All language subtitles for Airport 77 (1977)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,760 --> 00:00:10,526 [helicopter whirrs] 2 00:01:10,560 --> 00:01:13,166 How are you, Mr Stevens? Good to see you again. 3 00:01:13,360 --> 00:01:16,045 Save some of that film for the official opening. 4 00:01:16,240 --> 00:01:19,767 - It's gonna be a real wingding. - When was the house built, Mr Stevens? 5 00:01:19,960 --> 00:01:23,487 My father started it in 1916. Took four years to complete it. 6 00:01:23,680 --> 00:01:27,127 Whose idea was it to turn the estate into a museum? 7 00:01:27,320 --> 00:01:31,723 Mine. I've always wanted a place where people could come and visit, 8 00:01:31,920 --> 00:01:34,446 rest a while and look at beautiful things. 9 00:01:34,640 --> 00:01:37,405 How long have you been collecting? 10 00:01:37,600 --> 00:01:42,686 Let's Well, I guess I've been collecting all my life. 11 00:01:42,880 --> 00:01:46,566 I started out as a boy collecting stamps and then I sold them. 12 00:01:46,760 --> 00:01:48,762 Then I started collecting bicycles. 13 00:01:48,960 --> 00:01:52,282 Then bicycles led to old rs. 14 00:01:52,480 --> 00:01:55,006 Then one day I saw this painting. 15 00:01:55,200 --> 00:01:58,682 It was a Renoir. I guess that did it. 16 00:01:58,880 --> 00:02:02,726 That led to another and then to another and to another. 17 00:02:02,920 --> 00:02:07,482 Then after all these years I decided it was time to share my collection 18 00:02:07,680 --> 00:02:11,127 with anybody that might enjoy it, give it to the people. 19 00:02:11,320 --> 00:02:13,766 [reporter] Will your prototype executive aircraft revolutionise 20 00:02:13,960 --> 00:02:15,928 the private and commercial industry? 21 00:02:16,120 --> 00:02:17,884 [Stevens] I certainly hope so. 22 00:02:18,080 --> 00:02:21,323 [reporter] Will we be receiving a list of the guests you've invited? 23 00:02:21,520 --> 00:02:23,761 You'll all get a press kit. 24 00:02:23,960 --> 00:02:26,770 What about the plane that's bringing your guests? 25 00:02:26,960 --> 00:02:29,167 You'll see the airplane when it arrives. 26 00:02:29,360 --> 00:02:33,046 I think you'll agree that we brought these guests down in style. 27 00:02:45,520 --> 00:02:49,161 Dulles Tower, 2-3 Sierra Heavy, out of 3,000 VFR for landing. 28 00:04:43,800 --> 00:04:46,041 The emergency lights? 29 00:04:46,240 --> 00:04:48,686 - Off. - Beacon light off. Radios? 30 00:04:48,880 --> 00:04:50,245 - Orr. - OK. 31 00:04:50,440 --> 00:04:52,681 All I'ighty, gents. She's all set for tonight. 32 00:04:52,880 --> 00:04:55,008 Sony I was late on those boost pumps. 33 00:04:55,200 --> 00:04:57,646 Don't worry about it. See you guys later. 34 00:04:58,960 --> 00:05:01,122 Why did you mention it? He didn't notice. 35 00:05:01,320 --> 00:05:04,722 Are you kidding? Why do you think Stevens hires a guy like him? 36 00:05:04,920 --> 00:05:07,730 He notices everything. 37 00:05:09,640 --> 00:05:11,608 Well, how did it check out'? 38 00:05:11,800 --> 00:05:14,201 Just beautiful. She behaved perfectly, Stan. 39 00:05:14,400 --> 00:05:18,371 She damn well better. I spent the best part of a year on this project. 40 00:05:18,560 --> 00:05:20,528 Now Stevens has got his dream machine, 41 00:05:20,720 --> 00:05:24,520 you n go back to that nice executive life of two-hour lunches, golf... 42 00:05:24,720 --> 00:05:26,961 I don't play 9°"- 43 00:05:27,160 --> 00:05:30,607 Besides, the job won't be finished until we deliver this baby tonight. 44 00:05:30,800 --> 00:05:33,565 That's true. You're not gonna light that thing, are you? 45 00:05:33,760 --> 00:05:37,003 No, I've quit smoking. Well, I'm quitting. 46 00:05:40,240 --> 00:05:45,326 [woman on Tannoy] TWA Flight 34 now arriving at gate 26. 47 00:05:47,480 --> 00:05:52,805 Passenger Dupyeq phase Pick "P While courtesy phona 48 00:05:58,720 --> 00:06:00,848 [phone rings] 49 00:06:07,000 --> 00:06:11,164 All passengers holding tickets on Pan American Flight 10 50 00:06:11,360 --> 00:06:14,648 should been board. 51 00:06:16,840 --> 00:06:22,006 TWA Flight 36 now arriving at gate 37. 52 00:06:25,280 --> 00:06:30,411 Passenger Troutman, please come to the American Airlines ticket oftioe. 53 00:06:30,600 --> 00:06:32,568 All passengers holding tickets 54 00:06:32,760 --> 00:06:35,730 on American Airlines Flight 12 should be on board. 55 00:06:35,920 --> 00:06:38,048 - Hows it going? - OK. 56 00:06:39,120 --> 00:06:42,010 - OK, thank you very much. - Thank you. 57 00:07:25,960 --> 00:07:28,725 Wonder which is worth more, the cargo or the plane? 58 00:07:29,880 --> 00:07:35,125 It's a toss-up. I'll bet that together they're equal to the GNP of T. 59 00:07:56,240 --> 00:07:58,846 Lafite Rothschild '45. I didn't know there was any left. 60 00:07:59,040 --> 00:08:03,250 - After tonight there won't be, Captain. - [men chuckle] 61 00:08:03,960 --> 00:08:08,887 [woman on Tannoy] “tickets on Pan American Flight Four may proceed to the boarding area. 62 00:09:17,720 --> 00:09:20,121 - Julie, where's Eve? - In the offioe. 63 00:09:20,320 --> 00:09:21,685 See you later. 64 00:09:35,040 --> 00:09:36,451 Mm-hm. 65 00:09:36,640 --> 00:09:41,487 - My problem is a fear of flying. What's yours? - What makes you think I have a problem? 66 00:09:41,680 --> 00:09:46,925 We've been living together longer than most people are unhappily married. 67 00:09:47,120 --> 00:09:51,284 - I don't think you can help me with this one. - I can't help you? 68 00:09:51,480 --> 00:09:54,723 You forget that I'm a pilot, the symbol of strength and security. 69 00:09:54,920 --> 00:09:57,810 Lightning may flash and thunder may roar around my plane, 70 00:09:58,000 --> 00:10:00,162 but when the biggie walks through the bin, 71 00:10:00,360 --> 00:10:04,445 little old ladies stop fingering their beads and sweaty palms dry up. 72 00:10:04,640 --> 00:10:07,644 Gallagher is at the controls. No harm n come to anybody. 73 00:10:07,840 --> 00:10:10,002 You tell me I can't help you. 74 00:10:10,200 --> 00:10:13,488 - Stop talking and hold me. - I can't do two things at once. 75 00:10:13,680 --> 00:10:15,648 - Will you we - I'll try. 76 00:10:17,640 --> 00:10:21,361 Listen, wouldn't it just be sensational 77 00:10:21,560 --> 00:10:26,487 if after the festivities tonight we announced that we were getting married? 78 00:10:28,000 --> 00:10:31,846 Mr Stevens has asked me in take over the Geneva dime 79 00:10:32,040 --> 00:10:34,486 for a year or longer, 80 00:10:34,680 --> 00:10:38,002 and I think I might like to try that. 81 00:10:38,200 --> 00:10:40,248 Well, I'll just get the job 82 00:10:40,440 --> 00:10:43,284 flying the route from New York to Paris to Geneva. 83 00:10:43,480 --> 00:10:46,086 I'll see you once or maybe twice a week. 84 00:10:46,280 --> 00:10:49,523 I n't think of a more solid basis for a happy marriage. 85 00:10:49,720 --> 00:10:53,805 - I've been through one divorce. - That doesn't make you unique. 86 00:10:54,000 --> 00:10:57,322 - Why can't we just keep it the way it is? - No. 87 00:10:57,520 --> 00:11:00,888 Because I want a wife and children. 88 00:11:02,080 --> 00:11:05,607 Not necessarily in that order, but... 89 00:11:05,800 --> 00:11:09,088 Until you make up your mind, why don't you buy me lunch? 90 00:11:09,280 --> 00:11:12,921 Yeah... You make more than I do. We'll go Dutch. 91 00:11:39,560 --> 00:11:41,528 - They've gone. - Good. 92 00:11:41,720 --> 00:11:44,690 Let's get moving. We're behind schedule. 93 00:13:59,320 --> 00:14:00,765 Thanks, Julie. 94 00:14:00,960 --> 00:14:04,362 Lisa, I'm so glad you're here. I didn't think you were coming. 95 00:14:04,560 --> 00:14:07,609 Me neither. Benjy, you remember Eve, don't you? 96 00:14:07,800 --> 00:14:10,565 Hello, Benjy. Your fatherll be so pleased to see you. 97 00:14:10,760 --> 00:14:15,721 I wish the feeling were mutual. I'm doing it for Benjy. 98 00:14:15,920 --> 00:14:17,684 - You're just like your father. - What'? 99 00:14:17,880 --> 00:14:19,848 Stubborn. Stubborn woman. 100 00:14:20,040 --> 00:14:22,008 - Have you got everything, Dorothy? - Yes. 101 00:14:22,200 --> 00:14:24,168 Good. 102 00:14:29,480 --> 00:14:32,529 - Get these stowed away. - [mocking] 103 00:14:32,720 --> 00:14:36,691 Hey, help me get these things stowed away for take-off. 104 00:14:41,240 --> 00:14:43,163 Mrs Livingston, you look wonderful. 105 00:14:43,360 --> 00:14:47,251 Is this plane as fantastic as the newspapers say it is? 106 00:14:47,440 --> 00:14:49,568 Come and see for yourself. 107 00:14:54,880 --> 00:14:59,488 - Well, what do you think'? - It's magnificent. 108 00:14:59,680 --> 00:15:01,682 Excuse me. 109 00:15:01,880 --> 00:15:04,645 Dorothy, get comfortable. 110 00:15:04,840 --> 00:15:07,161 And try to relax 111 00:15:08,040 --> 00:15:11,601 Have a drink It'll do you good. 112 00:15:13,640 --> 00:15:15,608 Emily. 113 00:15:16,760 --> 00:15:19,604 - I hoped you'd be flying with us. - You're missing a fourth. 114 00:15:19,800 --> 00:15:23,043 She just arrived. Come and sit down and join us. 115 00:15:23,240 --> 00:15:25,322 - Dr Herbert Williams. - How do you do? 116 00:15:25,520 --> 00:15:27,568 - Gerald Lu. - How do you do? 117 00:15:27,760 --> 00:15:30,843 Delighted to meet you. I admire your sponsorship of young artists. 118 00:15:31,040 --> 00:15:35,045 Unfortunately, I don't admire your printed attacks on them. 119 00:15:36,120 --> 00:15:38,487 My reviews are never meant personally. 120 00:15:38,680 --> 00:15:42,048 Only a politician could have said that better. 121 00:15:42,240 --> 00:15:46,040 Don't worry, gentlemen. I declare a truce on all art critics. 122 00:15:46,240 --> 00:15:48,891 But only for the duration of the flight. 123 00:15:49,080 --> 00:15:52,846 Right now the name of the game is poker. 124 00:15:53,040 --> 00:15:55,407 Five-card stud, ten-dollar ante. 125 00:15:55,600 --> 00:16:01,004 No ceiling on raises and nothing is wild. Any objections, boys? 126 00:16:03,160 --> 00:16:06,369 - One of the nicest pictures I've ever seen. - Did you hear that, Mommy? 127 00:16:06,520 --> 00:16:09,330 Bonnie's class wrote to Mr Stevens about their painting. 128 00:16:09,520 --> 00:16:11,568 He asked them to pick someone to bring it. 129 00:16:11,760 --> 00:16:13,762 And they chose me. 130 00:16:13,960 --> 00:16:17,248 Well, they couldn't have made a better choice. 131 00:16:17,440 --> 00:16:21,889 Flight service, this is 2-3 Sierra Heavy. Any weather updates? 132 00:16:22,080 --> 00:16:25,641 [over radio] Heavy frontal activity off the Guif Coast is continuing to build. 133 00:16:25,840 --> 00:16:27,922 Better keep a pretty tight schedule, Captain. 134 00:16:28,120 --> 00:16:29,451 Roger and out. 135 00:16:29,640 --> 00:16:31,688 May I have your attention, please? 136 00:16:31,880 --> 00:16:36,010 I'd like to take a moment of your time to acquaint you with our airplane. 137 00:16:36,200 --> 00:16:38,248 You are now located in the main lounge. 138 00:16:38,440 --> 00:16:41,330 Aft of our main lounge area, we have the communication centre, 139 00:16:41,520 --> 00:16:44,922 bedrooms and the library with conference facilities. 140 00:16:45,120 --> 00:16:48,681 Below, down the centre stairs, we have our crew seating area, 141 00:16:48,880 --> 00:16:51,406 cargo storage fore and aft, 142 00:16:51,600 --> 00:16:55,969 and a complete galley pable of preparing the most eacotic of dishes. 143 00:16:56,160 --> 00:17:00,688 Up the forward stairs, we have a small offioe and, of course, the flight deck. 144 00:17:00,880 --> 00:17:06,125 If there are any questions, please, feel free to ask. Thank you. 145 00:17:10,080 --> 00:17:14,130 2-3 Sierra, proceed to runway one niner light and hold for clearance. 146 00:17:14,320 --> 00:17:15,731 [Gallagher] Roger, Tower. 147 00:17:27,520 --> 00:17:30,444 2-3 Sierra, you're next for take-off clearance. 148 00:17:30,640 --> 00:17:32,210 [Gallagher] Roger, Tower. Thank you. 149 00:17:44,760 --> 00:17:49,049 Good evening. I'm glad you could join us in the inaugural flight 150 00:17:49,240 --> 00:17:51,208 of the Stevens Corporation new airplane. 151 00:17:51,400 --> 00:17:54,768 -lwishloouldbewithyou, but... - Who's that'? 152 00:17:54,960 --> 00:17:58,203 - That's your grandpa. - Have I ever met him? 153 00:17:58,400 --> 00:18:03,008 - Mm-hm. Once, when you were a little boy. - How little? 154 00:18:03,200 --> 00:18:05,009 About like that. 155 00:18:05,200 --> 00:18:08,602 In the meantime, have fun and enjoy the flight. 156 00:18:13,560 --> 00:18:16,609 Good evening. This is your pilot, Captain Gallagher. 157 00:18:16,800 --> 00:18:20,805 Mr Stevens thought you might like a plane's eye view of the take-off. 158 00:18:21,000 --> 00:18:24,721 We'll be getting clearance momentarily, so just sit back and enjoy yourselves. 159 00:18:24,920 --> 00:18:27,241 [tower controller] 245 Siena, you're cleared for take-off. 160 00:18:27,440 --> 00:18:30,762 [Chambers] Roger, Tower. I understand. Cleared for take-off. 161 00:18:34,920 --> 00:18:36,888 [Chambers] We're rolling. 162 00:18:56,960 --> 00:18:59,406 How fast n this plane go, Mommy? 163 00:18:59,600 --> 00:19:02,251 Fast enough. 164 00:19:11,000 --> 00:19:14,686 Grandpa sure has a neat plane, doesn't he, Mom? 165 00:19:14,880 --> 00:19:18,123 Grandfather has a lot of expensive toys. 166 00:19:24,400 --> 00:19:26,368 Who's light? 167 00:19:31,920 --> 00:19:39,566 RBeautyisintheeyesofthebeholder 168 00:19:39,800 --> 00:19:45,443 ♪ And that's what I want to do 169 00:19:47,160 --> 00:19:54,282 rHoldyouinmylifeforever 170 00:19:54,480 --> 00:19:59,566 rAndjustkeeponbvimw" 171 00:20:00,320 --> 00:20:05,201 rBeautyisintheeyesofthebeholder 172 00:20:08,320 --> 00:20:13,087 rSotakeaspeciallookandsee 173 00:20:14,080 --> 00:20:19,530 I' And just possibly 174 00:20:19,720 --> 00:20:24,720 ♪ Youtl see the beauty that's in me A' 175 00:20:40,400 --> 00:20:42,721 [girl] Come onl Come onl 176 00:20:46,760 --> 00:20:48,171 Come onl 177 00:20:49,680 --> 00:20:52,889 - I wonl - I guess you're just too good for me. 178 00:20:53,080 --> 00:20:56,846 - I wanna play with Dorothy now. - Are they getting the best of you? 179 00:20:57,040 --> 00:20:59,247 I'm outclassed, that's all. 180 00:20:59,440 --> 00:21:01,602 Bonnie, let's see if I n beat you. 181 00:21:15,360 --> 00:21:20,969 [man 1] This will be the last to go in. [man 2] Right. It's more complicated. 182 00:21:21,160 --> 00:21:23,128 And the crews quarters here? 183 00:21:23,320 --> 00:21:27,803 You're talking about a ten-storey structure that's gotta take the stress of the sea. 184 00:21:28,000 --> 00:21:33,325 I'll show you the notes I made at the last meeting with the architect. 185 00:21:33,520 --> 00:21:38,526 You men are so lucky. I wish I had a hobby like yours. 186 00:21:38,720 --> 00:21:42,964 A plan that n harvest the seas for food and save millions from starvation 187 00:21:43,160 --> 00:21:45,686 can hardly be called a hobby. 188 00:21:45,880 --> 00:21:49,248 I'm terribly sorry. I didn't mean to offend. 189 00:21:49,440 --> 00:21:52,364 I can't imagine what made me say a thing like that. 190 00:21:52,560 --> 00:21:56,849 I hope you'll let me apologise. I do. You know that I do. I'm terribly sorry. 191 00:21:57,040 --> 00:21:59,486 - Mrs Wallace. - Yes. 192 00:21:59,680 --> 00:22:02,843 - Hows the parbf? _ paw? What paw'? 193 00:22:03,040 --> 00:22:05,646 Oh, I've found a hobby of my own. 194 00:22:05,840 --> 00:22:07,808 Philip Stevens collects art. 195 00:22:08,000 --> 00:22:10,606 I have now become the foremost collector of toy booze. 196 00:22:10,800 --> 00:22:15,601 Wait till you see this. I have a mini margarita. 197 00:22:15,800 --> 00:22:18,406 And a teeny Martini. 198 00:22:18,600 --> 00:22:20,443 Aren't they cute? 199 00:22:20,640 --> 00:22:24,326 This is just about your size, Martin. 200 00:22:24,520 --> 00:22:28,764 Come on. Drink with me. 201 00:22:31,040 --> 00:22:33,805 Thank you, but I'll leave you to your collection. 202 00:22:34,000 --> 00:22:37,243 - That was very good work, Frank - Very good. 203 00:22:37,440 --> 00:22:41,650 I'll put it in with the rest of the presentation. Excuse me. 204 00:22:43,200 --> 00:22:45,168 Excuse me. 205 00:22:48,080 --> 00:22:50,686 - Why do you treat him that way? - He loves it. 206 00:22:50,880 --> 00:22:53,360 Do you know how oonoemed he is about you? 207 00:22:53,560 --> 00:22:56,803 I'm oonoemed about him. 208 00:22:57,000 --> 00:23:00,209 I'm more oonoemed about him than you are. 209 00:23:00,400 --> 00:23:03,802 You're the one who seduced his wife, you know. 210 00:23:04,000 --> 00:23:05,968 Yes, I know. 211 00:23:07,640 --> 00:23:12,885 I'm lonely. I need someone to be r1ioe to me this week. 212 00:23:13,080 --> 00:23:15,560 Gen you be nice to me this week'? 213 00:23:15,760 --> 00:23:18,127 No, I don't think so. 214 00:23:30,520 --> 00:23:32,887 What would Martin say if he knew about us? 215 00:23:33,080 --> 00:23:35,924 I really don't think he'd mind, do you? 216 00:23:36,120 --> 00:23:38,726 Do you? I'm gonna ask him. 217 00:23:38,920 --> 00:23:40,570 - Karen. - What'? 218 00:23:40,760 --> 00:23:44,128 - You're blackmailing me. - Who else have I got to blackmail? 219 00:23:44,320 --> 00:23:47,290 I don't get to fool around that much. 220 00:23:49,200 --> 00:23:51,771 See you on the ground. 221 00:24:01,120 --> 00:24:04,806 We're light on schedule, sir. I don't think the weatherll be a problem. 222 00:24:05,000 --> 00:24:08,163 Eve Clayton just walked in. She has a message for you. 223 00:24:08,360 --> 00:24:10,328 It's Mr Stevens. 224 00:24:13,600 --> 00:24:16,331 - Hello, Philip? - Eve, how are things going? 225 00:24:16,520 --> 00:24:18,921 Everything is fine. Lisa and Benjy are here. 226 00:24:19,120 --> 00:24:21,441 They're there? Well, that's wonderful. 227 00:24:21,640 --> 00:24:25,326 I don't know how you did it, but I thank you a million times. 228 00:24:25,520 --> 00:24:28,569 You don't have to thank me. She decided all by herself. 229 00:24:28,760 --> 00:24:32,003 Isn't that wonderful? I'll see you at the airport. Bye. 230 00:24:32,200 --> 00:24:34,009 Goodbye. 231 00:24:34,200 --> 00:24:37,886 Robert, get the r ready. We're going to the airport. 232 00:24:38,080 --> 00:24:40,048 And how about this? 233 00:24:40,240 --> 00:24:44,882 Lisa and Benjy are coming home with me. 234 00:24:51,800 --> 00:24:55,964 By the way, Captain, I've been thinking about what you said. 235 00:24:56,160 --> 00:24:58,162 So have I. 236 00:24:58,360 --> 00:25:01,091 Can we talk about it in Palm Beach tonight? 237 00:25:01,280 --> 00:25:03,886 I think that could be arranged. 238 00:25:04,080 --> 00:25:06,048 Yeah. 239 00:25:16,480 --> 00:25:20,690 We're right on schedule, but we have to do something about that security guard. 240 00:25:20,880 --> 00:25:23,724 Don't wony. When the time comes, I'll take re of him. 241 00:25:26,720 --> 00:25:29,405 Champagne on the rocks? 242 00:25:29,600 --> 00:25:32,729 I haven't had that in years. How did you know'? 243 00:25:36,160 --> 00:25:38,970 "Mr Nicholas St Downs lll." 244 00:25:39,160 --> 00:25:41,128 "London, 1936. " 245 00:25:46,080 --> 00:25:48,447 I don't believe it. 246 00:25:50,600 --> 00:25:52,762 It IS Nicky. 247 00:25:54,520 --> 00:25:56,488 I don't believe it. 248 00:25:56,680 --> 00:26:00,127 After all these years and you turn up here. Where have you been? 249 00:26:00,320 --> 00:26:02,561 - London, mostly. - And you know Philip? 250 00:26:02,760 --> 00:26:06,446 Hard to work in the worlds of art and money and not know him. 251 00:26:06,640 --> 00:26:08,802 - And which world is yours? - Both. 252 00:26:09,000 --> 00:26:11,685 I arrange financing for a number of museums 253 00:26:11,880 --> 00:26:15,601 and I've acquired a modest collection of my own. 254 00:26:15,800 --> 00:26:19,327 Would you re to see the present I am taking to the museum? 255 00:26:19,520 --> 00:26:21,284 I certainly would. 256 00:26:21,480 --> 00:26:24,450 I don't know what I'd do ifyou'd said no. 257 00:26:26,960 --> 00:26:28,689 How beautiful. 258 00:26:32,000 --> 00:26:35,561 Oh, Nicky. It is good to see you. 259 00:26:44,320 --> 00:26:46,084 Captain. 260 00:26:46,280 --> 00:26:49,090 We have a low reading for the middle cargo hold. 261 00:26:49,280 --> 00:26:52,887 It is low. Maybe one of the sensors is out. 262 00:26:53,080 --> 00:26:55,048 Buchekll take a look at it. 263 00:26:57,680 --> 00:26:59,284 Yeah? 264 00:26:59,480 --> 00:27:02,609 - Mr Buchek, it's for you. - Yeah? 265 00:27:02,800 --> 00:27:05,406 I hear this is a special day for you, Eddie. 266 00:27:05,600 --> 00:27:08,570 - The doctor said it's gonna be twins. - I'll check light away. 267 00:27:08,760 --> 00:27:11,001 Twins? You must be nervous. 268 00:27:11,200 --> 00:27:13,851 No... terrified. It's the first time. 269 00:27:14,040 --> 00:27:16,930 I see. Have you seen Mr Stevens' daughter? 270 00:27:17,680 --> 00:27:20,843 She was upstairs in the offioe. I sent her a drink 271 00:27:21,040 --> 00:27:25,364 - Doyou mind if I ll mywife? - Please do. 272 00:27:25,560 --> 00:27:28,530 - Larry, would you take over for me? - Sure thing. 273 00:27:33,240 --> 00:27:35,925 - That's OK. - You shouldn't be down here, son. 274 00:27:36,120 --> 00:27:38,964 That's all light. Benjy, how are you? 275 00:27:39,160 --> 00:27:42,721 Close that hatch. We'll check the pressure on this one. 276 00:27:44,760 --> 00:27:46,808 What was that? My ears popped. 277 00:27:47,000 --> 00:27:48,968 That's air pressure. 278 00:27:49,160 --> 00:27:52,164 Each one of these holds is airtight when it's sealed. 279 00:27:52,360 --> 00:27:53,771 How come? 280 00:27:53,960 --> 00:27:57,760 So we n rry all kinds of different things in the rgos. 281 00:27:57,960 --> 00:27:59,928 This ship's special. 282 00:28:02,440 --> 00:28:06,126 - Captain Gallagher. - The dumb indicator light was stuck 283 00:28:06,320 --> 00:28:09,608 - How's the reading now'? - Good. Thanks, Stan. 284 00:28:10,800 --> 00:28:13,849 - Are you a real policeman, Mr Hunter'? - Sort of. 285 00:28:14,040 --> 00:28:17,681 - Have you ught a lot of crooks? - A few, but none lately. 286 00:28:17,880 --> 00:28:20,281 Will you tell me about them? 287 00:28:20,480 --> 00:28:24,849 - Sure. Any time. - OK, Benjy. Hup, hup, hupl 288 00:28:34,880 --> 00:28:37,724 Lisa, Lisa. What's wrong? 289 00:28:39,680 --> 00:28:42,923 It's the same old story. My father calls and I come running. 290 00:28:43,120 --> 00:28:45,805 I think it's wonderful that you me. 291 00:28:46,000 --> 00:28:49,607 He's missed you. Two years is a long time. 292 00:28:49,800 --> 00:28:54,601 I know that. And in that time I've made a life for myself and Benjy. 293 00:28:54,800 --> 00:28:57,644 I'm finally someone other than Philip Stevens' daughter. 294 00:28:57,840 --> 00:29:01,208 All he ever wanted to do was to try to help you. 295 00:29:01,400 --> 00:29:03,368 I know that. 296 00:29:04,480 --> 00:29:06,721 My fathers a very powerful man. 297 00:29:06,920 --> 00:29:11,369 I don't think he realises it, but he tends to dominate everybody around him. 298 00:29:11,560 --> 00:29:13,927 Especially me. But I'm going to tell him 299 00:29:14,120 --> 00:29:17,522 that I'm finally living my own life, once and for all. 300 00:29:17,720 --> 00:29:20,610 This is a very important time for him. 301 00:29:20,800 --> 00:29:23,041 Don't upset him, please. 302 00:29:23,240 --> 00:29:25,641 I don't intend to upset him, 303 00:29:25,840 --> 00:29:30,801 but I have to tell him how I feel, whether it upsets him or not. 304 00:29:33,120 --> 00:29:35,521 I don't think you should. 305 00:29:35,720 --> 00:29:38,451 Your fathers very ill. 306 00:29:38,640 --> 00:29:41,689 The doctors say he has a few months, 307 00:29:41,880 --> 00:29:43,848 maybe a little longer. 308 00:29:44,040 --> 00:29:47,567 - That's impossible. - No, it's true. 309 00:29:49,480 --> 00:29:52,051 I'm sorry, darling. 310 00:29:53,280 --> 00:29:55,965 Oh, my God, Eve. 311 00:29:58,720 --> 00:30:01,087 It's time for me to stretch my legs, Captain. 312 00:30:01,280 --> 00:30:03,248 Right. 313 00:30:22,880 --> 00:30:25,645 - [woman 1] Tried the caviar'? - [woman 2] No. 314 00:30:40,560 --> 00:30:45,248 We've got ten minutes. The important thing is to get Gallagher out of the cockpit. 315 00:30:45,440 --> 00:30:47,408 Leave it to me. 316 00:30:52,480 --> 00:30:57,008 The diving's the best part. You can't imagine it if you haven't experienced it. 317 00:30:57,200 --> 00:31:01,205 It's like exploling a world hidden from man since the beginning of time. 318 00:31:01,400 --> 00:31:03,368 It's beautiful, really beautiful. 319 00:31:03,560 --> 00:31:06,006 I couldn't do that. Water terrifies me. 320 00:31:06,200 --> 00:31:08,441 It shouldn't. It's wonderful down there. 321 00:31:08,640 --> 00:31:12,486 In fact, it's about the only time I ever really feel free. 322 00:31:12,680 --> 00:31:14,887 Excuse me. I don't mean to intrude, 323 00:31:15,080 --> 00:31:17,890 but could you move your ass, dear? 324 00:31:21,440 --> 00:31:23,408 Thank youl 325 00:31:26,400 --> 00:31:28,607 That was very cruel. 326 00:31:28,800 --> 00:31:32,646 If I weren't cruel, how would people know how kind you are? 327 00:31:32,840 --> 00:31:38,449 If I weren't a sinner, how could you look like a saint'? isn't that why we're together? 328 00:31:38,640 --> 00:31:41,803 If it isn't, tell me. I'll stop acting like such an idiot. 329 00:31:42,000 --> 00:31:45,447 Why should I, my dear? You're so proficient at it. 330 00:32:09,680 --> 00:32:11,250 - Forget it. - What'? 331 00:32:11,440 --> 00:32:14,011 You hit him too hard. He's dead. 332 00:32:17,480 --> 00:32:20,450 Come on. Let's get him outta here. 333 00:33:11,040 --> 00:33:12,405 Captain Gallagher. 334 00:33:12,600 --> 00:33:15,763 This is the flight steward. I'm in the bedroom. 335 00:33:15,960 --> 00:33:18,486 - You'd better come back here. - What's your problem? 336 00:33:18,680 --> 00:33:21,570 It's one of the passengers, sir. He seems very ill. 337 00:33:21,760 --> 00:33:23,728 I'll be right there. 338 00:33:25,960 --> 00:33:29,248 One of the passengers isn't feeling well. 339 00:34:35,160 --> 00:34:40,803 [chattering and laughter] 340 00:34:55,360 --> 00:34:57,328 Nicks" 341 00:35:03,600 --> 00:35:06,570 [woman groaning] 342 00:35:13,160 --> 00:35:16,164 [coughing and splutteling] 343 00:35:29,640 --> 00:35:34,282 [clock ticking] 344 00:36:21,440 --> 00:36:25,001 There's no time for that. Get down to the cargo hold. 345 00:36:40,160 --> 00:36:43,846 - How are we doing? - Fine. Get him outta here. 346 00:36:44,040 --> 00:36:47,601 Tune for us to duck under the radar scan and vanish. 347 00:37:18,440 --> 00:37:22,764 Flight 2-3 Sierra is about to disappear into the Bermuda Triangle. 348 00:37:52,440 --> 00:37:55,091 Somethings wrong. 349 00:37:55,280 --> 00:37:59,604 - You having problems with that repeater? - No, it's just not here. 350 00:37:59,800 --> 00:38:03,282 - I've lost contact with 2-3 Sierra. - Hang on. 351 00:38:05,800 --> 00:38:09,441 They're in the Bermuda Triangle. I'll try to contact them by radio. 352 00:38:14,680 --> 00:38:18,287 [man] 245 Siena, this is Palm Beach Approach. Do you read? 353 00:38:19,360 --> 00:38:22,011 - We n lose these now. - We have lost radar contact. 354 00:38:22,200 --> 00:38:26,603 [chuckles] Home free. In 20 minutes we'll be on St George Island. 355 00:38:26,800 --> 00:38:29,485 - Any problem on that end? - Why should there be? 356 00:38:29,680 --> 00:38:32,081 The airstrip hasn't been used since World War ll. 357 00:38:32,280 --> 00:38:35,568 We'll have to make the transfer before those people wake up. 358 00:38:35,760 --> 00:38:37,728 Relax. They'll find themselves 359 00:38:37,920 --> 00:38:40,730 sitting on an empty 747 wondering what happened, 360 00:38:40,920 --> 00:38:43,730 [chuckles] and we'll be halfway to South Amel'i. 361 00:39:07,000 --> 00:39:09,241 Yes, I'll speak to Mr Stevens. 362 00:39:09,440 --> 00:39:12,762 Phil, Herb Corrigan. We have aircraft and ships 363 00:39:12,960 --> 00:39:16,362 heading to the point where the 747 disappeared. 364 00:39:16,560 --> 00:39:19,689 - I'll be waiting light here. - You're welcome to join us. 365 00:39:19,880 --> 00:39:21,962 We're monitoring the coastguard search too. 366 00:39:22,160 --> 00:39:25,482 I'll get out there as quick as I n. Thanks, Herb. 367 00:39:29,480 --> 00:39:33,849 Navy Search Base, this is Navy Search Three. On station. Over. 368 00:39:34,040 --> 00:39:36,930 [man on radio] Navy Search Three, this is Navy Search Base. Roger. Out. 369 00:39:39,840 --> 00:39:44,004 Navy Search Base, this is Coastguard Cutter Venture on course to search area. 370 00:39:50,080 --> 00:39:52,162 Navy Search One, this is Navy Search Two 371 00:39:52,360 --> 00:39:55,489 proceeding to Sector Charlie. Over. 372 00:39:55,680 --> 00:39:58,251 This is Navy Search Four proceeding to Sector Dena. 373 00:39:58,440 --> 00:40:01,171 Negative sightings in Alpha Sector. Out. 374 00:40:01,360 --> 00:40:04,204 - Any chance of them spotting us? - Not a chance. 375 00:40:04,400 --> 00:40:08,166 We're headed away from them at 600 miles an hour. 376 00:40:10,080 --> 00:40:12,845 I'd better help Banker. 377 00:40:16,400 --> 00:40:18,368 Thank you. 378 00:40:20,080 --> 00:40:22,890 This weather fronts going to limit the air operation's effectiveness. 379 00:40:23,080 --> 00:40:27,529 We need more ships. Get me CINCLANT Fleet Operations. 380 00:40:34,680 --> 00:40:37,684 [ticking] 381 00:41:04,000 --> 00:41:05,968 Stays. 382 00:41:10,600 --> 00:41:12,568 Oh, yeah. 383 00:42:59,920 --> 00:43:04,687 What is it? What the hell happened? 384 00:43:06,480 --> 00:43:08,482 Jesus Christ. 385 00:43:14,680 --> 00:43:19,447 [alarm sounding] 386 00:43:30,200 --> 00:43:32,089 Bonnie? Bonniel 387 00:43:32,280 --> 00:43:33,884 [screams] Bonniel 388 00:43:47,560 --> 00:43:51,007 Bonnie. Come on. 389 00:43:51,200 --> 00:43:53,965 - Oh, my Godl - Face the rear of the plane. 390 00:43:54,160 --> 00:43:58,484 - What's happening? - Put anything solid behind your back 391 00:43:58,680 --> 00:44:01,843 - Get down. - Back inside. 392 00:44:34,360 --> 00:44:37,284 [screams] 393 00:44:51,040 --> 00:44:54,442 [woman sobbing] 394 00:44:57,000 --> 00:44:59,241 [woman groaning] 395 00:45:05,560 --> 00:45:08,450 [man] Just take it easy. 396 00:45:08,640 --> 00:45:11,166 Jesus Christ. Give me a hand here. 397 00:45:11,360 --> 00:45:14,569 Move it. Move itl 398 00:45:14,760 --> 00:45:17,161 - Is it broken? - I think it's broken. 399 00:45:17,360 --> 00:45:19,408 - Kid, take it easy. - All light, honey. 400 00:45:19,600 --> 00:45:22,410 - Oh, my Godl Bonniel - She's OK. 401 00:45:24,600 --> 00:45:27,570 - Don't move her. - Keep her still. 402 00:45:28,720 --> 00:45:30,848 [girl crying] 403 00:45:31,040 --> 00:45:33,361 On, my God. Look. 404 00:45:34,600 --> 00:45:36,568 Lookl 405 00:45:39,120 --> 00:45:41,327 Look. 406 00:45:42,960 --> 00:45:44,724 Lookl 407 00:45:52,720 --> 00:45:54,370 [woman] Oh, my Godl Oh, my Godl 408 00:46:00,600 --> 00:46:03,683 - Hold onl - [screaming and sobbing] 409 00:46:24,880 --> 00:46:26,723 Look nu“ 410 00:46:38,120 --> 00:46:41,329 Don't panic. The emergency lights come on automatically. 411 00:46:41,520 --> 00:46:45,241 - The life jacketsl - Nol Forget the life jackets. 412 00:46:45,440 --> 00:46:47,761 - We can't open the door. - We're gonna drown. 413 00:46:47,960 --> 00:46:51,567 - Nobody is going to drown. - Have you radioed for help? 414 00:46:51,760 --> 00:46:56,209 Radios don't work underwater, but they know ctly where we went down. 415 00:46:56,400 --> 00:47:00,121 - What if we run out orfair - Calm down. I said calm downl 416 00:47:00,320 --> 00:47:04,325 Everybody. People are seriously injured and they need our help. 417 00:47:04,520 --> 00:47:06,363 Get pillows, blankets, sheets, 418 00:47:06,560 --> 00:47:09,211 anything that will make the injured more comfortable. 419 00:47:09,400 --> 00:47:11,368 - Where's that Dr... - Williams. 420 00:47:11,560 --> 00:47:13,961 Here, Captain. 421 00:47:14,160 --> 00:47:16,527 There's a little girl that's pretty bad off. 422 00:47:16,720 --> 00:47:18,609 Put a tourniquet on this man's arm. 423 00:47:18,800 --> 00:47:22,725 See if you n move that piano. Give me your belt. 424 00:47:22,920 --> 00:47:26,641 Goddamnitl How could you let a thing like this happen to us? 425 00:47:26,840 --> 00:47:29,684 - How oould you? - Stan, give me your belt. 426 00:47:32,960 --> 00:47:35,201 Don, what in hell happened? 427 00:47:35,400 --> 00:47:38,563 I don't know, but I'm gonna find out. You check the damage. 428 00:47:38,760 --> 00:47:40,728 Sir, could you hold this tight'? 429 00:47:40,920 --> 00:47:44,208 Every five minutes let it go and then do it again. 430 00:47:47,240 --> 00:47:50,403 Sir, I'm gonna need a little help. Can you come with me? 431 00:47:50,600 --> 00:47:55,128 - Will you be all light here? - Of course. Go with him, Nicky. 432 00:47:55,320 --> 00:47:57,288 Thank you. 433 00:48:02,360 --> 00:48:04,931 The children, are they all right'? 434 00:48:05,120 --> 00:48:07,088 Yes, they're fine. 435 00:48:08,600 --> 00:48:11,080 Now, you just lie back 436 00:48:11,280 --> 00:48:15,569 and let me take re of you. 437 00:48:15,760 --> 00:48:18,684 Oh, Jesus, nol Where's Benjy? Oh, Godl 438 00:48:18,880 --> 00:48:22,441 He's down below in the main cabin. He is all fight. 439 00:48:23,920 --> 00:48:28,164 - My God. What's going on here? - We crashed. 440 00:48:28,360 --> 00:48:30,328 - We crashed? - Yes, we crashed. 441 00:48:30,520 --> 00:48:34,047 People down below are seriously injured. We've got to help them. 442 00:48:34,240 --> 00:48:38,086 - I'm too frightened. - We're all frightened, but we can't show it. 443 00:48:38,280 --> 00:48:40,726 We're gonna have a panic on our hands. 444 00:48:40,920 --> 00:48:44,641 The people down below need your help. 445 00:48:44,840 --> 00:48:46,729 So do I. 446 00:48:51,680 --> 00:48:54,490 - I'll try. - You'll do it. 447 00:48:57,080 --> 00:48:59,048 Come on. 448 00:49:04,640 --> 00:49:07,405 You'll be all light. 449 00:49:10,040 --> 00:49:12,008 On, my God. 450 00:49:27,880 --> 00:49:29,928 OK. 451 00:49:37,240 --> 00:49:39,891 - Do you need any help? - Yeah. 452 00:49:40,080 --> 00:49:43,482 Help me get this bastard into the otfioe. 453 00:49:52,240 --> 00:49:54,288 How badly is she hurt, Doctor? 454 00:49:54,480 --> 00:49:57,927 She has internal injuries, how extensive I'm not sure. 455 00:49:58,120 --> 00:50:03,206 - Let's put her over here. - [woman whimpering] 456 00:50:07,720 --> 00:50:12,282 No leaks so far, but it was never built to withstand this much outside pressure. 457 00:50:12,480 --> 00:50:15,609 - How long will it last'? - Who knows? 458 00:50:15,800 --> 00:50:19,202 1'lll the rescue units get here? 459 00:50:19,400 --> 00:50:23,086 - I hope. . [man groaning] 460 00:50:23,280 --> 00:50:25,681 Somebody... help me. 461 00:50:32,480 --> 00:50:34,562 Christ, Mr Buchek. I'm glad to see you. 462 00:50:34,760 --> 00:50:38,401 My God. Give me a hand with that. 463 00:50:38,600 --> 00:50:41,285 [Buchek] It's gonna hurt a little, Eddie. Hang on. 464 00:50:41,480 --> 00:50:43,289 - Easy. - Owl 465 00:50:43,480 --> 00:50:46,927 - You said it was only gonna hurt a little. - You got a knife? 466 00:50:47,120 --> 00:50:49,566 - [Buchek] Take it easy. - Hold still. 467 00:50:49,760 --> 00:50:53,287 This won't hurt. I'm only gonna cut your trouser leg. 468 00:50:53,480 --> 00:50:56,006 But hold still, please. 469 00:50:57,880 --> 00:51:00,008 You got it? 470 00:51:00,200 --> 00:51:02,328 Oh, Jesusl 471 00:51:02,520 --> 00:51:04,887 - Oh, boy. - That ain't good. 472 00:51:06,680 --> 00:51:08,921 - Just lie still. - We need some help. 473 00:51:09,120 --> 00:51:12,522 - I'll get somebody to help you. - See if you can find that doctor. 474 00:51:12,720 --> 00:51:15,007 His pupil dilation's fine. 475 00:51:15,200 --> 00:51:18,363 It's probably a concussion. He should come around. 476 00:51:18,560 --> 00:51:21,803 He's got a hell of a lot of explaining to do. 477 00:51:22,000 --> 00:51:24,367 Doc, you come with me. 478 00:51:29,400 --> 00:51:32,085 - What's the condition of the fuselage? - 479 00:51:32,280 --> 00:51:34,203 Eddie is in the communications room. 480 00:51:34,400 --> 00:51:37,609 His leg is smashed to hell. See if you n help him. 481 00:51:37,800 --> 00:51:40,007 [man] It's not good. 482 00:51:40,200 --> 00:51:42,441 [woman] Why don't we put on the life jackets? 483 00:51:42,640 --> 00:51:44,961 - How is he? - OK. 484 00:51:46,120 --> 00:51:48,282 - I'm gonna need your help. - Sure. 485 00:51:48,480 --> 00:51:51,245 Let's see if we n find a bottle of whisky. 486 00:51:56,840 --> 00:52:00,242 Karen, it's going to be all light. 487 00:52:03,360 --> 00:52:06,489 I promise you, it's going to be all light. 488 00:52:06,680 --> 00:52:10,969 Don't leave me just for a minute. Just don't leave me alone. 489 00:52:11,160 --> 00:52:13,288 But there are injured people who need help. 490 00:52:13,480 --> 00:52:18,008 Well, you're supposed to take re of me. 491 00:52:18,200 --> 00:52:22,330 I mean... What's going to happen to me? 492 00:52:26,440 --> 00:52:30,445 I'm sorry, my dear, but... the doctor needs me. 493 00:52:40,800 --> 00:52:43,167 No, it's back aft here. 494 00:52:44,680 --> 00:52:46,648 There. There we go. 495 00:52:48,520 --> 00:52:50,727 Let's see what we got here, now. 496 00:52:50,920 --> 00:52:54,049 Electric storage cell, no. Interrupted service. Here we are. 497 00:52:54,240 --> 00:52:57,528 CM-1, CM-2... CD-1. That's it. 498 00:52:58,600 --> 00:53:00,204 [water gurgling] 499 00:53:00,400 --> 00:53:02,846 On, my God. 500 00:53:12,920 --> 00:53:14,684 Oh, bw- 501 00:53:14,880 --> 00:53:16,848 Look at this. 502 00:53:43,320 --> 00:53:46,563 - It's cold all the way to the top. - Completely flooded. 503 00:53:46,760 --> 00:53:49,525 Better check the near cargo holds. 504 00:53:55,160 --> 00:53:57,162 Do you want some more water? 505 00:53:57,360 --> 00:53:59,840 - Yeah, please. - OK. 506 00:54:02,280 --> 00:54:04,248 - Julie? - Yes? 507 00:54:15,480 --> 00:54:17,448 I love you, Julie. 508 00:54:23,560 --> 00:54:25,005 Here. 509 00:54:48,360 --> 00:54:50,328 Steve. 510 00:54:52,880 --> 00:54:54,405 Steve. 511 00:55:33,760 --> 00:55:36,240 - That doesn't seem to be flooded. - Seem? 512 00:55:40,600 --> 00:55:42,967 Let's hope you're light- 513 00:56:09,360 --> 00:56:12,887 - Looks dry. - Yeah, for now. 514 00:56:13,080 --> 00:56:14,969 How long n she stand the pressure? 515 00:56:15,160 --> 00:56:18,846 Who the hell knows? I just hope it doesn't slide down any deeper. 516 00:56:19,040 --> 00:56:24,001 Any increase in pressure'll crush this fuselage like an empty beer n. 517 00:56:24,200 --> 00:56:28,524 And the lack of a fresh air supply, oxygen, 518 00:56:28,720 --> 00:56:32,441 that could become a very big factor. 519 00:56:32,640 --> 00:56:35,962 Captain, the oopilofs regained consciousness. 520 00:56:42,600 --> 00:56:44,762 - Mama. - Yes, darling? 521 00:56:44,960 --> 00:56:47,406 Is Bonnie gonna die? 522 00:56:47,600 --> 00:56:49,762 No, love. 523 00:56:49,960 --> 00:56:51,928 She looks real sick. 524 00:56:52,120 --> 00:56:55,249 I know, but she's gonna be all light. 525 00:56:55,440 --> 00:56:57,807 You'll see. Come here. 526 00:57:01,400 --> 00:57:04,006 LS that all of it? 527 00:57:04,200 --> 00:57:07,409 - Just about. - Just about. 528 00:57:07,600 --> 00:57:11,400 Coastal radar did have a fix on us before the crash, didn't they? 529 00:57:11,600 --> 00:57:16,208 No. We were too low for radar interception. 530 00:57:17,960 --> 00:57:21,282 It's fortunate that you are injured, you miserable son of a bitchl 531 00:57:21,480 --> 00:57:24,848 I'd take you apart... Get him down below. 532 00:57:25,040 --> 00:57:27,088 Come on. 533 00:57:28,320 --> 00:57:30,288 What did you mean about the radar? 534 00:57:30,480 --> 00:57:34,280 Chambers flew us off course. The search planes'll never look for us here. 535 00:57:34,480 --> 00:57:38,451 - There's no chance they'll find us? - We're on our own. 536 00:57:45,720 --> 00:57:49,486 And that is the total situation as of this moment. 537 00:57:49,680 --> 00:57:51,444 I'm glad you came down here. 538 00:57:51,640 --> 00:57:55,440 I'll act as liaison between my company and the navy. 539 00:57:55,640 --> 00:57:58,211 I'll bring Mr Stevens up to date. 540 00:58:00,320 --> 00:58:03,608 Phil, let's take a walk and get some fresh air. 541 00:58:08,680 --> 00:58:11,365 [Stevens] Do you think there's a chance, Joe? 542 00:58:11,560 --> 00:58:13,927 Patron“ Between the new and the coastguard, 543 00:58:14,120 --> 00:58:18,045 there are twenty planes and six ships out there. 544 00:58:18,240 --> 00:58:22,882 The area where they think the plane went down is covered. The search is expanding. 545 00:58:23,080 --> 00:58:25,367 [Stevens] So far they've come up with nothing. 546 00:58:25,560 --> 00:58:28,131 [Patroni] If there are survivors, they're gonna find 'em. 547 00:58:28,320 --> 00:58:30,846 My daughter and my grandson are on that plane, 548 00:58:31,040 --> 00:58:33,202 you know that'? 549 00:58:33,400 --> 00:58:36,449 I have a picture of her here. 550 00:58:39,280 --> 00:58:41,851 - She's a beautiful girl. - She is. 551 00:58:43,800 --> 00:58:46,883 I only hope there'll... there'll be a miracle 552 00:58:47,080 --> 00:58:50,163 and I'll have a chance to see her again. 553 00:58:50,360 --> 00:58:52,601 They'll just keep searching, Phil. 554 00:58:52,800 --> 00:58:56,043 They'll keep searching. 555 00:59:02,520 --> 00:59:04,488 - Go ahead. - OK, I'm through. 556 00:59:05,760 --> 00:59:08,445 [indistinct chatter] 557 00:59:09,000 --> 00:59:10,968 Would you move, please? 558 00:59:11,160 --> 00:59:13,322 - Please move. - Hold on. 559 00:59:13,520 --> 00:59:17,320 - Julie, dear, would you move, please? - Come on. 560 00:59:17,520 --> 00:59:20,205 [Frank] I got him. Let go. 561 00:59:21,960 --> 00:59:24,804 How is he? 562 00:59:25,000 --> 00:59:28,209 It's a bad fracture, but I think he'll be OK. 563 00:59:28,400 --> 00:59:30,448 You don't sound too sure. 564 00:59:30,640 --> 00:59:33,962 Although there are similarities, this isn't my usual line of work 565 00:59:34,160 --> 00:59:37,084 You see, I'm a doctor of veterinary medicine. 566 00:59:37,280 --> 00:59:40,648 I look after the horses at Mr Stevens' racing stables. 567 00:59:40,840 --> 00:59:43,923 Maybe we ought to keep that to ourselves, Anne. 568 00:59:44,640 --> 00:59:46,642 Whatever you say, Doctor. 569 00:59:53,040 --> 00:59:55,486 [Gallagher] This way. Where is it? Right here. 570 00:59:55,680 --> 00:59:58,684 Ah, here we go. Where is the E-15 circuit? 571 00:59:58,880 --> 01:00:03,841 [Buchek] The E-15 circuit breaks light through the bulkhead light here. 572 01:00:04,040 --> 01:00:07,203 [creaking] 573 01:00:09,960 --> 01:00:12,281 Oh, God. 574 01:00:17,080 --> 01:00:19,447 I'll be right back 575 01:01:09,200 --> 01:01:10,964 - It's started. - HOW bad? 576 01:01:11,160 --> 01:01:14,846 - Bad. How we doing here? - Take a look at 57-W. 577 01:01:25,600 --> 01:01:28,285 [woman whimpering] 578 01:01:28,480 --> 01:01:30,767 What's the matter'? 579 01:01:30,960 --> 01:01:35,761 - Listen. Did you hear that'? - [faint whispering] 580 01:01:36,960 --> 01:01:39,531 No. I don't hear anything. 581 01:01:45,520 --> 01:01:48,091 Everyone be quiet for a second. 582 01:01:50,240 --> 01:01:52,811 Listen. 583 01:01:58,080 --> 01:02:01,163 - What's that sound? - Quiet. Listen. 584 01:02:05,920 --> 01:02:09,811 [engine running] 585 01:02:18,040 --> 01:02:21,806 - It sounds like a ship. - They're coming for usl 586 01:02:22,000 --> 01:02:26,767 - [woman 1] Thank Godl - [woman 2] Thank God, they're coming for usl 587 01:02:51,600 --> 01:02:54,365 [engine fades] 588 01:03:08,280 --> 01:03:13,810 - [sighs] It's gone. - It can't be. 589 01:03:14,000 --> 01:03:16,571 It just can't be. 590 01:03:16,760 --> 01:03:20,651 How could they leave us like this? How could they? 591 01:03:21,480 --> 01:03:24,211 - I don't know. - Lisa... 592 01:03:24,400 --> 01:03:27,563 I know. Because they never even saw us. 593 01:03:27,760 --> 01:03:30,809 It's a passing ship. They didn't even know we were here. 594 01:03:31,000 --> 01:03:32,764 - That's enough. - Nobody does. 595 01:03:32,960 --> 01:03:36,885 - I said that's enoughl - More than enough, Mr Gallagher. 596 01:03:37,080 --> 01:03:40,004 Goddamn mess we're in. 597 01:03:40,200 --> 01:03:43,044 I think it's time we took a crack at this. 598 01:03:50,400 --> 01:03:52,448 Is she any better? 599 01:03:52,640 --> 01:03:55,041 Her temperatures gone even higher. 600 01:03:55,240 --> 01:03:57,846 Isn't there something we could do? 601 01:04:17,040 --> 01:04:19,850 E-15... Here. 602 01:04:21,400 --> 01:04:24,449 Let's see. Yeah, that's E-15 all light. 603 01:04:24,640 --> 01:04:28,281 - Gen that circuit be jumped? - Well, sure, it n be jumped. 604 01:04:28,480 --> 01:04:32,690 But what worries me is whether that bulkhead n withstand the pressure. 605 01:04:32,880 --> 01:04:37,522 If we don't get a man up to send a mayday signal, they'll never find us. 606 01:04:37,720 --> 01:04:41,167 You're light. Some choice we got. 607 01:04:41,360 --> 01:04:44,364 Either we all drown or we all suffocate. 608 01:04:44,560 --> 01:04:46,449 - Come on. - [roaring crash] 609 01:05:03,600 --> 01:05:05,762 OK, everybody. Quickly, please. 610 01:05:05,960 --> 01:05:08,486 Settle down and listen very closely. 611 01:05:08,680 --> 01:05:11,411 This raft has got a small built-in radio 612 01:05:11,600 --> 01:05:14,683 that activates when the raft hits the surface of the water. 613 01:05:14,880 --> 01:05:17,611 It's gonna send a distress signal. 614 01:05:17,800 --> 01:05:21,771 On the surface of the water? A lot of good that does us dovm here. 615 01:05:21,960 --> 01:05:23,962 Well, you're light, aren't you? 616 01:05:24,160 --> 01:05:27,243 We have to get the raft out of the plane. 617 01:05:27,440 --> 01:05:30,649 One door opens in, in the near cargo section. 618 01:05:30,840 --> 01:05:33,605 - We n open it electrilly. - Won't that flood the plane? 619 01:05:33,800 --> 01:05:37,964 No. There's a sealed door between the cargo hold and here. 620 01:05:38,160 --> 01:05:41,323 If the bulkheads don't give way, that's the only place it'll flood. 621 01:05:41,520 --> 01:05:43,488 I'll be in the hall with this oxygen. 622 01:05:43,680 --> 01:05:47,605 If I n get the raft out, get that damn thing up and inflated, 623 01:05:47,800 --> 01:05:49,768 the search parties'll hear it. 624 01:05:49,960 --> 01:05:52,167 - That's about it. Let's go. - Captain. 625 01:05:52,360 --> 01:05:54,761 - [Wallace] I think I should go with you. - No. 626 01:05:54,960 --> 01:05:56,928 I'm an experienced scuba-diver. 627 01:05:57,120 --> 01:06:00,203 Two men have a better chance of making it than one. 628 01:06:00,400 --> 01:06:03,210 [Buchek] He's light, Don. 629 01:06:04,480 --> 01:06:08,121 Go up in the cockpit, get another one of these rigs and join us. 630 01:06:08,320 --> 01:06:10,766 It's in the starboard locker. Get a couple of life jackets. 631 01:06:10,960 --> 01:06:13,531 [worried chatter] 632 01:06:21,320 --> 01:06:23,926 Put that wire on the blue terminal. 633 01:06:24,120 --> 01:06:26,851 OK. 634 01:06:27,040 --> 01:06:30,806 - How much more? - Not much. Just one more wire. 635 01:06:31,000 --> 01:06:36,040 Nothing I say will make any difference. Why? 636 01:06:36,240 --> 01:06:38,891 Let the pilot go. Why are you taking a chance? 637 01:06:39,080 --> 01:06:44,007 - I'm doing this for all of us. - We're usl 638 01:06:44,200 --> 01:06:46,806 They're a bunch of strangers. You think everybody is us. 639 01:06:47,000 --> 01:06:50,482 Oen't you forget about other people and think about yourself? 640 01:06:50,680 --> 01:06:54,765 Other people thinking about themselves got us down here in the first place. 641 01:06:58,200 --> 01:07:00,806 You've got a lot of brains, Martin, 642 01:07:01,000 --> 01:07:03,731 but you're not a smart man. 643 01:07:15,960 --> 01:07:18,327 Help me off with this. 644 01:07:21,280 --> 01:07:24,602 Careful with that one. 645 01:07:24,800 --> 01:07:27,690 - You've got it. - OK. Now... 646 01:07:30,080 --> 01:07:32,606 I touch those together and that should do it? 647 01:07:32,800 --> 01:07:37,044 - That ought to do it. - Then we do it now. 648 01:07:43,080 --> 01:07:46,402 Look, we have a date tonight in Palm Beach, 649 01:07:46,600 --> 01:07:48,568 so you take re of yourself. 650 01:07:48,760 --> 01:07:50,728 Promise. 651 01:08:08,840 --> 01:08:11,047 There really isn't much more to say. 652 01:08:11,240 --> 01:08:13,641 There's a hell of lot more to say. 653 01:08:13,840 --> 01:08:16,810 There just isn't time enough to say it. 654 01:08:23,320 --> 01:08:25,288 You all set'? 655 01:08:27,800 --> 01:08:30,121 Get up against this bulkhead 656 01:08:30,320 --> 01:08:32,527 and stay as flat as you n. 657 01:08:32,720 --> 01:08:34,484 When that damn door opens, 658 01:08:34,680 --> 01:08:38,526 you're gonna think the gates of hell me open. 659 01:08:41,920 --> 01:08:44,491 We've only got two minutes of air. 660 01:08:46,640 --> 01:08:49,166 Here we go. 661 01:08:57,440 --> 01:08:58,930 [buzzing] 662 01:09:07,920 --> 01:09:10,161 [buzzing] 663 01:09:22,080 --> 01:09:23,844 What's wrong? 664 01:09:24,040 --> 01:09:27,010 Must be a short in one of those damn wires. 665 01:09:28,360 --> 01:09:29,850 [creaking] 666 01:09:32,440 --> 01:09:34,408 Don't get too close to the door. 667 01:11:24,760 --> 01:11:28,321 Mrs Wallace, come away from the window. 668 01:11:28,520 --> 01:11:31,285 Lay her back Get her something to drink 669 01:12:23,160 --> 01:12:26,528 [Emily] Look. He's made it. 670 01:12:44,640 --> 01:12:48,042 Here, have some more. Easy. Here. 671 01:12:48,240 --> 01:12:50,607 Come on, drink it. 672 01:12:54,920 --> 01:12:58,925 - Take it easy. - [sobbing] 673 01:13:01,280 --> 01:13:03,760 OK, Frank 674 01:13:05,960 --> 01:13:08,008 [whispering] There you go. Easy, now. 675 01:13:08,200 --> 01:13:10,806 All light. Easy, Mrs Wallace. 676 01:13:14,080 --> 01:13:17,289 [gasping] 677 01:13:33,240 --> 01:13:36,881 [beeping on radio] 678 01:13:38,920 --> 01:13:41,048 We have a beeperl 679 01:13:41,240 --> 01:13:43,288 Navy Search Five, this is Navy Search Base. 680 01:13:43,480 --> 01:13:48,327 We have an emergency beeper at 27 degrees north, 65 degrees west. 681 01:13:48,520 --> 01:13:51,171 - Proceed and investigate. - This is Navy Search Five. 682 01:13:51,360 --> 01:13:53,328 Wiloo. Out. 683 01:13:57,760 --> 01:14:02,049 [beeping on radio continues] 684 01:14:10,200 --> 01:14:12,806 200 miles off course? That's incredible. 685 01:14:13,000 --> 01:14:15,480 - What ships are in that area? - Agerholm and Cayuga. 686 01:14:15,680 --> 01:14:18,047 - They're not part of our operation. - They are now. 687 01:14:18,240 --> 01:14:20,368 Get me Admiral James at CINCLANT Fleet. 688 01:14:20,560 --> 01:14:22,528 - And check the coastguard. - Aye aye, sir. 689 01:14:27,800 --> 01:14:29,962 Isn't there something I n do to help? 690 01:14:30,160 --> 01:14:32,527 Hows your breast-stroke? 691 01:14:37,880 --> 01:14:42,522 - [reassuring whispering] - [woman crying] 692 01:15:09,320 --> 01:15:11,084 - Mrs Wallace? - I have to leave. 693 01:15:11,280 --> 01:15:15,330 Why? If you open that door, you'll hurt a lot of people. 694 01:15:15,520 --> 01:15:19,161 Please, don't... Don't do thatl 695 01:15:19,360 --> 01:15:20,885 God 696 01:15:22,480 --> 01:15:24,244 [woman] Stop in 697 01:15:24,440 --> 01:15:27,205 Take your hand off that door. 698 01:15:27,400 --> 01:15:29,368 Listen to me. 699 01:15:31,040 --> 01:15:32,883 Stop m 700 01:15:33,080 --> 01:15:35,481 Someone help theml 701 01:15:36,240 --> 01:15:39,528 on, my Got“ 702 01:15:56,520 --> 01:15:59,603 Look at that. There it is. 703 01:16:02,600 --> 01:16:05,968 Hey, looks like we've got a survivor in a raft. 704 01:16:14,080 --> 01:16:18,210 [Gallagher] Come on, baby. Come onl Yesl 705 01:16:18,400 --> 01:16:20,368 Yeahl 706 01:16:22,360 --> 01:16:25,011 Give meawagl Atta way I 707 01:16:25,200 --> 01:16:27,885 Navy Search Base, this is Navy Search Five. Over. 708 01:16:28,080 --> 01:16:30,208 This is Navy Search Base. Go ahead. 709 01:16:30,400 --> 01:16:33,051 Have located the aircraft at coordinates given. 710 01:16:33,240 --> 01:16:36,130 One man in a life raft. No other survivors sighted. 711 01:16:36,320 --> 01:16:40,211 - Aircrafl is completely submerged. - Is the fuselage still intact'? 712 01:16:40,400 --> 01:16:44,724 - Roger. Appears to be. - I want this to be a first-stage alert. 713 01:16:44,920 --> 01:16:48,527 Get me helos, scuba teams, compressors, air-hose packages, the works. 714 01:16:48,720 --> 01:16:51,963 I want this treated like an emergency sub-salvage operation. 715 01:16:52,160 --> 01:16:55,562 Get me the plain of Cayuga on a voice circuit. 716 01:17:01,000 --> 01:17:04,209 - This is Captain Guay. - I'm sure you know why I'm fling. 717 01:17:04,400 --> 01:17:08,485 Yes, sir. We're prepared to take that man on board. 718 01:17:08,680 --> 01:17:10,489 We have a UDT team, 719 01:17:10,680 --> 01:17:13,843 but we'll need additional equipment and more divers. 720 01:17:14,040 --> 01:17:16,611 - Mrat is your ETA? - Less than half an hour. 721 01:17:16,800 --> 01:17:21,761 I would like to embark the aircraft owner on Cayuga. Do you concur? 722 01:17:21,960 --> 01:17:25,282 - We'll be happy to have him aboard. - Thank you, Captain. 723 01:17:25,480 --> 01:17:29,405 Phil, we n get you out there by helo immediately. You too, Joe. 724 01:17:29,600 --> 01:17:32,285 No, I'll be of more use here, Admiral. 725 01:17:32,480 --> 01:17:35,086 They're gonna need the spew on that planes stress points. 726 01:17:35,280 --> 01:17:37,886 Get Mr Patroni a direct line to his company. 727 01:17:38,080 --> 01:17:42,369 And he'll need to be in constant contact with Cayuga. 728 01:17:42,560 --> 01:17:45,404 - This way, Mr Patroni. - We'll get that plane up. 729 01:17:45,600 --> 01:17:48,843 And in one piece. 730 01:19:11,040 --> 01:19:13,805 [creaking] 731 01:19:25,640 --> 01:19:29,486 - Buchek. - We've got to move Dorothy. 732 01:19:33,160 --> 01:19:35,731 [Emily] We're going to have to move her. 733 01:19:37,640 --> 01:19:40,530 Get her in the back of the plane. Quick, move it. 734 01:19:40,720 --> 01:19:42,882 [man] Don't worry. 735 01:19:43,080 --> 01:19:45,447 I got her head. 736 01:19:46,360 --> 01:19:49,250 - Hurry it up. - Easy. Take it easy. 737 01:20:01,880 --> 01:20:04,963 Sir. I have contact out there, sir. 738 01:20:11,640 --> 01:20:13,324 OK. 739 01:20:15,760 --> 01:20:19,970 Lookout reports we have a life raft off the starboard bow. 740 01:20:20,160 --> 01:20:23,607 Come light and prepare to put a boat in the water. 741 01:20:23,800 --> 01:20:27,168 - Aye aye, sir. Right, full rudder. - Aye aye, sir. 742 01:20:40,000 --> 01:20:41,445 [chattering] 743 01:20:41,640 --> 01:20:44,211 [T annoy] Lower the stem ramp. 744 01:21:05,560 --> 01:21:08,325 Thanks. Am I glad to see you guysl 745 01:21:08,520 --> 01:21:10,887 Hang on. Here we go. 746 01:21:24,640 --> 01:21:27,928 [T annoy] Raise the stem ramp. 747 01:21:28,120 --> 01:21:30,691 Don't let it slip. 748 01:21:33,880 --> 01:21:35,848 IT annoy] Stand by. 749 01:21:45,560 --> 01:21:47,324 Let's get down there. 750 01:21:48,520 --> 01:21:50,921 - Mr Gallagher, the pilot. - Are you all right'? 751 01:21:51,120 --> 01:21:53,088 - Yes, sir. I'm fine. - What's the situation? 752 01:21:53,280 --> 01:21:56,363 Most of the passengers are alive, but that fuselage is gonna give way. 753 01:21:56,560 --> 01:21:58,528 - Air? - They've been down there too long. 754 01:21:58,720 --> 01:22:01,849 We'll get this rescue operation going. Get him some dry clothes. 755 01:22:02,040 --> 01:22:03,724 - Thank you. - Main line. 756 01:22:03,920 --> 01:22:04,887 AYE aye, sir. 757 01:22:08,640 --> 01:22:12,042 [panicky screams] 758 01:22:20,240 --> 01:22:24,450 Eve, Powers, come here. Distribute these to the passengers. 759 01:22:24,640 --> 01:22:27,007 - One at a time. - They slip over the head. 760 01:22:27,200 --> 01:22:30,409 Make sure they're secured tightly. 761 01:22:30,600 --> 01:22:35,288 As far as the other stress points go, watch out for sections 5-B and 9-L. 762 01:22:35,480 --> 01:22:37,369 They can'! take much torque. 763 01:22:37,560 --> 01:22:40,450 We're keeping a line open at this end. 764 01:22:40,640 --> 01:22:43,120 Don, I don't need to tell you the risk factor 765 01:22:43,320 --> 01:22:45,368 of getting the plane up in one piece. 766 01:22:45,560 --> 01:22:49,360 It could split wide open at any time. Take re and good luck. 767 01:22:49,560 --> 01:22:51,403 Thanks, Joe. 768 01:23:20,640 --> 01:23:24,281 - My daughter and grandson... - They weren't injured, sir. 769 01:23:24,480 --> 01:23:26,847 We're gonna raise the plane with salvage pontoons. 770 01:23:27,040 --> 01:23:29,771 Lieutenant Norris will lead the UDT team. 771 01:23:29,960 --> 01:23:31,724 - I'll go with them. - You a diver? 772 01:23:31,920 --> 01:23:34,082 - Amateur. - I'm not sure I n permit that. 773 01:23:34,280 --> 01:23:37,329 Your men don't know the stress points of a 747. 774 01:23:37,520 --> 01:23:41,047 Attach the pontoons in the wrong place, that ship'll crack wide open. 775 01:23:41,240 --> 01:23:44,130 You need me down there. 776 01:23:46,240 --> 01:23:48,288 Get this man into some scuba gear. 777 01:23:48,480 --> 01:23:50,244 Right this way. 778 01:24:10,520 --> 01:24:13,330 - Grab the stern line. - I got it. 779 01:24:13,520 --> 01:24:15,284 Stand clear of the airline. 780 01:24:20,000 --> 01:24:21,968 L got YOU. 781 01:24:23,160 --> 01:24:25,288 Play it out eafiY- 782 01:24:33,240 --> 01:24:35,208 Hook it up. 783 01:24:35,600 --> 01:24:37,682 Easy does it. 784 01:24:39,240 --> 01:24:41,607 The main damage is in the forward cargo hold. 785 01:24:41,800 --> 01:24:43,689 Gen we get air to the passengers? 786 01:24:43,880 --> 01:24:47,248 Too risky. You can't cut through that thin aluminum. 787 01:24:47,440 --> 01:24:49,408 OK, let's get going- 788 01:24:53,680 --> 01:24:55,728 The captain's gotta be kidding. 789 01:24:55,920 --> 01:24:58,764 He thinks we're gonna attach some air balloons to that 747 790 01:24:58,960 --> 01:25:01,361 and it's gonna float light up to the surface. 791 01:25:01,560 --> 01:25:05,724 - It's gonna blow up like a bomb going off. - They gotta try something. 792 01:25:05,920 --> 01:25:07,888 Those people'll die from lack of oxygen. 793 01:25:08,080 --> 01:25:11,084 Don't bet anything on their chances with this balloon routine. 794 01:25:43,920 --> 01:25:46,002 - All set, sir? - I'm ready. 795 01:25:46,200 --> 01:25:48,771 All light, let's go. Over the side. 796 01:26:26,200 --> 01:26:29,682 There's divers out there. They're coming for us. 797 01:26:29,880 --> 01:26:34,602 - What did he say? - Where? I can't see them. Move over. 798 01:26:34,800 --> 01:26:37,485 There they are. 799 01:26:44,240 --> 01:26:46,368 They're gonna try and raise the plane. 800 01:26:46,560 --> 01:26:48,961 It's gonna be like a tidal wave. 801 01:26:49,160 --> 01:26:51,686 Grab anything solid you n get your hands on. 802 01:26:51,880 --> 01:26:53,644 Grab that companion-way rail. 803 01:26:53,840 --> 01:26:56,491 Use your belts. Strap yourselves in. 804 01:26:56,680 --> 01:27:00,401 Doctor, get that child up here by the pong table. 805 01:27:00,600 --> 01:27:03,285 Move it out. Come on. 806 01:28:29,240 --> 01:28:32,084 [gushing Miter] 807 01:29:56,920 --> 01:29:58,888 Here, grab this. 808 01:30:21,080 --> 01:30:24,402 [thumping and rasping] 809 01:31:15,200 --> 01:31:18,409 [scraping] 810 01:31:43,240 --> 01:31:45,083 - Here's number one line. - Number two. 811 01:31:45,280 --> 01:31:46,486 Gdtil? 812 01:31:46,680 --> 01:31:48,648 OK, take it on down. 813 01:32:34,160 --> 01:32:38,085 [creaking] 814 01:32:59,600 --> 01:33:01,807 Captain Gum]. 815 01:33:02,000 --> 01:33:04,526 - Go ahead, Norris. - Plane's leaking like a sieve. 816 01:33:04,720 --> 01:33:07,644 - Gallagher says it's now or never. - What about the weight distribution? 817 01:33:07,840 --> 01:33:10,002 It's gonna come up at a steep angle. 818 01:33:10,200 --> 01:33:13,647 - Any way to equalise the load? - No, sir. 819 01:33:13,840 --> 01:33:16,081 Let's get those boats out of the way. 820 01:33:16,280 --> 01:33:19,284 We're gonna have to chance it. 821 01:33:19,480 --> 01:33:21,448 Let's go. 822 01:33:37,240 --> 01:33:40,369 Hold on to me, Dorothy. 823 01:33:41,640 --> 01:33:44,246 It'll be all right. 824 01:33:59,440 --> 01:34:03,047 The boats have pulled back a safe distance. We n start. 825 01:34:03,240 --> 01:34:05,607 Start the compressor. 826 01:34:25,600 --> 01:34:29,082 [creaking and groaning] 827 01:35:08,440 --> 01:35:11,728 [creaking] 828 01:36:09,040 --> 01:36:13,762 Reduce the air pressure. We can't afford to lose another one of those. 829 01:36:20,280 --> 01:36:23,682 [panicky screams] 830 01:36:58,400 --> 01:37:01,006 Martin, help mel 831 01:37:06,480 --> 01:37:09,643 Nickyl Hold onl Nickyl 832 01:37:13,360 --> 01:37:15,328 Benjyl 833 01:37:17,560 --> 01:37:21,087 Somebody help himl 834 01:37:22,760 --> 01:37:27,084 I got himl It's all light. Hold on to me. 835 01:37:43,040 --> 01:37:45,611 Increase the pressure. 836 01:37:56,120 --> 01:37:57,804 My God. 837 01:38:06,000 --> 01:38:07,968 Get readyl 838 01:38:17,800 --> 01:38:19,802 We made it. 839 01:38:22,240 --> 01:38:25,210 [cries of relief] 840 01:38:36,280 --> 01:38:38,248 Let's gol 841 01:38:44,680 --> 01:38:46,762 Better get those people out fast. 842 01:38:46,960 --> 01:38:50,248 That plane could go down as quick as it came up. 843 01:38:50,440 --> 01:38:54,047 You're safe. You're going to be all light. 844 01:38:55,200 --> 01:38:56,406 Dorothy? 845 01:38:57,360 --> 01:38:59,203 Dorothy? 846 01:39:12,880 --> 01:39:15,406 Let's get out of here. 847 01:39:16,160 --> 01:39:18,288 Tam your shoes um 848 01:39:18,480 --> 01:39:21,006 We'll disembark in the following manner. 849 01:39:21,200 --> 01:39:24,647 The injured first, then the children, women and finally the men. 850 01:39:24,840 --> 01:39:28,287 - Give me the girl. - I'll help with the child. 851 01:39:28,480 --> 01:39:31,245 I'll take the kid. 852 01:39:31,440 --> 01:39:33,408 Watch nu“ 853 01:39:41,120 --> 01:39:43,566 inflate your life jackets before getting outl 854 01:39:43,760 --> 01:39:46,081 Wait for the boatsl 855 01:39:46,280 --> 01:39:48,248 Come on inl 856 01:39:54,400 --> 01:39:57,244 All light, step on it. 857 01:40:15,200 --> 01:40:18,329 Let's get 'em on that boat. 858 01:40:21,120 --> 01:40:23,487 - My legl - Take it easy. 859 01:40:24,640 --> 01:40:27,291 Oh...G0dl 860 01:40:50,040 --> 01:40:53,010 Put her over there. 861 01:40:53,200 --> 01:40:54,531 Come on. 862 01:41:01,800 --> 01:41:04,849 Careful. Oarefull 863 01:41:07,040 --> 01:41:09,008 Sir. 864 01:41:10,000 --> 01:41:11,923 OK. 865 01:41:12,120 --> 01:41:14,646 Get them in life jacketsl 866 01:41:25,360 --> 01:41:27,806 Gol Take that one offl 867 01:41:31,000 --> 01:41:34,004 - Frank - Chambers is dead. 868 01:41:35,640 --> 01:41:37,324 [Eddie] om om 869 01:41:45,280 --> 01:41:46,930 Go ahead 870 01:41:58,480 --> 01:42:00,448 Evel 871 01:42:04,680 --> 01:42:06,284 Evel 872 01:42:08,320 --> 01:42:09,481 Evel 873 01:42:12,880 --> 01:42:14,723 The oockpitl Come onl 874 01:42:14,920 --> 01:42:16,888 - Nol - The oockpitl 875 01:42:19,160 --> 01:42:20,650 I n'tl 876 01:43:09,280 --> 01:43:11,362 Stay there. 877 01:43:27,320 --> 01:43:30,051 Come onl Jumpl 878 01:43:37,800 --> 01:43:39,768 Grab me. 879 01:44:35,920 --> 01:44:38,491 Watch her head. Be careful. 880 01:44:46,160 --> 01:44:48,128 Benjy. 881 01:44:49,920 --> 01:44:52,082 I'm your grandpa. 882 01:44:57,080 --> 01:45:00,368 - She's gonna be all light. - Thank you. 883 01:45:05,040 --> 01:45:07,042 Easy, Eddie. 884 01:45:25,400 --> 01:45:27,164 Cold? 885 01:45:27,360 --> 01:45:29,601 L.__ rm WE "hing Up 886 01:45:29,800 --> 01:45:32,770 You'd better. You got a date with me tonight. 887 01:45:36,680 --> 01:45:38,648 I love you. 888 01:45:43,360 --> 01:45:45,328 I love you. 69378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.