All language subtitles for Ant Man 2015 1080p BluRay x264 DTS JYK-English

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,999 --> 00:00:05,932 ANT-MAN Translation. Review by Angel. 2 00:00:09,387 --> 00:00:13,787 1989 3 00:00:19,621 --> 00:00:21,148 Stark! 4 00:00:21,541 --> 00:00:22,661 He does not seem happy. 5 00:00:22,861 --> 00:00:24,361 Hello, Hank! 6 00:00:25,901 --> 00:00:27,421 You are supposed to be in Moscow. 7 00:00:27,621 --> 00:00:29,387 I took a detour. 8 00:00:30,461 --> 00:00:32,591 Through your defense lab. 9 00:00:33,341 --> 00:00:35,541 Tell me that is not what I think it is. 10 00:00:35,741 --> 00:00:39,661 That depends if you think it is a poor attempt to replicate my work. 11 00:00:39,861 --> 00:00:43,021 Even for this group, that takes nerve. 12 00:00:43,221 --> 00:00:44,721 You were instructed to go to Russia. 13 00:00:44,821 --> 00:00:46,861 May I remind you, Dr. Pym? That you are a soldier. 14 00:00:46,901 --> 00:00:47,901 I am a scientist. 15 00:00:48,101 --> 00:00:49,621 Then act like one. 16 00:00:49,821 --> 00:00:52,421 The Pym Particle is the most revolutionary science ever developed. 17 00:00:52,461 --> 00:00:53,541 Help us put it to good use. 18 00:00:53,661 --> 00:00:55,941 I let you turn me into your errand boy, 19 00:00:56,141 --> 00:00:57,941 and now do you try to steal my research? 20 00:00:58,141 --> 00:01:02,467 If only you would protected Janet with such ferocity, Dr. Pym. 21 00:01:07,181 --> 00:01:09,151 Easy, Hank! 22 00:01:10,501 --> 00:01:13,021 You mention my wife again, 23 00:01:13,221 --> 00:01:15,141 and I will show you ferocity. 24 00:01:15,341 --> 00:01:16,947 You do not look at me. You said it. 25 00:01:18,021 --> 00:01:20,221 I formally tender my resignation. 26 00:01:20,421 --> 00:01:22,621 We do not accept it. Formally. 27 00:01:22,821 --> 00:01:23,981 Hank, 28 00:01:24,181 --> 00:01:25,781 we need you. 29 00:01:25,981 --> 00:01:28,181 The Pym Particle is a miracle. Please. 30 00:01:28,381 --> 00:01:30,581 You do not let your past determine the future. 31 00:01:30,781 --> 00:01:33,581 As long as I am alive, 32 00:01:33,781 --> 00:01:37,265 nobody will ever get that formula. 33 00:01:43,941 --> 00:01:45,821 We should not let him leave the building. 34 00:01:46,021 --> 00:01:48,101 You have already lied to him. Now do you want to go to war with him? 35 00:01:48,301 --> 00:01:49,801 Yes. 36 00:01:49,901 --> 00:01:52,821 Our scientists have not come close to replicating his work. 37 00:01:53,021 --> 00:01:54,941 He just kicked your ass, full-size. 38 00:01:55,141 --> 00:01:58,101 You really want to find out what it is like when you cannot see him coming? 39 00:01:58,741 --> 00:02:00,261 I have known Hank Pym for a long time. 40 00:02:00,381 --> 00:02:01,881 He is not security risk. 41 00:02:04,101 --> 00:02:05,787 Unless we make him one. 42 00:02:44,581 --> 00:02:46,081 Do you like that? 43 00:02:46,141 --> 00:02:47,141 Do you like that? 44 00:02:47,341 --> 00:02:48,841 You come get some now. 45 00:03:00,421 --> 00:03:01,921 You did not even move. 46 00:03:02,101 --> 00:03:03,101 No. 47 00:03:03,141 --> 00:03:05,422 What if do I come in on the left side? Right! Just down here. 48 00:03:05,461 --> 00:03:06,961 Do you see this right here? 49 00:03:15,141 --> 00:03:16,661 I am going to miss you, Scott. 50 00:03:16,861 --> 00:03:18,706 I am going to miss you, too, Peachy. 51 00:03:20,221 --> 00:03:22,421 Man, you people got the weirdest goodbye rituals. 52 00:03:22,621 --> 00:03:24,461 All right, break it up. 53 00:03:24,661 --> 00:03:26,984 Break it up! Break it up! 54 00:03:37,350 --> 00:03:38,850 SAN QUENTIN - PENITENTIARY 55 00:03:44,101 --> 00:03:45,261 Scott! 56 00:03:45,461 --> 00:03:47,101 What is up, man! 57 00:03:47,301 --> 00:03:48,621 Damn! Hey. 58 00:03:48,821 --> 00:03:51,110 Hey, man! 59 00:03:52,901 --> 00:03:54,141 Hey, what is up with your eye? 60 00:03:54,341 --> 00:03:57,301 Well! What do you think? Peachy. It is a going-away present. 61 00:03:57,501 --> 00:03:59,261 Yeah. I still got my scar from a year ago. 62 00:03:59,461 --> 00:04:01,431 - Yeah. - Yeah. 63 00:04:02,101 --> 00:04:04,541 Do you know what? I am still the only one who knocked him out. 64 00:04:04,701 --> 00:04:06,865 Well! I definitely did not. 65 00:04:07,581 --> 00:04:08,941 Thanks for picking me up, brother. 66 00:04:09,021 --> 00:04:11,381 Bro, do you think I am going to miss my cell getting out? 67 00:04:11,581 --> 00:04:12,781 Hey! How is your girl, man? 68 00:04:12,981 --> 00:04:14,144 She left me. 69 00:04:14,501 --> 00:04:17,074 Yeah! My Mommy died, too. 70 00:04:18,021 --> 00:04:19,521 And, my Daddy get deported. 71 00:04:20,861 --> 00:04:21,901 However, I get the van! 72 00:04:22,101 --> 00:04:23,628 - It is nice. - Yeah, right? 73 00:04:24,141 --> 00:04:26,381 Thanks for the hook-up, too. I needed a place to stay. 74 00:04:26,581 --> 00:04:28,741 You wait until you see this couch. You are going to be happy. 75 00:04:28,941 --> 00:04:30,301 You are going to be on your feet in no time. Watch! 76 00:04:30,501 --> 00:04:31,821 - I hope so. - Yeah. 77 00:04:32,021 --> 00:04:34,541 And I got to introduce you to some people. Some skilled people. 78 00:04:34,701 --> 00:04:36,221 - Not interested. - Yeah, right. 79 00:04:36,421 --> 00:04:38,744 No, I am serious, man. I am not going back. 80 00:04:40,701 --> 00:04:42,201 I got a daughter to take care of. 81 00:04:42,381 --> 00:04:44,581 You know that jobs do not come easy for ex-cons, right. 82 00:04:44,661 --> 00:04:47,587 Look! Man, I got a master's in electrical engineering, all right? 83 00:04:48,341 --> 00:04:49,841 I am going to be fine. 84 00:04:52,901 --> 00:04:54,021 Welcome to Baskin-Robbins. 85 00:04:54,221 --> 00:04:56,101 Would you like to try our Mango Fruit Blast? 86 00:04:56,301 --> 00:04:57,304 No, thanks. 87 00:04:57,701 --> 00:05:00,701 I will have... I will have a burger, please. 88 00:05:00,901 --> 00:05:03,341 We do not... We do not make that. 89 00:05:03,541 --> 00:05:06,341 Pretzel. Hot pretzel. Like mustard. Do you have mustard dip? 90 00:05:06,541 --> 00:05:08,432 It is ice cream. Baskin-Robbins. 91 00:05:09,741 --> 00:05:11,950 I will just do, like, whatever is hot and fresh? 92 00:05:12,621 --> 00:05:13,621 Dude! 93 00:05:13,701 --> 00:05:15,381 Can I see you in the back, chief? Quickly. 94 00:05:15,581 --> 00:05:17,187 Sure, Dale. 95 00:05:18,141 --> 00:05:21,033 Darby, could you just take care of this idiot? Thanks. 96 00:05:24,261 --> 00:05:25,992 - Hey, Dale! - Come on in. 97 00:05:26,461 --> 00:05:27,961 Pull up some chair. 98 00:05:30,261 --> 00:05:32,301 Three years at San Quentin. 99 00:05:32,501 --> 00:05:33,581 You found out. 100 00:05:33,781 --> 00:05:35,901 Baskin-Robbins always finds out. 101 00:05:36,101 --> 00:05:38,470 Look! I am sorry, all right. However, I... 102 00:05:38,981 --> 00:05:40,061 No one would hire me. 103 00:05:40,261 --> 00:05:42,581 Breaking and entering. Grand larceny. 104 00:05:42,781 --> 00:05:44,821 Look! I am sorry. 105 00:05:45,021 --> 00:05:46,521 I do not do it anymore. I just... 106 00:05:46,581 --> 00:05:48,081 Respect. 107 00:05:48,781 --> 00:05:49,741 I could not be happier about it. 108 00:05:49,941 --> 00:05:51,261 - Really? - Yeah. 109 00:05:51,461 --> 00:05:53,261 Thank you. Thank you. 110 00:05:53,461 --> 00:05:55,901 You really stuck it to those billionaire Sobs. 111 00:05:56,101 --> 00:05:58,501 The more I read about what you made and stuff. 112 00:05:58,701 --> 00:06:01,101 I am like, wow! I know this person. 113 00:06:01,301 --> 00:06:03,261 I am in charge of this person. 114 00:06:03,461 --> 00:06:05,741 Well! I am very happy in this job. 115 00:06:05,941 --> 00:06:08,101 And I really just appreciate the opportunity to... 116 00:06:08,301 --> 00:06:09,801 Well! You are fired, of course! 117 00:06:12,181 --> 00:06:13,421 I cannot really keep you on. 118 00:06:13,621 --> 00:06:15,181 Wait! What? Fired? 119 00:06:15,381 --> 00:06:16,381 Yeah. 120 00:06:16,541 --> 00:06:18,461 Dale, look, it was not a violent crime. I mean, I am a good worker. 121 00:06:18,661 --> 00:06:21,421 No, it was not a violent crime. It was a cool crime. 122 00:06:21,621 --> 00:06:22,781 I will tell you what, though. 123 00:06:22,981 --> 00:06:26,021 This will be totally off the books, off the records, 124 00:06:26,221 --> 00:06:29,101 but if you want to grab one of those Mango Fruit Blasts, 125 00:06:29,301 --> 00:06:30,501 on your way out the door, 126 00:06:30,701 --> 00:06:33,149 I will just pretend I did not see it. 127 00:07:11,701 --> 00:07:13,201 Hey, Scott! What is up? 128 00:07:13,581 --> 00:07:15,261 I thought you were supposed to be at work. 129 00:07:15,381 --> 00:07:17,101 I was. I was fired. 130 00:07:17,301 --> 00:07:18,901 Damn. Did they find out who you are? 131 00:07:19,101 --> 00:07:20,101 Yeah. 132 00:07:20,221 --> 00:07:21,821 Baskin-Robbins always finds out, bro. 133 00:07:22,021 --> 00:07:23,861 Baskin-Robbins does not play. 134 00:07:24,061 --> 00:07:27,181 - Do you want some waffles? - Yeah, I will take a waffle. 135 00:07:27,381 --> 00:07:28,661 That is Kurt. 136 00:07:28,861 --> 00:07:31,221 He was Folsom for five years. He is a wizard on that laptop. 137 00:07:32,141 --> 00:07:34,544 - Nice to meet you. - Yeah. Nice to meet you, too. 138 00:07:35,421 --> 00:07:36,470 Who are you? 139 00:07:36,901 --> 00:07:38,401 Dave. 140 00:07:39,221 --> 00:07:40,793 Nice work on the vista job. 141 00:07:41,741 --> 00:07:42,901 Vista job, yes. 142 00:07:43,101 --> 00:07:45,461 No, no. I have heard of this Vista robbery. 143 00:07:45,661 --> 00:07:48,901 Well! Technically, I did not rob them. Robbery involves threat. 144 00:07:49,101 --> 00:07:51,701 I hate violence. I burgled them. I am a cat burglar. 145 00:07:51,901 --> 00:07:53,221 You mean... You are a pussy. 146 00:07:53,421 --> 00:07:54,421 Yeah. 147 00:07:54,581 --> 00:07:56,341 They were overcharging the customers, right. 148 00:07:56,501 --> 00:07:57,821 And it added up to millions. 149 00:07:58,021 --> 00:07:59,912 He blows the whistle and he is fired. 150 00:08:00,461 --> 00:08:01,621 And what does he do? 151 00:08:01,821 --> 00:08:03,621 He hacks into the security system, 152 00:08:03,821 --> 00:08:06,421 and transfers millions back to the people that they stole it from. 153 00:08:06,581 --> 00:08:08,381 Posts all the bank records online. 154 00:08:08,581 --> 00:08:10,743 And he drove the dude's Bentley into his swimming pool. 155 00:08:13,421 --> 00:08:15,101 What are you doing? 156 00:08:17,181 --> 00:08:19,301 Why are you telling my life story to these people? 157 00:08:19,501 --> 00:08:20,661 What do you want? 158 00:08:20,861 --> 00:08:21,861 Okay. 159 00:08:21,941 --> 00:08:24,221 My cousin talked to this person two weeks ago. 160 00:08:24,421 --> 00:08:26,581 - About this little perfect job. - No way! 161 00:08:26,781 --> 00:08:29,062 No, no, no. Wait! This person... This person fits your MO. 162 00:08:29,261 --> 00:08:30,261 No! 163 00:08:30,301 --> 00:08:32,501 I am finished, man. I am not going back to jail. 164 00:08:32,701 --> 00:08:34,621 It is some retired millionaire living off his severance agreement. 165 00:08:34,821 --> 00:08:36,661 It is a perfect Scott Lang mark! 166 00:08:36,861 --> 00:08:38,945 I do not care. I am out. 167 00:08:57,701 --> 00:08:58,901 Dr. Pym? 168 00:08:59,101 --> 00:09:01,504 Yes. I am still alive. 169 00:09:08,581 --> 00:09:10,081 ID? 170 00:09:11,181 --> 00:09:13,151 Perhaps that will suffice. 171 00:09:15,301 --> 00:09:17,385 Very sorry, sir! Please come in. 172 00:09:19,701 --> 00:09:21,671 Is that Hank Pym? 173 00:09:25,741 --> 00:09:27,241 Good morning, Hank! 174 00:09:28,301 --> 00:09:29,301 Hope. 175 00:09:29,381 --> 00:09:31,863 Would it kill you to call me Daddy? 176 00:09:32,701 --> 00:09:35,707 Dr. Cross will be so pleased that you could find the time to join us today. 177 00:09:36,221 --> 00:09:38,191 More like thrilled. 178 00:09:38,981 --> 00:09:42,661 I was surprised to receive any kind of invitation from you, Darren. 179 00:09:42,861 --> 00:09:44,141 What is the occasion? 180 00:09:44,341 --> 00:09:46,232 You will see. Will not he, Hope? 181 00:09:50,741 --> 00:09:52,427 We are ready for you inside. 182 00:09:53,461 --> 00:09:54,961 Ouch! 183 00:09:55,701 --> 00:09:59,021 I guess some old wounds never heal. 184 00:09:59,221 --> 00:10:00,907 You do not worry. She is safe. 185 00:10:02,701 --> 00:10:04,865 You are in for a treat. 186 00:10:07,381 --> 00:10:11,308 Long time no see you, Dr. Pym. How is retirement? 187 00:10:11,941 --> 00:10:13,547 How is your face? 188 00:10:16,541 --> 00:10:18,352 After you. 189 00:10:25,941 --> 00:10:29,021 Now, before we start, I would like to introduce a very special guest. 190 00:10:29,221 --> 00:10:31,590 This company's founder and my mentor, 191 00:10:32,261 --> 00:10:33,761 Dr. Hank Pym. 192 00:10:48,901 --> 00:10:50,741 When I took over this company for Dr. Pym, 193 00:10:50,941 --> 00:10:53,061 I immediately started researching a particle 194 00:10:53,261 --> 00:10:55,901 that could change the distance between atoms, 195 00:10:56,101 --> 00:10:58,947 while increasing density and strength. 196 00:10:59,421 --> 00:11:02,381 Why this revolutionary idea remained buried 197 00:11:02,581 --> 00:11:06,741 beneath the dust and cobwebs of Hank's research, I could not tell you. 198 00:11:06,941 --> 00:11:08,741 However, just imagine, 199 00:11:08,941 --> 00:11:13,187 a soldier the size of an insect. 200 00:11:16,701 --> 00:11:18,201 The ultimate secret weapon. 201 00:11:30,181 --> 00:11:32,185 An Ant-Man. 202 00:11:33,541 --> 00:11:35,511 That is what they called you. Right, Hank? 203 00:11:39,861 --> 00:11:41,181 Silly, I know. 204 00:11:41,381 --> 00:11:42,881 Propaganda. 205 00:11:43,301 --> 00:11:45,032 Tales to astonish! 206 00:11:46,501 --> 00:11:48,341 Trumped-up BS to scare the USSR. 207 00:11:48,541 --> 00:11:52,261 Hank, will you tell our guests? What you told me... 208 00:11:52,461 --> 00:11:55,990 every single time I asked you, 209 00:11:57,581 --> 00:11:59,941 Was the Ant-Man real? 210 00:12:00,141 --> 00:12:01,661 Just a tall tale. 211 00:12:01,861 --> 00:12:02,861 Right. 212 00:12:02,981 --> 00:12:06,066 Because how could anything so miraculous possibly be real? 213 00:12:16,501 --> 00:12:19,981 Well! I was inspired by the legend of the Ant-Man. 214 00:12:20,181 --> 00:12:22,901 And with my breakthrough shrinking inorganic material, 215 00:12:23,101 --> 00:12:26,152 I thought. Could it be possible to shrink a person? 216 00:12:27,021 --> 00:12:28,627 Could that be done? 217 00:12:29,541 --> 00:12:33,434 Well! It is not a legend anymore. 218 00:12:35,061 --> 00:12:36,783 Distinguished guests, 219 00:12:37,141 --> 00:12:40,821 I am proud to present the end of warfare as we know it. 220 00:12:41,021 --> 00:12:42,832 The Yellow jacket! 221 00:12:48,821 --> 00:12:49,821 No. 222 00:12:50,021 --> 00:12:53,345 The Yellow jacket is an all-purpose weapon of war... 223 00:12:53,861 --> 00:12:56,301 capable of altering the size of the wearer... 224 00:12:56,501 --> 00:12:58,585 for the ultimate combat advantage. 225 00:12:59,261 --> 00:13:00,541 We live in an era. 226 00:13:00,741 --> 00:13:02,861 In which the weapons we use to protect ourselves. 227 00:13:03,061 --> 00:13:06,021 Are undermined by constant surveillance. 228 00:13:06,221 --> 00:13:07,952 It is time to return to a simpler age. 229 00:13:08,501 --> 00:13:11,741 One where the powers of freedom can once again operate openly, 230 00:13:11,941 --> 00:13:13,441 to protect their interests. 231 00:13:13,981 --> 00:13:16,021 An all-purpose peace-keeping vessel. 232 00:13:16,221 --> 00:13:18,461 The Yellow jacket can manage any conflict. 233 00:13:18,661 --> 00:13:19,901 On the geopolitical landscape. 234 00:13:20,101 --> 00:13:22,061 Completely unseen. 235 00:13:22,261 --> 00:13:26,188 Efficient in both preventatives measures and tactical assault. 236 00:13:26,901 --> 00:13:29,381 Practical applications include surveillance. 237 00:13:29,581 --> 00:13:31,267 Industrial sabotage. 238 00:13:32,061 --> 00:13:36,341 And the elimination of obstructions on the road to peace. 239 00:13:36,541 --> 00:13:37,661 A single Yellow jacket. 240 00:13:37,861 --> 00:13:41,584 Offers the user unlimited influence to carry out protective actions. 241 00:13:42,461 --> 00:13:45,061 And, one day soon, an army of Yellow jackets. 242 00:13:45,261 --> 00:13:50,341 It will create a sustainable environment of well-being around the world. 243 00:13:50,541 --> 00:13:52,432 The Yellow jacket. 244 00:13:53,301 --> 00:13:54,873 So, is it a suit? 245 00:13:58,301 --> 00:13:59,901 You do not be crude, Frank. 246 00:14:00,101 --> 00:14:03,232 It is not a suit. It is a vessel. 247 00:14:03,861 --> 00:14:05,061 What is the matter? Are not you impressed? 248 00:14:05,261 --> 00:14:08,021 No, I am impressed. I am also concerned. 249 00:14:08,221 --> 00:14:11,101 Imagine what our enemies could do with this tech. 250 00:14:11,301 --> 00:14:13,741 We should have a longer conversation about that, Frank. 251 00:14:13,941 --> 00:14:15,707 I really value your opinion. 252 00:14:16,621 --> 00:14:18,227 Thank you for coming. Hope? 253 00:14:19,101 --> 00:14:21,541 Thank you very much, everybody. I will escort you out now. 254 00:14:21,741 --> 00:14:23,241 Thank you. 255 00:14:26,181 --> 00:14:27,681 You seem a bit shocked. 256 00:14:27,781 --> 00:14:31,941 Darren, there is a reason that I buried these secrets. 257 00:14:32,141 --> 00:14:34,145 Therefore, you finally admit it! 258 00:14:34,901 --> 00:14:38,430 We could have done this together, Hank. However, you ruined that. 259 00:14:39,261 --> 00:14:40,581 That is why you are the past and I am the future. 260 00:14:40,781 --> 00:14:43,229 You do not do this. 261 00:14:43,781 --> 00:14:45,467 Dr. Cross? 262 00:14:46,701 --> 00:14:49,341 You sell to me first, 20% over your asking price. 263 00:14:49,541 --> 00:14:51,301 I can have the cash here in two weeks. 264 00:14:51,501 --> 00:14:53,001 Deal. 265 00:15:01,381 --> 00:15:03,461 We have to make our move, Hank. 266 00:15:03,661 --> 00:15:04,661 How close is he? 267 00:15:04,781 --> 00:15:07,341 He still cannot shrink a live subject. 268 00:15:07,541 --> 00:15:10,021 Just give me the suit and let me finish this for the last time. 269 00:15:10,181 --> 00:15:11,184 No. 270 00:15:11,501 --> 00:15:13,181 I have Cross complete trust. 271 00:15:13,381 --> 00:15:15,545 - It is too dangerous. - We do not have a choice. 272 00:15:16,101 --> 00:15:18,185 Well! That is not entirely true. 273 00:15:20,181 --> 00:15:22,026 I think I found a person. 274 00:15:23,501 --> 00:15:25,001 Who? 275 00:15:29,181 --> 00:15:30,681 Daddy! 276 00:15:30,741 --> 00:15:32,241 Peanut! 277 00:15:32,341 --> 00:15:34,381 Happy birthday! 278 00:15:34,581 --> 00:15:35,581 I am so sorry I am late. 279 00:15:35,661 --> 00:15:37,141 I did not know what time your party started. 280 00:15:37,341 --> 00:15:38,841 It was on the invitation. 281 00:15:38,901 --> 00:15:40,541 He did not get an invitation. 282 00:15:40,741 --> 00:15:42,241 However, he came anyway! 283 00:15:42,341 --> 00:15:45,181 Well! I am not going to miss my little girl's birthday party. 284 00:15:45,381 --> 00:15:47,021 I am going to go tell Mommy you are here. 285 00:15:47,221 --> 00:15:48,221 You do not... 286 00:15:48,301 --> 00:15:49,181 What are you doing here, Lang? 287 00:15:49,381 --> 00:15:50,781 You have not paid a dime of child support. 288 00:15:50,981 --> 00:15:52,541 You know, right now, if I wanted to, I could arrest you. 289 00:15:52,741 --> 00:15:53,701 It is good to see you too, Paxton. 290 00:15:53,901 --> 00:15:57,225 Mommy is so happy you are here, she choked on her drink. 291 00:15:58,741 --> 00:16:01,341 Hey, look what I have for you. 292 00:16:01,541 --> 00:16:02,821 Can I open it now? 293 00:16:03,021 --> 00:16:04,752 Of course, sweetheart! It is your birthday. 294 00:16:09,061 --> 00:16:10,581 You are my best friend. 295 00:16:10,781 --> 00:16:11,821 What is that thing? 296 00:16:12,021 --> 00:16:13,752 He is so ugly! 297 00:16:14,221 --> 00:16:16,181 I love him! 298 00:16:16,381 --> 00:16:17,881 Can I go show my friends? 299 00:16:17,981 --> 00:16:19,906 Of course, sweetheart! Go ahead. 300 00:16:20,581 --> 00:16:22,081 You are my best friend. 301 00:16:22,261 --> 00:16:24,261 Look, the child support is coming, all right? 302 00:16:24,461 --> 00:16:26,341 It is just hard finding a job when you have a record. 303 00:16:26,541 --> 00:16:29,181 I am sure you will figure it out. However, for now, I want you out of my house. 304 00:16:29,381 --> 00:16:30,781 - No way! It is my daughter's birthday. - It is my house! 305 00:16:30,981 --> 00:16:32,543 - So what? She is my kid! - Scott! 306 00:16:33,541 --> 00:16:35,781 You cannot just show up here. You know that. Come on. 307 00:16:35,981 --> 00:16:36,981 It is a birthday party. 308 00:16:37,101 --> 00:16:38,781 Yeah, I know, but you cannot just show up. 309 00:16:38,861 --> 00:16:39,861 She is my daughter. 310 00:16:39,941 --> 00:16:41,221 You do not know the first thing about being a father. 311 00:16:41,421 --> 00:16:45,421 Maggie, I tell you this as a friend, and as the first love of my life. 312 00:16:45,621 --> 00:16:47,421 Your fianc� is an ass hat. 313 00:16:47,621 --> 00:16:48,621 He is not an ass hat. 314 00:16:48,781 --> 00:16:51,541 - Hey! You watch your language. Okay! - What language? I said hat. 315 00:16:51,741 --> 00:16:53,241 Stop it. 316 00:16:54,381 --> 00:16:56,301 Really, Maggie? That person? 317 00:16:56,501 --> 00:16:58,141 Come on! You could marry anyone you want. 318 00:16:58,181 --> 00:16:59,421 And you have to get engaged to a cop. 319 00:16:59,621 --> 00:17:01,273 At least he is not a crook. 320 00:17:03,021 --> 00:17:05,741 I am trying, okay. I have changed. I am straight. 321 00:17:05,941 --> 00:17:08,310 I had a job and... 322 00:17:09,821 --> 00:17:10,821 I want to provide. 323 00:17:10,981 --> 00:17:13,381 I had a lot of time to think about it and I love her. 324 00:17:13,581 --> 00:17:14,581 So much. 325 00:17:14,661 --> 00:17:17,861 I have missed so much time, and I want to be a part of her life. 326 00:17:18,061 --> 00:17:19,561 What do I do? 327 00:17:19,861 --> 00:17:21,361 Get an apartment, 328 00:17:21,661 --> 00:17:23,981 get a job, pay child support. 329 00:17:24,181 --> 00:17:27,392 Then we will talk about visitation, I promise. 330 00:17:27,941 --> 00:17:29,911 You are her hero, Scott. 331 00:17:30,861 --> 00:17:35,073 Just be the person that she already thinks you are. 332 00:17:58,781 --> 00:18:01,673 I am sorry you have such deep concerns about the Yellow jacket, Frank. 333 00:18:02,301 --> 00:18:04,141 Yeah. Well... 334 00:18:04,341 --> 00:18:08,826 Unfortunately, we cannot just do whatever we want. 335 00:18:09,501 --> 00:18:11,107 It would be nice though, right? 336 00:18:12,541 --> 00:18:14,041 However, there are laws. 337 00:18:14,181 --> 00:18:15,681 What laws? Of man? 338 00:18:15,781 --> 00:18:18,101 The laws of nature transcend the laws of man. 339 00:18:18,301 --> 00:18:20,465 And I have transcended the laws of nature. 340 00:18:23,741 --> 00:18:26,826 Darren, I do not think you understand... 341 00:18:32,901 --> 00:18:35,383 We still have not worked out all the bugs. 342 00:18:40,621 --> 00:18:42,121 Goodbye, Frank! 343 00:18:55,501 --> 00:18:57,107 Thank you. 344 00:19:01,221 --> 00:19:03,861 You know, I have been thinking a lot about gratitude lately. 345 00:19:04,061 --> 00:19:06,301 And today, during my morning meditation, 346 00:19:06,501 --> 00:19:09,421 an interesting thought occurred to me, I think it might apply to you, too. 347 00:19:09,501 --> 00:19:10,661 How is that? 348 00:19:10,861 --> 00:19:12,672 Gratitude can be forgiveness. 349 00:19:14,061 --> 00:19:17,541 I have spent years carrying around my anger for Hank Pym. 350 00:19:17,741 --> 00:19:20,221 I devoted my genius to him. 351 00:19:20,421 --> 00:19:22,266 I could have worked anywhere. 352 00:19:22,941 --> 00:19:24,593 I chose my mentor poorly. 353 00:19:25,421 --> 00:19:27,232 You did not even have a choice. 354 00:19:27,941 --> 00:19:30,230 He never believed in you. 355 00:19:31,141 --> 00:19:35,865 It is a shame what we had to do, however, he forced us to do it, did not he? 356 00:19:36,261 --> 00:19:39,267 We should not be angry, we should be grateful. 357 00:19:40,021 --> 00:19:42,781 Because his failures as a mentor, 358 00:19:42,981 --> 00:19:45,111 as a father, 359 00:19:45,701 --> 00:19:48,786 forced us to spread our wings. 360 00:19:51,461 --> 00:19:53,545 You are a success, Darren. 361 00:19:54,381 --> 00:19:56,704 You deserve everything coming your way. 362 00:20:18,021 --> 00:20:19,673 Stop cheating. 363 00:20:20,501 --> 00:20:22,001 Hey! What is up, hotshot? 364 00:20:23,381 --> 00:20:25,141 Maybe he did not hear you. 365 00:20:25,341 --> 00:20:26,841 How was the party? 366 00:20:33,181 --> 00:20:35,541 - Tell me about that tip. - What? 367 00:20:35,741 --> 00:20:37,581 I want to know about that tip. 368 00:20:37,781 --> 00:20:40,301 Baby, it is! It is so on, right now. 369 00:20:40,501 --> 00:20:42,941 Calm down! All right! I just need to know where it came from. 370 00:20:42,981 --> 00:20:44,481 It has to be airtight. 371 00:20:44,981 --> 00:20:46,021 Okay. 372 00:20:46,221 --> 00:20:48,341 I was at a wine tasting with my cousin Ernesto. 373 00:20:48,541 --> 00:20:50,741 Which was a mainly red? And you know I do not like reds, man. 374 00:20:50,941 --> 00:20:53,141 However there was ros� that saved the day. It was delightful. 375 00:20:53,341 --> 00:20:55,821 And then he tells me about this girl, Emily, that we used to kick it with. 376 00:20:56,021 --> 00:20:58,181 It was actually the first pair of boobs I ever touched. 377 00:20:58,301 --> 00:20:59,821 It is the wrong details. 378 00:21:00,021 --> 00:21:01,421 It has nothing to do with the story. 379 00:21:01,461 --> 00:21:02,961 Go. 380 00:21:03,301 --> 00:21:06,821 So, he tells me that she is working as a housekeeper now, right? 381 00:21:07,021 --> 00:21:10,221 And she is dating this dude, Carlos, who is a shot caller from across the bay. 382 00:21:10,421 --> 00:21:13,381 And she tells him about the dude that she is cleaning. 383 00:21:13,581 --> 00:21:15,821 Right. That he is like this big-shot CEO. 384 00:21:16,021 --> 00:21:17,981 That is all retired now, but he is loaded. 385 00:21:18,181 --> 00:21:21,821 So, Carlos and Ernesto are on the same softball team. 386 00:21:22,021 --> 00:21:23,521 They get to talking, right? 387 00:21:23,701 --> 00:21:27,021 And here comes the good part. Carlos says, you, man. 388 00:21:27,221 --> 00:21:31,181 This person have got a big-ass safe just sitting in the basement, just chilling. 389 00:21:31,381 --> 00:21:33,741 Of course! Ernesto comes to me because he knows I got mad thieving skills. 390 00:21:33,941 --> 00:21:34,941 Of course! I ask him. 391 00:21:35,021 --> 00:21:38,221 Did Emily tell Carlos to tell you to get me what kind of safe it was? 392 00:21:38,421 --> 00:21:39,541 And he says, no dawg. 393 00:21:39,741 --> 00:21:41,821 All she said is that it is super-legit. 394 00:21:42,021 --> 00:21:44,185 Whatever is in it. It is got to be good. 395 00:21:47,221 --> 00:21:48,221 What? 396 00:21:48,261 --> 00:21:50,661 Old man has a safe. 397 00:21:50,861 --> 00:21:52,821 And he has gone for a week. 398 00:21:53,021 --> 00:21:54,861 All right! There is an old man he has a safe. 399 00:21:55,061 --> 00:21:56,141 He has gone for a week. 400 00:21:56,261 --> 00:21:57,341 Let us just work with that. 401 00:21:57,421 --> 00:21:58,921 Do you know what I am saying? 402 00:22:47,981 --> 00:22:50,741 Landline cut, cell signals jammed. 403 00:22:50,941 --> 00:22:53,101 No one will be making for distress call tonight. 404 00:22:53,301 --> 00:22:54,301 Come on check. 405 00:22:54,381 --> 00:22:55,381 - Check. - Check. 406 00:22:55,581 --> 00:22:57,661 Hey, if the job goes bad, you know I got your back, right? 407 00:22:57,861 --> 00:22:58,981 You do not worry. 408 00:22:59,181 --> 00:23:01,390 It is not going to happen. 409 00:23:03,861 --> 00:23:05,627 I love it when he gets cocky. 410 00:23:11,661 --> 00:23:13,161 Damn! 411 00:23:40,541 --> 00:23:41,541 Alarm is dead. 412 00:23:41,661 --> 00:23:43,161 Nice. 413 00:23:45,021 --> 00:23:47,344 All right! I am moving through the house. 414 00:24:12,541 --> 00:24:14,301 There is a fingerprint lock on the door. 415 00:24:14,501 --> 00:24:17,021 Does it have what? Ernesto did not tell me anything about that. 416 00:24:17,181 --> 00:24:19,141 Man, are we screwed? 417 00:24:19,341 --> 00:24:21,266 Not necessarily. 418 00:25:09,261 --> 00:25:10,261 I am in. 419 00:25:10,421 --> 00:25:13,632 No alarms have been triggered. He is in like the Flynn. 420 00:25:17,461 --> 00:25:19,141 Man. 421 00:25:19,341 --> 00:25:20,841 What is it? 422 00:25:21,301 --> 00:25:23,901 Well! They were not kidding. This safe is serious. 423 00:25:24,101 --> 00:25:26,221 How serious are we talking, Scott? 424 00:25:26,421 --> 00:25:27,981 It is a Carbondale. 425 00:25:28,181 --> 00:25:29,461 It is from 1910. 426 00:25:29,661 --> 00:25:32,301 Made from the same steel as the Titanic. 427 00:25:32,501 --> 00:25:33,621 Wow! 428 00:25:33,821 --> 00:25:35,101 Can you crack it? 429 00:25:35,301 --> 00:25:38,621 Well! Here is the thing. It does not do so well in the cold. 430 00:25:38,821 --> 00:25:39,981 Do you remember what that iceberg did? 431 00:25:40,181 --> 00:25:41,781 Yeah, man. It killed DiCaprio. 432 00:25:41,981 --> 00:25:42,981 Killed everybody. 433 00:25:43,061 --> 00:25:44,561 It did not kill the Old woman. 434 00:25:44,701 --> 00:25:46,865 She still throws the jewel into the oceans. 435 00:26:39,141 --> 00:26:40,641 What are you doing? 436 00:26:40,701 --> 00:26:43,343 I poured water in the locking mechanism and froze it with nitrogen. 437 00:26:43,901 --> 00:26:46,224 Ice expands. Metal does not. 438 00:26:46,701 --> 00:26:48,705 - What are you doing now? - Waiting. 439 00:26:50,301 --> 00:26:51,801 Waiting. 440 00:26:59,541 --> 00:27:01,041 Nice. 441 00:27:04,781 --> 00:27:06,433 What is it? Cash? Jewels? 442 00:27:07,701 --> 00:27:09,546 - There is nothing here. - What did you say? 443 00:27:11,261 --> 00:27:13,072 - It is a suit. - What? 444 00:27:13,701 --> 00:27:15,592 It is an old motorcycle suit. 445 00:27:16,621 --> 00:27:18,381 There is no cash, no jewelry, nothing? 446 00:27:18,581 --> 00:27:20,081 No. 447 00:27:20,901 --> 00:27:21,901 It is a bust. 448 00:27:21,941 --> 00:27:24,341 I am sorry, Scott. 449 00:27:24,541 --> 00:27:26,307 I know you needed to score. 450 00:28:01,101 --> 00:28:02,601 I thought we were using mice. 451 00:28:03,261 --> 00:28:04,761 What is the difference? 452 00:28:05,781 --> 00:28:10,541 Commence Experiment 34-C. Organic atomic reduction. 453 00:28:10,741 --> 00:28:12,421 Darren, maybe we should think... 454 00:28:12,621 --> 00:28:15,101 Shrinking organic tissue is the centerpiece of this technology? 455 00:28:15,181 --> 00:28:17,185 I cannot go to the buyers with half a breakthrough. 456 00:28:41,701 --> 00:28:45,821 Experiment 34-C results, 457 00:28:46,021 --> 00:28:47,521 negative. 458 00:28:51,461 --> 00:28:55,024 Sanitize the workstation. Bring in subject 35-C. 459 00:29:06,261 --> 00:29:07,833 Why would you lock this up? 460 00:29:29,541 --> 00:29:31,784 This is so weird. 461 00:30:03,741 --> 00:30:05,241 Scott, what is up, man? 462 00:30:10,421 --> 00:30:12,790 I wonder... What is this? 463 00:30:43,141 --> 00:30:46,581 The world sure seem different from down here, does not it, Scott. 464 00:30:46,781 --> 00:30:49,184 What? Who said that? 465 00:30:54,621 --> 00:30:56,512 Luis, down here! 466 00:30:57,221 --> 00:31:00,821 It is a trial by fire, Scott. Or, in this case, 467 00:31:01,021 --> 00:31:02,521 water. 468 00:31:26,541 --> 00:31:28,830 I guess you are tougher than you thought. 469 00:31:31,461 --> 00:31:32,988 I do not want to see this! 470 00:31:33,661 --> 00:31:35,161 Luis! 471 00:31:39,821 --> 00:31:41,321 Son of a... 472 00:32:57,981 --> 00:32:59,481 What the hell? 473 00:33:00,461 --> 00:33:02,821 Not bad for a test drive. 474 00:33:03,021 --> 00:33:05,021 Keep the suit. I will be in touch. 475 00:33:05,221 --> 00:33:07,271 No! No! No, thank you! 476 00:33:19,421 --> 00:33:21,421 Get down on the ground! 477 00:33:21,621 --> 00:33:22,901 You are under arrest! 478 00:33:23,101 --> 00:33:25,781 No, I did not steal anything! I was returning something I stole. 479 00:33:29,301 --> 00:33:30,953 You do not move. 480 00:33:34,941 --> 00:33:36,101 Do you know? You almost had us convinced... 481 00:33:36,301 --> 00:33:38,431 that you were going to change your ways. 482 00:33:38,981 --> 00:33:41,145 They were really rooting for you. 483 00:33:42,781 --> 00:33:44,785 It is going to break their hearts. 484 00:33:47,541 --> 00:33:49,944 - You got a visitor. - Who? 485 00:33:50,381 --> 00:33:51,881 Your lawyer. 486 00:33:52,181 --> 00:33:53,681 My lawyer? 487 00:33:56,621 --> 00:33:59,069 I told you I would be in touch, Scott. 488 00:33:59,861 --> 00:34:03,549 I am starting to think that you prefer the inside of a jail cell. 489 00:34:04,381 --> 00:34:05,881 Man! 490 00:34:05,941 --> 00:34:07,441 Sit down. 491 00:34:10,741 --> 00:34:13,621 Sir, I am sorry I stole the suit. 492 00:34:13,821 --> 00:34:15,581 I do not even want to know why you have it. 493 00:34:15,781 --> 00:34:17,751 Maggie was right about you. 494 00:34:19,341 --> 00:34:20,341 How do you know about...? 495 00:34:20,421 --> 00:34:22,541 No wonder she is trying to keep you away from Cassie. 496 00:34:23,701 --> 00:34:25,301 The moment things get hard, 497 00:34:25,501 --> 00:34:27,001 you turn right back to crime. 498 00:34:29,461 --> 00:34:31,501 The way I see it, you have a choice. 499 00:34:31,701 --> 00:34:34,354 You can either spend the rest of your life in prison, 500 00:34:35,181 --> 00:34:37,026 or go back to your cell. 501 00:34:37,621 --> 00:34:39,981 And await further instructions. 502 00:34:40,181 --> 00:34:41,461 I do not understand. 503 00:34:41,661 --> 00:34:43,701 No, I do not expect you to... 504 00:34:43,901 --> 00:34:46,821 You do not have many options right now, and quite frankly, 505 00:34:47,021 --> 00:34:48,521 neither does me. 506 00:34:49,261 --> 00:34:52,981 Why do you think I let you steal that suit in the first place? 507 00:34:53,181 --> 00:34:54,681 What? 508 00:35:04,581 --> 00:35:07,701 Second chances do not come around all that much. 509 00:35:07,901 --> 00:35:10,821 So, next time you think you might see one. 510 00:35:11,021 --> 00:35:15,506 I suggest you take a real close look at it. 511 00:35:27,541 --> 00:35:29,621 You are my best friend! 512 00:35:29,821 --> 00:35:31,701 Are you sure? You do not want a different toy! 513 00:35:31,901 --> 00:35:33,826 No, I love this one. 514 00:35:34,421 --> 00:35:37,154 Okay. Well, get some sleep. I love you. 515 00:35:37,781 --> 00:35:39,061 Mommy? 516 00:35:39,261 --> 00:35:41,584 Is Daddy a bad man? 517 00:35:42,181 --> 00:35:45,027 I heard some grownups say he is bad. 518 00:35:45,821 --> 00:35:47,321 No. 519 00:35:47,981 --> 00:35:51,032 Daddy just gets confused sometimes. Do you know? 520 00:36:42,461 --> 00:36:45,467 Smart choice. You actually listened, for once. 521 00:36:46,501 --> 00:36:48,001 Under the door. 522 00:36:52,981 --> 00:36:54,101 Okay, where to now? 523 00:36:54,301 --> 00:36:56,305 - Hang tight. - God. 524 00:36:59,141 --> 00:37:00,141 What, what? 525 00:37:00,221 --> 00:37:01,221 Where did he go? 526 00:37:01,301 --> 00:37:02,621 I have no idea. He just vanished. 527 00:37:02,661 --> 00:37:04,501 Set up a five-block perimeter. Now! 528 00:37:04,701 --> 00:37:05,781 Get back! Get back! 529 00:37:05,981 --> 00:37:08,589 Scott, these are my associates. 530 00:37:09,021 --> 00:37:10,521 Is that a camera on an ant? 531 00:37:10,581 --> 00:37:12,341 Yeah, sure. Why not? 532 00:37:12,541 --> 00:37:13,541 Where is the car? 533 00:37:13,621 --> 00:37:15,141 No car. We have got wings. 534 00:37:15,341 --> 00:37:16,841 Incoming! 535 00:37:26,541 --> 00:37:29,461 Put your foot on the central node and mount the thorax. 536 00:37:29,661 --> 00:37:31,663 - How safe is... - Just get on the damn ant, Scott! 537 00:37:44,741 --> 00:37:48,181 Why am I on a police car? Should not I be on a police car? 538 00:37:48,381 --> 00:37:50,781 So, they can give you a lift past their five-block perimeter. 539 00:37:50,861 --> 00:37:52,381 All right. 540 00:37:52,581 --> 00:37:54,421 - Now, what is the next move? - Hang on tight. 541 00:37:54,621 --> 00:37:56,381 This is easy! I am getting the hang of this. 542 00:37:56,461 --> 00:37:57,981 Yank up to go up. It is like a horse. 543 00:37:58,181 --> 00:38:00,101 You are throwing 247 off balance. 544 00:38:00,301 --> 00:38:01,581 Wait! Is it naming 247? 545 00:38:01,781 --> 00:38:03,421 He does not have a name. He has a number, Scott. 546 00:38:03,621 --> 00:38:06,061 Do you have any idea how many ants there are? 547 00:38:06,261 --> 00:38:07,861 Whoa! 548 00:38:08,061 --> 00:38:09,821 Maybe it is... Maybe it is 248. 549 00:38:10,021 --> 00:38:11,341 No, no! Vertigo, vertigo! 550 00:38:11,541 --> 00:38:13,545 - No, I think it is 247. - Wait. 551 00:38:13,901 --> 00:38:15,401 Hang on tight! 552 00:38:15,541 --> 00:38:17,421 I think I am getting the hang of this. 553 00:38:17,621 --> 00:38:20,381 I am controlling 247. He is not listening to you. 554 00:38:20,581 --> 00:38:21,581 What? 555 00:38:21,621 --> 00:38:23,512 - Can I make one little request? - No. 556 00:38:25,061 --> 00:38:26,906 Stop, 247! Time out, time out! 557 00:38:27,701 --> 00:38:28,741 Time out! 558 00:38:28,941 --> 00:38:29,941 All right, hold on! 559 00:38:30,101 --> 00:38:31,992 Just wait! Whoa! 560 00:38:32,581 --> 00:38:34,261 What happens? If I throw up in this helmet. 561 00:38:34,301 --> 00:38:37,541 It is my helmet, Scott. You do not throw up. 562 00:38:37,741 --> 00:38:39,241 Let us set her down, all right! 563 00:38:39,421 --> 00:38:40,461 I am getting light-headed. 564 00:38:40,501 --> 00:38:42,001 Hang on, Scott. 565 00:38:42,261 --> 00:38:44,101 I am getting a little light... 566 00:38:44,301 --> 00:38:46,226 I need a snooze button. 567 00:38:46,741 --> 00:38:49,110 Hit me in 5 minutes. 568 00:39:07,701 --> 00:39:09,201 Hello. 569 00:39:12,381 --> 00:39:13,881 Who are you? 570 00:39:15,621 --> 00:39:18,301 Do you have been standing there? Watching me sleep, this whole time. 571 00:39:18,461 --> 00:39:19,461 Yes. 572 00:39:19,621 --> 00:39:21,121 Why? 573 00:39:21,541 --> 00:39:23,783 Because the last time you were here, you stole something. 574 00:39:27,461 --> 00:39:28,961 Hey, look... 575 00:39:29,541 --> 00:39:31,041 Whoa! 576 00:39:35,181 --> 00:39:36,781 Paraponera clavata. 577 00:39:36,981 --> 00:39:38,481 Giant tropical bullet ants, 578 00:39:38,541 --> 00:39:39,981 ranked highest on the Schmidt, pain index. 579 00:39:40,181 --> 00:39:42,141 They are here to keep an eye on you when I cannot. 580 00:39:43,181 --> 00:39:45,948 Dr. Pym is waiting for you downstairs. 581 00:39:46,541 --> 00:39:48,041 Who? 582 00:39:49,901 --> 00:39:50,901 Hey! 583 00:39:50,981 --> 00:39:53,668 Whose pajamas are these? 584 00:40:00,061 --> 00:40:01,986 How am I supposed to do this? 585 00:40:08,221 --> 00:40:11,306 All right, just one-step at a time. 586 00:40:16,101 --> 00:40:20,586 You do not bite me, I do not step on you. Deal? 587 00:40:24,381 --> 00:40:26,581 I could take down the servers and Cross would not even know it. 588 00:40:26,781 --> 00:40:27,861 We do not need this person. 589 00:40:28,061 --> 00:40:30,421 I assume that you have already met my daughter, Hope. 590 00:40:30,621 --> 00:40:33,061 I did. She is great. 591 00:40:33,261 --> 00:40:35,381 She does not think that we need you. 592 00:40:35,581 --> 00:40:36,821 We do not. We can do these ourselves. 593 00:40:37,021 --> 00:40:40,141 I go to all this effort to let you steal my suit, 594 00:40:40,341 --> 00:40:42,781 then Hope has you arrested. 595 00:40:42,981 --> 00:40:45,901 Okay! We can try, and when he fails. I will do it myself. 596 00:40:46,101 --> 00:40:47,707 She is a little bit anxious. 597 00:40:48,261 --> 00:40:49,581 It has to do with this job, 598 00:40:49,781 --> 00:40:52,181 which, judging by the fact that you are sitting opposite me, 599 00:40:52,381 --> 00:40:54,501 I take it that you are interested. 600 00:40:54,701 --> 00:40:55,701 What job? 601 00:40:55,901 --> 00:40:57,401 Would you like some tea? 602 00:40:57,581 --> 00:40:59,181 Sure. 603 00:40:59,381 --> 00:41:00,881 I was very impressed with... 604 00:41:01,061 --> 00:41:03,873 how you managed to get past my security system. 605 00:41:05,101 --> 00:41:07,981 Freezing that metal was particularly clever. 606 00:41:08,181 --> 00:41:09,501 Were you watching me? 607 00:41:09,701 --> 00:41:12,781 Scott, I have been watching you for a while. 608 00:41:12,981 --> 00:41:15,384 Ever since, you robbed Vista Corp. 609 00:41:16,861 --> 00:41:18,501 Excuse me. 610 00:41:18,701 --> 00:41:20,671 Burgled Vista Corp. 611 00:41:22,301 --> 00:41:26,141 Vista's security system was one of the most advanced in the business. 612 00:41:26,341 --> 00:41:27,941 It was supposed to be unbeatable. 613 00:41:28,141 --> 00:41:29,941 However, you beat it. 614 00:41:30,141 --> 00:41:31,341 Would you like some sugar? 615 00:41:31,541 --> 00:41:33,113 Yeah, thanks. 616 00:41:37,021 --> 00:41:38,521 Do you know what? I am okay. 617 00:41:43,221 --> 00:41:45,261 How do you make them do that? 618 00:41:45,461 --> 00:41:47,981 Ants can lift objects 50 times their weight. 619 00:41:48,181 --> 00:41:51,701 They build, farm, they cooperate with each other. 620 00:41:51,901 --> 00:41:54,065 Right. However, how do you make them do that? 621 00:41:56,021 --> 00:42:01,632 I use electromagnetic waves to stimulate their olfactory nerve center. 622 00:42:02,821 --> 00:42:04,581 I speak to them. 623 00:42:04,781 --> 00:42:07,061 I can go anywhere. Hear anything, 624 00:42:07,261 --> 00:42:08,541 and see everything. 625 00:42:08,741 --> 00:42:10,632 Still know absolutely nothing. 626 00:42:11,221 --> 00:42:12,721 I am late to meet Cross. 627 00:42:16,101 --> 00:42:17,741 Dr. Pym? 628 00:42:17,941 --> 00:42:20,264 You do not need to rise your hand, Scott. 629 00:42:20,821 --> 00:42:23,341 Sorry, I just have one question. 630 00:42:23,541 --> 00:42:25,541 Who are you? Who is she? What is going on? 631 00:42:25,741 --> 00:42:27,261 And can I go back to jail now? 632 00:42:27,461 --> 00:42:28,961 Come with me. 633 00:42:29,501 --> 00:42:33,501 40 years ago, I created a formula that altered atomic relative distance. 634 00:42:34,981 --> 00:42:37,101 I learned how to change the distance between atoms. 635 00:42:37,301 --> 00:42:38,901 That is what powers the suit. 636 00:42:39,101 --> 00:42:40,787 That is why it works. 637 00:42:41,981 --> 00:42:43,481 Wow! 638 00:42:48,381 --> 00:42:49,987 However, it was dangerous. 639 00:42:50,661 --> 00:42:52,745 It was too dangerous. 640 00:42:53,981 --> 00:42:55,951 Therefore, I hid it from the world. 641 00:42:56,781 --> 00:42:59,753 That is when I switched gears, I started my own company. 642 00:43:00,661 --> 00:43:01,661 Pym Tech. 643 00:43:01,861 --> 00:43:03,361 Yes. 644 00:43:03,941 --> 00:43:07,621 I took on a young prot�g� called Darren Cross. 645 00:43:07,821 --> 00:43:08,941 Darren Cross. 646 00:43:09,141 --> 00:43:10,141 He is a big deal. 647 00:43:10,261 --> 00:43:12,621 However, before he was a big deal, he was my assistant. 648 00:43:12,821 --> 00:43:17,021 I thought I saw something in him. The son I never had, perhaps. 649 00:43:17,221 --> 00:43:19,421 He was brilliant, but as we became close. 650 00:43:19,621 --> 00:43:23,101 He began to suspect that I was not telling him everything. 651 00:43:23,301 --> 00:43:26,821 He heard rumors about what was called the Pym Particle? 652 00:43:27,021 --> 00:43:30,232 And he became obsessed with recreating my formula. 653 00:43:30,741 --> 00:43:31,661 However, I would not help him. 654 00:43:31,861 --> 00:43:35,581 Therefore, he conspired against him and me voted me out of my own company. 655 00:43:35,781 --> 00:43:37,281 How could he do that? 656 00:43:37,381 --> 00:43:40,061 The board's chairperson is my daughter, Hope. 657 00:43:40,261 --> 00:43:41,761 She was the deciding vote. 658 00:43:43,741 --> 00:43:45,061 However, she came back to me. 659 00:43:45,261 --> 00:43:48,631 When she saw how close Cross was to cracking my formula. 660 00:43:49,701 --> 00:43:51,821 The process is highly volatile. 661 00:43:52,021 --> 00:43:54,741 If one is not protected by a specialized helmet, 662 00:43:54,941 --> 00:43:57,833 it can affect the brain's chemistry. 663 00:43:58,461 --> 00:44:00,741 I do not think Darren realizes this, 664 00:44:00,941 --> 00:44:03,787 and, you know, he is not the most stable person to begin with. 665 00:44:04,461 --> 00:44:06,625 Therefore, what do you want from me? 666 00:44:08,701 --> 00:44:12,261 Scott, I believe that everyone deserves a shot at redemption. 667 00:44:12,461 --> 00:44:13,461 Do you? 668 00:44:13,541 --> 00:44:15,041 I do. 669 00:44:15,661 --> 00:44:17,161 If you can help me. 670 00:44:17,221 --> 00:44:20,944 I promise I can help you be with your daughter again. 671 00:44:21,981 --> 00:44:24,350 Now, are you ready to redeem yourself? 672 00:44:24,941 --> 00:44:25,941 Absolutely. 673 00:44:26,101 --> 00:44:29,869 My days of breaking into places and stealing shit are done. 674 00:44:30,941 --> 00:44:32,181 What do you want me to do? 675 00:44:32,381 --> 00:44:35,785 I want you to break into a place and steal some shit. 676 00:44:38,661 --> 00:44:40,381 Are you going to be home for dinner tonight? 677 00:44:42,261 --> 00:44:44,381 Yeah. I will pick something up. Text me. 678 00:44:44,581 --> 00:44:46,081 Okay. Good news? 679 00:44:46,221 --> 00:44:48,261 I do not know. It is news. 680 00:44:48,461 --> 00:44:50,989 Are you trying to find my Daddy? 681 00:44:52,821 --> 00:44:54,632 Yeah, I am, sweetheart. 682 00:44:55,901 --> 00:44:57,261 I just want your Daddy to be safe. 683 00:44:57,421 --> 00:44:59,551 Hope, you do not catch him. 684 00:45:45,701 --> 00:45:47,301 This is not the first time these guys... 685 00:45:47,421 --> 00:45:50,101 have tried to get their hands on game-changing weaponry. 686 00:45:50,301 --> 00:45:54,221 That is Mitchell Carson, ex-head of defense at S.H.I.E.L.D. 687 00:45:54,421 --> 00:45:56,790 Presently in the business of toppling governments. 688 00:45:57,341 --> 00:45:59,101 He always wanted my tech. 689 00:45:59,301 --> 00:46:02,501 Now, unless we break in and steal the Yellow jacket. 690 00:46:02,701 --> 00:46:04,831 And destroy all the data. 691 00:46:05,501 --> 00:46:10,873 Darren Cross is going to unleash chaos upon the world. 692 00:46:13,261 --> 00:46:17,348 I think our first move should be calling the Avengers. 693 00:46:18,661 --> 00:46:20,301 I spent half my life... 694 00:46:20,501 --> 00:46:23,541 trying to keep this technology out of the hands of a Stark. 695 00:46:23,741 --> 00:46:27,381 I am sure as hell not going to hand-deliver it to one now. 696 00:46:27,581 --> 00:46:30,861 This is not some cute technology like the Iron Man suit. 697 00:46:31,061 --> 00:46:33,589 This could change the texture of reality. 698 00:46:35,541 --> 00:46:39,593 Besides, they are probably too busy dropping cities out of the sky. 699 00:46:40,221 --> 00:46:42,146 Okay, then why do not you just send the ants? 700 00:46:42,821 --> 00:46:44,821 Scott, they are ants. 701 00:46:45,021 --> 00:46:48,948 Ants, they can do many things, however, they still need a leader. 702 00:46:50,021 --> 00:46:54,741 Somebody that could infiltrate a place that has designed to prevent infiltration. 703 00:46:54,941 --> 00:46:58,421 Hank, I am a thief, all right? I mean, I am a good thief, but this is insane. 704 00:46:58,621 --> 00:47:00,581 He is right, Hank. And you know it. 705 00:47:00,781 --> 00:47:03,389 You have seen the footage, you know what Cross is capable. 706 00:47:03,941 --> 00:47:05,381 I was against using him when we had months, 707 00:47:05,581 --> 00:47:07,421 now we have days. 708 00:47:07,621 --> 00:47:08,621 I am wearing the suit. 709 00:47:08,701 --> 00:47:09,981 Not! 710 00:47:10,181 --> 00:47:12,981 I know the facility inside and out. I know how Cross thinks. 711 00:47:13,181 --> 00:47:14,621 I know this mission better than anybody here. 712 00:47:14,821 --> 00:47:17,381 We need you close to Cross. Otherwise, this mission cannot work. 713 00:47:17,581 --> 00:47:19,901 - We do not have time to screw around! - Hope, please listens to me... 714 00:47:20,101 --> 00:47:21,601 He is a criminal! I am your daughter. 715 00:47:21,741 --> 00:47:23,241 No! 716 00:48:01,461 --> 00:48:03,101 She is right, Hank. 717 00:48:03,301 --> 00:48:04,987 I am not your person. 718 00:48:05,581 --> 00:48:07,781 Why do not you wear the suit? 719 00:48:07,981 --> 00:48:10,061 Do you think I do not want to? 720 00:48:10,261 --> 00:48:11,761 I cannot. 721 00:48:13,141 --> 00:48:14,986 I spent years wearing it, 722 00:48:15,621 --> 00:48:17,830 and it took a toll on me. 723 00:48:25,221 --> 00:48:26,721 You are our only option. 724 00:48:32,021 --> 00:48:34,741 Before Hope lost her mother. 725 00:48:34,941 --> 00:48:38,868 She used to look at me as if I was the greatest man in the world. 726 00:48:40,741 --> 00:48:44,031 Now she looks at me and there is just disappointment. 727 00:48:47,341 --> 00:48:49,345 It is too late for me. 728 00:48:50,581 --> 00:48:52,221 However, not for you. 729 00:48:52,421 --> 00:48:54,221 This is your chance. 730 00:48:54,421 --> 00:48:57,901 The chance to earn that look in your daughter's eyes. 731 00:48:58,101 --> 00:49:01,994 To become the hero that she already thinks you are. 732 00:49:02,701 --> 00:49:05,229 It is not about saving our world. 733 00:49:06,101 --> 00:49:08,913 It is about saving theirs. 734 00:49:11,861 --> 00:49:13,706 Damn. That was a good speech. 735 00:49:14,301 --> 00:49:15,801 Scott, 736 00:49:16,421 --> 00:49:20,223 I need you to be the Ant-Man. 737 00:49:23,381 --> 00:49:24,541 In the right hands, 738 00:49:24,741 --> 00:49:27,901 the relationship between man and suit is symbiotic. 739 00:49:28,101 --> 00:49:31,741 The suit has power. The man harnesses that power. 740 00:49:31,941 --> 00:49:34,661 You need to be skillful, agile, and above all, 741 00:49:34,861 --> 00:49:35,941 you need to be fast. 742 00:49:36,141 --> 00:49:37,941 You should be able to shrink and grow 743 00:49:38,141 --> 00:49:39,641 on a dime. 744 00:49:39,941 --> 00:49:43,265 Therefore, your size always suits your needs. 745 00:49:44,301 --> 00:49:46,061 Now dive through the keyhole, Scott. 746 00:49:46,261 --> 00:49:50,234 You charge big, you dive small, then you emerge big. 747 00:49:58,141 --> 00:49:59,641 Useless. 748 00:50:01,581 --> 00:50:02,901 When you are small, energy is compressed, 749 00:50:03,101 --> 00:50:04,981 therefore, you have the force of a 200-pound man... 750 00:50:05,101 --> 00:50:08,261 behind a fist a 100th of an inch wide. You are like a bullet. 751 00:50:08,461 --> 00:50:11,701 You punch too hard. You kill someone. Too soft, it is a love tap. 752 00:50:11,901 --> 00:50:13,261 In other words, you have to know how to punch. 753 00:50:13,461 --> 00:50:15,101 I was in prison for three years. I know how to punch. 754 00:50:15,301 --> 00:50:16,901 Show me. 755 00:50:17,101 --> 00:50:19,061 - Terrible. - Do you want to show me how to punch? 756 00:50:19,461 --> 00:50:20,961 Show me... 757 00:50:21,901 --> 00:50:23,541 That is how you punch. 758 00:50:23,741 --> 00:50:26,381 - She has been looking forward to this. - No kidding. 759 00:50:26,581 --> 00:50:29,101 Hope trained in martial arts at a difficult time. 760 00:50:29,301 --> 00:50:31,421 By difficult time, he means when my mother died. 761 00:50:31,461 --> 00:50:33,381 We lost her in a plane crash. 762 00:50:33,581 --> 00:50:35,181 It is bad enough you will not tell me how she died. 763 00:50:35,381 --> 00:50:36,821 Could you please stop telling me that lie? 764 00:50:37,021 --> 00:50:38,787 We are working, here. 765 00:50:41,981 --> 00:50:43,741 All right, princess. Let us get back to work. 766 00:50:44,461 --> 00:50:46,704 Were you going for the hand? 767 00:50:53,021 --> 00:50:55,061 You know, I think this regulator is holding me back. 768 00:50:55,221 --> 00:50:57,781 Do not screw with the regulator. 769 00:50:57,981 --> 00:50:59,621 If that regulator is compromised. 770 00:50:59,821 --> 00:51:01,321 You would go subatomic. 771 00:51:01,461 --> 00:51:02,961 What does that mean? 772 00:51:03,901 --> 00:51:05,981 It means that you would enter a quantum realm. 773 00:51:06,181 --> 00:51:07,461 What does that mean? 774 00:51:07,661 --> 00:51:12,061 It means that you would enter a reality where all concepts of time and space, 775 00:51:12,261 --> 00:51:13,261 become irrelevant... 776 00:51:13,381 --> 00:51:16,227 as you shrink for all eternity. 777 00:51:16,981 --> 00:51:19,421 Everything that you know... 778 00:51:19,621 --> 00:51:21,121 and love... 779 00:51:21,861 --> 00:51:23,433 All gone forever. 780 00:51:24,341 --> 00:51:27,541 Cool. Yeah, if it is not broke... 781 00:51:27,741 --> 00:51:29,021 You have learned about the suit. 782 00:51:29,141 --> 00:51:31,874 However, you have yet to learn about your greatest allies, 783 00:51:33,181 --> 00:51:34,681 the ants. 784 00:51:34,821 --> 00:51:35,981 Loyal, brave, 785 00:51:36,181 --> 00:51:37,992 and your partners on this job. 786 00:51:44,021 --> 00:51:46,821 Paratrechina longicorn. Commonly known as crazy ants. 787 00:51:47,021 --> 00:51:49,101 They are lightning fast and can conduct electricity. 788 00:51:49,301 --> 00:51:51,621 Which makes them useful to fry out enemy electronics. 789 00:51:51,821 --> 00:51:53,507 You are not so crazy. 790 00:51:53,741 --> 00:51:55,821 Hey! 791 00:51:56,021 --> 00:51:57,521 You are cute. 792 00:52:05,781 --> 00:52:07,911 That was a lot scarier a second ago. 793 00:52:17,261 --> 00:52:20,821 It looks like the futures lab has its own isolated power supply. 794 00:52:21,021 --> 00:52:22,981 There is a security guard posted around the clock. 795 00:52:23,021 --> 00:52:25,501 We will need you to take him out to deactivate the security systems. 796 00:52:25,701 --> 00:52:28,274 Okay, who is next? 797 00:52:30,301 --> 00:52:31,501 Paraponera clavata. 798 00:52:31,701 --> 00:52:33,221 I know. Bullet ants, right? 799 00:52:33,421 --> 00:52:34,981 Is number one on the Schmidt pain index? 800 00:52:35,101 --> 00:52:36,981 Hey, guys. Do you remember me from the bedroom? 801 00:52:39,701 --> 00:52:41,501 The Yellow jacket pod is hermetically sealed. 802 00:52:41,701 --> 00:52:43,061 And the only access point is a tube. 803 00:52:43,101 --> 00:52:45,741 We estimate to be about 5 millimeters in diameter. 804 00:52:45,941 --> 00:52:47,661 Why do I have a sick feeling in my stomach? 805 00:52:47,861 --> 00:52:49,941 The tube is protected by a laser grid, 806 00:52:50,141 --> 00:52:51,781 and we can only power that down for 15 seconds. 807 00:52:51,981 --> 00:52:54,621 You are going to need to signal the crazy ants to blow the servers, 808 00:52:54,661 --> 00:52:58,621 retrieve the suit, and exit the vaults before the backup power comes on. 809 00:52:58,821 --> 00:53:00,985 Camponotus pennsylvanicus. 810 00:53:01,701 --> 00:53:03,261 Alternatively known as a carpenter ant. 811 00:53:03,301 --> 00:53:05,981 Ideal for ground and air transport. 812 00:53:06,181 --> 00:53:07,867 Wait a minute! I know this person. 813 00:53:09,141 --> 00:53:11,341 I am going to call him Ant. 814 00:53:11,541 --> 00:53:12,821 That is good. That is very good. 815 00:53:12,861 --> 00:53:17,381 Because this time, you are really going to have to learn how to control him. 816 00:53:17,581 --> 00:53:20,314 Tell them to put the sugar in the teacup. 817 00:53:23,261 --> 00:53:24,761 Are you okay? Did I hurt...? 818 00:53:36,381 --> 00:53:38,341 Hank wants you outside for target practice. 819 00:53:38,541 --> 00:53:40,781 The suit have no weapons, so I made you these discs. 820 00:53:40,981 --> 00:53:42,481 Red shrinks. 821 00:53:43,261 --> 00:53:44,833 Blue enlarges. 822 00:53:46,741 --> 00:53:49,221 Solenoids mandibular. 823 00:53:49,421 --> 00:53:50,621 Known for their bite. 824 00:53:50,821 --> 00:53:53,421 The fire ants have evolved into remarkable architects. 825 00:53:53,621 --> 00:53:56,706 They are handy to get you in and out of difficult places. 826 00:54:06,261 --> 00:54:08,027 You can do it, Scott. Come on. 827 00:54:10,661 --> 00:54:12,621 They are not listening to me. 828 00:54:12,821 --> 00:54:15,341 You have to commit. You have to mean it. 829 00:54:15,541 --> 00:54:17,461 No shortcuts, no lies. 830 00:54:17,661 --> 00:54:22,141 Throwing insults into the mix will not do anyone any good, Hope. 831 00:54:22,341 --> 00:54:23,841 We do not have time for coddling. 832 00:54:23,941 --> 00:54:25,981 Our focus should be on helping Scott! 833 00:54:26,181 --> 00:54:27,681 Really? 834 00:54:28,741 --> 00:54:30,347 Is that where our focus should be? 835 00:54:54,701 --> 00:54:56,201 Hope! 836 00:55:04,621 --> 00:55:07,354 I do not know why I came to you in the first place. 837 00:55:16,181 --> 00:55:18,470 We cannot do this without her. 838 00:55:22,621 --> 00:55:23,621 God. 839 00:55:23,781 --> 00:55:25,621 You have to lock your doors. 840 00:55:25,821 --> 00:55:28,581 I mean, really, there are some weird folks in this neighborhood. 841 00:55:28,781 --> 00:55:30,467 Do you think this is a joke? 842 00:55:31,501 --> 00:55:33,901 Do you have any idea what? He is asking you to risk. 843 00:55:34,101 --> 00:55:35,221 You have a daughter. 844 00:55:35,421 --> 00:55:36,621 I am doing this for her. 845 00:55:36,821 --> 00:55:39,793 You know, when my mother died, I did not see him for two weeks. 846 00:55:40,541 --> 00:55:41,541 He was in grief. 847 00:55:41,621 --> 00:55:42,901 Yeah, so I was, and I was seven. 848 00:55:43,061 --> 00:55:45,669 And he never came back. Not in any way that counted. 849 00:55:46,621 --> 00:55:48,466 He just sent me off to boarding school. 850 00:55:49,781 --> 00:55:51,281 You know, I thought... 851 00:55:51,621 --> 00:55:52,861 with all that is at stake, 852 00:55:53,061 --> 00:55:56,101 just maybe we might have a chance of making peace. 853 00:55:56,301 --> 00:55:58,261 However, even now, he still wants to shut me out. 854 00:55:58,301 --> 00:56:01,061 He does not want to shut you out. He trusts you. 855 00:56:01,261 --> 00:56:02,501 Then why are you here? 856 00:56:02,701 --> 00:56:04,705 It proves that he loves you. 857 00:56:06,101 --> 00:56:08,390 Hope, look at me. 858 00:56:09,661 --> 00:56:11,313 I am expendable. 859 00:56:11,941 --> 00:56:13,441 That is why I am here. 860 00:56:14,541 --> 00:56:16,386 You must have realized that by now. 861 00:56:17,261 --> 00:56:19,470 I mean, it is why I am in the suit and you are not. 862 00:56:21,341 --> 00:56:23,710 He would rather lose this fight than lose you. 863 00:56:25,621 --> 00:56:27,121 Anyway... 864 00:56:27,981 --> 00:56:31,021 You know, I did not know you had a daughter. 865 00:56:31,221 --> 00:56:33,464 When I called the cops on you. 866 00:56:37,501 --> 00:56:39,001 What is her name? 867 00:56:39,501 --> 00:56:41,001 Cassie. 868 00:56:41,741 --> 00:56:43,507 It is a pretty name. 869 00:56:46,901 --> 00:56:49,621 You have to clear your mind, Scott. You have to make your thoughts precise. 870 00:56:49,821 --> 00:56:51,791 That is how it works. 871 00:56:52,941 --> 00:56:54,221 Think about Cassie. 872 00:56:54,421 --> 00:56:58,348 About how badly you want to see her. And use that to focus. 873 00:57:07,061 --> 00:57:08,741 Open your eyes, 874 00:57:08,941 --> 00:57:11,310 and just think about what you want the ants to do. 875 00:57:34,141 --> 00:57:35,641 That is good! 876 00:57:53,261 --> 00:57:56,021 Your mother convinced me... 877 00:57:56,221 --> 00:57:59,306 to let her join me on my missions. 878 00:57:59,821 --> 00:58:01,861 They called her the Wasp. 879 00:58:02,061 --> 00:58:04,304 She was born to it. 880 00:58:05,941 --> 00:58:07,911 And there is not a day that goes by... 881 00:58:08,781 --> 00:58:11,787 that I do not regret having said yes. 882 00:58:16,261 --> 00:58:17,947 It was 1987. 883 00:58:18,741 --> 00:58:23,226 Separatists had hijacked a Soviet missile silo in Kursk, 884 00:58:24,781 --> 00:58:27,753 and launched an ICBM at the United States. 885 00:58:35,141 --> 00:58:38,221 The only way to the internal mechanics... 886 00:58:38,421 --> 00:58:40,346 was through solid titanium. 887 00:58:49,621 --> 00:58:54,221 I knew I had to shrink between the molecules to disarm the missile. 888 00:58:54,421 --> 00:58:57,666 But my regulator had sustained too much damage. 889 00:58:59,381 --> 00:59:00,701 Your mother. 890 00:59:00,901 --> 00:59:02,401 She did not hesitate. 891 00:59:04,421 --> 00:59:06,027 Janet! No! 892 00:59:12,781 --> 00:59:15,263 She turned off her regulator, 893 00:59:16,021 --> 00:59:17,752 and she went subatomic... 894 00:59:19,221 --> 00:59:21,351 to deactivate the bomb. 895 00:59:23,141 --> 00:59:24,952 And she was gone. 896 00:59:29,381 --> 00:59:31,511 Your mom died a hero. 897 00:59:34,181 --> 00:59:36,421 And I spent the next 10 years... 898 00:59:36,621 --> 00:59:40,947 trying to learn all I could about the quantum realm. 899 00:59:44,501 --> 00:59:46,631 You were trying to bring her back. 900 00:59:48,261 --> 00:59:51,870 However, all I learned was we know nothing. 901 00:59:56,861 --> 00:59:58,706 It is not your fault. 902 01:00:00,861 --> 01:00:02,547 She made her choice. 903 01:00:08,021 --> 01:00:11,581 However, why did not you tell me that sooner? 904 01:00:11,781 --> 01:00:14,753 I was trying to protect you. 905 01:00:16,581 --> 01:00:18,233 I lost your mother. 906 01:00:20,421 --> 01:00:23,108 I did not mean to lose you, too. 907 01:00:23,941 --> 01:00:25,441 I am sorry. 908 01:00:28,741 --> 01:00:30,241 This is awesome. 909 01:00:31,021 --> 01:00:32,581 It is awesome! Do you know? 910 01:00:32,781 --> 01:00:34,865 You people are breaking down walls, you are healing. 911 01:00:35,941 --> 01:00:37,441 It is important. 912 01:00:40,301 --> 01:00:41,801 I ruined the moment, did not I? 913 01:00:41,861 --> 01:00:43,592 Yes, you did. Yes. 914 01:00:44,741 --> 01:00:46,666 I am going to make some tea. 915 01:00:52,301 --> 01:00:53,801 Nailed it! 916 01:01:02,621 --> 01:01:04,671 That is a good boy, Ant. 917 01:01:34,181 --> 01:01:37,301 The final phase of your training will be a stealth incursion. 918 01:01:37,501 --> 01:01:38,541 It is freezing! 919 01:01:38,741 --> 01:01:41,110 You could not make a suit with a flannel lining. 920 01:01:41,941 --> 01:01:44,541 You must retrieve this prototype of a signal decoy. 921 01:01:44,741 --> 01:01:47,341 I invented a device during my S.H.I.E.L.D. days. 922 01:01:47,541 --> 01:01:49,101 We need it to counteract the transmission blockers... 923 01:01:49,301 --> 01:01:51,192 that Cross installed in the futures vault. 924 01:01:52,701 --> 01:01:54,201 It is currently collecting dust... 925 01:01:54,261 --> 01:01:57,261 in one of Howard Stark's old storage facilities in upstate New York. 926 01:01:57,461 --> 01:01:59,341 Should be a piece of cake. 927 01:01:59,541 --> 01:02:01,301 You are over the target area. 928 01:02:01,501 --> 01:02:03,661 Disengage now, Scott! 929 01:02:03,861 --> 01:02:04,901 Squadron A! Go! 930 01:02:05,101 --> 01:02:06,601 B, go! 931 01:02:08,781 --> 01:02:10,281 C, go! 932 01:02:10,861 --> 01:02:13,434 All right! Ant, please do not drop me this time. 933 01:02:14,261 --> 01:02:17,461 It feels like a big leap from sugar cubes to this! 934 01:02:17,661 --> 01:02:19,161 Stay calm. 935 01:02:20,541 --> 01:02:22,301 People? We might have a problem. 936 01:02:22,501 --> 01:02:25,821 Hank, did not you say this was some old warehouse? 937 01:02:26,021 --> 01:02:27,521 It is not! 938 01:02:28,501 --> 01:02:30,346 You son of a bitch! 939 01:02:32,741 --> 01:02:34,421 - Scott gets out of there. - Abort! 940 01:02:34,621 --> 01:02:35,621 Abort now! 941 01:02:35,781 --> 01:02:38,421 No, it is okay. It does not look like anyone's home. 942 01:02:38,621 --> 01:02:40,671 Ant gets me to the roof! 943 01:02:41,541 --> 01:02:42,501 He is going to lose the suit. 944 01:02:42,701 --> 01:02:44,201 He is going to lose his life. 945 01:02:50,021 --> 01:02:52,151 All right! I am on the roof of the target building. 946 01:02:53,381 --> 01:02:54,881 Somebody is home, Scott. 947 01:02:58,021 --> 01:02:59,341 What is going on down there, Sam? 948 01:02:59,421 --> 01:03:00,921 It is the Falcon! 949 01:03:01,221 --> 01:03:03,351 I had a sensor trip however, I am not seeing anything. 950 01:03:03,901 --> 01:03:04,901 Wait a second. 951 01:03:05,021 --> 01:03:06,861 Abort, Scott! Abort now! 952 01:03:07,061 --> 01:03:08,561 It is okay. He cannot see me. 953 01:03:08,661 --> 01:03:09,661 I can see you. 954 01:03:09,781 --> 01:03:11,281 He can see me. 955 01:03:13,301 --> 01:03:15,101 Hi. I am Scott. 956 01:03:15,301 --> 01:03:16,821 Did he just say hi? I am Scott! 957 01:03:17,021 --> 01:03:20,181 - What are you doing here? - First, I am a big fan. 958 01:03:20,381 --> 01:03:22,033 I appreciate it. So, who are you? 959 01:03:22,861 --> 01:03:23,901 I am Ant-Man. 960 01:03:24,101 --> 01:03:25,261 Ant-Man? 961 01:03:25,461 --> 01:03:27,421 What? Do not you have heard of me? 962 01:03:27,621 --> 01:03:29,387 No, you would not have heard of me. 963 01:03:29,781 --> 01:03:31,281 Do you want to tell me what you want? 964 01:03:31,341 --> 01:03:33,621 I was hoping I could grab a piece of technology. 965 01:03:33,821 --> 01:03:35,581 Just for a few days. I am going to return it. 966 01:03:35,621 --> 01:03:38,141 I need it to save the world. You know how that is. 967 01:03:38,341 --> 01:03:39,841 I know exactly how that is. 968 01:03:40,661 --> 01:03:41,661 Located the breach. 969 01:03:41,781 --> 01:03:43,281 - Bringing him in. - Sorry about this! 970 01:03:47,741 --> 01:03:49,268 What are you doing? 971 01:03:52,221 --> 01:03:54,943 Breach is an adult male, who has some sort of shrinking tech? 972 01:04:08,101 --> 01:04:09,221 Sorry! 973 01:04:09,421 --> 01:04:10,921 Look! I am sorry about this. Sorry. 974 01:04:11,661 --> 01:04:13,161 That is enough! 975 01:04:35,701 --> 01:04:37,387 Ant! A little help! 976 01:04:50,021 --> 01:04:51,521 I have lost visual. 977 01:05:00,421 --> 01:05:01,541 He is inside my pack! 978 01:05:01,741 --> 01:05:03,241 Sorry! 979 01:05:04,381 --> 01:05:05,881 You seem like a great person. 980 01:05:30,741 --> 01:05:34,543 It is important to me that Cap never finds out about this. 981 01:05:37,821 --> 01:05:41,350 That was completely irresponsible and dangerous! 982 01:05:42,021 --> 01:05:44,264 You jeopardized everything! 983 01:06:00,221 --> 01:06:01,827 You got it. 984 01:06:04,821 --> 01:06:05,821 Well done! 985 01:06:05,901 --> 01:06:06,901 Wait a minute. 986 01:06:06,941 --> 01:06:08,221 Did you just compliment me? 987 01:06:08,421 --> 01:06:10,903 - He did, did not he? - Kind of sounded like he did. 988 01:06:12,941 --> 01:06:14,441 I was good, was not I? 989 01:06:15,781 --> 01:06:19,301 Hey, how about the fact that I fought an Avenger and did not die? 990 01:06:19,501 --> 01:06:21,861 Let us not dwell on the past. 991 01:06:22,061 --> 01:06:24,191 We have to finish our planning. 992 01:06:26,541 --> 01:06:28,227 You do not mind him. 993 01:06:28,741 --> 01:06:30,241 You did well. 994 01:06:36,621 --> 01:06:38,121 Darren. 995 01:06:40,901 --> 01:06:42,553 How did you get in here? 996 01:06:43,781 --> 01:06:46,024 You left the front door open, Hank. 997 01:06:46,421 --> 01:06:47,421 It is official. 998 01:06:47,461 --> 01:06:48,961 You are old. 999 01:06:49,181 --> 01:06:50,681 The plans. 1000 01:06:51,741 --> 01:06:53,347 He will kill him. 1001 01:06:56,581 --> 01:06:59,268 Well, what do I owe this pleasure? 1002 01:07:00,301 --> 01:07:01,801 I have good news. 1003 01:07:01,861 --> 01:07:03,361 Really? 1004 01:07:03,941 --> 01:07:05,441 What is that? 1005 01:07:05,541 --> 01:07:10,061 Pym Tech, the company you created, 1006 01:07:10,261 --> 01:07:13,941 is about to become one of the most profitable operations in the world. 1007 01:07:14,141 --> 01:07:17,909 We are anticipating $15 billion in sales, tomorrow alone. 1008 01:07:24,501 --> 01:07:26,001 You are welcome. 1009 01:07:29,981 --> 01:07:32,463 I know this is odd, however, I would like you to be there. 1010 01:07:33,141 --> 01:07:35,145 This is my moment. I want you to see it. 1011 01:07:36,381 --> 01:07:37,881 Sure, Darren! Yeah, sure! 1012 01:07:38,021 --> 01:07:39,521 I will be there. 1013 01:07:56,381 --> 01:07:57,881 What did you see in me? 1014 01:07:59,021 --> 01:08:00,521 I do not know what you mean. 1015 01:08:01,341 --> 01:08:03,821 All those years ago, you picked me. 1016 01:08:04,021 --> 01:08:05,521 What did you see? 1017 01:08:07,701 --> 01:08:09,467 I saw myself. 1018 01:08:10,061 --> 01:08:12,464 Then why did you push me away? 1019 01:08:14,021 --> 01:08:17,345 Because I saw too much of myself. 1020 01:08:28,221 --> 01:08:29,501 He knows. He is baiting you. 1021 01:08:29,701 --> 01:08:31,301 We have to call it off. 1022 01:08:31,501 --> 01:08:32,541 We are all taking risks. 1023 01:08:32,741 --> 01:08:33,941 What if he saw me here! 1024 01:08:34,141 --> 01:08:35,341 He did not. There is no way. 1025 01:08:35,541 --> 01:08:37,910 How do you know that? 1026 01:08:45,381 --> 01:08:46,581 Darren, hi. 1027 01:08:46,781 --> 01:08:49,593 Hope, where are you right now? 1028 01:08:50,221 --> 01:08:51,301 I am at home. Why? 1029 01:08:51,501 --> 01:08:53,141 I just saw Hank. 1030 01:08:53,341 --> 01:08:55,021 I still get nothing but contempt from him. 1031 01:08:55,221 --> 01:08:58,661 Do not let him rile up you. He is just a senile old man. 1032 01:08:58,861 --> 01:09:01,221 We need to start everyone working around the clock. 1033 01:09:01,421 --> 01:09:03,101 Get the assembly line up and running. 1034 01:09:03,301 --> 01:09:04,461 And I am tripling security. 1035 01:09:04,661 --> 01:09:06,541 Full sensors at all entrances, 1036 01:09:06,741 --> 01:09:10,061 and exterior air vents fitted with steel micromesh. 1037 01:09:10,261 --> 01:09:11,761 Great! Good idea! 1038 01:09:11,941 --> 01:09:16,267 Thank you, Hope. I am so lucky to have you on my team. 1039 01:09:18,701 --> 01:09:23,061 He is tripling security. He has lost his mind, and he is onto you. 1040 01:09:23,261 --> 01:09:25,101 However, he is not onto you. 1041 01:09:25,301 --> 01:09:27,581 He is adding full body scanners to all entrances, 1042 01:09:27,781 --> 01:09:29,381 and closing exterior vents. 1043 01:09:29,581 --> 01:09:31,506 How are we going to get Scott inside? 1044 01:09:33,021 --> 01:09:34,548 The water main. 1045 01:09:35,661 --> 01:09:37,461 You cannot add security to a water main. 1046 01:09:37,661 --> 01:09:39,861 The pressure is too strong, but if we can decrease it, 1047 01:09:40,061 --> 01:09:41,141 that is how I get in. 1048 01:09:41,341 --> 01:09:43,421 Somebody would have to reach the building's control center, 1049 01:09:43,621 --> 01:09:44,861 to change the water pressure. 1050 01:09:45,061 --> 01:09:47,661 Hank and I will be beside Cross. How are we supposed to do that? 1051 01:09:47,861 --> 01:09:49,388 Therefore, we expand our team. 1052 01:09:49,981 --> 01:09:50,981 What do we need? 1053 01:09:51,061 --> 01:09:54,341 A fake security guard on the inside to de-pressurize the water system, 1054 01:09:54,541 --> 01:09:56,301 somebody else to hack in to the power supply, 1055 01:09:56,461 --> 01:09:57,741 and kill the laser grid, 1056 01:09:57,941 --> 01:10:00,141 a person getaway. 1057 01:10:00,341 --> 01:10:04,314 No, no. No, no, no. Not those three Wombats. No way. 1058 01:10:04,941 --> 01:10:06,261 Thank you for the coffee, ma'am. 1059 01:10:06,461 --> 01:10:09,941 It is not too often that you rob a place then are welcomed back. 1060 01:10:10,141 --> 01:10:12,032 Because we just robbed you. 1061 01:10:13,581 --> 01:10:17,021 You know that he was arrested for stealing a smoothie machine, right! 1062 01:10:17,221 --> 01:10:18,421 Two smoothie machines. 1063 01:10:18,621 --> 01:10:20,121 Are you sure, they can handle this? 1064 01:10:20,261 --> 01:10:21,541 We can handle it. We are professionals. 1065 01:10:21,741 --> 01:10:25,261 You will forgive us if we are not instilled with confidence. 1066 01:10:25,461 --> 01:10:27,981 Well, hey, everybody just kick back and relax a little bit, man. 1067 01:10:28,181 --> 01:10:29,381 We know our business. 1068 01:10:29,581 --> 01:10:31,821 We broke into this spooky-ass house, did not we? 1069 01:10:32,021 --> 01:10:33,341 I let you. 1070 01:10:33,541 --> 01:10:36,701 Well, one could say that I let you let me. 1071 01:10:36,901 --> 01:10:40,101 - Look! It is okay. They can handle this. - Yeah, we can handle it. 1072 01:10:40,301 --> 01:10:41,941 - Did you get their credentials? - He is in the system. 1073 01:10:42,141 --> 01:10:44,501 - Am I in the system? - You are in the system. 1074 01:10:44,701 --> 01:10:45,781 The system? 1075 01:10:45,981 --> 01:10:48,141 Yeah, we are doomed. 1076 01:10:48,341 --> 01:10:49,341 All right! 1077 01:10:49,461 --> 01:10:51,141 There is something you people need to see. 1078 01:10:51,221 --> 01:10:52,941 When you get to this corner, 1079 01:10:53,141 --> 01:10:55,781 there is going to be three offices on your left side. 1080 01:10:55,981 --> 01:10:57,481 Damn! 1081 01:10:58,981 --> 01:11:01,581 Whoa! That is so cool, bro! 1082 01:11:01,781 --> 01:11:04,341 Now, look, this is going to get weird. All right! 1083 01:11:04,541 --> 01:11:07,661 It is freaky, but it is safe. There is no reason to be scared. 1084 01:11:07,861 --> 01:11:09,221 No, no. Daddy does not get scared. 1085 01:11:09,261 --> 01:11:10,981 - Really? - Yeah. 1086 01:11:11,181 --> 01:11:12,681 Good. 1087 01:11:19,501 --> 01:11:21,301 This is the work of gypsies. 1088 01:11:21,501 --> 01:11:22,501 That is witchcraft. 1089 01:11:22,701 --> 01:11:24,201 That is amazing. 1090 01:11:24,501 --> 01:11:25,861 That is like some David Copperfield shit. 1091 01:11:26,061 --> 01:11:27,021 That is some kind of wizardry. 1092 01:11:27,221 --> 01:11:28,221 This is sorcery! 1093 01:11:28,381 --> 01:11:29,461 How would you do that, bro? 1094 01:11:29,581 --> 01:11:31,551 You do not freak out. Look at your shoulder. 1095 01:11:33,421 --> 01:11:34,741 Get off! Get off! 1096 01:11:34,941 --> 01:11:37,469 Wait, I thought Daddy did not get scared! 1097 01:11:39,741 --> 01:11:41,021 I gave them each half a Xanax, 1098 01:11:41,221 --> 01:11:43,701 and Hank explained the science of the suit to them. 1099 01:11:43,901 --> 01:11:46,065 They fell right asleep. 1100 01:11:46,741 --> 01:11:49,221 Hey, look, I want to thank you for... 1101 01:11:49,421 --> 01:11:51,221 No, please do not. 1102 01:11:51,421 --> 01:11:53,741 We are all doing this for reasons much bigger than any one of us. 1103 01:11:53,941 --> 01:11:57,661 I am just glad that you might have a slight chance of maybe pulling this off. 1104 01:11:57,861 --> 01:12:00,821 Hey, thank you, you know, for that pep talk. 1105 01:12:01,021 --> 01:12:03,581 You know, the truth is, I actually went from despising you... 1106 01:12:03,781 --> 01:12:05,281 to almost liking you. 1107 01:12:05,461 --> 01:12:07,192 You really should write poetry. 1108 01:12:10,541 --> 01:12:12,272 Get some sleep, Scott. 1109 01:13:02,781 --> 01:13:05,501 All right, just so we are clear, everyone here knows his role, right! 1110 01:13:05,661 --> 01:13:07,161 - Dave? - Wheels on the ground. 1111 01:13:07,341 --> 01:13:08,541 - Kurt? - Eyes in the sky. 1112 01:13:08,741 --> 01:13:10,061 - Luis? - Man, you know it. 1113 01:13:10,261 --> 01:13:11,621 Do you know what? I get to wear a uniform. 1114 01:13:11,821 --> 01:13:13,321 - That is what is up. - Luis. 1115 01:13:13,501 --> 01:13:15,581 I am sorry. I am good. I am good. I am just excited. 1116 01:13:15,781 --> 01:13:16,981 Your girlfriend is hot. 1117 01:13:17,181 --> 01:13:18,381 So, you know, that makes me nervous, too. 1118 01:13:18,581 --> 01:13:19,461 You are very beautiful, ma'am. 1119 01:13:19,661 --> 01:13:21,421 - My Lord. - She is not my... 1120 01:13:21,621 --> 01:13:23,781 Do you know what? I was thinking of a tactic, like when I go undercover. 1121 01:13:23,981 --> 01:13:25,781 Like a whistling. You know what I am saying. To like, blend in. 1122 01:13:25,981 --> 01:13:28,941 No. Do not whistle. No whistling. 1123 01:13:29,141 --> 01:13:31,191 It is not The Andy Griffith Show. No whistling. 1124 01:13:48,941 --> 01:13:50,441 All clear in Sector 1. 1125 01:13:55,381 --> 01:13:56,881 Step out. 1126 01:13:59,141 --> 01:14:00,641 All clear. 1127 01:14:06,021 --> 01:14:07,521 We are set. 1128 01:14:07,701 --> 01:14:09,201 Wish me luck. 1129 01:14:20,421 --> 01:14:22,187 Utilities online. 1130 01:14:34,621 --> 01:14:36,432 Hey! What are you doing? 1131 01:14:36,981 --> 01:14:41,591 Boss-man said to secure the area, therefore, I am securing it. 1132 01:14:42,981 --> 01:14:44,481 I am the boss. 1133 01:14:44,581 --> 01:14:46,081 Utilities 1.3... 1134 01:15:00,221 --> 01:15:02,305 Water level is dropping! 1135 01:15:30,821 --> 01:15:32,541 Coming up on extraction pipe. 1136 01:15:32,741 --> 01:15:34,241 All right! I see it. 1137 01:15:42,301 --> 01:15:45,625 Come on, I have to get up there. That is it. That is it, people! Yes! 1138 01:15:48,741 --> 01:15:51,872 Yes! You got it! You got it! Come on! 1139 01:15:56,341 --> 01:15:58,664 All right! Let us fly, Ant. 1140 01:16:09,061 --> 01:16:11,021 The Ant-Man is in the building. 1141 01:16:11,221 --> 01:16:14,147 Pym is pulling up. Right on time. 1142 01:16:16,181 --> 01:16:18,101 Got a Crown Vic right outside there. 1143 01:16:18,301 --> 01:16:19,381 Is this a problem? 1144 01:16:19,581 --> 01:16:21,501 Considering the Crown Vic's the most commonly used car... 1145 01:16:21,701 --> 01:16:23,201 for undercover cops, man! 1146 01:16:23,621 --> 01:16:25,121 Yes, this is problem. 1147 01:16:28,861 --> 01:16:30,361 That is Pym. 1148 01:16:32,741 --> 01:16:33,981 No. 1149 01:16:34,181 --> 01:16:35,421 I am deploying the bullet ants. 1150 01:16:35,541 --> 01:16:37,041 Papanera Claire de Merna Merna 1151 01:16:37,141 --> 01:16:40,067 I do not remember what it is called, but I feel bad for this guy. 1152 01:16:41,381 --> 01:16:42,881 - What is up, man? - Hey. 1153 01:16:52,541 --> 01:16:53,541 Do you see? That is what I am talking. 1154 01:16:53,741 --> 01:16:56,021 That is what I call an unfortunate casualty... 1155 01:16:56,221 --> 01:16:58,225 in a very serious operation. 1156 01:17:07,461 --> 01:17:09,591 Signal decoy in place. 1157 01:17:10,141 --> 01:17:12,066 I mean, pretty woman did well, Scott. 1158 01:17:13,301 --> 01:17:15,461 Looks like Pym�s is being arrested. 1159 01:17:15,661 --> 01:17:17,221 Scott, we have problem. 1160 01:17:17,421 --> 01:17:19,346 Problem? Is what the problem? 1161 01:17:20,181 --> 01:17:22,541 Dave! Dave! That is not part of plan! 1162 01:17:22,741 --> 01:17:24,261 Listen to me. 1163 01:17:24,461 --> 01:17:28,263 If I do not get into this building, people will die. 1164 01:17:28,901 --> 01:17:30,632 That is very dramatic. 1165 01:17:33,501 --> 01:17:35,001 Are you kidding me? 1166 01:17:39,261 --> 01:17:41,027 Problem solved. 1167 01:17:55,941 --> 01:17:57,441 Well! 1168 01:17:58,941 --> 01:18:00,786 How do I look? 1169 01:18:10,061 --> 01:18:11,561 There he is. 1170 01:18:12,701 --> 01:18:15,866 Just in time. Come on. 1171 01:18:25,181 --> 01:18:26,941 12-point verification. 1172 01:18:27,141 --> 01:18:28,941 Little over-the-top, do not you think, Darren? 1173 01:18:29,021 --> 01:18:30,521 Confirming authorization level. 1174 01:18:30,621 --> 01:18:32,121 Well! You can never be too safe. 1175 01:18:32,301 --> 01:18:33,823 Access granted. 1176 01:18:41,021 --> 01:18:42,521 Got to hand it to you, Darren. 1177 01:18:43,181 --> 01:18:45,021 You really did it. 1178 01:18:45,221 --> 01:18:47,066 And you only know the half of it, Hank. 1179 01:19:13,261 --> 01:19:14,913 Arriving in second position. 1180 01:19:16,821 --> 01:19:18,871 All right, top speed, Ant. Let us go! 1181 01:19:29,861 --> 01:19:31,361 Proceeding to command position. 1182 01:19:48,941 --> 01:19:50,547 I will be right back, Ant. 1183 01:19:52,461 --> 01:19:54,421 All right, people. I am in position. 1184 01:19:54,621 --> 01:19:56,181 I am going to signal the ants. 1185 01:19:56,381 --> 01:19:58,670 No, no, no, no, no! 1186 01:19:59,981 --> 01:20:01,481 Did you see that? 1187 01:20:07,581 --> 01:20:09,081 Assume formation. 1188 01:20:09,221 --> 01:20:11,021 All right, you cute little crazies, 1189 01:20:11,221 --> 01:20:12,952 let us fry these servers! 1190 01:20:25,181 --> 01:20:27,265 Let us go get them, buddy! 1191 01:20:39,781 --> 01:20:40,781 Servers are fried. 1192 01:20:40,861 --> 01:20:42,941 Data backup completely erased. 1193 01:20:43,141 --> 01:20:44,747 Heading to the particle chamber. 1194 01:20:51,261 --> 01:20:53,106 Hello, Dr. Cross. 1195 01:20:57,061 --> 01:20:59,341 My associates have agreed to your terms. 1196 01:20:59,541 --> 01:21:00,581 Wonderful! 1197 01:21:00,781 --> 01:21:03,501 Mr. Carson introduced me to these fine men here. 1198 01:21:03,701 --> 01:21:05,201 They are representatives of Hydra. 1199 01:21:05,381 --> 01:21:06,581 They are not what they were. 1200 01:21:06,781 --> 01:21:08,941 They are doing some interesting work. 1201 01:21:09,141 --> 01:21:11,589 And I am enjoying myself. 1202 01:21:12,341 --> 01:21:14,381 You tried to hide your technology from me. 1203 01:21:14,581 --> 01:21:16,551 Now it is going to blow up in your face. 1204 01:21:22,181 --> 01:21:25,781 I mean, I saw that punch coming a mile away, 1205 01:21:25,981 --> 01:21:27,941 however, I just figured it would be all pathetic and weak. 1206 01:21:28,141 --> 01:21:29,668 Well, you figured wrong. 1207 01:21:30,861 --> 01:21:32,361 I know this van. 1208 01:21:33,621 --> 01:21:35,121 Is anybody home? 1209 01:21:40,461 --> 01:21:41,961 All right, people. I am here. 1210 01:21:46,221 --> 01:21:48,032 I am setting the charges. 1211 01:21:50,270 --> 01:21:53,470 EXPLOSIVE 1212 01:21:53,788 --> 01:21:55,588 14:59 1213 01:22:06,701 --> 01:22:09,912 Great job, guys. I will take it from here. 1214 01:22:19,021 --> 01:22:21,629 Good boy, Ant! 1215 01:22:22,581 --> 01:22:24,081 Final position. 1216 01:22:32,221 --> 01:22:34,381 People, how are we looking on that laser grid? 1217 01:22:34,581 --> 01:22:36,081 - Almost. - No, you are not. 1218 01:22:36,221 --> 01:22:37,781 - I am getting close! - No, you are not. 1219 01:22:42,301 --> 01:22:43,861 San Francisco P.D! 1220 01:22:44,061 --> 01:22:45,561 Out of the van! 1221 01:22:45,701 --> 01:22:46,701 I know you are in there! 1222 01:22:46,741 --> 01:22:48,905 - Make it go faster. - Dude, seriously. 1223 01:22:54,621 --> 01:22:56,581 Ready to jump. Do you read, Kurt? 1224 01:22:56,781 --> 01:22:58,281 So close. 1225 01:22:58,581 --> 01:22:59,861 - Freeze! - Okay, hold up! Wait a minute! 1226 01:23:00,061 --> 01:23:01,581 There was a black person that looked exactly like me. 1227 01:23:01,781 --> 01:23:03,581 Who attacked us and put us in the back of this disgusting van. 1228 01:23:03,781 --> 01:23:05,141 - Get out of the van! - Okay, I am coming. 1229 01:23:05,341 --> 01:23:07,021 Take it easy! 1230 01:23:07,221 --> 01:23:09,191 No, I will not move! Go now! 1231 01:23:11,341 --> 01:23:13,391 - Wait! - What? What do you mean wait? 1232 01:23:20,301 --> 01:23:21,801 Phew! 1233 01:23:23,941 --> 01:23:25,441 Wait! What? 1234 01:23:26,581 --> 01:23:28,081 Hey, little guy. 1235 01:23:40,581 --> 01:23:43,581 I always suspected you had a suit stored away somewhere. 1236 01:23:43,781 --> 01:23:44,781 Which begs the question? 1237 01:23:44,821 --> 01:23:46,861 Who is the new Ant-Man? 1238 01:23:47,061 --> 01:23:49,381 Who is the man that my beloved mentor? 1239 01:23:49,581 --> 01:23:51,472 Trusted even more than me. 1240 01:23:53,701 --> 01:23:55,990 Scott Lang. 1241 01:23:57,221 --> 01:23:58,721 A martyr. 1242 01:23:58,901 --> 01:24:01,221 Who took on the system? And paid the price, 1243 01:24:01,421 --> 01:24:04,901 losing his family and his only daughter in the process. 1244 01:24:05,101 --> 01:24:08,346 Exactly your kind of person, Hank! 1245 01:24:09,341 --> 01:24:14,144 He escapes his jail cell without leaving any clue as to how. 1246 01:24:14,861 --> 01:24:18,310 Then he disappears magically, 1247 01:24:19,501 --> 01:24:21,501 despite having no money in his name. 1248 01:24:21,701 --> 01:24:24,388 Now he brings me the Ant-Man suit. 1249 01:24:26,741 --> 01:24:30,381 The only thing that can rival my creation. 1250 01:24:30,581 --> 01:24:33,901 Darren, do not do this. 1251 01:24:34,101 --> 01:24:36,021 If you sell to these men, 1252 01:24:36,221 --> 01:24:37,541 it is going to be chaos. 1253 01:24:37,741 --> 01:24:39,021 I already have. 1254 01:24:39,221 --> 01:24:40,541 And for twice the price... 1255 01:24:40,741 --> 01:24:42,661 thanks to you. 1256 01:24:42,861 --> 01:24:46,101 It is not easy to infiltrate successfully an Avengers facility. 1257 01:24:46,301 --> 01:24:48,141 Thankfully, word travels fast. 1258 01:24:48,341 --> 01:24:52,189 I will sell them the Yellow jacket, I am keeping the particle to myself. 1259 01:24:53,221 --> 01:24:54,501 They do not run on diesel. 1260 01:24:54,701 --> 01:24:57,593 If you want the fuel, you will have to come to me. 1261 01:24:58,741 --> 01:25:00,421 What do you call the only man? 1262 01:25:00,621 --> 01:25:03,593 Who can arm the most powerful weapon in the world? 1263 01:25:04,221 --> 01:25:06,741 The most powerful man in the world. 1264 01:25:06,941 --> 01:25:08,441 You proud of me, yet! 1265 01:25:08,541 --> 01:25:11,461 You can stop this, Darren. It is not too late. 1266 01:25:11,661 --> 01:25:15,384 It has been too late for a long time now. 1267 01:25:16,341 --> 01:25:18,391 Darren! 1268 01:25:19,541 --> 01:25:20,541 What are you doing? 1269 01:25:20,701 --> 01:25:23,781 He was not anymore capable of caring for you than he was for me. 1270 01:25:23,981 --> 01:25:25,621 This is not who you are. 1271 01:25:25,821 --> 01:25:28,633 It is the particles altering your brain chemistry. 1272 01:25:36,981 --> 01:25:39,031 Wait! Wait! Wait! Wait, and wait. 1273 01:25:40,741 --> 01:25:43,428 You are right. I have to be the one to do it. 1274 01:25:46,021 --> 01:25:47,521 Here we go. 1275 01:25:48,701 --> 01:25:51,912 Drop your gun. 1276 01:25:54,501 --> 01:25:57,341 You know, I came to the house the other night to kill him. 1277 01:25:57,541 --> 01:25:58,541 However, you were in there. 1278 01:25:58,701 --> 01:26:02,101 You are sick and I can help you. Just put the gun down. 1279 01:26:02,301 --> 01:26:03,801 I was not ready to kill you then. 1280 01:26:05,341 --> 01:26:06,421 However, I think I am now! 1281 01:26:06,621 --> 01:26:08,621 Drop your gun now! 1282 01:26:08,821 --> 01:26:12,191 You picked the wrong side, Hope. 1283 01:26:24,421 --> 01:26:26,425 Daddy! 1284 01:26:35,141 --> 01:26:36,261 Hank, no. 1285 01:26:36,461 --> 01:26:38,113 No, Hank. 1286 01:26:38,701 --> 01:26:40,541 Hank? Listen, you are going to be okay. 1287 01:26:40,741 --> 01:26:42,823 All right! You are going to be just fine. 1288 01:26:43,781 --> 01:26:46,707 Take the suit off, or I will blow your brains out and peel it off. 1289 01:27:12,541 --> 01:27:14,301 We got a 10-33 at Pym Tech. 1290 01:27:14,501 --> 01:27:16,001 Request immediate backup! 1291 01:27:16,061 --> 01:27:17,561 Go, go, and go! 1292 01:27:30,261 --> 01:27:32,021 Get me to the roof. 1293 01:27:32,221 --> 01:27:33,341 And radio ahead. 1294 01:27:33,541 --> 01:27:36,261 I want to make sure the helicopter is ready to take off. 1295 01:27:36,461 --> 01:27:37,461 You two, 1296 01:27:37,581 --> 01:27:40,141 kill anything that comes out of that vault! 1297 01:27:40,341 --> 01:27:43,552 Daddy, can you move? 1298 01:27:45,901 --> 01:27:47,401 We need to get him out of here. 1299 01:27:48,621 --> 01:27:51,229 Go get that suit. 1300 01:28:34,541 --> 01:28:35,541 Hey, Scott! 1301 01:28:35,701 --> 01:28:37,432 Hey, did I save your life? 1302 01:28:38,581 --> 01:28:40,081 Scott? 1303 01:28:40,392 --> 01:28:41,892 Scott? 1304 01:28:43,581 --> 01:28:45,081 Thank you, Luis. 1305 01:28:45,261 --> 01:28:46,761 - Are we the good people? - Yeah. 1306 01:28:46,901 --> 01:28:49,421 - We are the good people, right? - Yeah, we are the good people. 1307 01:28:49,701 --> 01:28:51,341 Feels somewhat weird, you know. 1308 01:28:51,541 --> 01:28:53,501 Yeah, but we are not done yet. 1309 01:28:53,701 --> 01:28:55,785 You get out of here before this place blows! 1310 01:28:59,811 --> 01:29:01,311 01:57 1311 01:29:02,461 --> 01:29:05,751 Damn it! That person. 1312 01:29:06,901 --> 01:29:09,031 Hey! We are getting out of here! 1313 01:29:13,541 --> 01:29:14,541 The charges are set. 1314 01:29:14,661 --> 01:29:16,541 We have to find a way out of here, and fast. 1315 01:29:16,741 --> 01:29:18,541 You do not worry. 1316 01:29:18,741 --> 01:29:21,181 I am not going to die. 1317 01:29:21,381 --> 01:29:22,881 And neither are you. 1318 01:29:23,901 --> 01:29:26,429 It is not a keychain. 1319 01:29:29,501 --> 01:29:32,473 It is total chaos in here! Multiple shots fired! 1320 01:29:43,261 --> 01:29:45,027 And there is a tank. 1321 01:29:54,581 --> 01:29:56,153 A little help! 1322 01:29:57,661 --> 01:29:59,161 I got it. 1323 01:29:59,581 --> 01:30:01,081 We need a doctor! 1324 01:30:02,341 --> 01:30:03,841 We have him. 1325 01:30:05,701 --> 01:30:07,353 Thank you. 1326 01:30:08,661 --> 01:30:10,267 Let us go! 1327 01:30:26,341 --> 01:30:27,841 Ant! 1328 01:30:41,021 --> 01:30:42,521 Go! 1329 01:30:43,581 --> 01:30:45,081 You are going to regret that. 1330 01:30:55,101 --> 01:30:56,661 Wait a minute! Get out of that van! 1331 01:30:56,861 --> 01:30:58,361 - What? - Get out of that van! 1332 01:30:58,501 --> 01:31:00,501 It is too loud. There is a tank. I cannot hear you! 1333 01:31:01,461 --> 01:31:03,943 Hey! Hey! Hey! 1334 01:31:08,741 --> 01:31:10,901 Are you crazy? Put the gun down! 1335 01:31:11,101 --> 01:31:12,628 The windows! 1336 01:31:17,101 --> 01:31:19,821 Did you think you could stop? The future with a heist. 1337 01:31:20,021 --> 01:31:21,593 It was never just a heist! 1338 01:31:43,781 --> 01:31:45,281 Put the gun down! 1339 01:31:53,861 --> 01:31:56,061 Okay! I got him! I got him. There he is! Go, go, and go! 1340 01:32:12,261 --> 01:32:14,311 We have to set it down in somewhere. 1341 01:32:44,301 --> 01:32:46,541 I am going to disintegrate you! 1342 01:32:46,741 --> 01:32:48,343 Playing Disintegration by the Cure. 1343 01:33:26,941 --> 01:33:28,441 Call 911! 1344 01:33:46,341 --> 01:33:48,107 It is okay. 1345 01:33:52,541 --> 01:33:54,511 Freeze! Put your hands up! Get them up! 1346 01:33:57,061 --> 01:33:58,061 Scott? 1347 01:33:58,141 --> 01:33:59,641 Paxton, you have to listen to me! 1348 01:34:27,741 --> 01:34:29,901 Paxton, turn around! Take me back! 1349 01:34:30,101 --> 01:34:31,981 I am taking you back to prison. 1350 01:34:32,181 --> 01:34:34,661 There is something in that backyard that needs to be destroyed. 1351 01:34:34,741 --> 01:34:36,241 In the bug zapper. There... 1352 01:34:37,621 --> 01:34:40,861 You need to desist right now! Your delusions are out of hand. 1353 01:34:41,061 --> 01:34:45,261 All units, we have a 2-36 in progress at 840 Winter Street. 1354 01:34:45,461 --> 01:34:46,961 - Cassie! - That is my house. 1355 01:35:04,381 --> 01:35:05,881 You do not be scared. 1356 01:35:06,661 --> 01:35:07,821 Paxton let me help! 1357 01:35:08,021 --> 01:35:09,901 - You do not move. - Let me help! 1358 01:35:10,201 --> 01:35:12,161 - Maggie! What is going on? - He has Cassie! 1359 01:35:12,261 --> 01:35:13,701 - Who does have Cassie, honey? - That thing. 1360 01:35:13,901 --> 01:35:16,023 - Thing? - I do not know! I do not know! 1361 01:35:24,141 --> 01:35:25,827 Are you a monster? 1362 01:35:27,221 --> 01:35:29,385 Do I look like a monster? 1363 01:35:30,421 --> 01:35:31,921 I want my Daddy! 1364 01:35:33,541 --> 01:35:35,041 I want your Daddy, too. 1365 01:35:38,701 --> 01:35:39,701 There you are. 1366 01:35:39,821 --> 01:35:41,321 Daddy, is that you? 1367 01:35:42,821 --> 01:35:44,321 Hi, peanut. 1368 01:35:44,661 --> 01:35:46,984 Why do not you pick on someone your own size? 1369 01:36:00,261 --> 01:36:03,028 Now, where did you go, little person? 1370 01:36:08,061 --> 01:36:09,561 There you are. 1371 01:36:13,141 --> 01:36:14,641 Not just me! 1372 01:36:25,221 --> 01:36:26,721 Damn it! 1373 01:36:27,181 --> 01:36:28,753 Go! Go! 1374 01:37:22,461 --> 01:37:24,181 Scott need us. Do you know what I am saying? 1375 01:37:24,221 --> 01:37:26,066 And nothing is going to stop us! 1376 01:37:28,781 --> 01:37:29,781 Back it up. 1377 01:37:29,881 --> 01:37:31,761 - Back it up, slow. - Yeah. 1378 01:37:32,640 --> 01:37:33,460 - Back it up. - Yeah. 1379 01:37:33,581 --> 01:37:35,081 - Back it up. - Okay. 1380 01:37:35,493 --> 01:37:37,760 - I know. Wait! Just hang on. - That is it. 1381 01:37:37,805 --> 01:37:40,105 - We just back it up, okay. - That is it. 1382 01:37:40,746 --> 01:37:42,226 - Back it up! - Yeah, just back it up. 1383 01:37:42,261 --> 01:37:43,861 No, no. Just back it up. 1384 01:37:50,181 --> 01:37:52,231 You insult me, Scott. 1385 01:37:56,501 --> 01:38:00,303 Your very existence is insulting to me. 1386 01:38:01,941 --> 01:38:05,504 You know, it would be much easier to hit you if you were bigger. 1387 01:38:07,741 --> 01:38:09,241 Yeah, I agree. 1388 01:38:30,661 --> 01:38:32,161 Cassie! 1389 01:38:38,821 --> 01:38:42,430 I am going to show you just how insignificant you are. 1390 01:38:43,581 --> 01:38:46,029 Cassie! I am coming! 1391 01:38:58,821 --> 01:39:00,341 That is a messed-up looking dog. 1392 01:39:00,541 --> 01:39:01,541 I am going to destroy... 1393 01:39:01,741 --> 01:39:03,313 everything you love. 1394 01:39:04,901 --> 01:39:06,473 Freeze! S.F.P.D. 1395 01:39:14,301 --> 01:39:15,801 I cannot break through. 1396 01:39:16,581 --> 01:39:18,631 Its titanium, you idiot! 1397 01:39:24,781 --> 01:39:26,751 - Get her out of here. - Come on. 1398 01:39:27,901 --> 01:39:29,141 Sorry, sweetheart! 1399 01:39:29,341 --> 01:39:31,661 You have to help Daddy pay for his mistakes. 1400 01:39:31,861 --> 01:39:33,221 - You stay behind me, okay. - Okay. 1401 01:39:33,261 --> 01:39:34,761 Stay behind me. 1402 01:39:35,661 --> 01:39:38,541 I am going to have to shrink between the molecules to get in there. 1403 01:39:38,741 --> 01:39:40,791 Get away from us! 1404 01:39:42,661 --> 01:39:43,661 Daddy, help! 1405 01:39:43,741 --> 01:39:45,347 I love you, Cassie. 1406 01:40:15,101 --> 01:40:16,601 Daddy, where are you? 1407 01:40:18,181 --> 01:40:19,981 You could go subatomic. 1408 01:40:20,181 --> 01:40:21,681 You could go subatomic. 1409 01:40:22,461 --> 01:40:23,961 No! 1410 01:40:35,621 --> 01:40:38,101 You would enter a reality. 1411 01:40:38,301 --> 01:40:42,069 Where all concepts of time and space. 1412 01:40:42,541 --> 01:40:46,832 All concepts of time and space become irrelevant. 1413 01:40:48,821 --> 01:40:52,748 All concepts of time and space become irrelevant. 1414 01:40:56,821 --> 01:40:58,905 Come back, Daddy! 1415 01:40:59,701 --> 01:41:06,268 As you shrink for all eternity. 1416 01:41:07,821 --> 01:41:10,508 Everything that you know, 1417 01:41:12,461 --> 01:41:14,192 and love. 1418 01:41:15,221 --> 01:41:17,146 All gone forever. 1419 01:41:17,349 --> 01:41:19,321 Daddy, where are you? 1420 01:41:24,700 --> 01:41:26,600 Where are you, Daddy? 1421 01:41:35,546 --> 01:41:36,246 Come on, Daddy! 1422 01:41:36,608 --> 01:41:38,808 Where are you? 1423 01:41:40,083 --> 01:41:41,583 Where are you? 1424 01:41:42,050 --> 01:41:43,850 Where are you? 1425 01:41:43,901 --> 01:41:45,712 - Daddy! - Cassie. 1426 01:41:48,344 --> 01:41:49,844 Wait! 1427 01:41:53,381 --> 01:41:56,053 Come back, Daddy! Daddy! 1428 01:41:59,061 --> 01:42:01,714 You do not screw with the regulator! 1429 01:42:32,261 --> 01:42:34,152 Daddy! 1430 01:42:37,341 --> 01:42:38,913 I love you so much. 1431 01:42:39,621 --> 01:42:41,121 I love you, too. 1432 01:42:41,461 --> 01:42:42,961 So much. 1433 01:42:46,941 --> 01:42:48,621 There is a big hole in the roof. 1434 01:42:51,781 --> 01:42:53,281 Sorry. 1435 01:42:55,741 --> 01:42:57,711 - Is she fine? - Yeah, she is fine. 1436 01:42:59,781 --> 01:43:01,281 Mommy! 1437 01:43:03,661 --> 01:43:05,267 She is fine! She is fine! 1438 01:43:14,621 --> 01:43:16,193 Scott, please. 1439 01:43:16,861 --> 01:43:18,621 Do not you remember anything? 1440 01:43:18,821 --> 01:43:19,901 Hank. I do not. 1441 01:43:20,101 --> 01:43:22,470 There must be something else. 1442 01:43:24,181 --> 01:43:27,181 Well! I suppose the human mind just... 1443 01:43:27,381 --> 01:43:30,068 cannot comprehend the experience. 1444 01:43:32,141 --> 01:43:33,641 However, you made it. 1445 01:43:34,141 --> 01:43:35,793 You went in, 1446 01:43:37,141 --> 01:43:38,872 and you got out. 1447 01:43:41,061 --> 01:43:42,667 It is amazing! 1448 01:43:43,341 --> 01:43:44,981 Scott... 1449 01:43:45,181 --> 01:43:47,106 I will walk you out. 1450 01:43:51,061 --> 01:43:52,588 Get some rest. 1451 01:44:00,821 --> 01:44:03,224 Is it possible? 1452 01:44:21,101 --> 01:44:22,101 When did this happen? 1453 01:44:22,221 --> 01:44:23,221 Nothing is happening. 1454 01:44:23,421 --> 01:44:25,541 Hold on. Something is kind of happening. 1455 01:44:25,741 --> 01:44:27,661 Well! If that is the case... 1456 01:44:27,861 --> 01:44:29,388 shoot me again. 1457 01:44:29,741 --> 01:44:32,221 Yeah. I do not know what you were doing grabbing and kissing me like that. 1458 01:44:32,421 --> 01:44:34,221 I am a little surprised myself. 1459 01:44:34,421 --> 01:44:36,661 I have to get somewhere. I will see you later, Hank. 1460 01:44:36,861 --> 01:44:38,361 Really, Hope. 1461 01:44:39,181 --> 01:44:40,681 - Scott. - Yeah? 1462 01:44:41,056 --> 01:44:42,787 - You are full of shit. - Yeah. 1463 01:44:44,301 --> 01:44:46,101 Scott, I met with my captain today. 1464 01:44:46,301 --> 01:44:48,788 He wanted a report on the night that you got out of jail. 1465 01:44:49,621 --> 01:44:51,121 Something happened with the cameras. 1466 01:44:51,781 --> 01:44:53,990 Some circuits are fried. 1467 01:44:55,101 --> 01:44:57,221 However, I told him that I processed it correctly. 1468 01:44:57,421 --> 01:44:58,021 Really? 1469 01:44:58,621 --> 01:45:00,121 Yeah! 1470 01:45:01,753 --> 01:45:04,713 I cannot send Cassie's Daddy back to jail on a technical glitch, right? 1471 01:45:04,861 --> 01:45:06,701 Thank you, Paxton. 1472 01:45:06,901 --> 01:45:08,401 I blow it away. 1473 01:45:09,141 --> 01:45:10,821 Thank you for everything you do for Cassie. 1474 01:45:11,021 --> 01:45:12,971 You do not worry! That is my pleasure. 1475 01:45:14,301 --> 01:45:16,932 However, no. This one, I did for you. 1476 01:45:19,461 --> 01:45:20,961 - This is awkward. - Yeah. 1477 01:45:21,144 --> 01:45:22,024 Yeah. 1478 01:45:22,539 --> 01:45:24,199 We even talk about after all of that? 1479 01:45:24,381 --> 01:45:25,621 - I know. - What? 1480 01:45:25,821 --> 01:45:27,961 - I did my first cartwheel today. - What? 1481 01:45:28,461 --> 01:45:31,041 Yeah. She has been practicing all week. 1482 01:45:31,141 --> 01:45:32,761 Today was the magic day. 1483 01:45:33,066 --> 01:45:34,566 I recorded it on my phone. Here. 1484 01:45:35,884 --> 01:45:37,824 No, that cannot be Cassie. That is not you. 1485 01:45:38,280 --> 01:45:39,180 - Yeah, it is. - Yeah, it is. 1486 01:45:39,588 --> 01:45:41,988 This is a professional gymnast. There is no way that are you. 1487 01:45:42,391 --> 01:45:43,091 Yeah, that is she. 1488 01:45:43,741 --> 01:45:45,313 Good boy! 1489 01:45:47,221 --> 01:45:49,954 Sweetie, that is amazing, peanut. 1490 01:45:52,901 --> 01:45:54,401 Sorry. 1491 01:45:55,581 --> 01:45:57,312 It is work. 1492 01:45:57,941 --> 01:45:59,441 Yeah. 1493 01:46:00,941 --> 01:46:01,941 All right! 1494 01:46:01,981 --> 01:46:03,621 Here is the deal. Just give me the facts. 1495 01:46:03,821 --> 01:46:05,061 Just the facts. Only the facts. 1496 01:46:05,221 --> 01:46:08,981 Breathe. Focus. Keep it simple. 1497 01:46:09,181 --> 01:46:10,741 No, no, no. No doubt, no doubt. Okay. 1498 01:46:10,941 --> 01:46:13,181 I am at this art museum with my cousin Ignacio, right? 1499 01:46:13,381 --> 01:46:15,621 And there was this abstract expressionism exhibit. 1500 01:46:15,661 --> 01:46:17,781 But you know me, I am more like a Neo-Cubist kind of guy, right? 1501 01:46:17,981 --> 01:46:20,581 But there was this one Rothko that was sublime, bro! My God! 1502 01:46:20,781 --> 01:46:22,781 - Luis. - Okay, sorry. Sorry. 1503 01:46:22,981 --> 01:46:24,861 I just get excited and stuff. 1504 01:46:25,061 --> 01:46:26,901 Anyway, Ignacio tells me. 1505 01:46:27,101 --> 01:46:30,621 I met this crazy-fine writer chick at the spot last night. Like fine-fine. 1506 01:46:30,821 --> 01:46:33,221 Crazy-stupid fine. He goes up to the bartender and goes. 1507 01:46:33,261 --> 01:46:34,821 Look at the girl with me. Do you know what I am saying? 1508 01:46:35,021 --> 01:46:36,341 She is crazy-stupid fine, right? 1509 01:46:36,381 --> 01:46:38,901 The bartender's all like. Yeah, crazy-stupid fine. 1510 01:46:39,101 --> 01:46:40,901 So this writer chick tells Ignacio. 1511 01:46:41,101 --> 01:46:43,781 I am like a boss in the world of guerrilla journalism. 1512 01:46:43,981 --> 01:46:46,281 And I got mad connects with the peeps behind the curtains. 1513 01:46:46,632 --> 01:46:48,572 Do you know what I am saying? Ignacio, is like for real? 1514 01:46:48,836 --> 01:46:51,356 And she is like yeah, you know what, I cannot tell you who my contact is, 1515 01:46:51,461 --> 01:46:52,561 because he works with the Avengers. 1516 01:46:52,941 --> 01:46:54,101 No. 1517 01:46:54,301 --> 01:46:56,581 Yeah, and this dude sounds like a badass, man. 1518 01:46:56,781 --> 01:46:57,901 He comes up to her and says. 1519 01:46:58,021 --> 01:47:00,061 I am looking for this dude, who is new on the scene. 1520 01:47:00,141 --> 01:47:01,141 Who is flashing his fresh tack? 1521 01:47:01,341 --> 01:47:03,781 Who got the bomb moves, right? Did you get? 1522 01:47:03,981 --> 01:47:06,981 She is like. Well! We got everything nowadays. We got a guy who jumps. 1523 01:47:07,181 --> 01:47:09,141 We got a person, who swings, we got a guy who crawls up the walls. 1524 01:47:09,341 --> 01:47:10,841 You got to be more specific. 1525 01:47:11,141 --> 01:47:13,021 He is like, I am looking for a guy that shrinks. 1526 01:47:13,061 --> 01:47:16,501 I am, like. Damn! I got all nervous. Because I would keep mad secrets for you, bro. 1527 01:47:16,581 --> 01:47:17,661 Therefore, I asked Ignacio... 1528 01:47:17,701 --> 01:47:19,701 Did the badass tell the stupid-fine writer chick? 1529 01:47:19,821 --> 01:47:22,021 To tell you to tell me, because I am tight with Ant-Man. 1530 01:47:22,141 --> 01:47:23,641 That he is looking for him. 1531 01:47:24,021 --> 01:47:26,594 And? What did he say? 1532 01:47:29,861 --> 01:47:31,361 He said yes. 1533 01:48:42,093 --> 01:48:44,493 ANT-MAN Translation. Review. Synchronization by Angel. 1534 01:48:47,179 --> 01:48:50,312 Wait. There are more scene after the credits. 1535 01:49:26,381 --> 01:49:28,670 I want to show you something. 1536 01:49:30,861 --> 01:49:34,151 I realized you could not destroy the power. 1537 01:49:35,821 --> 01:49:39,748 All you can do is making sure, that is in the right hands. 1538 01:49:46,461 --> 01:49:48,461 This is an advanced prototype. 1539 01:49:48,661 --> 01:49:51,553 That your mother, and I worked on together. 1540 01:49:52,941 --> 01:49:55,674 She never has to use it. 1541 01:49:56,301 --> 01:50:00,706 Now I realize that we were... We were working on it for you. 1542 01:50:07,341 --> 01:50:09,869 Maybe it is time we finished it. 1543 01:50:16,501 --> 01:50:18,904 It is about damn time. 1544 01:56:19,221 --> 01:56:20,721 Hey, Cap! 1545 01:56:33,821 --> 01:56:37,221 This is putting him a lot easier a week ago. 1546 01:56:37,421 --> 01:56:39,221 - If we call Tony, right. - He will not believe us. 1547 01:56:39,421 --> 01:56:40,421 Even if he did... 1548 01:56:40,501 --> 01:56:42,232 Who knows if the Accords will let him help? 1549 01:56:43,781 --> 01:56:45,308 We are on our own. 1550 01:56:46,701 --> 01:56:48,201 Maybe not. 1551 01:56:50,301 --> 01:56:51,801 I know a person. 1552 01:56:52,320 --> 01:56:56,120 ANT-MAN WILL RETURN 114404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.