All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 189

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,730 --> 00:00:19,250 "Paw Encyclopedia" 2 00:00:28,170 --> 00:00:30,040 Haven't seen him in a long time. 3 00:00:44,370 --> 00:00:45,610 Granny Cat... 4 00:00:45,740 --> 00:00:50,440 Give me 400 ninja cat kunai knives and 600 shuriken. 5 00:00:50,710 --> 00:00:56,340 Well, what a surprise that you would come yourself. 6 00:00:58,740 --> 00:01:02,640 The Uchiha brat was so cute back then. 7 00:01:07,970 --> 00:01:11,540 What?! We're going to catch another cat?! 8 00:01:12,140 --> 00:01:15,710 Not quite. It's actually a Nekomata. 9 00:01:16,340 --> 00:01:20,470 Our mission is to get the paw print of this Nekomata. 10 00:01:27,070 --> 00:01:30,510 Nekomata, or whatever! 11 00:01:30,940 --> 00:01:35,470 Let someone else go on D-rank missions like that! 12 00:01:35,510 --> 00:01:39,540 Right, Sasuke? Aren't you tired of missions like this? 13 00:01:39,910 --> 00:01:43,040 Speak up and tell him. 14 00:01:44,340 --> 00:01:45,310 Sasuke? 15 00:01:46,540 --> 00:01:48,540 If you don't like it, don't come. 16 00:01:49,210 --> 00:01:52,170 This is an Uchiha... or rather, my mission. 17 00:01:52,380 --> 00:01:53,180 Why?! 18 00:02:00,640 --> 00:02:06,930 ano suiheisen ga touzakatte iku 19 00:02:00,640 --> 00:02:06,930 Far beyond the horizon it continues 20 00:02:00,640 --> 00:02:06,930 Far beyond the horizon it continues 21 00:02:00,640 --> 00:02:06,930 Far beyond the horizon it continues 22 00:02:07,060 --> 00:02:13,230 ao sugita sora ni wa ashita sura egake nakute 23 00:02:07,060 --> 00:02:13,230 A sky so blue, you can't draw tomorrow 24 00:02:07,060 --> 00:02:13,230 A sky so blue, you can't draw tomorrow 25 00:02:07,060 --> 00:02:13,230 A sky so blue, you can't draw tomorrow 26 00:02:13,360 --> 00:02:14,150 iki mo dekinai kurai yodonda hito no mure 27 00:02:13,360 --> 00:02:19,660 It's stifling with crowds of people down here 28 00:02:13,360 --> 00:02:19,660 It's stifling with crowds of people down here 29 00:02:13,360 --> 00:02:19,660 It's stifling with crowds of people down here 30 00:02:14,150 --> 00:02:19,660 iki mo dekinai kurai yodonda hito no mure 31 00:02:19,780 --> 00:02:26,330 boku wa itsukara koko ni moguri kondan da? 32 00:02:19,780 --> 00:02:26,330 Just when did I dive into this? 33 00:02:19,780 --> 00:02:26,330 Just when did I dive into this? 34 00:02:19,780 --> 00:02:26,330 Just when did I dive into this? 35 00:02:26,950 --> 00:02:32,920 kanashimi nante hakidashite mae dake mi tereba iin dakke? 36 00:02:26,950 --> 00:02:32,920 Spit out sadness and keep looking ahead, right? 37 00:02:26,950 --> 00:02:32,920 Spit out sadness and keep looking ahead, right? 38 00:02:26,950 --> 00:02:32,920 Spit out sadness and keep looking ahead, right? 39 00:02:32,920 --> 00:02:38,470 sore ja totemo matomo de irarenai 40 00:02:32,920 --> 00:02:38,470 You can't stay true to yourself like that 41 00:02:32,920 --> 00:02:38,470 You can't stay true to yourself like that 42 00:02:32,920 --> 00:02:38,470 You can't stay true to yourself like that 43 00:02:38,970 --> 00:02:42,930 subete o boku ga teki ni mawashite mo 44 00:02:38,970 --> 00:02:42,930 Even if I turn against everything, 45 00:02:38,970 --> 00:02:42,930 Even if I turn against everything, 46 00:02:38,970 --> 00:02:42,930 Even if I turn against everything, 47 00:02:42,930 --> 00:02:46,390 hikari o kasuka ni kanji terun da 48 00:02:42,930 --> 00:02:46,390 I still feel glimmers of light 49 00:02:42,930 --> 00:02:46,390 I still feel glimmers of light 50 00:02:42,930 --> 00:02:46,390 I still feel glimmers of light 51 00:02:46,390 --> 00:02:51,850 soko made yuke sou nara 52 00:02:46,390 --> 00:02:51,850 If I could only reach it... 53 00:02:46,390 --> 00:02:51,850 If I could only reach it... 54 00:02:46,390 --> 00:02:51,850 If I could only reach it... 55 00:02:51,980 --> 00:02:58,280 iki o shitakute koko wa kurushikute 56 00:02:51,980 --> 00:02:58,280 I want to breathe, I'm suffocating here 57 00:02:51,980 --> 00:02:58,280 I want to breathe, I'm suffocating here 58 00:02:51,980 --> 00:02:58,280 I want to breathe, I'm suffocating here 59 00:02:58,400 --> 00:03:01,740 yami o miageru dake no boku ja 60 00:02:58,400 --> 00:03:01,740 Only looking up into the dark means, 61 00:02:58,400 --> 00:03:01,740 Only looking up into the dark means, 62 00:02:58,400 --> 00:03:01,740 Only looking up into the dark means, 63 00:03:01,740 --> 00:03:04,700 ukabu houhou mo nai daibaa 64 00:03:01,740 --> 00:03:04,700 I'm a diver who can't surface 65 00:03:01,740 --> 00:03:04,700 I'm a diver who can't surface 66 00:03:01,740 --> 00:03:04,700 I'm a diver who can't surface 67 00:03:04,830 --> 00:03:11,120 iki o shite mite 68 00:03:04,830 --> 00:03:11,120 Take a deep breath 69 00:03:04,830 --> 00:03:11,120 Take a deep breath 70 00:03:04,830 --> 00:03:11,120 Take a deep breath 71 00:03:11,250 --> 00:03:19,300 tada no shiawase ni kizuitara mou nidoto oborenai yo 72 00:03:11,250 --> 00:03:19,300 Discover joy, plain and simple and you'll never drown 73 00:03:11,250 --> 00:03:19,300 Discover joy, plain and simple and you'll never drown 74 00:03:11,250 --> 00:03:19,300 Discover joy, plain and simple and you'll never drown 75 00:03:24,180 --> 00:03:27,810 - Leaf's History - 76 00:03:24,180 --> 00:03:27,810 Sasuke's Paw Encyclopedia 77 00:03:30,440 --> 00:03:33,180 I'm glad you came, Sasuke boy. 78 00:03:33,740 --> 00:03:35,480 It's been a long time, Granny Cat. 79 00:03:36,240 --> 00:03:38,140 My, how you've grown. 80 00:03:38,410 --> 00:03:40,040 You know her, Sasuke? 81 00:03:40,440 --> 00:03:43,540 What is this place anyway? 82 00:03:47,880 --> 00:03:51,910 This is the shop where the Uchiha clan buys weapons. 83 00:03:52,510 --> 00:03:55,110 Granny Cat is the source of invaluable data for the Uchiha. 84 00:03:55,140 --> 00:03:57,180 She is also our client for this mission. 85 00:03:57,510 --> 00:03:58,610 Tamaki... 86 00:03:58,780 --> 00:04:01,240 Bring me the Paw Encyclopedia. 87 00:04:01,710 --> 00:04:03,110 Here you are, Granny. 88 00:04:10,380 --> 00:04:11,910 You turned that into a book?! 89 00:04:12,080 --> 00:04:13,210 Sasuke... 90 00:04:13,240 --> 00:04:16,580 You seem to know a lot about this mission. 91 00:04:17,110 --> 00:04:19,440 Care to explain why? 92 00:04:22,580 --> 00:04:26,180 Originally, this book was a game between Sasuke and his older brother Itachi. 93 00:04:26,210 --> 00:04:28,140 Don't talk about him! 94 00:04:32,640 --> 00:04:34,610 I'm going to start preparations for the mission. 95 00:04:40,380 --> 00:04:41,680 What's with him? 96 00:04:42,810 --> 00:04:45,510 They used to be so close back then. 97 00:04:46,240 --> 00:04:51,780 Itachi often came by on errands with little Sasuke in tow. 98 00:04:52,610 --> 00:04:56,710 But Sasuke would get bored, throw tantrums, 99 00:04:56,740 --> 00:04:59,840 and give Itachi such a hard time. 100 00:05:00,940 --> 00:05:02,780 So Itachi came up with the game 101 00:05:02,810 --> 00:05:06,680 of gathering the paw prints of quick and nimble cats. 102 00:05:08,210 --> 00:05:09,610 You mean a kid's game. 103 00:05:09,740 --> 00:05:10,910 Well yes. 104 00:05:11,410 --> 00:05:16,940 But he already had the skills of a genin even before entering the Academy. 105 00:05:16,980 --> 00:05:19,840 He was an Uchiha all right. 106 00:05:21,280 --> 00:05:23,760 "Mike The Swift" 107 00:05:22,240 --> 00:05:25,640 Anyway, it was a cute game at first. 108 00:05:26,890 --> 00:05:29,240 But things began to escalate. 109 00:05:26,910 --> 00:05:28,560 "Two-sided Wild Cat" 110 00:05:30,680 --> 00:05:36,080 Sasuke completed nearly all the quotas that Itachi half-jokingly assigned him. 111 00:05:36,480 --> 00:05:41,780 "Dread Lion" 112 00:05:36,880 --> 00:05:41,580 And his collection of paw prints became this book. 113 00:05:42,410 --> 00:05:46,510 But even after Sasuke stopped, it's bothered me. 114 00:05:47,040 --> 00:05:50,610 As for one of two remaining quotas that Itachi assigned, 115 00:05:50,640 --> 00:05:55,410 I asked Ni'i of the Hidden Cloud, and she kindly agreed. 116 00:05:55,780 --> 00:05:58,480 Ni'i of the Hidden Cloud? What's that? 117 00:05:59,310 --> 00:06:02,940 And so, you're asking us to get the last one? 118 00:06:04,110 --> 00:06:05,610 However... 119 00:06:05,810 --> 00:06:09,210 Nekomata is a big shot in the ninja cat underworld 120 00:06:09,240 --> 00:06:12,080 that never shows his face in public. 121 00:06:14,780 --> 00:06:17,210 He hides in an impregnable fortress. 122 00:06:17,980 --> 00:06:21,080 The number of ninja cats who guard Nekomata is unknown. 123 00:06:21,540 --> 00:06:24,410 Can a three-man cell of genin manage this? 124 00:06:25,080 --> 00:06:29,940 Just leave it to us! Right, Sakura? 125 00:06:30,040 --> 00:06:33,840 Even Itachi thought this was too difficult for Sasuke 126 00:06:33,880 --> 00:06:35,440 and wouldn't allow him to go. 127 00:06:36,310 --> 00:06:37,910 You'll have to exercise extreme caution. 128 00:06:39,080 --> 00:06:42,810 So that's what was bothering Sasuke. 129 00:06:46,380 --> 00:06:49,810 I'll go beyond the boundary he set. 130 00:06:51,410 --> 00:06:57,340 Hey, Sasuke. Let's change into cats and infiltrate that fortress! 131 00:06:58,310 --> 00:07:02,440 I guess the best way to infiltrate a fortress of cats is to become one. 132 00:07:03,840 --> 00:07:05,310 Transformation Jutsu! 133 00:07:09,240 --> 00:07:11,410 How is that supposed to be a cat?! 134 00:07:13,340 --> 00:07:15,640 I thought I looked pretty good. 135 00:07:15,880 --> 00:07:17,940 You don't have to transform. 136 00:07:18,210 --> 00:07:21,380 Besides, transforming won't make you understand cat talk. 137 00:07:21,910 --> 00:07:27,710 And so! If you put these on, the cats will think you're one of them! 138 00:07:28,210 --> 00:07:31,980 If it's that simple, why didn't you give me these from the very start?! 139 00:07:34,910 --> 00:07:38,040 I-I'm expected to wear this?! 140 00:07:45,140 --> 00:07:49,240 We're known in these parts, so we can't go any further. 141 00:07:49,310 --> 00:07:52,510 No ninja cat has ever seen Nekomata's face. 142 00:07:52,740 --> 00:07:54,640 Will you be able to find him? 143 00:07:54,940 --> 00:07:58,240 Thanks to these, infiltrating will be quite easy. 144 00:07:59,010 --> 00:08:01,210 You look so cute, Sasuke! 145 00:08:02,140 --> 00:08:05,540 If we can get in successfully, the rest will be easy. 146 00:08:06,080 --> 00:08:07,410 Let's go! 147 00:08:07,540 --> 00:08:09,080 Hold it. 148 00:08:09,440 --> 00:08:13,640 Sasuke, we're supposed to be able to talk to ninja cats with this thing. 149 00:08:13,680 --> 00:08:16,840 Meaning there's no need to start a fight. 150 00:08:16,980 --> 00:08:18,240 Let's just talk it out with him. 151 00:08:18,280 --> 00:08:21,310 I'm sure he'll be happy to give us one or two of his paw prints. 152 00:08:21,340 --> 00:08:22,380 Impossible. 153 00:08:22,940 --> 00:08:24,140 Why's that? 154 00:08:24,180 --> 00:08:29,340 Having your paw print taken is extremely embarrassing for a cat. 155 00:08:29,410 --> 00:08:34,740 For humans, it's like being stripped naked, then photographed. 156 00:08:35,940 --> 00:08:40,480 Is that all? A nude photograph? Just coax them gently. 157 00:08:40,510 --> 00:08:42,740 I mean, even Sakura would allow it. 158 00:08:42,780 --> 00:08:44,180 Right, Sakura? 159 00:08:44,740 --> 00:08:47,280 As if! You pervert! 160 00:08:48,170 --> 00:08:50,710 I think talking will be useless. 161 00:08:51,180 --> 00:08:53,610 Thanks for showing us the way. 162 00:08:53,740 --> 00:08:55,110 Get going, pervert. 163 00:09:03,060 --> 00:09:03,960 Next! 164 00:09:08,390 --> 00:09:10,260 I don't recognize you guys. 165 00:09:10,520 --> 00:09:12,260 We're newbie cats! 166 00:09:13,190 --> 00:09:13,990 Here. 167 00:09:15,660 --> 00:09:19,120 For someone new, you're quick to catch on. 168 00:09:21,890 --> 00:09:23,120 What gave us away?! 169 00:09:23,320 --> 00:09:24,290 Like I know! 170 00:09:26,020 --> 00:09:27,460 This is a reward for you. 171 00:09:27,490 --> 00:09:29,990 New cats that get the idea are welcome! 172 00:09:31,760 --> 00:09:34,790 What's the matter? You're welcome to it. 173 00:09:35,560 --> 00:09:38,260 W-We have to play along or they'll get suspicious. 174 00:09:44,360 --> 00:09:46,490 I must do this to get Nekomata's paw print! 175 00:09:46,760 --> 00:09:49,160 Hey, this is kind of fun. 176 00:09:55,820 --> 00:09:57,160 Stupid sneeze. 177 00:09:58,620 --> 00:10:00,160 This is fun. 178 00:10:00,820 --> 00:10:03,620 A human! There's a human in our midst! 179 00:10:03,790 --> 00:10:06,490 Huh?! W-What're you saying?! 180 00:10:06,590 --> 00:10:08,060 You idiot! Let's go! 181 00:10:09,190 --> 00:10:11,420 Hey, those two are suspicious too! 182 00:10:11,460 --> 00:10:14,220 They're impostors! Alert! Alert! 183 00:10:14,590 --> 00:10:17,390 S-Sasuke! Sakura! 184 00:10:20,120 --> 00:10:23,090 What business does a human have with Boss Nekomata's fortress?! 185 00:10:23,120 --> 00:10:25,090 Get out! Get out, now! 186 00:10:25,190 --> 00:10:27,060 O-Okay, I get it! 187 00:10:27,090 --> 00:10:29,260 I'm guessing you're telling me to leave, right? 188 00:10:29,290 --> 00:10:30,890 Okay, I'm going. 189 00:10:31,520 --> 00:10:34,060 Damn it. It's back to the drawing board! 190 00:10:43,160 --> 00:10:46,960 What's with all this security? What's going on? 191 00:10:47,120 --> 00:10:49,490 I heard some human slipped in. 192 00:10:49,890 --> 00:10:54,090 A human?! If he's nearby, I'll snare him! 193 00:10:54,390 --> 00:10:56,720 We don't have to worry about Naruto. 194 00:10:57,490 --> 00:11:00,460 We'll take advantage of the commotion and search for Nekomata. 195 00:11:01,600 --> 00:11:04,830 Sakura, you start from the east tower. I'll take the west. 196 00:11:05,020 --> 00:11:08,360 Huh? At the very least, we need a two-man team for this. 197 00:11:08,630 --> 00:11:12,060 They already know we've infiltrated. Time is of the essence. 198 00:11:12,760 --> 00:11:15,000 It's smarter to split up for the search! 199 00:11:15,460 --> 00:11:17,630 O-Okay, I understand. 200 00:11:20,660 --> 00:11:22,800 What's all the commotion? 201 00:11:23,960 --> 00:11:28,000 Boss! A human! There's a human who slipped into the fortress! 202 00:11:28,200 --> 00:11:32,500 A human infiltrator?! Kick him out this instant! 203 00:11:32,700 --> 00:11:34,130 Right! 204 00:11:35,830 --> 00:11:40,130 A human? It's been seven years since... 205 00:11:43,060 --> 00:11:45,200 No, it couldn't be. 206 00:12:00,360 --> 00:12:02,490 If I can't get past the front gate, 207 00:12:02,530 --> 00:12:05,160 I'll just sneak in from the side like a ninja. 208 00:12:18,260 --> 00:12:18,890 "Bar Cat's Eye" 209 00:12:18,800 --> 00:12:21,570 The best place to get information is a bar. 210 00:12:46,620 --> 00:12:47,890 Your Matatabi drink, miss. 211 00:12:48,090 --> 00:12:51,420 Oh... I didn't order yet. 212 00:12:51,750 --> 00:12:53,620 It's from that customer over there. 213 00:12:57,450 --> 00:12:59,990 May I join you? 214 00:13:00,190 --> 00:13:01,320 Oh, yes. 215 00:13:09,890 --> 00:13:13,790 A new acquaintance. This occasion calls for... 216 00:13:18,190 --> 00:13:20,490 You've gotta try this, it's so good! 217 00:13:23,890 --> 00:13:27,320 Say, do you know a cat named Nekomata? 218 00:13:27,350 --> 00:13:28,590 You mean, Boss? 219 00:13:28,620 --> 00:13:30,650 He always stays in the main fortress tower. 220 00:13:30,690 --> 00:13:32,320 Oh, thank you. 221 00:13:32,520 --> 00:13:33,690 You can have this. 222 00:13:53,220 --> 00:13:55,020 Rigged plastic bottles?! 223 00:13:55,050 --> 00:13:59,090 These are supposed to be used against cats! Not by cats! 224 00:14:01,850 --> 00:14:04,020 B-Boss is in the main tower. 225 00:14:11,190 --> 00:14:13,150 I'm sure Sasuke is also heading there. 226 00:14:16,720 --> 00:14:18,820 You don't look familiar. 227 00:14:19,150 --> 00:14:20,750 I-I'm new here. 228 00:14:21,550 --> 00:14:25,620 I see. So what do you want with the boss? 229 00:14:25,990 --> 00:14:28,750 Oh no... He overheard my earlier conversation. 230 00:14:32,990 --> 00:14:34,090 Who are you?! 231 00:14:37,020 --> 00:14:40,550 You must have infiltrated with that human earlier! 232 00:14:41,020 --> 00:14:42,690 Small fries can stay out of this! 233 00:14:42,720 --> 00:14:44,790 Don't call me a small fry! 234 00:14:52,290 --> 00:14:54,450 I won't allow you to get near the boss! 235 00:14:56,080 --> 00:14:57,050 He's fast! 236 00:14:57,080 --> 00:14:59,450 If there's an opening, it'll be the instant he lands! 237 00:15:03,380 --> 00:15:05,450 Shannaro! 238 00:15:08,350 --> 00:15:09,750 What was that just now? 239 00:15:09,780 --> 00:15:12,650 I know I landed a hit, but there was no reaction. 240 00:15:13,020 --> 00:15:14,520 He's quick and flexible. 241 00:15:15,520 --> 00:15:18,780 Then I'll take advantage of his power when he gets close! 242 00:15:21,650 --> 00:15:23,880 It's so obvious you want the counter. 243 00:15:26,750 --> 00:15:28,550 Y-You... 244 00:15:30,550 --> 00:15:33,080 Y-You're a human?! 245 00:15:33,620 --> 00:15:35,920 Well then... No mercy! 246 00:15:36,280 --> 00:15:37,920 Prepare to die! 247 00:15:43,880 --> 00:15:45,980 Cat's fur cannot repel water. 248 00:15:46,020 --> 00:15:49,720 When a cat's fur is drenched with water, its body temperature drops rapidly. 249 00:15:53,970 --> 00:15:56,480 I-It's cold. 250 00:15:57,730 --> 00:15:59,530 I give up. 251 00:16:03,190 --> 00:16:05,850 We've been beaten! 252 00:16:16,160 --> 00:16:19,830 So you made it all the way here. 253 00:16:19,830 --> 00:16:21,540 Kid, who are you? 254 00:16:23,090 --> 00:16:24,460 Are you Nekomata? 255 00:16:25,260 --> 00:16:27,630 It'll be easy if you willingly offer your paw. 256 00:16:28,130 --> 00:16:30,830 If not, it'll probably be quite painful. 257 00:16:33,260 --> 00:16:37,690 You have the guts to stand before me and make such threats. 258 00:16:47,820 --> 00:16:48,720 What is this? 259 00:16:58,250 --> 00:16:59,310 Who are you? 260 00:17:40,050 --> 00:17:41,090 Sharingan! 261 00:18:15,050 --> 00:18:16,290 Disappear! 262 00:18:22,120 --> 00:18:24,320 Sharingan can see through genjutsu. 263 00:18:24,890 --> 00:18:26,450 Genjutsu has no effect on me! 264 00:18:28,630 --> 00:18:33,990 You're pretty good. Then I'll go with brute strength! 265 00:18:55,610 --> 00:18:56,480 Sasuke... 266 00:19:06,910 --> 00:19:08,410 Here's the final blow! 267 00:19:13,810 --> 00:19:16,210 Snap out of it, Sasuke! 268 00:19:16,240 --> 00:19:17,080 Sasuke! 269 00:19:17,780 --> 00:19:18,810 Are you all right? 270 00:19:19,980 --> 00:19:22,110 Sakura... Naruto... 271 00:19:22,680 --> 00:19:24,310 So this is Nekomata? 272 00:19:25,610 --> 00:19:28,510 The headliner, Naruto Uzumaki, is here! 273 00:19:28,540 --> 00:19:29,780 Stay out of this! 274 00:19:29,780 --> 00:19:30,740 Huh?! 275 00:19:31,080 --> 00:19:32,580 He's mine! 276 00:19:33,910 --> 00:19:37,140 Besides... it's just about over! 277 00:19:37,210 --> 00:19:39,110 There's no need to dodge it. 278 00:19:41,510 --> 00:19:42,780 Paper bombs?! 279 00:19:43,140 --> 00:19:45,940 You didn't think I was just running around, did you? 280 00:19:58,680 --> 00:19:59,950 Mission accomplished! 281 00:20:04,680 --> 00:20:09,280 You drew an unlucky number that time, Nekomata. 282 00:20:09,680 --> 00:20:12,120 I wanted to have a go with him 283 00:20:12,150 --> 00:20:15,580 since he was Itachi's kid brother. 284 00:20:16,550 --> 00:20:19,780 Besides, I couldn't refuse a request from Itachi. 285 00:20:22,380 --> 00:20:24,120 M-Monster! 286 00:20:25,520 --> 00:20:28,150 In time, my kid brother will come. 287 00:20:28,620 --> 00:20:31,320 When he does, fight him with all your might. 288 00:20:32,180 --> 00:20:33,820 Although, with your strength, 289 00:20:33,850 --> 00:20:35,880 my brother doesn't have it in him yet to beat you. 290 00:20:36,420 --> 00:20:37,880 Then why?! 291 00:20:38,720 --> 00:20:42,320 Growth occurs when one goes beyond one's limits. 292 00:20:42,780 --> 00:20:45,380 Realizing that is also part of training. 293 00:20:47,420 --> 00:20:53,180 I hate to admit it, but Sasuke passed Itachi's test with flying colours. 294 00:20:53,950 --> 00:20:55,550 Indeed. 295 00:20:56,880 --> 00:20:58,350 But how unfortunate... 296 00:20:58,480 --> 00:21:01,520 Those two brothers were so close. 297 00:21:08,250 --> 00:21:12,460 shiranai wo riyuu ni nigete bakari de 298 00:21:08,250 --> 00:21:12,460 shiranai wo riyuu ni nigete bakari de 299 00:21:08,250 --> 00:21:12,460 Always using "I don't care" as an excuse to run away 300 00:21:08,250 --> 00:21:12,460 Always using "I don't care" as an excuse to run away 301 00:21:12,630 --> 00:21:16,880 rakuna michi wo susumu no wakantan da yo ne 302 00:21:12,630 --> 00:21:16,880 rakuna michi wo susumu no wakantan da yo ne 303 00:21:12,630 --> 00:21:16,880 It's simpler to follow the easy path, isn't it? 304 00:21:12,630 --> 00:21:16,880 It's simpler to follow the easy path, isn't it? 305 00:21:17,010 --> 00:21:21,220 demo ima dakedo kono isshu wa 306 00:21:17,010 --> 00:21:21,220 demo ima dakedo kono isshu wa 307 00:21:17,010 --> 00:21:21,220 But this moment right now 308 00:21:17,010 --> 00:21:21,220 But this moment right now 309 00:21:21,350 --> 00:21:23,430 dare no mono demo naiyo 310 00:21:21,350 --> 00:21:23,430 dare no mono demo naiyo 311 00:21:21,350 --> 00:21:23,430 Belongs to no one 312 00:21:21,350 --> 00:21:23,430 Belongs to no one 313 00:21:23,640 --> 00:21:25,970 what's going on, what's going on 314 00:21:23,640 --> 00:21:25,970 what's going on, what's going on 315 00:21:26,060 --> 00:21:30,150 chiisai koroni egai teta 316 00:21:26,060 --> 00:21:30,150 chiisai koroni egai teta 317 00:21:26,060 --> 00:21:30,150 In order to become the person 318 00:21:26,060 --> 00:21:30,150 In order to become the person 319 00:21:30,310 --> 00:21:34,860 nari tai jibun ni naru tameni 320 00:21:30,310 --> 00:21:34,860 nari tai jibun ni naru tameni 321 00:21:30,310 --> 00:21:34,860 I wanted to be when I was little 322 00:21:30,310 --> 00:21:34,860 I wanted to be when I was little 323 00:21:34,980 --> 00:21:39,610 nani shite nani wo mirebaii notte 324 00:21:34,980 --> 00:21:39,610 nani shite nani wo mirebaii notte 325 00:21:34,980 --> 00:21:39,610 What should I do? What should I see? 326 00:21:34,980 --> 00:21:39,610 What should I do? What should I see? 327 00:21:39,700 --> 00:21:43,740 mayocchi yau toki mo aru yo ne dakedo 328 00:21:39,700 --> 00:21:43,740 mayocchi yau toki mo aru yo ne dakedo 329 00:21:39,700 --> 00:21:43,740 Sometimes I'm confused, but... 330 00:21:39,700 --> 00:21:43,740 Sometimes I'm confused, but... 331 00:21:43,870 --> 00:21:48,290 (anytime) kitto ima daijina mono 332 00:21:43,870 --> 00:21:48,290 (anytime) kitto ima daijina mono 333 00:21:43,870 --> 00:21:48,290 (Anytime) What's really important now 334 00:21:43,870 --> 00:21:48,290 (Anytime) What's really important now 335 00:21:48,370 --> 00:21:52,670 (anytime) sore ha koko ni aru kara 336 00:21:48,370 --> 00:21:52,670 (anytime) sore ha koko ni aru kara 337 00:21:48,370 --> 00:21:52,670 (Anytime) ...is right here with us 338 00:21:48,370 --> 00:21:52,670 (Anytime) ...is right here with us 339 00:21:52,790 --> 00:21:57,130 (anytime) kowagaranai de sono mama 340 00:21:52,790 --> 00:21:57,130 (anytime) kowagaranai de sono mama 341 00:21:52,790 --> 00:21:57,130 (Anytime) So don't be afraid 342 00:21:52,790 --> 00:21:57,130 (Anytime) So don't be afraid 343 00:21:57,210 --> 00:22:01,550 ikou shinjite 344 00:21:57,210 --> 00:22:01,550 ikou shinjite 345 00:21:57,210 --> 00:22:01,550 And just go, Believe 346 00:21:57,210 --> 00:22:01,550 And just go, Believe 347 00:22:01,680 --> 00:22:05,720 shiranai wo riyuu ni nigete bakari de 348 00:22:01,680 --> 00:22:05,720 shiranai wo riyuu ni nigete bakari de 349 00:22:01,680 --> 00:22:05,720 Always using "I don't care" as an excuse to run away 350 00:22:01,680 --> 00:22:05,720 Always using "I don't care" as an excuse to run away 351 00:22:05,850 --> 00:22:10,060 rakuna michi wo susumu no wakantan da yo ne 352 00:22:05,850 --> 00:22:10,060 rakuna michi wo susumu no wakantan da yo ne 353 00:22:05,850 --> 00:22:10,060 It's simpler to follow the easy path, isn't it? 354 00:22:05,850 --> 00:22:10,060 It's simpler to follow the easy path, isn't it? 355 00:22:10,180 --> 00:22:14,570 demo ima dakedo kono isshu wa 356 00:22:10,180 --> 00:22:14,570 demo ima dakedo kono isshu wa 357 00:22:10,180 --> 00:22:14,570 But this moment right now 358 00:22:10,180 --> 00:22:14,570 But this moment right now 359 00:22:14,690 --> 00:22:16,820 dare no mono demo naiyo 360 00:22:14,690 --> 00:22:16,820 dare no mono demo naiyo 361 00:22:14,690 --> 00:22:16,820 Belongs to no one 362 00:22:14,690 --> 00:22:16,820 Belongs to no one 363 00:22:16,980 --> 00:22:19,360 what's going on, what's going on 364 00:22:16,980 --> 00:22:19,360 what's going on, what's going on 365 00:22:19,490 --> 00:22:23,570 hey, hey, hey I think u can do it ! 366 00:22:19,490 --> 00:22:23,570 hey, hey, hey I think u can do it ! 367 00:22:23,700 --> 00:22:27,830 yoku mimi wo sumasete kimi wo yobu hou e 368 00:22:23,700 --> 00:22:27,830 yoku mimi wo sumasete kimi wo yobu hou e 369 00:22:23,700 --> 00:22:27,830 Listen closely and follow the voice that's calling you 370 00:22:23,700 --> 00:22:27,830 Listen closely and follow the voice that's calling you 371 00:22:27,990 --> 00:22:32,330 hiru no aida no aida made sagashi temite yo 372 00:22:27,990 --> 00:22:32,330 hiru no aida no aida made sagashi temite yo 373 00:22:27,990 --> 00:22:32,330 Look carefully between the buildings 374 00:22:27,990 --> 00:22:32,330 Look carefully between the buildings 375 00:22:32,420 --> 00:22:34,460 mitsukaru yo kitto 376 00:22:32,420 --> 00:22:34,460 mitsukaru yo kitto 377 00:22:32,420 --> 00:22:34,460 I'm sure you'll find it 378 00:22:32,420 --> 00:22:34,460 I'm sure you'll find it 379 00:22:34,590 --> 00:22:37,710 jibun wo ugokasu nanika 380 00:22:34,590 --> 00:22:37,710 jibun wo ugokasu nanika 381 00:22:34,590 --> 00:22:37,710 The thing that moves you 382 00:22:34,590 --> 00:22:37,710 The thing that moves you 383 00:22:37,710 --> 00:23:07,740 Next Episode 384 00:22:39,670 --> 00:22:42,510 Old man. They call you the "Eternal Genin," but how long have you been doing this for? 385 00:22:42,630 --> 00:22:45,030 It'll be fifty years this year. 386 00:22:45,270 --> 00:22:47,430 That's some history! 387 00:22:47,600 --> 00:22:51,000 I had my share of memories with each of the Hokages. 388 00:22:51,030 --> 00:22:53,030 Ah yes, I also had the chance 389 00:22:53,070 --> 00:22:56,370 to work alongside the great Lord Jiraiya, one of the Legendary Sannin. 390 00:22:56,400 --> 00:22:57,630 With Pervy Sage?! 391 00:22:58,630 --> 00:23:02,130 Next time on Naruto Shippuden: "Naruto and the Old Soldier" 392 00:23:01,740 --> 00:23:07,740 Naruto and the Old Soldier 393 00:23:02,490 --> 00:23:05,630 Who is this old man? 29014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.