Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,660 --> 00:00:21,330
That's a pretty impressive structure
for such a remote place.
2
00:00:21,690 --> 00:00:24,930
I don't sense any ninja chakra
at all in this region.
3
00:00:25,530 --> 00:00:26,360
Are you going to check it out?
4
00:00:26,860 --> 00:00:29,290
No. We're headed for
Hidden Leaf Village.
5
00:00:30,130 --> 00:00:31,630
We don't have time to make stops.
6
00:01:00,590 --> 00:01:01,630
Naruto...
7
00:01:06,930 --> 00:01:08,830
How much stronger
are you going to get?
8
00:01:13,490 --> 00:01:15,660
Naruto!
9
00:01:25,230 --> 00:01:26,630
I'm not done yet.
10
00:01:34,560 --> 00:01:38,030
There was a raccoon dog in Mount Senba.
11
00:01:38,090 --> 00:01:41,760
A hunter shot it with his rifle,
12
00:01:41,830 --> 00:01:43,890
and cooked it, and grilled it,
13
00:01:43,930 --> 00:01:45,160
then ate it.
14
00:01:45,230 --> 00:01:48,390
Now wrap it in leaves
and hide it...
15
00:01:58,890 --> 00:01:59,560
Oh!
16
00:02:27,230 --> 00:02:28,460
What are you doing?!
17
00:02:28,860 --> 00:02:30,560
You almost killed yourself!
18
00:02:31,360 --> 00:02:32,960
Hurry and pull me up!
19
00:02:32,990 --> 00:02:35,030
Just who do you think I am?!
20
00:02:38,390 --> 00:02:39,460
H-How dare you!
21
00:02:40,090 --> 00:02:41,660
I don't know who you are,
22
00:02:41,690 --> 00:02:43,390
but if you value your life,
be more careful.
23
00:02:44,860 --> 00:02:47,160
Y-You! What is your name?
24
00:02:49,390 --> 00:02:52,060
Sasuke... Sasuke Uchiha.
25
00:02:58,560 --> 00:03:01,330
Sasuke... Uchiha...
26
00:03:11,630 --> 00:03:17,920
ano suiheisen ga touzakatte iku
27
00:03:11,630 --> 00:03:17,920
Far beyond the horizon it continues
28
00:03:11,630 --> 00:03:17,920
Far beyond the horizon it continues
29
00:03:11,630 --> 00:03:17,920
Far beyond the horizon it continues
30
00:03:18,050 --> 00:03:24,220
ao sugita sora ni wa ashita sura egake nakute
31
00:03:18,050 --> 00:03:24,220
A sky so blue, you can't draw tomorrow
32
00:03:18,050 --> 00:03:24,220
A sky so blue, you can't draw tomorrow
33
00:03:18,050 --> 00:03:24,220
A sky so blue, you can't draw tomorrow
34
00:03:24,350 --> 00:03:25,140
iki mo dekinai kurai yodonda hito no mure
35
00:03:24,350 --> 00:03:30,650
It's stifling with crowds of people down here
36
00:03:24,350 --> 00:03:30,650
It's stifling with crowds of people down here
37
00:03:24,350 --> 00:03:30,650
It's stifling with crowds of people down here
38
00:03:25,140 --> 00:03:30,650
iki mo dekinai kurai yodonda hito no mure
39
00:03:30,770 --> 00:03:37,320
boku wa itsukara koko ni moguri kondan da?
40
00:03:30,770 --> 00:03:37,320
Just when did I dive into this?
41
00:03:30,770 --> 00:03:37,320
Just when did I dive into this?
42
00:03:30,770 --> 00:03:37,320
Just when did I dive into this?
43
00:03:37,940 --> 00:03:43,910
kanashimi nante hakidashite mae dake mi tereba iin dakke?
44
00:03:37,940 --> 00:03:43,910
Spit out sadness and keep looking ahead, right?
45
00:03:37,940 --> 00:03:43,910
Spit out sadness and keep looking ahead, right?
46
00:03:37,940 --> 00:03:43,910
Spit out sadness and keep looking ahead, right?
47
00:03:43,910 --> 00:03:49,460
sore ja totemo matomo de irarenai
48
00:03:43,910 --> 00:03:49,460
You can't stay true to yourself like that
49
00:03:43,910 --> 00:03:49,460
You can't stay true to yourself like that
50
00:03:43,910 --> 00:03:49,460
You can't stay true to yourself like that
51
00:03:49,960 --> 00:03:53,920
subete o boku ga teki ni mawashite mo
52
00:03:49,960 --> 00:03:53,920
Even if I turn against everything,
53
00:03:49,960 --> 00:03:53,920
Even if I turn against everything,
54
00:03:49,960 --> 00:03:53,920
Even if I turn against everything,
55
00:03:53,920 --> 00:03:57,380
hikari o kasuka ni kanji terun da
56
00:03:53,920 --> 00:03:57,380
I still feel glimmers of light
57
00:03:53,920 --> 00:03:57,380
I still feel glimmers of light
58
00:03:53,920 --> 00:03:57,380
I still feel glimmers of light
59
00:03:57,380 --> 00:04:02,840
soko made yuke sou nara
60
00:03:57,380 --> 00:04:02,840
If I could only reach it...
61
00:03:57,380 --> 00:04:02,840
If I could only reach it...
62
00:03:57,380 --> 00:04:02,840
If I could only reach it...
63
00:04:02,970 --> 00:04:09,270
iki o shitakute koko wa kurushikute
64
00:04:02,970 --> 00:04:09,270
I want to breathe, I'm suffocating here
65
00:04:02,970 --> 00:04:09,270
I want to breathe, I'm suffocating here
66
00:04:02,970 --> 00:04:09,270
I want to breathe, I'm suffocating here
67
00:04:09,390 --> 00:04:12,730
yami o miageru dake no boku ja
68
00:04:09,390 --> 00:04:12,730
Only looking up into the dark means,
69
00:04:09,390 --> 00:04:12,730
Only looking up into the dark means,
70
00:04:09,390 --> 00:04:12,730
Only looking up into the dark means,
71
00:04:12,730 --> 00:04:15,690
ukabu houhou mo nai daibaa
72
00:04:12,730 --> 00:04:15,690
I'm a diver who can't surface
73
00:04:12,730 --> 00:04:15,690
I'm a diver who can't surface
74
00:04:12,730 --> 00:04:15,690
I'm a diver who can't surface
75
00:04:15,820 --> 00:04:22,110
iki o shite mite
76
00:04:15,820 --> 00:04:22,110
Take a deep breath
77
00:04:15,820 --> 00:04:22,110
Take a deep breath
78
00:04:15,820 --> 00:04:22,110
Take a deep breath
79
00:04:22,240 --> 00:04:30,290
tada no shiawase ni kizuitara mou nidoto oborenai yo
80
00:04:22,240 --> 00:04:30,290
Discover joy, plain and simple and you'll never drown
81
00:04:22,240 --> 00:04:30,290
Discover joy, plain and simple and you'll never drown
82
00:04:22,240 --> 00:04:30,290
Discover joy, plain and simple and you'll never drown
83
00:04:35,420 --> 00:04:40,550
- Leaf's History -
84
00:04:35,420 --> 00:04:40,550
Drive Towards Darkness
85
00:04:39,970 --> 00:04:42,230
I have a mission for Team 7.
86
00:04:42,900 --> 00:04:46,430
We received word that ninja
on the National Wanted List
87
00:04:46,470 --> 00:04:48,500
have entered the Land of Fire.
88
00:04:49,500 --> 00:04:51,170
Your team is to learn what
their objective is
89
00:04:51,200 --> 00:04:52,970
and watch their movements.
90
00:04:53,700 --> 00:04:55,200
However...
91
00:04:56,870 --> 00:04:58,500
I take it that things aren't going well.
92
00:04:59,230 --> 00:05:00,030
No.
93
00:05:01,070 --> 00:05:03,900
Naruto has always been
the one trying to catch up to Sasuke.
94
00:05:04,430 --> 00:05:06,870
He wants Sasuke's approval
more than anyone else.
95
00:05:07,800 --> 00:05:09,870
Sasuke, on the other hand,
96
00:05:09,900 --> 00:05:13,100
has seen Naruto's abilities soar
and feels inferior.
97
00:05:14,130 --> 00:05:16,700
Being rivals can be difficult.
98
00:05:17,570 --> 00:05:21,170
It's like the relationship Jiraiya
and Orochimaru had.
99
00:05:21,970 --> 00:05:25,030
I guess I should let them
cool off a bit.
100
00:05:25,270 --> 00:05:28,100
So just you and Sasuke
will go on this mission.
101
00:05:28,200 --> 00:05:30,100
What about Naruto and Sakura?
102
00:05:30,530 --> 00:05:33,930
I just happen to have the perfect
babysitting assignment for those two.
103
00:05:34,370 --> 00:05:35,070
Babysitting?
104
00:05:36,900 --> 00:05:40,470
And so, you two will be going
on a bodyguard mission.
105
00:05:40,670 --> 00:05:42,170
You can count on us!
106
00:05:42,330 --> 00:05:45,770
So? Where is this person
we're supposed to protect?
107
00:05:46,000 --> 00:05:48,930
Oh, I didn't introduce you yet.
108
00:05:49,100 --> 00:05:50,130
This is Miss Naho.
109
00:05:50,600 --> 00:05:51,400
I'm Naho.
110
00:05:51,430 --> 00:05:52,200
- Huh?!
- Huh?!
111
00:05:52,300 --> 00:05:54,030
Then we're guarding...
112
00:05:54,070 --> 00:05:55,330
This young lady.
113
00:05:55,570 --> 00:06:00,030
What?! I thought we were gonna
be bodyguards for some VIP.
114
00:06:00,070 --> 00:06:02,170
What insolence, Shorty!
115
00:06:02,200 --> 00:06:04,230
You're shorter than I am!
116
00:06:04,270 --> 00:06:06,000
Naruto, be silent!
117
00:06:06,270 --> 00:06:09,400
Miss Naho is a relative
of the Feudal Lord.
118
00:06:11,020 --> 00:06:12,350
Lady Hokage...
119
00:06:12,390 --> 00:06:15,150
Are you going to tell me that
my bodyguards are...
120
00:06:15,320 --> 00:06:16,890
These two.
121
00:06:17,420 --> 00:06:19,620
I don't feel safe with these two.
122
00:06:19,790 --> 00:06:21,720
Get me Sasuke Uchiha.
123
00:06:22,550 --> 00:06:26,650
I'm very sorry, but Sasuke is away
on another mission.
124
00:06:26,990 --> 00:06:29,850
Let them go on that mission.
125
00:06:29,990 --> 00:06:31,320
Summon Sasuke here!
126
00:06:31,920 --> 00:06:35,550
I assure you, these two are
full-fledged Hidden Leaf ninja too.
127
00:06:35,650 --> 00:06:36,750
There's no need to worry.
128
00:06:36,820 --> 00:06:39,150
I am making a personal request.
129
00:06:39,290 --> 00:06:42,920
What's with her?
Going on and on about Sasuke.
130
00:06:42,950 --> 00:06:44,250
Maybe they're acquaintances?
131
00:06:45,720 --> 00:06:47,790
Okay, Naruto, Sakura!
132
00:06:47,920 --> 00:06:52,490
Lady Naho must go to Shizume Village
by today for a land inspection.
133
00:06:53,020 --> 00:06:54,520
On the double!
134
00:06:54,620 --> 00:06:55,920
Now! Stat!
135
00:06:55,950 --> 00:06:57,490
Accompany Lady Naho!
136
00:06:57,850 --> 00:07:00,820
If anything should happen to her,
I will personally...
137
00:07:03,950 --> 00:07:05,550
- R-Right.
- R-Right.
138
00:07:06,850 --> 00:07:08,090
Sasuke.
139
00:07:11,920 --> 00:07:14,150
We have no choice
since it's a mission.
140
00:07:14,190 --> 00:07:17,390
But make no mistake,
we'll get you there without fail.
141
00:07:18,350 --> 00:07:20,450
That doesn't make me
feel any safer.
142
00:07:20,850 --> 00:07:24,290
No! I refuse to go anywhere
unless it's with Sasuke!
143
00:07:24,690 --> 00:07:27,290
But you heard that Sasuke is
on another mission
144
00:07:27,320 --> 00:07:29,690
and won't return for some time.
145
00:07:29,890 --> 00:07:32,020
Then I'll wait until he does!
146
00:07:32,290 --> 00:07:32,990
Huh?
147
00:07:33,250 --> 00:07:35,220
What about the inspection?
148
00:07:35,320 --> 00:07:37,390
I don't need to go right now.
149
00:07:37,490 --> 00:07:38,990
Of course you do.
150
00:07:39,220 --> 00:07:42,050
Look, why does it have
to be Sasuke?
151
00:07:46,450 --> 00:07:49,650
Sasuke saved my life.
152
00:07:50,950 --> 00:07:54,250
If Sasuke had not been there,
I would have died.
153
00:07:54,620 --> 00:07:59,520
Besides that, he looked at me
as just another woman,
154
00:07:59,550 --> 00:08:02,850
not as a relative of the Feudal Lord.
155
00:08:03,420 --> 00:08:04,390
I doubt that.
156
00:08:05,250 --> 00:08:08,520
I trust Sasuke far more than you!
157
00:08:08,950 --> 00:08:11,950
In any case, I will not go
anywhere without Sasuke!
158
00:08:13,390 --> 00:08:15,050
Hey, what are we going to do?
159
00:08:15,650 --> 00:08:18,990
We have to accompany her
to Shizume Village by today.
160
00:08:19,590 --> 00:08:21,350
I know, but...
161
00:08:22,050 --> 00:08:24,790
If anything should happen to her,
I will personally...
162
00:08:31,050 --> 00:08:34,620
Naho, I will protect you without fail!
163
00:08:34,750 --> 00:08:37,690
Yes! There's no one as
trustworthy as you!
164
00:08:39,150 --> 00:08:42,290
Hey, act more like Sasuke, will you?
165
00:08:42,620 --> 00:08:44,320
Don't worry.
166
00:08:44,390 --> 00:08:46,290
Then stop doing things that
are out of his character!
167
00:08:46,550 --> 00:08:49,850
If Naho figures it out and
demands that we turn back,
168
00:08:49,890 --> 00:08:51,420
we'll be in big trouble.
169
00:08:51,520 --> 00:08:57,350
I know. Besides, she wouldn't know
how Sasuke usually acts.
170
00:08:57,920 --> 00:09:00,820
What are you two whispering about?
171
00:09:01,350 --> 00:09:03,650
Is it something
you don't want me to hear?
172
00:09:03,820 --> 00:09:05,350
Shut up and be quiet!
173
00:09:06,650 --> 00:09:07,590
Sasuke...
174
00:09:09,190 --> 00:09:12,120
Hey! Why are you talking in
such an angry manner?
175
00:09:12,490 --> 00:09:15,650
Well, isn't that how
Sasuke always talks?
176
00:09:17,920 --> 00:09:21,690
That aloof manner is enough
to melt a girl's heart.
177
00:09:22,120 --> 00:09:23,790
O-Oh yeah?
178
00:09:24,090 --> 00:09:25,620
Keep acting aloof!
179
00:09:25,840 --> 00:09:26,940
Cripes...
180
00:09:28,670 --> 00:09:30,270
Now that I think about it...
181
00:09:30,840 --> 00:09:34,240
Something seems to be
bothering Sasuke lately.
182
00:09:38,340 --> 00:09:39,740
Thank you, Sasuke.
183
00:09:40,340 --> 00:09:44,070
You saved me from the Sand,
didn't you, Sasuke?
184
00:09:45,540 --> 00:09:49,910
No. It was Naruto who saved you.
185
00:10:02,770 --> 00:10:05,940
I didn't feel safe with just
that stupid-looking one.
186
00:10:05,970 --> 00:10:08,170
Thank goodness you came, Sasuke.
187
00:10:08,340 --> 00:10:09,170
"Stupid-looking"?
188
00:10:09,710 --> 00:10:11,840
Is she talking about me?
Damn it!
189
00:10:12,070 --> 00:10:15,140
How come Sasuke is so popular?!
190
00:10:15,640 --> 00:10:17,510
Sasuke, is something wrong?
191
00:10:17,840 --> 00:10:19,110
Nothing's wrong!
192
00:10:27,010 --> 00:10:28,040
Something wrong?
193
00:10:28,140 --> 00:10:30,440
Nothing. I just felt a shiver
down my spine.
194
00:10:31,110 --> 00:10:35,140
Our mission is to track
the movement of wanted criminals.
195
00:10:35,240 --> 00:10:36,270
Don't let your guard down.
196
00:10:36,710 --> 00:10:37,340
Yeah.
197
00:10:39,470 --> 00:10:41,970
Are we getting close to Shizume Village?
198
00:10:42,310 --> 00:10:44,110
I think it's beyond this forest.
199
00:10:44,770 --> 00:10:46,170
We're almost there then.
200
00:10:46,970 --> 00:10:48,310
Sasuke...
201
00:10:50,810 --> 00:10:53,870
When she's asleep,
she's very cute.
202
00:10:54,340 --> 00:10:57,610
I guess Sasuke is her hero.
203
00:10:58,640 --> 00:10:59,540
Seems that way.
204
00:11:11,370 --> 00:11:12,940
There are so few of them.
205
00:11:14,540 --> 00:11:16,470
Looks like they've gone out.
206
00:11:17,070 --> 00:11:19,570
The question is, where?
207
00:11:21,740 --> 00:11:24,070
Is this an abduction plan?
208
00:11:24,670 --> 00:11:26,570
Says it will take place
near Shizume Village.
209
00:11:27,410 --> 00:11:31,610
The target is a young girl named Naho,
who is related to the Feudal Lord.
210
00:11:33,370 --> 00:11:34,370
This girl...
211
00:11:37,430 --> 00:11:38,700
Who are you guys?
212
00:11:41,930 --> 00:11:44,160
Naho, can I put you down for a while?
213
00:11:45,230 --> 00:11:46,460
What is happening?
214
00:11:47,260 --> 00:11:50,230
Step away!
Our business isn't with you.
215
00:11:50,460 --> 00:11:51,500
What?
216
00:11:52,000 --> 00:11:53,300
Target confirmed.
217
00:11:53,860 --> 00:11:55,730
Hand over that girl.
218
00:11:56,160 --> 00:11:58,430
Not to guys like you!
219
00:11:58,730 --> 00:12:00,100
That's right, Sasuke!
220
00:12:00,130 --> 00:12:03,700
Make mincemeat out of them!
221
00:12:03,860 --> 00:12:05,930
I intend to do just that.
222
00:12:06,030 --> 00:12:07,500
Sakura, take care of Naho.
223
00:12:07,700 --> 00:12:08,260
Right.
224
00:12:09,430 --> 00:12:11,360
Multi-Shadow Clone Jutsu!
225
00:12:15,830 --> 00:12:17,200
W-What?!
226
00:12:17,700 --> 00:12:19,900
Wow! So many Sasukes!
227
00:12:20,660 --> 00:12:22,060
Let's go!
228
00:12:22,530 --> 00:12:23,800
Sasuke Punch!
229
00:12:24,500 --> 00:12:26,200
Sasuke! You are so cool!
230
00:12:26,730 --> 00:12:28,000
Sasuke Kick!
231
00:12:28,630 --> 00:12:29,800
You're wonderful!
232
00:12:30,030 --> 00:12:32,630
Sasuke Chop! Chop! Chop!
233
00:12:32,860 --> 00:12:34,330
He's mesmerizing.
234
00:12:39,100 --> 00:12:40,160
Give me a break.
235
00:12:42,100 --> 00:12:44,000
Earth Style: Mudslide Jutsu!
236
00:12:52,400 --> 00:12:53,800
Don't worry!
237
00:12:54,300 --> 00:12:55,600
Here I go!
238
00:12:57,230 --> 00:12:59,130
U-zu-ma-ki!
239
00:12:59,260 --> 00:13:00,400
I mean...
240
00:13:00,430 --> 00:13:01,730
Lions Barrage!
241
00:13:06,300 --> 00:13:08,060
He did it!
242
00:13:10,310 --> 00:13:13,840
A jutsu like that is useless
against me!
243
00:13:14,410 --> 00:13:15,510
You're a stubborn one.
244
00:13:16,040 --> 00:13:18,140
Sasuke, beat him up!
245
00:13:18,180 --> 00:13:20,310
Naho, it's dangerous. Stay back!
246
00:13:29,380 --> 00:13:32,210
This time, I'll make sure
you can't get back up!
247
00:13:33,540 --> 00:13:34,840
Take this!
248
00:13:35,580 --> 00:13:36,840
Rasengan!
249
00:13:43,310 --> 00:13:45,610
How was that? Cool, huh?
250
00:13:45,640 --> 00:13:47,040
Naho! Sakura!
251
00:13:50,480 --> 00:13:52,910
Sasuke... help me.
252
00:13:53,080 --> 00:13:53,880
Naho!
253
00:13:54,280 --> 00:13:58,310
If you resist, this girl is dead.
254
00:13:59,340 --> 00:14:00,110
You...
255
00:14:00,340 --> 00:14:01,710
It didn't work.
256
00:14:02,280 --> 00:14:04,680
Your jutsu is still incomplete.
257
00:14:04,910 --> 00:14:05,940
What?!
258
00:14:12,980 --> 00:14:13,710
Oh?
259
00:14:14,120 --> 00:14:15,080
Sasuke!
260
00:14:16,950 --> 00:14:19,850
You're... not Sasuke?
261
00:14:21,280 --> 00:14:23,980
Sasuke, help!
262
00:14:24,280 --> 00:14:26,720
Sasuke!
263
00:14:31,650 --> 00:14:36,080
I followed the ninja's footprints,
but the scent becomes mixed here.
264
00:14:36,820 --> 00:14:40,180
They must have had a scuffle
with Naruto and Sakura.
265
00:14:40,950 --> 00:14:42,380
We just missed them.
266
00:14:42,980 --> 00:14:45,350
Why is Naruto involved
in this mission?
267
00:14:45,650 --> 00:14:50,480
Guarding the girl named Naho is
Naruto and Sakura's current assignment.
268
00:14:50,750 --> 00:14:51,580
What?!
269
00:14:51,950 --> 00:14:54,850
They're not here, so it must mean
they've been taken captive.
270
00:14:55,750 --> 00:14:56,820
This is bad.
271
00:14:59,150 --> 00:15:00,180
Summoning Jutsu!
272
00:15:02,120 --> 00:15:02,950
We don't have time.
273
00:15:03,620 --> 00:15:05,850
Sasuke, I'm leaving Pakkun with you.
274
00:15:06,250 --> 00:15:07,350
Let's split up and search!
275
00:15:07,820 --> 00:15:08,680
Understood.
276
00:15:14,120 --> 00:15:16,250
The girl is worth money,
277
00:15:16,280 --> 00:15:18,750
but shouldn't we have gotten rid
of the two ninja?
278
00:15:18,980 --> 00:15:20,220
We're up against ninja.
279
00:15:20,750 --> 00:15:22,480
Having more hostages won't hurt.
280
00:15:22,520 --> 00:15:23,720
Hey hey!
281
00:15:23,750 --> 00:15:26,380
You'll regret doing this to us!
282
00:15:26,480 --> 00:15:29,680
A ninja who cannot weave signs
is no threat to us.
283
00:15:30,990 --> 00:15:32,460
You just wait!
284
00:15:34,490 --> 00:15:36,090
Hey! Cut it out!
285
00:15:36,990 --> 00:15:39,460
Even if I can't weave signs...
286
00:15:40,860 --> 00:15:41,660
- Huh?!
- Huh?!
287
00:15:44,920 --> 00:15:46,060
Naho, run!
288
00:15:46,320 --> 00:15:47,290
Okay!
289
00:15:54,360 --> 00:15:55,060
Naho!
290
00:15:56,890 --> 00:15:58,420
I won't let you get away.
291
00:16:00,060 --> 00:16:03,660
Naughty girls must be punished.
292
00:16:04,820 --> 00:16:09,120
Sasuke... Help me, Sasuke!
293
00:16:09,160 --> 00:16:13,560
Sasuke... Sasuke... Sasuke...
294
00:16:13,590 --> 00:16:15,090
It's no use.
295
00:16:15,490 --> 00:16:17,560
No one is coming.
296
00:16:23,890 --> 00:16:24,720
Sasuke!
297
00:16:24,890 --> 00:16:25,820
Sasuke!
298
00:16:27,460 --> 00:16:28,690
Not bad.
299
00:16:29,220 --> 00:16:31,490
So you're the real one?
300
00:16:31,990 --> 00:16:32,890
Real one?
301
00:16:33,220 --> 00:16:36,360
That brat over there has
been impersonating you.
302
00:16:36,490 --> 00:16:37,560
He did what?!
303
00:16:37,810 --> 00:16:39,580
It's because you were late!
304
00:16:39,910 --> 00:16:42,010
Hey kid, we're here to help.
305
00:16:42,080 --> 00:16:42,940
Pakkun!
306
00:16:45,540 --> 00:16:50,580
This one fought pretty well.
Now, what about you?
307
00:16:51,110 --> 00:16:53,940
I'll show you! Right now!
308
00:16:59,510 --> 00:17:00,240
He's fast!
309
00:17:07,480 --> 00:17:08,280
Sasuke!
310
00:17:08,340 --> 00:17:10,280
Cut this off quickly!
311
00:17:10,440 --> 00:17:12,410
I'm doing my best.
312
00:17:22,710 --> 00:17:24,480
Aren't you done yet?!
313
00:17:24,510 --> 00:17:25,740
I'm working on it!
314
00:17:30,940 --> 00:17:32,380
You're awfully tough.
315
00:17:32,780 --> 00:17:36,240
That level of attack won't work on me.
316
00:17:36,610 --> 00:17:38,140
Then how about this?
317
00:17:39,580 --> 00:17:41,710
Fire Style: Fire Ball Jutsu!
318
00:17:44,140 --> 00:17:45,080
Sasuke!
319
00:17:56,180 --> 00:17:58,440
This just won't do it.
320
00:17:58,720 --> 00:18:01,950
Though I admit,
it makes me resistant to shock.
321
00:18:08,320 --> 00:18:11,750
My true form feels
much lighter.
322
00:18:12,120 --> 00:18:13,350
I don't believe it.
323
00:18:13,390 --> 00:18:15,090
This whole time, he coated
himself using Earth Style.
324
00:18:15,390 --> 00:18:18,290
So that's it! No wonder
my Rasengan didn't work either.
325
00:18:18,890 --> 00:18:22,090
Let's start over again.
326
00:18:22,750 --> 00:18:23,590
He disappeared?!
327
00:18:24,990 --> 00:18:26,620
You're not even moving.
328
00:18:27,250 --> 00:18:29,520
Not much of an opponent, are you?
329
00:18:33,220 --> 00:18:35,050
Sasuke! I'm coming!
330
00:18:35,350 --> 00:18:36,190
No!
331
00:18:36,390 --> 00:18:37,720
He's mine!
332
00:18:39,320 --> 00:18:40,920
Oh? Sharingan.
333
00:18:41,490 --> 00:18:42,920
You belong to the Uchiha clan?
334
00:18:43,020 --> 00:18:44,590
So you know the Sharingan?
335
00:18:45,290 --> 00:18:49,720
As ninja, my people wander
and work for various employers.
336
00:18:49,920 --> 00:18:51,490
In the last great war,
337
00:18:51,520 --> 00:18:54,720
we battled members
of the Uchiha clan too.
338
00:18:55,490 --> 00:18:56,450
By the way...
339
00:18:56,490 --> 00:18:59,850
I heard that one member named
Itachi Uchiha
340
00:18:59,890 --> 00:19:03,450
betrayed the Hidden Leaf
and killed his entire clan.
341
00:19:04,820 --> 00:19:08,850
So there was a survivor
among the Uchiha.
342
00:19:09,420 --> 00:19:12,420
Or could it be that you
weren't worth killing?
343
00:19:15,390 --> 00:19:17,720
There is no value in killing you now.
344
00:19:18,920 --> 00:19:21,620
I have no interest in you now.
345
00:19:22,490 --> 00:19:30,120
Taking Naruto is the supreme order
given to me by the Akatsuki.
346
00:19:30,490 --> 00:19:31,450
Shut up!
347
00:19:34,690 --> 00:19:38,150
Oh, I hit the nail on the head
and upset you, have I?
348
00:19:38,590 --> 00:19:40,120
That is why you are...
349
00:19:42,350 --> 00:19:43,250
... a fool!
350
00:19:45,950 --> 00:19:46,720
What?!
351
00:19:55,950 --> 00:19:58,850
Sasuke, that's enough.
352
00:19:59,490 --> 00:20:01,790
Are you telling me what to do?
353
00:20:02,750 --> 00:20:03,950
Don't get carried away.
354
00:20:04,650 --> 00:20:06,390
Sasuke, you're scary.
355
00:20:08,600 --> 00:20:09,900
Spare me.
356
00:20:10,770 --> 00:20:11,570
Kakashi!
357
00:20:11,610 --> 00:20:12,540
Kakashi Sensei!
358
00:20:13,270 --> 00:20:14,610
You can stop now.
359
00:20:15,210 --> 00:20:18,210
We still have a lot of questions
to ask them.
360
00:20:20,170 --> 00:20:20,870
Hey...
361
00:20:21,710 --> 00:20:23,310
I'm going on back to
the village then.
362
00:20:24,710 --> 00:20:25,710
Sheesh.
363
00:20:26,910 --> 00:20:27,710
Sasuke...
364
00:20:28,710 --> 00:20:29,640
Sorry.
365
00:20:29,910 --> 00:20:32,770
He's got a lot on his mind right now.
366
00:20:33,210 --> 00:20:35,140
But he's actually a good guy.
367
00:20:35,670 --> 00:20:37,210
Forgive him, okay?
368
00:20:40,040 --> 00:20:40,840
Thanks.
369
00:20:41,310 --> 00:20:43,110
One day, when he's back
to his old self,
370
00:20:43,140 --> 00:20:44,840
I'll take you to see him.
371
00:20:58,810 --> 00:21:01,840
Sasuke... I promise.
372
00:21:05,540 --> 00:21:09,290
mayonaka no utaga sakenda
373
00:21:05,540 --> 00:21:09,290
mayonaka no utaga sakenda
374
00:21:05,540 --> 00:21:09,290
mayonaka no utaga sakenda
375
00:21:05,540 --> 00:21:09,290
The poetry of midnight cries out,
376
00:21:05,540 --> 00:21:09,290
The poetry of midnight cries out,
377
00:21:09,420 --> 00:21:16,420
boku hontou wa ano hi kara zutto
378
00:21:09,420 --> 00:21:16,420
boku hontou wa ano hi kara zutto
379
00:21:09,420 --> 00:21:16,420
boku hontou wa ano hi kara zutto
380
00:21:09,420 --> 00:21:16,420
"Ever since that day, I actually..."
381
00:21:09,420 --> 00:21:16,420
"Ever since that day, I actually..."
382
00:21:17,960 --> 00:21:23,100
akaku sukitooru yuugure no ato
383
00:21:17,960 --> 00:21:23,100
akaku sukitooru yuugure no ato
384
00:21:17,960 --> 00:21:23,100
akaku sukitooru yuugure no ato
385
00:21:17,960 --> 00:21:23,100
After the twilight in hues of red,
386
00:21:17,960 --> 00:21:23,100
After the twilight in hues of red,
387
00:21:23,100 --> 00:21:31,860
hoshi tachi wa sora ni tsuwari sorezore no oto kanadeteitta
388
00:21:23,100 --> 00:21:31,860
hoshi tachi wa sora ni tsuwari sorezore no oto kanadeteitta
389
00:21:23,100 --> 00:21:31,860
hoshi tachi wa sora ni tsuwari sorezore no oto kanadeteitta
390
00:21:23,100 --> 00:21:31,860
Stars sit on the sky, Each making their own sound
391
00:21:23,100 --> 00:21:31,860
Stars sit on the sky, Each making their own sound
392
00:21:31,860 --> 00:21:36,740
sunao ni nare to iware nakutemo
393
00:21:31,860 --> 00:21:36,740
sunao ni nare to iware nakutemo
394
00:21:31,860 --> 00:21:36,740
sunao ni nare to iware nakutemo
395
00:21:31,860 --> 00:21:36,740
You don't need to tell me to be true to myself
396
00:21:31,860 --> 00:21:36,740
You don't need to tell me to be true to myself
397
00:21:36,860 --> 00:21:41,820
namida wa mo boku no omoi tsurete
398
00:21:36,860 --> 00:21:41,820
namida wa mo boku no omoi tsurete
399
00:21:36,860 --> 00:21:41,820
namida wa mo boku no omoi tsurete
400
00:21:36,860 --> 00:21:41,820
My tears have already taken my feelings
401
00:21:36,860 --> 00:21:41,820
My tears have already taken my feelings
402
00:21:41,820 --> 00:21:45,830
ashi moto de chiisana umi ni natta
403
00:21:41,820 --> 00:21:45,830
ashi moto de chiisana umi ni natta
404
00:21:41,820 --> 00:21:45,830
ashi moto de chiisana umi ni natta
405
00:21:41,820 --> 00:21:45,830
and formed a small ocean at my feet
406
00:21:41,820 --> 00:21:45,830
and formed a small ocean at my feet
407
00:21:45,830 --> 00:21:52,750
sora wa ugokanai higa nobori oriru dake
408
00:21:45,830 --> 00:21:52,750
sora wa ugokanai higa nobori oriru dake
409
00:21:45,830 --> 00:21:52,750
sora wa ugokanai higa nobori oriru dake
410
00:21:45,830 --> 00:21:52,750
The sky is still. Only the sun rises and sets
411
00:21:45,830 --> 00:21:52,750
The sky is still. Only the sun rises and sets
412
00:21:52,750 --> 00:22:01,800
jimen wa ugokanai kimi ga arukuka arukanaika dake da
413
00:21:52,750 --> 00:22:01,800
jimen wa ugokanai kimi ga arukuka arukanaika dake da
414
00:21:52,750 --> 00:22:01,800
jimen wa ugokanai kimi ga arukuka arukanaika dake da
415
00:21:52,750 --> 00:22:01,800
The ground is still. It's up to you to take a step or not
416
00:21:52,750 --> 00:22:01,800
The ground is still. It's up to you to take a step or not
417
00:22:02,180 --> 00:22:05,560
mayonaka no uta ga sakenda
418
00:22:02,180 --> 00:22:05,560
mayonaka no uta ga sakenda
419
00:22:02,180 --> 00:22:05,560
mayonaka no uta ga sakenda
420
00:22:02,180 --> 00:22:05,560
The poetry of midnight cries out,
421
00:22:02,180 --> 00:22:05,560
The poetry of midnight cries out,
422
00:22:05,680 --> 00:22:11,020
boku hontou wa hitori ga kirai da
423
00:22:05,680 --> 00:22:11,020
boku hontou wa hitori ga kirai da
424
00:22:05,680 --> 00:22:11,020
boku hontou wa hitori ga kirai da
425
00:22:05,680 --> 00:22:11,020
"I actually hate being alone. I hate it"
426
00:22:05,680 --> 00:22:11,020
"I actually hate being alone. I hate it"
427
00:22:11,140 --> 00:22:17,190
dai kirai da taisetsu wo shitte shimatta ano hi kara zutto
428
00:22:11,140 --> 00:22:17,190
dai kirai da taisetsu wo shitte shimatta ano hi kara zutto
429
00:22:11,140 --> 00:22:17,190
dai kirai da taisetsu wo shitte shimatta ano hi kara zutto
430
00:22:11,140 --> 00:22:17,190
Since that day I learned what was important
431
00:22:11,140 --> 00:22:17,190
Since that day I learned what was important
432
00:22:17,190 --> 00:22:24,950
aa shiawase nante chiisana spoon de tsukueru kurai de
433
00:22:17,190 --> 00:22:24,950
aa shiawase nante chiisana spoon de tsukueru kurai de
434
00:22:17,190 --> 00:22:24,950
aa shiawase nante chiisana spoon de tsukueru kurai de
435
00:22:17,190 --> 00:22:24,950
A small spoonful of happiness is more than enough
436
00:22:17,190 --> 00:22:24,950
A small spoonful of happiness is more than enough
437
00:22:24,950 --> 00:22:33,000
jyuubun nanda wakeaeru hito ga iruka inaika dake da
438
00:22:24,950 --> 00:22:33,000
jyuubun nanda wakeaeru hito ga iruka inaika dake da
439
00:22:24,950 --> 00:22:33,000
jyuubun nanda wakeaeru hito ga iruka inaika dake da
440
00:22:24,950 --> 00:22:33,000
It's just whether you have someone to share it with or not
441
00:22:24,950 --> 00:22:33,000
It's just whether you have someone to share it with or not
442
00:22:35,010 --> 00:23:04,970
Next Episode
443
00:22:36,960 --> 00:22:39,900
What do you mean,
"Danzo is the new Hokage"?!
444
00:22:39,930 --> 00:22:42,800
Plus, he gave permission
to dispose of Sasuke?!
445
00:22:42,830 --> 00:22:44,100
Sasuke is a Rogue Ninja.
446
00:22:44,460 --> 00:22:47,930
It was only Lady Tsunade's benevolence
that allowed us to settle this privately.
447
00:22:47,960 --> 00:22:49,660
I'm going to see Danzo!
448
00:22:49,700 --> 00:22:50,460
I'm coming too.
449
00:22:50,500 --> 00:22:52,600
Calm down, both of you!
450
00:22:53,700 --> 00:22:57,530
Next time on Naruto Shippuden: "The Sixth Hokage Danzo"
451
00:22:55,480 --> 00:23:04,990
The Sixth Hokage Danzo
452
00:22:58,100 --> 00:22:59,960
I can't stay calm!
31975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.