All language subtitles for Alex.Haleys.Queen.S01E03.Part.3.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,244 --> 00:02:24,614 Whoa there. 2 00:02:30,884 --> 00:02:32,454 Giddyup there. 3 00:02:59,913 --> 00:03:01,853 Where can I eat? 4 00:03:01,882 --> 00:03:03,322 [Baby coos] 5 00:03:04,352 --> 00:03:07,522 There's tables for niggers in the back. 6 00:03:07,555 --> 00:03:10,315 [Woman] She may sit here with me. 7 00:03:10,358 --> 00:03:12,228 Why, miss Benson, 8 00:03:12,260 --> 00:03:13,930 I couldn't let her... 9 00:03:13,961 --> 00:03:15,661 One moment. She's... 10 00:03:15,696 --> 00:03:16,956 Come here, girl. 11 00:03:28,075 --> 00:03:30,675 What will you have? 12 00:03:30,711 --> 00:03:31,981 There's... I can read. 13 00:03:32,012 --> 00:03:33,082 Ohh. 14 00:03:33,113 --> 00:03:35,883 The world is changing very fast. 15 00:03:37,117 --> 00:03:38,117 Sit. 16 00:03:45,959 --> 00:03:47,929 How old is he? 17 00:03:47,961 --> 00:03:48,931 Abner? 18 00:03:48,962 --> 00:03:50,432 Six months. 19 00:03:50,464 --> 00:03:52,934 So you have lots of milk? 20 00:03:56,169 --> 00:03:57,769 I don't suppose you're looking for a job? 21 00:03:57,805 --> 00:04:00,635 No'm. I going north. 22 00:04:00,674 --> 00:04:03,944 This would only distract you for a while. 23 00:04:03,977 --> 00:04:07,377 I have a boy William, 15 months. 24 00:04:08,015 --> 00:04:10,045 I cannot feed him. 25 00:04:10,083 --> 00:04:11,793 I have a wet nurse, but she's uppity. 26 00:04:11,819 --> 00:04:15,519 And her milk, I think, is a little sour. 27 00:04:15,556 --> 00:04:18,056 Anyway, William doesn't like it. 28 00:04:18,091 --> 00:04:19,661 I pay quite well. 29 00:04:20,828 --> 00:04:23,458 I could... 30 00:04:23,497 --> 00:04:24,497 But... 31 00:04:24,532 --> 00:04:27,202 Excuse me for axin'... 32 00:04:27,234 --> 00:04:29,444 But is you very religious? 33 00:04:29,470 --> 00:04:31,510 That's none of your business. 34 00:04:31,539 --> 00:04:34,009 But, yes, I believe in the lord. 35 00:04:34,041 --> 00:04:36,841 Is you on a mission for negro folk? 36 00:04:36,877 --> 00:04:38,807 Saving they souls? 37 00:04:38,846 --> 00:04:42,816 I don't believe that you nigras have souls. 38 00:04:42,850 --> 00:04:44,220 All right then. 39 00:04:44,251 --> 00:04:45,551 We can work for you. 40 00:04:45,586 --> 00:04:47,556 Just for a little while. 41 00:04:47,588 --> 00:04:49,918 ♪ I don't like no redhead bossman ♪ 42 00:04:49,957 --> 00:04:52,557 ♪ no, I don't, no, I don't 43 00:04:52,593 --> 00:04:55,233 ♪ no, I don't, no, I don't, don't, don't ♪ 44 00:04:55,262 --> 00:04:56,462 ♪ no, I don't 45 00:04:56,497 --> 00:04:59,267 ♪ I don't like no two-time woman ♪ 46 00:04:59,299 --> 00:05:01,739 ♪ no, I don't, no, I don't 47 00:05:01,769 --> 00:05:04,709 ♪ no, I don't, no, I don't, don't, don't ♪ 48 00:05:04,738 --> 00:05:05,838 ♪ no, I don't 49 00:05:05,873 --> 00:05:09,083 where they going, Micah? 50 00:05:09,109 --> 00:05:10,879 They on strike. 51 00:05:10,911 --> 00:05:13,151 Strike? 52 00:05:13,180 --> 00:05:16,380 Sick of working for pennies in the field. 53 00:05:16,417 --> 00:05:18,517 They want better pay. 54 00:05:18,552 --> 00:05:21,252 Well, I ain't never heard of it. 55 00:05:21,288 --> 00:05:23,358 Negro folk on strike. 56 00:05:23,391 --> 00:05:26,461 I don't like it, miss queen. 57 00:05:26,494 --> 00:05:29,464 There going to be trouble. 58 00:05:29,497 --> 00:05:31,257 I need a hundred strong boys! 59 00:05:31,298 --> 00:05:33,928 I pay 75 cents a day! 60 00:05:33,967 --> 00:05:35,937 Come on! Come on! 61 00:05:35,969 --> 00:05:38,839 75 cents a day! Come on, boys! 62 00:05:41,308 --> 00:05:44,378 Come on, boys. Come on up here! 63 00:05:49,149 --> 00:05:51,019 You're paying us no money! 64 00:05:53,954 --> 00:05:54,924 Whoa there. 65 00:05:54,955 --> 00:05:56,915 Whoa. 66 00:06:00,394 --> 00:06:02,204 Come on, sweetheart. 67 00:06:02,229 --> 00:06:03,529 Don't cry now. 68 00:06:06,299 --> 00:06:07,569 Take him. 69 00:06:08,469 --> 00:06:10,139 Thank god you're here, James. 70 00:06:10,170 --> 00:06:11,440 Niggers in control here? 71 00:06:11,472 --> 00:06:13,142 Whatever happened to law and order? 72 00:06:13,173 --> 00:06:14,643 That's why we sent for you. 73 00:06:14,675 --> 00:06:17,745 I'll bring them order! I'll send them all to hell! 74 00:06:26,186 --> 00:06:27,486 I want good, fresh fruit. 75 00:06:27,521 --> 00:06:29,691 I don't trust that hotel. 76 00:06:29,723 --> 00:06:31,163 There? 77 00:06:31,191 --> 00:06:33,261 No, not there. They're semitic. 78 00:06:33,293 --> 00:06:34,263 What's semitic? 79 00:06:34,294 --> 00:06:35,264 Jews. 80 00:06:35,295 --> 00:06:36,525 Semites. 81 00:06:36,564 --> 00:06:39,474 We do not give them our business. 82 00:06:39,500 --> 00:06:41,270 There's another down the street. 83 00:06:41,301 --> 00:06:43,471 [Davis] Our cause is just. 84 00:06:43,504 --> 00:06:46,274 Decent pay for a decent day's work. 85 00:06:46,306 --> 00:06:47,836 Cash instead of vouchers 86 00:06:47,875 --> 00:06:50,405 good only at the plantation stores. 87 00:06:50,444 --> 00:06:53,284 They promised us better things and better times. 88 00:06:53,313 --> 00:06:54,523 Yes, they did! 89 00:06:54,548 --> 00:06:57,588 But those better days never seem to come. 90 00:06:57,618 --> 00:07:00,918 And I am overflowing with their unkept promises. 91 00:07:00,954 --> 00:07:04,664 I don't care what they say they will do. 92 00:07:04,692 --> 00:07:09,432 I judge them only by what they have done. 93 00:07:09,463 --> 00:07:10,563 And up until now, 94 00:07:10,598 --> 00:07:12,098 they have done nothing. 95 00:07:12,132 --> 00:07:13,402 Yeah! Yeah! 96 00:07:13,433 --> 00:07:16,143 So from now on, we take! 97 00:07:16,169 --> 00:07:16,999 That's right. 98 00:07:17,037 --> 00:07:18,567 Only what is ours. 99 00:07:18,606 --> 00:07:22,136 Only what has been promised to us. 100 00:07:22,175 --> 00:07:24,875 Only what we have been promised! 101 00:07:24,912 --> 00:07:28,282 [Queen] Look, boy, it's your pappy. 102 00:07:28,315 --> 00:07:30,075 Come along, queen. 103 00:07:30,117 --> 00:07:31,517 Don't dawdle. 104 00:07:32,419 --> 00:07:34,089 It is now! 105 00:07:34,121 --> 00:07:35,191 [Cheering] 106 00:07:38,325 --> 00:07:41,255 The time is now! 107 00:07:41,294 --> 00:07:43,264 It's getting out of hand. 108 00:07:43,296 --> 00:07:44,666 Arrest that boy. 109 00:07:47,501 --> 00:07:50,001 These warrants are illegal. 110 00:07:50,037 --> 00:07:52,337 They've not been signed. 111 00:07:52,372 --> 00:07:53,842 Well, sign them now. 112 00:07:53,874 --> 00:07:55,914 They're just a bunch of blacks. 113 00:07:55,943 --> 00:07:57,283 What are the charges? 114 00:07:57,310 --> 00:08:00,510 There's no law against free men withholding their labor 115 00:08:00,548 --> 00:08:02,348 in this country. 116 00:08:02,382 --> 00:08:05,522 If white men can strike, why can't blacks? 117 00:08:08,355 --> 00:08:09,915 Release the prisoners. 118 00:08:09,957 --> 00:08:12,157 [Cheering] 119 00:08:15,462 --> 00:08:23,462 Freedom! Freedom! 120 00:08:23,704 --> 00:08:26,874 Lay it on the line! All right! 121 00:08:26,907 --> 00:08:34,007 Freedom! Freedom! 122 00:08:34,047 --> 00:08:39,947 Freedom! Freedom! Freedom! 123 00:08:39,987 --> 00:08:40,987 Him. 124 00:08:42,222 --> 00:08:44,492 Freedom! Freedom! Freedom! 125 00:08:44,524 --> 00:08:46,134 Freedom! Freedom! 126 00:08:46,159 --> 00:08:47,799 [Knocking] 127 00:08:47,828 --> 00:08:48,858 Come on. 128 00:08:51,164 --> 00:08:52,634 There's a woman. 129 00:08:52,666 --> 00:08:55,096 She say she know you. 130 00:09:29,202 --> 00:09:31,502 Hey, boy. 131 00:09:31,538 --> 00:09:33,568 You got any idea what it's like 132 00:09:33,607 --> 00:09:35,737 for a woman on her own with a child? 133 00:09:35,776 --> 00:09:37,646 No man to turn to? 134 00:09:37,678 --> 00:09:39,048 I felt safe with you 135 00:09:39,079 --> 00:09:42,519 for the first time ever. I trusted you. 136 00:09:42,549 --> 00:09:43,819 But you're like all men. 137 00:09:43,851 --> 00:09:44,821 You gets what you wants, 138 00:09:44,852 --> 00:09:47,522 and the hell with us women! 139 00:09:47,554 --> 00:09:49,564 You wanted my child. I gave you that. 140 00:09:49,589 --> 00:09:50,759 I wanted part of you! 141 00:09:50,791 --> 00:09:53,791 You got part of me! You got him. 142 00:09:53,827 --> 00:09:55,727 But you can't have all of me. 143 00:09:55,763 --> 00:09:57,733 Too many battles to be fought. 144 00:09:57,765 --> 00:10:00,125 This is where the black man draws the line 145 00:10:00,167 --> 00:10:01,427 and says, "enough! No more!" 146 00:10:01,468 --> 00:10:03,538 That's brave talk from a man 147 00:10:03,570 --> 00:10:05,640 who didn't even say goodbye. 148 00:10:05,673 --> 00:10:07,513 Not a word or a letter! 149 00:10:07,540 --> 00:10:09,040 I can't write, and you know it, woman. 150 00:10:09,076 --> 00:10:11,506 A piece of paper with your Mark on it! 151 00:10:11,544 --> 00:10:14,254 Something! Anything! 152 00:10:16,383 --> 00:10:17,653 That's my Mark. 153 00:10:17,685 --> 00:10:18,645 You had that. 154 00:10:18,686 --> 00:10:19,646 You got that. 155 00:10:19,687 --> 00:10:23,117 You're a liar! You're a liar! You liar! 156 00:10:23,156 --> 00:10:23,956 Liar! 157 00:10:23,991 --> 00:10:27,061 Left me all alone with that boy! 158 00:10:27,094 --> 00:10:30,034 How could you? 159 00:10:49,750 --> 00:10:51,550 [Queen] I got to get back. 160 00:10:51,584 --> 00:10:53,494 She be mad, your missus? 161 00:10:53,520 --> 00:10:56,320 I don't care. A little time with you 162 00:10:56,356 --> 00:10:59,426 is worth a day of her anger. 163 00:10:59,459 --> 00:11:02,729 I'd ask you to stay, but it ain't safe. 164 00:11:02,763 --> 00:11:04,433 You the leader? 165 00:11:04,464 --> 00:11:06,004 Not the leader. 166 00:11:07,434 --> 00:11:08,844 The center. 167 00:11:10,470 --> 00:11:12,110 I scared for you. 168 00:11:12,139 --> 00:11:14,339 I scared for me, too. 169 00:11:27,154 --> 00:11:31,024 [William crying] 170 00:11:32,359 --> 00:11:34,129 There you are at last. 171 00:11:34,161 --> 00:11:35,461 I sorry, missus. 172 00:11:35,495 --> 00:11:37,625 The boy's been awake all night long. 173 00:11:37,664 --> 00:11:39,134 I haven't slept a wink. 174 00:11:39,166 --> 00:11:42,836 And poor Mr. Benson, with so much on his mind. 175 00:11:42,870 --> 00:11:45,170 I suppose you've been with abner's father. 176 00:11:45,205 --> 00:11:45,965 Yes, but... 177 00:11:46,006 --> 00:11:47,936 I'm very angry with you, queen. 178 00:11:47,975 --> 00:11:50,735 But perhaps the circumstances are somewhat unusual. 179 00:11:50,778 --> 00:11:52,248 You're a good nanny, 180 00:11:52,279 --> 00:11:55,749 so I shall simply dock you a day's pay. 181 00:11:55,783 --> 00:11:56,953 Yes, missus. 182 00:11:56,984 --> 00:11:57,984 Thank you. 183 00:12:02,722 --> 00:12:04,762 You must go to him, abner's father. Warn him. 184 00:12:04,792 --> 00:12:08,502 He's in terrible danger. Get him away. 185 00:12:08,528 --> 00:12:10,298 They know where he is. 186 00:12:10,330 --> 00:12:12,500 There'll be terrible work done this night. 187 00:12:12,532 --> 00:12:14,402 He's the klan. 188 00:12:19,539 --> 00:12:21,909 I'll keep abner safe with me. 189 00:13:03,650 --> 00:13:04,820 You got to warn him! 190 00:13:04,852 --> 00:13:08,092 They're coming for you! You got to go! 191 00:13:08,121 --> 00:13:10,921 They won't find me. They know. 192 00:13:10,958 --> 00:13:12,858 Then let them come. 193 00:13:12,893 --> 00:13:14,763 Can't run forever. 194 00:13:14,794 --> 00:13:17,364 Then I going to stay here with you. 195 00:13:17,397 --> 00:13:19,297 No. No. 196 00:13:19,332 --> 00:13:21,802 No, you go to the boy. 197 00:13:21,835 --> 00:13:24,495 You keep him safe. 198 00:13:24,537 --> 00:13:26,067 He's the future. 199 00:13:26,106 --> 00:13:26,866 No. 200 00:13:26,907 --> 00:13:28,807 I love you, queen. 201 00:13:28,842 --> 00:13:30,982 I'll help you, girl. 202 00:13:35,748 --> 00:13:37,648 Miscegenation... 203 00:13:37,684 --> 00:13:39,494 Is our destruction. 204 00:13:39,519 --> 00:13:41,919 The African black 205 00:13:41,955 --> 00:13:43,985 was a harmless, docile creature 206 00:13:44,024 --> 00:13:45,994 that could be kept in the place 207 00:13:46,026 --> 00:13:49,426 that god and the Bible had assigned him. 208 00:13:49,462 --> 00:13:51,872 But the liberal yankee and the lecherous Jew 209 00:13:51,899 --> 00:13:53,899 have inbred with the animal 210 00:13:53,934 --> 00:13:56,774 to create a new and impure race 211 00:13:56,803 --> 00:13:59,673 that think of themselves our equal. 212 00:13:59,706 --> 00:14:02,676 They take food out of your mouth. 213 00:14:02,709 --> 00:14:04,609 They take land from our people. 214 00:14:04,644 --> 00:14:06,254 They'll take our women! 215 00:14:06,279 --> 00:14:09,279 I'm not afraid to die in defense of my country, my way of life! 216 00:14:09,316 --> 00:14:13,916 I'm not afraid to kill... For my way of life. 217 00:14:13,954 --> 00:14:17,524 It is my sacred duty to god! 218 00:14:18,725 --> 00:14:24,155 It is my sacred duty to god. 219 00:14:24,197 --> 00:14:27,627 Say it! Say it's my duty to god. Say it! 220 00:14:27,667 --> 00:14:29,037 It's my sacred duty to god. 221 00:14:29,069 --> 00:14:31,869 Loud! It's my sacred duty to god! 222 00:14:31,905 --> 00:14:33,005 You must chop them out! 223 00:14:33,040 --> 00:14:35,540 You got to chop them out! 224 00:14:35,575 --> 00:14:37,005 Root and branch! 225 00:14:37,044 --> 00:14:39,884 If the tree of white hope is to survive. 226 00:14:39,913 --> 00:14:41,923 So you let them burn! 227 00:14:41,949 --> 00:14:43,019 Come on, say it! 228 00:14:43,050 --> 00:14:46,720 Burn! Burn! Burn! 229 00:14:46,753 --> 00:14:49,663 Let the nigger burn in hell! 230 00:14:52,425 --> 00:14:53,625 Abner? 231 00:14:53,660 --> 00:14:55,230 Child, you in here? 232 00:14:59,132 --> 00:15:01,172 He isn't here, queen. 233 00:15:03,303 --> 00:15:06,243 Abner's doing god's work tonight. 234 00:15:12,012 --> 00:15:13,852 It's for William, you see, 235 00:15:13,880 --> 00:15:16,980 and all the little white children of america. 236 00:15:17,017 --> 00:15:19,617 It is our sacred bounden duty 237 00:15:19,652 --> 00:15:24,092 to make sure they inherit a world of peace and order. 238 00:15:25,492 --> 00:15:27,092 It is god's law. 239 00:15:27,127 --> 00:15:31,997 A pure and clean america unsullied by animal blood. 240 00:15:32,032 --> 00:15:34,802 I see the hand of Providence here. 241 00:15:34,834 --> 00:15:38,274 The lord sent you to us to make this night's work easier. 242 00:15:38,305 --> 00:15:41,235 The lord had deserted us for our sins. 243 00:15:41,274 --> 00:15:44,514 But now he has returned to us in glory. 244 00:15:44,544 --> 00:15:46,314 Abner... 245 00:15:54,454 --> 00:15:55,824 Come on out, nigger! 246 00:15:55,855 --> 00:15:57,515 [Davis] Rot in hell! 247 00:15:57,557 --> 00:15:58,827 I ain't coming out. 248 00:15:58,858 --> 00:16:00,728 Come on! 249 00:16:00,760 --> 00:16:03,430 We have abner, your son! 250 00:16:34,927 --> 00:16:36,527 You watch him burn. 251 00:16:39,799 --> 00:16:42,769 Let this be a lesson to all niggers! 252 00:16:42,802 --> 00:16:45,672 Let this be a lesson to the boy! 253 00:16:49,609 --> 00:16:51,679 [Choking] 254 00:17:08,661 --> 00:17:11,831 You watch him burn, then you remember, boy. 255 00:17:11,864 --> 00:17:14,704 Yeah, you watch your daddy burn. 256 00:17:14,734 --> 00:17:17,474 Watch him. 257 00:17:27,147 --> 00:17:28,547 [Gasping] No! 258 00:17:29,416 --> 00:17:30,676 Oh! 259 00:17:30,717 --> 00:17:32,117 God! 260 00:17:32,152 --> 00:17:34,192 What have we done to you? 261 00:17:34,221 --> 00:17:37,621 Why do you hate us so much? 262 00:17:37,657 --> 00:17:40,327 Aaaahh! 263 00:17:40,360 --> 00:17:41,390 No! 264 00:17:41,428 --> 00:17:44,498 [Abner crying] 265 00:17:47,667 --> 00:17:49,337 Abner... 266 00:17:49,369 --> 00:17:50,739 Abner! 267 00:17:51,771 --> 00:17:53,441 Abner! 268 00:17:53,473 --> 00:17:54,743 [Sobbing] 269 00:17:54,774 --> 00:17:56,444 Oh, my baby! 270 00:17:56,476 --> 00:17:58,746 Oh, my child! 271 00:17:58,778 --> 00:18:01,348 Oh, god! 272 00:18:02,482 --> 00:18:05,352 [Thunder] 273 00:18:06,686 --> 00:18:07,746 Ohh! 274 00:19:27,767 --> 00:19:29,337 All aboard! 275 00:19:30,237 --> 00:19:32,307 [Bell rings] 276 00:19:35,107 --> 00:19:36,577 All aboard! 277 00:19:36,609 --> 00:19:39,679 Come on aboard now. Come on aboard. 278 00:19:44,617 --> 00:19:46,217 There. 279 00:19:47,820 --> 00:19:50,190 5 cents, ma'am. 280 00:19:51,291 --> 00:19:53,091 Where you heading? 281 00:19:53,125 --> 00:19:54,185 North. 282 00:20:10,777 --> 00:20:15,047 Seems there's an endless river of niggers going north. 283 00:20:15,081 --> 00:20:17,121 Yes, sirree. 284 00:20:17,149 --> 00:20:19,619 Goes north on my ferry 285 00:20:19,652 --> 00:20:22,492 and after a few months comes back south, 286 00:20:22,522 --> 00:20:25,832 nothing in their pockets but broken dreams. 287 00:20:25,858 --> 00:20:27,258 Besides, what's up north 288 00:20:27,294 --> 00:20:31,134 but cold weather and cold-hearted Yankees? 289 00:20:31,163 --> 00:20:32,203 Jobs. 290 00:20:32,231 --> 00:20:34,471 There are jobs down here. 291 00:20:34,501 --> 00:20:38,041 Old master cherry looking for a new kitchen maid, 292 00:20:38,070 --> 00:20:40,940 but everybody wants to go up north. 293 00:20:42,442 --> 00:20:43,842 Good job for someone... 294 00:20:43,876 --> 00:20:45,676 Room and board, 295 00:20:45,712 --> 00:20:47,212 good eating. 296 00:20:47,246 --> 00:20:50,346 You know dora, cooks for master cherry? 297 00:20:51,518 --> 00:20:53,688 Her hog ribs with sauce. 298 00:20:53,720 --> 00:20:54,550 Mmm! 299 00:20:54,587 --> 00:20:56,517 That some kind of eating. 300 00:20:56,556 --> 00:20:58,286 Hush up, man, I ain't et yet. 301 00:20:58,325 --> 00:20:59,985 [Ferryman laughing] 302 00:21:00,026 --> 00:21:02,326 I just saying... 303 00:21:02,362 --> 00:21:05,972 Can't find a good hog up north. 304 00:21:05,998 --> 00:21:08,268 Skinny old things up there. 305 00:21:22,982 --> 00:21:24,152 Here we is, folks. 306 00:21:24,183 --> 00:21:25,893 Everybody off. 307 00:21:25,918 --> 00:21:28,018 I'll see you right soon. 308 00:21:34,727 --> 00:21:38,197 If you're staying on, lady, that's another 5 cent. 309 00:21:38,230 --> 00:21:40,970 I ain't got 5 cent. 310 00:21:41,000 --> 00:21:43,400 I ain't got 1 red cent. 311 00:21:43,436 --> 00:21:45,296 I ain't got nothing. 312 00:21:46,305 --> 00:21:47,905 I can't hardly charge you 313 00:21:47,940 --> 00:21:51,140 for taking you back where you just came from. 314 00:21:51,177 --> 00:21:54,377 Only, don't you let these other folks know. 315 00:21:54,414 --> 00:21:57,254 Otherwise, they'll all want a free ride. 316 00:21:57,283 --> 00:21:59,553 I don't want no charity. 317 00:21:59,586 --> 00:22:01,646 I'll pay you back as soon as I get a job. 318 00:22:01,688 --> 00:22:05,588 Yes, ma'am. I understand that. 319 00:22:05,625 --> 00:22:09,925 I just ain't sure how much interest to charge you. 320 00:22:09,962 --> 00:22:11,432 Henry, you had schooling. 321 00:22:11,464 --> 00:22:13,534 How much interest we going to charge on 5 cent? 322 00:22:13,566 --> 00:22:17,236 Making fun of folks down on their luck. 323 00:22:17,269 --> 00:22:19,369 [Muttering] 324 00:22:23,242 --> 00:22:24,982 What you looking at? 325 00:22:25,011 --> 00:22:26,981 Take your eyes off me. 326 00:22:27,013 --> 00:22:28,253 You men are all the same. 327 00:22:28,280 --> 00:22:30,480 You just got one thing on your mind. 328 00:22:30,517 --> 00:22:32,847 Stop staring, you hear? 329 00:22:32,885 --> 00:22:35,015 Yes, ma'am, I hear you. 330 00:22:35,054 --> 00:22:36,764 Not going to look at you. 331 00:22:36,789 --> 00:22:38,729 Promise. 332 00:22:42,662 --> 00:22:43,462 Glory be. 333 00:22:43,496 --> 00:22:45,926 That is one mean-tempered woman. 334 00:22:45,965 --> 00:22:47,265 [Chuckles] 335 00:22:47,299 --> 00:22:49,569 Ain't she just? 336 00:23:04,316 --> 00:23:06,346 Pretty day. 337 00:23:06,385 --> 00:23:08,985 You look better. 338 00:23:09,021 --> 00:23:10,591 How's the job? 339 00:23:10,623 --> 00:23:13,663 If you're looking for me to say thanks, forget it. 340 00:23:13,693 --> 00:23:15,803 I'd have managed somehow. 341 00:23:15,828 --> 00:23:17,998 I'm sure you would. 342 00:23:19,632 --> 00:23:21,772 Ain't you got a ferry to run? 343 00:23:21,801 --> 00:23:24,801 It's Saturday. My boy does it. 344 00:23:24,837 --> 00:23:26,437 I work my land. 345 00:23:26,473 --> 00:23:29,013 And I'm not the biggest block of land, 346 00:23:29,041 --> 00:23:30,411 but we get by. 347 00:23:30,443 --> 00:23:33,453 And with the ferry, we do pretty well. 348 00:23:34,847 --> 00:23:38,547 How well you do, how well you don't do ain't nothing to me. 349 00:23:38,585 --> 00:23:42,015 Soon I get some dollars saved, I'm going north. 350 00:23:42,054 --> 00:23:43,824 I'm just saying... 351 00:23:46,058 --> 00:23:49,928 Hey, there now, little fella. 352 00:23:49,962 --> 00:23:51,232 What's your name? 353 00:23:51,263 --> 00:23:52,233 Unh... yah! 354 00:23:52,264 --> 00:23:53,834 You leave that child be. 355 00:23:53,866 --> 00:23:56,436 Ain't nobody ever going to take him away from me. 356 00:23:56,469 --> 00:23:58,439 I just asking him his name. 357 00:23:58,471 --> 00:23:59,611 Ain't no business of yourn. 358 00:23:59,639 --> 00:24:02,609 Now, I got to work to do, iffing you ain't. 359 00:24:08,748 --> 00:24:11,448 The child's called abner. 360 00:24:11,484 --> 00:24:13,794 Fine name for a boy. 361 00:24:14,887 --> 00:24:16,117 Biblical. 362 00:24:17,389 --> 00:24:18,629 [Chuckles] 363 00:24:36,509 --> 00:24:38,909 Well, you must be queen. 364 00:24:38,945 --> 00:24:40,375 Yes... sir... 365 00:24:40,412 --> 00:24:41,852 Master. 366 00:24:41,881 --> 00:24:45,121 Don't call me master. My name is Mr. Cherry. 367 00:24:45,151 --> 00:24:47,221 Yes, sir, Mr. Cherry... 368 00:24:47,253 --> 00:24:48,923 Sir. 369 00:24:48,955 --> 00:24:52,955 I'm pleased dora was able to find a job for you. 370 00:24:52,992 --> 00:24:53,992 If you work hard, 371 00:24:54,026 --> 00:24:56,426 I'm sure you'll be with us a long time. 372 00:24:56,462 --> 00:24:58,532 Oh, no. I ain't staying. 373 00:24:58,565 --> 00:25:00,595 I just here till I get back on my feet. 374 00:25:00,633 --> 00:25:04,973 Then I going north to open me a flower shop. 375 00:25:05,004 --> 00:25:06,314 I understood from dora 376 00:25:06,338 --> 00:25:08,538 it was to be a more permanent situation. 377 00:25:08,575 --> 00:25:13,905 I ain't going to be no kitchen skivvy all my life. 378 00:25:13,946 --> 00:25:16,916 Well, I'm glad to see you're ambitious, queen. 379 00:25:16,949 --> 00:25:19,419 But since I'm paying you as a maid, 380 00:25:19,451 --> 00:25:22,421 and you don't plan to be with us long, 381 00:25:22,454 --> 00:25:25,734 maybe you'd better be about your work. 382 00:25:27,459 --> 00:25:28,599 Yes, sir... 383 00:25:28,628 --> 00:25:30,728 Mr. Cherry, sir. 384 00:25:33,232 --> 00:25:37,642 I suppose my position has always seemed to be paradox. 385 00:25:37,670 --> 00:25:39,770 An abolitionist who kept slaves. 386 00:25:39,806 --> 00:25:42,466 But it made sense to me. 387 00:25:42,508 --> 00:25:44,608 And to the slaves, apparently. 388 00:25:44,644 --> 00:25:47,784 Most of them stayed with me after the war. 389 00:25:47,814 --> 00:25:50,284 Although queen is new to us. 390 00:25:50,316 --> 00:25:53,146 Girl, get me some cool spring water. 391 00:25:53,185 --> 00:25:56,255 Has this house been in your family a long time? 392 00:25:56,288 --> 00:26:00,488 The house and land belonged to my dear late wife... 393 00:26:00,526 --> 00:26:02,486 A wedding gift from her father. 394 00:26:02,528 --> 00:26:04,698 And the slaves came with the land. 395 00:26:04,731 --> 00:26:06,831 I said cool water, girl. 396 00:26:06,866 --> 00:26:09,866 This is positively tepid. Get me some ice. 397 00:26:11,537 --> 00:26:14,507 I always knew that slavery must end someday, 398 00:26:14,540 --> 00:26:18,240 and so I organized the farm with that in mind. 399 00:26:18,277 --> 00:26:19,507 [Gasps] 400 00:26:19,545 --> 00:26:21,045 Fool girl. 401 00:26:21,080 --> 00:26:22,650 Sorry. 402 00:26:22,682 --> 00:26:24,452 Get me a cloth, you stupid nigger. 403 00:26:24,483 --> 00:26:27,893 You have no right calling people names 404 00:26:27,920 --> 00:26:29,720 when you don't know nothing about them. 405 00:26:29,756 --> 00:26:31,356 My pappy was white. 406 00:26:31,390 --> 00:26:33,290 And before him, they came from Ireland. 407 00:26:33,325 --> 00:26:35,285 I got Irish blood in me. 408 00:26:35,327 --> 00:26:37,127 I may not look Irish, 409 00:26:37,163 --> 00:26:38,433 but that's what I am. 410 00:26:38,464 --> 00:26:40,174 And iffing you go shaking your family tree, 411 00:26:40,199 --> 00:26:44,669 you may find a bit of negro blood in you, too. 412 00:26:44,704 --> 00:26:47,444 And iffing you ain't, that ain't give you no right 413 00:26:47,473 --> 00:26:50,143 to go calling other people names. 414 00:26:53,579 --> 00:26:55,049 How dare she. 415 00:26:55,081 --> 00:26:56,551 I am so sorry. 416 00:26:56,582 --> 00:26:59,692 Our queen is... is somewhat highly strung. 417 00:26:59,719 --> 00:27:01,189 You'll dismiss her, of course. 418 00:27:01,220 --> 00:27:05,830 Well, I will certainly have very stern words with her. 419 00:27:05,858 --> 00:27:08,828 She could be right, Daphne, old girl. 420 00:27:08,861 --> 00:27:12,561 You never know what your pappy or grandpappy got up to 421 00:27:12,598 --> 00:27:13,668 with those slave girls. 422 00:27:13,700 --> 00:27:15,370 Don't be vulgar, Charles. 423 00:27:15,401 --> 00:27:16,841 [Chuckles] 424 00:27:16,869 --> 00:27:19,409 Queen, what were you thinking of? 425 00:27:19,438 --> 00:27:21,468 She insulted me. 426 00:27:21,507 --> 00:27:24,337 It isn't your place to embarrass my guests. 427 00:27:24,376 --> 00:27:26,276 I don't care how they behave. 428 00:27:26,312 --> 00:27:30,782 Unless you can learn to control your temper, i'm... 429 00:27:30,817 --> 00:27:33,587 I'm going to have to make other arrangements. 430 00:27:33,619 --> 00:27:37,019 Well, that suits me just fine. 431 00:27:46,132 --> 00:27:50,102 It's time you figure out who your friends are, missy. 432 00:27:50,136 --> 00:27:54,406 Mr. Cherry's been kind enough to offer you a home. 433 00:27:54,440 --> 00:27:55,810 That's where folks love you. 434 00:27:55,842 --> 00:27:58,582 It's time you let go all that pain 435 00:27:58,610 --> 00:27:59,580 that's eating on you 436 00:27:59,611 --> 00:28:02,151 and let somebody love you. 437 00:28:08,320 --> 00:28:10,790 We going to be fine, boy. 438 00:28:10,823 --> 00:28:13,293 We going to be just fine. 439 00:28:13,325 --> 00:28:14,825 You hear me? 440 00:28:17,163 --> 00:28:18,633 We don't need them. 441 00:28:18,664 --> 00:28:22,074 We ain't need nobody. 442 00:28:30,109 --> 00:28:32,579 Mr. Cherry likes a happy house. 443 00:28:32,611 --> 00:28:34,581 She carry on like that, 444 00:28:34,613 --> 00:28:37,283 she won't have a job. 445 00:28:37,316 --> 00:28:38,886 You try talking to her? 446 00:28:38,918 --> 00:28:41,088 She won't talk to me. 447 00:28:41,120 --> 00:28:42,420 Sit with me. 448 00:28:42,454 --> 00:28:44,724 She just stays up in that room 449 00:28:44,757 --> 00:28:47,287 and... nurses that boy. 450 00:28:48,460 --> 00:28:52,430 We got to do something about it. 451 00:28:52,464 --> 00:28:56,644 You wouldn't be looking for another Mrs. Haley by any chance? 452 00:28:56,668 --> 00:28:58,468 Dora, don't you start. 453 00:28:58,504 --> 00:28:59,974 It's time you were. 454 00:29:00,006 --> 00:29:03,936 That boy of yourn Henry needs a mammy. 455 00:29:03,976 --> 00:29:06,446 And you be needing somebody to... 456 00:29:06,478 --> 00:29:08,348 Take care of you, too. 457 00:29:08,380 --> 00:29:10,520 You know I'm not in the market. 458 00:29:10,549 --> 00:29:11,949 I told you that i... 459 00:29:11,984 --> 00:29:13,154 Mm-hmm. 460 00:29:13,185 --> 00:29:14,445 You told me... 461 00:29:14,486 --> 00:29:16,156 A thousand times. 462 00:29:17,023 --> 00:29:18,493 I still don't believe you. 463 00:29:18,524 --> 00:29:19,994 Dag gum it. 464 00:29:20,026 --> 00:29:21,486 [Chuckles] 465 00:29:24,130 --> 00:29:26,500 Ha ha ha ha ha! 466 00:30:07,273 --> 00:30:08,443 Where abner? 467 00:30:08,474 --> 00:30:09,944 You seen abner? 468 00:30:09,976 --> 00:30:11,236 Ain't he with you? 469 00:30:11,277 --> 00:30:13,777 He was in the garden, but he gone. 470 00:30:13,812 --> 00:30:15,782 He can't have gone too far. 471 00:30:15,814 --> 00:30:16,884 Oh, god. 472 00:30:16,916 --> 00:30:17,956 Maybe he down by the river. 473 00:30:17,984 --> 00:30:21,254 He can't swim. He too little! 474 00:30:21,287 --> 00:30:22,617 [Henry] All aboard! 475 00:30:22,654 --> 00:30:23,624 He lost. 476 00:30:23,655 --> 00:30:24,915 You seen him? 477 00:30:24,957 --> 00:30:26,227 You seen my little boy? 478 00:30:26,258 --> 00:30:27,958 I seen him. Where? 479 00:30:27,994 --> 00:30:29,864 He's at my pappy's place. 480 00:30:29,896 --> 00:30:33,166 What's he doing at your pappy's place? 481 00:30:33,199 --> 00:30:35,829 The hare was so far ahead... 482 00:30:35,868 --> 00:30:37,368 He thought... 483 00:30:37,403 --> 00:30:42,543 "I'll just lie down and have a little nap." 484 00:30:42,574 --> 00:30:45,544 And when he did, 485 00:30:45,577 --> 00:30:48,847 old man tortoise came lumbering along 486 00:30:48,881 --> 00:30:50,381 and passed him by 487 00:30:50,416 --> 00:30:51,446 and won the race. 488 00:30:51,483 --> 00:30:52,383 Passed him by? 489 00:30:52,418 --> 00:30:52,988 Yeah. 490 00:30:53,019 --> 00:30:56,219 Before the hare woke up. 491 00:30:56,255 --> 00:30:57,015 Woke up? 492 00:30:57,056 --> 00:30:58,556 Yeah. 493 00:30:58,590 --> 00:31:00,560 That's a very old story 494 00:31:00,592 --> 00:31:03,062 by a black man called aesop. 495 00:31:03,095 --> 00:31:05,055 You give that child to me. 496 00:31:05,097 --> 00:31:06,567 Just telling him stories. 497 00:31:06,598 --> 00:31:10,238 You keep away from him, you hear me? 498 00:31:10,269 --> 00:31:13,269 The whole world think they know what better for my boy than me. 499 00:31:13,305 --> 00:31:15,805 I can't wait to get out of here. 500 00:31:15,841 --> 00:31:18,241 Soon I save few dollars, I going. 501 00:31:18,277 --> 00:31:19,547 How much you need? 502 00:31:19,578 --> 00:31:21,548 I told you before. 503 00:31:21,580 --> 00:31:23,480 I don't want your charity. 504 00:31:23,515 --> 00:31:24,815 And you been told before 505 00:31:24,850 --> 00:31:26,250 no one offering you charity. 506 00:31:26,285 --> 00:31:29,085 We all be glad to see the back of your bad temper. 507 00:31:29,121 --> 00:31:31,361 But if it'll get you on your way any quicker, 508 00:31:31,390 --> 00:31:35,330 you can work for me in your spare time from Mr. Cherry. 509 00:31:37,129 --> 00:31:39,069 Bit of housekeeping... 510 00:31:40,132 --> 00:31:42,942 Looking after my boy Henry. 511 00:31:42,969 --> 00:31:44,149 It'll be worth it in the long run 512 00:31:44,170 --> 00:31:46,240 just to get you out of here. 513 00:31:49,541 --> 00:31:51,011 How much? 514 00:31:53,645 --> 00:31:54,845 Quarter an hour. 515 00:31:54,880 --> 00:31:57,620 How many hours? 516 00:31:57,649 --> 00:31:59,449 As many as you can manage. 517 00:31:59,485 --> 00:32:01,915 When can I start? 518 00:32:01,954 --> 00:32:03,464 Right now, if you want. 519 00:32:03,489 --> 00:32:05,719 I ain't talking to you 'cept when I have to. 520 00:32:05,757 --> 00:32:08,557 And keep away from my boy. 521 00:32:08,594 --> 00:32:10,964 Suits me just fine. 522 00:32:14,466 --> 00:32:15,966 All right, abner. 523 00:32:16,002 --> 00:32:17,472 You sit right here 524 00:32:17,503 --> 00:32:19,973 while I clean up this mess. 525 00:32:20,006 --> 00:32:23,576 Lord knows, it's a pigsty. 526 00:32:31,984 --> 00:32:34,094 Hee hee hee. 527 00:32:42,561 --> 00:32:44,331 I done with my work. 528 00:32:44,363 --> 00:32:46,673 Could I have the afternoon off? 529 00:32:46,698 --> 00:32:48,198 Dora said to ask you, sir. 530 00:32:48,234 --> 00:32:50,244 Well, of course, queen. 531 00:32:50,269 --> 00:32:51,269 What for? 532 00:32:53,705 --> 00:32:55,905 Well, it's Saturday. 533 00:32:55,941 --> 00:32:59,281 I wanted to spend time with my family. 534 00:32:59,311 --> 00:33:01,411 W-With abner. 535 00:33:01,447 --> 00:33:02,947 All right. 536 00:33:02,981 --> 00:33:05,421 Well... 537 00:33:05,451 --> 00:33:07,521 The thing is... 538 00:33:07,553 --> 00:33:10,793 Could I have every Saturday afternoon off? 539 00:33:10,822 --> 00:33:12,002 Ain't going to make no difference. 540 00:33:12,024 --> 00:33:14,294 I'll get all my work done. I promise. 541 00:33:14,326 --> 00:33:14,956 Dora said... 542 00:33:14,993 --> 00:33:16,533 All right. 543 00:33:16,562 --> 00:33:18,862 As long as you're not spending these afternoons 544 00:33:18,897 --> 00:33:20,267 working for somebody else. 545 00:33:20,299 --> 00:33:24,939 What I do with my time is my business. 546 00:33:24,970 --> 00:33:26,710 I shall have to make an adjustment 547 00:33:26,738 --> 00:33:28,538 in your salary, of course. 548 00:33:28,574 --> 00:33:29,684 But that ain't fair. 549 00:33:29,708 --> 00:33:32,878 I going to be working double hard to get everything done. 550 00:33:32,911 --> 00:33:35,211 And I ain't a slave no more. 551 00:33:35,247 --> 00:33:38,347 Queen, I have tried to be fair with you 552 00:33:38,384 --> 00:33:40,054 from the moment you came to us. 553 00:33:40,086 --> 00:33:42,916 But you have never returned the compliment. 554 00:33:42,954 --> 00:33:45,624 You tell me you're not staying. 555 00:33:45,657 --> 00:33:48,757 You insult my dinner guests. 556 00:33:48,794 --> 00:33:49,864 And now you expect me 557 00:33:49,895 --> 00:33:52,155 to pay you for time when you're not working. 558 00:33:52,198 --> 00:33:56,138 You're the most ornery maid I have ever had. 559 00:33:56,168 --> 00:33:58,068 It will not do, queen. 560 00:33:58,104 --> 00:34:00,144 You may have Saturday afternoons off, 561 00:34:00,172 --> 00:34:03,512 but your other boss can pay for them. 562 00:34:04,776 --> 00:34:07,546 Fine, Mr. Cherry, sir. 563 00:34:08,780 --> 00:34:10,820 Thank you... Sir. 564 00:34:16,688 --> 00:34:18,788 Got to get back to the house. 565 00:34:18,824 --> 00:34:19,934 You look tired. 566 00:34:19,958 --> 00:34:21,658 I'm working two jobs. 567 00:34:21,693 --> 00:34:23,103 It ain't easy. 568 00:34:23,129 --> 00:34:25,459 You don't want this job? 569 00:34:25,497 --> 00:34:28,497 I didn't say that. 570 00:34:28,534 --> 00:34:31,074 Well... take the weight off your feet. 571 00:34:31,103 --> 00:34:32,773 Just for a spell. 572 00:34:32,804 --> 00:34:34,414 I fine. 573 00:34:34,440 --> 00:34:37,910 What is the matter with you, woman? 574 00:34:37,943 --> 00:34:39,513 You think I'm going to bite you? 575 00:34:39,545 --> 00:34:43,945 I just asking you to sit and talk a little bit. 576 00:34:43,982 --> 00:34:45,282 I don't want to sit. 577 00:34:45,317 --> 00:34:49,787 You got something against sitting down next to a man? 578 00:34:49,821 --> 00:34:52,361 You got no right to talk like that. 579 00:34:52,391 --> 00:34:53,331 No, I ain't. 580 00:34:53,359 --> 00:34:55,289 But it's time somebody did. 581 00:34:55,327 --> 00:34:57,827 You may not know if you're black, white, 582 00:34:57,863 --> 00:34:59,533 yellow, sky-blue, pink. 583 00:34:59,565 --> 00:35:01,295 And it don't matter. 584 00:35:01,333 --> 00:35:03,173 Because I know what you are, 585 00:35:03,202 --> 00:35:04,602 toting that boy around here. 586 00:35:04,636 --> 00:35:06,906 What I do with my boy is my business. 587 00:35:06,938 --> 00:35:09,238 Never talking peaceable to a living soul. 588 00:35:09,275 --> 00:35:11,805 Hating the world for whatever it done to you. 589 00:35:11,843 --> 00:35:16,383 Thinking you can live in that glass case with your boy. 590 00:35:16,415 --> 00:35:19,515 You're the biggest damn fool on this earth. 591 00:35:19,551 --> 00:35:20,851 That's what you are. 592 00:35:33,365 --> 00:35:35,795 Well, maybe for a minute. 593 00:35:47,813 --> 00:35:49,623 What you want to talk about? 594 00:35:50,882 --> 00:35:52,222 Nothing. 595 00:36:04,663 --> 00:36:06,273 Comfortable chair. 596 00:36:10,068 --> 00:36:11,638 [Grunts] 597 00:36:15,207 --> 00:36:16,877 Just you... 598 00:36:16,908 --> 00:36:19,878 Being there is something. 599 00:36:19,911 --> 00:36:22,881 Ain't nobody done sit in that chair 600 00:36:22,914 --> 00:36:24,884 since tinny died. 601 00:36:25,917 --> 00:36:28,287 It's her chair. 602 00:36:30,789 --> 00:36:33,389 They all knowd it. 603 00:36:33,425 --> 00:36:35,485 They don't sit in it. 604 00:36:40,632 --> 00:36:42,232 You miss her? 605 00:36:45,237 --> 00:36:46,837 Very much. 606 00:36:49,441 --> 00:36:52,341 I miss having someone to talk to. 607 00:37:03,455 --> 00:37:04,655 Uh... 608 00:37:06,958 --> 00:37:09,598 How's the savings going? 609 00:37:11,363 --> 00:37:13,303 I getting there. 610 00:37:13,799 --> 00:37:15,829 I getting there. 611 00:37:25,677 --> 00:37:27,507 I best be going now. 612 00:37:30,682 --> 00:37:32,452 See you tomorrow. 613 00:37:35,787 --> 00:37:37,257 Tomorrow. 614 00:37:41,460 --> 00:37:43,460 Pickled beef with a mustard sauce 615 00:37:43,495 --> 00:37:45,395 and a nice pie for dessert. 616 00:37:45,431 --> 00:37:47,871 Pecan pie would be nice. 617 00:37:47,899 --> 00:37:49,069 [Singing] 618 00:37:49,100 --> 00:37:50,370 Or whatever you decide, dora. 619 00:37:50,402 --> 00:37:52,372 You always serve a fine table. 620 00:37:52,404 --> 00:37:55,074 Oh, I sorry. I'll come back later. 621 00:37:55,106 --> 00:37:56,636 You can do it now. 622 00:37:56,675 --> 00:37:58,205 No trouble. 623 00:37:58,243 --> 00:38:00,853 I'll go start on the bedrooms. 624 00:38:00,879 --> 00:38:04,249 [Humming] 625 00:38:04,282 --> 00:38:08,022 She really lights up this old place when she smiles, 626 00:38:08,053 --> 00:38:09,123 doesn't she? 627 00:38:09,154 --> 00:38:10,394 Don't look at me. 628 00:38:10,422 --> 00:38:12,492 Ain't nothing to do with me. 629 00:38:12,524 --> 00:38:16,404 Well, let's just hope it continues. 630 00:38:18,129 --> 00:38:20,969 Why can't I take a bath on my own? 631 00:38:20,999 --> 00:38:22,899 I a man. 632 00:38:22,934 --> 00:38:24,604 Nearly. 633 00:38:24,636 --> 00:38:26,336 Yes, Henry. 634 00:38:26,372 --> 00:38:28,412 I guess you are. 635 00:38:28,440 --> 00:38:32,080 So, I going to turn my back. 636 00:38:35,447 --> 00:38:38,117 Next year, I'll be old enough 637 00:38:38,149 --> 00:38:39,349 to work on the farm. 638 00:38:39,385 --> 00:38:41,045 Then no more school. 639 00:38:41,086 --> 00:38:43,316 I hate school. 640 00:38:44,956 --> 00:38:46,116 Oh... 641 00:38:46,157 --> 00:38:47,827 I sorry to hear that, Henry. 642 00:38:47,859 --> 00:38:49,129 Hmm. 643 00:38:49,160 --> 00:38:51,030 Why you hate it so bad? 644 00:38:51,062 --> 00:38:52,532 Just 'cause. 645 00:38:52,564 --> 00:38:55,474 Just 'cause you ain't good at it? 646 00:38:57,469 --> 00:38:59,639 School ain't the way around here. 647 00:38:59,671 --> 00:39:02,371 Boys go to school 'cause they have to... till sixth grade. 648 00:39:02,408 --> 00:39:04,708 Then they work the land. 649 00:39:04,743 --> 00:39:05,713 Sharecrop. 650 00:39:05,744 --> 00:39:08,154 Well, since you got a little ways longer, 651 00:39:08,179 --> 00:39:10,649 why don't you try something for me? 652 00:39:10,682 --> 00:39:13,652 'Stead of waking up each morning, saying, "I hate it," 653 00:39:13,685 --> 00:39:17,455 try waking up each morning, saying, "I like it." 654 00:39:17,489 --> 00:39:19,659 Would you do that for me? 655 00:39:19,691 --> 00:39:20,661 Good boy. 656 00:39:20,692 --> 00:39:21,932 [Sighs] 657 00:39:27,198 --> 00:39:29,068 Abner's asleep in the big bed. 658 00:39:29,100 --> 00:39:29,770 Hmm. 659 00:39:29,801 --> 00:39:32,471 I just going to leave him there. 660 00:39:32,504 --> 00:39:34,674 Ain't no use waking him now. 661 00:39:42,213 --> 00:39:43,983 Got another pipe? 662 00:39:44,015 --> 00:39:45,775 Mm-hmm. 663 00:39:59,197 --> 00:40:00,927 Tobacco? 664 00:40:00,966 --> 00:40:02,926 This fine. 665 00:40:09,541 --> 00:40:11,711 How's the savings going? 666 00:40:16,748 --> 00:40:18,618 Not too good. 667 00:40:20,752 --> 00:40:22,522 I, uh... 668 00:40:22,554 --> 00:40:25,224 Reckon going to be a... 669 00:40:25,256 --> 00:40:28,026 Long, long time... 670 00:40:28,059 --> 00:40:32,429 Before I have enough money saved to leave here. 671 00:40:37,769 --> 00:40:38,539 That's, uh, 672 00:40:38,570 --> 00:40:40,770 that's all right, then. 673 00:40:56,287 --> 00:40:57,657 Yeah. That's fine. 674 00:41:19,545 --> 00:41:22,175 Do you, queen Jackson, 675 00:41:22,213 --> 00:41:24,123 take this man Alex Haley, 676 00:41:24,149 --> 00:41:26,479 to have and to hold, 677 00:41:26,518 --> 00:41:28,688 in sickness and in health, 678 00:41:28,720 --> 00:41:31,260 for richer or poorer, 679 00:41:31,289 --> 00:41:32,759 for better or worse, 680 00:41:32,791 --> 00:41:35,791 as long as ye both shall live? 681 00:41:35,827 --> 00:41:36,957 I do... 682 00:41:36,995 --> 00:41:38,925 With all my heart. 683 00:41:38,964 --> 00:41:43,374 I now pronounce you man and wife. 684 00:41:43,401 --> 00:41:44,871 Go get the broom. 685 00:41:48,073 --> 00:41:49,173 Thank you. 686 00:42:07,358 --> 00:42:08,758 [Dora] You're doing good. 687 00:42:08,794 --> 00:42:09,964 You got to help me now. 688 00:42:09,995 --> 00:42:10,625 Come on. 689 00:42:10,662 --> 00:42:11,432 [Queen] It coming. 690 00:42:11,462 --> 00:42:15,132 Come on! Give me more. 691 00:42:15,166 --> 00:42:16,196 Aah! 692 00:42:16,234 --> 00:42:17,144 It coming! 693 00:42:17,168 --> 00:42:18,138 All right. 694 00:42:18,169 --> 00:42:19,339 All right! 695 00:42:19,370 --> 00:42:20,640 I hope it's a boy. 696 00:42:20,672 --> 00:42:22,072 More hands for the farm. 697 00:42:22,107 --> 00:42:25,137 Be a while before he old enough to go sharecropping. 698 00:42:25,176 --> 00:42:28,106 [Queen screams] 699 00:42:28,146 --> 00:42:28,676 Oh! 700 00:42:28,714 --> 00:42:30,624 Mama sure do yell. 701 00:42:30,649 --> 00:42:32,619 Mm-hmm. That's your mammy. 702 00:42:32,651 --> 00:42:35,191 Never could stand a lick of pain. 703 00:42:35,220 --> 00:42:36,190 [Sighs] 704 00:42:36,221 --> 00:42:37,391 [Baby cries] 705 00:42:37,422 --> 00:42:39,362 Well, Mr. Haley... 706 00:42:39,390 --> 00:42:40,630 It's a boy. 707 00:42:40,659 --> 00:42:43,859 Oh, thank you, Jesus. 708 00:42:43,895 --> 00:42:44,655 [Baby crying] 709 00:42:44,696 --> 00:42:47,596 Hey. Come on and sit down, boy. 710 00:42:48,900 --> 00:42:51,870 Consecrate this food, o lord, we beseech you. 711 00:42:51,903 --> 00:42:56,373 And we ask that you bless and protect our new son... 712 00:42:56,407 --> 00:42:57,877 [Queen] Simon! 713 00:42:57,909 --> 00:42:59,379 [Simon crying] 714 00:42:59,410 --> 00:43:02,610 Bless and protect our new son Simon. 715 00:43:02,648 --> 00:43:04,178 For Jesus' sake, 716 00:43:04,215 --> 00:43:06,175 Amen. 717 00:43:06,217 --> 00:43:07,847 Now eat. 718 00:43:14,225 --> 00:43:15,955 I'll sit with her. 719 00:43:26,371 --> 00:43:28,641 He's fine. 720 00:43:28,674 --> 00:43:30,944 He beautiful. 721 00:43:32,343 --> 00:43:34,713 Welcome, Simon. 722 00:43:34,746 --> 00:43:37,716 I hope it'll be a good life for you. 723 00:43:37,749 --> 00:43:40,149 We'll do our best for you. 724 00:43:40,185 --> 00:43:41,915 And when you're grown, 725 00:43:41,953 --> 00:43:45,223 there's 100 acres for you to share with your brothers. 726 00:43:45,256 --> 00:43:49,626 What if he don't want to be no sharecropper? 727 00:43:49,661 --> 00:43:52,201 Can't map out the boy whole life for him. 728 00:43:52,230 --> 00:43:53,230 There ain't nothing else 729 00:43:53,264 --> 00:43:55,404 for a boy in these parts to be, 730 00:43:55,433 --> 00:43:57,773 Lessing you want him to be a bootblack. 731 00:43:57,803 --> 00:44:01,073 Well, he ain't going to be no bootblack. 732 00:44:01,106 --> 00:44:04,336 Lord only know what he going to be. 733 00:44:04,375 --> 00:44:07,905 But he going to be magnificent. 734 00:44:20,992 --> 00:44:22,262 [Bell rings] 735 00:44:22,293 --> 00:44:24,803 Simon! 736 00:44:24,830 --> 00:44:27,630 Lord have mercy. Where that boy done got to now? 737 00:44:27,665 --> 00:44:30,435 Mrs. Haley, you should be very proud of him. 738 00:44:30,468 --> 00:44:32,368 He's done so well this year. 739 00:44:32,403 --> 00:44:33,443 We'll all miss him. 740 00:44:33,471 --> 00:44:34,941 He worked real hard. 741 00:44:34,973 --> 00:44:37,343 He seems to love to learn. 742 00:44:37,375 --> 00:44:40,145 It seems a pity all that work will go to waste. 743 00:44:40,178 --> 00:44:43,148 Well, his pappy need him on the farm with abner. 744 00:44:43,181 --> 00:44:46,451 Simon'll never learn one end of a hoe from the other. 745 00:44:46,484 --> 00:44:48,224 Makes me mad. 746 00:44:48,253 --> 00:44:52,163 There have been other boys who should have stayed at school, 747 00:44:52,190 --> 00:44:55,030 but no, their pappies need them on the land. 748 00:44:55,060 --> 00:44:59,600 There ain't that much land for all those boys to work. 749 00:44:59,630 --> 00:45:01,800 It's just such a terrible waste. 750 00:45:01,833 --> 00:45:04,803 His pappy just can't see the use of no more schooling. 751 00:45:04,836 --> 00:45:07,466 Somebody better see the use of it one day, 752 00:45:07,505 --> 00:45:10,775 else all we'll have is a race of sharecroppers. 753 00:45:10,809 --> 00:45:12,709 Sorry, ma. I was swapping marbles. 754 00:45:12,744 --> 00:45:14,784 You come when I call, hear? 755 00:45:14,813 --> 00:45:17,283 You have a good vacation, Simon. 756 00:45:17,315 --> 00:45:18,845 Yes'm. 757 00:45:18,884 --> 00:45:21,724 Don't see any point in telling him to study hard 758 00:45:21,753 --> 00:45:24,223 when he's not coming back next year. 759 00:45:24,255 --> 00:45:25,215 Bye-bye. 760 00:45:25,256 --> 00:45:26,256 Bye. 761 00:45:28,393 --> 00:45:29,663 Going home now, ma? 762 00:45:29,694 --> 00:45:31,664 Yes. We're going home. 763 00:45:31,696 --> 00:45:33,356 Simon. 764 00:45:33,398 --> 00:45:35,368 If you had your druthers, 765 00:45:35,400 --> 00:45:37,140 what would you be? 766 00:45:39,070 --> 00:45:42,040 Oh, I'd like to be all sorts of things, ma. 767 00:45:42,073 --> 00:45:43,943 And do things. 768 00:45:43,975 --> 00:45:47,075 I want to see the world. 769 00:45:47,112 --> 00:45:51,222 Most of all, I want to stay in school... 770 00:45:51,249 --> 00:45:52,219 And... 771 00:45:52,250 --> 00:45:53,550 Maybe... 772 00:45:53,584 --> 00:45:55,024 Even go to college? 773 00:46:00,425 --> 00:46:02,155 No! 774 00:46:02,193 --> 00:46:03,533 Aah! 775 00:46:03,561 --> 00:46:05,531 I said no! 776 00:46:05,563 --> 00:46:07,073 I heard you. 777 00:46:07,098 --> 00:46:10,038 Simon leaving the school just like abner did. 778 00:46:10,068 --> 00:46:12,198 That's what boys do in these parts. 779 00:46:12,237 --> 00:46:16,107 I need him on the land, you hear? 780 00:46:16,141 --> 00:46:17,981 I heard you the first time. 781 00:46:18,009 --> 00:46:21,049 Just can't believe what I'm hearing. 782 00:46:21,079 --> 00:46:22,679 Dag gum it! 783 00:46:22,713 --> 00:46:23,513 Unh! 784 00:46:23,548 --> 00:46:25,478 We ain't rich. 785 00:46:25,516 --> 00:46:26,626 And we certainly ain't wondering 786 00:46:26,651 --> 00:46:27,991 where our next meal coming from. 787 00:46:29,587 --> 00:46:31,957 It been hard... But it been good... 788 00:46:31,990 --> 00:46:35,090 'Cause I thought it had a purpose. 789 00:46:36,527 --> 00:46:37,557 But now... 790 00:46:37,595 --> 00:46:39,055 I just wonder. 791 00:46:39,097 --> 00:46:41,497 What has it all been for? 792 00:46:41,532 --> 00:46:44,942 For us and the children, so they have a better day 793 00:46:44,970 --> 00:46:47,110 to look forward to than we ever had. 794 00:46:47,138 --> 00:46:50,378 Where's the better day for Simon? 795 00:46:50,408 --> 00:46:52,678 Get the best grades of any boy in the district. 796 00:46:52,710 --> 00:46:54,310 Now he got to throw it all away 797 00:46:54,345 --> 00:46:59,015 'cause his pig-headed pappy say boy's got to work on the farm. 798 00:47:01,887 --> 00:47:03,487 Thought you had become somebody. 799 00:47:04,655 --> 00:47:05,915 Thought you was somebody 800 00:47:05,957 --> 00:47:08,427 who could afford to waste just one boy 801 00:47:08,459 --> 00:47:12,029 so he could follow his own star to his own better day. 802 00:47:13,664 --> 00:47:15,134 Wasting the boy? 803 00:47:15,166 --> 00:47:17,636 Since you seem to think schooling a waste, 804 00:47:17,668 --> 00:47:19,938 you'd be wasting him. 805 00:47:20,805 --> 00:47:22,405 'Course, some folk think 806 00:47:22,440 --> 00:47:25,840 schooling is a way to better yourself. 807 00:47:27,145 --> 00:47:29,575 Ain't too many men in the district 808 00:47:29,614 --> 00:47:31,254 can afford to do that, 809 00:47:31,282 --> 00:47:32,752 black or white. 810 00:47:32,783 --> 00:47:35,493 Ha ha ha! All right. 811 00:47:35,520 --> 00:47:36,550 I'll waste him. 812 00:47:38,656 --> 00:47:39,656 Ha! 813 00:47:48,499 --> 00:47:50,169 He said yes. 814 00:47:50,201 --> 00:47:51,841 Ya-hoo! 815 00:47:51,869 --> 00:47:53,369 But you're going to have to work. 816 00:47:53,404 --> 00:47:54,244 Yes, mama. 817 00:47:54,272 --> 00:47:56,542 You got to find the money for your books. 818 00:47:56,574 --> 00:47:58,584 Yes, mama. 819 00:47:58,609 --> 00:48:01,249 Abner, come take my shoes off for me. 820 00:48:10,055 --> 00:48:12,455 It's good he going back to school, mama. 821 00:48:12,490 --> 00:48:15,190 He sure ain't never going to be a farmer. 822 00:48:16,561 --> 00:48:18,231 I know. 823 00:48:21,166 --> 00:48:24,066 Don't you get no idea about leaving, abner. 824 00:48:26,071 --> 00:48:29,041 Don't ever leave your poor mama. 825 00:48:29,874 --> 00:48:31,214 You hear? 826 00:48:32,877 --> 00:48:34,107 Yes, mama. 827 00:48:45,590 --> 00:48:47,160 I dare you. 828 00:48:53,598 --> 00:48:54,868 What you selling? 829 00:48:54,899 --> 00:48:56,699 What it says. 830 00:48:58,069 --> 00:48:59,699 Reckon I'll have me one. 831 00:48:59,737 --> 00:49:00,907 5 cents. 832 00:49:00,938 --> 00:49:03,668 Don't give me lip, nigger. 833 00:49:03,708 --> 00:49:05,208 Pour the lemonade. 834 00:49:06,277 --> 00:49:08,907 What you going to do with all our money? 835 00:49:08,946 --> 00:49:10,216 Buy books for school. 836 00:49:10,248 --> 00:49:14,418 Books? My, my. You must be your teacher's pet. 837 00:49:14,452 --> 00:49:16,292 I likes reading. 838 00:49:20,891 --> 00:49:24,031 Weren't a lot of lemon in it. 839 00:49:24,062 --> 00:49:27,272 Tasted like old dishwater to me. 840 00:49:27,298 --> 00:49:28,068 Look. 841 00:49:28,099 --> 00:49:30,499 There's 10 lemons in there. 842 00:49:30,535 --> 00:49:32,435 Now, give me my money. 843 00:49:35,906 --> 00:49:36,906 Get him! 844 00:49:36,941 --> 00:49:38,611 Get off me! 845 00:49:38,643 --> 00:49:40,353 You're in for it now. 846 00:49:40,378 --> 00:49:42,008 Get off of me! 847 00:49:54,859 --> 00:49:56,729 That him? 848 00:49:56,761 --> 00:49:57,731 Yeah. 849 00:49:57,762 --> 00:49:59,362 You give my boy his money. 850 00:49:59,397 --> 00:50:01,327 Don't know what you're talking about. 851 00:50:01,366 --> 00:50:03,766 You drank his lemonade and ain't paid for it. 852 00:50:03,801 --> 00:50:05,701 Crazy nigger. I didn't touch his stuff. 853 00:50:05,736 --> 00:50:08,206 Don't call me nigger. 854 00:50:08,239 --> 00:50:10,209 And don't call me crazy, neither. 855 00:50:10,241 --> 00:50:11,281 Ma! 856 00:50:11,309 --> 00:50:13,879 Go crying for your mammy. Get out of here! 857 00:50:13,911 --> 00:50:15,211 She hit me! 858 00:50:15,246 --> 00:50:16,746 What's going on, Tommy? 859 00:50:16,781 --> 00:50:18,551 That crazy nigger woman hit me. 860 00:50:18,583 --> 00:50:22,753 He drank my boy lemonade and ain't paid for it. 861 00:50:22,787 --> 00:50:24,417 How dare you hit my boy. 862 00:50:24,455 --> 00:50:27,585 He hit mine first. I'll get the law on you. 863 00:50:27,625 --> 00:50:30,855 Beat it, nigger. He's been home with me all day. 864 00:50:30,895 --> 00:50:32,795 You understand me? 865 00:50:32,830 --> 00:50:34,570 Come on, mama. Let's go. 866 00:50:34,599 --> 00:50:36,129 Let's go home. 867 00:50:36,167 --> 00:50:37,637 What's all this commotion? 868 00:50:37,668 --> 00:50:41,808 He and his friend drank lemonade and ain't paid for it. 869 00:50:41,839 --> 00:50:43,139 And they beat up on my boy. 870 00:50:43,174 --> 00:50:45,444 Now, they owe him 10 cent, 871 00:50:45,476 --> 00:50:49,346 and I ain't leaving here till I gets it. 872 00:50:51,616 --> 00:50:53,346 That true? 873 00:50:58,256 --> 00:50:59,886 Give her the money. 874 00:50:59,924 --> 00:51:01,934 I ain't giving her nothing! 875 00:51:01,959 --> 00:51:05,499 She beat up on my boy! I'll have her in court! 876 00:51:05,530 --> 00:51:08,700 I ain't leaving here till I gets it. 877 00:51:08,733 --> 00:51:11,203 Oh, you leaving here, all right. 878 00:51:11,236 --> 00:51:14,136 [Sheriff] Oh, for the love of Pete. 879 00:51:14,872 --> 00:51:16,142 Uh, here. 880 00:51:16,174 --> 00:51:18,344 What you think, I want your charity? 881 00:51:18,376 --> 00:51:20,346 I just want what's truthfully mine. 882 00:51:20,378 --> 00:51:22,148 You think I'm some poor negro 883 00:51:22,180 --> 00:51:24,250 you can beat up on, cheat, and lie to 884 00:51:24,282 --> 00:51:27,822 like you do to all negroes? 885 00:51:27,852 --> 00:51:29,852 How much white blood you got in you? 886 00:51:29,887 --> 00:51:31,087 Let go of me! 887 00:51:31,122 --> 00:51:34,362 Much as me? Look at me! Look! 888 00:51:34,392 --> 00:51:36,032 I look as white as you! 889 00:51:36,060 --> 00:51:38,330 But I'm black 'cause my mammy was negro. 890 00:51:38,363 --> 00:51:40,303 But that don't give you the right 891 00:51:40,331 --> 00:51:42,731 to cheat me out of what's rightfully mine. 892 00:51:42,767 --> 00:51:45,467 I don't want your white charity! 893 00:51:45,503 --> 00:51:49,173 I just want what's rightfully mine, what's due me! 894 00:51:49,207 --> 00:51:51,677 Are you going to get rid of her? 895 00:51:51,709 --> 00:51:53,109 Give her the money. 896 00:51:53,144 --> 00:51:54,884 The woman's mad. 897 00:51:54,912 --> 00:51:56,112 She ain't. 898 00:51:56,147 --> 00:51:58,647 She's just suffered, that's all. 899 00:52:00,785 --> 00:52:02,485 We don't need your money. 900 00:52:03,321 --> 00:52:06,361 We got money. We can manage. 901 00:52:08,959 --> 00:52:10,459 Come on, mama. Let's go home. 902 00:52:11,929 --> 00:52:13,499 Let's just go home. 903 00:52:18,269 --> 00:52:20,369 What kind of law are you? 904 00:52:20,405 --> 00:52:21,835 [Sheriff] Hush your mouth, woman. 905 00:52:21,872 --> 00:52:24,212 Run you down to the poke. 906 00:52:39,990 --> 00:52:42,260 Ain't nothing for you to be afraid of. 907 00:52:42,293 --> 00:52:43,863 You're home now. 908 00:52:45,663 --> 00:52:47,403 I's scared. 909 00:52:49,467 --> 00:52:52,497 Ain't nothing for you to be scared of. 910 00:52:55,873 --> 00:52:57,943 I's scared of me. 911 00:53:18,496 --> 00:53:21,626 Why we coming here, mama? 912 00:53:21,666 --> 00:53:24,896 'Cause it's important. 'Cause it's part of me. 913 00:53:26,537 --> 00:53:28,307 Giddup. 914 00:53:30,975 --> 00:53:33,205 This where I was born. 915 00:53:33,244 --> 00:53:36,314 I growed up here with my mammy. 916 00:53:44,522 --> 00:53:45,522 Giddup. 917 00:54:12,883 --> 00:54:16,353 For as much as it has pleased almighty god, 918 00:54:16,387 --> 00:54:18,057 in his wise Providence, 919 00:54:18,088 --> 00:54:20,218 to take out of this world 920 00:54:20,257 --> 00:54:22,227 the soul of our deceased brother, 921 00:54:22,259 --> 00:54:26,899 we therefore commit the body of James Jackson Jr. 922 00:54:26,931 --> 00:54:28,531 To the ground. 923 00:54:30,067 --> 00:54:31,767 Earth to earth... 924 00:54:32,937 --> 00:54:34,507 Ashes to ashes... 925 00:54:35,706 --> 00:54:37,606 Dust to dust. 926 00:54:38,776 --> 00:54:40,076 Amen. 927 00:54:40,110 --> 00:54:42,750 Who's James Jackson Jr.? 928 00:54:42,780 --> 00:54:44,650 Our grandpa. 929 00:55:05,803 --> 00:55:08,843 This here where my mammy resting. 930 00:55:10,708 --> 00:55:13,878 Well, why ain't she buried at the other place? 931 00:55:13,911 --> 00:55:16,251 The nice place? 932 00:55:16,280 --> 00:55:18,380 'Cause she was a slave. 933 00:55:19,884 --> 00:55:21,354 All these here... 934 00:55:21,386 --> 00:55:23,046 Were slaves. 935 00:55:23,921 --> 00:55:25,921 Was you a slave? 936 00:55:25,956 --> 00:55:27,756 Mm-hmm. 937 00:55:27,792 --> 00:55:30,262 I was born in the little weaving house. 938 00:55:30,294 --> 00:55:31,564 Come on. 939 00:55:31,596 --> 00:55:34,366 I'll show you where it is. Come on. 940 00:55:44,375 --> 00:55:45,605 Look, mama. 941 00:55:47,678 --> 00:55:48,978 My, my. 942 00:55:50,247 --> 00:55:53,647 My pappy gave these to my mammy. 943 00:55:53,684 --> 00:55:56,654 How ever many years have they been here? 944 00:55:57,988 --> 00:56:01,228 Old captain Jack used to read to me from them. 945 00:56:01,258 --> 00:56:02,988 Who captain Jack? 946 00:56:03,027 --> 00:56:05,627 He was my grandpappy. 947 00:56:05,663 --> 00:56:09,103 He taught me to read and write with these here cards. 948 00:56:09,133 --> 00:56:10,603 Wasn't supposed to. 949 00:56:10,635 --> 00:56:14,095 It weren't legal for blacks to read back then. 950 00:56:14,138 --> 00:56:16,008 It is now, though, ain't it? 951 00:56:17,207 --> 00:56:18,677 Yes, it is now. 952 00:56:18,709 --> 00:56:21,609 And you got to make good use of it, boy. 953 00:56:21,646 --> 00:56:24,006 You got to do your learning, read your books, 954 00:56:24,048 --> 00:56:26,348 and do good in school. 955 00:56:26,383 --> 00:56:27,893 You got to make something of yourself. 956 00:56:27,918 --> 00:56:29,888 You can be more than just a field hand. 957 00:56:29,920 --> 00:56:33,260 Now, read your books and do your learning. 958 00:56:33,290 --> 00:56:35,390 Promise me. 959 00:56:35,426 --> 00:56:36,686 Yes, mama. 960 00:56:38,896 --> 00:56:40,726 Good boy. 961 00:56:40,765 --> 00:56:43,465 Now... we going to go visit the big house 962 00:56:43,501 --> 00:56:45,701 where I growed up. 963 00:56:45,736 --> 00:56:46,736 Come on. 964 00:56:58,749 --> 00:57:00,219 Mama... 965 00:57:00,250 --> 00:57:02,620 I did try hard at school. 966 00:57:04,221 --> 00:57:06,191 I know you did. 967 00:57:06,223 --> 00:57:07,493 I know. 968 00:57:24,942 --> 00:57:26,742 It smell funny. 969 00:57:28,278 --> 00:57:30,148 That 'cause it so old. 970 00:57:31,582 --> 00:57:34,252 Used to be pictures on the walls... 971 00:57:34,284 --> 00:57:36,094 Lacy curtains... 972 00:57:36,120 --> 00:57:38,520 All bright and airy. 973 00:57:39,456 --> 00:57:40,986 You really lived here? 974 00:57:42,292 --> 00:57:43,892 For years and years, 975 00:57:43,928 --> 00:57:45,728 this was my home. 976 00:57:45,763 --> 00:57:48,073 What are you doing here? 977 00:57:51,869 --> 00:57:53,269 Miss Lizzie... 978 00:57:53,303 --> 00:57:55,513 These here my sons. 979 00:57:55,540 --> 00:57:58,510 I came by to show them my old home. 980 00:57:58,543 --> 00:58:01,083 I can't imagine why, queen. 981 00:58:02,312 --> 00:58:04,652 There's nothing for you here. 982 00:58:05,449 --> 00:58:06,619 This was never your home, 983 00:58:06,651 --> 00:58:09,291 merely a house in which you lived. 984 00:58:09,319 --> 00:58:10,719 This was my home... 985 00:58:10,755 --> 00:58:13,155 My growing up, my life. 986 00:58:13,190 --> 00:58:14,690 My dreams and my nightmares. 987 00:58:14,725 --> 00:58:17,995 It was part of my life, and it's part of theirs, too. 988 00:58:18,929 --> 00:58:21,269 Whatever relationship you like to think 989 00:58:21,298 --> 00:58:25,568 you have with this house is over now... 990 00:58:25,603 --> 00:58:27,743 Buried with my husband. 991 00:58:27,772 --> 00:58:30,272 I don't like to think, miss Lizzie. 992 00:58:30,307 --> 00:58:31,937 I know. 993 00:58:32,610 --> 00:58:35,280 You don't belong here. 994 00:58:35,312 --> 00:58:37,582 You never have. 995 00:58:45,122 --> 00:58:46,892 Come on. 996 00:58:52,496 --> 00:58:53,456 Mama... 997 00:58:53,497 --> 00:58:54,827 Who was that? 998 00:58:54,865 --> 00:58:56,665 Let's go home. 999 00:58:56,701 --> 00:58:58,341 Ain't this your home? 1000 00:58:58,368 --> 00:58:59,738 No, child. 1001 00:58:59,770 --> 00:59:02,770 Home is where you are loved. 1002 00:59:19,690 --> 00:59:21,760 I hope you're all as proud of yourselves today 1003 00:59:21,792 --> 00:59:23,232 as I am proud of you. 1004 00:59:23,260 --> 00:59:26,300 I'd mention each of my students if we had the time, 1005 00:59:26,330 --> 00:59:29,800 but there's one boy in particular I'd like to mention. 1006 00:59:29,834 --> 00:59:32,544 Simon Haley has been an inspiration to me as a teacher 1007 00:59:32,569 --> 00:59:35,009 and an example to his fellow students 1008 00:59:35,039 --> 00:59:37,809 and is the first black boy in Savannah 1009 00:59:37,842 --> 00:59:41,812 who has ever finished grade school. 1010 00:59:41,846 --> 00:59:43,606 Must be doing pretty well for yourself 1011 00:59:43,648 --> 00:59:45,848 if you can afford to raise a boy like that. 1012 00:59:45,883 --> 00:59:47,553 Pretty well. 1013 00:59:47,584 --> 00:59:50,394 Mmm, I don't suppose... 1014 00:59:50,420 --> 00:59:52,690 You'd be good for a loan. 1015 00:59:52,723 --> 00:59:56,363 Just a couple of dollars, you know, till harvest? 1016 00:59:56,994 --> 01:00:00,304 [Tuba plays] 1017 01:00:01,398 --> 01:00:03,528 [Clapping] 1018 01:00:03,567 --> 01:00:05,837 [Banjo joins in] 1019 01:00:37,401 --> 01:00:40,741 Extraordinary, what you've done, Simon. 1020 01:00:40,771 --> 01:00:42,471 It's always been my dream 1021 01:00:42,506 --> 01:00:45,076 to bring a boy to what you've done. 1022 01:00:45,109 --> 01:00:45,979 Yes, ma'am. 1023 01:00:46,010 --> 01:00:48,910 Would you go on down and enjoy yourself? 1024 01:00:48,946 --> 01:00:53,016 I want to have a little talk with your mammy. 1025 01:01:03,493 --> 01:01:07,303 Let's walk down by the river. 1026 01:01:08,132 --> 01:01:10,872 Go ahead. 1027 01:01:18,075 --> 01:01:21,105 Wonder what those two brooding hens are hatching up. 1028 01:01:22,246 --> 01:01:25,146 I think they hatching up Simon's future. 1029 01:01:37,194 --> 01:01:38,534 No. 1030 01:01:38,562 --> 01:01:40,502 You think I like it? 1031 01:01:40,530 --> 01:01:42,830 Simon only 15, too young 1032 01:01:42,867 --> 01:01:45,297 to be going out in the world all on his own-some. 1033 01:01:45,335 --> 01:01:46,835 Then why you bring it up? 1034 01:01:46,871 --> 01:01:48,641 'Cause he got to. He can. 1035 01:01:48,672 --> 01:01:50,572 He ain't got to. 1036 01:01:50,607 --> 01:01:52,907 You and I was both slaves. 1037 01:01:52,943 --> 01:01:55,513 We're free now, but we still think like slaves. 1038 01:01:55,545 --> 01:01:57,405 We still think it our place to serve. 1039 01:01:57,447 --> 01:02:01,487 That's all negroes will ever be if we go on thinking like that. 1040 01:02:01,518 --> 01:02:04,148 We got to start taking what we can get 1041 01:02:04,188 --> 01:02:07,258 instead of just getting what we're allowed to have. 1042 01:02:07,291 --> 01:02:09,631 You ain't going to do it. 1043 01:02:09,659 --> 01:02:11,659 I ain't going to do it. 1044 01:02:11,695 --> 01:02:14,765 We too set in our ways. 1045 01:02:14,799 --> 01:02:16,229 But the young'uns... 1046 01:02:16,266 --> 01:02:17,366 They can do it. 1047 01:02:17,401 --> 01:02:21,171 I ain't letting him. I may be too set in my ways, 1048 01:02:21,205 --> 01:02:22,165 but he ain't going. 1049 01:02:22,206 --> 01:02:23,736 Nigger boy going to normal school. 1050 01:02:23,774 --> 01:02:26,244 Ain't heard the like of it. 1051 01:02:26,276 --> 01:02:27,236 That your final word? 1052 01:02:27,277 --> 01:02:29,207 That's my final word! 1053 01:02:38,889 --> 01:02:40,789 I think he should go, pa. 1054 01:02:40,825 --> 01:02:42,585 He useless on the farm, 1055 01:02:42,626 --> 01:02:44,586 and we don't need another hand. 1056 01:02:44,628 --> 01:02:47,058 The two of us can work this. 1057 01:02:49,499 --> 01:02:50,499 He ain't... 1058 01:02:51,501 --> 01:02:52,501 Going! 1059 01:02:56,506 --> 01:02:57,766 [Sighs] 1060 01:02:58,708 --> 01:03:00,778 Must be getting old or something. 1061 01:03:02,512 --> 01:03:05,152 Well, you are. 1062 01:03:05,182 --> 01:03:07,822 You're getting old, and you ain't got no idea 1063 01:03:07,852 --> 01:03:09,992 what the modern world's coming to. 1064 01:03:11,355 --> 01:03:14,485 And if it helps any, I feel the same way. 1065 01:03:14,524 --> 01:03:15,534 Huh. 1066 01:03:17,527 --> 01:03:20,297 Colored boy going to normal school. 1067 01:03:21,866 --> 01:03:23,896 It'll be college next. 1068 01:03:24,835 --> 01:03:26,065 Dag gum it. 1069 01:03:26,103 --> 01:03:30,373 But then if he can do it, why not? 1070 01:03:32,242 --> 01:03:35,052 You're way past the age when you should be working. 1071 01:03:35,079 --> 01:03:38,479 And you ain't working, and you should be! 1072 01:03:38,515 --> 01:03:40,045 Yes, pa. 1073 01:03:40,084 --> 01:03:44,354 You be a useless damn worker now, anyway, 1074 01:03:44,388 --> 01:03:46,588 so ain't much point in putting you on the land. 1075 01:03:49,659 --> 01:03:52,129 We got to do something with you. 1076 01:03:52,162 --> 01:03:55,372 So I'm sending you to normal school, like it or not. 1077 01:03:55,399 --> 01:03:59,069 And you better like it, and you better do good! 1078 01:03:59,103 --> 01:04:00,873 Yes, pa. 1079 01:04:00,905 --> 01:04:02,265 Thank you, pa. 1080 01:04:02,306 --> 01:04:05,876 And you better not get into trouble! 1081 01:04:05,910 --> 01:04:09,180 You know about girls, now. Or you should. 1082 01:04:09,213 --> 01:04:11,753 I don't want you getting in any trouble with girls. 1083 01:04:11,781 --> 01:04:15,651 No, sir. No trouble at all. I promise. 1084 01:04:15,685 --> 01:04:18,315 I don't know what this is going to cost. 1085 01:04:18,355 --> 01:04:20,415 I ain't made of money. 1086 01:04:21,926 --> 01:04:25,926 But I'm giving you $50. That's it. Ain't no more. 1087 01:04:27,597 --> 01:04:29,867 You got this darn scholarship thing. 1088 01:04:29,900 --> 01:04:31,340 If you need anything else, 1089 01:04:31,368 --> 01:04:33,838 you're going to have to work for it. 1090 01:04:33,870 --> 01:04:34,940 Yes, sir. 1091 01:04:34,972 --> 01:04:37,312 I'll work hard. I promise! 1092 01:04:38,442 --> 01:04:40,012 Thank you, pa. 1093 01:04:41,178 --> 01:04:42,178 Thank you. 1094 01:04:44,949 --> 01:04:46,179 [Door closes] 1095 01:04:46,216 --> 01:04:48,346 Most fool thing I ever done. 1096 01:04:51,956 --> 01:04:53,586 Oh, mom! Thank you, mom! 1097 01:04:53,623 --> 01:04:55,063 Nothing to do with me. 1098 01:04:55,092 --> 01:04:56,862 All your papa idea. 1099 01:04:56,893 --> 01:04:58,363 Ai-ain't you pleased? 1100 01:04:58,395 --> 01:04:59,855 Why should I be? 1101 01:04:59,896 --> 01:05:03,566 My little boy going out to the big, bad world? 1102 01:05:03,600 --> 01:05:05,070 'Course I'm pleased. 1103 01:05:05,102 --> 01:05:07,572 What you think, I'm touched in the head? 1104 01:05:07,604 --> 01:05:08,814 Oh, mom! 1105 01:05:08,838 --> 01:05:11,338 Go tell all your friends. Don't be late. 1106 01:05:11,375 --> 01:05:13,075 Get along with you. 1107 01:05:13,944 --> 01:05:16,054 You better go on, boy. 1108 01:05:21,485 --> 01:05:24,045 Something wrong, abner? 1109 01:05:27,291 --> 01:05:30,061 You going to tell me or not? 1110 01:05:32,662 --> 01:05:34,402 I want to go, too, ma. 1111 01:05:35,232 --> 01:05:36,502 Go where? 1112 01:05:36,533 --> 01:05:38,503 I don't know. 1113 01:05:38,535 --> 01:05:39,935 Someplace. 1114 01:05:40,937 --> 01:05:42,537 Anyplace. I don't know. 1115 01:05:43,840 --> 01:05:45,410 Memphis with Simon. 1116 01:05:45,442 --> 01:05:46,312 Chicago, maybe. 1117 01:05:46,343 --> 01:05:48,883 Oh, well, abner, that's fool talk. 1118 01:05:48,912 --> 01:05:50,582 No, it ain't. 1119 01:05:50,614 --> 01:05:52,854 Well, you ain't going nowhere. 1120 01:05:52,882 --> 01:05:55,092 How come Simon can go, I can't go? 1121 01:05:55,119 --> 01:05:57,189 'Cause that different. 1122 01:05:57,221 --> 01:06:00,721 He going for a purpose, for a reason. 1123 01:06:00,757 --> 01:06:01,987 And what you going to do? 1124 01:06:02,026 --> 01:06:03,026 End up on the street 1125 01:06:03,060 --> 01:06:05,900 like half the other niggers go up north? 1126 01:06:05,929 --> 01:06:07,729 I could find me a job. 1127 01:06:07,764 --> 01:06:11,774 Well, there ain't much use for no sharecroppers up north. 1128 01:06:11,801 --> 01:06:12,941 There ain't nothing else 1129 01:06:12,969 --> 01:06:15,269 you know how to do. 1130 01:06:29,386 --> 01:06:30,386 Abner. 1131 01:06:31,055 --> 01:06:35,025 You my firstborn, and I love you. 1132 01:06:35,059 --> 01:06:37,159 But you ain't have no idea 1133 01:06:37,194 --> 01:06:39,134 what it's like out there. 1134 01:06:40,564 --> 01:06:43,604 I don't care what you say, mama. I'm going. 1135 01:06:52,442 --> 01:06:56,382 What's all this nonsense your mammy told me, abner? 1136 01:06:56,413 --> 01:06:57,883 Ain't nonsense. 1137 01:06:57,914 --> 01:06:59,454 I want to go. 1138 01:07:00,884 --> 01:07:02,394 And do what? 1139 01:07:02,419 --> 01:07:05,959 There's nothing for you up there. 1140 01:07:05,989 --> 01:07:09,689 But that's what you think, papa. 1141 01:07:09,726 --> 01:07:13,296 I can't be doing the same thing day in and day out, 1142 01:07:13,330 --> 01:07:15,130 coming home every night, 1143 01:07:15,165 --> 01:07:16,995 cotton tuff in my hair, 1144 01:07:17,033 --> 01:07:19,943 going to the same place, doing the same thing, 1145 01:07:19,969 --> 01:07:21,839 seeing the same people. 1146 01:07:21,871 --> 01:07:22,971 I don't want to end up 1147 01:07:23,006 --> 01:07:26,736 with my gut bust from throwing cotton bale. 1148 01:07:29,079 --> 01:07:31,519 I just got to go. 1149 01:07:31,548 --> 01:07:34,248 Y-You did it, mama. 1150 01:07:34,284 --> 01:07:37,194 You left home to find your place in the world. 1151 01:07:37,221 --> 01:07:40,361 Simon is going. Well, why can't I go? 1152 01:07:44,128 --> 01:07:47,358 Simple truth is, I can't afford you go. 1153 01:07:49,133 --> 01:07:50,573 Henry can help work the farm. 1154 01:07:50,600 --> 01:07:55,210 I know that. I mean, I can't give you any money to go. 1155 01:07:56,440 --> 01:07:58,510 Sending Simon cost me enough. 1156 01:07:59,809 --> 01:08:02,249 Papa, I ain't wanting no money. 1157 01:08:02,279 --> 01:08:05,079 I got a few dollars of my own saved up. 1158 01:08:05,915 --> 01:08:08,545 And... and... and I'll go find a job. 1159 01:08:08,585 --> 01:08:10,345 Huh. 1160 01:08:13,089 --> 01:08:14,759 That's fair. 1161 01:08:15,892 --> 01:08:17,432 Aah! 1162 01:08:17,461 --> 01:08:19,231 He can't go! 1163 01:08:19,263 --> 01:08:21,433 But... papa said... 1164 01:08:21,465 --> 01:08:23,825 Don't listen to your papa on this. He ain't your real papa. 1165 01:08:23,867 --> 01:08:26,737 You listen to me. You hear me? 1166 01:08:37,981 --> 01:08:40,051 I... i's sorry. 1167 01:08:40,083 --> 01:08:41,023 I's sorry. 1168 01:08:41,050 --> 01:08:43,190 I didn't mean it. 1169 01:09:11,147 --> 01:09:12,747 Papa... 1170 01:09:47,417 --> 01:09:51,117 Aah! Aah! Aah! Aah! Aah! 1171 01:09:51,154 --> 01:09:54,064 Aah! Aah! Aah! 1172 01:09:54,090 --> 01:09:57,690 Aah! Aah! 1173 01:10:01,231 --> 01:10:04,731 Aah! Aah! Aah! Aah! Aah! 1174 01:10:04,768 --> 01:10:06,038 What's that, pa? 1175 01:10:06,069 --> 01:10:08,539 Some animal, probably. 1176 01:10:08,572 --> 01:10:13,942 Aah! Aah! Oh! Oh! Aah... 1177 01:10:19,483 --> 01:10:21,693 That's ferryman's woman. 1178 01:10:21,718 --> 01:10:23,988 Lord Jesus. 1179 01:10:25,855 --> 01:10:26,815 Ssss... 1180 01:10:26,856 --> 01:10:29,526 Fetch your ma, boy. 1181 01:10:30,394 --> 01:10:33,664 This here ain't no man's work. 1182 01:10:59,723 --> 01:11:02,793 She ain't hurt bad. 1183 01:11:02,826 --> 01:11:04,186 She cold. 1184 01:11:04,227 --> 01:11:06,697 She hungry. 1185 01:11:07,397 --> 01:11:09,167 She looks sick. 1186 01:11:09,198 --> 01:11:13,638 She touched... In the head. 1187 01:11:16,340 --> 01:11:19,210 It's real kind of you to bring her. 1188 01:11:19,242 --> 01:11:21,182 We'll fix you something to eat. 1189 01:11:21,210 --> 01:11:23,710 Ain't no need. 1190 01:11:25,682 --> 01:11:29,722 We're right sorry to see her this way. 1191 01:11:32,722 --> 01:11:34,892 Come on, queen. 1192 01:11:36,025 --> 01:11:38,955 You're loved here. 1193 01:11:39,763 --> 01:11:41,573 You're home now. 1194 01:11:41,998 --> 01:11:45,028 You're home. 1195 01:11:45,802 --> 01:11:47,802 Come on... 1196 01:11:52,041 --> 01:11:54,311 You're safe. 1197 01:11:54,811 --> 01:11:57,451 You're safe now. 1198 01:12:02,018 --> 01:12:04,048 You're safe. 1199 01:12:04,087 --> 01:12:07,457 That's good. That's good... 1200 01:12:21,738 --> 01:12:23,838 Whoa. 1201 01:13:01,811 --> 01:13:03,851 [Many voices] 1202 01:13:33,477 --> 01:13:36,547 I ain't mad. 1203 01:14:43,246 --> 01:14:47,746 Ah, ah, ah, aah! 1204 01:15:20,650 --> 01:15:22,120 Thank you, ma'am. 1205 01:15:40,870 --> 01:15:43,970 I ain't mad. 1206 01:15:44,407 --> 01:15:46,307 You're here. 1207 01:15:47,143 --> 01:15:50,783 Must be something wrong. 1208 01:16:00,323 --> 01:16:03,493 Been asking myself for days now... 1209 01:16:03,526 --> 01:16:05,226 What I did wrong. 1210 01:16:07,831 --> 01:16:10,501 I thought we had a good life. 1211 01:16:10,533 --> 01:16:14,973 What else has these 15 years been about? 1212 01:16:15,004 --> 01:16:18,744 I tried to make a good home for us... 1213 01:16:18,775 --> 01:16:22,045 Tried to be a good pappy to all my boys. 1214 01:16:22,078 --> 01:16:24,408 I loved them all... 1215 01:16:24,447 --> 01:16:28,347 But I tried hardest with abner 1216 01:16:28,384 --> 01:16:30,854 because he wasn't mine. 1217 01:16:30,887 --> 01:16:35,887 There was some part of you that I could never reach, 1218 01:16:35,925 --> 01:16:38,485 and I thought if I reached him, 1219 01:16:38,527 --> 01:16:40,827 I might reach you. 1220 01:16:40,864 --> 01:16:44,874 I can't figure out what I did wrong. 1221 01:16:46,569 --> 01:16:49,509 Wasn't nothing you done wrong. 1222 01:16:49,538 --> 01:16:50,938 I promise. 1223 01:16:54,543 --> 01:16:56,653 But you're here... 1224 01:16:59,082 --> 01:17:00,952 So one of us did. 1225 01:17:02,719 --> 01:17:04,819 If it weren't me... 1226 01:17:09,458 --> 01:17:13,158 I want you to be well and happy. 1227 01:17:13,196 --> 01:17:17,226 If you can't be well, I want you to be happy. 1228 01:17:17,266 --> 01:17:19,166 And if you can't be happy, 1229 01:17:19,202 --> 01:17:22,012 I want you to be well. 1230 01:17:25,641 --> 01:17:28,081 All my life... 1231 01:17:28,111 --> 01:17:34,081 I tried to work out where I belong, 1232 01:17:34,117 --> 01:17:36,747 tried to fit in 1233 01:17:36,786 --> 01:17:41,086 with what other people wanted. 1234 01:17:41,124 --> 01:17:45,094 But nobody ever asked 1235 01:17:45,128 --> 01:17:47,028 what I wanted. 1236 01:17:49,598 --> 01:17:53,668 Nobody ever really cared. 1237 01:17:53,703 --> 01:17:56,373 You're wrong about that, woman. 1238 01:17:56,405 --> 01:17:58,465 I cared for you. 1239 01:17:58,507 --> 01:18:01,777 I loved you with all my heart. 1240 01:18:01,811 --> 01:18:04,851 I loves you with all my heart. 1241 01:18:46,055 --> 01:18:47,155 Queen? 1242 01:18:49,826 --> 01:18:52,356 You asked to see me? 1243 01:18:54,530 --> 01:18:57,530 I know we ain't always 1244 01:18:57,566 --> 01:19:00,266 seen eye to eye, Mr. Cherry. 1245 01:19:03,873 --> 01:19:06,943 But I need a favor from you now. 1246 01:19:09,045 --> 01:19:13,215 My boy Simon... going away. 1247 01:19:13,249 --> 01:19:15,889 Leaving for Memphis. 1248 01:19:15,919 --> 01:19:18,289 Going to normal school. 1249 01:19:20,656 --> 01:19:25,386 Always been my dream that he go to college. 1250 01:19:25,428 --> 01:19:30,528 Well, you have every reason to be very proud of him, queen. 1251 01:19:30,566 --> 01:19:32,966 Now, why did you want to see me? 1252 01:19:35,738 --> 01:19:37,468 The thing is... 1253 01:19:59,863 --> 01:20:03,903 My firstborn, abner, want to go, too. 1254 01:20:03,933 --> 01:20:05,633 Not for school, 1255 01:20:05,668 --> 01:20:07,398 just away. 1256 01:20:09,005 --> 01:20:12,735 He wants to find his own place in the world. 1257 01:20:12,775 --> 01:20:16,745 I... tried to stop him, 1258 01:20:16,779 --> 01:20:21,079 tried to talk him out of it. 1259 01:20:21,117 --> 01:20:23,747 I was wrong. 1260 01:20:23,786 --> 01:20:28,256 He got the right to be his own man. 1261 01:20:28,291 --> 01:20:34,061 But we done gave all our money to Simon. 1262 01:20:34,097 --> 01:20:36,867 Ain't nothing left for abner. 1263 01:20:41,070 --> 01:20:42,870 So I need some money. 1264 01:20:42,906 --> 01:20:44,636 Just $50. 1265 01:20:44,673 --> 01:20:46,443 If you can lend it to me, 1266 01:20:46,475 --> 01:20:50,505 I'll work for you when I leave here and pay you back. 1267 01:20:52,048 --> 01:20:56,048 Do you really want him to go away, queen? 1268 01:20:57,753 --> 01:21:00,163 No. 1269 01:21:00,189 --> 01:21:01,389 I don't. 1270 01:21:03,826 --> 01:21:07,396 But I ain't got no right to stop him. 1271 01:21:11,434 --> 01:21:16,074 Well, I would be pleased to lend you the money, queen. 1272 01:21:19,175 --> 01:21:23,845 And as for paying it back... 1273 01:21:23,879 --> 01:21:28,619 Well, we'll... we'll worry about that another time. 1274 01:21:33,689 --> 01:21:35,959 Very kind of you. 1275 01:21:38,861 --> 01:21:41,031 Now, queen... 1276 01:21:41,064 --> 01:21:46,504 Perhaps it's time for you to return to your room. 1277 01:22:15,131 --> 01:22:18,331 Thank you, Mr. Cherry. 1278 01:22:31,914 --> 01:22:33,224 If I don't go, 1279 01:22:33,249 --> 01:22:35,579 will that make mama better? 1280 01:22:35,618 --> 01:22:38,148 That ain't the real problem. 1281 01:22:38,187 --> 01:22:40,917 She tried to keep you in a glass cage all your life 1282 01:22:40,956 --> 01:22:43,086 'cause of things that happened. 1283 01:22:43,126 --> 01:22:45,926 She won't talk about them. 1284 01:22:45,961 --> 01:22:49,431 She's got to let you go eventually. 1285 01:22:49,465 --> 01:22:50,995 What's ailing her, pa? 1286 01:22:53,369 --> 01:22:56,669 I guess I keep wondering if it's me. 1287 01:23:19,095 --> 01:23:23,265 Where do you think you're off to, queen? 1288 01:23:23,299 --> 01:23:24,099 Home. 1289 01:23:24,133 --> 01:23:25,183 What's all this foolishness? 1290 01:23:25,201 --> 01:23:27,641 Come on, back to your room. 1291 01:23:27,670 --> 01:23:29,940 Don't you touch me. 1292 01:23:29,972 --> 01:23:32,582 I ain't going back there. 1293 01:23:32,608 --> 01:23:34,708 You can try dragging me. 1294 01:23:34,743 --> 01:23:37,153 You'll be wasting your time. 1295 01:23:37,180 --> 01:23:38,450 I leaving here today, 1296 01:23:38,481 --> 01:23:42,551 and there ain't nothing you can do about it. 1297 01:23:44,620 --> 01:23:46,090 We'll get a doctor for you, 1298 01:23:46,122 --> 01:23:50,192 but now let's get back to your room. 1299 01:23:52,128 --> 01:23:54,558 I ain't moving. 1300 01:24:09,212 --> 01:24:11,582 What is all this, queen? 1301 01:24:12,881 --> 01:24:14,121 I want to go home. 1302 01:24:14,150 --> 01:24:17,020 That's not a very good idea. 1303 01:24:17,052 --> 01:24:19,122 I have to. 1304 01:24:19,155 --> 01:24:20,815 My two boys... 1305 01:24:20,856 --> 01:24:22,556 They going away. 1306 01:24:22,591 --> 01:24:24,161 They leaving, 1307 01:24:24,193 --> 01:24:27,303 and I want to say goodbye to them. 1308 01:24:29,031 --> 01:24:30,771 Queen, you're too sick to... 1309 01:24:30,799 --> 01:24:33,169 I ain't that sick. 1310 01:24:33,202 --> 01:24:36,412 I know I got a few demons in me. 1311 01:24:36,439 --> 01:24:40,379 I don't suppose they'll ever go away. 1312 01:24:40,409 --> 01:24:43,809 But I ain't a danger to nobody. 1313 01:24:43,846 --> 01:24:46,516 'Cept maybe me. 1314 01:24:46,549 --> 01:24:48,549 We can protect you, 1315 01:24:48,584 --> 01:24:50,494 look after you here. 1316 01:24:50,519 --> 01:24:54,259 You think I going to get better here? 1317 01:24:54,823 --> 01:24:56,393 Doctor... 1318 01:24:58,894 --> 01:25:02,034 I should be home... 1319 01:25:02,064 --> 01:25:04,204 Where I'm loved. 1320 01:25:04,233 --> 01:25:05,233 Even if that were true, 1321 01:25:05,268 --> 01:25:07,498 how you going to get home? 1322 01:25:08,204 --> 01:25:11,044 It's 50 miles. 1323 01:25:11,073 --> 01:25:12,843 And look at you. 1324 01:25:14,843 --> 01:25:17,483 You haven't even tied your shoes. 1325 01:25:23,051 --> 01:25:25,621 Please... 1326 01:25:25,654 --> 01:25:29,164 Please. Got to go home. 1327 01:25:29,192 --> 01:25:33,962 I'll come back if you want me to. I promise. 1328 01:25:33,996 --> 01:25:35,796 I got to go. 1329 01:25:35,831 --> 01:25:37,831 Got to say goodbye. 1330 01:25:39,968 --> 01:25:42,708 I their mama. 1331 01:26:24,813 --> 01:26:26,223 Whoa. 1332 01:28:22,598 --> 01:28:24,668 I was wrong. 1333 01:28:25,668 --> 01:28:29,608 I done the wrong thing by you. 1334 01:28:31,840 --> 01:28:33,640 I just loved you so much, 1335 01:28:33,676 --> 01:28:35,976 I didn't want to let you go. 1336 01:28:36,011 --> 01:28:37,311 I was wrong. 1337 01:28:37,346 --> 01:28:39,776 Mama... hush now. 1338 01:28:39,815 --> 01:28:41,045 Go on. 1339 01:28:41,083 --> 01:28:43,493 You go with my blessing. 1340 01:28:43,519 --> 01:28:45,889 Just promise me one thing. 1341 01:28:45,921 --> 01:28:46,961 Anything, mama. 1342 01:28:46,989 --> 01:28:48,159 Just one. 1343 01:28:48,190 --> 01:28:51,030 Wherever you go, 1344 01:28:51,059 --> 01:28:53,159 whatever you do, 1345 01:28:53,195 --> 01:28:55,695 always remember... 1346 01:28:55,731 --> 01:28:57,401 That you're loved. 1347 01:28:57,433 --> 01:29:01,673 And if'n you don't find 1348 01:29:01,704 --> 01:29:05,614 what you're looking for out there in that big, bad world, 1349 01:29:05,641 --> 01:29:09,241 and if'n you got troubles 1350 01:29:09,277 --> 01:29:12,347 or you're lonely, you're scared, 1351 01:29:12,381 --> 01:29:17,021 just can't manage no more, 1352 01:29:17,052 --> 01:29:19,822 remember... 1353 01:29:19,855 --> 01:29:24,055 No matter how far you done traveled, 1354 01:29:24,092 --> 01:29:27,732 it ain't such a long road home. 1355 01:29:43,479 --> 01:29:44,649 Put 'em up there, son. 1356 01:29:44,680 --> 01:29:46,920 I'll make you proud of me, mama. 1357 01:29:46,949 --> 01:29:48,649 I know you will. 1358 01:29:50,586 --> 01:29:52,246 You work hard, o.K.? 1359 01:29:52,287 --> 01:29:53,217 I will. 1360 01:29:53,255 --> 01:29:54,485 Remember what I told you. 1361 01:29:54,523 --> 01:29:56,833 Simon, time to go. 1362 01:30:06,234 --> 01:30:07,644 That's all the money I had. 1363 01:30:07,670 --> 01:30:10,170 Get on there. Get going. 1364 01:30:13,008 --> 01:30:13,638 Bye, mama. 1365 01:30:13,676 --> 01:30:15,976 They too young. They can't go. 1366 01:30:16,011 --> 01:30:17,381 It's too late. 1367 01:30:17,412 --> 01:30:19,312 Bye, pa! 1368 01:30:19,347 --> 01:30:20,077 Bye, mama! 1369 01:30:20,115 --> 01:30:21,175 Bye! 1370 01:30:28,457 --> 01:30:29,287 Bye, papa! 1371 01:30:29,324 --> 01:30:30,894 Bye! 1372 01:31:04,259 --> 01:31:07,159 You miss 'em? 1373 01:31:07,195 --> 01:31:08,595 Mm-hmm. 1374 01:31:14,369 --> 01:31:17,009 Just... Going to have to... 1375 01:31:17,039 --> 01:31:19,069 Make do with you, then, 1376 01:31:19,107 --> 01:31:21,077 won't I? 1377 01:31:22,177 --> 01:31:23,777 Mm-hmm. 1378 01:31:32,120 --> 01:31:34,690 When I was a little girl, 1379 01:31:34,723 --> 01:31:38,033 I lived in my pappy's big house. 1380 01:31:38,060 --> 01:31:44,530 My half-sister Jane slept in the same room. 1381 01:31:45,701 --> 01:31:49,541 Only she had a big fourposter, 1382 01:31:49,572 --> 01:31:54,942 and I slept on a pallet at the foot of her bed. 1383 01:31:56,645 --> 01:31:59,205 We'd lie in our bed 1384 01:31:59,247 --> 01:32:01,277 and dream of our future. 1385 01:32:04,119 --> 01:32:11,229 I always said I was going to marry a prince on a white horse. 1386 01:32:11,259 --> 01:32:15,429 Jane would laugh at me. 1387 01:32:15,463 --> 01:32:17,203 "Who going to marry 1388 01:32:17,232 --> 01:32:22,142 a raggedy, itty-bitty slave girl like you, queen?" She'd say. 1389 01:32:27,275 --> 01:32:29,905 She shouldn't have laughed. 1390 01:32:29,945 --> 01:32:33,275 She was wrong. 1391 01:32:33,315 --> 01:32:36,685 Only thing is, 1392 01:32:36,719 --> 01:32:40,889 how could I possibly have known 1393 01:32:40,923 --> 01:32:45,493 that when I did see my prince, 1394 01:32:45,527 --> 01:32:48,697 wasn't going to be on no white horse? 1395 01:32:50,298 --> 01:32:53,838 But he'd be riding on a ferry boat... 1396 01:32:53,869 --> 01:32:57,869 Crossing the mighty river. 1397 01:33:13,789 --> 01:33:16,059 That's all right, then. 86356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.