All language subtitles for All of Us S02E05 Why Do Fools Fall Back in Love 1080p Hulu WEB-DL AAC 2 0 H 264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:03,369 [instrumental music] 2 00:00:03,403 --> 00:00:06,472 Hey, big fella, hurry up. You're gonna be late for school. 3 00:00:11,211 --> 00:00:13,279 Man, I don't know if I should take you to school 4 00:00:13,313 --> 00:00:15,348 or release you into the wild. 5 00:00:15,381 --> 00:00:18,084 It's when I went for my last night sleepover. 6 00:00:18,118 --> 00:00:21,121 All the cool kids get to wear antlers to school. 7 00:00:22,355 --> 00:00:25,225 Yeah. Son, here's a tip. 8 00:00:25,258 --> 00:00:28,128 If the kids are wearing antlers.. 9 00:00:28,161 --> 00:00:29,796 ...they're probably not the cool ones. 10 00:00:31,698 --> 00:00:34,367 So, why don't you take yours off and go get your knapsack? 11 00:00:34,400 --> 00:00:35,368 Okay. 12 00:00:40,807 --> 00:00:43,376 ‐ Hey. ‐ Hey. 13 00:00:43,409 --> 00:00:44,678 You left so quickly last night 14 00:00:44,711 --> 00:00:47,113 I forgot to give you Bobby's Shamu pillow. 15 00:00:53,419 --> 00:00:56,757 So...how was the rest of your evening? 16 00:00:56,790 --> 00:01:00,326 Not much happened after you left. 17 00:01:00,360 --> 00:01:02,563 I just washed some plates 18 00:01:02,596 --> 00:01:04,364 realized they were paper. 19 00:01:06,132 --> 00:01:08,301 Threw them out and went to bed. 20 00:01:08,334 --> 00:01:10,236 ‐ You? ‐ Oh, me? 21 00:01:10,270 --> 00:01:12,606 Um, let's see. What did I do after that? 22 00:01:12,639 --> 00:01:15,842 Um...drove home, almost hit a pole 23 00:01:15,876 --> 00:01:18,779 watched some TV. 24 00:01:18,812 --> 00:01:21,682 That was really weird what happened last night, Neesee. 25 00:01:21,715 --> 00:01:25,218 I don't know what that was. It was definitely weird. 26 00:01:25,251 --> 00:01:27,420 I think we need to talk about some things. 27 00:01:27,453 --> 00:01:29,556 Yeah. Start talking. 28 00:01:29,590 --> 00:01:31,625 Well, I felt like when you started telling me about‐‐ 29 00:01:31,658 --> 00:01:33,527 (Bobby) 'I'm ready!' 30 00:01:33,560 --> 00:01:35,729 Mommy. 31 00:01:35,762 --> 00:01:38,364 Hey, you have fun at your sleepover. 32 00:01:38,398 --> 00:01:41,134 ‐ Okay. ‐ And we'll talk after work? 33 00:01:41,835 --> 00:01:42,803 Dinner? 34 00:01:43,904 --> 00:01:45,271 Dinner? 35 00:01:45,305 --> 00:01:46,272 Dinner. 36 00:01:47,407 --> 00:01:48,374 Dinner. 37 00:01:48,842 --> 00:01:49,810 Dinner. 38 00:01:54,915 --> 00:01:57,417 ♪ Often I wish that we ♪ 39 00:01:57,450 --> 00:01:59,720 ♪ Could take the time to see ♪ 40 00:01:59,753 --> 00:02:01,855 ♪ The need there is to be ♪ 41 00:02:01,888 --> 00:02:04,558 ♪ A family yeah ♪ 42 00:02:04,591 --> 00:02:06,693 ♪ 'Cause it's all of us ♪ 43 00:02:06,727 --> 00:02:09,329 ♪ Sometimes it can be rough ♪ 44 00:02:09,362 --> 00:02:11,264 ♪ Time and seasons change ♪ 45 00:02:11,297 --> 00:02:13,700 ♪ But we will still remain ♪ 46 00:02:13,734 --> 00:02:16,336 ♪ It's just All Of Us ♪ 47 00:02:16,369 --> 00:02:18,572 ♪ It's just All Of Us ♪ 48 00:02:18,605 --> 00:02:21,608 ♪ It's just All Of Us ♪ 49 00:02:21,642 --> 00:02:24,578 ♪ It's just All Of Us ♪♪♪ 50 00:02:27,748 --> 00:02:29,149 [instrumental music] 51 00:02:30,751 --> 00:02:34,220 Do you know that penguins mate for life? 52 00:02:34,254 --> 00:02:35,321 Did you? 53 00:02:35,889 --> 00:02:37,658 They find one 54 00:02:37,691 --> 00:02:39,425 one special penguin 55 00:02:39,459 --> 00:02:42,729 and they just waddle on down that icy aisle. 56 00:02:44,565 --> 00:02:47,634 When is it gonna be my turn to do the waddle, huh? 57 00:02:47,668 --> 00:02:50,303 Come on, Jonelle, when? When? 58 00:02:52,272 --> 00:02:54,708 Okay, I still don't understand what happened last night. 59 00:02:54,741 --> 00:02:56,309 So, what? You go over to Robert's. 60 00:02:56,342 --> 00:02:58,211 And you looked good, girl. I saw you. 61 00:02:58,244 --> 00:02:59,913 ‐ You did look good. ‐ I know. I know. 62 00:02:59,946 --> 00:03:02,448 And you tell him you wanna back him. What did he say? 63 00:03:02,482 --> 00:03:04,618 He said he needs some time. 64 00:03:04,651 --> 00:03:06,553 He needs some time? 65 00:03:06,587 --> 00:03:08,889 Okay, I got time. Time to egg his car. 66 00:03:08,922 --> 00:03:11,257 If you want me to, girl, I could do that for you. 67 00:03:11,291 --> 00:03:13,527 ‐ Jonelle. ‐ Yeah. 68 00:03:13,560 --> 00:03:15,829 You are such a good friend, girl. 69 00:03:17,497 --> 00:03:18,899 Oh. You know what? Here he comes. 70 00:03:18,932 --> 00:03:21,868 I don't want him to know I'm upset, so, be nice, okay? 71 00:03:21,902 --> 00:03:23,704 I'm always nice. 72 00:03:24,738 --> 00:03:26,339 Hey, Bobby. 73 00:03:26,372 --> 00:03:28,675 Are you ready to make some blubber mitts? 74 00:03:28,709 --> 00:03:30,711 ‐ I brought my Crisco. ‐ Okay, good. 75 00:03:30,744 --> 00:03:31,745 You can put it right over there. 76 00:03:31,778 --> 00:03:33,379 ‐ Okay. ‐ Okay. 77 00:03:33,413 --> 00:03:35,916 Oh, so the Crisco is for blubber mitts. 78 00:03:35,949 --> 00:03:37,317 Yeah. 79 00:03:37,350 --> 00:03:38,351 Oh, I just thought you had some 80 00:03:38,384 --> 00:03:40,253 ashy Eskimos around here. 81 00:03:40,286 --> 00:03:41,722 [both laughing] 82 00:03:41,755 --> 00:03:43,890 No, see, we use man‐made fats to simulate 83 00:03:43,924 --> 00:03:46,459 the protective lipid coating in the epidermis of mammals 84 00:03:46,492 --> 00:03:48,829 that dwell in sub‐zero weather. 85 00:03:48,862 --> 00:03:49,796 Jerk! 86 00:03:53,634 --> 00:03:55,669 ‐ Hey. ‐ Hey! 87 00:03:55,702 --> 00:03:57,771 Good morning. How are you doing? 88 00:03:57,804 --> 00:03:59,573 ‐ Fine. ‐ Me too. Same here. 89 00:03:59,606 --> 00:04:01,341 Fine. Fine. Fine. 90 00:04:01,374 --> 00:04:03,510 You know, why wouldn't I be? 91 00:04:03,544 --> 00:04:05,979 Sleepin' on Jonelle's couch, you know? 92 00:04:06,012 --> 00:04:08,615 Like we did back in college, you know? 93 00:04:08,649 --> 00:04:11,685 Yeah, and I just love college. 94 00:04:11,718 --> 00:04:13,386 ‐ Yeah, a‐about last night. ‐ Mm‐hmm. 95 00:04:13,419 --> 00:04:14,688 I just wanted to make sure you understood 96 00:04:14,721 --> 00:04:15,856 where I was coming from. 97 00:04:15,889 --> 00:04:17,457 Oh, sure, sure, sure, sure, sure. 98 00:04:17,490 --> 00:04:19,459 You need time. 99 00:04:19,492 --> 00:04:21,361 Time, time, time. 100 00:04:22,428 --> 00:04:23,396 Time. 101 00:04:24,330 --> 00:04:25,732 Okay. 102 00:04:25,766 --> 00:04:28,468 Then I guess I'll see you in the morning. 103 00:04:28,502 --> 00:04:30,604 [imitating Robert] "Then I guess I'll see you in the morning." 104 00:04:32,673 --> 00:04:35,308 ‐ Did you say something? ‐ Huh? No. 105 00:04:35,341 --> 00:04:36,843 Have a pleasant day. 106 00:04:37,878 --> 00:04:39,880 Bye, bye now. 107 00:04:39,913 --> 00:04:41,848 [imitating Robert] "Did you say something?" 108 00:04:44,851 --> 00:04:47,521 Suddenly, it's starting to get a little chilly around here. 109 00:04:47,554 --> 00:04:50,490 Yeah. Welcome to Alaska. 110 00:04:50,524 --> 00:04:51,491 Jerk. 111 00:04:52,659 --> 00:04:54,595 [instrumental music] 112 00:04:58,031 --> 00:04:59,866 Dirk, what are you doing? 113 00:04:59,900 --> 00:05:01,467 Uh, Jonelle asked me to chose between these 114 00:05:01,502 --> 00:05:03,670 two centerpieces. Which one do you like? 115 00:05:03,704 --> 00:05:05,606 They look the same to me. They're both flowers. 116 00:05:05,639 --> 00:05:07,508 They couldn't be more different, man. 117 00:05:07,541 --> 00:05:08,975 This one is Cymbidium Orchids 118 00:05:09,009 --> 00:05:11,978 braided through Lavender Hydrangea. 119 00:05:12,012 --> 00:05:13,914 And this one is Hybrid Tea Roses 120 00:05:13,947 --> 00:05:17,651 nestled around a Florentine votive candle. 121 00:05:17,684 --> 00:05:20,521 You wanna take your skirt off for a minute? 122 00:05:20,554 --> 00:05:22,989 ‐ I need to talk to you, bruh. ‐ Not now, man. 123 00:05:23,023 --> 00:05:25,025 I'm up to my ears in this wedding crap. 124 00:05:25,058 --> 00:05:27,093 Jonelle got me picking up kente cloth cummerbund 125 00:05:27,127 --> 00:05:28,929 from Black Groom. 126 00:05:28,962 --> 00:05:30,030 Why I gotta be a black groom, huh? 127 00:05:30,063 --> 00:05:32,365 I can't just be a groom? 128 00:05:32,398 --> 00:05:34,400 Look, it's about Neesee and Johnny. 129 00:05:34,434 --> 00:05:35,602 They broke up, Dirk. 130 00:05:35,636 --> 00:05:38,104 I won the pool? Yes! 131 00:05:39,172 --> 00:05:41,107 How's Johnny takin' it? 132 00:05:41,141 --> 00:05:42,776 Well, I didn't talk to him yet. 133 00:05:42,809 --> 00:05:44,745 But Neesee is takin' it pretty hard. 134 00:05:44,778 --> 00:05:46,580 When I was over her place last night, she told me 135 00:05:46,613 --> 00:05:49,650 but there's been this strange energy in the air. 136 00:05:49,683 --> 00:05:51,051 So, we're gonna go out 137 00:05:51,084 --> 00:05:52,485 to dinner tonight and talk about it. 138 00:05:52,519 --> 00:05:53,520 What's there to talk about? 139 00:05:53,554 --> 00:05:54,655 You can't yell to her while 140 00:05:54,688 --> 00:05:55,789 she's backin' out of your driveway. 141 00:05:57,123 --> 00:05:58,925 You know how criminals get caught, bro? 142 00:05:58,959 --> 00:06:01,494 They return to the scene of the crime. 143 00:06:01,528 --> 00:06:02,596 You never go back. 144 00:06:02,629 --> 00:06:03,730 You run, you hide 145 00:06:03,764 --> 00:06:06,399 go Bin Laden on your ex. 146 00:06:06,432 --> 00:06:07,634 You'd never see me having dinner with an ex. 147 00:06:07,668 --> 00:06:09,870 I'm out committing a new crime. 148 00:06:09,903 --> 00:06:12,706 The only crime you're committin' is asking a grown‐ass man 149 00:06:12,739 --> 00:06:14,474 to help you pick out flowers. 150 00:06:15,676 --> 00:06:16,843 Hey, man, make all the jokes you want 151 00:06:16,877 --> 00:06:18,078 but take my advice, alright? 152 00:06:18,111 --> 00:06:19,513 The marriage is dead. 153 00:06:19,546 --> 00:06:21,615 Dump the body, wipe your prints off the gun 154 00:06:21,648 --> 00:06:22,849 and move on. 155 00:06:26,987 --> 00:06:29,022 I'm talkin' about his ex‐wife. 156 00:06:29,055 --> 00:06:30,123 She's still alive. 157 00:06:31,592 --> 00:06:33,426 Y'all ain't got nothin' on me. 158 00:06:33,459 --> 00:06:35,395 You can't pin nothin' on me. 159 00:06:36,863 --> 00:06:38,865 OJ messed it up for everybody. 160 00:06:41,768 --> 00:06:42,936 [instrumental music] 161 00:06:45,506 --> 00:06:46,873 (female narrator on TV) Polar bears can be found 162 00:06:46,907 --> 00:06:49,142 on the Arctic steppes of Alaska. 163 00:06:49,175 --> 00:06:51,978 The largest land carnivore, the polar bear, can be .. 164 00:06:52,012 --> 00:06:53,780 ‐ Hey. ‐ Hey. 165 00:06:53,814 --> 00:06:54,915 Snacks for the kids? 166 00:06:54,948 --> 00:06:55,982 [gasps] 167 00:06:56,016 --> 00:06:58,719 Eskimo pies. 168 00:06:58,752 --> 00:07:02,589 ‐ Stickin' with my theme. ‐ Whatever. 169 00:07:02,623 --> 00:07:04,625 Now, if you're done sending me on errands, I'm gonna go home. 170 00:07:04,658 --> 00:07:07,027 No, baby, we gotta go over some things for the wedding. 171 00:07:07,060 --> 00:07:09,696 We don't need to talk about the wedding every single minute. 172 00:07:09,730 --> 00:07:10,997 Well, don't you wanna be involved? 173 00:07:11,031 --> 00:07:13,033 Surprise me. That'll involve me. 174 00:07:13,066 --> 00:07:14,535 I don't really care about planning the wedding. 175 00:07:14,568 --> 00:07:15,769 I don't care about what kinda flower 176 00:07:15,802 --> 00:07:16,903 sit at the table. 177 00:07:16,937 --> 00:07:18,471 I'm tired of looking at menus 178 00:07:18,505 --> 00:07:19,506 and there's no way in the world 179 00:07:19,540 --> 00:07:21,141 I'm wearing a dashiki. 180 00:07:22,643 --> 00:07:23,877 Okay, fine. 181 00:07:23,910 --> 00:07:27,113 Wear the white man's garments. 182 00:07:27,147 --> 00:07:29,482 Yeah, like that fake fur hat was made in the motherland. 183 00:07:31,785 --> 00:07:33,720 (female narrator) ...are potentially threatened species 184 00:07:33,754 --> 00:07:34,921 that live in the.. 185 00:07:34,955 --> 00:07:36,957 Bobby, will you be my friend again? 186 00:07:36,990 --> 00:07:38,859 You can use some of my crayons. 187 00:07:38,892 --> 00:07:40,694 I'm drawing with Jill now. 188 00:07:40,727 --> 00:07:42,729 Her crayons are better than yours. 189 00:07:42,763 --> 00:07:45,766 Bobby. Now, come on, don't be mean. 190 00:07:45,799 --> 00:07:48,268 I asked Allison to play with me earlier. 191 00:07:48,301 --> 00:07:49,803 She said no. 192 00:07:49,836 --> 00:07:52,105 You snoozed, you losed. 193 00:07:54,040 --> 00:07:57,110 Ms. Jewel, make Bobby play with me. 194 00:07:57,143 --> 00:07:59,079 Come here. Let me talk to you. 195 00:08:01,114 --> 00:08:02,816 Now, look, girl. 196 00:08:02,849 --> 00:08:05,919 You cannot make a man do what you want him to do 197 00:08:05,952 --> 00:08:08,555 if he doesn't want to do it. 198 00:08:08,589 --> 00:08:09,923 Why not? 199 00:08:09,956 --> 00:08:12,993 Because that's just how men are, okay? 200 00:08:13,026 --> 00:08:14,895 They don't understand us. 201 00:08:14,928 --> 00:08:17,197 No, they think if a woman has second thoughts 202 00:08:17,230 --> 00:08:20,133 then she doesn't have feelings for them at all. 203 00:08:20,166 --> 00:08:21,802 I don't understand. 204 00:08:21,835 --> 00:08:24,270 Well, it doesn't make any sense to me, either. 205 00:08:27,974 --> 00:08:29,843 I have to potty. 206 00:08:29,876 --> 00:08:31,712 Oh, okay, girl, you go ahead now. 207 00:08:31,745 --> 00:08:34,047 And, hey, we can talk some more when you get back, okay? 208 00:08:34,080 --> 00:08:35,248 Wash your hands. 209 00:08:35,281 --> 00:08:37,217 [instrumental music] 210 00:08:47,628 --> 00:08:50,130 Okay, this is weird. 211 00:08:50,163 --> 00:08:54,134 Us sitting here, getting along, being nice. 212 00:08:54,167 --> 00:08:56,002 You even pulled my chair out for me. 213 00:08:56,036 --> 00:08:57,337 Well, actually, I pulled it out for me. 214 00:08:57,370 --> 00:08:58,772 You just sat down first. 215 00:08:58,805 --> 00:09:00,574 [laughing] 216 00:09:00,607 --> 00:09:02,208 But you're right. It is weird. 217 00:09:02,242 --> 00:09:04,144 I mean, if you would've told me a year ago 218 00:09:04,177 --> 00:09:06,312 that we'd be sitting here and not arguin' 219 00:09:06,346 --> 00:09:07,581 I wouldn't have believed you. 220 00:09:07,614 --> 00:09:09,750 [scoffs] A year ago? Try a month. 221 00:09:09,783 --> 00:09:11,618 Please, a week. 222 00:09:11,652 --> 00:09:13,186 Shoot! Forty‐eight hours. 223 00:09:13,219 --> 00:09:15,722 [laughing] 224 00:09:15,756 --> 00:09:17,724 Looks like you two are havin' a good time. 225 00:09:17,758 --> 00:09:21,227 It's nice to see a young couple laughin' again, huh? 226 00:09:21,261 --> 00:09:24,130 ‐ We're not a couple. ‐ I see a spark. 227 00:09:24,164 --> 00:09:25,832 Hang in there, young man. 228 00:09:25,866 --> 00:09:28,168 I think you can wear her down. 229 00:09:33,373 --> 00:09:35,742 Can you believe he thought we were a couple? 230 00:09:35,776 --> 00:09:37,878 [chuckling] Yeah! 231 00:09:37,911 --> 00:09:41,081 That's ridiculous. I mean, what would people say? 232 00:09:41,114 --> 00:09:42,883 Our friends, our parents. 233 00:09:42,916 --> 00:09:44,951 Our attorneys. 234 00:09:44,985 --> 00:09:46,286 Our son. 235 00:09:46,319 --> 00:09:48,054 He'd be real confused, huh? 236 00:09:48,088 --> 00:09:50,724 Nah. No, he wouldn't. 237 00:09:50,757 --> 00:09:52,893 At least that's what we tell ourselves after our appearance 238 00:09:52,926 --> 00:09:55,395 on "Jerry Springer." 239 00:09:55,428 --> 00:09:58,198 Yeah, like I'd appear on anything but "Oprah." 240 00:09:58,231 --> 00:10:00,166 [both laughing] 241 00:10:01,735 --> 00:10:03,870 I forgot how you used to make me laugh. 242 00:10:03,904 --> 00:10:05,305 I forgot you laughed. 243 00:10:07,073 --> 00:10:09,242 I remember that look though. 244 00:10:09,275 --> 00:10:11,077 Not bad. 245 00:10:11,111 --> 00:10:13,847 Two smiles in two years. 246 00:10:13,880 --> 00:10:15,882 Two reasons in two years. 247 00:10:15,916 --> 00:10:18,018 [laughing] 248 00:10:18,051 --> 00:10:20,253 You guys make a really cute couple. 249 00:10:20,286 --> 00:10:21,755 ‐ Thanks. ‐ Thank you. 250 00:10:29,162 --> 00:10:30,764 [instrumental music] 251 00:10:36,837 --> 00:10:38,772 You didn't tell that waitress we weren't a couple. 252 00:10:39,940 --> 00:10:42,075 Neither did you. 253 00:10:42,108 --> 00:10:43,076 [chuckles] 254 00:10:49,349 --> 00:10:50,684 No, no, no, no, no. You got.. 255 00:10:50,717 --> 00:10:52,853 You got something stuck in your teeth. 256 00:10:52,886 --> 00:10:55,255 Oh, thanks. 257 00:10:55,288 --> 00:10:57,023 Hey, Neesee, did I tell you Little Kim is doing 258 00:10:57,057 --> 00:10:58,458 my show next week? 259 00:10:58,491 --> 00:10:59,993 Mm‐hmm. 260 00:11:00,026 --> 00:11:01,294 Yeah, I really think she's gonna bring 261 00:11:01,327 --> 00:11:03,396 a younger audience to the show. 262 00:11:03,429 --> 00:11:04,765 Mm‐hmm. 263 00:11:04,798 --> 00:11:06,132 Neesee, I'm talkin' to you. 264 00:11:06,166 --> 00:11:07,333 Just because I'm linin' my lips 265 00:11:07,367 --> 00:11:09,770 don't mean my ears stopped working. 266 00:11:11,304 --> 00:11:13,039 I'm sorry, you know, it's just, uh.. 267 00:11:13,073 --> 00:11:15,075 You know, when I'm talking to you, I think you make 268 00:11:15,108 --> 00:11:17,978 eye contact just to acknowledge.. 269 00:11:18,011 --> 00:11:19,713 Neesee. 270 00:11:19,746 --> 00:11:21,748 What? I'm listening. 271 00:11:21,782 --> 00:11:23,717 You're sorry. Go ahead. 272 00:11:28,021 --> 00:11:30,423 ‐ Let's go. ‐ Okay, I'm looking at you. 273 00:11:30,456 --> 00:11:32,058 ‐ We don't have to go. ‐ No, there's a better table. 274 00:11:32,092 --> 00:11:34,194 Come on, let's go. 275 00:11:34,227 --> 00:11:35,696 Ah! 276 00:11:37,864 --> 00:11:38,965 [guffaws] 277 00:11:39,966 --> 00:11:40,867 Sucker! 278 00:11:43,236 --> 00:11:45,872 I can't believe he gave up the best table 279 00:11:45,906 --> 00:11:48,008 in the restaurant. 280 00:11:48,041 --> 00:11:49,943 ‐ They were done. ‐ Yeah. Sure, they were. 281 00:11:49,976 --> 00:11:52,378 Look at him. He's all jealous because he ma.. 282 00:11:52,412 --> 00:11:54,848 [guffaws] 283 00:12:03,456 --> 00:12:05,759 Why do you always do this? 284 00:12:05,792 --> 00:12:07,160 Do what? 285 00:12:07,193 --> 00:12:09,229 Tryin' to make life better for us? 286 00:12:09,262 --> 00:12:11,131 Neesee, over there, we were under the air‐conditioner 287 00:12:11,164 --> 00:12:13,900 next to the bathroom. Over here, we have all the space. 288 00:12:13,934 --> 00:12:17,103 To do what? Play duck, duck, goose? 289 00:12:17,137 --> 00:12:19,773 No, but you could, because of me. 290 00:12:22,509 --> 00:12:23,810 You're welcome. 291 00:12:27,447 --> 00:12:31,484 Talkin' to me all casual and non‐relationship like, hm. 292 00:12:31,518 --> 00:12:33,554 Mr. Robert better recognize. 293 00:12:33,587 --> 00:12:36,790 Talk about he don't want the invitation in Swahili. 294 00:12:37,558 --> 00:12:39,092 Dirk better act right. 295 00:12:39,125 --> 00:12:41,161 Jonelle, guess what? 296 00:12:41,194 --> 00:12:43,229 Bobby won't play with Allison. 297 00:12:44,565 --> 00:12:48,234 I'm telling you, these vindictive James men. 298 00:12:48,268 --> 00:12:51,371 I swear, the apple doesn't fall far from the tree. 299 00:12:51,404 --> 00:12:53,473 Tia, I made you a heart. 300 00:12:53,507 --> 00:12:55,909 (Tia) Aw! 301 00:12:55,942 --> 00:12:57,443 ‐ Oh! Oh, my God. ‐ Oops. 302 00:12:57,477 --> 00:12:59,079 Sorry, Tia 303 00:12:59,112 --> 00:13:01,314 I just ripped your heart in half. 304 00:13:04,084 --> 00:13:05,051 [squeals] 305 00:13:11,157 --> 00:13:13,026 Are you guys ready to order? 306 00:13:13,059 --> 00:13:15,929 Absolutely. Neesee? 307 00:13:15,962 --> 00:13:19,132 ‐ Go ahead. ‐ I'll have the coq au vin. 308 00:13:19,165 --> 00:13:22,102 ‐ Ma'am? ‐ Is the filet de sole fresh? 309 00:13:22,135 --> 00:13:24,037 Yes, ma'am, all of our fish is fresh. 310 00:13:24,070 --> 00:13:25,438 When was it caught? 311 00:13:27,073 --> 00:13:29,510 Yeah. When was my chicken's neck snapped? 312 00:13:31,344 --> 00:13:33,079 What difference does it make, Neesee? 313 00:13:33,113 --> 00:13:34,581 I like it fresh. 314 00:13:34,615 --> 00:13:37,884 Ma'am, all of our fish is delivered every morning. 315 00:13:37,918 --> 00:13:39,586 Sounds a little rehearsed. 316 00:13:40,921 --> 00:13:42,188 I'll take the filet mignon. 317 00:13:42,222 --> 00:13:44,124 And how would you like that prepared? 318 00:13:44,157 --> 00:13:45,125 Dead. 319 00:13:46,159 --> 00:13:47,427 Just bring it. 320 00:13:49,229 --> 00:13:53,166 He's gone, Jonelle. It's all my fault. 321 00:13:53,199 --> 00:13:56,870 Just leave me alone. I wanna crawl in here and die. 322 00:13:56,903 --> 00:13:59,039 Oh, no. Oh! No. 323 00:13:59,072 --> 00:14:01,141 I got somethin' to make you feel better. 324 00:14:01,174 --> 00:14:02,308 ‐ Look. ‐ What? 325 00:14:02,342 --> 00:14:04,010 I fixed your heart. 326 00:14:04,511 --> 00:14:05,646 Aw! 327 00:14:05,679 --> 00:14:08,615 See? And it still works. Dub, dub. 328 00:14:08,649 --> 00:14:10,216 Dub, dub. Dub, dub. 329 00:14:11,117 --> 00:14:12,519 Habari gani? 330 00:14:13,453 --> 00:14:14,921 [yowls] 331 00:14:14,955 --> 00:14:18,892 Look how handsome my African king is. 332 00:14:18,925 --> 00:14:21,227 Take a good, long look, alright? 333 00:14:21,261 --> 00:14:23,429 'Cause I'm not gettin' married in this. 334 00:14:23,463 --> 00:14:25,566 You're stepping on my heart. 335 00:14:25,599 --> 00:14:26,567 Oh! 336 00:14:28,168 --> 00:14:29,135 [squeals] 337 00:14:32,539 --> 00:14:35,375 But, baby, you look...good. 338 00:14:35,408 --> 00:14:37,544 Hey, hey. Some brothers can rock this. 339 00:14:37,578 --> 00:14:39,379 I'm not one of 'em. 340 00:14:40,581 --> 00:14:42,115 Okay. 341 00:14:42,148 --> 00:14:43,349 Now I'm going home, 'cause I'm feeling 342 00:14:43,383 --> 00:14:46,052 a breeze in between my legs. 343 00:14:46,086 --> 00:14:48,488 No. No, no, no. We got some other stuff to go over. 344 00:14:48,522 --> 00:14:50,591 Jonelle, I know weddings, alright? 345 00:14:50,624 --> 00:14:52,392 I've had three. 346 00:14:52,425 --> 00:14:53,994 All they are is a big hassle. 347 00:14:54,027 --> 00:14:56,563 Okay, so, what, you get three and I don't get any? 348 00:14:56,597 --> 00:14:58,532 No, I want us to have a special day. 349 00:14:58,565 --> 00:15:00,400 But for all that money and aggravation 350 00:15:00,433 --> 00:15:02,368 we might as well buy a house. 351 00:15:03,970 --> 00:15:06,607 Dirk...a house? 352 00:15:06,640 --> 00:15:09,242 Yeah, okay, okay, okay! 353 00:15:09,275 --> 00:15:10,443 Wait, wait, wait, wait. 354 00:15:10,476 --> 00:15:12,212 I didn't say I was gonna buy a house. 355 00:15:12,245 --> 00:15:14,180 What conversation are you having? 356 00:15:18,719 --> 00:15:22,288 What the hell, I mean, a wedding's over in a day. 357 00:15:22,322 --> 00:15:25,592 A house will have us arguin' forever. 358 00:15:25,626 --> 00:15:28,161 Oh, my baby, thank you! 359 00:15:28,194 --> 00:15:29,963 Hey, uh.. 360 00:15:29,996 --> 00:15:31,331 ...the cafeteria's empty. 361 00:15:31,364 --> 00:15:33,399 You wanna go play, uh, cranky lunch lady 362 00:15:33,433 --> 00:15:35,368 and the lonely African chef? 363 00:15:38,605 --> 00:15:40,541 Hey! 364 00:15:40,574 --> 00:15:42,976 Are you two sharing your crayons again? 365 00:15:43,009 --> 00:15:44,210 ‐ Yeah. ‐ Yeah. 366 00:15:44,244 --> 00:15:46,046 That's right. Get your man, girl. 367 00:15:46,079 --> 00:15:47,180 Work it. 368 00:15:49,115 --> 00:15:50,283 Guess what? 369 00:15:50,316 --> 00:15:52,619 Dirk and I are gonna skip the big wedding 370 00:15:52,653 --> 00:15:54,220 and buy a big house. 371 00:15:54,254 --> 00:15:55,288 Yeah, yeah, yeah, yeah, that's nice to know. 372 00:15:55,321 --> 00:15:56,690 But, look, check this out. 373 00:15:56,723 --> 00:15:59,993 Bobby and Allison are sharing their crayons. 374 00:16:01,562 --> 00:16:03,329 Oh, yeah, let's talk about that. 375 00:16:03,363 --> 00:16:05,265 No, no, no, don't you see? 376 00:16:05,298 --> 00:16:07,400 He took her back, okay? 377 00:16:07,433 --> 00:16:10,470 Like I said earlier, the apple doesn't fall far from the tree. 378 00:16:10,504 --> 00:16:14,274 I'm telling you, I'm feeling some "get back together" energy. 379 00:16:14,307 --> 00:16:15,375 It's a sign. 380 00:16:15,408 --> 00:16:16,376 Psst! 381 00:16:19,780 --> 00:16:22,549 Has he been drinking? 382 00:16:22,583 --> 00:16:25,151 Girl, he's just trying to stir up some trouble. 383 00:16:25,185 --> 00:16:27,120 [instrumental music] 384 00:16:43,236 --> 00:16:45,338 Is your wine okay? 385 00:16:45,371 --> 00:16:48,408 Did it have enough time to breathe? 386 00:16:48,441 --> 00:16:51,144 Does it taste like the oak of the barrel? 387 00:16:53,313 --> 00:16:56,382 Actually, they gave it to me in the wrong glass. 388 00:16:56,416 --> 00:16:58,218 That's a white wine glass. 389 00:16:58,251 --> 00:16:59,620 [scoffs] Please. 390 00:16:59,653 --> 00:17:01,454 Neesee, ten years ago, you were drinkin' wine 391 00:17:01,487 --> 00:17:02,689 out the can. 392 00:17:05,391 --> 00:17:07,293 Ten years ago, you thought coq au vin 393 00:17:07,327 --> 00:17:08,795 was a breakfast cereal. 394 00:17:10,463 --> 00:17:13,466 Touche. I'm sorry, alright? Look, I.. 395 00:17:13,499 --> 00:17:14,835 You just want the food the way you want it. 396 00:17:14,868 --> 00:17:16,703 I can't be mad at that. 397 00:17:16,737 --> 00:17:19,205 And you just wanna sit where you wanna sit. 398 00:17:19,239 --> 00:17:20,641 And I can't be mad at that. 399 00:17:20,674 --> 00:17:22,543 So let's just pretend like nothing happened 400 00:17:22,576 --> 00:17:24,244 and enjoy our meal. 401 00:17:24,277 --> 00:17:26,212 Consider it enjoyed. 402 00:17:26,246 --> 00:17:28,314 One coq au vin and one poulet au beurre. 403 00:17:28,348 --> 00:17:29,482 Mm.. 404 00:17:29,516 --> 00:17:31,585 Oh, excuse me. 405 00:17:31,618 --> 00:17:34,621 I didn't know this will be drenched in butter. 406 00:17:34,655 --> 00:17:36,823 Could you take this back? 407 00:17:36,857 --> 00:17:38,625 I got it. 408 00:17:56,910 --> 00:17:58,144 There. 409 00:17:58,178 --> 00:17:59,646 [tittering] 410 00:17:59,680 --> 00:18:02,616 Uh, could you take this back please 411 00:18:02,649 --> 00:18:04,851 and bring some fresh bread? 412 00:18:04,885 --> 00:18:07,120 Ah, come on. Now I'm gonna be late. 413 00:18:07,153 --> 00:18:08,321 Late for what? 414 00:18:08,354 --> 00:18:09,489 I have to get back to the studio. 415 00:18:09,523 --> 00:18:11,858 I am doin' a story that I have to edit. 416 00:18:11,892 --> 00:18:14,160 If you had to work, why did you make plans? 417 00:18:14,194 --> 00:18:16,162 I'm sorry if the news doesn't happen 418 00:18:16,196 --> 00:18:17,263 when you want it to happen, Neesee. 419 00:18:17,297 --> 00:18:18,865 I am a entertainment reporter. 420 00:18:18,899 --> 00:18:22,536 I am on the job 24/7 to keep my public informed. 421 00:18:24,204 --> 00:18:25,606 Of what? 422 00:18:25,639 --> 00:18:28,408 "Hey, public, this just in. 423 00:18:28,441 --> 00:18:30,544 "Lil' Kim has a new thong. 424 00:18:30,577 --> 00:18:32,779 Peace, to you." 425 00:18:34,681 --> 00:18:37,584 You don't be complaining when you be cashin' them checks. 426 00:18:37,618 --> 00:18:40,486 Oh, no, don't make this about the money. 427 00:18:40,521 --> 00:18:42,523 This is just like when we we're married. 428 00:18:42,556 --> 00:18:44,925 You wanted to work all the time to make the money 429 00:18:44,958 --> 00:18:46,827 to make me happy, when all I wanted 430 00:18:46,860 --> 00:18:48,762 was for you to make it home. 431 00:18:48,795 --> 00:18:50,864 But your job was your priority. 432 00:18:50,897 --> 00:18:54,801 What's your priority, Neesee, hm? Hm? 433 00:18:54,835 --> 00:18:57,871 [imitating Neesee] "There's too much butter in my chicken?" 434 00:18:57,904 --> 00:19:00,841 Huh? Don't order the butter chicken, Neesee! 435 00:19:02,609 --> 00:19:04,678 Here is your poulet au beurre. 436 00:19:04,711 --> 00:19:06,647 Is there anything else I can get for you? 437 00:19:06,680 --> 00:19:08,181 Mm‐hm. 438 00:19:08,214 --> 00:19:09,683 Better company. 439 00:19:09,716 --> 00:19:11,384 So, now's a bad time. 440 00:19:11,417 --> 00:19:13,820 Yeah, it's always a bad time with us. 441 00:19:13,854 --> 00:19:15,556 That's why I left you. 442 00:19:15,589 --> 00:19:16,957 That's why I left you emotionally. 443 00:19:16,990 --> 00:19:19,192 [scoffs] 444 00:19:19,225 --> 00:19:21,494 Well, if this is gonna make you feel better, Robert 445 00:19:21,528 --> 00:19:23,363 why don't you get me back, hm? 446 00:19:23,396 --> 00:19:25,331 Why don't you walk out on me this time 447 00:19:25,365 --> 00:19:28,368 and let me enjoy my dinner in peace? 448 00:19:28,401 --> 00:19:31,204 To you. 449 00:19:31,237 --> 00:19:34,407 Hell no. 'Cause this table ain't just for you, Neesee. 450 00:19:34,440 --> 00:19:35,909 This is my table too. 451 00:19:35,942 --> 00:19:37,477 Now, why don't you leave? 452 00:19:37,511 --> 00:19:39,245 [chuckles] I ain't goin' anywhere. 453 00:19:39,279 --> 00:19:40,581 I know because I drove. 454 00:19:41,915 --> 00:19:43,884 Well, now, how's my favorite couple? 455 00:19:43,917 --> 00:19:46,452 ‐ Keep on walking, dawg. ‐ Mind your own business. 456 00:19:46,486 --> 00:19:48,421 [instrumental music] 457 00:19:52,959 --> 00:19:56,429 So...tell me, girl 458 00:19:56,462 --> 00:19:58,665 what was your secret, huh? 459 00:19:58,699 --> 00:20:00,400 How did you win him back? 460 00:20:00,433 --> 00:20:02,636 I know he only had crayons 461 00:20:02,669 --> 00:20:04,538 so I gave him my markers. 462 00:20:04,571 --> 00:20:05,906 The fruity kind. 463 00:20:05,939 --> 00:20:06,907 Markers.. 464 00:20:08,575 --> 00:20:11,311 ...fruity kind. 465 00:20:11,344 --> 00:20:12,813 Mm‐hmm. Then what? 466 00:20:12,846 --> 00:20:15,582 How much extra credit am I getting for this again? 467 00:20:17,518 --> 00:20:19,586 Just keep talkin'. 468 00:20:19,620 --> 00:20:21,822 Okay, so, I wanted to go on the slide.. 469 00:20:21,855 --> 00:20:23,323 Mm‐hmm. 470 00:20:23,356 --> 00:20:25,291 And he didn't agree.. 471 00:20:31,898 --> 00:20:33,333 [theme music] 32980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.