuat benar,
dan memecahkan masalah
791
00:45:33,272 --> 00:45:36,316
yang nyata dan layak dipecahkan ini,
bukanlah gambaran besarnya."
792
00:45:36,400 --> 00:45:39,778
Tujuan dan misi kami
menghapuskan rokok mudah terbakar.
793
00:45:39,862 --> 00:45:43,157
Jadi, kami masih di tahap awal.
Ini baru dimulai.
794
00:45:44,241 --> 00:45:48,579
KESEPAKATANNYA
795
00:45:49,204 --> 00:45:52,332
ALTRIA HAMPIR CAPAI KESEPAKATAN
AMBIL 35% SAHAM DI JUUL LABS,
796
00:45:52,416 --> 00:45:55,043
INVESTASI YANG AKAN MEMBUAT
VALUASI RINTISAN ROKOK ELEKTRIK
797
00:45:55,127 --> 00:45:56,170
SEKITAR 38 MILIAR DOLAR
798
00:46:02,301 --> 00:46:05,304
Aku ingat bangun pagi pukul 7,00
799
00:46:05,387 --> 00:46:08,682
dan menerima pesan
dari rekan kerja, "Kau sudah lihat?"
800
00:46:09,475 --> 00:46:11,727
Apa yang terjadi?
801
00:46:12,311 --> 00:46:15,272
Apa? Mengapa kita melakukan ini?
802
00:46:15,355 --> 00:46:16,648
Itu tak masuk akal.
803
00:46:19,568 --> 00:46:24,448
Kebanyakan orang bergabung dengan
perusahaan untuk mengalahkan Altria.
804
00:46:24,490 --> 00:46:26,283
INVESTASI AKAN MEMBERI MARLBORO
805
00:46:26,784 --> 00:46:30,954
Aku bangun, membacanya di ponselku,
dan aku sangat kesal.
806
00:46:31,038 --> 00:46:32,289
Aku sangat kesal.
807
00:46:32,372 --> 00:46:35,584
{\an8}Pembuat Marlboro Altria,
mengambil 35% saham di Juul Labs,
808
00:46:35,667 --> 00:46:39,880
{\an8}dewan menyetujui investasi senilai
hampir 13 miliar dolar, 12,8 miliar.
809
00:46:40,798 --> 00:46:47,513
{\an8}Aku tak terkejut dengan gagasan
bahwa Altria akan berinvestasi di Juul,
810
00:46:47,596 --> 00:46:49,473
{\an8}Aku terkejut dengan jumlahnya.
811
00:46:50,599 --> 00:46:54,102
Produk rokok elektrik mereka
tak akan bisa bersaing dengan JUUL,
812
00:46:54,186 --> 00:46:56,021
jadi mereka menginginkannya.
813
00:46:58,482 --> 00:47:01,109
Setelah menyelesaikan artikel itu,
sebelum pergi ke kantor,
814
00:47:01,193 --> 00:47:03,570
mereka mengadakan rapat darurat.
815
00:47:04,696 --> 00:47:07,574
Kami semua berpikir, "Apa yang terjadi?"
816
00:47:09,284 --> 00:47:12,371
Jadi, kami semua berkumpul di dapur.
817
00:47:13,080 --> 00:47:17,835
Aku ingat terkejut secara fisik.
Secara umum, itu sentimennya.
818
00:47:17,918 --> 00:47:21,505
Banyak orang yang mengeluh,
mereka membencinya.
819
00:47:21,588 --> 00:47:25,092
Kami masuk Juul karena ingin
menjatuhkan Tembakau Besar.
820
00:47:25,175 --> 00:47:28,512
Tapi jika kita akan bekerja sama
dengan Tembakau Besar, bagaimana?
821
00:47:29,304 --> 00:47:33,392
Seluruh misi kita adalah
membuat mereka bangkrut,
822
00:47:33,475 --> 00:47:35,644
dan kau biarkan mereka membeli kita?
823
00:47:36,478 --> 00:47:39,314
Rasanya seperti mereka
bermitra dengan Iblis.
824
00:47:39,398 --> 00:47:42,776
Ada orang yang mempertanyakan
apa mereka ingin tetap di perusahaan.
825
00:47:45,404 --> 00:47:49,867
Lalu, Kevin mempresentasikan,
826
00:47:50,450 --> 00:47:52,452
"Inilah uang yang akan kau hasilkan."
827
00:50:00,747 --> 00:50:05,752
Terjemahan subtitle oleh Dameria Damayanti
70169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.