Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,610 --> 00:00:13,900
ano suiheisen ga touzakatte iku
2
00:00:07,610 --> 00:00:13,900
Far beyond the horizon it continues
3
00:00:07,610 --> 00:00:13,900
Far beyond the horizon it continues
4
00:00:07,610 --> 00:00:13,900
Far beyond the horizon it continues
5
00:00:14,030 --> 00:00:20,200
ao sugita sora ni wa ashita sura egake nakute
6
00:00:14,030 --> 00:00:20,200
A sky so blue, you can't draw tomorrow
7
00:00:14,030 --> 00:00:20,200
A sky so blue, you can't draw tomorrow
8
00:00:14,030 --> 00:00:20,200
A sky so blue, you can't draw tomorrow
9
00:00:20,330 --> 00:00:21,120
iki mo dekinai kurai yodonda hito no mure
10
00:00:20,330 --> 00:00:26,630
It's stifling with crowds of people down here
11
00:00:20,330 --> 00:00:26,630
It's stifling with crowds of people down here
12
00:00:20,330 --> 00:00:26,630
It's stifling with crowds of people down here
13
00:00:21,120 --> 00:00:26,630
iki mo dekinai kurai yodonda hito no mure
14
00:00:26,750 --> 00:00:33,300
boku wa itsukara koko ni moguri kondan da?
15
00:00:26,750 --> 00:00:33,300
Just when did I dive into this?
16
00:00:26,750 --> 00:00:33,300
Just when did I dive into this?
17
00:00:26,750 --> 00:00:33,300
Just when did I dive into this?
18
00:00:33,920 --> 00:00:39,890
kanashimi nante hakidashite mae dake mi tereba iin dakke?
19
00:00:33,920 --> 00:00:39,890
Spit out sadness and keep looking ahead, right?
20
00:00:33,920 --> 00:00:39,890
Spit out sadness and keep looking ahead, right?
21
00:00:33,920 --> 00:00:39,890
Spit out sadness and keep looking ahead, right?
22
00:00:39,890 --> 00:00:45,440
sore ja totemo matomo de irarenai
23
00:00:39,890 --> 00:00:45,440
You can't stay true to yourself like that
24
00:00:39,890 --> 00:00:45,440
You can't stay true to yourself like that
25
00:00:39,890 --> 00:00:45,440
You can't stay true to yourself like that
26
00:00:45,940 --> 00:00:49,900
subete o boku ga teki ni mawashite mo
27
00:00:45,940 --> 00:00:49,900
Even if I turn against everything,
28
00:00:45,940 --> 00:00:49,900
Even if I turn against everything,
29
00:00:45,940 --> 00:00:49,900
Even if I turn against everything,
30
00:00:49,900 --> 00:00:53,360
hikari o kasuka ni kanji terun da
31
00:00:49,900 --> 00:00:53,360
I still feel glimmers of light
32
00:00:49,900 --> 00:00:53,360
I still feel glimmers of light
33
00:00:49,900 --> 00:00:53,360
I still feel glimmers of light
34
00:00:53,360 --> 00:00:58,820
soko made yuke sou nara
35
00:00:53,360 --> 00:00:58,820
If I could only reach it...
36
00:00:53,360 --> 00:00:58,820
If I could only reach it...
37
00:00:53,360 --> 00:00:58,820
If I could only reach it...
38
00:00:58,950 --> 00:01:05,250
iki o shitakute koko wa kurushikute
39
00:00:58,950 --> 00:01:05,250
I want to breathe, I'm suffocating here
40
00:00:58,950 --> 00:01:05,250
I want to breathe, I'm suffocating here
41
00:00:58,950 --> 00:01:05,250
I want to breathe, I'm suffocating here
42
00:01:05,370 --> 00:01:08,710
yami o miageru dake no boku ja
43
00:01:05,370 --> 00:01:08,710
Only looking up into the dark means,
44
00:01:05,370 --> 00:01:08,710
Only looking up into the dark means,
45
00:01:05,370 --> 00:01:08,710
Only looking up into the dark means,
46
00:01:08,710 --> 00:01:11,670
ukabu houhou mo nai daibaa
47
00:01:08,710 --> 00:01:11,670
I'm a diver who can't surface
48
00:01:08,710 --> 00:01:11,670
I'm a diver who can't surface
49
00:01:08,710 --> 00:01:11,670
I'm a diver who can't surface
50
00:01:11,800 --> 00:01:18,090
iki o shite mite
51
00:01:11,800 --> 00:01:18,090
Take a deep breath
52
00:01:11,800 --> 00:01:18,090
Take a deep breath
53
00:01:11,800 --> 00:01:18,090
Take a deep breath
54
00:01:18,220 --> 00:01:26,270
tada no shiawase ni kizuitara mou nidoto oborenai yo
55
00:01:18,220 --> 00:01:26,270
Discover joy, plain and simple and you'll never drown
56
00:01:18,220 --> 00:01:26,270
Discover joy, plain and simple and you'll never drown
57
00:01:18,220 --> 00:01:26,270
Discover joy, plain and simple and you'll never drown
58
00:01:31,150 --> 00:01:35,450
- Leaf's History -
59
00:01:31,150 --> 00:01:35,450
Record of the Gutsy Ninja Master and Student
60
00:01:39,030 --> 00:01:40,430
Lord Kandachi!
61
00:01:49,660 --> 00:01:52,730
It appears our real enemy is finally
making his appearance.
62
00:02:03,000 --> 00:02:03,830
Lord Kandachi...
63
00:02:04,300 --> 00:02:07,630
We captured the suspicious fellow
who trespassed into our village.
64
00:02:11,760 --> 00:02:13,800
Kid, did you catch him?
65
00:02:13,930 --> 00:02:14,960
Y-Yes, sir.
66
00:02:19,500 --> 00:02:21,100
You actually caught Jiraiya,
67
00:02:21,130 --> 00:02:22,530
one of the Sannin of the Hidden Leaf.
68
00:02:23,500 --> 00:02:25,900
I know that ugly mug.
69
00:02:25,930 --> 00:02:29,760
You're Kandachi, known as Hanzo of
the Salamander's right-hand man!
70
00:02:30,530 --> 00:02:33,000
What a place to run into you.
71
00:02:33,030 --> 00:02:34,860
Don't tell me you deserted your village?
72
00:02:35,330 --> 00:02:38,330
The Hidden Rain village
no longer has a leader.
73
00:02:38,630 --> 00:02:41,330
In fact, it's no longer our village.
74
00:02:41,900 --> 00:02:42,760
Oh?
75
00:02:43,830 --> 00:02:45,430
If we hadn't hidden ourselves,
76
00:02:45,460 --> 00:02:48,330
we'd probably have been killed
as rebels too.
77
00:02:50,460 --> 00:02:53,660
Kid! You'll be rewarded for
bringing Jiraiya here.
78
00:02:54,260 --> 00:02:56,560
Tell me what you want.
79
00:02:58,930 --> 00:03:01,060
He's not me! He's a fake!
80
00:03:02,230 --> 00:03:02,960
Huh?!
81
00:03:03,430 --> 00:03:05,900
T-Two Tanishis?! What's going on?
82
00:03:06,800 --> 00:03:07,760
Who are you?!
83
00:03:08,400 --> 00:03:11,860
Why did you have to show up now,
of all times?!
84
00:03:13,730 --> 00:03:15,260
You're...
85
00:03:15,900 --> 00:03:19,530
Yup... I figured as much.
86
00:03:20,530 --> 00:03:23,600
Kid, you let Jiraiya enter
the village, didn't you?
87
00:03:23,930 --> 00:03:24,600
Huh?!
88
00:03:24,900 --> 00:03:27,060
You're gonna pay a hefty price for that.
89
00:03:36,600 --> 00:03:37,560
Mom!
90
00:03:37,660 --> 00:03:39,600
W-What are you going to do?!
91
00:03:40,200 --> 00:03:42,100
I'm gonna keep my promise!
92
00:03:43,530 --> 00:03:47,060
And feed your friends to Conch King!
93
00:04:00,260 --> 00:04:01,730
My word...
94
00:04:03,700 --> 00:04:05,430
Ninja Art! Conch Whip!
95
00:04:11,360 --> 00:04:13,800
Stop! Please stop!
96
00:04:14,330 --> 00:04:15,530
Damn him!
97
00:04:15,700 --> 00:04:17,060
Shadow Clone Jutsu!
98
00:04:22,960 --> 00:04:25,800
What an unusual jutsu you use.
99
00:04:27,700 --> 00:04:28,530
Here I come!
100
00:04:30,260 --> 00:04:31,500
Rasengan!
101
00:04:34,400 --> 00:04:35,130
What?!
102
00:04:37,430 --> 00:04:38,400
Naruto!
103
00:04:41,200 --> 00:04:43,330
That's why I told you
to stay out of this!
104
00:04:44,530 --> 00:04:47,460
I beg you! Please spare the lives
of my village friends!
105
00:04:48,330 --> 00:04:49,730
Not likely.
106
00:04:50,260 --> 00:04:53,230
Because I made you a promise.
107
00:04:56,200 --> 00:04:59,830
Please! Please spare everyone.
108
00:05:02,960 --> 00:05:03,800
Tanishi...
109
00:05:04,500 --> 00:05:07,130
You're asking the wrong person.
110
00:05:09,230 --> 00:05:11,960
It made no difference whether
we came or not.
111
00:05:12,060 --> 00:05:15,230
Do you really believe that
he'll release the hostages one day?
112
00:05:18,300 --> 00:05:20,700
Remember your father Sukune!
113
00:05:20,960 --> 00:05:23,030
Think about why he chose to fight!
114
00:05:23,700 --> 00:05:26,330
If you keep believing that your father
died a senseless death,
115
00:05:26,360 --> 00:05:28,600
this village will never be saved!
116
00:05:33,260 --> 00:05:36,030
Pervy Sage! Get everyone
out of the cages!
117
00:05:36,200 --> 00:05:38,060
Right, leave it to me!
118
00:05:43,730 --> 00:05:45,000
I don't think so!
119
00:05:49,500 --> 00:05:50,560
Whoa!
120
00:05:55,000 --> 00:05:56,700
I'm your opponent!
121
00:05:56,930 --> 00:05:58,330
Fire Style: Flame Bombs!
122
00:06:08,900 --> 00:06:11,560
All right! My side's done!
123
00:06:11,830 --> 00:06:12,830
Got it!
124
00:06:12,930 --> 00:06:14,530
Shadow Clone Jutsu!
125
00:06:16,830 --> 00:06:18,660
You're still coming at me?
126
00:06:18,960 --> 00:06:21,760
You're a fool who doesn't know
how weak you are.
127
00:06:21,960 --> 00:06:23,000
Shut up!
128
00:06:23,400 --> 00:06:27,230
I can't sit still until I pulverize
cowards like you!
129
00:06:28,030 --> 00:06:29,500
You're a glutton for punishment!
130
00:06:30,200 --> 00:06:31,330
Conch Spear!
131
00:06:33,930 --> 00:06:34,930
Rasengan!
132
00:06:37,300 --> 00:06:38,360
Conch Whip!
133
00:06:44,760 --> 00:06:47,260
Give it up, Leaf brat.
134
00:06:54,660 --> 00:06:57,060
Nope, not yet.
135
00:06:57,800 --> 00:07:01,600
Until I bring you down,
I won't give up!
136
00:07:01,830 --> 00:07:06,660
If I went against my word,
I wouldn't be who I am!
137
00:07:11,130 --> 00:07:12,200
It's useless!
138
00:07:21,960 --> 00:07:24,030
D-Damn it...
139
00:07:28,500 --> 00:07:29,660
Conch Spear!
140
00:07:38,300 --> 00:07:39,460
This is nothing.
141
00:07:42,700 --> 00:07:45,360
No, not yet.
142
00:07:46,860 --> 00:07:47,630
Why?
143
00:07:52,560 --> 00:07:53,400
Why?!
144
00:07:56,160 --> 00:08:01,360
This village... does not
belong to you!
145
00:08:05,530 --> 00:08:07,100
Why?!
146
00:08:12,430 --> 00:08:16,360
Desperately charging at a foe
you have no chance of beating.
147
00:08:16,400 --> 00:08:18,230
You are such a fool.
148
00:08:18,630 --> 00:08:23,030
Yeah... If that's what fools do,
I'm a fool.
149
00:08:23,460 --> 00:08:28,100
I'm a giant fool who never gives up
once my mind is made up!
150
00:08:29,660 --> 00:08:32,300
If you keep believing that
your father died a senseless death,
151
00:08:32,330 --> 00:08:34,760
this village will never be saved!
152
00:08:35,800 --> 00:08:39,600
Damn... Damn... Damn!
153
00:08:39,830 --> 00:08:41,030
H-Hey...
154
00:08:41,860 --> 00:08:45,230
I... I... I...
155
00:08:46,330 --> 00:08:49,530
Tanishi, get everyone to safety!
156
00:08:49,960 --> 00:08:51,560
You can do that much, can't you?
157
00:08:53,030 --> 00:08:55,860
I'm going to beat that guy!
158
00:08:56,230 --> 00:08:58,200
What are you doing? Hurry, go!
159
00:08:58,300 --> 00:08:59,600
O-Okay.
160
00:09:02,430 --> 00:09:04,200
Tanishi, what are you going to do?!
161
00:09:04,360 --> 00:09:05,630
I'm going to save everyone!
162
00:09:06,100 --> 00:09:08,030
You're going to defy Lord Kandachi?!
163
00:09:08,460 --> 00:09:11,760
Obeying him only meant
he kept us alive.
164
00:09:13,700 --> 00:09:17,230
Now you're talking! Spoken like
a true son of Sukune!
165
00:09:21,700 --> 00:09:23,830
I'll leave the rest to you!
166
00:09:23,930 --> 00:09:24,760
Right!
167
00:09:26,800 --> 00:09:27,800
Okay, everyone.
168
00:09:27,960 --> 00:09:29,530
I'll let you out now!
169
00:09:35,360 --> 00:09:38,030
Jeez, don't blame me
if things get worse!
170
00:09:39,300 --> 00:09:42,400
Ready, pull!
171
00:09:43,300 --> 00:09:45,760
Sorry to keep you waiting, Kandachi.
172
00:09:45,960 --> 00:09:49,500
I thought I could kill some time
with this kid, but I guess not.
173
00:09:52,760 --> 00:09:54,300
Are you all right, Naruto?!
174
00:09:54,700 --> 00:09:59,730
Oh yeah... I have lots left in me.
175
00:10:06,800 --> 00:10:07,800
Hurry, this way!
176
00:10:16,500 --> 00:10:18,260
Ninja Art! Needle Jizo!
177
00:10:23,460 --> 00:10:24,260
What?!
178
00:10:25,230 --> 00:10:29,260
I'll back you up. Finish him off, Naruto!
179
00:10:29,760 --> 00:10:31,700
Time for your payback.
180
00:10:31,860 --> 00:10:32,730
Right!
181
00:10:33,300 --> 00:10:35,760
There's no way he can beat me.
182
00:10:36,230 --> 00:10:39,960
So both of you are fools, eh?
Well then...
183
00:10:40,100 --> 00:10:42,500
I'll take care of both of you
with this jutsu!
184
00:10:44,060 --> 00:10:46,800
Water Style Genjutsu!
Mystic Fog Prison!
185
00:10:56,260 --> 00:10:57,260
What is that?
186
00:11:10,230 --> 00:11:12,130
W-What?
187
00:11:12,830 --> 00:11:14,900
Pervy Sage?! What's going on?
188
00:11:19,530 --> 00:11:20,900
Damn it!
189
00:11:23,630 --> 00:11:24,900
M-My hand...
190
00:11:26,030 --> 00:11:28,500
You cannot weave signs, can you?
191
00:11:30,160 --> 00:11:31,300
I-It's no good.
192
00:11:32,800 --> 00:11:36,030
I can't move my body at all.
193
00:11:42,560 --> 00:11:44,760
We're almost there. Hurry, everyone.
194
00:11:53,190 --> 00:11:55,330
What happened to them?
195
00:12:00,960 --> 00:12:01,790
Lord Kandachi...
196
00:12:02,360 --> 00:12:04,730
They were touched by the breath
of the Conch King
197
00:12:04,760 --> 00:12:06,390
and are under a genjutsu.
198
00:12:06,930 --> 00:12:08,290
We'll finish them off.
199
00:12:09,090 --> 00:12:10,330
Take it easy.
200
00:12:10,730 --> 00:12:11,830
But...
201
00:12:12,260 --> 00:12:14,790
We chose this site because
the special magnetic field
202
00:12:14,830 --> 00:12:17,690
created by the trees surrounding
this swamp
203
00:12:17,730 --> 00:12:21,560
greatly increases
the genjutsu power of the Conch King.
204
00:12:22,190 --> 00:12:27,030
Even someone like Jiraiya
cannot break this genjutsu.
205
00:12:27,460 --> 00:12:33,030
Furthermore, these two will be overcome
by fear due to their paralysis.
206
00:12:33,060 --> 00:12:36,160
It's just a matter of time before
they have a mental breakdown.
207
00:12:40,690 --> 00:12:43,730
Damn... I can't move.
208
00:12:44,630 --> 00:12:48,290
Instead, go and get the runaway villagers!
209
00:12:48,330 --> 00:12:49,030
Yes sir!
210
00:12:57,430 --> 00:12:59,260
They won't find you here.
211
00:12:59,890 --> 00:13:01,330
Stay put until I come back.
212
00:13:02,030 --> 00:13:03,930
But where are you going, Tanishi?
213
00:13:04,130 --> 00:13:05,730
You're not going out there!
214
00:13:05,760 --> 00:13:07,260
You'll be killed this time!
215
00:13:08,030 --> 00:13:09,490
I finally understand...
216
00:13:10,160 --> 00:13:12,030
that you can't just keep running away.
217
00:13:12,360 --> 00:13:15,360
But against those monsters?!
Don't be a fool!
218
00:13:15,930 --> 00:13:16,860
A fool?
219
00:13:17,390 --> 00:13:22,090
I'm a giant fool who never gives up
once my mind is made up!
220
00:13:22,760 --> 00:13:25,630
Yeah... So I'm a fool.
221
00:13:26,430 --> 00:13:31,060
If I went against my word,
I wouldn't be who I am.
222
00:13:31,630 --> 00:13:33,360
That Hidden Leaf fellow taught me.
223
00:13:34,160 --> 00:13:36,030
Dad probably felt the same way.
224
00:13:36,930 --> 00:13:38,730
If we just do whatever
they tell us to do,
225
00:13:38,760 --> 00:13:40,330
we'll lose sight of ourselves.
226
00:13:41,460 --> 00:13:42,960
Well said, Tanishi!
227
00:13:43,630 --> 00:13:44,460
Mom!
228
00:13:44,630 --> 00:13:47,390
You're Sukune's son, after all!
229
00:13:48,660 --> 00:13:50,030
Please look after the others!
230
00:13:50,130 --> 00:13:51,030
You bet!
231
00:13:52,260 --> 00:13:53,290
Be careful.
232
00:13:53,830 --> 00:13:54,530
Yeah.
233
00:14:07,230 --> 00:14:08,560
W-What happened?!
234
00:14:09,160 --> 00:14:12,290
We were caught inside
a genjutsu until now.
235
00:14:17,530 --> 00:14:19,590
Naruto, it's a chili pepper ball.
236
00:14:19,630 --> 00:14:21,090
Close your eyes!
237
00:14:21,660 --> 00:14:22,660
Impossible...
238
00:14:22,690 --> 00:14:24,290
They broke out of the genjutsu?!
239
00:14:24,830 --> 00:14:26,260
H-Hot...
240
00:14:28,830 --> 00:14:30,590
Naruto, wake up!
241
00:14:30,730 --> 00:14:32,090
Y-You?!
242
00:14:32,260 --> 00:14:33,790
Why didn't you run away?!
243
00:14:34,460 --> 00:14:37,330
I decided to become a big fool like you!
244
00:14:38,760 --> 00:14:39,860
That's great!
245
00:14:40,060 --> 00:14:42,090
Now leave the rest to me!
246
00:14:43,030 --> 00:14:48,160
Then you take care of
the big one by yourself.
247
00:14:48,230 --> 00:14:48,960
Huh?!
248
00:14:50,690 --> 00:14:51,990
A Shadow Clone?!
249
00:14:52,390 --> 00:14:53,160
What?!
250
00:14:53,390 --> 00:14:55,830
How did you escape my genjutsu?!
251
00:14:56,130 --> 00:14:57,490
You see...
252
00:14:57,760 --> 00:15:02,130
It was just a clone that fell
under your genjutsu.
253
00:15:02,390 --> 00:15:03,530
Pervy Sage!
254
00:15:03,960 --> 00:15:06,530
Naruto! Do you have any chakra left?
255
00:15:06,690 --> 00:15:09,730
Yeah! I have loads and loads of it.
256
00:15:10,430 --> 00:15:12,460
Then we'll start with the big one!
257
00:15:12,560 --> 00:15:16,260
But Rasengan won't work on him!
258
00:15:16,990 --> 00:15:18,860
That was a failed attempt.
259
00:15:18,990 --> 00:15:20,590
Remember your training.
260
00:15:21,460 --> 00:15:24,830
You should be able to release
a huge Rasengan,
261
00:15:24,860 --> 00:15:27,460
like the one you created that
sent Mr Gamariki flying!
262
00:15:31,130 --> 00:15:32,130
I get it!
263
00:15:32,330 --> 00:15:35,260
All right! Shadow Clone Jutsu!
264
00:15:37,190 --> 00:15:38,430
Here we go!
265
00:15:38,530 --> 00:15:39,260
Right!
266
00:15:44,190 --> 00:15:46,190
Hey, are you serious?
267
00:15:46,430 --> 00:15:48,960
That jutsu won't work
on the Conch King.
268
00:15:52,560 --> 00:15:54,060
All right...
269
00:15:54,460 --> 00:15:57,290
Just like the last time,
but outside my body.
270
00:16:03,890 --> 00:16:06,390
You don't know when to give up,
do you, fool?!
271
00:16:06,490 --> 00:16:07,960
I'll get you first!
272
00:16:26,830 --> 00:16:28,860
Well? How's it coming along?!
273
00:16:28,960 --> 00:16:32,090
Just a little more.
Give me a little more time!
274
00:16:32,390 --> 00:16:34,260
All right! I'll confine it!
275
00:16:34,590 --> 00:16:36,330
Art of the Raging Lion's Mane!
276
00:16:47,590 --> 00:16:49,860
How long do you think
you can hang on?
277
00:16:51,190 --> 00:16:52,730
Hurry!
278
00:17:00,130 --> 00:17:02,230
Getting tired, eh?
279
00:17:06,590 --> 00:17:08,130
Naruto...
280
00:17:09,460 --> 00:17:11,330
What? What is that?!
281
00:17:17,790 --> 00:17:18,990
Pervy Sage!
282
00:17:19,130 --> 00:17:20,030
Right!
283
00:17:21,360 --> 00:17:22,090
Damn it!
284
00:17:23,060 --> 00:17:24,730
Repel him!
285
00:17:35,590 --> 00:17:37,060
Here I go!
286
00:17:39,360 --> 00:17:41,790
Giant Rasengan!
287
00:18:09,330 --> 00:18:10,460
Well done!
288
00:18:15,260 --> 00:18:19,490
Why?! Why'd you take hostages
and try to rule over the village?
289
00:18:19,960 --> 00:18:23,060
You could of just asked the village
to hide you guys!
290
00:18:26,730 --> 00:18:28,990
Like I'd trust strangers.
291
00:18:29,030 --> 00:18:32,630
I'm Kandachi of the Hidden Rain.
I'm no fool.
292
00:18:33,030 --> 00:18:36,590
If you had been one,
things would've been much easier.
293
00:18:42,530 --> 00:18:43,590
We did it.
294
00:18:48,090 --> 00:18:51,730
Dad, the village is at peace again.
295
00:18:52,990 --> 00:18:57,760
The power of the trees
will protect us again.
296
00:18:58,590 --> 00:18:59,360
Dad...
297
00:19:00,730 --> 00:19:05,060
I'll protect Mom and the rest of
the village just as you did, Dad.
298
00:19:05,090 --> 00:19:06,460
I promise.
299
00:19:08,490 --> 00:19:10,790
Since we found out,
300
00:19:10,830 --> 00:19:15,090
I doubt that those Hidden Rain fellows
will return to this village.
301
00:19:16,090 --> 00:19:20,290
I've been able to repay Sukune
for his hospitality.
302
00:19:23,630 --> 00:19:25,860
Thank you so much.
303
00:19:26,230 --> 00:19:28,560
We're the ones who should
be thanking you.
304
00:19:29,030 --> 00:19:31,490
If Tanishi hadn't come that time,
305
00:19:31,530 --> 00:19:34,230
we'd have been finished off
in the genjutsu.
306
00:19:35,690 --> 00:19:36,930
You're probably right.
307
00:19:37,260 --> 00:19:38,030
Oww!
308
00:19:38,190 --> 00:19:39,690
He gets so carried away!
309
00:19:39,730 --> 00:19:41,260
Such a fool, this one.
310
00:20:00,190 --> 00:20:01,430
Minato...
311
00:20:04,330 --> 00:20:06,630
Naruto has grown up.
312
00:20:07,330 --> 00:20:09,760
Far better than I imagined.
313
00:20:09,860 --> 00:20:15,460
He's just as gutsy and tenacious
as the both of us.
314
00:20:17,430 --> 00:20:21,290
You were more than a teacher.
You were like a father to me.
315
00:20:21,790 --> 00:20:25,390
Sensei, I know he too will
love you like family.
316
00:20:25,990 --> 00:20:31,260
Then I guess that makes Naruto
my grandson.
317
00:20:32,030 --> 00:20:35,290
What're you muttering about, Pervy Sage?
318
00:20:35,690 --> 00:20:39,730
Oh, nothing. A grandson like you...
319
00:20:39,960 --> 00:20:42,630
A grandson like me? What the hell?!
320
00:20:43,060 --> 00:20:44,690
Are you going senile?!
321
00:20:44,790 --> 00:20:48,730
Now, now, don't say that
and come closer, grandson!
322
00:20:48,760 --> 00:20:52,890
What? That's creepy! Cut it out!
323
00:20:52,990 --> 00:20:55,060
Get away from me, Pervy Sage!
324
00:20:55,190 --> 00:20:56,860
Aw... Don't say that.
325
00:20:56,890 --> 00:20:59,060
Then I say I'll go this way,
and you can go that way, Pervy Sage!
326
00:21:08,210 --> 00:21:12,420
shiranai wo riyuu ni nigete bakari de
327
00:21:08,210 --> 00:21:12,420
shiranai wo riyuu ni nigete bakari de
328
00:21:08,210 --> 00:21:12,420
Always using "I don't care" as an excuse to run away
329
00:21:08,210 --> 00:21:12,420
Always using "I don't care" as an excuse to run away
330
00:21:12,590 --> 00:21:16,840
rakuna michi wo susumu no wakantan da yo ne
331
00:21:12,590 --> 00:21:16,840
rakuna michi wo susumu no wakantan da yo ne
332
00:21:12,590 --> 00:21:16,840
It's simpler to follow the easy path, isn't it?
333
00:21:12,590 --> 00:21:16,840
It's simpler to follow the easy path, isn't it?
334
00:21:16,970 --> 00:21:21,180
demo ima dakedo kono isshu wa
335
00:21:16,970 --> 00:21:21,180
demo ima dakedo kono isshu wa
336
00:21:16,970 --> 00:21:21,180
But this moment right now
337
00:21:16,970 --> 00:21:21,180
But this moment right now
338
00:21:21,310 --> 00:21:23,390
dare no mono demo naiyo
339
00:21:21,310 --> 00:21:23,390
dare no mono demo naiyo
340
00:21:21,310 --> 00:21:23,390
Belongs to no one
341
00:21:21,310 --> 00:21:23,390
Belongs to no one
342
00:21:23,600 --> 00:21:25,930
what's going on, what's going on
343
00:21:23,600 --> 00:21:25,930
what's going on, what's going on
344
00:21:26,020 --> 00:21:30,110
chiisai koroni egai teta
345
00:21:26,020 --> 00:21:30,110
chiisai koroni egai teta
346
00:21:26,020 --> 00:21:30,110
In order to become the person
347
00:21:26,020 --> 00:21:30,110
In order to become the person
348
00:21:30,270 --> 00:21:34,820
nari tai jibun ni naru tameni
349
00:21:30,270 --> 00:21:34,820
nari tai jibun ni naru tameni
350
00:21:30,270 --> 00:21:34,820
I wanted to be when I was little
351
00:21:30,270 --> 00:21:34,820
I wanted to be when I was little
352
00:21:34,940 --> 00:21:39,570
nani shite nani wo mirebaii notte
353
00:21:34,940 --> 00:21:39,570
nani shite nani wo mirebaii notte
354
00:21:34,940 --> 00:21:39,570
What should I do? What should I see?
355
00:21:34,940 --> 00:21:39,570
What should I do? What should I see?
356
00:21:39,660 --> 00:21:43,700
mayocchi yau toki mo aru yo ne dakedo
357
00:21:39,660 --> 00:21:43,700
mayocchi yau toki mo aru yo ne dakedo
358
00:21:39,660 --> 00:21:43,700
Sometimes I'm confused, but...
359
00:21:39,660 --> 00:21:43,700
Sometimes I'm confused, but...
360
00:21:43,830 --> 00:21:48,250
(anytime) kitto ima daijina mono
361
00:21:43,830 --> 00:21:48,250
(anytime) kitto ima daijina mono
362
00:21:43,830 --> 00:21:48,250
(Anytime) What's really important now
363
00:21:43,830 --> 00:21:48,250
(Anytime) What's really important now
364
00:21:48,330 --> 00:21:52,630
(anytime) sore ha koko ni aru kara
365
00:21:48,330 --> 00:21:52,630
(anytime) sore ha koko ni aru kara
366
00:21:48,330 --> 00:21:52,630
(Anytime) ...is right here with us
367
00:21:48,330 --> 00:21:52,630
(Anytime) ...is right here with us
368
00:21:52,750 --> 00:21:57,090
(anytime) kowagaranai de sono mama
369
00:21:52,750 --> 00:21:57,090
(anytime) kowagaranai de sono mama
370
00:21:52,750 --> 00:21:57,090
(Anytime) So don't be afraid
371
00:21:52,750 --> 00:21:57,090
(Anytime) So don't be afraid
372
00:21:57,170 --> 00:22:01,510
ikou shinjite
373
00:21:57,170 --> 00:22:01,510
ikou shinjite
374
00:21:57,170 --> 00:22:01,510
And just go, Believe
375
00:21:57,170 --> 00:22:01,510
And just go, Believe
376
00:22:01,640 --> 00:22:05,680
shiranai wo riyuu ni nigete bakari de
377
00:22:01,640 --> 00:22:05,680
shiranai wo riyuu ni nigete bakari de
378
00:22:01,640 --> 00:22:05,680
Always using "I don't care" as an excuse to run away
379
00:22:01,640 --> 00:22:05,680
Always using "I don't care" as an excuse to run away
380
00:22:05,810 --> 00:22:10,020
rakuna michi wo susumu no wakantan da yo ne
381
00:22:05,810 --> 00:22:10,020
rakuna michi wo susumu no wakantan da yo ne
382
00:22:05,810 --> 00:22:10,020
It's simpler to follow the easy path, isn't it?
383
00:22:05,810 --> 00:22:10,020
It's simpler to follow the easy path, isn't it?
384
00:22:10,140 --> 00:22:14,530
demo ima dakedo kono isshu wa
385
00:22:10,140 --> 00:22:14,530
demo ima dakedo kono isshu wa
386
00:22:10,140 --> 00:22:14,530
But this moment right now
387
00:22:10,140 --> 00:22:14,530
But this moment right now
388
00:22:14,650 --> 00:22:16,780
dare no mono demo naiyo
389
00:22:14,650 --> 00:22:16,780
dare no mono demo naiyo
390
00:22:14,650 --> 00:22:16,780
Belongs to no one
391
00:22:14,650 --> 00:22:16,780
Belongs to no one
392
00:22:16,940 --> 00:22:19,320
what's going on, what's going on
393
00:22:16,940 --> 00:22:19,320
what's going on, what's going on
394
00:22:19,450 --> 00:22:23,530
hey, hey, hey I think u can do it !
395
00:22:19,450 --> 00:22:23,530
hey, hey, hey I think u can do it !
396
00:22:23,660 --> 00:22:27,790
yoku mimi wo sumasete kimi wo yobu hou e
397
00:22:23,660 --> 00:22:27,790
yoku mimi wo sumasete kimi wo yobu hou e
398
00:22:23,660 --> 00:22:27,790
Listen closely and follow the voice that's calling you
399
00:22:23,660 --> 00:22:27,790
Listen closely and follow the voice that's calling you
400
00:22:27,950 --> 00:22:32,290
hiru no aida no aida made sagashi temite yo
401
00:22:27,950 --> 00:22:32,290
hiru no aida no aida made sagashi temite yo
402
00:22:27,950 --> 00:22:32,290
Look carefully between the buildings
403
00:22:27,950 --> 00:22:32,290
Look carefully between the buildings
404
00:22:32,380 --> 00:22:34,420
mitsukaru yo kitto
405
00:22:32,380 --> 00:22:34,420
mitsukaru yo kitto
406
00:22:32,380 --> 00:22:34,420
I'm sure you'll find it
407
00:22:32,380 --> 00:22:34,420
I'm sure you'll find it
408
00:22:34,550 --> 00:22:37,670
jibun wo ugokasu nanika
409
00:22:34,550 --> 00:22:37,670
jibun wo ugokasu nanika
410
00:22:34,550 --> 00:22:37,670
The thing that moves you
411
00:22:34,550 --> 00:22:37,670
The thing that moves you
412
00:22:37,670 --> 00:23:07,700
Next Episode
413
00:22:39,750 --> 00:22:42,180
What? We're going to catch another cat?!
414
00:22:42,210 --> 00:22:45,510
Not quite.
It's actually a Nekomata.
415
00:22:45,710 --> 00:22:48,750
Your mission is to capture
its paw stamp.
416
00:22:49,050 --> 00:22:52,610
Whatever it is, it's a D-rank mission
so no thanks!
417
00:22:52,650 --> 00:22:53,650
Right, Sasuke?
418
00:22:53,680 --> 00:22:55,610
You guys don't have to come
if you don't want to.
419
00:22:55,680 --> 00:22:58,650
This is an Uchiha... No, MY mission.
420
00:22:59,050 --> 00:23:03,150
Next time on Naruto Shippuden: "Sasuke's Paw Encyclopedia"
421
00:22:59,320 --> 00:23:07,700
Sasuke's Paw Encyclopedia
422
00:23:03,270 --> 00:23:06,300
I will complete this mission!
29699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.