Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,730 --> 00:00:19,250
"Paw Encyclopedia"
2
00:00:28,170 --> 00:00:30,040
Haven't seen him in a long time.
3
00:00:44,370 --> 00:00:45,610
Granny Cat...
4
00:00:45,740 --> 00:00:50,440
Give me 400 ninja cat kunai knives
and 600 shuriken.
5
00:00:50,710 --> 00:00:56,340
Well, what a surprise that
you would come yourself.
6
00:00:58,740 --> 00:01:02,640
The Uchiha brat was
so cute back then.
7
00:01:07,970 --> 00:01:11,540
What?! We're going to catch
another cat?!
8
00:01:12,140 --> 00:01:15,710
Not quite. It's actually a Nekomata.
9
00:01:16,340 --> 00:01:20,470
Our mission is to get
the paw print of this Nekomata.
10
00:01:27,070 --> 00:01:30,510
Nekomata, or whatever!
11
00:01:30,940 --> 00:01:35,470
Let someone else go on
D-rank missions like that!
12
00:01:35,510 --> 00:01:39,540
Right, Sasuke? Aren't you tired
of missions like this?
13
00:01:39,910 --> 00:01:43,040
Speak up and tell him.
14
00:01:44,340 --> 00:01:45,310
Sasuke?
15
00:01:46,540 --> 00:01:48,540
If you don't like it, don't come.
16
00:01:49,210 --> 00:01:52,170
This is an Uchiha...
or rather, my mission.
17
00:01:52,380 --> 00:01:53,180
Why?!
18
00:02:00,640 --> 00:02:06,930
ano suiheisen ga touzakatte iku
19
00:02:00,640 --> 00:02:06,930
Far beyond the horizon it continues
20
00:02:00,640 --> 00:02:06,930
Far beyond the horizon it continues
21
00:02:00,640 --> 00:02:06,930
Far beyond the horizon it continues
22
00:02:07,060 --> 00:02:13,230
ao sugita sora ni wa ashita sura egake nakute
23
00:02:07,060 --> 00:02:13,230
A sky so blue, you can't draw tomorrow
24
00:02:07,060 --> 00:02:13,230
A sky so blue, you can't draw tomorrow
25
00:02:07,060 --> 00:02:13,230
A sky so blue, you can't draw tomorrow
26
00:02:13,360 --> 00:02:14,150
iki mo dekinai kurai yodonda hito no mure
27
00:02:13,360 --> 00:02:19,660
It's stifling with crowds of people down here
28
00:02:13,360 --> 00:02:19,660
It's stifling with crowds of people down here
29
00:02:13,360 --> 00:02:19,660
It's stifling with crowds of people down here
30
00:02:14,150 --> 00:02:19,660
iki mo dekinai kurai yodonda hito no mure
31
00:02:19,780 --> 00:02:26,330
boku wa itsukara koko ni moguri kondan da?
32
00:02:19,780 --> 00:02:26,330
Just when did I dive into this?
33
00:02:19,780 --> 00:02:26,330
Just when did I dive into this?
34
00:02:19,780 --> 00:02:26,330
Just when did I dive into this?
35
00:02:26,950 --> 00:02:32,920
kanashimi nante hakidashite mae dake mi tereba iin dakke?
36
00:02:26,950 --> 00:02:32,920
Spit out sadness and keep looking ahead, right?
37
00:02:26,950 --> 00:02:32,920
Spit out sadness and keep looking ahead, right?
38
00:02:26,950 --> 00:02:32,920
Spit out sadness and keep looking ahead, right?
39
00:02:32,920 --> 00:02:38,470
sore ja totemo matomo de irarenai
40
00:02:32,920 --> 00:02:38,470
You can't stay true to yourself like that
41
00:02:32,920 --> 00:02:38,470
You can't stay true to yourself like that
42
00:02:32,920 --> 00:02:38,470
You can't stay true to yourself like that
43
00:02:38,970 --> 00:02:42,930
subete o boku ga teki ni mawashite mo
44
00:02:38,970 --> 00:02:42,930
Even if I turn against everything,
45
00:02:38,970 --> 00:02:42,930
Even if I turn against everything,
46
00:02:38,970 --> 00:02:42,930
Even if I turn against everything,
47
00:02:42,930 --> 00:02:46,390
hikari o kasuka ni kanji terun da
48
00:02:42,930 --> 00:02:46,390
I still feel glimmers of light
49
00:02:42,930 --> 00:02:46,390
I still feel glimmers of light
50
00:02:42,930 --> 00:02:46,390
I still feel glimmers of light
51
00:02:46,390 --> 00:02:51,850
soko made yuke sou nara
52
00:02:46,390 --> 00:02:51,850
If I could only reach it...
53
00:02:46,390 --> 00:02:51,850
If I could only reach it...
54
00:02:46,390 --> 00:02:51,850
If I could only reach it...
55
00:02:51,980 --> 00:02:58,280
iki o shitakute koko wa kurushikute
56
00:02:51,980 --> 00:02:58,280
I want to breathe, I'm suffocating here
57
00:02:51,980 --> 00:02:58,280
I want to breathe, I'm suffocating here
58
00:02:51,980 --> 00:02:58,280
I want to breathe, I'm suffocating here
59
00:02:58,400 --> 00:03:01,740
yami o miageru dake no boku ja
60
00:02:58,400 --> 00:03:01,740
Only looking up into the dark means,
61
00:02:58,400 --> 00:03:01,740
Only looking up into the dark means,
62
00:02:58,400 --> 00:03:01,740
Only looking up into the dark means,
63
00:03:01,740 --> 00:03:04,700
ukabu houhou mo nai daibaa
64
00:03:01,740 --> 00:03:04,700
I'm a diver who can't surface
65
00:03:01,740 --> 00:03:04,700
I'm a diver who can't surface
66
00:03:01,740 --> 00:03:04,700
I'm a diver who can't surface
67
00:03:04,830 --> 00:03:11,120
iki o shite mite
68
00:03:04,830 --> 00:03:11,120
Take a deep breath
69
00:03:04,830 --> 00:03:11,120
Take a deep breath
70
00:03:04,830 --> 00:03:11,120
Take a deep breath
71
00:03:11,250 --> 00:03:19,300
tada no shiawase ni kizuitara mou nidoto oborenai yo
72
00:03:11,250 --> 00:03:19,300
Discover joy, plain and simple and you'll never drown
73
00:03:11,250 --> 00:03:19,300
Discover joy, plain and simple and you'll never drown
74
00:03:11,250 --> 00:03:19,300
Discover joy, plain and simple and you'll never drown
75
00:03:24,180 --> 00:03:27,810
- Leaf's History -
76
00:03:24,180 --> 00:03:27,810
Sasuke's Paw Encyclopedia
77
00:03:30,440 --> 00:03:33,180
I'm glad you came, Sasuke boy.
78
00:03:33,740 --> 00:03:35,480
It's been a long time, Granny Cat.
79
00:03:36,240 --> 00:03:38,140
My, how you've grown.
80
00:03:38,410 --> 00:03:40,040
You know her, Sasuke?
81
00:03:40,440 --> 00:03:43,540
What is this place anyway?
82
00:03:47,880 --> 00:03:51,910
This is the shop where
the Uchiha clan buys weapons.
83
00:03:52,510 --> 00:03:55,110
Granny Cat is the source of
invaluable data for the Uchiha.
84
00:03:55,140 --> 00:03:57,180
She is also our client
for this mission.
85
00:03:57,510 --> 00:03:58,610
Tamaki...
86
00:03:58,780 --> 00:04:01,240
Bring me the Paw Encyclopedia.
87
00:04:01,710 --> 00:04:03,110
Here you are, Granny.
88
00:04:10,380 --> 00:04:11,910
You turned that into a book?!
89
00:04:12,080 --> 00:04:13,210
Sasuke...
90
00:04:13,240 --> 00:04:16,580
You seem to know a lot
about this mission.
91
00:04:17,110 --> 00:04:19,440
Care to explain why?
92
00:04:22,580 --> 00:04:26,180
Originally, this book was a game between
Sasuke and his older brother Itachi.
93
00:04:26,210 --> 00:04:28,140
Don't talk about him!
94
00:04:32,640 --> 00:04:34,610
I'm going to start preparations
for the mission.
95
00:04:40,380 --> 00:04:41,680
What's with him?
96
00:04:42,810 --> 00:04:45,510
They used to be so close back then.
97
00:04:46,240 --> 00:04:51,780
Itachi often came by on errands
with little Sasuke in tow.
98
00:04:52,610 --> 00:04:56,710
But Sasuke would get bored,
throw tantrums,
99
00:04:56,740 --> 00:04:59,840
and give Itachi such a hard time.
100
00:05:00,940 --> 00:05:02,780
So Itachi came up with the game
101
00:05:02,810 --> 00:05:06,680
of gathering the paw prints
of quick and nimble cats.
102
00:05:08,210 --> 00:05:09,610
You mean a kid's game.
103
00:05:09,740 --> 00:05:10,910
Well yes.
104
00:05:11,410 --> 00:05:16,940
But he already had the skills of a genin
even before entering the Academy.
105
00:05:16,980 --> 00:05:19,840
He was an Uchiha all right.
106
00:05:21,280 --> 00:05:23,760
"Mike The Swift"
107
00:05:22,240 --> 00:05:25,640
Anyway, it was a cute game at first.
108
00:05:26,890 --> 00:05:29,240
But things began to escalate.
109
00:05:26,910 --> 00:05:28,560
"Two-sided Wild Cat"
110
00:05:30,680 --> 00:05:36,080
Sasuke completed nearly all the quotas
that Itachi half-jokingly assigned him.
111
00:05:36,480 --> 00:05:41,780
"Dread Lion"
112
00:05:36,880 --> 00:05:41,580
And his collection of paw prints
became this book.
113
00:05:42,410 --> 00:05:46,510
But even after Sasuke stopped,
it's bothered me.
114
00:05:47,040 --> 00:05:50,610
As for one of two remaining quotas
that Itachi assigned,
115
00:05:50,640 --> 00:05:55,410
I asked Ni'i of the Hidden Cloud,
and she kindly agreed.
116
00:05:55,780 --> 00:05:58,480
Ni'i of the Hidden Cloud?
What's that?
117
00:05:59,310 --> 00:06:02,940
And so, you're asking us to
get the last one?
118
00:06:04,110 --> 00:06:05,610
However...
119
00:06:05,810 --> 00:06:09,210
Nekomata is a big shot in
the ninja cat underworld
120
00:06:09,240 --> 00:06:12,080
that never shows his face in public.
121
00:06:14,780 --> 00:06:17,210
He hides in an impregnable fortress.
122
00:06:17,980 --> 00:06:21,080
The number of ninja cats
who guard Nekomata is unknown.
123
00:06:21,540 --> 00:06:24,410
Can a three-man cell of genin manage this?
124
00:06:25,080 --> 00:06:29,940
Just leave it to us!
Right, Sakura?
125
00:06:30,040 --> 00:06:33,840
Even Itachi thought this was
too difficult for Sasuke
126
00:06:33,880 --> 00:06:35,440
and wouldn't allow him to go.
127
00:06:36,310 --> 00:06:37,910
You'll have to exercise extreme caution.
128
00:06:39,080 --> 00:06:42,810
So that's what was bothering Sasuke.
129
00:06:46,380 --> 00:06:49,810
I'll go beyond the boundary he set.
130
00:06:51,410 --> 00:06:57,340
Hey, Sasuke. Let's change into cats
and infiltrate that fortress!
131
00:06:58,310 --> 00:07:02,440
I guess the best way to infiltrate
a fortress of cats is to become one.
132
00:07:03,840 --> 00:07:05,310
Transformation Jutsu!
133
00:07:09,240 --> 00:07:11,410
How is that supposed to be a cat?!
134
00:07:13,340 --> 00:07:15,640
I thought I looked pretty good.
135
00:07:15,880 --> 00:07:17,940
You don't have to transform.
136
00:07:18,210 --> 00:07:21,380
Besides, transforming won't make
you understand cat talk.
137
00:07:21,910 --> 00:07:27,710
And so! If you put these on,
the cats will think you're one of them!
138
00:07:28,210 --> 00:07:31,980
If it's that simple, why didn't you give me
these from the very start?!
139
00:07:34,910 --> 00:07:38,040
I-I'm expected to wear this?!
140
00:07:45,140 --> 00:07:49,240
We're known in these parts,
so we can't go any further.
141
00:07:49,310 --> 00:07:52,510
No ninja cat has ever
seen Nekomata's face.
142
00:07:52,740 --> 00:07:54,640
Will you be able to find him?
143
00:07:54,940 --> 00:07:58,240
Thanks to these,
infiltrating will be quite easy.
144
00:07:59,010 --> 00:08:01,210
You look so cute, Sasuke!
145
00:08:02,140 --> 00:08:05,540
If we can get in successfully,
the rest will be easy.
146
00:08:06,080 --> 00:08:07,410
Let's go!
147
00:08:07,540 --> 00:08:09,080
Hold it.
148
00:08:09,440 --> 00:08:13,640
Sasuke, we're supposed to be able
to talk to ninja cats with this thing.
149
00:08:13,680 --> 00:08:16,840
Meaning there's no need
to start a fight.
150
00:08:16,980 --> 00:08:18,240
Let's just talk it out with him.
151
00:08:18,280 --> 00:08:21,310
I'm sure he'll be happy to give us
one or two of his paw prints.
152
00:08:21,340 --> 00:08:22,380
Impossible.
153
00:08:22,940 --> 00:08:24,140
Why's that?
154
00:08:24,180 --> 00:08:29,340
Having your paw print taken is
extremely embarrassing for a cat.
155
00:08:29,410 --> 00:08:34,740
For humans, it's like being stripped naked,
then photographed.
156
00:08:35,940 --> 00:08:40,480
Is that all? A nude photograph?
Just coax them gently.
157
00:08:40,510 --> 00:08:42,740
I mean, even Sakura would allow it.
158
00:08:42,780 --> 00:08:44,180
Right, Sakura?
159
00:08:44,740 --> 00:08:47,280
As if! You pervert!
160
00:08:48,170 --> 00:08:50,710
I think talking will be useless.
161
00:08:51,180 --> 00:08:53,610
Thanks for showing us the way.
162
00:08:53,740 --> 00:08:55,110
Get going, pervert.
163
00:09:03,060 --> 00:09:03,960
Next!
164
00:09:08,390 --> 00:09:10,260
I don't recognize you guys.
165
00:09:10,520 --> 00:09:12,260
We're newbie cats!
166
00:09:13,190 --> 00:09:13,990
Here.
167
00:09:15,660 --> 00:09:19,120
For someone new,
you're quick to catch on.
168
00:09:21,890 --> 00:09:23,120
What gave us away?!
169
00:09:23,320 --> 00:09:24,290
Like I know!
170
00:09:26,020 --> 00:09:27,460
This is a reward for you.
171
00:09:27,490 --> 00:09:29,990
New cats that get the idea are welcome!
172
00:09:31,760 --> 00:09:34,790
What's the matter?
You're welcome to it.
173
00:09:35,560 --> 00:09:38,260
W-We have to play along or
they'll get suspicious.
174
00:09:44,360 --> 00:09:46,490
I must do this to get
Nekomata's paw print!
175
00:09:46,760 --> 00:09:49,160
Hey, this is kind of fun.
176
00:09:55,820 --> 00:09:57,160
Stupid sneeze.
177
00:09:58,620 --> 00:10:00,160
This is fun.
178
00:10:00,820 --> 00:10:03,620
A human! There's a human in our midst!
179
00:10:03,790 --> 00:10:06,490
Huh?! W-What're you saying?!
180
00:10:06,590 --> 00:10:08,060
You idiot! Let's go!
181
00:10:09,190 --> 00:10:11,420
Hey, those two are suspicious too!
182
00:10:11,460 --> 00:10:14,220
They're impostors! Alert! Alert!
183
00:10:14,590 --> 00:10:17,390
S-Sasuke! Sakura!
184
00:10:20,120 --> 00:10:23,090
What business does a human have
with Boss Nekomata's fortress?!
185
00:10:23,120 --> 00:10:25,090
Get out! Get out, now!
186
00:10:25,190 --> 00:10:27,060
O-Okay, I get it!
187
00:10:27,090 --> 00:10:29,260
I'm guessing you're telling me
to leave, right?
188
00:10:29,290 --> 00:10:30,890
Okay, I'm going.
189
00:10:31,520 --> 00:10:34,060
Damn it. It's back to the drawing board!
190
00:10:43,160 --> 00:10:46,960
What's with all this security?
What's going on?
191
00:10:47,120 --> 00:10:49,490
I heard some human slipped in.
192
00:10:49,890 --> 00:10:54,090
A human?! If he's nearby, I'll snare him!
193
00:10:54,390 --> 00:10:56,720
We don't have to worry about Naruto.
194
00:10:57,490 --> 00:11:00,460
We'll take advantage of the commotion
and search for Nekomata.
195
00:11:01,600 --> 00:11:04,830
Sakura, you start from the east tower.
I'll take the west.
196
00:11:05,020 --> 00:11:08,360
Huh? At the very least,
we need a two-man team for this.
197
00:11:08,630 --> 00:11:12,060
They already know we've infiltrated.
Time is of the essence.
198
00:11:12,760 --> 00:11:15,000
It's smarter to split up for the search!
199
00:11:15,460 --> 00:11:17,630
O-Okay, I understand.
200
00:11:20,660 --> 00:11:22,800
What's all the commotion?
201
00:11:23,960 --> 00:11:28,000
Boss! A human! There's a human
who slipped into the fortress!
202
00:11:28,200 --> 00:11:32,500
A human infiltrator?!
Kick him out this instant!
203
00:11:32,700 --> 00:11:34,130
Right!
204
00:11:35,830 --> 00:11:40,130
A human? It's been seven years since...
205
00:11:43,060 --> 00:11:45,200
No, it couldn't be.
206
00:12:00,360 --> 00:12:02,490
If I can't get past the front gate,
207
00:12:02,530 --> 00:12:05,160
I'll just sneak in from
the side like a ninja.
208
00:12:18,260 --> 00:12:18,890
"Bar Cat's Eye"
209
00:12:18,800 --> 00:12:21,570
The best place to get information is a bar.
210
00:12:46,620 --> 00:12:47,890
Your Matatabi drink, miss.
211
00:12:48,090 --> 00:12:51,420
Oh... I didn't order yet.
212
00:12:51,750 --> 00:12:53,620
It's from that customer over there.
213
00:12:57,450 --> 00:12:59,990
May I join you?
214
00:13:00,190 --> 00:13:01,320
Oh, yes.
215
00:13:09,890 --> 00:13:13,790
A new acquaintance.
This occasion calls for...
216
00:13:18,190 --> 00:13:20,490
You've gotta try this, it's so good!
217
00:13:23,890 --> 00:13:27,320
Say, do you know a cat named Nekomata?
218
00:13:27,350 --> 00:13:28,590
You mean, Boss?
219
00:13:28,620 --> 00:13:30,650
He always stays in
the main fortress tower.
220
00:13:30,690 --> 00:13:32,320
Oh, thank you.
221
00:13:32,520 --> 00:13:33,690
You can have this.
222
00:13:53,220 --> 00:13:55,020
Rigged plastic bottles?!
223
00:13:55,050 --> 00:13:59,090
These are supposed to be used
against cats! Not by cats!
224
00:14:01,850 --> 00:14:04,020
B-Boss is in the main tower.
225
00:14:11,190 --> 00:14:13,150
I'm sure Sasuke is also heading there.
226
00:14:16,720 --> 00:14:18,820
You don't look familiar.
227
00:14:19,150 --> 00:14:20,750
I-I'm new here.
228
00:14:21,550 --> 00:14:25,620
I see. So what do you want
with the boss?
229
00:14:25,990 --> 00:14:28,750
Oh no... He overheard
my earlier conversation.
230
00:14:32,990 --> 00:14:34,090
Who are you?!
231
00:14:37,020 --> 00:14:40,550
You must have infiltrated with
that human earlier!
232
00:14:41,020 --> 00:14:42,690
Small fries can stay out of this!
233
00:14:42,720 --> 00:14:44,790
Don't call me a small fry!
234
00:14:52,290 --> 00:14:54,450
I won't allow you to get near the boss!
235
00:14:56,080 --> 00:14:57,050
He's fast!
236
00:14:57,080 --> 00:14:59,450
If there's an opening,
it'll be the instant he lands!
237
00:15:03,380 --> 00:15:05,450
Shannaro!
238
00:15:08,350 --> 00:15:09,750
What was that just now?
239
00:15:09,780 --> 00:15:12,650
I know I landed a hit,
but there was no reaction.
240
00:15:13,020 --> 00:15:14,520
He's quick and flexible.
241
00:15:15,520 --> 00:15:18,780
Then I'll take advantage of his power
when he gets close!
242
00:15:21,650 --> 00:15:23,880
It's so obvious you want the counter.
243
00:15:26,750 --> 00:15:28,550
Y-You...
244
00:15:30,550 --> 00:15:33,080
Y-You're a human?!
245
00:15:33,620 --> 00:15:35,920
Well then... No mercy!
246
00:15:36,280 --> 00:15:37,920
Prepare to die!
247
00:15:43,880 --> 00:15:45,980
Cat's fur cannot repel water.
248
00:15:46,020 --> 00:15:49,720
When a cat's fur is drenched with water,
its body temperature drops rapidly.
249
00:15:53,970 --> 00:15:56,480
I-It's cold.
250
00:15:57,730 --> 00:15:59,530
I give up.
251
00:16:03,190 --> 00:16:05,850
We've been beaten!
252
00:16:16,160 --> 00:16:19,830
So you made it all the way here.
253
00:16:19,830 --> 00:16:21,540
Kid, who are you?
254
00:16:23,090 --> 00:16:24,460
Are you Nekomata?
255
00:16:25,260 --> 00:16:27,630
It'll be easy if you willingly
offer your paw.
256
00:16:28,130 --> 00:16:30,830
If not, it'll probably be quite painful.
257
00:16:33,260 --> 00:16:37,690
You have the guts to stand before me
and make such threats.
258
00:16:47,820 --> 00:16:48,720
What is this?
259
00:16:58,250 --> 00:16:59,310
Who are you?
260
00:17:40,050 --> 00:17:41,090
Sharingan!
261
00:18:15,050 --> 00:18:16,290
Disappear!
262
00:18:22,120 --> 00:18:24,320
Sharingan can see through genjutsu.
263
00:18:24,890 --> 00:18:26,450
Genjutsu has no effect on me!
264
00:18:28,630 --> 00:18:33,990
You're pretty good.
Then I'll go with brute strength!
265
00:18:55,610 --> 00:18:56,480
Sasuke...
266
00:19:06,910 --> 00:19:08,410
Here's the final blow!
267
00:19:13,810 --> 00:19:16,210
Snap out of it, Sasuke!
268
00:19:16,240 --> 00:19:17,080
Sasuke!
269
00:19:17,780 --> 00:19:18,810
Are you all right?
270
00:19:19,980 --> 00:19:22,110
Sakura... Naruto...
271
00:19:22,680 --> 00:19:24,310
So this is Nekomata?
272
00:19:25,610 --> 00:19:28,510
The headliner, Naruto Uzumaki, is here!
273
00:19:28,540 --> 00:19:29,780
Stay out of this!
274
00:19:29,780 --> 00:19:30,740
Huh?!
275
00:19:31,080 --> 00:19:32,580
He's mine!
276
00:19:33,910 --> 00:19:37,140
Besides... it's just about over!
277
00:19:37,210 --> 00:19:39,110
There's no need to dodge it.
278
00:19:41,510 --> 00:19:42,780
Paper bombs?!
279
00:19:43,140 --> 00:19:45,940
You didn't think I was just
running around, did you?
280
00:19:58,680 --> 00:19:59,950
Mission accomplished!
281
00:20:04,680 --> 00:20:09,280
You drew an unlucky number
that time, Nekomata.
282
00:20:09,680 --> 00:20:12,120
I wanted to have a go with him
283
00:20:12,150 --> 00:20:15,580
since he was Itachi's kid brother.
284
00:20:16,550 --> 00:20:19,780
Besides, I couldn't refuse
a request from Itachi.
285
00:20:22,380 --> 00:20:24,120
M-Monster!
286
00:20:25,520 --> 00:20:28,150
In time, my kid brother will come.
287
00:20:28,620 --> 00:20:31,320
When he does,
fight him with all your might.
288
00:20:32,180 --> 00:20:33,820
Although, with your strength,
289
00:20:33,850 --> 00:20:35,880
my brother doesn't have it
in him yet to beat you.
290
00:20:36,420 --> 00:20:37,880
Then why?!
291
00:20:38,720 --> 00:20:42,320
Growth occurs when one
goes beyond one's limits.
292
00:20:42,780 --> 00:20:45,380
Realizing that is also part of training.
293
00:20:47,420 --> 00:20:53,180
I hate to admit it, but Sasuke passed
Itachi's test with flying colours.
294
00:20:53,950 --> 00:20:55,550
Indeed.
295
00:20:56,880 --> 00:20:58,350
But how unfortunate...
296
00:20:58,480 --> 00:21:01,520
Those two brothers were so close.
297
00:21:08,250 --> 00:21:12,460
shiranai wo riyuu ni nigete bakari de
298
00:21:08,250 --> 00:21:12,460
shiranai wo riyuu ni nigete bakari de
299
00:21:08,250 --> 00:21:12,460
Always using "I don't care" as an excuse to run away
300
00:21:08,250 --> 00:21:12,460
Always using "I don't care" as an excuse to run away
301
00:21:12,630 --> 00:21:16,880
rakuna michi wo susumu no wakantan da yo ne
302
00:21:12,630 --> 00:21:16,880
rakuna michi wo susumu no wakantan da yo ne
303
00:21:12,630 --> 00:21:16,880
It's simpler to follow the easy path, isn't it?
304
00:21:12,630 --> 00:21:16,880
It's simpler to follow the easy path, isn't it?
305
00:21:17,010 --> 00:21:21,220
demo ima dakedo kono isshu wa
306
00:21:17,010 --> 00:21:21,220
demo ima dakedo kono isshu wa
307
00:21:17,010 --> 00:21:21,220
But this moment right now
308
00:21:17,010 --> 00:21:21,220
But this moment right now
309
00:21:21,350 --> 00:21:23,430
dare no mono demo naiyo
310
00:21:21,350 --> 00:21:23,430
dare no mono demo naiyo
311
00:21:21,350 --> 00:21:23,430
Belongs to no one
312
00:21:21,350 --> 00:21:23,430
Belongs to no one
313
00:21:23,640 --> 00:21:25,970
what's going on, what's going on
314
00:21:23,640 --> 00:21:25,970
what's going on, what's going on
315
00:21:26,060 --> 00:21:30,150
chiisai koroni egai teta
316
00:21:26,060 --> 00:21:30,150
chiisai koroni egai teta
317
00:21:26,060 --> 00:21:30,150
In order to become the person
318
00:21:26,060 --> 00:21:30,150
In order to become the person
319
00:21:30,310 --> 00:21:34,860
nari tai jibun ni naru tameni
320
00:21:30,310 --> 00:21:34,860
nari tai jibun ni naru tameni
321
00:21:30,310 --> 00:21:34,860
I wanted to be when I was little
322
00:21:30,310 --> 00:21:34,860
I wanted to be when I was little
323
00:21:34,980 --> 00:21:39,610
nani shite nani wo mirebaii notte
324
00:21:34,980 --> 00:21:39,610
nani shite nani wo mirebaii notte
325
00:21:34,980 --> 00:21:39,610
What should I do? What should I see?
326
00:21:34,980 --> 00:21:39,610
What should I do? What should I see?
327
00:21:39,700 --> 00:21:43,740
mayocchi yau toki mo aru yo ne dakedo
328
00:21:39,700 --> 00:21:43,740
mayocchi yau toki mo aru yo ne dakedo
329
00:21:39,700 --> 00:21:43,740
Sometimes I'm confused, but...
330
00:21:39,700 --> 00:21:43,740
Sometimes I'm confused, but...
331
00:21:43,870 --> 00:21:48,290
(anytime) kitto ima daijina mono
332
00:21:43,870 --> 00:21:48,290
(anytime) kitto ima daijina mono
333
00:21:43,870 --> 00:21:48,290
(Anytime) What's really important now
334
00:21:43,870 --> 00:21:48,290
(Anytime) What's really important now
335
00:21:48,370 --> 00:21:52,670
(anytime) sore ha koko ni aru kara
336
00:21:48,370 --> 00:21:52,670
(anytime) sore ha koko ni aru kara
337
00:21:48,370 --> 00:21:52,670
(Anytime) ...is right here with us
338
00:21:48,370 --> 00:21:52,670
(Anytime) ...is right here with us
339
00:21:52,790 --> 00:21:57,130
(anytime) kowagaranai de sono mama
340
00:21:52,790 --> 00:21:57,130
(anytime) kowagaranai de sono mama
341
00:21:52,790 --> 00:21:57,130
(Anytime) So don't be afraid
342
00:21:52,790 --> 00:21:57,130
(Anytime) So don't be afraid
343
00:21:57,210 --> 00:22:01,550
ikou shinjite
344
00:21:57,210 --> 00:22:01,550
ikou shinjite
345
00:21:57,210 --> 00:22:01,550
And just go, Believe
346
00:21:57,210 --> 00:22:01,550
And just go, Believe
347
00:22:01,680 --> 00:22:05,720
shiranai wo riyuu ni nigete bakari de
348
00:22:01,680 --> 00:22:05,720
shiranai wo riyuu ni nigete bakari de
349
00:22:01,680 --> 00:22:05,720
Always using "I don't care" as an excuse to run away
350
00:22:01,680 --> 00:22:05,720
Always using "I don't care" as an excuse to run away
351
00:22:05,850 --> 00:22:10,060
rakuna michi wo susumu no wakantan da yo ne
352
00:22:05,850 --> 00:22:10,060
rakuna michi wo susumu no wakantan da yo ne
353
00:22:05,850 --> 00:22:10,060
It's simpler to follow the easy path, isn't it?
354
00:22:05,850 --> 00:22:10,060
It's simpler to follow the easy path, isn't it?
355
00:22:10,180 --> 00:22:14,570
demo ima dakedo kono isshu wa
356
00:22:10,180 --> 00:22:14,570
demo ima dakedo kono isshu wa
357
00:22:10,180 --> 00:22:14,570
But this moment right now
358
00:22:10,180 --> 00:22:14,570
But this moment right now
359
00:22:14,690 --> 00:22:16,820
dare no mono demo naiyo
360
00:22:14,690 --> 00:22:16,820
dare no mono demo naiyo
361
00:22:14,690 --> 00:22:16,820
Belongs to no one
362
00:22:14,690 --> 00:22:16,820
Belongs to no one
363
00:22:16,980 --> 00:22:19,360
what's going on, what's going on
364
00:22:16,980 --> 00:22:19,360
what's going on, what's going on
365
00:22:19,490 --> 00:22:23,570
hey, hey, hey I think u can do it !
366
00:22:19,490 --> 00:22:23,570
hey, hey, hey I think u can do it !
367
00:22:23,700 --> 00:22:27,830
yoku mimi wo sumasete kimi wo yobu hou e
368
00:22:23,700 --> 00:22:27,830
yoku mimi wo sumasete kimi wo yobu hou e
369
00:22:23,700 --> 00:22:27,830
Listen closely and follow the voice that's calling you
370
00:22:23,700 --> 00:22:27,830
Listen closely and follow the voice that's calling you
371
00:22:27,990 --> 00:22:32,330
hiru no aida no aida made sagashi temite yo
372
00:22:27,990 --> 00:22:32,330
hiru no aida no aida made sagashi temite yo
373
00:22:27,990 --> 00:22:32,330
Look carefully between the buildings
374
00:22:27,990 --> 00:22:32,330
Look carefully between the buildings
375
00:22:32,420 --> 00:22:34,460
mitsukaru yo kitto
376
00:22:32,420 --> 00:22:34,460
mitsukaru yo kitto
377
00:22:32,420 --> 00:22:34,460
I'm sure you'll find it
378
00:22:32,420 --> 00:22:34,460
I'm sure you'll find it
379
00:22:34,590 --> 00:22:37,710
jibun wo ugokasu nanika
380
00:22:34,590 --> 00:22:37,710
jibun wo ugokasu nanika
381
00:22:34,590 --> 00:22:37,710
The thing that moves you
382
00:22:34,590 --> 00:22:37,710
The thing that moves you
383
00:22:37,710 --> 00:23:07,740
Next Episode
384
00:22:39,670 --> 00:22:42,510
Old man. They call you the "Eternal Genin,"
but how long have you been doing this for?
385
00:22:42,630 --> 00:22:45,030
It'll be fifty years this year.
386
00:22:45,270 --> 00:22:47,430
That's some history!
387
00:22:47,600 --> 00:22:51,000
I had my share of memories with
each of the Hokages.
388
00:22:51,030 --> 00:22:53,030
Ah yes, I also had the chance
389
00:22:53,070 --> 00:22:56,370
to work alongside the great Lord Jiraiya,
one of the Legendary Sannin.
390
00:22:56,400 --> 00:22:57,630
With Pervy Sage?!
391
00:22:58,630 --> 00:23:02,130
Next time on Naruto Shippuden: "Naruto and the Old Soldier"
392
00:23:01,740 --> 00:23:07,740
Naruto and the Old Soldier
393
00:23:02,490 --> 00:23:05,630
Who is this old man?
29014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.