Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:36,140
Девушки отдыхают...
2
00:00:45,760 --> 00:00:45,400
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Где он?
3
00:00:46,200 --> 00:00:47,000
В комнате.
4
00:00:47,360 --> 00:00:47,900
Пойдёмте.
5
00:00:49,840 --> 00:00:51,500
Им заинтересовался совет.
6
00:00:52,700 --> 00:00:53,860
Важно их опередить.
7
00:01:01,840 --> 00:01:04,400
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА На территории
8
00:01:04,400 --> 00:01:05,620
психиатрической клиники
9
00:01:05,620 --> 00:01:07,340
обнаруживают древний склеп, в
10
00:01:07,340 --> 00:01:09,180
котором хранится таинственная коробка.
11
00:01:10,200 --> 00:01:11,960
Один из пациентов сбегает вместе с
12
00:01:11,960 --> 00:01:13,680
ней и зло вырывается на свободу,
13
00:01:13,740 --> 00:01:15,060
начиная сеять смерть.
14
00:01:16,560 --> 00:01:19,180
В зеркале таится маг невероятной силы.
15
00:01:19,360 --> 00:01:20,980
Тайна от Совета Стефания и Клавдии
16
00:01:20,980 --> 00:01:22,460
пытаются отыскать коробку и не
17
00:01:22,460 --> 00:01:23,940
допустить освобождения мага.
18
00:01:24,060 --> 00:01:25,260
Нужно установить дозоры.
19
00:01:25,420 --> 00:01:27,500
Вигус, гадая на магических рунах,
20
00:01:27,660 --> 00:01:29,380
выясняет, что грядет страшное зло.
21
00:01:29,600 --> 00:01:30,900
Танцор Вильзи Улла.
22
00:01:31,300 --> 00:01:32,960
Тем временем Орел, миллионер и
23
00:01:32,960 --> 00:01:34,340
собиратель магических знаний,
24
00:01:34,480 --> 00:01:36,000
начинает охоту на Кирилла, в
25
00:01:36,000 --> 00:01:37,700
надежде, что тот поможет ему
26
00:01:37,700 --> 00:01:39,760
сорвать волшебный цветок Папоротника.
27
00:01:40,280 --> 00:01:41,880
В заложниках у него остаются Саша
28
00:01:41,880 --> 00:01:42,280
и Артур.
29
00:01:42,300 --> 00:01:44,040
У меня нет времени больше ждать.
30
00:01:44,400 --> 00:01:46,240
Помощники Ореля захватывают Макса,
31
00:01:46,660 --> 00:01:48,160
чтобы через него выйти на Кирилла.
32
00:01:48,480 --> 00:01:50,480
Не найдем Кирилла, найдем твою жену.
33
00:01:50,580 --> 00:01:52,300
Есть место, где могут знать про Кирилла.
34
00:01:52,560 --> 00:01:53,820
Сам того не ведая, Кирилл
35
00:01:53,820 --> 00:01:55,580
оказывается в гуще событий.
36
00:01:55,780 --> 00:01:56,960
За ним охотится Орел.
37
00:01:56,960 --> 00:01:58,520
Найди мне Кирилла.
38
00:01:58,660 --> 00:01:59,880
Хранителя Беловодья.
39
00:02:00,100 --> 00:02:01,980
Я прослежу, чтобы Кирилла провели.
40
00:02:02,360 --> 00:02:03,860
И Вигу, с которой начинают
41
00:02:03,860 --> 00:02:04,860
собственную игру.
42
00:02:05,000 --> 00:02:06,540
Я должен принять по нему решение.
43
00:02:06,980 --> 00:02:08,400
Если необходимо, убрать.
44
00:02:28,980 --> 00:02:35,820
Ночами напролёт Он давно простил И
45
00:02:35,820 --> 00:02:41,340
вы его простите Он стирал на камни
46
00:02:41,340 --> 00:02:45,500
подошвы Всё искал дорогу назад
47
00:02:45,500 --> 00:02:49,660
Отчего так сложно открыть глаза?
48
00:02:52,380 --> 00:03:00,600
Рани В нескончаемом пути От суеты
49
00:03:00,600 --> 00:03:10,020
городов Лицей рани Рани Как теперь
50
00:03:10,020 --> 00:03:14,500
себя найти Если совсем мы не
51
00:03:14,500 --> 00:03:18,780
готовы Быть так ранены?
52
00:03:27,830 --> 00:03:28,510
Внимание приложу.
53
00:03:28,590 --> 00:03:29,630
Куда он мог запропаститься.
54
00:03:30,330 --> 00:03:31,170
Чёрт-те.
55
00:03:33,110 --> 00:03:34,610
Не надо с нами шутить.
56
00:03:34,950 --> 00:03:36,070
Ты знаешь, что он с тобой сделает.
57
00:03:36,670 --> 00:03:37,770
Дай ей, парня, срочно.
58
00:03:38,210 --> 00:03:38,750
Дай я.
59
00:04:13,400 --> 00:04:17,900
ЗВУЧИТ ПЕСНЯ Был человек, и нет его.
60
00:04:20,980 --> 00:04:25,260
Куда ж ты запропастился-то?
61
00:04:25,580 --> 00:04:26,660
Да на побережье он.
62
00:04:27,880 --> 00:04:30,760
Если никто не помог, след за ним тянется.
63
00:04:39,200 --> 00:04:41,930
Борщ будешь?
64
00:04:42,610 --> 00:04:43,990
Нет.
65
00:04:44,510 --> 00:04:46,590
Ну, а зря.
66
00:04:47,030 --> 00:04:47,790
Товаристый.
67
00:04:49,210 --> 00:04:49,850
Вкусный.
68
00:05:09,370 --> 00:05:10,690
Может, уплыл?
69
00:05:19,070 --> 00:05:19,850
Хероидка.
70
00:05:23,560 --> 00:05:26,560
Хероидка ему помогла.
71
00:05:28,820 --> 00:05:29,500
Ага.
72
00:05:29,660 --> 00:05:32,540
Сейчас мы ее разговаривать будем.
73
00:05:32,820 --> 00:05:33,540
Да ты что, дед?
74
00:05:33,940 --> 00:05:34,680
Не могла она.
75
00:05:35,560 --> 00:05:36,360
Она.
76
00:05:38,770 --> 00:05:42,510
Я давно за нею приглядываю.
77
00:05:45,830 --> 00:05:47,350
Нет там его следов.
78
00:05:48,870 --> 00:05:50,010
Не почуяла.
79
00:05:54,300 --> 00:05:55,200
Он здесь где-то.
80
00:05:55,540 --> 00:05:56,700
Не почуяла, говоришь?
81
00:05:56,760 --> 00:05:57,100
Ага.
82
00:06:04,700 --> 00:06:06,660
А вот это мы сейчас узнаем!
83
00:06:08,120 --> 00:06:09,520
Ну что, паскуда!
84
00:06:09,940 --> 00:06:11,520
Решила прикормить парика?
85
00:06:11,900 --> 00:06:13,140
Ты с ума сошел!
86
00:06:13,620 --> 00:06:15,480
Ты против кого пошла, мразь?
87
00:06:16,420 --> 00:06:18,380
Бабкины заговоры тебе не помогут!
88
00:06:21,060 --> 00:06:24,040
Теперь она нам расскажет, где
89
00:06:24,040 --> 00:06:24,960
прячет парнишку.
90
00:06:31,680 --> 00:06:32,400
Минус двадцать.
91
00:06:32,920 --> 00:06:33,700
Минус двадцать.
92
00:06:34,680 --> 00:06:35,640
Ну как?
93
00:06:41,880 --> 00:06:43,220
Стрёмное место.
94
00:06:44,620 --> 00:06:45,740
Дороги нет.
95
00:06:46,560 --> 00:06:48,060
Блин, пока довезут, помрут все.
96
00:06:51,160 --> 00:06:52,940
Но ты хотел, чтобы администрация
97
00:06:53,120 --> 00:06:55,720
под кладбище Центральный парк выделила?
98
00:06:55,960 --> 00:06:56,400
Хотел.
99
00:06:56,900 --> 00:06:59,880
А тут, смотри, что я по Хеленко скажу.
100
00:06:59,880 --> 00:07:02,000
Да сюда ни один покойник не захочет.
101
00:07:02,660 --> 00:07:04,300
Ну зато здесь уютно.
102
00:07:04,460 --> 00:07:08,380
Летом ягоды, грибы, лес, тишина.
103
00:07:13,420 --> 00:07:15,280
Алло, привет, землекоп.
104
00:07:15,660 --> 00:07:16,180
Ликусь, привет.
105
00:07:17,080 --> 00:07:18,000
Как дела?
106
00:07:18,240 --> 00:07:19,040
Всех похоронил?
107
00:07:19,560 --> 00:07:21,860
Да нет, вот тут последнего закапываю.
108
00:07:22,220 --> 00:07:24,800
Молодец, а я нам на сегодня билеты
109
00:07:24,800 --> 00:07:26,480
в театр взяла, как договаривались.
110
00:07:26,740 --> 00:07:28,920
А сейчас на пляж иду, впитывает солнце.
111
00:07:29,460 --> 00:07:30,220
Буду загорелой.
112
00:07:32,120 --> 00:07:33,360
Ликось, забыл позвонить,
113
00:07:33,440 --> 00:07:35,500
предупредить, я тут задерживаюсь
114
00:07:35,500 --> 00:07:36,500
на пару дней ещё.
115
00:07:37,420 --> 00:07:39,760
В общем, тут лажа с размещением участка.
116
00:07:39,840 --> 00:07:40,720
Блин, какое размещение?
117
00:07:40,780 --> 00:07:41,960
Ты вообще сказал на два дня.
118
00:07:42,220 --> 00:07:43,220
Совсем чёлкнулся.
119
00:07:43,340 --> 00:07:44,840
Ликось, ну правда, я тут в полях
120
00:07:44,840 --> 00:07:45,760
каких-то застрял.
121
00:07:46,060 --> 00:07:47,400
Ну, никак вырваться не получается.
122
00:07:47,940 --> 00:07:49,360
Ну и оставайся там в своих полях.
123
00:07:49,580 --> 00:07:50,920
Слушай, ну что ты опять начинаешь?
124
00:07:51,840 --> 00:07:53,300
Я тут у чёрта на рогах работаю,
125
00:07:53,400 --> 00:07:54,760
как Папа Карло без выходных.
126
00:07:55,060 --> 00:07:55,560
Всё ради кого?
127
00:07:55,680 --> 00:07:56,120
Ради тебя.
128
00:07:56,360 --> 00:07:58,120
Ради меня надо быть со мной, а не
129
00:07:58,120 --> 00:07:58,980
у чёрта на рогах.
130
00:07:59,060 --> 00:07:59,440
Ясно?
131
00:07:59,900 --> 00:08:02,100
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Вот, поговорили.
132
00:08:07,670 --> 00:08:09,030
Что-то не так?
133
00:08:09,810 --> 00:08:12,030
Марин, давай посмотрим другое место.
134
00:08:12,190 --> 00:08:14,370
Меня здесь не втыкает эти деревья выкорчевывать.
135
00:08:14,970 --> 00:08:16,230
Может, там повеселей будет.
136
00:08:16,930 --> 00:08:18,750
А мне здесь нравится.
137
00:08:20,390 --> 00:08:22,150
Вот тебя здесь и похороним.
138
00:08:22,910 --> 00:08:23,570
Эй!
139
00:08:23,730 --> 00:08:25,090
Сворачивай!
140
00:08:25,530 --> 00:08:26,110
Сейчас.
141
00:08:26,870 --> 00:08:27,350
Поехали.
142
00:08:34,920 --> 00:08:37,580
Ну и почему же ты не остался,
143
00:08:37,720 --> 00:08:38,840
чтобы найти его?
144
00:08:41,900 --> 00:08:43,640
Я не стал привлекать лишнее внимание.
145
00:08:44,480 --> 00:08:45,780
Не все из них лояльны к нам.
146
00:08:47,120 --> 00:08:48,840
Но он пообещал, что как только
147
00:08:48,840 --> 00:08:50,620
разыщет Кирилла, тут же сообщит.
148
00:08:53,430 --> 00:08:55,710
Не приведешь Кирилла ко мне,
149
00:08:57,510 --> 00:08:58,890
ответишь жизнью.
150
00:09:53,690 --> 00:09:55,610
Здравствуй, добрый человек.
151
00:10:07,300 --> 00:10:10,580
А я жду тебя, жду, когда, думаю, придет.
152
00:10:10,700 --> 00:10:12,720
Я тебе сказал...
153
00:10:12,720 --> 00:10:24,320
ВЫСТРЕЛЫ ВСКРИК ГРОХОТ ВСКРИК КРИК Витенька!
154
00:10:26,460 --> 00:10:28,900
Побудь на улице, не заходи в дом,
155
00:10:28,960 --> 00:10:30,280
я приберусь тут маленько.
156
00:10:31,480 --> 00:10:33,200
Поиграй с Пушком там.
157
00:10:59,660 --> 00:11:15,020
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Надеюсь, у тебя
158
00:11:15,020 --> 00:11:16,060
нечто важное.
159
00:11:16,400 --> 00:11:19,420
Да как сказать, сам надеюсь.
160
00:11:19,960 --> 00:11:21,940
Не случилось ли у вас там чего в
161
00:11:21,940 --> 00:11:23,620
высших сферах, мало ли.
162
00:11:24,120 --> 00:11:26,100
Ты можешь без прелюдий?
163
00:11:26,800 --> 00:11:29,360
Сижу я себе вчера спокойно, как
164
00:11:29,360 --> 00:11:31,560
вдруг меня начинают спешно разыскивать.
165
00:11:32,380 --> 00:11:35,580
Магда, помощница Стефани, и
166
00:11:35,580 --> 00:11:38,400
говорит, что дело важное и срочное.
167
00:11:38,520 --> 00:11:41,060
Что, мол, что-то пропало из
168
00:11:41,060 --> 00:11:42,620
крепости Темного Вершала.
169
00:11:42,940 --> 00:11:44,220
Не знаю такое.
170
00:11:44,440 --> 00:11:45,060
И что пропало?
171
00:11:45,720 --> 00:11:49,060
Да какая-то серебряная коробочка
172
00:11:49,060 --> 00:11:50,080
или шкатулочка.
173
00:11:50,960 --> 00:11:53,300
Но видно, что они там очень боятся.
174
00:11:53,960 --> 00:11:54,480
Боятся?
175
00:11:55,060 --> 00:11:58,680
Вот представьте себе, еще меня и
176
00:11:58,680 --> 00:11:59,860
Анта вызывала.
177
00:12:01,280 --> 00:12:02,120
начальница архива.
178
00:12:02,240 --> 00:12:04,120
Мол, для нее это важно.
179
00:12:05,240 --> 00:12:07,760
Я так думаю, что там у них в
180
00:12:07,760 --> 00:12:09,480
крепости сидел кто-то очень
181
00:12:09,480 --> 00:12:11,820
опасный, сумасшедший маг.
182
00:12:12,640 --> 00:12:14,520
И вот он-то как-то и был связан с
183
00:12:14,520 --> 00:12:16,160
этой шкатулочкой.
184
00:12:16,360 --> 00:12:18,180
Их там прям всех трясет, когда они
185
00:12:18,180 --> 00:12:19,580
начинают про нее говорить.
186
00:12:19,980 --> 00:12:20,740
И что в ней?
187
00:12:21,700 --> 00:12:22,920
Да кто же его знает?
188
00:12:23,200 --> 00:12:25,280
Даже не представляю.
189
00:12:26,020 --> 00:12:27,180
Сказали, чтобы ни в коем Ни в коем
190
00:12:27,180 --> 00:12:30,900
случае не открывал и чуть что им докладывал.
191
00:12:31,380 --> 00:12:33,380
Молодец.
192
00:12:33,440 --> 00:12:34,840
Благодарствую.
193
00:12:34,880 --> 00:12:39,280
Я напомнить хотел про внучка моего.
194
00:12:40,240 --> 00:12:41,920
Его бы в обучении, а к вам, вы
195
00:12:41,920 --> 00:12:43,480
говорили, как-то что подумаете.
196
00:12:44,460 --> 00:12:45,780
Я подумаю.
197
00:12:46,600 --> 00:12:47,720
ЗВОНОК В ДВЕРЬ Да-да.
198
00:12:49,000 --> 00:12:51,340
Подумает он сколько можно думать.
199
00:12:52,160 --> 00:12:53,460
Третий вот уж думает.
200
00:12:58,400 --> 00:13:03,540
Видишь, Гелиус, танцор начинает
201
00:13:03,540 --> 00:13:10,600
танец смерти, и они боятся.
202
00:13:14,260 --> 00:13:15,240
Витюша!
203
00:13:21,730 --> 00:13:23,230
Внучек, ты где?
204
00:13:25,230 --> 00:13:27,110
Я здесь, деда!
205
00:13:27,130 --> 00:13:28,930
Витюш, иди перекуси.
206
00:13:30,210 --> 00:13:31,950
Я тебе бутербродом сготовил.
207
00:13:33,070 --> 00:13:35,010
Вот ты где, мой золотой.
208
00:14:33,210 --> 00:14:35,330
Нет, так нельзя.
209
00:15:35,390 --> 00:15:37,650
Тебе-то чего не хватало?
210
00:15:39,590 --> 00:15:42,450
Понимаю, этот старый чёрт,
211
00:15:43,070 --> 00:15:45,050
обиженный на весь свет, вот он
212
00:15:45,050 --> 00:15:45,770
скотина уже.
213
00:15:45,790 --> 00:15:51,570
ПОЁТ Почарочкам прольются, на этот
214
00:15:51,570 --> 00:15:52,910
раз не для меня.
215
00:15:53,250 --> 00:15:55,350
Знания моего видели, не пускай это
216
00:15:55,350 --> 00:15:56,410
правильно делают.
217
00:15:57,110 --> 00:15:57,710
Дура.
218
00:15:58,610 --> 00:16:00,250
Сказала бы, где схоронила.
219
00:16:01,650 --> 00:16:03,830
Всё равно ж дознаемся, тебе ж хуже будет.
220
00:16:10,030 --> 00:16:12,470
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Смотри.
221
00:16:14,350 --> 00:16:15,550
Так.
222
00:16:17,380 --> 00:16:20,500
Сейчас закипит и готово.
223
00:16:27,460 --> 00:16:28,780
В подвале его нет.
224
00:16:30,140 --> 00:16:31,260
Здесь он где-то.
225
00:16:40,790 --> 00:16:44,630
ВЗРЫВ Что за...
226
00:16:50,550 --> 00:16:54,950
Если он здесь, ВЗДЫХАЕТ А я его не чую.
227
00:16:56,270 --> 00:16:58,110
Значит, закрыла она его.
228
00:16:59,170 --> 00:17:03,990
-"Собою закрыла и держит на своей силе".
229
00:17:03,990 --> 00:17:05,230
Что?
230
00:17:08,140 --> 00:17:10,100
На булавку посадила?
231
00:17:18,900 --> 00:17:20,600
Кто за тобой стоит?
232
00:17:21,340 --> 00:17:23,020
Почему ты идёшь против Совета?
233
00:17:23,440 --> 00:17:27,780
Я, конечно, могу разобраться и
234
00:17:27,780 --> 00:17:29,320
распутать твой узор, только
235
00:17:29,320 --> 00:17:32,680
посланник совета вот-вот нагрянет.
236
00:17:32,720 --> 00:17:34,420
Минут через двадцать все узнаем.
237
00:17:36,600 --> 00:17:37,320
Долго?
238
00:17:38,460 --> 00:17:38,960
Долго.
239
00:17:41,290 --> 00:17:43,390
У нас времени нет.
240
00:17:56,590 --> 00:17:57,550
Не надо.
241
00:17:58,530 --> 00:17:59,990
Простите, не надо.
242
00:18:01,790 --> 00:18:02,650
Не надо.
243
00:18:57,710 --> 00:19:16,370
Готово Воним Отпрыгалась Все же он
244
00:19:23,920 --> 00:19:27,200
там Хитрая Держала перед самым
245
00:19:41,280 --> 00:19:44,120
носом Вам нужен свежий горный
246
00:19:44,120 --> 00:19:48,860
воздух Алтай – это место силы
247
00:19:49,440 --> 00:19:51,840
Спасибо, Паскаль, не за что.
248
00:19:53,320 --> 00:19:53,860
Бонжур.
249
00:19:54,180 --> 00:19:54,320
О!
250
00:19:54,860 --> 00:19:55,620
Пардон, месье.
251
00:19:55,920 --> 00:19:56,620
Останьтесь.
252
00:19:57,620 --> 00:20:00,220
Я принёс вам на утверждение макет
253
00:20:00,220 --> 00:20:03,060
пятничного номера нашей газеты.
254
00:20:03,680 --> 00:20:04,580
Роскошно.
255
00:20:05,040 --> 00:20:06,800
Я вызывал вас не для этого.
256
00:20:08,080 --> 00:20:09,660
Вы, наверное, по поводу
257
00:20:09,660 --> 00:20:11,180
пресс-конференции на телевидении,
258
00:20:11,280 --> 00:20:13,180
где наш сотрудник позволил себе…
259
00:20:13,180 --> 00:20:14,740
Но я его уже уволил.
260
00:20:14,980 --> 00:20:15,260
Помолчите.
261
00:20:16,280 --> 00:20:19,480
Помните, на презентации этого вы
262
00:20:19,480 --> 00:20:21,520
знакомили меня с издателем?
263
00:20:21,740 --> 00:20:23,600
Да, Татьяна Днепровская.
264
00:20:23,980 --> 00:20:24,680
Это неважно.
265
00:20:25,380 --> 00:20:27,960
Свяжитесь с ней и остановите
266
00:20:27,960 --> 00:20:29,240
продажу этой книги.
267
00:20:29,260 --> 00:20:30,480
Заморозьте.
268
00:20:31,300 --> 00:20:32,900
Ну а если она будет возмущаться,
269
00:20:33,260 --> 00:20:34,340
выкупите весь тираж.
270
00:20:34,820 --> 00:20:36,400
Ни одна книга не должна больше
271
00:20:36,400 --> 00:20:37,180
уйти в продажу.
272
00:20:37,280 --> 00:20:38,820
Месье Рейль, а насколько разумно
273
00:20:38,820 --> 00:20:40,080
выкупать весь тираж?
274
00:20:40,520 --> 00:20:42,840
Меня не интересует материальная сторона.
275
00:20:43,440 --> 00:20:45,480
Просто остановите эту книгу.
276
00:20:46,360 --> 00:20:47,800
Я постараюсь, как скажете.
277
00:20:48,080 --> 00:20:50,340
А как насчёт утверждения макета
278
00:20:50,340 --> 00:20:51,420
пятничного номера?
279
00:20:51,720 --> 00:20:53,180
Или на моё усмотрение?
280
00:20:54,900 --> 00:20:55,420
Да.
281
00:20:56,240 --> 00:20:57,180
То есть нет.
282
00:20:58,460 --> 00:21:00,260
Его надо переделать.
283
00:21:02,620 --> 00:21:04,040
Да, но вы не взглянули, месье?
284
00:21:04,780 --> 00:21:06,080
Это пятничный номер.
285
00:21:06,560 --> 00:21:07,640
Это нереально.
286
00:21:08,220 --> 00:21:10,820
А вы работаете в нереальной газете
287
00:21:10,820 --> 00:21:12,280
с нереальными фактами.
288
00:21:12,280 --> 00:21:15,500
Да, но за три дня до того, как это всё...
289
00:21:15,500 --> 00:21:16,200
Помолчите.
290
00:21:17,420 --> 00:21:22,260
На первой полосе поместите
291
00:21:22,260 --> 00:21:23,780
опровергающей статью об этой
292
00:21:23,780 --> 00:21:25,020
книге, разгромную.
293
00:21:25,260 --> 00:21:26,780
Мне нужна информация, что это
294
00:21:26,780 --> 00:21:30,300
литературный роман и только вымысел.
295
00:21:30,860 --> 00:21:35,040
А на последней полосе вы принесёте
296
00:21:35,040 --> 00:21:37,860
извинения нашим читателям за то,
297
00:21:37,980 --> 00:21:41,000
что мы ввели их в заблуждение ну и
298
00:21:41,000 --> 00:21:43,460
бросили тень на наше издание.
299
00:21:44,920 --> 00:21:45,940
Да, да, месье Арельно.
300
00:21:47,560 --> 00:21:49,740
Но ведь это же убьет нас.
301
00:21:49,900 --> 00:21:51,900
Если вы сейчас же не замолчите,
302
00:21:52,220 --> 00:21:53,320
вас убьет другое.
303
00:21:53,880 --> 00:21:54,360
До свидания.
304
00:21:55,780 --> 00:21:56,840
Мне пора собираться.
305
00:21:58,600 --> 00:22:00,060
До свидания, месье Арельно.
306
00:22:04,230 --> 00:22:05,630
Куда ты хищнишься?
307
00:22:08,570 --> 00:22:11,430
Послушай, нас спасает с тобой в
308
00:22:11,430 --> 00:22:12,570
подвал с дохлыми крысами.
309
00:22:13,870 --> 00:22:14,330
Так, ну всё.
310
00:22:15,070 --> 00:22:16,050
Хватит.
311
00:22:16,210 --> 00:22:17,470
Перестань злить этих бандюков.
312
00:22:17,550 --> 00:22:17,910
Уйдёшь сюда.
313
00:22:19,310 --> 00:22:21,070
Тряпка, так подохни здесь.
314
00:22:22,270 --> 00:22:23,510
Зато в тепле.
315
00:22:24,290 --> 00:22:24,790
Подохни.
316
00:22:24,890 --> 00:22:25,670
Чего так хочется?
317
00:22:27,730 --> 00:22:28,670
Конец.
318
00:22:32,500 --> 00:22:33,200
Ну всё, нам всё опять.
319
00:22:33,800 --> 00:22:35,920
Блин, дура, за тебя все проблемы.
320
00:22:36,680 --> 00:22:38,980
Две полосы, где я ему их возьму?
321
00:22:39,520 --> 00:22:40,240
Охренеть.
322
00:22:40,320 --> 00:22:42,040
Это же Лёсик.
323
00:22:43,180 --> 00:22:44,520
Редактор Кирилла нам точно поможет.
324
00:22:44,680 --> 00:22:46,040
Чтоб ты вздох в своём самолёте,
325
00:22:46,120 --> 00:22:46,740
козёл старый.
326
00:22:46,760 --> 00:22:47,060
Пожалуйста, не надо.
327
00:22:47,300 --> 00:22:47,880
Пожалуйста, не надо.
328
00:22:47,980 --> 00:22:48,760
Я прошу тебя, пожалуйста, не надо.
329
00:22:48,760 --> 00:22:50,460
Набравал денег и теперь не знает,
330
00:22:50,560 --> 00:22:50,660
что с ним делать.
331
00:22:50,680 --> 00:22:52,320
Александр Васильевич, я Саша Андреевна.
332
00:22:52,400 --> 00:22:53,220
Какая Саша?
333
00:22:53,340 --> 00:22:55,480
Нам нужна помощь, Александр Васильевич.
334
00:22:55,660 --> 00:22:56,360
Вы меня помните?
335
00:22:56,520 --> 00:22:57,480
У меня провал в памяти.
336
00:22:57,580 --> 00:22:58,040
Я Саша.
337
00:22:58,120 --> 00:22:59,960
Как мне так предстоить?
338
00:23:00,040 --> 00:23:00,420
Тихо, тихо.
339
00:23:00,460 --> 00:23:01,340
Это вы?
340
00:23:01,520 --> 00:23:01,860
Да, я.
341
00:23:02,100 --> 00:23:02,760
Вы меня узнаете?
342
00:23:02,780 --> 00:23:03,400
Это вы из-за того, что мы
343
00:23:03,400 --> 00:23:04,500
снимаемся раньше вашей книги?
344
00:23:04,600 --> 00:23:05,360
Как снимаемся?
345
00:23:05,720 --> 00:23:06,340
Как снимаемся?
346
00:23:06,340 --> 00:23:06,700
Как снимаемся?
347
00:23:06,700 --> 00:23:07,020
Караул!
348
00:23:08,260 --> 00:23:08,960
Караул!
349
00:23:09,380 --> 00:23:10,140
Не громози!
350
00:23:10,720 --> 00:23:12,260
Заткнись ты, бегемот!
351
00:23:12,340 --> 00:23:13,280
Шестяной еще раз!
352
00:23:13,420 --> 00:23:14,120
Я тебе...
353
00:23:14,120 --> 00:23:15,360
Мы твои злобойки!
354
00:23:15,620 --> 00:23:16,840
Они хотят убить меня!
355
00:23:18,220 --> 00:23:19,680
Нам помощь нужна!
356
00:23:20,240 --> 00:23:22,720
Придавил!
357
00:23:23,160 --> 00:23:24,880
Эти животные напали на меня!
358
00:23:25,240 --> 00:23:26,760
Они хотели меня убить!
359
00:23:27,280 --> 00:23:28,420
Неудачник!
360
00:23:28,740 --> 00:23:29,760
И книга твоя!
361
00:23:29,820 --> 00:23:30,600
Дрянь!
362
00:23:30,760 --> 00:23:31,720
От чьего я-то?!
363
00:23:31,720 --> 00:23:32,640
Выпечатаем опровержение!
364
00:23:32,640 --> 00:23:34,620
Прекратите ругалываться о Леню!
365
00:23:34,800 --> 00:23:36,440
Почему вы к ней связываетесь, сумасшедший?
366
00:23:36,600 --> 00:23:38,800
Ты чё на него накинулся, истеричка?
367
00:23:39,800 --> 00:23:41,020
Да, я истеричка!
368
00:23:41,420 --> 00:23:42,300
Вот чё накинулась.
369
00:23:43,000 --> 00:23:44,380
Телефончик.
370
00:23:44,500 --> 00:23:44,980
Крутяк!
371
00:23:45,780 --> 00:23:46,580
Кому мы будем звонить?
372
00:23:47,140 --> 00:23:48,200
Давай пиццу закажем!
373
00:23:48,200 --> 00:23:49,320
Совсем, что ли?
374
00:23:49,680 --> 00:23:50,620
Ну, давай сушим.
375
00:23:51,400 --> 00:23:51,760
Будешь?
376
00:24:04,660 --> 00:24:01,520
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Господи, ну
377
00:24:01,520 --> 00:24:02,260
быстрее давай!
378
00:24:02,840 --> 00:24:04,300
Ну чего ты мелочевка взрослую
379
00:24:04,300 --> 00:24:05,720
женщину ждать заставляешь?
380
00:24:05,740 --> 00:24:07,100
Я, судя по каплям, девочка, только
381
00:24:07,100 --> 00:24:08,320
внимания к себе привлекаю.
382
00:24:08,320 --> 00:24:09,800
Простите, тетя Рая, я задержалась.
383
00:24:09,900 --> 00:24:11,820
Не надо грузить меня своими проблемами.
384
00:24:11,820 --> 00:24:13,320
Почему ты в джинсах?
385
00:24:13,380 --> 00:24:14,460
Мне ж стыдно с тобой будет.
386
00:24:14,460 --> 00:24:15,880
Сейчас уже в театр, в платьях
387
00:24:15,880 --> 00:24:16,600
никто не ходит.
388
00:24:17,360 --> 00:24:19,200
Предупреждать надо.
389
00:24:19,840 --> 00:24:21,800
Они все, тётра, расхлебанный
390
00:24:21,800 --> 00:24:23,400
молодняк, вроде меня, ходит в джинсах.
391
00:24:23,660 --> 00:24:25,700
Осознательные гражданки только в платьях.
392
00:24:25,880 --> 00:24:26,180
Идёмте.
393
00:24:26,380 --> 00:24:29,320
Если я там буду одна такая, я тебя убью.
394
00:24:29,860 --> 00:24:30,660
Чё за постановка?
395
00:24:31,560 --> 00:24:35,000
Так, какой-то «Забыть Герострата».
396
00:24:35,000 --> 00:24:35,960
Билет на студии выдали.
397
00:24:36,420 --> 00:24:37,520
Да не, нет, вот с вами решила.
398
00:24:37,680 --> 00:24:39,580
А, ты же, мать, нынче тоже одиночка.
399
00:24:40,060 --> 00:24:40,840
Чья постановка?
400
00:24:41,080 --> 00:24:42,920
Наши свояли или Спилберга пригласили?
401
00:24:43,300 --> 00:24:44,080
К нашим!
402
00:24:44,340 --> 00:24:46,120
Держи.
403
00:24:46,500 --> 00:24:48,700
Кто там опять борщ-то пересолил, а?
404
00:24:49,480 --> 00:24:50,980
Ой, господи, это сумка новая,
405
00:24:51,060 --> 00:24:52,800
парадная, я ещё не освоилась.
406
00:24:53,280 --> 00:24:55,160
Очень классная сумка, вам уйдёт, тетрая.
407
00:24:55,300 --> 00:24:55,820
Прокляну.
408
00:24:56,200 --> 00:24:57,200
Алло!
409
00:24:57,400 --> 00:24:57,700
Алло!
410
00:24:58,000 --> 00:24:58,700
Тетрая!
411
00:24:58,700 --> 00:24:59,880
Тетрая, это я, Саша!
412
00:25:00,100 --> 00:25:01,920
Ой, привет, шпана московская!
413
00:25:02,480 --> 00:25:03,160
Как я рада!
414
00:25:03,180 --> 00:25:03,880
Чего звонишь-то?
415
00:25:04,080 --> 00:25:04,480
Это Саша.
416
00:25:05,020 --> 00:25:06,420
В гости собралась или жених
417
00:25:06,420 --> 00:25:07,440
пришёл, а ты не знаешь, как
418
00:25:07,440 --> 00:25:07,840
котлетку порарят?
419
00:25:07,840 --> 00:25:09,580
Тетрая, пожалуйста, поверь тому,
420
00:25:09,680 --> 00:25:11,080
что я тебе скажу, Это очень важно.
421
00:25:11,220 --> 00:25:12,080
Скажи, что нас похитили.
422
00:25:12,220 --> 00:25:13,300
Нас похитили в Италию!
423
00:25:13,340 --> 00:25:14,160
Да заткнись ты!
424
00:25:14,740 --> 00:25:17,260
Петрович, короче, нас похитил один чокнутый.
425
00:25:17,620 --> 00:25:18,100
Князев?
426
00:25:18,180 --> 00:25:18,980
Нет, мужик.
427
00:25:19,120 --> 00:25:19,920
Какой-то иностранец.
428
00:25:20,080 --> 00:25:21,940
Он хочет, чтобы ему сорвали цветок папоротника.
429
00:25:22,260 --> 00:25:23,280
Я сказала, что это невозможно.
430
00:25:23,520 --> 00:25:24,540
Тогда он сказал, что ему нужны
431
00:25:24,540 --> 00:25:25,880
знания, которые есть у Аржана.
432
00:25:26,100 --> 00:25:28,300
И мы завтра летим на Алтай за Аржаном.
433
00:25:29,160 --> 00:25:31,040
Завтра прилетают к нам.
434
00:25:31,480 --> 00:25:31,600
Да.
435
00:25:31,960 --> 00:25:34,580
Саш, можешь в Москве зайти в один магазин?
436
00:25:35,000 --> 00:25:36,700
Я там духи заказала, мне их надо привезти.
437
00:25:36,760 --> 00:25:37,620
Да ну, дай-ка сюда.
438
00:25:37,620 --> 00:25:39,300
Да вы чё там, блин, вообще меня не
439
00:25:39,300 --> 00:25:39,900
слушаете, что ли?
440
00:25:39,900 --> 00:25:41,980
Мы так потыхаем вообще, что ли?
441
00:25:42,140 --> 00:25:44,060
Обязательно передайте Аржану.
442
00:25:45,620 --> 00:25:46,480
Он Кириллу помогал.
443
00:25:46,800 --> 00:25:48,340
Сосед Лёнки в Карагайхе живёт.
444
00:25:48,520 --> 00:25:50,460
Он маг и нужен бандитам.
445
00:25:50,960 --> 00:25:53,080
Найдите его и предупредите.
446
00:25:53,320 --> 00:25:54,820
Скажите, чтобы он нас спас.
447
00:25:55,080 --> 00:25:56,820
Или пусть вызвонят в полицию.
448
00:25:57,840 --> 00:25:59,280
Моё терпение лопнуло.
449
00:25:59,880 --> 00:26:01,380
Связь прервалась.
450
00:26:01,740 --> 00:26:02,880
Пошли, по дороге расскажу.
451
00:26:02,900 --> 00:26:04,840
Ещё один такой поступок, И
452
00:26:04,840 --> 00:26:08,720
кто-нибудь из вас или ваших друзей пострадает.
453
00:26:08,840 --> 00:26:10,600
Вы знаете, я был категорически против.
454
00:26:10,640 --> 00:26:12,180
Мне так у вас нравится.
455
00:26:23,150 --> 00:26:25,070
Занос водил, зараза.
456
00:26:27,730 --> 00:26:29,890
А я хожу мимо этого шкафа.
457
00:26:31,390 --> 00:26:33,170
Нашлась пропажа.
458
00:26:33,570 --> 00:26:35,410
Видишь, бабочка на булавочке.
459
00:26:37,030 --> 00:26:37,910
Отпустите!
460
00:26:38,030 --> 00:26:39,030
Иди сюда!
461
00:26:40,210 --> 00:26:41,530
Что вам надо?
462
00:26:43,150 --> 00:26:46,710
Офигеть!
463
00:26:47,530 --> 00:26:48,290
То есть я тоже могу?
464
00:26:50,170 --> 00:26:53,090
Это не так просто принёс, как кажешься!
465
00:26:54,230 --> 00:26:55,990
Не даром тебя советы ищут?
466
00:26:56,730 --> 00:26:58,530
Не вышло!
467
00:26:59,090 --> 00:27:00,310
Говорю, учиться надо!
468
00:27:00,830 --> 00:27:02,790
А теперь мы с тобой прогуляемся!
469
00:27:03,330 --> 00:27:04,870
Не твое собачье дело!
470
00:27:05,010 --> 00:27:06,830
Да, не его.
471
00:27:09,630 --> 00:27:11,630
Что же ты меня не встречаешь?
472
00:27:12,030 --> 00:27:12,650
Ну, как же.
473
00:27:13,970 --> 00:27:14,650
Встречаю.
474
00:27:38,590 --> 00:27:41,190
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Останься здесь!
475
00:27:55,850 --> 00:27:57,010
Куда?!
476
00:28:07,040 --> 00:28:09,280
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Стой!
477
00:28:26,230 --> 00:28:27,610
Стой!
478
00:28:59,830 --> 00:29:02,390
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Ну что, хирург,
479
00:29:02,550 --> 00:29:04,110
каким-то разводом попахивает.
480
00:29:06,470 --> 00:29:08,890
Ты куда нас завёл, Сусанин?
481
00:29:09,090 --> 00:29:10,670
Ты думаешь, что все эти деды в
482
00:29:10,670 --> 00:29:11,470
домах престарелых?
483
00:29:11,610 --> 00:29:12,550
А если его здесь нет?
484
00:29:13,070 --> 00:29:14,070
Я не сказал, что он здесь.
485
00:29:14,530 --> 00:29:16,910
Я сказал, что здесь мы, возможно, узнаем.
486
00:29:17,350 --> 00:29:17,970
Вон, вон, туда.
487
00:29:18,530 --> 00:29:19,430
Там будет типа избушка.
488
00:29:21,190 --> 00:29:22,190
Нам туда.
489
00:29:22,810 --> 00:29:23,650
Типа избушка.
490
00:29:24,690 --> 00:29:26,230
А ну-ка, встал и повёл нас.
491
00:29:26,850 --> 00:29:27,730
Сейчас прям.
492
00:29:30,330 --> 00:29:31,510
Ой, упал.
493
00:29:31,630 --> 00:29:33,010
Не знаешь, почему?
494
00:29:33,470 --> 00:29:33,990
Знаю.
495
00:29:34,670 --> 00:29:35,490
Развяжи его.
496
00:29:35,490 --> 00:29:37,530
А если ты решишь сбежать, я
497
00:29:37,530 --> 00:29:38,630
прострелю тебе ногу.
498
00:29:39,330 --> 00:29:40,430
А лучше сразу две.
499
00:29:41,850 --> 00:29:42,930
Ну и что смешного?
500
00:29:43,290 --> 00:29:44,590
У тебя кеды-то есть две?
501
00:29:45,070 --> 00:29:46,290
А то, небось, на таких цырлых по
502
00:29:46,290 --> 00:29:47,070
тайге неудобно.
503
00:29:47,510 --> 00:29:48,750
А ты за меня не волнуйся.
504
00:30:03,720 --> 00:30:14,420
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Не уверен, что он
505
00:30:14,420 --> 00:30:14,920
может знать.
506
00:30:15,500 --> 00:30:16,600
Вот и проверим.
507
00:30:17,420 --> 00:30:18,540
Добрый день.
508
00:30:21,880 --> 00:30:22,900
Приятного аппетита!
509
00:30:22,960 --> 00:30:23,440
Спасибо!
510
00:30:23,600 --> 00:30:23,920
Здорова!
511
00:30:24,220 --> 00:30:25,380
Не могли бы вы нам помочь?
512
00:30:26,220 --> 00:30:28,280
Скажи, не знаешь, где Кирилл можно найти?
513
00:30:28,940 --> 00:30:30,700
Так он же на Делянке!
514
00:30:33,220 --> 00:30:35,140
А ты чего стоишь?!
515
00:30:35,140 --> 00:30:36,460
Массик, оси!
516
00:30:36,840 --> 00:30:37,560
Лежать!
517
00:30:37,740 --> 00:30:38,340
Установили!
518
00:30:41,760 --> 00:30:43,180
Лежать, урод!
519
00:30:43,400 --> 00:30:44,320
Установили, я сказал!
520
00:30:45,140 --> 00:30:46,660
Лежать!
521
00:30:50,040 --> 00:30:51,300
А ну замри все!
522
00:30:51,600 --> 00:30:52,700
А то я сердце мочу!
523
00:30:53,460 --> 00:30:54,860
Лежать, я сказал!
524
00:30:55,340 --> 00:30:57,640
Ты что, зверел, Белов?
525
00:30:57,780 --> 00:30:58,840
Вася, ты что сидишь?
526
00:30:59,020 --> 00:30:59,920
Давай размятывай!
527
00:31:00,200 --> 00:31:01,560
Чего-то я оторопел.
528
00:31:01,880 --> 00:31:02,800
Оторопел он!
529
00:31:03,660 --> 00:31:05,320
Да я эту мразь за версту узнаю!
530
00:31:07,060 --> 00:31:08,840
Ну что, тварь, теперь я тебе ногу
531
00:31:08,840 --> 00:31:09,280
ломать буду?
532
00:31:09,360 --> 00:31:10,600
Надо было тебе не ногу, надо было
533
00:31:10,600 --> 00:31:11,320
тебе шею снять.
534
00:31:11,340 --> 00:31:12,720
Для матереста здесь не строй!
535
00:31:12,940 --> 00:31:14,120
Получишь по полной, поняла?
536
00:31:14,400 --> 00:31:16,400
Не думала, что ты такой идиот, что
537
00:31:16,400 --> 00:31:17,800
приведешь нас к твоим дикарям.
538
00:31:17,800 --> 00:31:20,640
Слушай, Макс, ну давай пристрелим
539
00:31:20,640 --> 00:31:20,880
их, а?
540
00:31:21,460 --> 00:31:22,900
Все равно тайга никто не найдет.
541
00:31:22,900 --> 00:31:23,900
Турак, что ли, совсем?
542
00:31:24,660 --> 00:31:25,840
Да я серьезно.
543
00:31:25,940 --> 00:31:27,380
Давай пристрелим, и все, а?
544
00:31:27,480 --> 00:31:28,980
Успокойся, что разошелся-то?
545
00:31:29,880 --> 00:31:33,060
Макс, да она мне чуть ногу не сломала.
546
00:31:33,400 --> 00:31:34,840
Пускай хоть немного помучается.
547
00:31:37,480 --> 00:31:39,020
Ладно, поднимай.
548
00:31:39,240 --> 00:31:40,240
Расскажу, что с ними делать.
549
00:31:41,420 --> 00:31:43,100
Да что тут рассказывать?
550
00:31:43,480 --> 00:31:45,640
Целая делегация приехала из
551
00:31:45,640 --> 00:31:47,900
муниципалитета, из Краеведческого
552
00:31:47,900 --> 00:31:50,140
двоя, из Московского института
553
00:31:50,140 --> 00:31:53,460
антропологии и этнографии, из администрации.
554
00:31:53,900 --> 00:31:56,480
Ой, оборудование навезли, ящики
555
00:31:56,480 --> 00:31:58,480
какие-то, целая машина тут стояла.
556
00:31:58,920 --> 00:32:01,240
Уже лагерь собрались разбивать,
557
00:32:01,340 --> 00:32:02,380
чтобы исследовать.
558
00:32:03,000 --> 00:32:05,340
А провал взял и за ночь исчез.
559
00:32:05,720 --> 00:32:06,900
Замглавы была.
560
00:32:07,400 --> 00:32:08,800
Так ругалась, так ругалась,
561
00:32:08,900 --> 00:32:11,140
сказала, что мы нарушаем закон об
562
00:32:11,140 --> 00:32:13,360
охране памятников культуры и
563
00:32:13,360 --> 00:32:16,200
вредим, видите ли, развитию науки.
564
00:32:16,440 --> 00:32:20,520
распорядилась газон убрать и снова
565
00:32:20,520 --> 00:32:22,480
восстановить провал.
566
00:32:22,900 --> 00:32:25,760
Ну вот, и что?
567
00:32:27,000 --> 00:32:27,820
Откапывать?
568
00:32:29,040 --> 00:32:32,060
Видите, как-будто ничего и не было.
569
00:32:36,480 --> 00:32:45,810
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Не надо.
570
00:32:46,670 --> 00:32:48,970
А как же...
571
00:32:48,970 --> 00:32:50,670
А замглавы?
572
00:32:51,250 --> 00:32:53,050
Что мне ей сказать?
573
00:33:10,830 --> 00:33:11,790
Ну где ты?
574
00:33:15,500 --> 00:33:16,520
Где ты?
575
00:33:17,480 --> 00:33:19,380
Ну где ты?!
576
00:33:20,380 --> 00:33:23,340
ТЯЖЕЛО ДЫШИТ На!
577
00:33:33,160 --> 00:33:33,940
Ну давай!
578
00:33:35,040 --> 00:33:36,160
Ну как?
579
00:33:37,480 --> 00:33:39,160
Как отсюда выбраться?
580
00:33:46,780 --> 00:33:47,580
Вот.
581
00:34:43,460 --> 00:34:45,740
А то вытечет вся кровь твоя поганая.
582
00:34:47,440 --> 00:34:49,960
А тебя может еще пытать надо.
583
00:34:50,440 --> 00:34:54,340
Так что побудь пока живым.
584
00:35:06,770 --> 00:35:11,290
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Яков, ты слышишь?
585
00:35:11,490 --> 00:35:15,070
Есть новости?
586
00:35:15,590 --> 00:35:16,150
Есть.
587
00:35:17,230 --> 00:35:18,190
Он здесь.
588
00:35:18,750 --> 00:35:19,970
Я его подстрелил.
589
00:35:20,350 --> 00:35:20,910
А шкатулка?
590
00:35:21,350 --> 00:35:22,710
Стефанин сказал, что она очень важна.
591
00:35:23,030 --> 00:35:24,330
И шкатулка здесь.
592
00:35:24,610 --> 00:35:25,330
Все в сборе.
593
00:35:26,050 --> 00:35:27,330
Что с ним дальше-то делать?
594
00:35:27,490 --> 00:35:27,790
Ничего.
595
00:35:28,630 --> 00:35:29,970
Жди, сейчас к тебе придут.
596
00:35:30,510 --> 00:35:31,110
Сейчас?
597
00:35:32,210 --> 00:35:33,350
Прямо за архива?
598
00:35:33,510 --> 00:35:34,850
Чую.
599
00:35:36,390 --> 00:35:38,710
Драгоценная эта шкатулочка, непростая.
600
00:35:39,190 --> 00:35:40,470
Ты слишком громко думаешь.
601
00:35:41,850 --> 00:35:43,350
Лучше забудь об этом и не болтай.
602
00:35:43,670 --> 00:35:45,090
Да понял, понял.
603
00:35:45,990 --> 00:35:47,830
Ценную услугу я оказал.
604
00:35:47,930 --> 00:35:48,590
Не перегибай.
605
00:35:49,450 --> 00:35:50,630
Получишь, как обещала Стефания.
606
00:35:55,590 --> 00:35:57,070
Ну вот и хорошо.
607
00:36:00,670 --> 00:36:03,150
Хозяин сказал, ты плохой.
608
00:36:19,210 --> 00:36:22,350
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА ВЫСТРЕЛ ВСКРИК
609
00:36:22,850 --> 00:36:26,210
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Хозяин сказал,
610
00:36:26,590 --> 00:36:27,830
вы сами откроете.
611
00:36:28,730 --> 00:36:31,950
ВЫСТРЕЛ ВСКРИК НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
612
00:36:31,950 --> 00:36:34,890
ВЫСТРЕЛ Архив, мы всех накажем.
613
00:37:04,220 --> 00:36:43,350
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Максим
614
00:37:02,320 --> 00:37:04,960
Николаевич, забрал бы ты их от
615
00:37:04,960 --> 00:37:05,500
греха подальше.
616
00:37:05,520 --> 00:37:06,680
Сейчас, Вася, мне к жене надо,
617
00:37:06,760 --> 00:37:07,680
сами в полицию сдадитесь.
618
00:37:07,680 --> 00:37:10,040
Нам же на смену, а ты всё равно на машине.
619
00:37:10,180 --> 00:37:11,980
Максим Николаевич, душа не на месте.
620
00:37:13,760 --> 00:37:15,900
Приеду в аэропорт, возьму билет на
621
00:37:15,900 --> 00:37:17,840
самолёт, позвоню, тогда вызовите полицию.
622
00:37:17,920 --> 00:37:19,960
Приедут, всем расскажете, покажете
623
00:37:19,960 --> 00:37:20,500
оружие, и всё.
624
00:37:20,500 --> 00:37:22,240
Ну, а пока вон эти пусть в
625
00:37:22,240 --> 00:37:22,940
контейнере сидят.
626
00:37:23,340 --> 00:37:27,460
У нас в ауле Нурбек жил, а у него
627
00:37:27,460 --> 00:37:29,680
враг был в соседнем ауле.
628
00:37:29,740 --> 00:37:31,020
Достал ты уже со своими султанбеками.
629
00:37:31,120 --> 00:37:32,400
Всё, давай, пока.
630
00:37:34,500 --> 00:37:37,240
Выпускайте их только после моего звонка!
631
00:37:37,880 --> 00:37:40,560
Не, мужики, ну давайте их срочно
632
00:37:40,560 --> 00:37:41,300
сдадим, а?
633
00:37:41,960 --> 00:37:42,880
Неспокойно мне.
634
00:37:46,640 --> 00:37:49,160
Слушай, и что там с Султанбеком-то было?
635
00:37:50,940 --> 00:37:51,800
С Нурбеком?
636
00:37:51,920 --> 00:37:52,380
Ага.
637
00:37:52,500 --> 00:37:55,200
Так вот, у нас в ауле...
638
00:38:02,040 --> 00:38:04,640
Слушай, они что, спектакль съедобный?
639
00:38:04,720 --> 00:38:05,520
Я даже поржала.
640
00:38:06,700 --> 00:38:09,020
Как они столько текста запоминают, а?
641
00:38:09,280 --> 00:38:10,320
Ну, это же умереть можно.
642
00:38:10,840 --> 00:38:12,240
Думаете, Саша прикалывается?
643
00:38:12,440 --> 00:38:13,740
Ой, ну наивная ты.
644
00:38:13,840 --> 00:38:15,500
Настала лета в их вонючей Москве.
645
00:38:15,820 --> 00:38:17,700
Пиво в жилах заиграла, ностальгия
646
00:38:17,700 --> 00:38:18,700
горло подступила.
647
00:38:18,760 --> 00:38:19,600
Вот она и шутит.
648
00:38:19,900 --> 00:38:21,200
Артур так шутить не будет.
649
00:38:21,440 --> 00:38:22,800
А кто там на заднем плане хрюкал?
650
00:38:23,200 --> 00:38:24,460
Вот я чую его рецепт.
651
00:38:25,060 --> 00:38:26,480
А если это правда про Ржана?
652
00:38:26,600 --> 00:38:27,460
Если приедут?
653
00:38:27,640 --> 00:38:29,160
Приедут, накормим.
654
00:38:30,920 --> 00:38:31,220
О!
655
00:38:31,580 --> 00:38:32,760
Пожалуйста.
656
00:38:33,220 --> 00:38:34,240
Тот же номерок.
657
00:38:34,840 --> 00:38:36,000
Второе блюдо пошло.
658
00:38:36,940 --> 00:38:38,240
Да, Александра?
659
00:38:38,440 --> 00:38:41,180
Имею честь говорить с госпожой Тарасовой?
660
00:38:41,380 --> 00:38:42,340
Непосредственно.
661
00:38:42,740 --> 00:38:44,740
Здравствуйте, Лариса Владимировна.
662
00:38:45,380 --> 00:38:46,320
Ваш адрес?
663
00:38:46,920 --> 00:38:49,520
Город Барнаул, Партизанская, 17?
664
00:38:49,980 --> 00:38:51,720
Москва на бочно опрашивается.
665
00:38:52,380 --> 00:38:54,800
Я не знаю, что вам там наговорила
666
00:38:54,800 --> 00:39:00,640
Саша, Но вам надо не суетиться и
667
00:39:00,640 --> 00:39:01,800
не звонить в полицию.
668
00:39:02,220 --> 00:39:06,000
Вам просто необходимо забыть этот звонок.
669
00:39:07,100 --> 00:39:08,920
Иначе мы действительно приедем к
670
00:39:08,920 --> 00:39:12,240
вам, и это будет последнее, что вы
671
00:39:12,240 --> 00:39:13,400
увидите в этой жизни.
672
00:39:14,400 --> 00:39:15,560
Берегите себя.
673
00:39:17,380 --> 00:39:18,220
Не поняла?
674
00:39:19,660 --> 00:39:21,960
Террорист хренов.
675
00:39:22,500 --> 00:39:24,420
Походу, Сашка действительно в
676
00:39:24,420 --> 00:39:25,640
опасности, а теперь и мы.
677
00:39:26,240 --> 00:39:27,160
А я же говорила!
678
00:39:28,320 --> 00:39:29,620
Вот что теперь делать будем?
679
00:39:30,600 --> 00:39:33,060
Пивка попьем, нефильтрованного.
680
00:39:34,240 --> 00:39:36,320
Значит так, звони Леньке
681
00:39:36,320 --> 00:39:37,840
Светкиному, пусть срочно найдёт
682
00:39:37,840 --> 00:39:38,720
телефон Аржана.
683
00:39:38,860 --> 00:39:39,140
Ага.
684
00:39:39,820 --> 00:39:43,160
Предупредим его, хуже не будет.
685
00:39:44,640 --> 00:39:45,740
Прошу обратить внимание,
686
00:39:46,180 --> 00:39:47,140
конфискованное оружие.
687
00:39:48,080 --> 00:39:48,920
Наверное, нелегальное.
688
00:39:49,960 --> 00:39:50,640
Опечатки.
689
00:39:51,080 --> 00:39:51,640
Пёш, упакуй.
690
00:39:53,180 --> 00:39:54,560
Мобильные телефоны.
691
00:39:55,680 --> 00:39:56,700
С номерами бандитов.
692
00:39:57,520 --> 00:40:00,060
У нас работают профессионалы.
693
00:40:00,820 --> 00:40:01,300
Ну, это видно.
694
00:40:01,660 --> 00:40:02,120
Пойдёмте.
695
00:40:02,920 --> 00:40:03,400
Понятно.
696
00:40:04,180 --> 00:40:05,760
Прошу внести в протокол, при
697
00:40:05,760 --> 00:40:06,720
задержании было оказано
698
00:40:06,720 --> 00:40:10,060
сопротивление с переломом руки и
699
00:40:10,060 --> 00:40:10,660
почти ноги.
700
00:40:11,100 --> 00:40:13,640
Она ему ногу каблуком пробила!
701
00:40:13,640 --> 00:40:15,060
Понятно, это всё не ко мне, это вы
702
00:40:15,060 --> 00:40:15,880
в заявлении напишите.
703
00:40:16,380 --> 00:40:18,580
Ну, давайте, открывайте свою темницу.
704
00:40:19,200 --> 00:40:19,880
Так, вот.
705
00:40:20,540 --> 00:40:20,960
Сейчас.
706
00:40:26,040 --> 00:40:28,020
Смотрите, развязались уже.
707
00:40:29,260 --> 00:40:30,820
Будьте осторожнее, это такая стерва.
708
00:40:32,600 --> 00:40:34,240
Здравствуйте, капитан.
709
00:40:35,720 --> 00:40:36,440
Здравствуйте.
710
00:40:36,920 --> 00:40:38,380
И не смотрите, что она на каблуках.
711
00:40:38,840 --> 00:40:39,840
Именно она всех и мочит.
712
00:40:39,980 --> 00:40:40,480
Разберемся.
713
00:40:41,660 --> 00:40:43,400
Помогите, пожалуйста.
714
00:40:43,860 --> 00:40:45,280
Так, руки за голову, лицо к стене.
715
00:40:45,300 --> 00:40:47,420
Подождите, прежде чем ставить меня
716
00:40:47,420 --> 00:40:49,540
к стене, посмотрите сначала мои документы.
717
00:40:51,340 --> 00:40:53,680
ЧОП, Беркут, охрана и сопровождение.
718
00:40:58,440 --> 00:41:00,620
Все лицензии и разрешения на
719
00:41:00,620 --> 00:41:01,660
оружие у нас в номере.
720
00:41:06,400 --> 00:41:06,820
Спасибо.
721
00:41:08,120 --> 00:41:09,420
Так, ну...
722
00:41:09,420 --> 00:41:10,380
Пожалуйста.
723
00:41:12,400 --> 00:41:14,780
Ну, предположим, оружие мы сейчас пробьем.
724
00:41:18,400 --> 00:41:20,060
Ну и что мне с вами делать?
725
00:41:20,580 --> 00:41:22,360
Да что делать, в тюрягу их за
726
00:41:22,360 --> 00:41:23,700
разбойное нападение пожизненно!
727
00:41:23,720 --> 00:41:24,360
Нападение?
728
00:41:24,720 --> 00:41:26,900
Послушайте меня, пожалуйста, капитан.
729
00:41:27,320 --> 00:41:29,780
Мы приехали с нашим другом
730
00:41:29,780 --> 00:41:31,220
Максимом Стрельцовым в тайгу.
731
00:41:32,480 --> 00:41:34,260
Вы знаете, эти напелиси начали
732
00:41:34,260 --> 00:41:35,620
палить из ружей, посадили нас в
733
00:41:35,620 --> 00:41:36,480
клетку и связали.
734
00:41:37,160 --> 00:41:39,300
Мне тяжело об этом говорить, но
735
00:41:39,300 --> 00:41:42,420
без руки меня там оказался.
736
00:41:42,540 --> 00:41:42,960
Да вы что?
737
00:41:44,060 --> 00:41:45,460
Эта тварь, да ты меня в аэропорту...
738
00:41:45,460 --> 00:41:46,460
Мы с вами уже на ты!
739
00:41:46,460 --> 00:41:47,380
Так, всё, хватит.
740
00:41:48,780 --> 00:41:49,760
Разрешение на оружие есть?
741
00:41:50,400 --> 00:41:53,060
Есть лицензия, разрешение, всё как
742
00:41:53,060 --> 00:41:54,560
полагается, охотничий билет.
743
00:41:54,620 --> 00:41:55,380
Ну, мы же в тайге.
744
00:41:57,740 --> 00:41:59,380
Ну и что, заявление будешь писать?
745
00:41:59,540 --> 00:42:00,620
Только попробуйте.
746
00:42:01,580 --> 00:42:03,020
А если вы напишете заявление, я
747
00:42:03,020 --> 00:42:05,100
напишу встречное о попытке изнасилования.
748
00:42:05,620 --> 00:42:06,840
И свидетель у меня есть.
749
00:42:07,280 --> 00:42:08,920
Ах ты, тварь, да я тебя по жизни...
750
00:42:08,920 --> 00:42:10,020
Заткнулся, а!
751
00:42:10,080 --> 00:42:11,900
А то сейчас в отделение быстро прокатитесь.
752
00:42:11,900 --> 00:42:13,500
Так, вы двое, пожалуйста,
753
00:42:13,560 --> 00:42:14,200
проходите в машину.
754
00:42:14,660 --> 00:42:15,420
Спасибо большое.
755
00:42:17,060 --> 00:42:19,480
Леш, обеспечь и отправь запрос на оружие.
756
00:42:20,360 --> 00:42:22,300
Так, а вы, охотники, надумайте
757
00:42:22,300 --> 00:42:23,040
писать заявление.
758
00:42:23,740 --> 00:42:25,700
Можете приезжать, но мой вам совет.
759
00:42:26,320 --> 00:42:27,700
Не усложнять всем нам жизнь.
760
00:42:28,360 --> 00:42:28,700
Understand?
761
00:42:31,650 --> 00:42:32,430
Шерштейн.
762
00:42:55,310 --> 00:42:57,410
снова пытаешься доказать что все
763
00:42:57,410 --> 00:43:00,450
можешь сам самостоятельный я
764
00:43:00,450 --> 00:43:01,590
сказала в первую очередь
765
00:43:01,590 --> 00:43:05,050
предупредить меня я не исполнил
766
00:43:05,050 --> 00:43:07,850
приказ урок тебе будет здесь
767
00:43:07,850 --> 00:43:10,230
должен был валяться он а не ты
768
00:43:10,230 --> 00:43:13,390
помощник хранителей прости меня
769
00:43:13,390 --> 00:43:16,110
здесь разберемся тебя поставлю на
770
00:43:16,110 --> 00:43:19,870
ноги хотя стоило бы тебя наказать
771
00:43:19,870 --> 00:43:29,250
довольно не до тебя он оказался
772
00:43:29,250 --> 00:43:33,290
гораздо хитрее он просчитал меня
773
00:43:34,210 --> 00:43:36,570
Им нужно было в архив Беловодья.
774
00:43:38,870 --> 00:43:41,010
Он искал меч Димитрия.
775
00:43:43,080 --> 00:43:46,640
С его помощью он сможет разрушить
776
00:43:46,640 --> 00:43:49,240
заклятие и выйти на свободу.
777
00:43:50,640 --> 00:43:52,300
Моё почтение, хранитель.
778
00:43:58,860 --> 00:44:00,260
Я тебя приветствую.
779
00:44:01,620 --> 00:44:03,240
Я узнал о проникновении.
780
00:44:04,400 --> 00:44:06,720
Да, в архив проникли.
781
00:44:06,820 --> 00:44:09,080
Но мы взяли ситуацию под контроль.
782
00:44:09,660 --> 00:44:10,900
Она не заслуживает внимания
783
00:44:10,900 --> 00:44:14,140
стольких хранителей Переживаю за
784
00:44:14,140 --> 00:44:18,300
внучка Якоба Я обещал его деду,
785
00:44:18,380 --> 00:44:23,320
что позабочусь о нем Не переживай,
786
00:44:23,560 --> 00:44:25,940
с ним все будет хорошо Так же
787
00:44:25,940 --> 00:44:28,080
хорошо, как и с серебряной шкатулкой?
788
00:44:29,340 --> 00:44:31,630
О чем ты?
789
00:44:33,270 --> 00:44:36,810
Я был в крепости Темного Вершала
790
00:44:39,510 --> 00:44:42,170
Одного взгляда было достаточно,
791
00:44:42,430 --> 00:44:43,770
чтобы увидеть ваш страх.
792
00:44:45,670 --> 00:44:47,350
Кого вы там прятали?
793
00:44:48,110 --> 00:44:49,870
Опасного преступника.
794
00:44:50,450 --> 00:44:51,190
Кого же ещё?
795
00:44:51,370 --> 00:44:52,110
Не думаю.
796
00:44:53,310 --> 00:44:55,410
Всё гораздо страшнее.
797
00:44:58,590 --> 00:45:02,950
Это моё дело, так что лучше не вмешивайся.
798
00:45:03,770 --> 00:45:07,370
Дело-то может быть и твоё, а вот
799
00:45:07,370 --> 00:45:08,790
запреты общие.
800
00:45:10,070 --> 00:45:11,850
И один из них вы нарушили.
801
00:45:19,070 --> 00:45:20,570
Встретимся на совете.
802
00:45:22,990 --> 00:45:27,270
Встретимся.
803
00:45:47,070 --> 00:45:48,710
ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ Эй!
804
00:45:52,650 --> 00:45:54,290
А-а-а!
805
00:45:59,240 --> 00:46:02,440
Эй!
806
00:46:12,040 --> 00:46:13,420
Эй!
807
00:46:15,390 --> 00:46:22,380
А-а-а!
808
00:47:14,800 --> 00:47:20,820
КРЯХТЕНЬЕ ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ ТЯЖЕЛОЕ
809
00:47:20,820 --> 00:47:24,440
ДЫХАНИЕ Товарищи!
810
00:47:25,800 --> 00:47:27,300
ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ Пожалуйста!
811
00:47:28,520 --> 00:47:30,260
ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ Кто-нибудь!
812
00:47:32,220 --> 00:47:33,200
ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ63101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.