All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 196

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,660 --> 00:00:21,330 That's a pretty impressive structure for such a remote place. 2 00:00:21,690 --> 00:00:24,930 I don't sense any ninja chakra at all in this region. 3 00:00:25,530 --> 00:00:26,360 Are you going to check it out? 4 00:00:26,860 --> 00:00:29,290 No. We're headed for Hidden Leaf Village. 5 00:00:30,130 --> 00:00:31,630 We don't have time to make stops. 6 00:01:00,590 --> 00:01:01,630 Naruto... 7 00:01:06,930 --> 00:01:08,830 How much stronger are you going to get? 8 00:01:13,490 --> 00:01:15,660 Naruto! 9 00:01:25,230 --> 00:01:26,630 I'm not done yet. 10 00:01:34,560 --> 00:01:38,030 There was a raccoon dog in Mount Senba. 11 00:01:38,090 --> 00:01:41,760 A hunter shot it with his rifle, 12 00:01:41,830 --> 00:01:43,890 and cooked it, and grilled it, 13 00:01:43,930 --> 00:01:45,160 then ate it. 14 00:01:45,230 --> 00:01:48,390 Now wrap it in leaves and hide it... 15 00:01:58,890 --> 00:01:59,560 Oh! 16 00:02:27,230 --> 00:02:28,460 What are you doing?! 17 00:02:28,860 --> 00:02:30,560 You almost killed yourself! 18 00:02:31,360 --> 00:02:32,960 Hurry and pull me up! 19 00:02:32,990 --> 00:02:35,030 Just who do you think I am?! 20 00:02:38,390 --> 00:02:39,460 H-How dare you! 21 00:02:40,090 --> 00:02:41,660 I don't know who you are, 22 00:02:41,690 --> 00:02:43,390 but if you value your life, be more careful. 23 00:02:44,860 --> 00:02:47,160 Y-You! What is your name? 24 00:02:49,390 --> 00:02:52,060 Sasuke... Sasuke Uchiha. 25 00:02:58,560 --> 00:03:01,330 Sasuke... Uchiha... 26 00:03:11,630 --> 00:03:17,920 ano suiheisen ga touzakatte iku 27 00:03:11,630 --> 00:03:17,920 Far beyond the horizon it continues 28 00:03:11,630 --> 00:03:17,920 Far beyond the horizon it continues 29 00:03:11,630 --> 00:03:17,920 Far beyond the horizon it continues 30 00:03:18,050 --> 00:03:24,220 ao sugita sora ni wa ashita sura egake nakute 31 00:03:18,050 --> 00:03:24,220 A sky so blue, you can't draw tomorrow 32 00:03:18,050 --> 00:03:24,220 A sky so blue, you can't draw tomorrow 33 00:03:18,050 --> 00:03:24,220 A sky so blue, you can't draw tomorrow 34 00:03:24,350 --> 00:03:25,140 iki mo dekinai kurai yodonda hito no mure 35 00:03:24,350 --> 00:03:30,650 It's stifling with crowds of people down here 36 00:03:24,350 --> 00:03:30,650 It's stifling with crowds of people down here 37 00:03:24,350 --> 00:03:30,650 It's stifling with crowds of people down here 38 00:03:25,140 --> 00:03:30,650 iki mo dekinai kurai yodonda hito no mure 39 00:03:30,770 --> 00:03:37,320 boku wa itsukara koko ni moguri kondan da? 40 00:03:30,770 --> 00:03:37,320 Just when did I dive into this? 41 00:03:30,770 --> 00:03:37,320 Just when did I dive into this? 42 00:03:30,770 --> 00:03:37,320 Just when did I dive into this? 43 00:03:37,940 --> 00:03:43,910 kanashimi nante hakidashite mae dake mi tereba iin dakke? 44 00:03:37,940 --> 00:03:43,910 Spit out sadness and keep looking ahead, right? 45 00:03:37,940 --> 00:03:43,910 Spit out sadness and keep looking ahead, right? 46 00:03:37,940 --> 00:03:43,910 Spit out sadness and keep looking ahead, right? 47 00:03:43,910 --> 00:03:49,460 sore ja totemo matomo de irarenai 48 00:03:43,910 --> 00:03:49,460 You can't stay true to yourself like that 49 00:03:43,910 --> 00:03:49,460 You can't stay true to yourself like that 50 00:03:43,910 --> 00:03:49,460 You can't stay true to yourself like that 51 00:03:49,960 --> 00:03:53,920 subete o boku ga teki ni mawashite mo 52 00:03:49,960 --> 00:03:53,920 Even if I turn against everything, 53 00:03:49,960 --> 00:03:53,920 Even if I turn against everything, 54 00:03:49,960 --> 00:03:53,920 Even if I turn against everything, 55 00:03:53,920 --> 00:03:57,380 hikari o kasuka ni kanji terun da 56 00:03:53,920 --> 00:03:57,380 I still feel glimmers of light 57 00:03:53,920 --> 00:03:57,380 I still feel glimmers of light 58 00:03:53,920 --> 00:03:57,380 I still feel glimmers of light 59 00:03:57,380 --> 00:04:02,840 soko made yuke sou nara 60 00:03:57,380 --> 00:04:02,840 If I could only reach it... 61 00:03:57,380 --> 00:04:02,840 If I could only reach it... 62 00:03:57,380 --> 00:04:02,840 If I could only reach it... 63 00:04:02,970 --> 00:04:09,270 iki o shitakute koko wa kurushikute 64 00:04:02,970 --> 00:04:09,270 I want to breathe, I'm suffocating here 65 00:04:02,970 --> 00:04:09,270 I want to breathe, I'm suffocating here 66 00:04:02,970 --> 00:04:09,270 I want to breathe, I'm suffocating here 67 00:04:09,390 --> 00:04:12,730 yami o miageru dake no boku ja 68 00:04:09,390 --> 00:04:12,730 Only looking up into the dark means, 69 00:04:09,390 --> 00:04:12,730 Only looking up into the dark means, 70 00:04:09,390 --> 00:04:12,730 Only looking up into the dark means, 71 00:04:12,730 --> 00:04:15,690 ukabu houhou mo nai daibaa 72 00:04:12,730 --> 00:04:15,690 I'm a diver who can't surface 73 00:04:12,730 --> 00:04:15,690 I'm a diver who can't surface 74 00:04:12,730 --> 00:04:15,690 I'm a diver who can't surface 75 00:04:15,820 --> 00:04:22,110 iki o shite mite 76 00:04:15,820 --> 00:04:22,110 Take a deep breath 77 00:04:15,820 --> 00:04:22,110 Take a deep breath 78 00:04:15,820 --> 00:04:22,110 Take a deep breath 79 00:04:22,240 --> 00:04:30,290 tada no shiawase ni kizuitara mou nidoto oborenai yo 80 00:04:22,240 --> 00:04:30,290 Discover joy, plain and simple and you'll never drown 81 00:04:22,240 --> 00:04:30,290 Discover joy, plain and simple and you'll never drown 82 00:04:22,240 --> 00:04:30,290 Discover joy, plain and simple and you'll never drown 83 00:04:35,420 --> 00:04:40,550 - Leaf's History - 84 00:04:35,420 --> 00:04:40,550 Drive Towards Darkness 85 00:04:39,970 --> 00:04:42,230 I have a mission for Team 7. 86 00:04:42,900 --> 00:04:46,430 We received word that ninja on the National Wanted List 87 00:04:46,470 --> 00:04:48,500 have entered the Land of Fire. 88 00:04:49,500 --> 00:04:51,170 Your team is to learn what their objective is 89 00:04:51,200 --> 00:04:52,970 and watch their movements. 90 00:04:53,700 --> 00:04:55,200 However... 91 00:04:56,870 --> 00:04:58,500 I take it that things aren't going well. 92 00:04:59,230 --> 00:05:00,030 No. 93 00:05:01,070 --> 00:05:03,900 Naruto has always been the one trying to catch up to Sasuke. 94 00:05:04,430 --> 00:05:06,870 He wants Sasuke's approval more than anyone else. 95 00:05:07,800 --> 00:05:09,870 Sasuke, on the other hand, 96 00:05:09,900 --> 00:05:13,100 has seen Naruto's abilities soar and feels inferior. 97 00:05:14,130 --> 00:05:16,700 Being rivals can be difficult. 98 00:05:17,570 --> 00:05:21,170 It's like the relationship Jiraiya and Orochimaru had. 99 00:05:21,970 --> 00:05:25,030 I guess I should let them cool off a bit. 100 00:05:25,270 --> 00:05:28,100 So just you and Sasuke will go on this mission. 101 00:05:28,200 --> 00:05:30,100 What about Naruto and Sakura? 102 00:05:30,530 --> 00:05:33,930 I just happen to have the perfect babysitting assignment for those two. 103 00:05:34,370 --> 00:05:35,070 Babysitting? 104 00:05:36,900 --> 00:05:40,470 And so, you two will be going on a bodyguard mission. 105 00:05:40,670 --> 00:05:42,170 You can count on us! 106 00:05:42,330 --> 00:05:45,770 So? Where is this person we're supposed to protect? 107 00:05:46,000 --> 00:05:48,930 Oh, I didn't introduce you yet. 108 00:05:49,100 --> 00:05:50,130 This is Miss Naho. 109 00:05:50,600 --> 00:05:51,400 I'm Naho. 110 00:05:51,430 --> 00:05:52,200 - Huh?! - Huh?! 111 00:05:52,300 --> 00:05:54,030 Then we're guarding... 112 00:05:54,070 --> 00:05:55,330 This young lady. 113 00:05:55,570 --> 00:06:00,030 What?! I thought we were gonna be bodyguards for some VIP. 114 00:06:00,070 --> 00:06:02,170 What insolence, Shorty! 115 00:06:02,200 --> 00:06:04,230 You're shorter than I am! 116 00:06:04,270 --> 00:06:06,000 Naruto, be silent! 117 00:06:06,270 --> 00:06:09,400 Miss Naho is a relative of the Feudal Lord. 118 00:06:11,020 --> 00:06:12,350 Lady Hokage... 119 00:06:12,390 --> 00:06:15,150 Are you going to tell me that my bodyguards are... 120 00:06:15,320 --> 00:06:16,890 These two. 121 00:06:17,420 --> 00:06:19,620 I don't feel safe with these two. 122 00:06:19,790 --> 00:06:21,720 Get me Sasuke Uchiha. 123 00:06:22,550 --> 00:06:26,650 I'm very sorry, but Sasuke is away on another mission. 124 00:06:26,990 --> 00:06:29,850 Let them go on that mission. 125 00:06:29,990 --> 00:06:31,320 Summon Sasuke here! 126 00:06:31,920 --> 00:06:35,550 I assure you, these two are full-fledged Hidden Leaf ninja too. 127 00:06:35,650 --> 00:06:36,750 There's no need to worry. 128 00:06:36,820 --> 00:06:39,150 I am making a personal request. 129 00:06:39,290 --> 00:06:42,920 What's with her? Going on and on about Sasuke. 130 00:06:42,950 --> 00:06:44,250 Maybe they're acquaintances? 131 00:06:45,720 --> 00:06:47,790 Okay, Naruto, Sakura! 132 00:06:47,920 --> 00:06:52,490 Lady Naho must go to Shizume Village by today for a land inspection. 133 00:06:53,020 --> 00:06:54,520 On the double! 134 00:06:54,620 --> 00:06:55,920 Now! Stat! 135 00:06:55,950 --> 00:06:57,490 Accompany Lady Naho! 136 00:06:57,850 --> 00:07:00,820 If anything should happen to her, I will personally... 137 00:07:03,950 --> 00:07:05,550 - R-Right. - R-Right. 138 00:07:06,850 --> 00:07:08,090 Sasuke. 139 00:07:11,920 --> 00:07:14,150 We have no choice since it's a mission. 140 00:07:14,190 --> 00:07:17,390 But make no mistake, we'll get you there without fail. 141 00:07:18,350 --> 00:07:20,450 That doesn't make me feel any safer. 142 00:07:20,850 --> 00:07:24,290 No! I refuse to go anywhere unless it's with Sasuke! 143 00:07:24,690 --> 00:07:27,290 But you heard that Sasuke is on another mission 144 00:07:27,320 --> 00:07:29,690 and won't return for some time. 145 00:07:29,890 --> 00:07:32,020 Then I'll wait until he does! 146 00:07:32,290 --> 00:07:32,990 Huh? 147 00:07:33,250 --> 00:07:35,220 What about the inspection? 148 00:07:35,320 --> 00:07:37,390 I don't need to go right now. 149 00:07:37,490 --> 00:07:38,990 Of course you do. 150 00:07:39,220 --> 00:07:42,050 Look, why does it have to be Sasuke? 151 00:07:46,450 --> 00:07:49,650 Sasuke saved my life. 152 00:07:50,950 --> 00:07:54,250 If Sasuke had not been there, I would have died. 153 00:07:54,620 --> 00:07:59,520 Besides that, he looked at me as just another woman, 154 00:07:59,550 --> 00:08:02,850 not as a relative of the Feudal Lord. 155 00:08:03,420 --> 00:08:04,390 I doubt that. 156 00:08:05,250 --> 00:08:08,520 I trust Sasuke far more than you! 157 00:08:08,950 --> 00:08:11,950 In any case, I will not go anywhere without Sasuke! 158 00:08:13,390 --> 00:08:15,050 Hey, what are we going to do? 159 00:08:15,650 --> 00:08:18,990 We have to accompany her to Shizume Village by today. 160 00:08:19,590 --> 00:08:21,350 I know, but... 161 00:08:22,050 --> 00:08:24,790 If anything should happen to her, I will personally... 162 00:08:31,050 --> 00:08:34,620 Naho, I will protect you without fail! 163 00:08:34,750 --> 00:08:37,690 Yes! There's no one as trustworthy as you! 164 00:08:39,150 --> 00:08:42,290 Hey, act more like Sasuke, will you? 165 00:08:42,620 --> 00:08:44,320 Don't worry. 166 00:08:44,390 --> 00:08:46,290 Then stop doing things that are out of his character! 167 00:08:46,550 --> 00:08:49,850 If Naho figures it out and demands that we turn back, 168 00:08:49,890 --> 00:08:51,420 we'll be in big trouble. 169 00:08:51,520 --> 00:08:57,350 I know. Besides, she wouldn't know how Sasuke usually acts. 170 00:08:57,920 --> 00:09:00,820 What are you two whispering about? 171 00:09:01,350 --> 00:09:03,650 Is it something you don't want me to hear? 172 00:09:03,820 --> 00:09:05,350 Shut up and be quiet! 173 00:09:06,650 --> 00:09:07,590 Sasuke... 174 00:09:09,190 --> 00:09:12,120 Hey! Why are you talking in such an angry manner? 175 00:09:12,490 --> 00:09:15,650 Well, isn't that how Sasuke always talks? 176 00:09:17,920 --> 00:09:21,690 That aloof manner is enough to melt a girl's heart. 177 00:09:22,120 --> 00:09:23,790 O-Oh yeah? 178 00:09:24,090 --> 00:09:25,620 Keep acting aloof! 179 00:09:25,840 --> 00:09:26,940 Cripes... 180 00:09:28,670 --> 00:09:30,270 Now that I think about it... 181 00:09:30,840 --> 00:09:34,240 Something seems to be bothering Sasuke lately. 182 00:09:38,340 --> 00:09:39,740 Thank you, Sasuke. 183 00:09:40,340 --> 00:09:44,070 You saved me from the Sand, didn't you, Sasuke? 184 00:09:45,540 --> 00:09:49,910 No. It was Naruto who saved you. 185 00:10:02,770 --> 00:10:05,940 I didn't feel safe with just that stupid-looking one. 186 00:10:05,970 --> 00:10:08,170 Thank goodness you came, Sasuke. 187 00:10:08,340 --> 00:10:09,170 "Stupid-looking"? 188 00:10:09,710 --> 00:10:11,840 Is she talking about me? Damn it! 189 00:10:12,070 --> 00:10:15,140 How come Sasuke is so popular?! 190 00:10:15,640 --> 00:10:17,510 Sasuke, is something wrong? 191 00:10:17,840 --> 00:10:19,110 Nothing's wrong! 192 00:10:27,010 --> 00:10:28,040 Something wrong? 193 00:10:28,140 --> 00:10:30,440 Nothing. I just felt a shiver down my spine. 194 00:10:31,110 --> 00:10:35,140 Our mission is to track the movement of wanted criminals. 195 00:10:35,240 --> 00:10:36,270 Don't let your guard down. 196 00:10:36,710 --> 00:10:37,340 Yeah. 197 00:10:39,470 --> 00:10:41,970 Are we getting close to Shizume Village? 198 00:10:42,310 --> 00:10:44,110 I think it's beyond this forest. 199 00:10:44,770 --> 00:10:46,170 We're almost there then. 200 00:10:46,970 --> 00:10:48,310 Sasuke... 201 00:10:50,810 --> 00:10:53,870 When she's asleep, she's very cute. 202 00:10:54,340 --> 00:10:57,610 I guess Sasuke is her hero. 203 00:10:58,640 --> 00:10:59,540 Seems that way. 204 00:11:11,370 --> 00:11:12,940 There are so few of them. 205 00:11:14,540 --> 00:11:16,470 Looks like they've gone out. 206 00:11:17,070 --> 00:11:19,570 The question is, where? 207 00:11:21,740 --> 00:11:24,070 Is this an abduction plan? 208 00:11:24,670 --> 00:11:26,570 Says it will take place near Shizume Village. 209 00:11:27,410 --> 00:11:31,610 The target is a young girl named Naho, who is related to the Feudal Lord. 210 00:11:33,370 --> 00:11:34,370 This girl... 211 00:11:37,430 --> 00:11:38,700 Who are you guys? 212 00:11:41,930 --> 00:11:44,160 Naho, can I put you down for a while? 213 00:11:45,230 --> 00:11:46,460 What is happening? 214 00:11:47,260 --> 00:11:50,230 Step away! Our business isn't with you. 215 00:11:50,460 --> 00:11:51,500 What? 216 00:11:52,000 --> 00:11:53,300 Target confirmed. 217 00:11:53,860 --> 00:11:55,730 Hand over that girl. 218 00:11:56,160 --> 00:11:58,430 Not to guys like you! 219 00:11:58,730 --> 00:12:00,100 That's right, Sasuke! 220 00:12:00,130 --> 00:12:03,700 Make mincemeat out of them! 221 00:12:03,860 --> 00:12:05,930 I intend to do just that. 222 00:12:06,030 --> 00:12:07,500 Sakura, take care of Naho. 223 00:12:07,700 --> 00:12:08,260 Right. 224 00:12:09,430 --> 00:12:11,360 Multi-Shadow Clone Jutsu! 225 00:12:15,830 --> 00:12:17,200 W-What?! 226 00:12:17,700 --> 00:12:19,900 Wow! So many Sasukes! 227 00:12:20,660 --> 00:12:22,060 Let's go! 228 00:12:22,530 --> 00:12:23,800 Sasuke Punch! 229 00:12:24,500 --> 00:12:26,200 Sasuke! You are so cool! 230 00:12:26,730 --> 00:12:28,000 Sasuke Kick! 231 00:12:28,630 --> 00:12:29,800 You're wonderful! 232 00:12:30,030 --> 00:12:32,630 Sasuke Chop! Chop! Chop! 233 00:12:32,860 --> 00:12:34,330 He's mesmerizing. 234 00:12:39,100 --> 00:12:40,160 Give me a break. 235 00:12:42,100 --> 00:12:44,000 Earth Style: Mudslide Jutsu! 236 00:12:52,400 --> 00:12:53,800 Don't worry! 237 00:12:54,300 --> 00:12:55,600 Here I go! 238 00:12:57,230 --> 00:12:59,130 U-zu-ma-ki! 239 00:12:59,260 --> 00:13:00,400 I mean... 240 00:13:00,430 --> 00:13:01,730 Lions Barrage! 241 00:13:06,300 --> 00:13:08,060 He did it! 242 00:13:10,310 --> 00:13:13,840 A jutsu like that is useless against me! 243 00:13:14,410 --> 00:13:15,510 You're a stubborn one. 244 00:13:16,040 --> 00:13:18,140 Sasuke, beat him up! 245 00:13:18,180 --> 00:13:20,310 Naho, it's dangerous. Stay back! 246 00:13:29,380 --> 00:13:32,210 This time, I'll make sure you can't get back up! 247 00:13:33,540 --> 00:13:34,840 Take this! 248 00:13:35,580 --> 00:13:36,840 Rasengan! 249 00:13:43,310 --> 00:13:45,610 How was that? Cool, huh? 250 00:13:45,640 --> 00:13:47,040 Naho! Sakura! 251 00:13:50,480 --> 00:13:52,910 Sasuke... help me. 252 00:13:53,080 --> 00:13:53,880 Naho! 253 00:13:54,280 --> 00:13:58,310 If you resist, this girl is dead. 254 00:13:59,340 --> 00:14:00,110 You... 255 00:14:00,340 --> 00:14:01,710 It didn't work. 256 00:14:02,280 --> 00:14:04,680 Your jutsu is still incomplete. 257 00:14:04,910 --> 00:14:05,940 What?! 258 00:14:12,980 --> 00:14:13,710 Oh? 259 00:14:14,120 --> 00:14:15,080 Sasuke! 260 00:14:16,950 --> 00:14:19,850 You're... not Sasuke? 261 00:14:21,280 --> 00:14:23,980 Sasuke, help! 262 00:14:24,280 --> 00:14:26,720 Sasuke! 263 00:14:31,650 --> 00:14:36,080 I followed the ninja's footprints, but the scent becomes mixed here. 264 00:14:36,820 --> 00:14:40,180 They must have had a scuffle with Naruto and Sakura. 265 00:14:40,950 --> 00:14:42,380 We just missed them. 266 00:14:42,980 --> 00:14:45,350 Why is Naruto involved in this mission? 267 00:14:45,650 --> 00:14:50,480 Guarding the girl named Naho is Naruto and Sakura's current assignment. 268 00:14:50,750 --> 00:14:51,580 What?! 269 00:14:51,950 --> 00:14:54,850 They're not here, so it must mean they've been taken captive. 270 00:14:55,750 --> 00:14:56,820 This is bad. 271 00:14:59,150 --> 00:15:00,180 Summoning Jutsu! 272 00:15:02,120 --> 00:15:02,950 We don't have time. 273 00:15:03,620 --> 00:15:05,850 Sasuke, I'm leaving Pakkun with you. 274 00:15:06,250 --> 00:15:07,350 Let's split up and search! 275 00:15:07,820 --> 00:15:08,680 Understood. 276 00:15:14,120 --> 00:15:16,250 The girl is worth money, 277 00:15:16,280 --> 00:15:18,750 but shouldn't we have gotten rid of the two ninja? 278 00:15:18,980 --> 00:15:20,220 We're up against ninja. 279 00:15:20,750 --> 00:15:22,480 Having more hostages won't hurt. 280 00:15:22,520 --> 00:15:23,720 Hey hey! 281 00:15:23,750 --> 00:15:26,380 You'll regret doing this to us! 282 00:15:26,480 --> 00:15:29,680 A ninja who cannot weave signs is no threat to us. 283 00:15:30,990 --> 00:15:32,460 You just wait! 284 00:15:34,490 --> 00:15:36,090 Hey! Cut it out! 285 00:15:36,990 --> 00:15:39,460 Even if I can't weave signs... 286 00:15:40,860 --> 00:15:41,660 - Huh?! - Huh?! 287 00:15:44,920 --> 00:15:46,060 Naho, run! 288 00:15:46,320 --> 00:15:47,290 Okay! 289 00:15:54,360 --> 00:15:55,060 Naho! 290 00:15:56,890 --> 00:15:58,420 I won't let you get away. 291 00:16:00,060 --> 00:16:03,660 Naughty girls must be punished. 292 00:16:04,820 --> 00:16:09,120 Sasuke... Help me, Sasuke! 293 00:16:09,160 --> 00:16:13,560 Sasuke... Sasuke... Sasuke... 294 00:16:13,590 --> 00:16:15,090 It's no use. 295 00:16:15,490 --> 00:16:17,560 No one is coming. 296 00:16:23,890 --> 00:16:24,720 Sasuke! 297 00:16:24,890 --> 00:16:25,820 Sasuke! 298 00:16:27,460 --> 00:16:28,690 Not bad. 299 00:16:29,220 --> 00:16:31,490 So you're the real one? 300 00:16:31,990 --> 00:16:32,890 Real one? 301 00:16:33,220 --> 00:16:36,360 That brat over there has been impersonating you. 302 00:16:36,490 --> 00:16:37,560 He did what?! 303 00:16:37,810 --> 00:16:39,580 It's because you were late! 304 00:16:39,910 --> 00:16:42,010 Hey kid, we're here to help. 305 00:16:42,080 --> 00:16:42,940 Pakkun! 306 00:16:45,540 --> 00:16:50,580 This one fought pretty well. Now, what about you? 307 00:16:51,110 --> 00:16:53,940 I'll show you! Right now! 308 00:16:59,510 --> 00:17:00,240 He's fast! 309 00:17:07,480 --> 00:17:08,280 Sasuke! 310 00:17:08,340 --> 00:17:10,280 Cut this off quickly! 311 00:17:10,440 --> 00:17:12,410 I'm doing my best. 312 00:17:22,710 --> 00:17:24,480 Aren't you done yet?! 313 00:17:24,510 --> 00:17:25,740 I'm working on it! 314 00:17:30,940 --> 00:17:32,380 You're awfully tough. 315 00:17:32,780 --> 00:17:36,240 That level of attack won't work on me. 316 00:17:36,610 --> 00:17:38,140 Then how about this? 317 00:17:39,580 --> 00:17:41,710 Fire Style: Fire Ball Jutsu! 318 00:17:44,140 --> 00:17:45,080 Sasuke! 319 00:17:56,180 --> 00:17:58,440 This just won't do it. 320 00:17:58,720 --> 00:18:01,950 Though I admit, it makes me resistant to shock. 321 00:18:08,320 --> 00:18:11,750 My true form feels much lighter. 322 00:18:12,120 --> 00:18:13,350 I don't believe it. 323 00:18:13,390 --> 00:18:15,090 This whole time, he coated himself using Earth Style. 324 00:18:15,390 --> 00:18:18,290 So that's it! No wonder my Rasengan didn't work either. 325 00:18:18,890 --> 00:18:22,090 Let's start over again. 326 00:18:22,750 --> 00:18:23,590 He disappeared?! 327 00:18:24,990 --> 00:18:26,620 You're not even moving. 328 00:18:27,250 --> 00:18:29,520 Not much of an opponent, are you? 329 00:18:33,220 --> 00:18:35,050 Sasuke! I'm coming! 330 00:18:35,350 --> 00:18:36,190 No! 331 00:18:36,390 --> 00:18:37,720 He's mine! 332 00:18:39,320 --> 00:18:40,920 Oh? Sharingan. 333 00:18:41,490 --> 00:18:42,920 You belong to the Uchiha clan? 334 00:18:43,020 --> 00:18:44,590 So you know the Sharingan? 335 00:18:45,290 --> 00:18:49,720 As ninja, my people wander and work for various employers. 336 00:18:49,920 --> 00:18:51,490 In the last great war, 337 00:18:51,520 --> 00:18:54,720 we battled members of the Uchiha clan too. 338 00:18:55,490 --> 00:18:56,450 By the way... 339 00:18:56,490 --> 00:18:59,850 I heard that one member named Itachi Uchiha 340 00:18:59,890 --> 00:19:03,450 betrayed the Hidden Leaf and killed his entire clan. 341 00:19:04,820 --> 00:19:08,850 So there was a survivor among the Uchiha. 342 00:19:09,420 --> 00:19:12,420 Or could it be that you weren't worth killing? 343 00:19:15,390 --> 00:19:17,720 There is no value in killing you now. 344 00:19:18,920 --> 00:19:21,620 I have no interest in you now. 345 00:19:22,490 --> 00:19:30,120 Taking Naruto is the supreme order given to me by the Akatsuki. 346 00:19:30,490 --> 00:19:31,450 Shut up! 347 00:19:34,690 --> 00:19:38,150 Oh, I hit the nail on the head and upset you, have I? 348 00:19:38,590 --> 00:19:40,120 That is why you are... 349 00:19:42,350 --> 00:19:43,250 ... a fool! 350 00:19:45,950 --> 00:19:46,720 What?! 351 00:19:55,950 --> 00:19:58,850 Sasuke, that's enough. 352 00:19:59,490 --> 00:20:01,790 Are you telling me what to do? 353 00:20:02,750 --> 00:20:03,950 Don't get carried away. 354 00:20:04,650 --> 00:20:06,390 Sasuke, you're scary. 355 00:20:08,600 --> 00:20:09,900 Spare me. 356 00:20:10,770 --> 00:20:11,570 Kakashi! 357 00:20:11,610 --> 00:20:12,540 Kakashi Sensei! 358 00:20:13,270 --> 00:20:14,610 You can stop now. 359 00:20:15,210 --> 00:20:18,210 We still have a lot of questions to ask them. 360 00:20:20,170 --> 00:20:20,870 Hey... 361 00:20:21,710 --> 00:20:23,310 I'm going on back to the village then. 362 00:20:24,710 --> 00:20:25,710 Sheesh. 363 00:20:26,910 --> 00:20:27,710 Sasuke... 364 00:20:28,710 --> 00:20:29,640 Sorry. 365 00:20:29,910 --> 00:20:32,770 He's got a lot on his mind right now. 366 00:20:33,210 --> 00:20:35,140 But he's actually a good guy. 367 00:20:35,670 --> 00:20:37,210 Forgive him, okay? 368 00:20:40,040 --> 00:20:40,840 Thanks. 369 00:20:41,310 --> 00:20:43,110 One day, when he's back to his old self, 370 00:20:43,140 --> 00:20:44,840 I'll take you to see him. 371 00:20:58,810 --> 00:21:01,840 Sasuke... I promise. 372 00:21:05,540 --> 00:21:09,290 mayonaka no utaga sakenda 373 00:21:05,540 --> 00:21:09,290 mayonaka no utaga sakenda 374 00:21:05,540 --> 00:21:09,290 mayonaka no utaga sakenda 375 00:21:05,540 --> 00:21:09,290 The poetry of midnight cries out, 376 00:21:05,540 --> 00:21:09,290 The poetry of midnight cries out, 377 00:21:09,420 --> 00:21:16,420 boku hontou wa ano hi kara zutto 378 00:21:09,420 --> 00:21:16,420 boku hontou wa ano hi kara zutto 379 00:21:09,420 --> 00:21:16,420 boku hontou wa ano hi kara zutto 380 00:21:09,420 --> 00:21:16,420 "Ever since that day, I actually..." 381 00:21:09,420 --> 00:21:16,420 "Ever since that day, I actually..." 382 00:21:17,960 --> 00:21:23,100 akaku sukitooru yuugure no ato 383 00:21:17,960 --> 00:21:23,100 akaku sukitooru yuugure no ato 384 00:21:17,960 --> 00:21:23,100 akaku sukitooru yuugure no ato 385 00:21:17,960 --> 00:21:23,100 After the twilight in hues of red, 386 00:21:17,960 --> 00:21:23,100 After the twilight in hues of red, 387 00:21:23,100 --> 00:21:31,860 hoshi tachi wa sora ni tsuwari sorezore no oto kanadeteitta 388 00:21:23,100 --> 00:21:31,860 hoshi tachi wa sora ni tsuwari sorezore no oto kanadeteitta 389 00:21:23,100 --> 00:21:31,860 hoshi tachi wa sora ni tsuwari sorezore no oto kanadeteitta 390 00:21:23,100 --> 00:21:31,860 Stars sit on the sky, Each making their own sound 391 00:21:23,100 --> 00:21:31,860 Stars sit on the sky, Each making their own sound 392 00:21:31,860 --> 00:21:36,740 sunao ni nare to iware nakutemo 393 00:21:31,860 --> 00:21:36,740 sunao ni nare to iware nakutemo 394 00:21:31,860 --> 00:21:36,740 sunao ni nare to iware nakutemo 395 00:21:31,860 --> 00:21:36,740 You don't need to tell me to be true to myself 396 00:21:31,860 --> 00:21:36,740 You don't need to tell me to be true to myself 397 00:21:36,860 --> 00:21:41,820 namida wa mo boku no omoi tsurete 398 00:21:36,860 --> 00:21:41,820 namida wa mo boku no omoi tsurete 399 00:21:36,860 --> 00:21:41,820 namida wa mo boku no omoi tsurete 400 00:21:36,860 --> 00:21:41,820 My tears have already taken my feelings 401 00:21:36,860 --> 00:21:41,820 My tears have already taken my feelings 402 00:21:41,820 --> 00:21:45,830 ashi moto de chiisana umi ni natta 403 00:21:41,820 --> 00:21:45,830 ashi moto de chiisana umi ni natta 404 00:21:41,820 --> 00:21:45,830 ashi moto de chiisana umi ni natta 405 00:21:41,820 --> 00:21:45,830 and formed a small ocean at my feet 406 00:21:41,820 --> 00:21:45,830 and formed a small ocean at my feet 407 00:21:45,830 --> 00:21:52,750 sora wa ugokanai higa nobori oriru dake 408 00:21:45,830 --> 00:21:52,750 sora wa ugokanai higa nobori oriru dake 409 00:21:45,830 --> 00:21:52,750 sora wa ugokanai higa nobori oriru dake 410 00:21:45,830 --> 00:21:52,750 The sky is still. Only the sun rises and sets 411 00:21:45,830 --> 00:21:52,750 The sky is still. Only the sun rises and sets 412 00:21:52,750 --> 00:22:01,800 jimen wa ugokanai kimi ga arukuka arukanaika dake da 413 00:21:52,750 --> 00:22:01,800 jimen wa ugokanai kimi ga arukuka arukanaika dake da 414 00:21:52,750 --> 00:22:01,800 jimen wa ugokanai kimi ga arukuka arukanaika dake da 415 00:21:52,750 --> 00:22:01,800 The ground is still. It's up to you to take a step or not 416 00:21:52,750 --> 00:22:01,800 The ground is still. It's up to you to take a step or not 417 00:22:02,180 --> 00:22:05,560 mayonaka no uta ga sakenda 418 00:22:02,180 --> 00:22:05,560 mayonaka no uta ga sakenda 419 00:22:02,180 --> 00:22:05,560 mayonaka no uta ga sakenda 420 00:22:02,180 --> 00:22:05,560 The poetry of midnight cries out, 421 00:22:02,180 --> 00:22:05,560 The poetry of midnight cries out, 422 00:22:05,680 --> 00:22:11,020 boku hontou wa hitori ga kirai da 423 00:22:05,680 --> 00:22:11,020 boku hontou wa hitori ga kirai da 424 00:22:05,680 --> 00:22:11,020 boku hontou wa hitori ga kirai da 425 00:22:05,680 --> 00:22:11,020 "I actually hate being alone. I hate it" 426 00:22:05,680 --> 00:22:11,020 "I actually hate being alone. I hate it" 427 00:22:11,140 --> 00:22:17,190 dai kirai da taisetsu wo shitte shimatta ano hi kara zutto 428 00:22:11,140 --> 00:22:17,190 dai kirai da taisetsu wo shitte shimatta ano hi kara zutto 429 00:22:11,140 --> 00:22:17,190 dai kirai da taisetsu wo shitte shimatta ano hi kara zutto 430 00:22:11,140 --> 00:22:17,190 Since that day I learned what was important 431 00:22:11,140 --> 00:22:17,190 Since that day I learned what was important 432 00:22:17,190 --> 00:22:24,950 aa shiawase nante chiisana spoon de tsukueru kurai de 433 00:22:17,190 --> 00:22:24,950 aa shiawase nante chiisana spoon de tsukueru kurai de 434 00:22:17,190 --> 00:22:24,950 aa shiawase nante chiisana spoon de tsukueru kurai de 435 00:22:17,190 --> 00:22:24,950 A small spoonful of happiness is more than enough 436 00:22:17,190 --> 00:22:24,950 A small spoonful of happiness is more than enough 437 00:22:24,950 --> 00:22:33,000 jyuubun nanda wakeaeru hito ga iruka inaika dake da 438 00:22:24,950 --> 00:22:33,000 jyuubun nanda wakeaeru hito ga iruka inaika dake da 439 00:22:24,950 --> 00:22:33,000 jyuubun nanda wakeaeru hito ga iruka inaika dake da 440 00:22:24,950 --> 00:22:33,000 It's just whether you have someone to share it with or not 441 00:22:24,950 --> 00:22:33,000 It's just whether you have someone to share it with or not 442 00:22:35,010 --> 00:23:04,970 Next Episode 443 00:22:36,960 --> 00:22:39,900 What do you mean, "Danzo is the new Hokage"?! 444 00:22:39,930 --> 00:22:42,800 Plus, he gave permission to dispose of Sasuke?! 445 00:22:42,830 --> 00:22:44,100 Sasuke is a Rogue Ninja. 446 00:22:44,460 --> 00:22:47,930 It was only Lady Tsunade's benevolence that allowed us to settle this privately. 447 00:22:47,960 --> 00:22:49,660 I'm going to see Danzo! 448 00:22:49,700 --> 00:22:50,460 I'm coming too. 449 00:22:50,500 --> 00:22:52,600 Calm down, both of you! 450 00:22:53,700 --> 00:22:57,530 Next time on Naruto Shippuden: "The Sixth Hokage Danzo" 451 00:22:55,480 --> 00:23:04,990 The Sixth Hokage Danzo 452 00:22:58,100 --> 00:22:59,960 I can't stay calm! 31975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.