Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,635 --> 00:00:03,369
[instrumental music]
2
00:00:03,403 --> 00:00:06,472
Hey, big fella, hurry up.
You're gonna be late for school.
3
00:00:11,211 --> 00:00:13,279
Man, I don't know if I should
take you to school
4
00:00:13,313 --> 00:00:15,348
or release you into the wild.
5
00:00:15,381 --> 00:00:18,084
It's when I went
for my last night sleepover.
6
00:00:18,118 --> 00:00:21,121
All the cool kids get to wear
antlers to school.
7
00:00:22,355 --> 00:00:25,225
Yeah. Son, here's a tip.
8
00:00:25,258 --> 00:00:28,128
If the kids
are wearing antlers..
9
00:00:28,161 --> 00:00:29,796
...they're probably not
the cool ones.
10
00:00:31,698 --> 00:00:34,367
So, why don't you take yours off
and go get your knapsack?
11
00:00:34,400 --> 00:00:35,368
Okay.
12
00:00:40,807 --> 00:00:43,376
‐ Hey.
‐ Hey.
13
00:00:43,409 --> 00:00:44,678
You left so quickly last night
14
00:00:44,711 --> 00:00:47,113
I forgot to give you
Bobby's Shamu pillow.
15
00:00:53,419 --> 00:00:56,757
So...how was the rest
of your evening?
16
00:00:56,790 --> 00:01:00,326
Not much happened
after you left.
17
00:01:00,360 --> 00:01:02,563
I just washed some plates
18
00:01:02,596 --> 00:01:04,364
realized they were paper.
19
00:01:06,132 --> 00:01:08,301
Threw them out and went to bed.
20
00:01:08,334 --> 00:01:10,236
‐ You?
‐ Oh, me?
21
00:01:10,270 --> 00:01:12,606
Um, let's see.
What did I do after that?
22
00:01:12,639 --> 00:01:15,842
Um...drove home,
almost hit a pole
23
00:01:15,876 --> 00:01:18,779
watched some TV.
24
00:01:18,812 --> 00:01:21,682
That was really weird what
happened last night, Neesee.
25
00:01:21,715 --> 00:01:25,218
I don't know what that was.
It was definitely weird.
26
00:01:25,251 --> 00:01:27,420
I think we need to talk
about some things.
27
00:01:27,453 --> 00:01:29,556
Yeah. Start talking.
28
00:01:29,590 --> 00:01:31,625
Well, I felt like when you
started telling me about‐‐
29
00:01:31,658 --> 00:01:33,527
(Bobby)
'I'm ready!'
30
00:01:33,560 --> 00:01:35,729
Mommy.
31
00:01:35,762 --> 00:01:38,364
Hey, you have fun
at your sleepover.
32
00:01:38,398 --> 00:01:41,134
‐ Okay.
‐ And we'll talk after work?
33
00:01:41,835 --> 00:01:42,803
Dinner?
34
00:01:43,904 --> 00:01:45,271
Dinner?
35
00:01:45,305 --> 00:01:46,272
Dinner.
36
00:01:47,407 --> 00:01:48,374
Dinner.
37
00:01:48,842 --> 00:01:49,810
Dinner.
38
00:01:54,915 --> 00:01:57,417
♪ Often I wish that we ♪
39
00:01:57,450 --> 00:01:59,720
♪ Could take the time to see ♪
40
00:01:59,753 --> 00:02:01,855
♪ The need there is to be ♪
41
00:02:01,888 --> 00:02:04,558
♪ A family yeah ♪
42
00:02:04,591 --> 00:02:06,693
♪ 'Cause it's all of us ♪
43
00:02:06,727 --> 00:02:09,329
♪ Sometimes it can be rough ♪
44
00:02:09,362 --> 00:02:11,264
♪ Time and seasons change ♪
45
00:02:11,297 --> 00:02:13,700
♪ But we will still remain ♪
46
00:02:13,734 --> 00:02:16,336
♪ It's just All Of Us ♪
47
00:02:16,369 --> 00:02:18,572
♪ It's just All Of Us ♪
48
00:02:18,605 --> 00:02:21,608
♪ It's just All Of Us ♪
49
00:02:21,642 --> 00:02:24,578
♪ It's just All Of Us ♪♪♪
50
00:02:27,748 --> 00:02:29,149
[instrumental music]
51
00:02:30,751 --> 00:02:34,220
Do you know
that penguins mate for life?
52
00:02:34,254 --> 00:02:35,321
Did you?
53
00:02:35,889 --> 00:02:37,658
They find one
54
00:02:37,691 --> 00:02:39,425
one special penguin
55
00:02:39,459 --> 00:02:42,729
and they just waddle on
down that icy aisle.
56
00:02:44,565 --> 00:02:47,634
When is it gonna be my turn
to do the waddle, huh?
57
00:02:47,668 --> 00:02:50,303
Come on, Jonelle, when? When?
58
00:02:52,272 --> 00:02:54,708
Okay, I still don't understand
what happened last night.
59
00:02:54,741 --> 00:02:56,309
So, what?
You go over to Robert's.
60
00:02:56,342 --> 00:02:58,211
And you looked good, girl.
I saw you.
61
00:02:58,244 --> 00:02:59,913
‐ You did look good.
‐ I know. I know.
62
00:02:59,946 --> 00:03:02,448
And you tell him you wanna
back him. What did he say?
63
00:03:02,482 --> 00:03:04,618
He said he needs some time.
64
00:03:04,651 --> 00:03:06,553
He needs some time?
65
00:03:06,587 --> 00:03:08,889
Okay, I got time.
Time to egg his car.
66
00:03:08,922 --> 00:03:11,257
If you want me to, girl,
I could do that for you.
67
00:03:11,291 --> 00:03:13,527
‐ Jonelle.
‐ Yeah.
68
00:03:13,560 --> 00:03:15,829
You are such
a good friend, girl.
69
00:03:17,497 --> 00:03:18,899
Oh. You know what?
Here he comes.
70
00:03:18,932 --> 00:03:21,868
I don't want him to know
I'm upset, so, be nice, okay?
71
00:03:21,902 --> 00:03:23,704
I'm always nice.
72
00:03:24,738 --> 00:03:26,339
Hey, Bobby.
73
00:03:26,372 --> 00:03:28,675
Are you ready to make some
blubber mitts?
74
00:03:28,709 --> 00:03:30,711
‐ I brought my Crisco.
‐ Okay, good.
75
00:03:30,744 --> 00:03:31,745
You can put it right over there.
76
00:03:31,778 --> 00:03:33,379
‐ Okay.
‐ Okay.
77
00:03:33,413 --> 00:03:35,916
Oh, so the Crisco
is for blubber mitts.
78
00:03:35,949 --> 00:03:37,317
Yeah.
79
00:03:37,350 --> 00:03:38,351
Oh, I just thought
you had some
80
00:03:38,384 --> 00:03:40,253
ashy Eskimos around here.
81
00:03:40,286 --> 00:03:41,722
[both laughing]
82
00:03:41,755 --> 00:03:43,890
No, see, we use man‐made
fats to simulate
83
00:03:43,924 --> 00:03:46,459
the protective lipid coating
in the epidermis of mammals
84
00:03:46,492 --> 00:03:48,829
that dwell in sub‐zero weather.
85
00:03:48,862 --> 00:03:49,796
Jerk!
86
00:03:53,634 --> 00:03:55,669
‐ Hey.
‐ Hey!
87
00:03:55,702 --> 00:03:57,771
Good morning.
How are you doing?
88
00:03:57,804 --> 00:03:59,573
‐ Fine.
‐ Me too. Same here.
89
00:03:59,606 --> 00:04:01,341
Fine. Fine. Fine.
90
00:04:01,374 --> 00:04:03,510
You know, why wouldn't I be?
91
00:04:03,544 --> 00:04:05,979
Sleepin' on Jonelle's couch,
you know?
92
00:04:06,012 --> 00:04:08,615
Like we did back in college,
you know?
93
00:04:08,649 --> 00:04:11,685
Yeah, and I just love college.
94
00:04:11,718 --> 00:04:13,386
‐ Yeah, a‐about last night.
‐ Mm‐hmm.
95
00:04:13,419 --> 00:04:14,688
I just wanted to make sure
you understood
96
00:04:14,721 --> 00:04:15,856
where I was coming from.
97
00:04:15,889 --> 00:04:17,457
Oh, sure, sure, sure,
sure, sure.
98
00:04:17,490 --> 00:04:19,459
You need time.
99
00:04:19,492 --> 00:04:21,361
Time, time, time.
100
00:04:22,428 --> 00:04:23,396
Time.
101
00:04:24,330 --> 00:04:25,732
Okay.
102
00:04:25,766 --> 00:04:28,468
Then I guess I'll see you
in the morning.
103
00:04:28,502 --> 00:04:30,604
[imitating Robert]
"Then I guess I'll see you
in the morning."
104
00:04:32,673 --> 00:04:35,308
‐ Did you say something?
‐ Huh? No.
105
00:04:35,341 --> 00:04:36,843
Have a pleasant day.
106
00:04:37,878 --> 00:04:39,880
Bye, bye now.
107
00:04:39,913 --> 00:04:41,848
[imitating Robert]
"Did you say something?"
108
00:04:44,851 --> 00:04:47,521
Suddenly, it's starting to get
a little chilly around here.
109
00:04:47,554 --> 00:04:50,490
Yeah. Welcome to Alaska.
110
00:04:50,524 --> 00:04:51,491
Jerk.
111
00:04:52,659 --> 00:04:54,595
[instrumental music]
112
00:04:58,031 --> 00:04:59,866
Dirk, what are you doing?
113
00:04:59,900 --> 00:05:01,467
Uh, Jonelle asked me to chose
between these
114
00:05:01,502 --> 00:05:03,670
two centerpieces.
Which one do you like?
115
00:05:03,704 --> 00:05:05,606
They look the same to me.
They're both flowers.
116
00:05:05,639 --> 00:05:07,508
They couldn't
be more different, man.
117
00:05:07,541 --> 00:05:08,975
This one is Cymbidium Orchids
118
00:05:09,009 --> 00:05:11,978
braided through
Lavender Hydrangea.
119
00:05:12,012 --> 00:05:13,914
And this one is Hybrid Tea Roses
120
00:05:13,947 --> 00:05:17,651
nestled around
a Florentine votive candle.
121
00:05:17,684 --> 00:05:20,521
You wanna take your skirt off
for a minute?
122
00:05:20,554 --> 00:05:22,989
‐ I need to talk to you, bruh.
‐ Not now, man.
123
00:05:23,023 --> 00:05:25,025
I'm up to my ears
in this wedding crap.
124
00:05:25,058 --> 00:05:27,093
Jonelle got me picking up
kente cloth cummerbund
125
00:05:27,127 --> 00:05:28,929
from Black Groom.
126
00:05:28,962 --> 00:05:30,030
Why I gotta be
a black groom, huh?
127
00:05:30,063 --> 00:05:32,365
I can't just be a groom?
128
00:05:32,398 --> 00:05:34,400
Look, it's about Neesee
and Johnny.
129
00:05:34,434 --> 00:05:35,602
They broke up, Dirk.
130
00:05:35,636 --> 00:05:38,104
I won the pool? Yes!
131
00:05:39,172 --> 00:05:41,107
How's Johnny takin' it?
132
00:05:41,141 --> 00:05:42,776
Well, I didn't talk to him yet.
133
00:05:42,809 --> 00:05:44,745
But Neesee is takin' it
pretty hard.
134
00:05:44,778 --> 00:05:46,580
When I was over her place
last night, she told me
135
00:05:46,613 --> 00:05:49,650
but there's been this strange
energy in the air.
136
00:05:49,683 --> 00:05:51,051
So, we're gonna go out
137
00:05:51,084 --> 00:05:52,485
to dinner tonight
and talk about it.
138
00:05:52,519 --> 00:05:53,520
What's there to talk about?
139
00:05:53,554 --> 00:05:54,655
You can't yell to her while
140
00:05:54,688 --> 00:05:55,789
she's backin'
out of your driveway.
141
00:05:57,123 --> 00:05:58,925
You know how criminals
get caught, bro?
142
00:05:58,959 --> 00:06:01,494
They return to the scene
of the crime.
143
00:06:01,528 --> 00:06:02,596
You never go back.
144
00:06:02,629 --> 00:06:03,730
You run, you hide
145
00:06:03,764 --> 00:06:06,399
go Bin Laden on your ex.
146
00:06:06,432 --> 00:06:07,634
You'd never see me
having dinner with an ex.
147
00:06:07,668 --> 00:06:09,870
I'm out committing a new crime.
148
00:06:09,903 --> 00:06:12,706
The only crime you're committin'
is asking a grown‐ass man
149
00:06:12,739 --> 00:06:14,474
to help you pick out flowers.
150
00:06:15,676 --> 00:06:16,843
Hey, man, make
all the jokes you want
151
00:06:16,877 --> 00:06:18,078
but take my advice, alright?
152
00:06:18,111 --> 00:06:19,513
The marriage is dead.
153
00:06:19,546 --> 00:06:21,615
Dump the body,
wipe your prints off the gun
154
00:06:21,648 --> 00:06:22,849
and move on.
155
00:06:26,987 --> 00:06:29,022
I'm talkin' about his ex‐wife.
156
00:06:29,055 --> 00:06:30,123
She's still alive.
157
00:06:31,592 --> 00:06:33,426
Y'all ain't got nothin' on me.
158
00:06:33,459 --> 00:06:35,395
You can't pin nothin' on me.
159
00:06:36,863 --> 00:06:38,865
OJ messed it up for everybody.
160
00:06:41,768 --> 00:06:42,936
[instrumental music]
161
00:06:45,506 --> 00:06:46,873
(female narrator on TV)
Polar bears can be found
162
00:06:46,907 --> 00:06:49,142
on the Arctic steppes
of Alaska.
163
00:06:49,175 --> 00:06:51,978
The largest land carnivore,
the polar bear, can be ..
164
00:06:52,012 --> 00:06:53,780
‐ Hey.
‐ Hey.
165
00:06:53,814 --> 00:06:54,915
Snacks for the kids?
166
00:06:54,948 --> 00:06:55,982
[gasps]
167
00:06:56,016 --> 00:06:58,719
Eskimo pies.
168
00:06:58,752 --> 00:07:02,589
‐ Stickin' with my theme.
‐ Whatever.
169
00:07:02,623 --> 00:07:04,625
Now, if you're done sending me
on errands, I'm gonna go home.
170
00:07:04,658 --> 00:07:07,027
No, baby, we gotta go over
some things for the wedding.
171
00:07:07,060 --> 00:07:09,696
We don't need to talk about
the wedding every single minute.
172
00:07:09,730 --> 00:07:10,997
Well, don't you wanna
be involved?
173
00:07:11,031 --> 00:07:13,033
Surprise me.
That'll involve me.
174
00:07:13,066 --> 00:07:14,535
I don't really care
about planning the wedding.
175
00:07:14,568 --> 00:07:15,769
I don't care
about what kinda flower
176
00:07:15,802 --> 00:07:16,903
sit at the table.
177
00:07:16,937 --> 00:07:18,471
I'm tired of looking at menus
178
00:07:18,505 --> 00:07:19,506
and there's no way
in the world
179
00:07:19,540 --> 00:07:21,141
I'm wearing a dashiki.
180
00:07:22,643 --> 00:07:23,877
Okay, fine.
181
00:07:23,910 --> 00:07:27,113
Wear the white man's garments.
182
00:07:27,147 --> 00:07:29,482
Yeah, like that fake fur hat
was made in the motherland.
183
00:07:31,785 --> 00:07:33,720
(female narrator)
...are potentially
threatened species
184
00:07:33,754 --> 00:07:34,921
that live in the..
185
00:07:34,955 --> 00:07:36,957
Bobby, will you
be my friend again?
186
00:07:36,990 --> 00:07:38,859
You can use some of my crayons.
187
00:07:38,892 --> 00:07:40,694
I'm drawing with Jill now.
188
00:07:40,727 --> 00:07:42,729
Her crayons are better
than yours.
189
00:07:42,763 --> 00:07:45,766
Bobby. Now, come on,
don't be mean.
190
00:07:45,799 --> 00:07:48,268
I asked Allison
to play with me earlier.
191
00:07:48,301 --> 00:07:49,803
She said no.
192
00:07:49,836 --> 00:07:52,105
You snoozed, you losed.
193
00:07:54,040 --> 00:07:57,110
Ms. Jewel, make Bobby
play with me.
194
00:07:57,143 --> 00:07:59,079
Come here.
Let me talk to you.
195
00:08:01,114 --> 00:08:02,816
Now, look, girl.
196
00:08:02,849 --> 00:08:05,919
You cannot make a man
do what you want him to do
197
00:08:05,952 --> 00:08:08,555
if he doesn't want to do it.
198
00:08:08,589 --> 00:08:09,923
Why not?
199
00:08:09,956 --> 00:08:12,993
Because that's just
how men are, okay?
200
00:08:13,026 --> 00:08:14,895
They don't understand us.
201
00:08:14,928 --> 00:08:17,197
No, they think if a woman
has second thoughts
202
00:08:17,230 --> 00:08:20,133
then she doesn't have
feelings for them at all.
203
00:08:20,166 --> 00:08:21,802
I don't understand.
204
00:08:21,835 --> 00:08:24,270
Well, it doesn't make
any sense to me, either.
205
00:08:27,974 --> 00:08:29,843
I have to potty.
206
00:08:29,876 --> 00:08:31,712
Oh, okay, girl,
you go ahead now.
207
00:08:31,745 --> 00:08:34,047
And, hey, we can talk some more
when you get back, okay?
208
00:08:34,080 --> 00:08:35,248
Wash your hands.
209
00:08:35,281 --> 00:08:37,217
[instrumental music]
210
00:08:47,628 --> 00:08:50,130
Okay, this is weird.
211
00:08:50,163 --> 00:08:54,134
Us sitting here,
getting along, being nice.
212
00:08:54,167 --> 00:08:56,002
You even pulled my chair out
for me.
213
00:08:56,036 --> 00:08:57,337
Well, actually,
I pulled it out for me.
214
00:08:57,370 --> 00:08:58,772
You just sat down first.
215
00:08:58,805 --> 00:09:00,574
[laughing]
216
00:09:00,607 --> 00:09:02,208
But you're right.
It is weird.
217
00:09:02,242 --> 00:09:04,144
I mean, if you would've
told me a year ago
218
00:09:04,177 --> 00:09:06,312
that we'd be sitting here
and not arguin'
219
00:09:06,346 --> 00:09:07,581
I wouldn't have believed you.
220
00:09:07,614 --> 00:09:09,750
[scoffs]
A year ago? Try a month.
221
00:09:09,783 --> 00:09:11,618
Please, a week.
222
00:09:11,652 --> 00:09:13,186
Shoot! Forty‐eight hours.
223
00:09:13,219 --> 00:09:15,722
[laughing]
224
00:09:15,756 --> 00:09:17,724
Looks like you two
are havin' a good time.
225
00:09:17,758 --> 00:09:21,227
It's nice to see a young couple
laughin' again, huh?
226
00:09:21,261 --> 00:09:24,130
‐ We're not a couple.
‐ I see a spark.
227
00:09:24,164 --> 00:09:25,832
Hang in there, young man.
228
00:09:25,866 --> 00:09:28,168
I think you can
wear her down.
229
00:09:33,373 --> 00:09:35,742
Can you believe he thought
we were a couple?
230
00:09:35,776 --> 00:09:37,878
[chuckling]
Yeah!
231
00:09:37,911 --> 00:09:41,081
That's ridiculous.
I mean, what would people say?
232
00:09:41,114 --> 00:09:42,883
Our friends, our parents.
233
00:09:42,916 --> 00:09:44,951
Our attorneys.
234
00:09:44,985 --> 00:09:46,286
Our son.
235
00:09:46,319 --> 00:09:48,054
He'd be real confused, huh?
236
00:09:48,088 --> 00:09:50,724
Nah. No, he wouldn't.
237
00:09:50,757 --> 00:09:52,893
At least that's what we tell
ourselves after our appearance
238
00:09:52,926 --> 00:09:55,395
on "Jerry Springer."
239
00:09:55,428 --> 00:09:58,198
Yeah, like I'd appear
on anything but "Oprah."
240
00:09:58,231 --> 00:10:00,166
[both laughing]
241
00:10:01,735 --> 00:10:03,870
I forgot how you used
to make me laugh.
242
00:10:03,904 --> 00:10:05,305
I forgot you laughed.
243
00:10:07,073 --> 00:10:09,242
I remember that look though.
244
00:10:09,275 --> 00:10:11,077
Not bad.
245
00:10:11,111 --> 00:10:13,847
Two smiles in two years.
246
00:10:13,880 --> 00:10:15,882
Two reasons in two years.
247
00:10:15,916 --> 00:10:18,018
[laughing]
248
00:10:18,051 --> 00:10:20,253
You guys make
a really cute couple.
249
00:10:20,286 --> 00:10:21,755
‐ Thanks.
‐ Thank you.
250
00:10:29,162 --> 00:10:30,764
[instrumental music]
251
00:10:36,837 --> 00:10:38,772
You didn't tell that waitress
we weren't a couple.
252
00:10:39,940 --> 00:10:42,075
Neither did you.
253
00:10:42,108 --> 00:10:43,076
[chuckles]
254
00:10:49,349 --> 00:10:50,684
No, no, no, no, no. You got..
255
00:10:50,717 --> 00:10:52,853
You got something
stuck in your teeth.
256
00:10:52,886 --> 00:10:55,255
Oh, thanks.
257
00:10:55,288 --> 00:10:57,023
Hey, Neesee, did I tell you
Little Kim is doing
258
00:10:57,057 --> 00:10:58,458
my show next week?
259
00:10:58,491 --> 00:10:59,993
Mm‐hmm.
260
00:11:00,026 --> 00:11:01,294
Yeah, I really think
she's gonna bring
261
00:11:01,327 --> 00:11:03,396
a younger audience to the show.
262
00:11:03,429 --> 00:11:04,765
Mm‐hmm.
263
00:11:04,798 --> 00:11:06,132
Neesee, I'm talkin' to you.
264
00:11:06,166 --> 00:11:07,333
Just because I'm linin' my lips
265
00:11:07,367 --> 00:11:09,770
don't mean my ears
stopped working.
266
00:11:11,304 --> 00:11:13,039
I'm sorry,
you know, it's just, uh..
267
00:11:13,073 --> 00:11:15,075
You know, when I'm talking
to you, I think you make
268
00:11:15,108 --> 00:11:17,978
eye contact
just to acknowledge..
269
00:11:18,011 --> 00:11:19,713
Neesee.
270
00:11:19,746 --> 00:11:21,748
What? I'm listening.
271
00:11:21,782 --> 00:11:23,717
You're sorry. Go ahead.
272
00:11:28,021 --> 00:11:30,423
‐ Let's go.
‐ Okay, I'm looking at you.
273
00:11:30,456 --> 00:11:32,058
‐ We don't have to go.
‐ No, there's a better table.
274
00:11:32,092 --> 00:11:34,194
Come on, let's go.
275
00:11:34,227 --> 00:11:35,696
Ah!
276
00:11:37,864 --> 00:11:38,965
[guffaws]
277
00:11:39,966 --> 00:11:40,867
Sucker!
278
00:11:43,236 --> 00:11:45,872
I can't believe he gave
up the best table
279
00:11:45,906 --> 00:11:48,008
in the restaurant.
280
00:11:48,041 --> 00:11:49,943
‐ They were done.
‐ Yeah. Sure, they were.
281
00:11:49,976 --> 00:11:52,378
Look at him. He's all jealous
because he ma..
282
00:11:52,412 --> 00:11:54,848
[guffaws]
283
00:12:03,456 --> 00:12:05,759
Why do you always do this?
284
00:12:05,792 --> 00:12:07,160
Do what?
285
00:12:07,193 --> 00:12:09,229
Tryin' to make life
better for us?
286
00:12:09,262 --> 00:12:11,131
Neesee, over there, we were
under the air‐conditioner
287
00:12:11,164 --> 00:12:13,900
next to the bathroom. Over here,
we have all the space.
288
00:12:13,934 --> 00:12:17,103
To do what?
Play duck, duck, goose?
289
00:12:17,137 --> 00:12:19,773
No, but you could,
because of me.
290
00:12:22,509 --> 00:12:23,810
You're welcome.
291
00:12:27,447 --> 00:12:31,484
Talkin' to me all casual
and non‐relationship like, hm.
292
00:12:31,518 --> 00:12:33,554
Mr. Robert better recognize.
293
00:12:33,587 --> 00:12:36,790
Talk about he don't want
the invitation in Swahili.
294
00:12:37,558 --> 00:12:39,092
Dirk better act right.
295
00:12:39,125 --> 00:12:41,161
Jonelle, guess what?
296
00:12:41,194 --> 00:12:43,229
Bobby won't play with Allison.
297
00:12:44,565 --> 00:12:48,234
I'm telling you,
these vindictive James men.
298
00:12:48,268 --> 00:12:51,371
I swear, the apple doesn't fall
far from the tree.
299
00:12:51,404 --> 00:12:53,473
Tia, I made you a heart.
300
00:12:53,507 --> 00:12:55,909
(Tia)
Aw!
301
00:12:55,942 --> 00:12:57,443
‐ Oh! Oh, my God.
‐ Oops.
302
00:12:57,477 --> 00:12:59,079
Sorry, Tia
303
00:12:59,112 --> 00:13:01,314
I just ripped your heart
in half.
304
00:13:04,084 --> 00:13:05,051
[squeals]
305
00:13:11,157 --> 00:13:13,026
Are you guys
ready to order?
306
00:13:13,059 --> 00:13:15,929
Absolutely. Neesee?
307
00:13:15,962 --> 00:13:19,132
‐ Go ahead.
‐ I'll have the coq au vin.
308
00:13:19,165 --> 00:13:22,102
‐ Ma'am?
‐ Is the filet de sole fresh?
309
00:13:22,135 --> 00:13:24,037
Yes, ma'am,
all of our fish is fresh.
310
00:13:24,070 --> 00:13:25,438
When was it caught?
311
00:13:27,073 --> 00:13:29,510
Yeah. When was my chicken's
neck snapped?
312
00:13:31,344 --> 00:13:33,079
What difference does it make,
Neesee?
313
00:13:33,113 --> 00:13:34,581
I like it fresh.
314
00:13:34,615 --> 00:13:37,884
Ma'am, all of our fish
is delivered every morning.
315
00:13:37,918 --> 00:13:39,586
Sounds a little rehearsed.
316
00:13:40,921 --> 00:13:42,188
I'll take the filet mignon.
317
00:13:42,222 --> 00:13:44,124
And how would you
like that prepared?
318
00:13:44,157 --> 00:13:45,125
Dead.
319
00:13:46,159 --> 00:13:47,427
Just bring it.
320
00:13:49,229 --> 00:13:53,166
He's gone, Jonelle.
It's all my fault.
321
00:13:53,199 --> 00:13:56,870
Just leave me alone.
I wanna crawl in here and die.
322
00:13:56,903 --> 00:13:59,039
Oh, no. Oh! No.
323
00:13:59,072 --> 00:14:01,141
I got somethin'
to make you feel better.
324
00:14:01,174 --> 00:14:02,308
‐ Look.
‐ What?
325
00:14:02,342 --> 00:14:04,010
I fixed your heart.
326
00:14:04,511 --> 00:14:05,646
Aw!
327
00:14:05,679 --> 00:14:08,615
See? And it still works.
Dub, dub.
328
00:14:08,649 --> 00:14:10,216
Dub, dub. Dub, dub.
329
00:14:11,117 --> 00:14:12,519
Habari gani?
330
00:14:13,453 --> 00:14:14,921
[yowls]
331
00:14:14,955 --> 00:14:18,892
Look how handsome
my African king is.
332
00:14:18,925 --> 00:14:21,227
Take a good,
long look, alright?
333
00:14:21,261 --> 00:14:23,429
'Cause I'm not
gettin' married in this.
334
00:14:23,463 --> 00:14:25,566
You're stepping on my heart.
335
00:14:25,599 --> 00:14:26,567
Oh!
336
00:14:28,168 --> 00:14:29,135
[squeals]
337
00:14:32,539 --> 00:14:35,375
But, baby, you look...good.
338
00:14:35,408 --> 00:14:37,544
Hey, hey.
Some brothers can rock this.
339
00:14:37,578 --> 00:14:39,379
I'm not one of 'em.
340
00:14:40,581 --> 00:14:42,115
Okay.
341
00:14:42,148 --> 00:14:43,349
Now I'm going home,
'cause I'm feeling
342
00:14:43,383 --> 00:14:46,052
a breeze in between my legs.
343
00:14:46,086 --> 00:14:48,488
No. No, no, no. We got some
other stuff to go over.
344
00:14:48,522 --> 00:14:50,591
Jonelle, I know weddings,
alright?
345
00:14:50,624 --> 00:14:52,392
I've had three.
346
00:14:52,425 --> 00:14:53,994
All they are is a big hassle.
347
00:14:54,027 --> 00:14:56,563
Okay, so, what, you get three
and I don't get any?
348
00:14:56,597 --> 00:14:58,532
No, I want us to have
a special day.
349
00:14:58,565 --> 00:15:00,400
But for all that
money and aggravation
350
00:15:00,433 --> 00:15:02,368
we might as well buy a house.
351
00:15:03,970 --> 00:15:06,607
Dirk...a house?
352
00:15:06,640 --> 00:15:09,242
Yeah, okay, okay, okay!
353
00:15:09,275 --> 00:15:10,443
Wait, wait, wait, wait.
354
00:15:10,476 --> 00:15:12,212
I didn't say
I was gonna buy a house.
355
00:15:12,245 --> 00:15:14,180
What conversation
are you having?
356
00:15:18,719 --> 00:15:22,288
What the hell, I mean,
a wedding's over in a day.
357
00:15:22,322 --> 00:15:25,592
A house will have us
arguin' forever.
358
00:15:25,626 --> 00:15:28,161
Oh, my baby, thank you!
359
00:15:28,194 --> 00:15:29,963
Hey, uh..
360
00:15:29,996 --> 00:15:31,331
...the cafeteria's empty.
361
00:15:31,364 --> 00:15:33,399
You wanna go play, uh,
cranky lunch lady
362
00:15:33,433 --> 00:15:35,368
and the lonely African chef?
363
00:15:38,605 --> 00:15:40,541
Hey!
364
00:15:40,574 --> 00:15:42,976
Are you two
sharing your crayons again?
365
00:15:43,009 --> 00:15:44,210
‐ Yeah.
‐ Yeah.
366
00:15:44,244 --> 00:15:46,046
That's right.
Get your man, girl.
367
00:15:46,079 --> 00:15:47,180
Work it.
368
00:15:49,115 --> 00:15:50,283
Guess what?
369
00:15:50,316 --> 00:15:52,619
Dirk and I are gonna
skip the big wedding
370
00:15:52,653 --> 00:15:54,220
and buy a big house.
371
00:15:54,254 --> 00:15:55,288
Yeah, yeah, yeah, yeah,
that's nice to know.
372
00:15:55,321 --> 00:15:56,690
But, look, check this out.
373
00:15:56,723 --> 00:15:59,993
Bobby and Allison
are sharing their crayons.
374
00:16:01,562 --> 00:16:03,329
Oh, yeah,
let's talk about that.
375
00:16:03,363 --> 00:16:05,265
No, no, no, don't you see?
376
00:16:05,298 --> 00:16:07,400
He took her back, okay?
377
00:16:07,433 --> 00:16:10,470
Like I said earlier, the apple
doesn't fall far from the tree.
378
00:16:10,504 --> 00:16:14,274
I'm telling you, I'm feeling
some "get back together" energy.
379
00:16:14,307 --> 00:16:15,375
It's a sign.
380
00:16:15,408 --> 00:16:16,376
Psst!
381
00:16:19,780 --> 00:16:22,549
Has he been drinking?
382
00:16:22,583 --> 00:16:25,151
Girl, he's just trying
to stir up some trouble.
383
00:16:25,185 --> 00:16:27,120
[instrumental music]
384
00:16:43,236 --> 00:16:45,338
Is your wine okay?
385
00:16:45,371 --> 00:16:48,408
Did it have enough time
to breathe?
386
00:16:48,441 --> 00:16:51,144
Does it taste
like the oak of the barrel?
387
00:16:53,313 --> 00:16:56,382
Actually, they gave it to me
in the wrong glass.
388
00:16:56,416 --> 00:16:58,218
That's a white wine glass.
389
00:16:58,251 --> 00:16:59,620
[scoffs]
Please.
390
00:16:59,653 --> 00:17:01,454
Neesee, ten years ago,
you were drinkin' wine
391
00:17:01,487 --> 00:17:02,689
out the can.
392
00:17:05,391 --> 00:17:07,293
Ten years ago,
you thought coq au vin
393
00:17:07,327 --> 00:17:08,795
was a breakfast cereal.
394
00:17:10,463 --> 00:17:13,466
Touche. I'm sorry, alright?
Look, I..
395
00:17:13,499 --> 00:17:14,835
You just want the food
the way you want it.
396
00:17:14,868 --> 00:17:16,703
I can't be mad at that.
397
00:17:16,737 --> 00:17:19,205
And you just wanna sit
where you wanna sit.
398
00:17:19,239 --> 00:17:20,641
And I can't be mad at that.
399
00:17:20,674 --> 00:17:22,543
So let's just pretend
like nothing happened
400
00:17:22,576 --> 00:17:24,244
and enjoy our meal.
401
00:17:24,277 --> 00:17:26,212
Consider it enjoyed.
402
00:17:26,246 --> 00:17:28,314
One coq au vin
and one poulet au beurre.
403
00:17:28,348 --> 00:17:29,482
Mm..
404
00:17:29,516 --> 00:17:31,585
Oh, excuse me.
405
00:17:31,618 --> 00:17:34,621
I didn't know this will be
drenched in butter.
406
00:17:34,655 --> 00:17:36,823
Could you take this back?
407
00:17:36,857 --> 00:17:38,625
I got it.
408
00:17:56,910 --> 00:17:58,144
There.
409
00:17:58,178 --> 00:17:59,646
[tittering]
410
00:17:59,680 --> 00:18:02,616
Uh, could you
take this back please
411
00:18:02,649 --> 00:18:04,851
and bring some fresh bread?
412
00:18:04,885 --> 00:18:07,120
Ah, come on.
Now I'm gonna be late.
413
00:18:07,153 --> 00:18:08,321
Late for what?
414
00:18:08,354 --> 00:18:09,489
I have to get back
to the studio.
415
00:18:09,523 --> 00:18:11,858
I am doin' a story
that I have to edit.
416
00:18:11,892 --> 00:18:14,160
If you had to work,
why did you make plans?
417
00:18:14,194 --> 00:18:16,162
I'm sorry if the news
doesn't happen
418
00:18:16,196 --> 00:18:17,263
when you want it to happen,
Neesee.
419
00:18:17,297 --> 00:18:18,865
I am a entertainment reporter.
420
00:18:18,899 --> 00:18:22,536
I am on the job 24/7
to keep my public informed.
421
00:18:24,204 --> 00:18:25,606
Of what?
422
00:18:25,639 --> 00:18:28,408
"Hey, public, this just in.
423
00:18:28,441 --> 00:18:30,544
"Lil' Kim has a new thong.
424
00:18:30,577 --> 00:18:32,779
Peace, to you."
425
00:18:34,681 --> 00:18:37,584
You don't be complaining when
you be cashin' them checks.
426
00:18:37,618 --> 00:18:40,486
Oh, no, don't make this
about the money.
427
00:18:40,521 --> 00:18:42,523
This is just like
when we we're married.
428
00:18:42,556 --> 00:18:44,925
You wanted to work
all the time to make the money
429
00:18:44,958 --> 00:18:46,827
to make me happy,
when all I wanted
430
00:18:46,860 --> 00:18:48,762
was for you to make it home.
431
00:18:48,795 --> 00:18:50,864
But your job was your priority.
432
00:18:50,897 --> 00:18:54,801
What's your priority,
Neesee, hm? Hm?
433
00:18:54,835 --> 00:18:57,871
[imitating Neesee]
"There's too much butter
in my chicken?"
434
00:18:57,904 --> 00:19:00,841
Huh? Don't order
the butter chicken, Neesee!
435
00:19:02,609 --> 00:19:04,678
Here is your poulet au beurre.
436
00:19:04,711 --> 00:19:06,647
Is there anything else
I can get for you?
437
00:19:06,680 --> 00:19:08,181
Mm‐hm.
438
00:19:08,214 --> 00:19:09,683
Better company.
439
00:19:09,716 --> 00:19:11,384
So, now's a bad time.
440
00:19:11,417 --> 00:19:13,820
Yeah, it's always
a bad time with us.
441
00:19:13,854 --> 00:19:15,556
That's why I left you.
442
00:19:15,589 --> 00:19:16,957
That's why I left you
emotionally.
443
00:19:16,990 --> 00:19:19,192
[scoffs]
444
00:19:19,225 --> 00:19:21,494
Well, if this is gonna
make you feel better, Robert
445
00:19:21,528 --> 00:19:23,363
why don't you get me back, hm?
446
00:19:23,396 --> 00:19:25,331
Why don't you
walk out on me this time
447
00:19:25,365 --> 00:19:28,368
and let me enjoy my dinner
in peace?
448
00:19:28,401 --> 00:19:31,204
To you.
449
00:19:31,237 --> 00:19:34,407
Hell no. 'Cause this table
ain't just for you, Neesee.
450
00:19:34,440 --> 00:19:35,909
This is my table too.
451
00:19:35,942 --> 00:19:37,477
Now, why don't you leave?
452
00:19:37,511 --> 00:19:39,245
[chuckles]
I ain't goin' anywhere.
453
00:19:39,279 --> 00:19:40,581
I know because I drove.
454
00:19:41,915 --> 00:19:43,884
Well, now,
how's my favorite couple?
455
00:19:43,917 --> 00:19:46,452
‐ Keep on walking, dawg.
‐ Mind your own business.
456
00:19:46,486 --> 00:19:48,421
[instrumental music]
457
00:19:52,959 --> 00:19:56,429
So...tell me, girl
458
00:19:56,462 --> 00:19:58,665
what was your secret, huh?
459
00:19:58,699 --> 00:20:00,400
How did you win him back?
460
00:20:00,433 --> 00:20:02,636
I know he only had crayons
461
00:20:02,669 --> 00:20:04,538
so I gave him my markers.
462
00:20:04,571 --> 00:20:05,906
The fruity kind.
463
00:20:05,939 --> 00:20:06,907
Markers..
464
00:20:08,575 --> 00:20:11,311
...fruity kind.
465
00:20:11,344 --> 00:20:12,813
Mm‐hmm. Then what?
466
00:20:12,846 --> 00:20:15,582
How much extra credit
am I getting for this again?
467
00:20:17,518 --> 00:20:19,586
Just keep talkin'.
468
00:20:19,620 --> 00:20:21,822
Okay, so,
I wanted to go on the slide..
469
00:20:21,855 --> 00:20:23,323
Mm‐hmm.
470
00:20:23,356 --> 00:20:25,291
And he didn't agree..
471
00:20:31,898 --> 00:20:33,333
[theme music]
32980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.