Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,544 --> 00:02:21,744
04 Band Of Brothers Episode 03
Carentan - History 2001 English.
2
00:02:30,445 --> 00:02:36,530
I never thought I'd get through D-Day,
let alone the next phase.
3
00:02:36,701 --> 00:02:38,945
I thought I'd be killed instantly.
4
00:02:39,079 --> 00:02:42,946
I thought one of two things:
A quick death…
5
00:02:43,124 --> 00:02:46,244
or I'd come through
without a scratch.
6
00:02:46,461 --> 00:02:52,582
I think everybody had fear. I think
there's people that can handle fear.
7
00:02:52,759 --> 00:02:56,377
I think I was probably one of them.
8
00:02:56,555 --> 00:03:01,680
I think I was just as scared
as anybody else, except I could think.
9
00:03:01,893 --> 00:03:06,390
It's a feeling you would
not let yourself down…
10
00:03:06,565 --> 00:03:11,061
and you would not let your comrades
or your unit down.
11
00:03:11,320 --> 00:03:17,358
We all had fear, but we all
had training to know…
12
00:03:17,534 --> 00:03:19,823
you try to handle your fear…
13
00:03:19,995 --> 00:03:25,037
and work to accomplish
what you're supposed to be doing.
14
00:04:16,385 --> 00:04:19,386
Hey, it looks like what's-his-name.
15
00:04:20,598 --> 00:04:22,804
You know, from 1st Platoon?
16
00:04:22,975 --> 00:04:25,810
–Our 1st Platoon? –lt sure does.
17
00:04:32,860 --> 00:04:34,105
Blithe.
18
00:04:34,904 --> 00:04:36,612
Hey, Blithe.
19
00:04:38,866 --> 00:04:40,775
Blithe!
20
00:04:48,459 --> 00:04:51,911
Keep moving! Get down!
21
00:04:56,884 --> 00:04:59,422
Thought that was you.
22
00:05:01,222 --> 00:05:03,179
You alone?
23
00:05:04,976 --> 00:05:07,605
You're the first familiar faces
I've seen.
24
00:05:07,645 --> 00:05:11,725
I ain't surprised. They dropped us
all over the peninsula.
25
00:05:11,899 --> 00:05:15,518
We've been fighting with the 502nd
since we got here.
26
00:05:15,778 --> 00:05:17,652
You?
27
00:05:19,657 --> 00:05:22,113
Oh, I've been…
28
00:05:23,411 --> 00:05:26,661
trying to find Easy.
–Join the club.
29
00:05:36,966 --> 00:05:38,342
Spread out!
30
00:05:51,272 --> 00:05:52,517
Hey, fellas.
31
00:05:52,691 --> 00:05:56,902
–Look who decided to show up, Floyd.
–Hey, Luz.
32
00:05:57,070 --> 00:05:59,710
–Thought we'd never find you.
–You okay?
33
00:05:59,864 --> 00:06:02,652
–Get a load of this. Like it?
–lt's real?
34
00:06:02,826 --> 00:06:05,495
–Of course. –You like this?
35
00:06:05,662 --> 00:06:09,113
Oh, nice. That's a beauty, sarge.
36
00:06:09,291 --> 00:06:10,999
It's a hell of a poncho.
37
00:06:11,168 --> 00:06:15,082
My Luger's gonna put you all
to shame when I get it.
38
00:06:19,426 --> 00:06:21,834
How was your jump?
39
00:06:22,429 --> 00:06:25,880
–Missed the DZ.
–Yeah, that goes without saying.
40
00:06:26,058 --> 00:06:30,221
–I guess so.
–Got any souvenirs to trade?
41
00:06:31,563 --> 00:06:37,150
They're all ticking, unlike their
previous owners. Got anything good?
42
00:06:37,319 --> 00:06:38,897
Not yet.
43
00:06:44,368 --> 00:06:47,618
So have we lost anybody?
44
00:06:47,788 --> 00:06:52,249
Burgess took one in the face.
Wynn got pinked in the behind.
45
00:06:52,459 --> 00:06:55,330
–They're gonna be okay.
–That's good.
46
00:06:55,546 --> 00:06:58,915
–Run into Lt Meehan on your travels?
–No. Why?
47
00:06:59,091 --> 00:07:02,888
Company HQ's still missing.
They think the plane went down.
48
00:07:02,928 --> 00:07:06,878
–They say he's gonna turn up.
–I ain't holding my breath.
49
00:07:07,057 --> 00:07:09,513
–Who's in command?
–Winters for now.
50
00:07:09,685 --> 00:07:11,678
Lt Welsh is 1st Platoon.
51
00:07:11,854 --> 00:07:14,974
–Easy Company on the road!
–1st Platoon!
52
00:07:15,608 --> 00:07:19,688
–Platoon! Move out!
–On your feet. Let's go, 1st Platoon!
53
00:07:19,862 --> 00:07:24,323
–Easy's moving out. On your feet.
–Let's go!
54
00:07:24,658 --> 00:07:28,703
–Stand up, let's go! Here we go!
–Today, people!
55
00:07:28,871 --> 00:07:33,533
Listen! It'll be dark soon. Light
and noise discipline from here on.
56
00:07:33,918 --> 00:07:38,212
No talking, smoking or grab-fanny
with the man in front of you.
57
00:07:38,380 --> 00:07:41,500
–Where we headed to?
–We're taking Carentan.
58
00:07:41,759 --> 00:07:42,922
Sounds like fun.
59
00:07:43,094 --> 00:07:47,058
It's the only place where armor from
Omaha and Utah Beach can head inland.
60
00:07:47,098 --> 00:07:52,139
Until we take Carentan, they're stuck.
Taylor's sending the whole division.
61
00:07:52,311 --> 00:07:56,931
“Remember, boys, give me three days
and three nights of hard fighting…
62
00:07:56,983 --> 00:07:59,189
and you will be relieved.”
63
00:07:59,610 --> 00:08:02,184
Lieutenant, I'll take point.
64
00:08:02,446 --> 00:08:04,486
Hoobler will be lead scout.
65
00:08:05,074 --> 00:08:08,028
–Blithe, glad you could join us.
–Thank you.
66
00:08:08,286 --> 00:08:11,203
1st Platoon, fall in behind
Fox Company.
67
00:08:11,372 --> 00:08:15,749
2nd and 3rd Platoons, follow us.
Shake a leg.
68
00:08:16,210 --> 00:08:20,872
“Another thing to remember, boys:
Flies spread disease.
69
00:08:21,049 --> 00:08:24,085
So keep yours closed.”
70
00:09:09,639 --> 00:09:12,177
Don't wake Jerry.
71
00:09:29,743 --> 00:09:31,985
–Damn it. –What?
72
00:09:32,162 --> 00:09:35,661
–We lost F Company, sir. –Again?
73
00:09:37,292 --> 00:09:40,163
–We lost F Company. –Again?
74
00:09:40,337 --> 00:09:44,085
–Blithe, Skinny, guess what.
–Pass the word to hold up.
75
00:09:44,257 --> 00:09:49,382
–Take Blithe and go find F Company.
–Yes, sir. Come on, Blithe.
76
00:10:00,732 --> 00:10:02,191
Shit.
77
00:10:07,072 --> 00:10:09,660
–Did you send somebody?
–Hoobler and Blithe.
78
00:10:09,700 --> 00:10:11,028
Why are we stopped?
79
00:10:11,201 --> 00:10:15,448
This is about officers crapping out
on their training, Nix.
80
00:10:16,248 --> 00:10:19,332
Come on. Let's get this show
on the road.
81
00:10:22,755 --> 00:10:24,961
Dang mosquitoes.
82
00:10:36,477 --> 00:10:38,350
What is it?
83
00:10:41,732 --> 00:10:44,270
–Flash. –Thunder.
84
00:10:47,571 --> 00:10:51,320
–I can hear you across the field.
–You F Company?
85
00:10:52,535 --> 00:10:54,492
That's right.
86
00:10:56,956 --> 00:10:58,236
Where you all been?
87
00:10:58,416 --> 00:11:02,116
Blithe, go tell the lieutenant
we found F Company.
88
00:11:02,378 --> 00:11:07,799
–I'll find out where these yokels are.
–Hey, who you calling a yokel?
89
00:11:19,395 --> 00:11:21,471
He's dead, private.
90
00:11:22,315 --> 00:11:26,312
–Did you find Fox Company?
–Yes, sir.
91
00:11:28,362 --> 00:11:32,740
Thought he-I thought he had me.
92
00:11:34,994 --> 00:11:37,040
–Fallschirmjäger. –Paratrooper?
93
00:11:37,497 --> 00:11:41,169
Division thinks there's a regiment
of them holding Carentan.
94
00:11:41,209 --> 00:11:43,830
Well, there's one less to worry about.
95
00:11:44,712 --> 00:11:46,586
That's edelweiss.
96
00:11:46,756 --> 00:11:50,006
That only grows in the Alps
above the tree line.
97
00:11:50,176 --> 00:11:55,681
He climbed up there to get it. It's
said to be the mark of a true soldier.
98
00:12:16,244 --> 00:12:20,125
Take the 1st straight up the middle.
We have to move quickly.
99
00:12:20,165 --> 00:12:23,331
I'll be right behind you
with 2nd and 3rd.
100
00:12:37,057 --> 00:12:41,434
–Go! –Let's go, 1st, let's go.
101
00:12:41,895 --> 00:12:44,386
Go, go! Go!
102
00:12:47,651 --> 00:12:49,228
Fire!
103
00:12:53,073 --> 00:12:56,524
–ln the ditch! Down! Down! Down! Down!
–lncoming!
104
00:13:01,289 --> 00:13:04,160
–Goddamn it.
–Where the fuck is everybody?
105
00:13:06,086 --> 00:13:10,000
–Where'd everybody go?
–I have no idea!
106
00:13:10,382 --> 00:13:14,711
Let's go, Easy!
Get those MGs moving, will you?
107
00:13:14,928 --> 00:13:17,898
–Get them out of there!
–They're in the open!
108
00:13:18,265 --> 00:13:20,304
Go! Go!
109
00:13:21,643 --> 00:13:24,561
Get them going, Buck!
Follow me, Easy!
110
00:13:25,147 --> 00:13:27,982
Move out! Move out, men!
111
00:13:28,192 --> 00:13:29,271
Go!
112
00:13:31,195 --> 00:13:33,982
Move out! Move out!
113
00:13:34,907 --> 00:13:37,528
Get yourselves out of that ditch!
114
00:13:37,701 --> 00:13:41,035
We have men getting killed
out there, Blithe!
115
00:13:42,581 --> 00:13:46,531
Move! You got no cover there! Go!
116
00:13:48,337 --> 00:13:50,460
Spotter! Upstairs window! Left!
117
00:13:52,466 --> 00:13:53,877
Follow me!
118
00:13:54,343 --> 00:13:56,715
Get out of those trenches!
119
00:13:57,554 --> 00:14:00,923
–Down, down, down, down!
–lncoming!
120
00:14:01,100 --> 00:14:03,472
That's an MG42!
121
00:14:04,979 --> 00:14:08,679
–Medic up!
–No! Stay down! He's shot!
122
00:14:08,899 --> 00:14:10,975
Get out of the dirt! Nazi!
123
00:14:25,166 --> 00:14:26,957
There's one in the upper-
124
00:14:28,961 --> 00:14:31,250
–Medic! –Pull him back!
125
00:14:37,011 --> 00:14:38,589
Ah, shit!
126
00:14:42,099 --> 00:14:46,144
Sniper! That-away! Second floor left!
127
00:14:59,617 --> 00:15:01,028
Ah, shit!
128
00:15:03,371 --> 00:15:06,206
I need some covering fire.
Ready, Luz?
129
00:15:09,585 --> 00:15:11,874
Okay, I'm out.
130
00:15:18,845 --> 00:15:22,011
Guarnere! Clear that sector
on the right!
131
00:15:23,766 --> 00:15:25,047
Hey, up with me!
132
00:15:29,898 --> 00:15:32,733
–Shit! –Move, Luz! Here! High!
133
00:15:32,901 --> 00:15:34,977
You okay, Shifty?
134
00:15:36,362 --> 00:15:38,438
We gotta take that warehouse!
135
00:15:40,617 --> 00:15:41,945
Shifty!
136
00:15:45,288 --> 00:15:47,364
Hammer those windows.
137
00:15:49,209 --> 00:15:51,451
Let's go! Move! Go! Go!
138
00:15:51,628 --> 00:15:55,127
Start clearing these buildings.
Two to a house.
139
00:15:57,258 --> 00:16:00,094
Second two. Go! Go!
140
00:16:02,722 --> 00:16:04,762
Houses on the right!
141
00:16:05,016 --> 00:16:06,808
Check them and clear them!
142
00:16:19,072 --> 00:16:21,694
Turn left! Bring it up!
143
00:16:30,625 --> 00:16:31,906
Smash it.
144
00:16:32,127 --> 00:16:35,163
Grenade! Luz, come on, Luz.
145
00:16:35,380 --> 00:16:38,832
–Come on! –Close behind.
146
00:17:02,324 --> 00:17:03,949
Shit!
147
00:17:04,535 --> 00:17:07,951
They got us zeroed! Spread it out!
Spread it out!
148
00:17:08,122 --> 00:17:10,161
–They got us zeroed! –Go now!
149
00:17:10,332 --> 00:17:13,535
–Get out of the street!
–Get out of there!
150
00:17:13,711 --> 00:17:16,202
They got us zeroed!
151
00:17:18,590 --> 00:17:20,464
Get out of there! Go! Go!
152
00:17:20,801 --> 00:17:23,339
Get the hell out of the street! Move!
153
00:17:23,762 --> 00:17:25,636
Let's go! Go! Go!
154
00:17:26,640 --> 00:17:31,765
–Take cover!
–I need a hand over here!
155
00:17:51,499 --> 00:17:53,159
Medic!
156
00:17:56,462 --> 00:17:58,620
–Move over! –Through the window!
157
00:18:08,516 --> 00:18:13,344
Come on. Let's get you out of here.
Come on, boy!
158
00:18:16,065 --> 00:18:18,437
Move! Move! Move!
159
00:18:18,609 --> 00:18:21,859
Get out of the street! Go! Go!
160
00:18:29,287 --> 00:18:30,781
Lip!
161
00:18:35,001 --> 00:18:36,625
Hey, buddy.
162
00:18:45,303 --> 00:18:48,838
You're okay, Lip. Everything's
where it should be.
163
00:18:49,015 --> 00:18:50,924
Come on. Upsy-daisy.
164
00:18:53,228 --> 00:18:56,846
–Check up front.
–Get Tipper up here with the bazooka.
165
00:18:57,023 --> 00:19:00,807
–Check across the front.
–Move on one!
166
00:19:22,465 --> 00:19:25,881
Hello? Anybody there?
167
00:19:39,524 --> 00:19:41,932
Tipper! Tip!
168
00:19:42,944 --> 00:19:46,942
Tipper! Answer me! Tip!
169
00:19:50,744 --> 00:19:53,235
–Joe? That you?
–Looking good, Tip.
170
00:19:53,413 --> 00:19:57,826
Looking real good. Come here, buddy.
You gotta sit down. Come on.
171
00:19:58,001 --> 00:20:00,836
Easy, easy. There you go.
There you go.
172
00:20:07,052 --> 00:20:08,760
Ah, Jesus.
173
00:20:18,021 --> 00:20:22,814
You hang in there, buddy. We're gonna
get you fixed up, all right?
174
00:20:23,277 --> 00:20:27,488
Okay. Guys, you wanna give me
a hand here? Come on.
175
00:20:28,657 --> 00:20:31,824
Take the left flank!
Take the left flank!
176
00:20:33,329 --> 00:20:35,155
Got a bad one.
177
00:20:37,249 --> 00:20:39,242
Padre!
178
00:20:41,962 --> 00:20:45,718
–ln the name of the Father, the Son-
–You see what I'm seeing?
179
00:20:45,758 --> 00:20:50,384
Is now and forever shall be,
world without end. Amen.
180
00:20:50,763 --> 00:20:54,547
–Crazy fools, the Irish.
–You should know.
181
00:20:59,563 --> 00:21:02,932
Smokey, the window. Let's go!
182
00:21:27,133 --> 00:21:29,920
–Morning, sir.
–What's your name, trooper?
183
00:21:30,136 --> 00:21:32,543
Farnsworth from Able Company,
501st.
184
00:21:32,930 --> 00:21:37,061
We got it clear from here all the way
to the north of them Krauts.
185
00:21:37,101 --> 00:21:40,969
Tell your CO 506 secured
all positions south of you.
186
00:21:41,147 --> 00:21:43,852
Sir, I'll tell him. Come on, let's go!
187
00:21:44,233 --> 00:21:45,977
Lieutenant Winters.
188
00:21:46,152 --> 00:21:49,402
–Yes, sir?
–ls it safe to cross now?
189
00:21:49,572 --> 00:21:52,359
–What's that, sir?
–ls it safe to cross?
190
00:21:52,575 --> 00:21:55,083
–We wanna move the wounded.
–Yes, sir.
191
00:21:55,161 --> 00:21:56,869
Okay.
192
00:22:00,166 --> 00:22:03,084
Come on. Let's get them out of here.
193
00:22:19,686 --> 00:22:21,145
There she is.
194
00:22:21,312 --> 00:22:23,186
Plasma drip.
195
00:22:24,190 --> 00:22:27,108
You're lucky it was a ricochet.
196
00:22:27,736 --> 00:22:30,112
–Just caught a piece of it.
–Stupid.
197
00:22:30,280 --> 00:22:31,608
–What? –Nothing.
198
00:22:31,781 --> 00:22:34,023
Walking wounded to the rear.
199
00:22:34,200 --> 00:22:38,032
–You gonna be able to stay off it?
–Doesn't look that way.
200
00:22:38,204 --> 00:22:40,695
Well, you gotta try, huh?
201
00:22:40,874 --> 00:22:42,831
What have we got planned?
202
00:22:43,001 --> 00:22:45,622
Well, we expect a counterattack.
203
00:22:45,795 --> 00:22:48,168
Carentan's important to them.
204
00:22:48,340 --> 00:22:51,904
–Any idea when?
–We're not waiting around to find out.
205
00:22:52,135 --> 00:22:57,212
Battalion wants us to head east,
set up a defensive position.
206
00:22:57,516 --> 00:23:01,845
With the flooded fields,
it's the direction they'll come from.
207
00:23:02,395 --> 00:23:07,223
–You gonna be all right? –Yeah.
208
00:23:08,777 --> 00:23:10,437
Good.
209
00:23:15,659 --> 00:23:18,328
What's wrong with Blithe?
210
00:23:19,913 --> 00:23:22,665
Well, nothing. Except he can't see.
211
00:23:23,417 --> 00:23:26,620
–He can't see? –So he says.
212
00:23:44,062 --> 00:23:45,889
Blithe?
213
00:23:47,274 --> 00:23:49,350
It's Lieutenant Winters.
214
00:23:50,486 --> 00:23:51,896
What happened?
215
00:23:53,864 --> 00:23:55,773
I don't know, sir.
216
00:23:56,700 --> 00:24:00,401
Well, things… They just
kind of went black on me.
217
00:24:02,873 --> 00:24:06,040
–What, you can't see?
–Not a thing, sir.
218
00:24:06,210 --> 00:24:09,080
I can't see a thing.
219
00:24:11,465 --> 00:24:14,549
Well, you just take it easy, Blithe.
220
00:24:14,718 --> 00:24:18,087
I'll get you out of here.
Get you back to England.
221
00:24:20,182 --> 00:24:22,590
It's gonna be okay.
222
00:24:24,895 --> 00:24:26,555
Sir…
223
00:24:29,108 --> 00:24:33,604
I didn't wanna let anyone down.
–No.
224
00:24:35,364 --> 00:24:37,487
Just take it easy.
225
00:24:40,328 --> 00:24:42,237
It's okay, son.
226
00:24:53,633 --> 00:24:55,341
Sir?
227
00:24:58,346 --> 00:25:00,552
–What is it? –Thank you, sir.
228
00:25:04,310 --> 00:25:06,599
I'm okay.
229
00:25:08,856 --> 00:25:11,394
Yeah, I'm okay.
230
00:25:11,567 --> 00:25:13,809
I'm okay. I think I'm okay.
231
00:25:14,904 --> 00:25:16,446
You can see?
232
00:25:17,949 --> 00:25:21,448
God, I don't know what happened.
233
00:25:22,078 --> 00:25:24,913
I think-I think I'm okay.
234
00:25:27,083 --> 00:25:29,372
All right.
235
00:25:29,544 --> 00:25:33,589
Well, stay a little while longer
and make sure.
236
00:25:33,756 --> 00:25:37,457
And then you can report
back to your platoon.
237
00:25:40,472 --> 00:25:42,179
Yes, sir.
238
00:25:52,692 --> 00:25:55,646
Now can we get that bandage on?
239
00:25:56,488 --> 00:25:57,567
Yeah.
240
00:25:58,531 --> 00:26:02,944
–Berlin by Christmas is how I see it.
–Yeah, you're full of it.
241
00:26:03,119 --> 00:26:08,114
Oh, God. This Kraut cheese
tastes like-
242
00:26:08,291 --> 00:26:11,209
–lt stinks. –Bread's stale too.
243
00:26:11,378 --> 00:26:13,169
Give me that.
244
00:26:13,338 --> 00:26:18,463
The way we came and took over? Don't
seem like Jerry's got much fight left.
245
00:26:18,635 --> 00:26:21,197
Don't get hit in the face when Jerry
throws in the sponge, all right?
246
00:26:21,221 --> 00:26:24,555
You mark my words, what:
Berlin by Christmas.
247
00:26:24,724 --> 00:26:27,891
Enjoy it while it lasts.
We're moving out soon.
248
00:26:28,729 --> 00:26:31,350
Out of town, lieutenant? Already?
249
00:26:31,523 --> 00:26:33,397
That's right.
250
00:26:39,906 --> 00:26:43,110
Don't they know we're just getting
settled here?
251
00:26:47,956 --> 00:26:49,616
Nice, Groucho.
252
00:26:49,791 --> 00:26:52,080
–What? –Real smart.
253
00:26:52,294 --> 00:26:55,912
You're taking your life
in your own hands. Right?
254
00:26:56,340 --> 00:26:58,297
I told you. I didn't see it.
255
00:26:58,550 --> 00:27:02,264
What, Speirs shooting the prisoners,
or the sergeant in his own platoon?
256
00:27:02,304 --> 00:27:05,274
–I didn't hear that!
–He shot one of his own?
257
00:27:05,432 --> 00:27:08,469
Supposedly, the guy refused
to go on a patrol.
258
00:27:08,894 --> 00:27:10,637
Who knows if it's true?
259
00:27:11,647 --> 00:27:13,639
Well, I know a guy…
260
00:27:13,816 --> 00:27:18,193
who said an eyewitness told him
Speirs hosed those prisoners.
261
00:27:18,362 --> 00:27:20,651
Why? What for?
262
00:27:21,407 --> 00:27:23,280
On D-Day.
263
00:27:23,701 --> 00:27:28,078
Speirs comes across these Kraut
prisoners digging a hole…
264
00:27:28,330 --> 00:27:30,537
under guard and all.
265
00:27:30,708 --> 00:27:34,373
He breaks out a pack of smokes,
passes them out.
266
00:27:34,545 --> 00:27:37,380
He even gives them a light.
267
00:27:39,383 --> 00:27:42,966
Then, all of a sudden,
he swings up his Thompson and:
268
00:27:44,638 --> 00:27:46,596
He hoses them.
269
00:27:50,061 --> 00:27:51,259
I mean, god-damn!
270
00:27:51,896 --> 00:27:54,647
He gives them smokes first⁈
271
00:27:55,066 --> 00:27:58,234
–That's why I don't think he did it.
–You don't?
272
00:27:58,361 --> 00:27:59,641
I heard he didn't.
273
00:28:08,496 --> 00:28:10,212
No, it was him, all right.
274
00:28:10,831 --> 00:28:13,749
But it was more than eight.
More like 20.
275
00:28:18,798 --> 00:28:20,672
Hell of a shot.
276
00:28:21,592 --> 00:28:25,922
All except one guy,
who he left alone.
277
00:28:26,722 --> 00:28:33,057
From what I heard, he took that last
105 on D-Day practically by himself.
278
00:28:33,229 --> 00:28:35,518
–That I saw. –On his own?
279
00:28:35,773 --> 00:28:38,858
I don't care if any
of the other stuff's true.
280
00:28:39,027 --> 00:28:42,976
–Grab your smokes and gear.
–What do you think?
281
00:28:43,156 --> 00:28:44,733
I don't know.
282
00:28:44,907 --> 00:28:48,241
Gonna take everybody's word.
I didn't see it.
283
00:28:48,411 --> 00:28:52,539
Let's go! 1st Platoon! Weapons on me.
We're moving out.
284
00:28:52,707 --> 00:28:56,835
On your feet! Tactical columns!
Flankers out!
285
00:28:57,003 --> 00:28:58,996
Flanks up!
286
00:28:59,172 --> 00:29:03,383
–That means you, Private Blithe.
–Come on, bud. Get up.
287
00:29:04,385 --> 00:29:06,508
You want the bread?
288
00:29:26,199 --> 00:29:28,690
Hey, Luz. How far are we going?
289
00:29:28,868 --> 00:29:33,993
Oh, Jesus Christ, Frank. I don't know.
Until they tell us to stop.
290
00:29:34,249 --> 00:29:38,163
High ground. There's high ground
up ahead.
291
00:29:38,336 --> 00:29:40,910
Okay, genius.
Answer me this then:
292
00:29:41,173 --> 00:29:46,167
Why is Easy the only company who's
either at the front of an advance…
293
00:29:46,344 --> 00:29:49,429
or, like now, exposed
at the edge of the line?
294
00:29:49,639 --> 00:29:52,510
–To keep you on your toes. –No.
295
00:29:52,768 --> 00:29:55,223
We're never in the middle…
296
00:29:55,395 --> 00:29:58,562
and we're the fifth of nine
of this regiment.
297
00:29:58,732 --> 00:30:02,895
–Able through Item. Think of it.
–See there? You see that-
298
00:30:04,196 --> 00:30:05,394
Incoming!
299
00:30:06,823 --> 00:30:09,493
Contact right! Get in the hedgerow!
300
00:30:15,332 --> 00:30:17,123
See what I mean⁈.
301
00:30:19,545 --> 00:30:21,621
Bring it around!
302
00:30:25,134 --> 00:30:27,755
Right there!
Sergeant More! Stay low!
303
00:30:27,970 --> 00:30:33,047
Luz, get down here with the radio!
Sergeant More! On me!
304
00:30:36,729 --> 00:30:39,054
Go, go, go!
305
00:31:16,894 --> 00:31:19,812
What have they got to sing about?
306
00:31:22,066 --> 00:31:23,608
Flash!
307
00:31:24,610 --> 00:31:26,402
Thunder.
308
00:31:26,946 --> 00:31:29,271
Catchy tune, ain't it?
309
00:31:29,532 --> 00:31:34,158
–Hey, lieutenant. What's the news?
–Same as it was this afternoon.
310
00:31:34,787 --> 00:31:39,011
–They're in their hedge, we're in ours.
–Spell me a minute, sir?
311
00:31:39,709 --> 00:31:42,004
You gonna let Blithe get some sleep?
312
00:31:42,044 --> 00:31:45,248
–My back teeth are floating.
–Get back ASAP.
313
00:31:45,506 --> 00:31:47,629
You can count on me, sir.
314
00:31:58,811 --> 00:32:01,302
How you doing, Blithe?
315
00:32:01,481 --> 00:32:03,473
I'm okay, sir.
316
00:32:03,942 --> 00:32:07,108
What happened
at the aid station today?
317
00:32:08,279 --> 00:32:13,736
Doc Roe, he called it
hysterical blindness.
318
00:32:16,120 --> 00:32:18,446
No, thank you, sir.
319
00:32:18,623 --> 00:32:23,830
You know what they said in basic:
Dehydration's a soldier's worst enemy.
320
00:32:24,003 --> 00:32:25,546
Here.
321
00:32:30,760 --> 00:32:35,553
It's a game, Blithe. That's all.
We're-
322
00:32:36,599 --> 00:32:40,680
Hell, we're just moving the ball
forward one yard at a time.
323
00:32:40,854 --> 00:32:43,392
Nothing but a game.
324
00:32:45,900 --> 00:32:47,181
What is, sir?
325
00:32:48,403 --> 00:32:51,986
This. The whole thing.
326
00:32:53,200 --> 00:32:55,951
No. Thank you, sir.
327
00:32:56,578 --> 00:32:58,617
Just a game.
328
00:32:59,539 --> 00:33:00,868
Harry.
329
00:33:13,011 --> 00:33:17,139
S2 said the Germans only left
a company to defend Carentan.
330
00:33:17,307 --> 00:33:22,977
–The rest pulled out last night.
–I knew that town was too easy.
331
00:33:25,315 --> 00:33:27,853
They regrouped south of town.
332
00:33:28,026 --> 00:33:32,324
May have been going to a counterattack
when we ran into them here.
333
00:33:32,364 --> 00:33:34,522
Strength unknown.
334
00:33:37,703 --> 00:33:39,909
They want the town back.
335
00:33:40,914 --> 00:33:42,574
And we're in their way.
336
00:33:42,833 --> 00:33:47,709
If they don't come before then,
we're attacking at first light, 0530.
337
00:33:47,880 --> 00:33:50,418
I'll tell the men to fix bayonets.
338
00:33:52,217 --> 00:33:54,755
Not much of a limp.
339
00:33:55,387 --> 00:33:57,843
–I'll survive. –How is it?
340
00:33:58,724 --> 00:34:00,432
Hurts.
341
00:34:01,435 --> 00:34:03,262
War is hell.
342
00:34:20,788 --> 00:34:22,864
Smith, wake up.
343
00:34:23,958 --> 00:34:26,912
Come on, Smith. Get up.
It's your watch.
344
00:34:27,086 --> 00:34:28,710
It's your watch.
345
00:34:29,171 --> 00:34:32,006
Easy, Smith. It's me, Talbert!
346
00:34:33,008 --> 00:34:35,796
What are you doing⁈
That's Talbert!
347
00:34:36,053 --> 00:34:37,797
–I didn't-–Goddamn!
348
00:34:39,640 --> 00:34:41,384
–Gosh! –Medic!
349
00:34:41,642 --> 00:34:45,011
I didn't mean to.
He looked like a Kraut.
350
00:34:45,187 --> 00:34:47,595
–Can you breathe?
–I can breathe.
351
00:34:47,773 --> 00:34:50,017
–Look at me.
–Yeah, I can breathe!
352
00:34:50,192 --> 00:34:52,150
You're gonna be fine.
353
00:35:03,581 --> 00:35:06,286
What the hell is that?
354
00:35:07,668 --> 00:35:11,120
Sounds like it's coming
from 3rd Platoon.
355
00:35:12,632 --> 00:35:15,301
Don't you wanna get some sleep?
356
00:35:16,094 --> 00:35:20,138
I don't think-
I don't think I can.
357
00:35:20,640 --> 00:35:23,213
Then go take a look.
358
00:35:59,637 --> 00:36:03,053
–Flash. –Thunder. Thunder!
359
00:36:03,350 --> 00:36:05,675
Lieutenant Speirs, sir.
360
00:36:05,852 --> 00:36:08,177
Where you going, private?
361
00:36:08,355 --> 00:36:11,059
Check out the noise, sir.
362
00:36:11,233 --> 00:36:14,767
I just came from there.
Everything's under control.
363
00:36:20,992 --> 00:36:24,444
Got some nervous privates
in your company.
364
00:36:24,621 --> 00:36:26,364
We do, sir.
365
00:36:26,540 --> 00:36:29,291
Yeah, we do. I can vouch for that.
366
00:36:29,459 --> 00:36:32,875
They just don't see how simple it is.
367
00:36:35,549 --> 00:36:38,882
How simple what is, sir?
368
00:36:46,268 --> 00:36:49,269
Just do what you have to do.
369
00:36:50,480 --> 00:36:53,481
Like you did on D-Day, sir?
370
00:36:55,277 --> 00:36:56,901
Lieutenant…
371
00:36:58,947 --> 00:37:05,697
Sir, when I landed on D-Day, I found
myself in a ditch all by myself.
372
00:37:07,623 --> 00:37:09,662
I fell asleep.
373
00:37:10,751 --> 00:37:16,125
I think it was the air-sickness pills
they gave us.
374
00:37:19,635 --> 00:37:25,222
When I woke up, I didn't
really try to find my unit…
375
00:37:26,016 --> 00:37:27,890
to fight.
376
00:37:28,644 --> 00:37:30,268
I just-
377
00:37:33,232 --> 00:37:36,316
I just kind of stayed put.
378
00:37:38,571 --> 00:37:41,109
What's your name, trooper?
379
00:37:42,199 --> 00:37:44,773
Blithe, sir. Albert Blithe.
380
00:37:47,746 --> 00:37:51,198
You know why you hid in that ditch,
Blithe?
381
00:37:51,375 --> 00:37:53,000
I was scared.
382
00:37:53,961 --> 00:37:56,630
We were all scared.
383
00:37:59,925 --> 00:38:04,422
You hid because you think
there's still hope. But, Blithe…
384
00:38:04,597 --> 00:38:08,677
the only hope you have is to accept
that you're already dead.
385
00:38:09,018 --> 00:38:15,187
The sooner you accept that, the sooner
you'll function as you're supposed to.
386
00:38:15,358 --> 00:38:20,518
Without mercy. Without compassion.
Without remorse.
387
00:38:20,780 --> 00:38:23,983
All war depends upon it.
388
00:38:40,925 --> 00:38:44,128
Got any smokes? You want
some of this candy? No?
389
00:38:44,304 --> 00:38:46,177
The outpost got ammo.
390
00:38:46,347 --> 00:38:49,681
–Here you go.
–We don't know what they've got.
391
00:38:49,851 --> 00:38:53,350
They may be a weaker force,
maybe more paratroopers.
392
00:38:53,521 --> 00:38:56,605
–You know how they can be.
–Fire and maneuver.
393
00:38:56,858 --> 00:38:59,487
That's the name of the game:
Fire and maneuver.
394
00:38:59,527 --> 00:39:04,438
Dog and Fox companies will be on
our left flank with us. Any questions?
395
00:39:06,868 --> 00:39:10,652
–Let's make them holler.
–lt's 9:30 at night back home.
396
00:39:10,830 --> 00:39:12,408
–Must be-–Mortar!
397
00:39:12,582 --> 00:39:16,117
–lncoming! Everybody in the hole!
–Take cover!
398
00:39:18,421 --> 00:39:20,165
Down, down, down, down!
399
00:39:20,423 --> 00:39:22,297
Get that OP in!
400
00:39:22,926 --> 00:39:24,918
Tell them to hold.
401
00:39:25,095 --> 00:39:28,214
All Easy stations.
Easy 6, hold in position.
402
00:39:28,431 --> 00:39:30,554
Go! Lock and load!
403
00:39:35,981 --> 00:39:37,724
–Easy Red 6! –Medic!
404
00:39:37,899 --> 00:39:43,060
I've got mortars across my line.
No infantry yet. I'm pulling the OP in.
405
00:39:43,738 --> 00:39:47,273
Right stake plus 15. Charge three!
406
00:39:47,451 --> 00:39:48,945
Range, 600.
407
00:39:49,578 --> 00:39:52,033
Load! Fire!
408
00:39:52,456 --> 00:39:55,955
Up and load! Fire!
409
00:40:00,005 --> 00:40:02,792
–Come on!
–Come on! Move it! Hurry!
410
00:40:06,595 --> 00:40:09,347
Watch for silhouettes on the horizon!
411
00:40:09,723 --> 00:40:12,640
Find your target. Muzzle fire!
412
00:40:13,268 --> 00:40:17,729
–Nail it! Keep low!
–Watch the horizon!
413
00:40:17,981 --> 00:40:20,353
Keep low! Go! Go! Go!
414
00:40:21,026 --> 00:40:23,647
Perconte!
415
00:40:24,154 --> 00:40:26,906
Get your men in order! Stay low.
416
00:40:27,074 --> 00:40:30,241
Pour it on them, Perconte!
To your left!
417
00:40:30,494 --> 00:40:32,617
Keep going! Keep going!
418
00:40:32,871 --> 00:40:34,413
Keep it up!
419
00:40:35,582 --> 00:40:38,453
I want fire superiority!
420
00:40:38,711 --> 00:40:42,839
Guarnere, keep them pinned down!
Keep firing!
421
00:40:43,716 --> 00:40:47,879
Sergeants, reverse! Cover the crest
of that hill!
422
00:40:57,521 --> 00:40:59,265
No!
423
00:40:59,440 --> 00:41:01,812
No!
424
00:41:22,254 --> 00:41:24,580
Where the hell did they come from?
425
00:41:31,555 --> 00:41:34,093
Okay, pull back!
426
00:41:35,935 --> 00:41:38,604
Holy shit! There goes our left flank!
427
00:41:38,855 --> 00:41:41,939
–Sir, Dog and Fox are pulling back.
–What?
428
00:41:46,571 --> 00:41:48,314
Who gave that order⁈.
429
00:41:56,330 --> 00:41:58,240
Keep firing! Stay low!
430
00:41:58,666 --> 00:42:00,873
Stay low. Keep firing, Perconte!
431
00:42:03,254 --> 00:42:06,504
Come on, Blithe. Stand up!
432
00:42:06,716 --> 00:42:09,503
Get up on your feet, soldier.
433
00:42:09,761 --> 00:42:11,469
Get up, Blithe.
434
00:42:13,014 --> 00:42:16,549
That's right, Blithe. You can do it.
435
00:42:18,811 --> 00:42:21,303
Fire your weapon, Blithe.
436
00:42:21,481 --> 00:42:24,316
Hit those god-damn Germans, Blithe!
437
00:42:24,484 --> 00:42:26,607
Rip it at them, Blithe!
438
00:42:38,331 --> 00:42:41,617
Keep firing! Let them have it!
439
00:42:41,793 --> 00:42:44,913
Keep firing! Don't slack it off!
440
00:42:45,171 --> 00:42:47,081
Let them have it, Blithe!
441
00:42:49,175 --> 00:42:51,927
Pour it on them, Blithe!
442
00:42:52,095 --> 00:42:55,298
The left flank! Watch your left flank!
443
00:42:57,017 --> 00:42:58,179
Fire!
444
00:43:00,395 --> 00:43:01,973
Fire!
445
00:43:02,189 --> 00:43:07,230
Krauts over there!
Keep the line of fire up here! Move it!
446
00:43:13,658 --> 00:43:15,485
Blaze spray!
447
00:43:17,079 --> 00:43:21,990
Let's go, McGrath! On me!
Shift your fire right!
448
00:43:25,545 --> 00:43:27,668
Down! Down!
449
00:43:34,930 --> 00:43:36,508
Get together!
450
00:43:38,392 --> 00:43:41,725
Come on! You're gonna get me killed,
lieutenant.
451
00:43:44,231 --> 00:43:47,185
I knew you'd get me killed!
452
00:43:49,111 --> 00:43:51,732
–Wait until I tell you!
–I can't!
453
00:43:51,989 --> 00:43:54,776
–Hold your fire!
–No, that's too close.
454
00:43:54,950 --> 00:43:57,441
–Bitch! Son of a bitch!
–Too close!
455
00:44:11,133 --> 00:44:12,592
Medic!
456
00:44:13,344 --> 00:44:14,838
Come on!
457
00:44:16,180 --> 00:44:18,256
Now fire, McGrath! Fire!
458
00:44:19,808 --> 00:44:21,433
–Yeah! –Yeah!
459
00:44:26,690 --> 00:44:29,312
–Covering fire! –Covering fire!
460
00:44:29,568 --> 00:44:32,320
–Keep firing south! –Fire!
461
00:44:32,488 --> 00:44:34,196
You hit a home run, huh?
462
00:44:37,576 --> 00:44:40,246
–Smith, I've been hit!
–I got you!
463
00:44:40,496 --> 00:44:41,824
Get me out of here!
464
00:44:47,753 --> 00:44:48,951
Medic!
465
00:44:50,715 --> 00:44:51,829
Randleman!
466
00:44:53,926 --> 00:44:56,168
You okay? Move it! Move it!
467
00:45:06,272 --> 00:45:08,526
–Rounds complete!
–Rounds complete!
468
00:45:08,566 --> 00:45:12,149
–Skip! More ammo! Go! Go!
–I'm on my way!
469
00:45:12,945 --> 00:45:14,356
Medic!
470
00:45:14,530 --> 00:45:16,819
Medic!
471
00:45:30,421 --> 00:45:32,663
Jesus, what was that?
472
00:45:36,135 --> 00:45:37,713
Shermans!
473
00:45:39,472 --> 00:45:41,631
Well, hello, 2nd Armored.
474
00:45:48,815 --> 00:45:51,187
That's right, you sorry asses! Run!
475
00:45:51,443 --> 00:45:54,812
The cavalry! Come on in!
The tanks!
476
00:45:55,071 --> 00:45:58,321
Oh, you beautiful babies, you!
477
00:46:02,579 --> 00:46:06,623
Let's go! Pour it on them!
Let them have it! Come on!
478
00:46:12,797 --> 00:46:15,335
–Look! Shermans!
–About damn time.
479
00:46:31,525 --> 00:46:32,770
Come on!
480
00:47:14,943 --> 00:47:16,651
Come on.
481
00:47:18,405 --> 00:47:20,314
Come on.
482
00:48:12,335 --> 00:48:14,043
Hey, buddy.
483
00:48:14,211 --> 00:48:16,749
Hey, buddy, you okay?
484
00:48:17,006 --> 00:48:20,292
Looks like you fellas
had a heck of a fight.
485
00:48:37,735 --> 00:48:41,151
Move forward on the right flank.
486
00:50:40,401 --> 00:50:42,856
We need to know what's in there.
487
00:50:43,028 --> 00:50:46,195
–I don't know who to send.
–Ask for volunteers.
488
00:50:46,824 --> 00:50:49,231
I hate asking for volunteers.
489
00:50:49,410 --> 00:50:51,983
Then pick them.
490
00:50:52,663 --> 00:50:56,364
Need to take a look at that farmhouse.
Who wants to go?
491
00:51:03,549 --> 00:51:05,209
I'll go.
492
00:51:05,384 --> 00:51:07,709
Anybody else?
493
00:51:09,597 --> 00:51:12,598
Martin, Dukeman, you just volunteered.
494
00:51:13,976 --> 00:51:15,885
I'll be the lead.
495
00:51:16,061 --> 00:51:19,181
Blithe's lead scout. Move out.
496
00:51:31,077 --> 00:51:35,288
Harry, what exactly are you doing
with your reserve chute?
497
00:51:35,456 --> 00:51:40,795
–You been hauling it since we jumped?
–Gonna send it to Kitty from England.
498
00:51:46,801 --> 00:51:51,463
Silk. It'll make a good wedding dress,
what with rationing and all.
499
00:51:58,146 --> 00:52:02,226
–I never would have guessed.
–What? That I'm so sentimental?
500
00:52:02,483 --> 00:52:05,484
That you think we'll make it
back to England.
501
00:52:29,636 --> 00:52:31,463
Okay.
502
00:52:33,306 --> 00:52:36,889
Here we go again. Covering fire!
Covering fire!
503
00:52:37,143 --> 00:52:38,685
Go! Go!
504
00:52:42,857 --> 00:52:45,099
Come on! Hang in there, Blithe.
505
00:52:45,318 --> 00:52:47,026
Keep moving! Down!
506
00:52:48,154 --> 00:52:51,072
–Medic up! –Top window right!
507
00:52:53,410 --> 00:52:54,524
Hang in there.
508
00:52:55,870 --> 00:52:59,654
Medic! We need a medic down here!
509
00:53:00,166 --> 00:53:02,373
Cease fire! Cease fire!
510
00:53:02,627 --> 00:53:07,336
Take it easy, Blithe. Take it easy.
Come on, Duke. Come on.
511
00:53:07,591 --> 00:53:09,797
Coming through. Give me room.
512
00:53:10,427 --> 00:53:13,000
Get out of my way. I got it.
513
00:53:14,890 --> 00:53:16,966
–What happened? –Sniper.
514
00:53:18,101 --> 00:53:20,675
All right, I got you. Nice and easy.
515
00:53:20,854 --> 00:53:23,606
They're pulling us off the front line.
516
00:53:23,774 --> 00:53:25,517
Now?
517
00:53:25,859 --> 00:53:28,813
To a field camp north of Utah Beach.
518
00:53:28,987 --> 00:53:31,525
Hot food and showers.
519
00:53:32,908 --> 00:53:35,363
Then back to England.
520
00:53:41,583 --> 00:53:45,961
–Where's medical supply?
–Third tent on the right.
521
00:54:08,319 --> 00:54:09,896
Harry.
522
00:54:12,489 --> 00:54:17,697
–How's the leg? –Stiff. Sore.
523
00:54:18,746 --> 00:54:22,411
–They want me to take it easy.
–Yeah, you should.
524
00:54:23,417 --> 00:54:25,955
Talked to Colonel Sink.
525
00:54:27,630 --> 00:54:30,880
Said he appreciated Easy
holding the line.
526
00:54:31,967 --> 00:54:35,550
Said General Taylor was pleased.
527
00:54:36,263 --> 00:54:41,768
That's why I came to France,
to please General Taylor.
528
00:54:42,728 --> 00:54:44,139
Yeah.
529
00:54:53,781 --> 00:54:57,543
In acknowledgment of the blood
shed serving your country…
530
00:54:57,702 --> 00:55:02,411
it is my honor to present you
with the Order of the Purple Heart.
531
00:55:04,458 --> 00:55:06,332
Thank you, sir.
532
00:55:18,765 --> 00:55:20,508
How many does that make?
533
00:55:20,892 --> 00:55:23,465
Two? Three?
534
00:55:23,978 --> 00:55:28,142
–You have no shame.
–Hey, I got one hole in my shoulder…
535
00:55:28,316 --> 00:55:31,696
a second in my calf.
Then there's the boil on my shin.
536
00:55:31,736 --> 00:55:34,309
And he only gets one.
537
00:56:01,558 --> 00:56:05,140
Yeah! Woo-hoo!
538
00:56:05,895 --> 00:56:07,722
This is great!
539
00:56:39,721 --> 00:56:43,422
–She fancied me, Alton.
–ln your dreams, buddy.
540
00:56:43,892 --> 00:56:46,264
–Whoa! Jesus! –Jesus!
541
00:56:56,530 --> 00:56:58,238
It's good to be alive!
542
00:57:04,997 --> 00:57:08,662
–Jesus Christ, that sure was close.
–Missed by a mile.
543
00:57:09,209 --> 00:57:12,661
Hey, Bull, come over here.
Bull, come over here.
544
00:57:12,838 --> 00:57:15,625
–I got a seat for you.
–Hey, Hoobler.
545
00:57:15,799 --> 00:57:18,373
–Be quiet.
–“The Night of the Bayonet.”
546
00:57:18,594 --> 00:57:23,635
The night was filled with dark and cold
When Sgt Talbert, the story's told
547
00:57:23,724 --> 00:57:26,013
I don't like this.
548
00:57:26,185 --> 00:57:28,557
Pulled on his poncho and headed out.
549
00:57:28,729 --> 00:57:31,979
To check the lines
Dressed like a Kraut.
550
00:57:32,191 --> 00:57:35,560
Why is everyone in such a hurry
to get back, huh?
551
00:57:35,736 --> 00:57:37,527
We don't need you anymore.
552
00:57:37,988 --> 00:57:42,449
Upon a trooper our hero came
Fast asleep, he called his name.
553
00:57:42,660 --> 00:57:48,780
“Smith, oh, Smith! Get up! It's time
To take your turn out on the line.”
554
00:57:49,250 --> 00:57:54,291
–Do you know what he's talking about?
–The night of the bayonet.
555
00:57:55,089 --> 00:57:57,718
–Whatever that is.
–But Smith, so very weary.
556
00:57:57,758 --> 00:58:00,296
Cracked an eye, all red and bleary.
557
00:58:00,469 --> 00:58:05,096
Grabbed his rifle, he did not tarry
Hearing Floyd, but seeing Jerry
558
00:58:05,266 --> 00:58:08,765
–Oh, my God. –Way to go, Smithy!
559
00:58:09,020 --> 00:58:13,847
“It's me”, cried Tab, “Don't do it!”
And yet Smith charged, with bayonet
560
00:58:14,025 --> 00:58:16,946
–He lunged, he thrust, high and low
–Come on!
561
00:58:16,986 --> 00:58:20,106
And skewered the boy from Kokomo
562
00:58:20,281 --> 00:58:23,116
I'm heading back to barracks.
563
00:58:24,452 --> 00:58:26,243
–You Heffron? –Yeah.
564
00:58:26,579 --> 00:58:28,904
–Where you from? –Who's asking?
565
00:58:29,081 --> 00:58:31,952
–You from Philadelphia?
–South Philly.
566
00:58:33,252 --> 00:58:35,459
I could tell.
567
00:58:35,630 --> 00:58:39,378
–Seventeenth Street.
–Yeah? Front Street.
568
00:58:39,884 --> 00:58:41,758
Come here. Sit down.
569
00:58:41,928 --> 00:58:46,340
–Know a guy named Johnny Waylon?
–Yeah, I know Johnny.
570
00:58:46,766 --> 00:58:50,384
Since you didn't qualify
for a Purple Heart…
571
00:58:50,937 --> 00:58:54,140
we've taken matters
into our own hands.
572
00:58:54,774 --> 00:58:57,230
Tab, this is for you.
573
00:59:00,280 --> 00:59:02,153
–A souvenir. –That's right.
574
00:59:02,699 --> 00:59:06,648
–Congratulations!
–I could have shot him a dozen times.
575
00:59:06,911 --> 00:59:10,078
I just didn't think we could
spare a man.
576
00:59:18,548 --> 00:59:20,956
Couple of announcements, men.
577
00:59:21,134 --> 00:59:23,292
First-Listen up.
578
00:59:23,511 --> 00:59:29,182
First, the training exercise scheduled
for 2200 has been canceled.
579
00:59:30,643 --> 00:59:32,221
Secondly…
580
00:59:32,395 --> 00:59:35,230
all passes are hereby revoked.
581
00:59:35,398 --> 00:59:38,602
We're heading back to France,
so pack your gear.
582
00:59:39,110 --> 00:59:42,111
We will not be returning
to England, boys.
583
00:59:42,280 --> 00:59:46,527
Anyone who has not made out a will,
go to the supply office.
584
00:59:47,285 --> 00:59:50,904
Trucks depart from Membury at 0700.
585
00:59:51,414 --> 00:59:53,703
As you were.
586
00:59:59,464 --> 01:00:01,172
Hello?
587
01:00:02,759 --> 01:00:04,040
Hello?
588
01:00:05,137 --> 01:00:08,016
Good morning, Mrs Lamb.
Sorry to be so early.
589
01:00:08,056 --> 01:00:10,630
–That's all right, private…?
–Malarkey.
590
01:00:10,642 --> 01:00:13,809
–Come in.
–Actually, it's Sgt Malarkey now.
591
01:00:13,979 --> 01:00:16,351
–I just got promoted.
–Oh, lovely.
592
01:00:16,523 --> 01:00:20,900
I expect you want your laundry.
I heard the trucks all night.
593
01:00:21,111 --> 01:00:24,895
–The Yanks must be off again.
–For good this time.
594
01:00:25,282 --> 01:00:27,738
I'm sorry to hear that.
595
01:00:28,410 --> 01:00:34,994
Two shirts, two pairs of trousers.
Two Bob and tuppence, please.
596
01:00:35,876 --> 01:00:37,454
I can't-
597
01:00:39,463 --> 01:00:40,922
Thank you.
598
01:00:43,634 --> 01:00:47,169
Would you like a cup of tea?
The water's boiling.
599
01:00:47,346 --> 01:00:50,466
No. No, thank you.
I'm in a hell of a-
600
01:00:50,641 --> 01:00:55,219
Bit of a hurry.
But thank you anyway.
601
01:00:55,688 --> 01:00:58,807
–Oh, private? –Yes, ma'am?
602
01:00:59,275 --> 01:01:02,359
Lieutenant Meehan's one of yours,
isn't he?
603
01:01:02,528 --> 01:01:05,778
I hope he hasn't forgotten
his laundry.
604
01:01:11,245 --> 01:01:14,910
–I'll take it. –Thank you.
605
01:01:25,509 --> 01:01:30,467
You couldn't be a dear and help me
with a few others, could you?
606
01:01:31,140 --> 01:01:32,765
Uh, let's see.
607
01:01:33,142 --> 01:01:38,765
Sergeant Evans, Private Moya,
Blowzer…
608
01:01:38,940 --> 01:01:41,810
Gray, Miller…
609
01:01:43,653 --> 01:01:45,230
Owen…
610
01:01:46,489 --> 01:01:49,525
Collins, Elliot…
611
01:01:50,326 --> 01:01:51,904
Blithe.
45041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.